1 00:00:01,070 --> 00:00:11,000 تمت الترجمة بواسطة || أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة || www.FB.com/Spider.Sub www.FB.com/MarvelFanSubs 2 00:00:22,560 --> 00:00:23,550 تقرير خاص 3 00:00:24,590 --> 00:00:26,080 "قمة المناخ في "بوانداسا 4 00:00:26,200 --> 00:00:27,600 ,لا, (جي جوردون) 5 00:00:27,690 --> 00:00:30,380 نحن لا نُقيم مؤتمر الأمم المُتحدة للمناخ 6 00:00:30,470 --> 00:00:34,130 .في "بوانداسا" لأن شركتي تمتلك هذا الفندق 7 00:00:34,260 --> 00:00:37,340 .فأنا أمتلك فنادق في مدن عديدة 8 00:00:37,520 --> 00:00:40,170 إذن, لماذا "بواندا" يا (ليكس) ؟ 9 00:00:40,300 --> 00:00:41,800 ما المشكلة في جلبك 10 00:00:41,890 --> 00:00:45,160 تلك الأموال المصروفة على المؤتمر إلى الولايات المتحدة ؟ 11 00:00:45,280 --> 00:00:48,380 "لأن قائد "بواندا 12 00:00:48,470 --> 00:00:51,310 .الجنرال (سايمون مبارا) قام بدعوتنا 13 00:00:51,400 --> 00:00:53,920 .الاحتباس الحراري يؤثر علينا جميعاً 14 00:00:54,100 --> 00:00:55,310 ,و بقدوم العام الجديد 15 00:00:55,400 --> 00:00:57,660 .تأتِ فرصة جديدة لتحسين العالم 16 00:00:57,750 --> 00:01:00,600 .و الآن, لنلتقط الصورة التذكارية 17 00:01:02,980 --> 00:01:05,140 أنتِ بعيدة عنّا منذ فترة .طويلة يا (ديانا) 18 00:01:05,230 --> 00:01:07,930 (كاسي) لن تُصرح بهذا .لكنها تفتقد مُعلمتها 19 00:01:08,020 --> 00:01:09,880 .ولا داعي للحديث بشأن أمي 20 00:01:09,980 --> 00:01:13,190 .أعلم هذا, (ترويا) .لكنهم بحاجة لي هنا 21 00:01:13,390 --> 00:01:16,750 رجاءً أخبريهم أنني أُفكر بهم .دوماً 22 00:01:16,840 --> 00:01:18,350 .بالطبع أختي 23 00:01:18,440 --> 00:01:20,090 هل ستعودين إلى المؤتمر ؟ 24 00:01:20,170 --> 00:01:22,040 .المناقشات لن تبدأ حتى الظهيرة 25 00:01:22,130 --> 00:01:24,940 و أنا سعيدة بتفويت صورة تذكارية أُخرى مع (لوثر) 26 00:01:25,040 --> 00:01:26,880 .إبتسموا, ليبتسم الجميع 27 00:01:31,810 --> 00:01:33,670 !سعادة السفير 28 00:01:42,890 --> 00:01:44,330 (ترويا) ؟ 29 00:01:44,420 --> 00:01:46,150 أختي, هل أنتِ بخير ؟ 30 00:01:46,230 --> 00:01:47,490 !(ترويا) 31 00:01:47,580 --> 00:01:49,410 !أجيبيني 32 00:02:24,010 --> 00:02:25,820 !توقّف 33 00:02:26,870 --> 00:02:29,460 نحن نتحدّث نيابة عن "جبهة استقلال بواندا" 34 00:02:29,550 --> 00:02:31,900 (الأمم المتحدة و (ليكس لوثر 35 00:02:31,980 --> 00:02:36,150 تُعطي شرعية للطاغية (مبارا) "بإقامة ذلك المؤتمر في "بواندا 36 00:02:36,240 --> 00:02:38,560 ...و نتيجة لهذا, فسُفرائكم الآن 37 00:02:38,650 --> 00:02:39,960 .أيها الخارجون, هيا بنا 38 00:02:40,130 --> 00:02:41,430 .فليظهر الجميع 39 00:02:44,120 --> 00:02:45,650 .إقضوا عليه 40 00:02:47,480 --> 00:02:50,420 ,جنرال (مبارا) هل تسمح لي ؟ 41 00:02:50,510 --> 00:02:51,580 .نعم 42 00:02:51,670 --> 00:02:54,270 .جبهة تحرير بواندا" لن يتم تجاهلها" 43 00:02:59,410 --> 00:03:01,540 يا رفاق, تقومون بعمل جيد 44 00:03:01,750 --> 00:03:03,000 .شكراً على التوصيلة,(إد) 45 00:03:03,090 --> 00:03:04,930 .إسمي (إلدورادو) .الفتى الذهبي 46 00:03:05,190 --> 00:03:07,290 .صحيح. صحيح .شكراً لك 47 00:03:27,460 --> 00:03:28,680 (ترويا) ؟ 48 00:03:28,770 --> 00:03:30,080 (ترويا), ماذا يحدث ؟ 49 00:03:30,170 --> 00:03:31,720 .لا تقلقي, (وندر وومان) 50 00:03:31,800 --> 00:03:34,180 .الفريق سيحمي أُختك 51 00:03:41,980 --> 00:03:43,300 !(تارا). إحذري 52 00:04:23,750 --> 00:04:24,700 !ذهبوا 53 00:04:24,790 --> 00:04:25,870 (ترويا) ؟ 54 00:04:26,300 --> 00:04:29,040 .أنا بخير, (ديانا) .غاضبة و حسب 55 00:04:39,010 --> 00:04:42,230 ...و الآن, لا مزيد من هذا الـ 56 00:04:42,520 --> 00:04:43,970 !(كيد) 57 00:04:46,170 --> 00:04:47,290 أنت بخير ؟ 