1
00:00:01,070 --> 00:00:11,000
تمت الترجمة بواسطة
|| أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs
2
00:00:22,560 --> 00:00:23,550
تقرير خاص
3
00:00:24,590 --> 00:00:26,080
"قمة المناخ في "بوانداسا
4
00:00:26,200 --> 00:00:27,600
,لا, (جي جوردون)
5
00:00:27,690 --> 00:00:30,380
نحن لا نُقيم مؤتمر الأمم المُتحدة للمناخ
6
00:00:30,470 --> 00:00:34,130
.في "بوانداسا" لأن شركتي تمتلك هذا الفندق
7
00:00:34,260 --> 00:00:37,340
.فأنا أمتلك فنادق في مدن عديدة
8
00:00:37,520 --> 00:00:40,170
إذن, لماذا "بواندا" يا (ليكس) ؟
9
00:00:40,300 --> 00:00:41,800
ما المشكلة في جلبك
10
00:00:41,890 --> 00:00:45,160
تلك الأموال المصروفة على المؤتمر إلى الولايات المتحدة ؟
11
00:00:45,280 --> 00:00:48,380
"لأن قائد "بواندا
12
00:00:48,470 --> 00:00:51,310
.الجنرال (سايمون مبارا) قام بدعوتنا
13
00:00:51,400 --> 00:00:53,920
.الاحتباس الحراري يؤثر علينا جميعاً
14
00:00:54,100 --> 00:00:55,310
,و بقدوم العام الجديد
15
00:00:55,400 --> 00:00:57,660
.تأتِ فرصة جديدة لتحسين العالم
16
00:00:57,750 --> 00:01:00,600
.و الآن, لنلتقط الصورة التذكارية
17
00:01:02,980 --> 00:01:05,140
أنتِ بعيدة عنّا منذ فترة
.طويلة يا (ديانا)
18
00:01:05,230 --> 00:01:07,930
(كاسي) لن تُصرح بهذا
.لكنها تفتقد مُعلمتها
19
00:01:08,020 --> 00:01:09,880
.ولا داعي للحديث بشأن أمي
20
00:01:09,980 --> 00:01:13,190
.أعلم هذا, (ترويا)
.لكنهم بحاجة لي هنا
21
00:01:13,390 --> 00:01:16,750
رجاءً أخبريهم أنني أُفكر بهم
.دوماً
22
00:01:16,840 --> 00:01:18,350
.بالطبع أختي
23
00:01:18,440 --> 00:01:20,090
هل ستعودين إلى المؤتمر ؟
24
00:01:20,170 --> 00:01:22,040
.المناقشات لن تبدأ حتى الظهيرة
25
00:01:22,130 --> 00:01:24,940
و أنا سعيدة بتفويت صورة
تذكارية أُخرى مع (لوثر)
26
00:01:25,040 --> 00:01:26,880
.إبتسموا, ليبتسم الجميع
27
00:01:31,810 --> 00:01:33,670
!سعادة السفير
28
00:01:42,890 --> 00:01:44,330
(ترويا) ؟
29
00:01:44,420 --> 00:01:46,150
أختي, هل أنتِ بخير ؟
30
00:01:46,230 --> 00:01:47,490
!(ترويا)
31
00:01:47,580 --> 00:01:49,410
!أجيبيني
32
00:02:24,010 --> 00:02:25,820
!توقّف
33
00:02:26,870 --> 00:02:29,460
نحن نتحدّث نيابة عن
"جبهة استقلال بواندا"
34
00:02:29,550 --> 00:02:31,900
(الأمم المتحدة و (ليكس لوثر
35
00:02:31,980 --> 00:02:36,150
تُعطي شرعية للطاغية (مبارا)
"بإقامة ذلك المؤتمر في "بواندا
36
00:02:36,240 --> 00:02:38,560
...و نتيجة لهذا, فسُفرائكم الآن
37
00:02:38,650 --> 00:02:39,960
.أيها الخارجون, هيا بنا
38
00:02:40,130 --> 00:02:41,430
.فليظهر الجميع
39
00:02:44,120 --> 00:02:45,650
.إقضوا عليه
40
00:02:47,480 --> 00:02:50,420
,جنرال (مبارا)
هل تسمح لي ؟
41
00:02:50,510 --> 00:02:51,580
.نعم
42
00:02:51,670 --> 00:02:54,270
.جبهة تحرير بواندا" لن يتم تجاهلها"
43
00:02:59,410 --> 00:03:01,540