58 00:04:47,420 --> 00:04:49,060 .أشعر ببعض التعب 59 00:04:49,150 --> 00:04:53,810 لكن مع استشفائي السريع .سأكون بخير, 60 00:04:59,800 --> 00:05:00,970 إنتبه, سيد (جودفري) 61 00:05:01,080 --> 00:05:03,360 .لا نُريد إفساد هذا الشكل الرائع 62 00:05:03,450 --> 00:05:05,150 .لا, بالتأكيد 63 00:05:11,450 --> 00:05:12,620 أنت بخير, (كيد) ؟ 64 00:05:12,710 --> 00:05:14,220 .سأكون بخير 65 00:05:14,430 --> 00:05:17,630 "من (فلاش) إلى "برج المراقبة .أزمة "بواندا" قد انتهت 66 00:05:17,740 --> 00:05:19,020 .لا حاجة لإرسال تعزيزات 67 00:05:19,110 --> 00:05:20,690 "لقد حظيت بمساعدة من "الخارجون 68 00:05:20,780 --> 00:05:22,930 ,عُذراً من قد ساعد مَن هنا ؟ 69 00:05:23,030 --> 00:05:24,770 ليس الأمر بشأن من يُنسب إليه المساعدة 70 00:05:24,850 --> 00:05:26,570 .أتفق معك 71 00:05:26,740 --> 00:05:29,150 لكن (فلاش), اعتقدت أن ."الرابطة" ممنوعة من دخول "بواندا" 72 00:05:29,280 --> 00:05:32,000 أنا قُمت بالاتصال بـ"رابطة العدالة" أيتها السفيرة 73 00:05:32,120 --> 00:05:34,330 أنت ؟ - .بالطبع - 74 00:05:34,520 --> 00:05:36,690 .لقد طلبت الإذن من الجنرال (مبارا) 75 00:05:36,780 --> 00:05:38,720 .و وصل أحد أعضاء "الرابطة" في دقائق 76 00:05:38,820 --> 00:05:40,600 .لقد نجح النظام 77 00:05:40,690 --> 00:05:43,780 هؤلاء المراهقون الذين دخلوا إلى هذه الدولة بشكل غير شرعي 78 00:05:43,870 --> 00:05:44,990 لم نكن بحاجة إليهم 79 00:05:45,080 --> 00:05:48,380 ,و نتيجة لذلك .هناك طفل أصيب بشدّة 80 00:05:48,500 --> 00:05:50,090 !سأكون بخير 81 00:05:50,270 --> 00:05:54,020 ,أود شكر البطل الحقيقي هنا .(فلاش) 82 00:05:54,160 --> 00:05:56,650 .رابطة العدالة" في الخدمة دائماً" 83 00:05:57,040 --> 00:06:00,260 .لكنني لن أكون جزء من عرضك الهزلي هذا 84 00:06:01,470 --> 00:06:02,780 .هذه إشارتنا أيضاً 85 00:06:02,870 --> 00:06:05,400 .أيها الخارجون "قابلوا الفريق في "السفينة الحيوية 86 00:06:05,490 --> 00:06:07,230 و نترك لـ(ليكس) الكلمة الأخيرة ؟ 87 00:06:07,320 --> 00:06:09,860 .هذا ليس ميداننا .بل ميدانه 88 00:06:09,940 --> 00:06:11,440 .ليس طويلاً 89 00:06:13,530 --> 00:06:15,350 .لم أُرد القيام بهذا 90 00:06:15,440 --> 00:06:18,220 .لكن لم أكُن أتحكم بتصرفاتي 91 00:06:18,310 --> 00:06:19,550 .بعقلي 92 00:06:19,710 --> 00:06:21,200 .نعلم هذا 93 00:06:21,290 --> 00:06:22,500 .لا بأس, (ليا) 94 00:06:22,640 --> 00:06:24,500 .أنت بين أصدقاء 95 00:06:24,890 --> 00:06:27,410 هل ستدعينا نُساعدكِ ؟ 96 00:06:30,240 --> 00:06:34,320 معلومات (ميجان) حذرتنا بشأن هجوم .على البعثة بالكامل 97 00:06:34,430 --> 00:06:36,910 .لكنني متأكد أن (جارث) تم استهدافه عن قصد 98 00:06:37,000 --> 00:06:39,120 قاموا بتخديره كي ,لا يستطيع استخدام قواه 99 00:06:39,210 --> 00:06:41,060 .ثم يتحركون للقتل 100 00:06:41,140 --> 00:06:43,570 .السفيرة (ترويا) تم استهدافها أيضاً 101 00:06:43,660 --> 00:06:44,980 .و (ليكس) بخير 102 00:06:45,060 --> 00:06:46,740 لكن يبدو أنه كان مستعداً و جاهزاً 103 00:06:46,830 --> 00:06:49,950 ."لاستدعاء "الرابطة" و صفع "الخارجون 104 00:06:50,170 --> 00:06:51,920 .أشعر أننا وقعنا في فخ 105 00:06:52,010 --> 00:06:55,380 .لقد وقعتم فيه كلياً 106 00:07:00,350 --> 00:07:02,270 .القناة مُشفرة و آمنة 107 00:07:03,280 --> 00:07:06,030 ,نعم, آنسة (سافاج) ألديكِ أسئلة ؟ 108 00:07:06,220 --> 00:07:08,290 .ربما هذا ليس من شأني 109 00:07:08,380 --> 00:07:10,200 و كيف ستتعلمين إذا لم تسألي ؟ 110 00:07:10,290 --> 00:07:14,070 "حسناً, الشخص من "أطلانطا و الفتاة من "ثيميسكيرا" قد نجوا, هل فشلنا ؟ 111 00:07:14,160 --> 00:07:18,370 حسناً, سيكون من اللطيف القضاء "على خصومي الرئيسيين في "الأمم المتحدة 112 00:07:18,460 --> 00:07:21,180 .لكن تشويه سمعة "الخارجون" كان الهدف الأساسي 113 00:07:21,270 --> 00:07:24,040 "لهذا السبب قامت "ذا لايت بنشر معلومات على الإنترنت المُظلم 114 00:07:24,130 --> 00:07:26,330 .تُشير إلى قرب الهجوم على المؤتمر 115 00:07:26,410 --> 00:07:30,770 "لقد أردنا أن يظهر "الخارجون . و لقد فعلوا 116 00:07:31,040 --> 00:07:33,390 .إذن, فقد تمت المهمة 117 00:07:33,600 --> 00:07:36,130 .الخارجون" لا يزالوا مُسيطرين على الأخبار بإيجابية" 118 00:07:36,230 --> 00:07:39,400 صدقيني, إنهم تماماً يلعبون .بين أيدينا 119 00:07:39,650 --> 00:07:41,090 .لقد أمسكوا بـ(بريجس) 120 00:07:41,250 --> 00:07:43,200 .ستُخبرهم أن هذا كان فخاً 121 00:07:43,330 --> 00:07:46,070 .لا يُمكنها تأكيد تورُطي بالأمر 122 00:07:46,300 --> 00:07:49,370 مع كامل احترامي, سيدي, سيعرفون .أنك كنت متورطاً 123 00:07:49,630 --> 00:07:54,560 عزيزتي, المعرفة و الإثبات .شيئان مُختلفان تماماً 124 00:07:58,580 --> 00:08:00,260 .سيكون كل شيء بخير, (ليا) 125 00:08:00,350 --> 00:08:02,290 .يُمكنهم مُساعدتكِ هنا 126 00:08:08,930 --> 00:08:11,330 (هالو), أنا أتفهم أنكِ .قد هاجمتي بدون درع 127 00:08:11,420 --> 00:08:14,120 ,تحاولين التأقلم تستغلين فرصاً مجنونة 128 00:08:14,250 --> 00:08:15,370 .يتم استشفائي 129 00:08:15,460 --> 00:08:17,130 ,لقد كادت تُقطع رأسكِ 130 00:08:17,270 --> 00:08:18,970 .أشك أنه يُمكنكِ الاستشفاء من ذلك 131 00:08:19,060 --> 00:08:22,270 بالإضافة أنكِ لم تقولي أي كلمة .حتى الآن بشأن القبض عليكِ 132 00:08:22,430 --> 00:08:23,740 ,يُمكنكِ الكلام معي 133 00:08:23,830 --> 00:08:26,370 ,أو مع (أرتميس) أو مع (هيلجا) 134 00:08:26,740 --> 00:08:29,990 .لكن ينبغي أن تتحدثي مع شخص ما 135 00:08:30,370 --> 00:08:33,940 ,و حتى تفعلين ذلك , و حتى أعلم ماذا حدث معكِ 136 00:08:34,260 --> 00:08:36,260 .فأنتِ مُستبعدة من الفريق 137 00:08:38,310 --> 00:08:40,320 .لقد رأيتك على التلفاز 138 00:08:40,410 --> 00:08:43,370 ,تتصدر العناوين الرئيسية . و تتسبب في مُشكلة دولية 139 00:08:43,460 --> 00:08:45,340 .لقد أنقذنا حيوات, قمنا بعمل جيد 140 00:08:45,420 --> 00:08:46,990 ماذا اعتقدت أننا فاعلين ؟ 141 00:08:47,080 --> 00:08:48,370 .هذه هي المشكلة 142 00:08:48,460 --> 00:08:50,100 .لقد فهمت الموضوع فكرياً 143 00:08:50,190 --> 00:08:52,700 لكن رؤيته بشكل مباشر .كان مختلفاً جداً 144 00:08:52,790 --> 00:08:54,250 .صديقك قد أُصيب 145 00:08:54,340 --> 00:08:55,470 .سأكون بخير 146 00:08:55,560 --> 00:08:58,150 .يمتلك عملية تمثيل غذائي مُتسارعة .سيُضفى بسرعة 147 00:08:58,240 --> 00:09:00,120 ,لكنك لا ماذا إذا أُصبت ؟ 148 00:09:00,200 --> 00:09:01,950 .لن يُمكنك فعل هذا 149 00:09:02,040 --> 00:09:03,120 .راقبني 150 00:09:03,270 --> 00:09:04,570 .لم يكُن عليكم التواجد هناك أصلاً 151 00:09:04,660 --> 00:09:06,150 ."لقد تم استدعاء "الرابطة 152 00:09:06,240 --> 00:09:08,910 ,بواسطة (لوثر) لقد خطط كل هذا ليستهدفنا 153 00:09:09,050 --> 00:09:12,220 أقوى شخصية في العالم جعلكم هدفاً له ؟ 154 00:09:12,360 --> 00:09:13,630 هل تسمع نفسك حتى ؟ 155 00:09:13,720 --> 00:09:15,870 .لنبقى هادئين .لنأخذ هذا الأمر إلى الداخل 156 00:09:15,960 --> 00:09:18,230 لقد سمحت لي بالفعل ,"بالاشتراك مع "الخارجون 157 00:09:18,320 --> 00:09:19,590 .اعتراضك مُتأخر جداً 158 00:09:19,670 --> 00:09:22,360 لا ليس مُتأخراً للتراجع .عن إذني لك 159 00:09:22,560 --> 00:09:24,460 لقد تكلمت مع بعض .من الآباء الآخرين 160 00:09:24,550 --> 00:09:26,810 من ورائي ؟ 161 00:09:26,910 --> 00:09:28,920 .لا أُريد الحديث معك الآن حتى 162 00:09:29,230 --> 00:09:31,100 .(هالو), أخرجينا من هنا 163 00:09:34,200 --> 00:09:36,800 ,(إدواردو) .