يا رفاق, تقومون بعمل جيد
44
00:03:01,750 --> 00:03:03,000
.شكراً على التوصيلة,(إد)
45
00:03:03,090 --> 00:03:04,930
.إسمي (إلدورادو)
.الفتى الذهبي
46
00:03:05,190 --> 00:03:07,290
.صحيح. صحيح
.شكراً لك
47
00:03:27,460 --> 00:03:28,680
(ترويا) ؟
48
00:03:28,770 --> 00:03:30,080
(ترويا), ماذا يحدث ؟
49
00:03:30,170 --> 00:03:31,720
.لا تقلقي, (وندر وومان)
50
00:03:31,800 --> 00:03:34,180
.الفريق سيحمي أُختك
51
00:03:41,980 --> 00:03:43,300
!(تارا). إحذري
52
00:04:23,750 --> 00:04:24,700
!ذهبوا
53
00:04:24,790 --> 00:04:25,870
(ترويا) ؟
54
00:04:26,300 --> 00:04:29,040
.أنا بخير, (ديانا)
.غاضبة و حسب
55
00:04:39,010 --> 00:04:42,230
...و الآن, لا مزيد من هذا الـ
56
00:04:42,520 --> 00:04:43,970
!(كيد)
57
00:04:46,170 --> 00:04:47,290
أنت بخير ؟
58
00:04:47,420 --> 00:04:49,060
.أشعر ببعض التعب
59
00:04:49,150 --> 00:04:53,810
لكن مع استشفائي السريع
.سأكون بخير,
60
00:04:59,800 --> 00:05:00,970
إنتبه, سيد (جودفري)
61
00:05:01,080 --> 00:05:03,360
.لا نُريد إفساد هذا الشكل الرائع
62
00:05:03,450 --> 00:05:05,150
.لا, بالتأكيد
63
00:05:11,450 --> 00:05:12,620
أنت بخير, (كيد) ؟
64
00:05:12,710 --> 00:05:14,220
.سأكون بخير
65
00:05:14,430 --> 00:05:17,630
"من (فلاش) إلى "برج المراقبة
.أزمة "بواندا" قد انتهت
66
00:05:17,740 --> 00:05:19,020
.لا حاجة لإرسال تعزيزات
67
00:05:19,110 --> 00:05:20,690
"لقد حظيت بمساعدة من "الخارجون
68
00:05:20,780 --> 00:05:22,930
,عُذراً
من قد ساعد مَن هنا ؟
69
00:05:23,030 --> 00:05:24,770
ليس الأمر بشأن من يُنسب إليه المساعدة
70
00:05:24,850 --> 00:05:26,570
.أتفق معك
71
00:05:26,740 --> 00:05:29,150
لكن (فلاش), اعتقدت أن
."الرابطة" ممنوعة من دخول "بواندا"
72
00:05:29,280 --> 00:05:32,000
أنا قُمت بالاتصال
بـ"رابطة العدالة" أيتها السفيرة
73
00:05:32,120 --> 00:05:34,330
أنت ؟ -
.بالطبع -
74
00:05:34,520 --> 00:05:36,690
.لقد طلبت الإذن من الجنرال (مبارا)
75
00:05:36,780 --> 00:05:38,720
.و وصل أحد أعضاء "الرابطة" في دقائق
76
00:05:38,820 --> 00:05:40,600
.لقد نجح النظام
77
00:05:40,690 --> 00:05:43,780
هؤلاء المراهقون الذين دخلوا
إلى هذه الدولة بشكل غير شرعي
78
00:05:43,870 --> 00:05:44,990
لم نكن بحاجة إليهم
79
00:05:45,080 --> 00:05:48,380
,و نتيجة لذلك
.هناك طفل أصيب بشدّة
80
00:05:48,500 --> 00:05:50,090
!سأكون بخير
81
00:05:50,270 --> 00:05:54,020
,أود شكر البطل الحقيقي هنا
.(فلاش)
82
00:05:54,160 --> 00:05:56,650
.رابطة العدالة" في الخدمة دائماً"
83
00:05:57,040 --> 00:06:00,260
.لكنني لن أكون جزء من عرضك الهزلي هذا
84
00:06:01,470 --> 00:06:02,780
.هذه إشارتنا أيضاً
85
00:06:02,870 --> 00:06:05,400
.أيها الخارجون
"قابلوا الفريق في "السفينة الحيوية
86
00:06:05,490 --> 00:06:07,230
و نترك لـ(ليكس) الكلمة الأخيرة ؟
87
00:06:07,320 --> 00:06:09,860
.هذا ليس ميداننا
.بل ميدانه
88
00:06:09,940 --> 00:06:11,440
.ليس طويلاً
89
00:06:13,530 --> 00:06:15,350
.لم أُرد القيام بهذا
90
00:06:15,440 --> 00:06:18,220
.لكن لم أكُن أتحكم بتصرفاتي
91
00:06:18,310 --> 00:06:19,550
.بعقلي
92
00:06:19,710 --> 00:06:21,200
.نعلم هذا
93
00:06:21,290 --> 00:06:22,500
.لا بأس, (ليا)
94
00:06:22,640 --> 00:06:24,500
.أنت بين أصدقاء
95
00:06:24,890 --> 00:06:27,410
هل ستدعينا نُساعدكِ ؟
96
00:06:30,240 --> 00:06:34,320
معلومات (ميجان) حذرتنا بشأن هجوم
.على البعثة بالكامل
97
00:06:34,430 --> 00:06:36,910
.لكنني متأكد أن (جارث) تم استهدافه عن قصد
98
00:06:37,000 --> 00:06:39,120
قاموا بتخديره كي
,لا يستطيع استخدام قواه
99
00:06:39,210 --> 00:06:41,060
.ثم يتحركون للقتل
100
00:06:41,140 --> 00:06:43,570
.السفيرة (ترويا) تم استهدافها أيضاً
101
00:06:43,660 --> 00:06:44,980
.و (ليكس) بخير
102
00:06:45,060 --> 00:06:46,740
لكن يبدو أنه كان مستعداً و جاهزاً
103
00:06:46,830 --> 00:06:49,950
."لاستدعاء "الرابطة" و صفع "الخارجون
104
00:06:50,170 --> 00:06:51,920
.أشعر أننا وقعنا في فخ
105
00:06:52,010 --> 00:06:55,380
.لقد وقعتم فيه كلياً
106
00:07:00,350 --> 00:07:02,270
.القناة مُشفرة و آمنة
107
00:07:03,280 --> 00:07:06,030
,نعم, آنسة (سافاج)
ألديكِ أسئلة ؟
108
00:07:06,220 --> 00:07:08,290
.ربما هذا ليس من شأني
109
00:07:08,380 --> 00:07:10,200
و كيف ستتعلمين إذا لم تسألي ؟
110
00:07:10,290 --> 00:07:14,070
"حسناً, الشخص من "أطلانطا
و الفتاة من "ثيميسكيرا" قد نجوا, هل فشلنا ؟
111
00:07:14,160 --> 00:07:18,370
حسناً, سيكون من اللطيف القضاء
"على خصومي الرئيسيين في "الأمم المتحدة
112
00:07:18,460 --> 00:07:21,180
.لكن تشويه سمعة "الخارجون" كان الهدف الأساسي
113
00:07:21,270 --> 00:07:24,040
"لهذا السبب قامت "ذا لايت
بنشر معلومات على الإنترنت المُظلم
114
00:07:24,130 --> 00:07:26,330
.تُشير إلى قرب الهجوم على المؤتمر
115
00:07:26,410 --> 00:07:30,770
"لقد أردنا أن يظهر "الخارجون
. و لقد فعلوا
116
00:07:31,040 --> 00:07:33,390
.إذن, فقد تمت المهمة
117
00:07:33,600 --> 00:07:36,130
.الخارجون" لا يزالوا مُسيطرين على الأخبار بإيجابية"
118
00:07:36,230 --> 00:07:39,400
صدقيني, إنهم تماماً يلعبون
.بين أيدينا
119
00:07:39,650 --> 00:07:41,090
.لقد أمسكوا بـ(بريجس)
120
00:07:41,250 --> 00:07:43,200
.ستُخبرهم أن هذا كان فخاً
121
00:07:43,330 --> 00:07:46,070
.لا يُمكنها تأكيد تورُطي بالأمر
122
00:07:46,300 --> 00:07:49,370
مع كامل احترامي, سيدي, سيعرفون
.أنك كنت متورطاً
123
00:07:49,630 --> 00:07:54,560
عزيزتي, المعرفة و الإثبات
.شيئان مُختلفان تماماً
124
00:07:58,580 --> 00:08:00,260
.سيكون كل شيء بخير, (ليا)
125
00:08:00,350 --> 00:08:02,290
.يُمكنهم مُساعدتكِ هنا
126
00:08:08,930 --> 00:08:11,330
(هالو), أنا أتفهم أنكِ
.قد هاجمتي بدون درع
127
00:08:11,420 --> 00:08:14,120