إنتظر 164 00:09:44,140 --> 00:09:46,230 .تعرفين, إنه التضامُن 165 00:09:52,810 --> 00:09:54,200 .عام جديد سعيد 166 00:09:54,290 --> 00:09:55,910 الجميع مستعدون للتدرُّب ؟ 167 00:09:56,000 --> 00:09:57,470 .تقريباً 168 00:09:57,560 --> 00:10:01,160 .هذان الشخصان فاشلان .هم فقط لم يكتشفوا بعد 169 00:10:02,770 --> 00:10:04,280 أين (فايوليت) و (فريد) ؟ 170 00:10:04,360 --> 00:10:07,280 .(فايوليت) بالأعلى .و (فريد) خرج للبحث عن (فيك) 171 00:10:07,370 --> 00:10:08,870 .تباً, لقد نسيت بشأن (فيك) 172 00:10:08,960 --> 00:10:10,820 ,حتى عندما أكون هنا .لم أراه أبداً 173 00:10:11,130 --> 00:10:13,780 .أنا أعيش هنا ولا أرهُ أبداً 174 00:10:14,470 --> 00:10:19,290 (فايوليت), لقد أنهيت للتو اتصالاً آخر مع مُعلمي 175 00:10:19,510 --> 00:10:24,440 أخشى أننا لم نجد بعد علاجاً ...لموت الخلايا الذي 176 00:10:24,580 --> 00:10:25,690 .يقتُلني 177 00:10:25,780 --> 00:10:27,370 .نعم, أرى ذلك 178 00:10:27,460 --> 00:10:28,980 .لن نستسلم 179 00:10:29,060 --> 00:10:30,260 .شكراً لكِ 180 00:10:30,350 --> 00:10:33,150 دكتورة (جايس), إذا أمكن .تتركينا على انفراد للحظة 181 00:10:33,290 --> 00:10:35,030 .بالتأكيد 182 00:10:36,800 --> 00:10:39,550 (فايوليت), أرجوكِ, أنتِ .مختلفة, باردة 183 00:10:39,860 --> 00:10:41,740 ألن تُخبريني ما الذي يحدُث ؟ 184 00:10:43,840 --> 00:10:47,250 .آسفة (فايوليت). لكنكِ تحتضرين 185 00:10:47,520 --> 00:10:49,920 .لديّ حبيب 186 00:10:50,090 --> 00:10:52,330 .ربما لست حبيبة جيدة 187 00:10:54,580 --> 00:10:57,650 .(فايوليت) لديها بعض المشاكل 188 00:10:57,780 --> 00:11:01,130 .لا تزال هذه أول علاقة جدّية لك 189 00:11:01,250 --> 00:11:04,040 .و أول علاقة بالنسبة لها أيضاً 190 00:11:04,320 --> 00:11:06,310 .الحب للمرة الأولى رائع جداً 191 00:11:06,450 --> 00:11:09,550 ,لكن الحقيقة أنه .نادراً ما يستمر 192 00:11:12,380 --> 00:11:14,730 .رأيتِ ؟ فاشلون 193 00:11:15,710 --> 00:11:17,550 .إلى التدريب - .إنتظري لحظة - 194 00:11:18,320 --> 00:11:23,080 رائع جداً. هاشتاج #جميعنا_خارجون .لا يزال مُتصدراً 195 00:11:25,190 --> 00:11:27,940 .أُمي, لقد تركتكِ للتو في العاصمة 196 00:11:28,020 --> 00:11:29,150 كيف وصلتِ إلى هنا ؟ 197 00:11:29,320 --> 00:11:30,510 .أنا أعرف كيف 198 00:11:30,600 --> 00:11:32,540 ,"لقد كان يعمل في "مبادرة إرديل 199 00:11:32,630 --> 00:11:34,370 ."و أنابيب انتقال "رابطة العدالة 200 00:11:34,450 --> 00:11:35,760 لقد اخترق منفذ الدخول 201 00:11:35,850 --> 00:11:38,050 ."و إنتقلو إلى هنا عبر أنابيب انتقال "تقنيات واين 202 00:11:38,140 --> 00:11:39,220 .لقد فعلنا 203 00:11:39,310 --> 00:11:41,580 لأن ثلاثتنا وضعنا ملاحظات 204 00:11:41,660 --> 00:11:45,710 و اتفقنا على أننا بحاجة ."للتحدُّث مع "الخارجون 205 00:11:45,870 --> 00:11:50,180 يا رفاق, واحد من روبوتات .بروفيسور (أيفو) و هذه الفتاة 206 00:11:50,270 --> 00:11:52,180 .إنها تطلب مُساعدتنا 207 00:11:52,260 --> 00:11:54,320 .ما تمنيته تماماً قد تحقق 208 00:11:54,410 --> 00:11:55,450 .إنظروا إلى ملفها الشخصي 209 00:11:55,540 --> 00:11:56,720 .إنتظروا - .حصلت عليه - 210 00:11:56,810 --> 00:11:58,950 @LittleMatchGirl16. 211 00:11:59,040 --> 00:12:00,450 ."تسكُن في "دوبلين", بـ"أيرلندا 212 00:12:00,540 --> 00:12:01,920 .و كنت أتمنى إطلاق جرس الإنذار 213 00:12:02,010 --> 00:12:03,700 .لكننا جميعاً مُستعدون و جاهزون 214 00:12:03,790 --> 00:12:06,650 ."إذن هيّا بنا أيها "الخارجون 215 00:12:06,730 --> 00:12:09,480 لا, لا أحد منكم سوف .يذهب إلى أي مكان 216 00:12:09,580 --> 00:12:11,460 .حتى نُسوّي هذا الأمر معاً 217 00:12:12,880 --> 00:12:15,150 ,حسناً, (جاي) .أنا حقاً أحترمك 218 00:12:15,230 --> 00:12:17,820 لكن الحقيقة أنني لم أعُد قاصراً 219 00:12:17,900 --> 00:12:20,260 .و (هايمي) و (فيرجيل) كلاهما 18 عاماً 220 00:12:20,340 --> 00:12:23,160 (لكن (إدواردو), (كاساندرا) و (بارتلوميو 221 00:12:23,240 --> 00:12:25,630 .لم نُعطهم إذننا بالذهاب 222 00:12:25,720 --> 00:12:26,790 !(جاي) - !أُمي - 223 00:12:26,880 --> 00:12:29,260 ,آسف يا رفاق .آمل أنه يُمكننا تسوية هذا الأمر 224 00:12:29,350 --> 00:12:30,700 (بريون), هل ستأتي ؟ 225 00:12:30,870 --> 00:12:33,870 .من الأفضل الذهاب بدوني 226 00:12:39,630 --> 00:12:42,470 .أعتقد أن هذا هو متجر والد الفتاة 227 00:12:42,560 --> 00:12:45,530 ,من منشورها .أنا مُتأكد أنها تعيش بالأعلى 228 00:12:46,280 --> 00:12:48,220 ...لقد أغلقنا, أنت 229 00:12:48,410 --> 00:12:49,720 !"أنتم "الخارجون 230 00:12:49,890 --> 00:12:51,710 !أنتم كل شيء تتحدث ابنتي عنه 231 00:12:51,800 --> 00:12:53,290 ,في الواقع .لقد أتينا لرؤيتها 232 00:12:53,370 --> 00:12:54,820 .لكنها قد اختفت 233 00:12:54,910 --> 00:12:57,680 لقد اتصلت بكل معارفنا .ولا أحد قد رآها 234 00:12:57,770 --> 00:12:59,010 هل اتصلت بالشرطة ؟ 235 00:12:59,100 --> 00:13:01,200 لكنني أفسدت الأمر 236 00:13:01,290 --> 00:13:03,770 .عندما أخبرتهم بشأن القرود الدموية 237 00:13:03,900 --> 00:13:05,550 .لم يُصدقوني 238 00:13:05,630 --> 00:13:07,030 .نحن نُصدقك 239 00:13:07,930 --> 00:13:09,370 ,كل هذا التظاهر 240 00:13:09,460 --> 00:13:11,380 ألا يُمكنكم إيجاد وسائل أخرى لجذب الإنتباه ؟ 241 00:13:11,460 --> 00:13:13,480 .نحن لا نفعل هذا لأجلنا 242 00:13:13,570 --> 00:13:16,350 المراهقون المُتحولون داخل .مركز الشباب" بحاجة إلى قدوة" 243 00:13:16,480 --> 00:13:18,440 لذا هكذا تساعدونهم ؟ 244 00:13:18,670 --> 00:13:22,450 بتشجيع أولئك الأطفال بتعريض أنفسهم للخطر ؟ 245 00:13:23,970 --> 00:13:25,720 (بريون) - (آسف، يا (فيوليت - 246 00:13:25,800 --> 00:13:27,440 لا أعرف ما الخطب 247 00:13:27,530 --> 00:13:28,900 ...لا أعرف إذا قمت بشيء ما 248 00:13:29,010 --> 00:13:31,310 لا - إذن تحدثي معي - 249 00:13:31,430 --> 00:13:33,890 لا يمكنني التخلي عما بيننا وحسب 250 00:13:33,980 --> 00:13:35,770 عما نعني لبعضنا البعض 251 00:13:36,080 --> 00:13:37,450 ليس بدون قتال 252 00:13:37,580 --> 00:13:38,930 ...ليس أنت السبب 253 00:13:39,020 --> 00:13:42,510 أرجوكِ لا تقولي " ليس أنت السبب، بل أنا " 254 00:13:42,590 --> 00:13:44,790 ...لكن الأمر كذلك، أنا 255 00:13:46,260 --> 00:13:48,060 قبّلت فتاة في المدرسة 256 00:13:48,490 --> 00:13:51,330 حسناً، هي قبّلتني, لكنّي لم أوقفها 257 00:13:51,450 --> 00:13:53,940 ألديكِ مشاعر لتلك الفتاة ؟ 258 00:13:54,190 --> 00:13:55,790 أنها مجرد صديقة 259 00:13:57,480 --> 00:13:59,000 حسناً 260 00:13:59,150 --> 00:14:03,290 إذن أسامحكِ، ويمكننا تجاوز كل هذا 261 00:14:03,550 --> 00:14:05,330 ! ظننت بأننا تجاوزنا كل ذلك 262 00:14:05,420 --> 00:14:07,940 الآن فجأة، أنتِ منزعجة بشأن كوني بطلة ؟ 263 00:14:08,050 --> 00:14:10,090 ! كنت في الفريق لسنتين 264 00:14:10,180 --> 00:14:13,860 كان أمر مختلفاً بأن تكوني جزء من وحدة سرية 265 00:14:13,950 --> 00:14:15,800 لكن الآن، وضعتِ هدف على نفسك 266 00:14:15,890 --> 00:14:18,150 (الذي ينتمي بشكل شرعي لـ(وندر-ومن 267 00:14:18,330 --> 00:14:21,070 أنتِ بمرمى جميع أعداءها 268 00:14:21,160 --> 00:14:22,750 إذا ليس جميع أعداء الرابطة 269 00:14:22,840 --> 00:14:26,540 اللعنة، تعتقدون بأنكم يا أولاد لم تكونوا أبداً في كهف برج المراقبة 270 00:14:26,620 --> 00:14:28,970 معظم النصب التذكارية هي لفتيان مثلكم 271 00:14:29,070 --> 00:14:31,080 لم يحضوا بالفرصة ليشيخوا 272 00:14:31,170 --> 00:14:33,910 أو يتزوجوا أو يرزقوا بأطفال من صلبهم 273 00:14:34,110 --> 00:14:36,720 والي) كان بمثابة حفيد بالنسبة إليّ) 274 00:14:36,980 --> 00:14:38,660 ولا أريد المزيد من الصور المجسمة 275 00:14:38,740 --> 00:14:40,300 يا (جي)....