,تحاولين التأقلم
تستغلين فرصاً مجنونة
128
00:08:14,250 --> 00:08:15,370
.يتم استشفائي
129
00:08:15,460 --> 00:08:17,130
,لقد كادت تُقطع رأسكِ
130
00:08:17,270 --> 00:08:18,970
.أشك أنه يُمكنكِ الاستشفاء من ذلك
131
00:08:19,060 --> 00:08:22,270
بالإضافة أنكِ لم تقولي أي كلمة
.حتى الآن بشأن القبض عليكِ
132
00:08:22,430 --> 00:08:23,740
,يُمكنكِ الكلام معي
133
00:08:23,830 --> 00:08:26,370
,أو مع (أرتميس)
أو مع (هيلجا)
134
00:08:26,740 --> 00:08:29,990
.لكن ينبغي أن تتحدثي مع شخص ما
135
00:08:30,370 --> 00:08:33,940
,و حتى تفعلين ذلك
, و حتى أعلم ماذا حدث معكِ
136
00:08:34,260 --> 00:08:36,260
.فأنتِ مُستبعدة من الفريق
137
00:08:38,310 --> 00:08:40,320
.لقد رأيتك على التلفاز
138
00:08:40,410 --> 00:08:43,370
,تتصدر العناوين الرئيسية
. و تتسبب في مُشكلة دولية
139
00:08:43,460 --> 00:08:45,340
.لقد أنقذنا حيوات, قمنا بعمل جيد
140
00:08:45,420 --> 00:08:46,990
ماذا اعتقدت أننا فاعلين ؟
141
00:08:47,080 --> 00:08:48,370
.هذه هي المشكلة
142
00:08:48,460 --> 00:08:50,100
.لقد فهمت الموضوع فكرياً
143
00:08:50,190 --> 00:08:52,700
لكن رؤيته بشكل مباشر
.كان مختلفاً جداً
144
00:08:52,790 --> 00:08:54,250
.صديقك قد أُصيب
145
00:08:54,340 --> 00:08:55,470
.سأكون بخير
146
00:08:55,560 --> 00:08:58,150
.يمتلك عملية تمثيل غذائي مُتسارعة
.سيُضفى بسرعة
147
00:08:58,240 --> 00:09:00,120
,لكنك لا
ماذا إذا أُصبت ؟
148
00:09:00,200 --> 00:09:01,950
.لن يُمكنك فعل هذا
149
00:09:02,040 --> 00:09:03,120
.راقبني
150
00:09:03,270 --> 00:09:04,570
.لم يكُن عليكم التواجد هناك أصلاً
151
00:09:04,660 --> 00:09:06,150
."لقد تم استدعاء "الرابطة
152
00:09:06,240 --> 00:09:08,910
,بواسطة (لوثر)
لقد خطط كل هذا ليستهدفنا
153
00:09:09,050 --> 00:09:12,220
أقوى شخصية في العالم
جعلكم هدفاً له ؟
154
00:09:12,360 --> 00:09:13,630
هل تسمع نفسك حتى ؟
155
00:09:13,720 --> 00:09:15,870
.لنبقى هادئين
.لنأخذ هذا الأمر إلى الداخل
156
00:09:15,960 --> 00:09:18,230
لقد سمحت لي بالفعل
,"بالاشتراك مع "الخارجون
157
00:09:18,320 --> 00:09:19,590
.اعتراضك مُتأخر جداً
158
00:09:19,670 --> 00:09:22,360
لا ليس مُتأخراً للتراجع
.عن إذني لك
159
00:09:22,560 --> 00:09:24,460
لقد تكلمت مع بعض
.من الآباء الآخرين
160
00:09:24,550 --> 00:09:26,810
من ورائي ؟
161
00:09:26,910 --> 00:09:28,920
.لا أُريد الحديث معك الآن حتى
162
00:09:29,230 --> 00:09:31,100
.(هالو), أخرجينا من هنا
163
00:09:34,200 --> 00:09:36,800
,(إدواردو)
.إنتظر
164
00:09:44,140 --> 00:09:46,230
.تعرفين, إنه التضامُن
165
00:09:52,810 --> 00:09:54,200
.عام جديد سعيد
166
00:09:54,290 --> 00:09:55,910
الجميع مستعدون للتدرُّب ؟
167
00:09:56,000 --> 00:09:57,470
.تقريباً
168
00:09:57,560 --> 00:10:01,160
.هذان الشخصان فاشلان
.هم فقط لم يكتشفوا بعد
169