هذا ليس عادلاً 276 00:14:40,390 --> 00:14:41,660 لا أحد منا يريد ذلك 277 00:14:41,750 --> 00:14:45,720 هناك شيء أريد منكِ (وأخيكِ أن تسمعاه، يا (تارا 278 00:14:54,990 --> 00:14:56,380 رأيت هذه العناكب من قبل 279 00:14:56,460 --> 00:14:58,110 إنها عناكب (ليكس لوثر) الآلية 280 00:15:03,040 --> 00:15:05,690 (وهذه قرود (أنتوني آيفو 281 00:15:07,640 --> 00:15:10,760 ساعدوني، أرجوكم أريد الذهاب للبيت 282 00:15:17,180 --> 00:15:19,460 حسناً، كلانا هنا 283 00:15:19,660 --> 00:15:21,060 ماذا يجب أن تخبرينا به ؟ 284 00:15:21,160 --> 00:15:23,740 إنه بشأن (جابريال) ومن كانت حقاً 285 00:15:23,830 --> 00:15:25,610 "جابريال داو) كانت لاجئة من "كوراك) 286 00:15:25,700 --> 00:15:27,180 خادمة في القصر الملكي 287 00:15:27,270 --> 00:15:28,920 إختطفها (بيدلام) وقتلها 288 00:15:29,010 --> 00:15:30,220 أنتِ تسكنين جسدها السابق 289 00:15:30,310 --> 00:15:31,860 نعرف كل ذلك 290 00:15:31,940 --> 00:15:34,790 لكنكما لا تعرفان سبب إختطافها 291 00:15:34,960 --> 00:15:39,070 كما تريان، كانت تعرف (الكثير بعد أخذ رشوة (بيدلام 292 00:15:39,160 --> 00:15:41,660 رشوة ؟ - لإطفاء نظام الحماية - 293 00:15:41,750 --> 00:15:42,830 وتفتح الباب 294 00:15:42,920 --> 00:15:44,760 (سامحة لقتلة (بيدلام 295 00:15:44,850 --> 00:15:46,570 بالدخول وقتل الملك والملكة 296 00:15:46,660 --> 00:15:48,070 والديكما 297 00:15:49,110 --> 00:15:51,120 منذ متى وأنتِ تعلمين ؟ 298 00:15:51,880 --> 00:15:53,690 منذ مدة كافية 299 00:16:08,460 --> 00:16:18,960 Marvel Fansubs حصرياً على www.FB.com/MarvelFanSubs 300 00:16:26,020 --> 00:16:28,890 أخبار جيدة: آباء الخارجين يعاقبونهم 301 00:16:29,350 --> 00:16:32,020 هذا العمل، هذه الحياة 302 00:16:32,250 --> 00:16:33,510 إنها خطرة للغاية 303 00:16:33,600 --> 00:16:35,220 كان على الرابطة أن لا توافق أبداً 304 00:16:35,300 --> 00:16:36,340 كوصيكم القانوني 305 00:16:36,460 --> 00:16:37,800 ما كان يجب أن أقبل بذلك 306 00:16:37,930 --> 00:16:39,800 ...لن أدعكم - (جاي) - 307 00:16:40,270 --> 00:16:42,000 هذا الأمر ليس بشأني 308 00:16:42,240 --> 00:16:43,650 ليس بشأن (والي) حتى 309 00:16:43,740 --> 00:16:46,590 .هذا بشأن (جوان) 310 00:16:47,050 --> 00:16:48,830 .أنت بحداد 311 00:16:49,040 --> 00:16:50,650 .تائه و وحيد 312 00:16:50,810 --> 00:16:52,220 لكنني لن أذهب لأيّ مكان 313 00:16:52,310 --> 00:16:54,260 هناك مراهقين متحولين بالخارج 314 00:16:54,360 --> 00:16:56,670 والذين أيضاً تائهين ووحيدين 315 00:16:56,840 --> 00:16:59,490 يجب أن يتواجد شخصاً ما هناك لأجل أولئك الأولاد 316 00:16:59,790 --> 00:17:02,070 إذا ليس نحن، فمن إذن ؟ 317 00:17:02,610 --> 00:17:04,360 أنتِ محقة، يا أمّي 318 00:17:04,490 --> 00:17:06,990 بما أننا الآن بالعلن، فنحن مستهدفين 319 00:17:07,230 --> 00:17:09,470 لكن حقاً، ذلك ليس بأمر جديد 320 00:17:09,740 --> 00:17:12,980 يشعر المراهقين المتحولين بأنهم مستهدفين طوال الوقت 321 00:17:13,070 --> 00:17:15,250 لابد أن يتولّى أمرهم شخص ما 322 00:17:15,340 --> 00:17:17,760 إذا ليس نحن، فمن إذن ؟ 323 00:17:18,020 --> 00:17:19,810 مررنا أنت وأنا بأوقات عصيبة 324 00:17:19,900 --> 00:17:21,530 لكن دائما نجد طريقنا 325 00:17:21,610 --> 00:17:24,450 الشيء الوحيد الذي أريده هو أن نكون عائلة 326 00:17:24,530 --> 00:17:26,160 تعرف بأن عائلات المراهقين المتحولين 327 00:17:26,240 --> 00:17:28,160 تفترق عن بعضها بكل يوم 328 00:17:28,270 --> 00:17:29,930 يجب أن يريهم شخص ما 329 00:17:30,010 --> 00:17:32,720 بأن العائلات تستطيع النجاة وتبقى معاً 330 00:17:33,120 --> 00:17:35,910 إذا ليس أنت وأنا، فمن إذن ؟ 