00:10:02,770 --> 00:10:04,280
أين (فايوليت) و (فريد) ؟
170
00:10:04,360 --> 00:10:07,280
.(فايوليت) بالأعلى
.و (فريد) خرج للبحث عن (فيك)
171
00:10:07,370 --> 00:10:08,870
.تباً, لقد نسيت بشأن (فيك)
172
00:10:08,960 --> 00:10:10,820
,حتى عندما أكون هنا
.لم أراه أبداً
173
00:10:11,130 --> 00:10:13,780
.أنا أعيش هنا ولا أرهُ أبداً
174
00:10:14,470 --> 00:10:19,290
(فايوليت), لقد أنهيت للتو اتصالاً
آخر مع مُعلمي
175
00:10:19,510 --> 00:10:24,440
أخشى أننا لم نجد بعد علاجاً
...لموت الخلايا الذي
176
00:10:24,580 --> 00:10:25,690
.يقتُلني
177
00:10:25,780 --> 00:10:27,370
.نعم, أرى ذلك
178
00:10:27,460 --> 00:10:28,980
.لن نستسلم
179
00:10:29,060 --> 00:10:30,260
.شكراً لكِ
180
00:10:30,350 --> 00:10:33,150
دكتورة (جايس), إذا أمكن
.تتركينا على انفراد للحظة
181
00:10:33,290 --> 00:10:35,030
.بالتأكيد
182
00:10:36,800 --> 00:10:39,550
(فايوليت), أرجوكِ, أنتِ
.مختلفة, باردة
183
00:10:39,860 --> 00:10:41,740
ألن تُخبريني ما الذي يحدُث ؟
184
00:10:43,840 --> 00:10:47,250
.آسفة (فايوليت). لكنكِ تحتضرين
185
00:10:47,520 --> 00:10:49,920
.لديّ حبيب
186
00:10:50,090 --> 00:10:52,330
.ربما لست حبيبة جيدة
187
00:10:54,580 --> 00:10:57,650
.(فايوليت) لديها بعض المشاكل
188
00:10:57,780 --> 00:11:01,130
.لا تزال هذه أول علاقة جدّية لك
189
00:11:01,250 --> 00:11:04,040
.و أول علاقة بالنسبة لها أيضاً
190
00:11:04,320 --> 00:11:06,310
.الحب للمرة الأولى رائع جداً
191
00:11:06,450 --> 00:11:09,550
,لكن الحقيقة أنه
.نادراً ما يستمر
192
00:11:12,380 --> 00:11:14,730
.رأيتِ ؟ فاشلون
193
00:11:15,710 --> 00:11:17,550
.إلى التدريب -
.إنتظري لحظة -
194
00:11:18,320 --> 00:11:23,080
رائع جداً. هاشتاج #جميعنا_خارجون
.لا يزال مُتصدراً
195
00:11:25,190 --> 00:11:27,940
.أُمي, لقد تركتكِ للتو في العاصمة
196
00:11:28,020 --> 00:11:29,150
كيف وصلتِ إلى هنا ؟
197
00:11:29,320 --> 00:11:30,510
.أنا أعرف كيف
198
00:11:30,600 --> 00:11:32,540
,"لقد كان يعمل في "مبادرة إرديل
199
00:11:32,630 --> 00:11:34,370
."و أنابيب انتقال "رابطة العدالة
200
00:11:34,450 --> 00:11:35,760
لقد اخترق منفذ الدخول
201
00:11:35,850 --> 00:11:38,050
."و إنتقلو إلى هنا عبر أنابيب انتقال "تقنيات واين
202
00:11:38,140 --> 00:11:39,220
.لقد فعلنا
203
00:11:39,310 --> 00:11:41,580
لأن ثلاثتنا وضعنا ملاحظات
204
00:11:41,660 --> 00:11:45,710
و اتفقنا على أننا بحاجة
."للتحدُّث مع "الخارجون
205
00:11:45,870 --> 00:11:50,180
يا رفاق, واحد من روبوتات
.بروفيسور (أيفو) و هذه الفتاة
206
00:11:50,270 --> 00:11:52,180
.إنها تطلب مُساعدتنا
207
00:11:52,260 --> 00:11:54,320
.ما تمنيته تماماً قد تحقق
208
00:11:54,410 --> 00:11:55,450
.إنظروا إلى ملفها الشخصي
209
00:11:55,540 --> 00:11:56,720
.إنتظروا -
.حصلت عليه -
210
00:11:56,810 --> 00:11:58,950
@LittleMatchGirl16.