331 00:17:37,960 --> 00:17:39,460 .جميعنا 332 00:17:44,780 --> 00:17:47,780 تراجع، روبوت (آيفو) على وشك الإنفجار 333 00:17:50,960 --> 00:17:53,710 وها أنتم تحظون بذلك، أيها المشاهدين المؤمنين 334 00:17:53,800 --> 00:17:56,200 آخر تفجير بطولي 335 00:17:56,310 --> 00:17:59,100 لأبطال جميع السفهاء 336 00:17:59,250 --> 00:18:02,850 الشائنين الخارجين 337 00:18:03,130 --> 00:18:06,300 (نحن هنا مع الأمين العام للأمم المتحدة، (ليكس لوثر 338 00:18:06,390 --> 00:18:08,320 أيها الأمين العام، أيّ أفكار ؟ 339 00:18:08,520 --> 00:18:11,820 من الرائع أن الفتاة أُنقذت, بالطبع 340 00:18:11,900 --> 00:18:13,040 لكن بصراحة 341 00:18:13,130 --> 00:18:15,550 يمكن للقوة العسكرية المحلية الإهتمام بالأمر 342 00:18:15,630 --> 00:18:20,180 بدلاً من ذلك، يندفع أولئك الأطفال الخارقين المهملين 343 00:18:20,270 --> 00:18:22,100 والنتيجة المتوقعة 344 00:18:22,180 --> 00:18:25,270 إنفجار وأضرار هائلة بالممتلكات 345 00:18:25,360 --> 00:18:26,410 أمر محزن 346 00:18:26,610 --> 00:18:29,220 حادثة منفردة أو نمط ؟ 347 00:18:29,410 --> 00:18:30,960 أخشى إنها نمط 348 00:18:31,090 --> 00:18:33,410 خذ "بواندا" كمثال، حيث شهدت شخصياً 349 00:18:33,500 --> 00:18:35,840 (الموت الوشيك لـ(كيد فلاش 350 00:18:35,960 --> 00:18:39,210 (هو و(وندر-جيرل) و(بيست-بوي 351 00:18:39,300 --> 00:18:41,580 أظهروا النضوج للأطفال 352 00:18:41,670 --> 00:18:43,820 بالقيام بعرض بفناءهم الخلفي 353 00:18:43,970 --> 00:18:47,840 إنه الرعب الذي سمح به (فلاش) و(وندر-ومن) والرابطة 354 00:18:47,930 --> 00:18:51,370 عرفت صدفة بأن الآباء الأوصياء 355 00:18:51,460 --> 00:18:52,810 لأولئك الخارجين المراهقين 356 00:18:52,900 --> 00:18:55,750 ليسوا موافقين على سلوكهم 357 00:18:55,840 --> 00:18:57,920 لهذا السبب، أناشد أمم العالم 358 00:18:58,070 --> 00:19:00,290 لترخيص مكتب تسجيل جديد للأبطال 359 00:19:00,450 --> 00:19:03,800 لفهرسة وكشف وتنظيم جميع المقتصين 360 00:19:03,880 --> 00:19:06,200 يتعاملون معهم بصرامة ويحملونهم مسؤولية 361 00:19:06,290 --> 00:19:09,590 جميع تصرفات أتباعهم المنفلتين 362 00:19:10,000 --> 00:19:14,030 شيء مشابه لما كان لدينا بالولايات المتحدة بخمسينيات القرن التاسع عشر 363 00:19:14,290 --> 00:19:17,840 تقول نقاط مثيرة للإهتمام 364 00:19:17,920 --> 00:19:21,340 (أدعو بـ"مثير للإهتمام" بتصريح مهين، يا (جي جوردن 365 00:19:21,430 --> 00:19:25,380 ربما "غير دقيق" سيتناسب بشكل أفضل ؟ 366 00:19:25,600 --> 00:19:28,350 بناءً على وسائل التواصل الإجتماعي الأخيرة 367 00:19:28,430 --> 00:19:33,430 يبدو بأن جميع آباء "الخارجون" موافقين بنسبة مئة بالمئة 368 00:19:33,570 --> 00:19:35,160 (فلاش الأصلي، (جاي جاريك 369 00:19:35,240 --> 00:19:38,560 حتى بدأ بحساب إجتماعي جديد لنشر هذا الفيديو 370 00:19:38,650 --> 00:19:42,070 لم يكن أحد قادراً على إيقافي من أن أكون بطلاً عندما كنت شاباً 371 00:19:42,310 --> 00:19:43,430 لذا أقول 372 00:19:43,520 --> 00:19:46,330 "جميعنا "خارجون 373 00:19:46,520 --> 00:19:50,300 وأصغي، لابد وأن السيد (جاريك) يشاهد برنامجنا 374 00:19:50,390 --> 00:19:55,240 لأنه نشر هذا رداً على تعليقاتك 375 00:19:55,440 --> 00:20:03,120 مكتب تسجيل الأبطال الفاشي لم ينجح بخمسينيات القرن الـ19، ولن ينجح الآن "هاشتاج جميعنا "خارجون 376 00:20:03,220 --> 00:20:05,530 وهناك المزيد 377 00:20:05,870 --> 00:20:08,420 "جميعنا "خارجون 378 00:20:08,510 --> 00:20:10,290 "جميعنا "خارجون 379 00:20:10,380 --> 00:20:12,290 "جميعنا "خارجون 380 00:20:12,430 --> 00:20:15,880 يبدو بأنك في الجانب الخاطئ، حسناً 381 00:20:15,970 --> 00:20:18,900 (من الجميع بهذا الأمر، يا (ليكس 382 00:20:19,200 --> 00:20:21,180 ذلك لم يكن في النص 383 00:20:21,270 --> 00:20:24,820 احتاج النص لتغيير وأنت أحتجت لنداء صحوة 384 00:20:24,930 --> 00:20:26,980 اتخذت المنهج الخطأ، يا صديقي 385 00:20:27,070 --> 00:20:30,300 سامحاً لثأر شخصي بأن يضلل حكمك 386 00:20:30,380 --> 00:20:31,820 "ثأر شخصي" 387 00:20:31,960 --> 00:20:36,920 أرجوك، كلنا نعرف بأن مصنع (آيفو) بالواقع يعود إليك 388 00:20:37,170 --> 00:20:40,150 كلنا نعرف بأنك فقدت ثروة بالعناكب الآلية 389 00:20:40,320 --> 00:20:45,320 لكن حملتك ضدّ الخارجين كانت ذات نتائج عكسية، بشكل سيء للغاية 390 00:20:45,490 --> 00:20:49,600 هجماتك زادت فقط من شعبيتهم 391 00:20:50,220 --> 00:20:53,380 .لذا, لا تُهاجمهم. بل تبنّاهُم 392 00:20:53,850 --> 00:20:56,440 .تبنّاهُم و ضُمهم إليك 393 00:20:57,520 --> 00:21:00,190 يجب على شخص ما إرسال نسخة لـ(سوبرمان) من ذلك العرض 394 00:21:00,340 --> 00:21:01,750 سيرغب بوضعها بإطار 395 00:21:01,900 --> 00:21:05,920 إنزعاج (ليكس لوثر) العلني عبارة عن معجزة صغيرة 396 00:21:06,340 --> 00:21:07,480 كيف تم تحقيق ذلك ؟ 397 00:21:07,630 --> 00:21:09,010 (بدأ الأمر مع (أوراكل 398 00:21:09,100 --> 00:21:11,660 التي شقت طريقها إلى شركات (ليكس لوثر) الوهمية 399 00:21:11,750 --> 00:21:13,130 "لإيجاد مصنع "دبلن 400 00:21:13,470 --> 00:21:15,450 (تحققنا منه أنا و(نايت وينج) و(أكوالاد 401 00:21:15,530 --> 00:21:17,320 وإكتشفنا بأن (ليكس) كان يستخدمه 402 00:21:17,410 --> 00:21:19,590 لتخزين العناكب الآلية المسلحة 403 00:21:19,680 --> 00:21:22,250 لذا إبتكرنا نحن الستّة خُطة 404 00:21:22,840 --> 00:21:26,420 نشرت (أوراكل) صورة قرد غير "واضحة على نطاق تصفح "الخارجون 405 00:21:26,630 --> 00:21:29,430 تظاهرت بأنّي (ماثيو مالون) المضطرب 406 00:21:29,560 --> 00:21:33,040 .(بينما أنا تحولت إلى إبنته المفقودة،(مويرا 407 00:21:33,120 --> 00:21:35,140 و آليو (آيفو) والقرود ؟ 408 00:21:35,230 --> 00:21:38,830 تلك كانت آليات مدمرة تم إنقاذها (من آخر قواعد (آيفو) من قبل (روبن 409 00:21:38,920 --> 00:21:40,310 الذي أصلحها و أعاد برمجتها 410 00:21:40,400 --> 00:21:42,180 وتحكم بها عن بُعد 411 00:21:42,290 --> 00:21:44,170 "لخداع "الخارجون 412 00:21:44,260 --> 00:21:45,400 ضمن آخرين 413 00:21:45,520 --> 00:21:47,070 (لكن ليس (ليكس لوثر 414 00:21:47,150 --> 00:21:49,880 لا، سيعرف (ليكس) بأن هذا كان فخاً 415 00:21:50,270 --> 00:21:53,020 .لكن المعرفة والإثبات أمرين مختلفين 416 00:21:53,110 --> 00:21:54,770 أهذا هو عذرك ؟ 417 00:21:54,890 --> 00:21:57,860 ألا يرى أيّاً منكم مدى خطورة هذا الأمر حقاً ؟ 418 00:21:57,960 --> 00:21:59,700 (هذه حرب، يا (ديانا 419 00:21:59,800 --> 00:22:01,230 ونحن بأيّ جانب ؟ 420 00:22:01,320 --> 00:22:03,210 لم نعد نخفي الأمور وحسب 421 00:22:03,290 --> 00:22:06,170 تجاوزنا كثيراً بالكذب على رفاقنا والعامة 422 00:22:06,260 --> 00:22:08,070 والآن ننظم أحداث مزيفة 423 00:22:08,160 --> 00:22:09,540 نخلق أخبار كاذبة 424 00:22:09,630 --> 00:22:11,680 فقط لجعل خصومنا يبدون بمظهر سيء ؟ 425 00:22:11,770 --> 00:22:13,250 أو الخارجين، وللتعمق أكثر 426 00:22:13,330 --> 00:22:14,610 بقيتنا، ليبدون بمظهر جيد ؟ 427 00:22:14,700 --> 00:22:16,080 حتى بالمقارنة مع أفضل نوايانا 428 00:22:16,170 --> 00:22:17,550 فذلك تجاوز للحدود 429 00:22:17,640 --> 00:22:19,290 يجب أن تروا هذا الأمر 430 00:22:19,550 --> 00:22:21,310 يجب عليكم ذلك 431 00:22:33,610 --> 00:22:59,730 تمت الترجمة بواسطة || أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة || www.FB.com/Spider.Sub www.FB.com/MarvelFanSubs