211
00:11:59,040 --> 00:12:00,450
."تسكُن في "دوبلين", بـ"أيرلندا
212
00:12:00,540 --> 00:12:01,920
.و كنت أتمنى إطلاق جرس الإنذار
213
00:12:02,010 --> 00:12:03,700
.لكننا جميعاً مُستعدون و جاهزون
214
00:12:03,790 --> 00:12:06,650
."إذن هيّا بنا أيها "الخارجون
215
00:12:06,730 --> 00:12:09,480
لا, لا أحد منكم سوف
.يذهب إلى أي مكان
216
00:12:09,580 --> 00:12:11,460
.حتى نُسوّي هذا الأمر معاً
217
00:12:12,880 --> 00:12:15,150
,حسناً, (جاي)
.أنا حقاً أحترمك
218
00:12:15,230 --> 00:12:17,820
لكن الحقيقة أنني
لم أعُد قاصراً
219
00:12:17,900 --> 00:12:20,260
.و (هايمي) و (فيرجيل) كلاهما 18 عاماً
220
00:12:20,340 --> 00:12:23,160
(لكن (إدواردو), (كاساندرا) و (بارتلوميو
221
00:12:23,240 --> 00:12:25,630
.لم نُعطهم إذننا بالذهاب
222
00:12:25,720 --> 00:12:26,790
!(جاي) -
!أُمي -
223
00:12:26,880 --> 00:12:29,260
,آسف يا رفاق
.آمل أنه يُمكننا تسوية هذا الأمر
224
00:12:29,350 --> 00:12:30,700
(بريون), هل ستأتي ؟
225
00:12:30,870 --> 00:12:33,870
.من الأفضل الذهاب بدوني
226
00:12:39,630 --> 00:12:42,470
.أعتقد أن هذا هو متجر والد الفتاة
227
00:12:42,560 --> 00:12:45,530
,من منشورها
.أنا مُتأكد أنها تعيش بالأعلى
228
00:12:46,280 --> 00:12:48,220
...لقد أغلقنا, أنت
229
00:12:48,410 --> 00:12:49,720
!"أنتم "الخارجون
230
00:12:49,890 --> 00:12:51,710
!أنتم كل شيء تتحدث ابنتي عنه
231
00:12:51,800 --> 00:12:53,290
,في الواقع
.لقد أتينا لرؤيتها
232
00:12:53,370 --> 00:12:54,820
.لكنها قد اختفت
233
00:12:54,910 --> 00:12:57,680
لقد اتصلت بكل معارفنا
.ولا أحد قد رآها
234
00:12:57,770 --> 00:12:59,010
هل اتصلت بالشرطة ؟
235
00:12:59,100 --> 00:13:01,200
لكنني أفسدت الأمر
236
00:13:01,290 --> 00:13:03,770
.عندما أخبرتهم بشأن القرود الدموية
237
00:13:03,900 --> 00:13:05,550
.لم يُصدقوني
238
00:13:05,630 --> 00:13:07,030
.نحن نُصدقك
239
00:13:07,930 --> 00:13:09,370
,كل هذا التظاهر
240
00:13:09,460 --> 00:13:11,380
ألا يُمكنكم إيجاد وسائل
أخرى لجذب الإنتباه ؟
241
00:13:11,460 --> 00:13:13,480
.نحن لا نفعل هذا لأجلنا
242
00:13:13,570 --> 00:13:16,350
المراهقون المُتحولون داخل
.مركز الشباب" بحاجة إلى قدوة"
243
00:13:16,480 --> 00:13:18,440
لذا هكذا تساعدونهم ؟
244
00:13:18,670 --> 00:13:22,450
بتشجيع أولئك الأطفال بتعريض أنفسهم للخطر ؟
245
00:13:23,970 --> 00:13:25,720
(بريون) -
(آسف، يا (فيوليت -
246
00:13:25,800 --> 00:13:27,440
لا أعرف ما الخطب
247
00:13:27,530 --> 00:13:28,900
...لا أعرف إذا قمت بشيء ما
248
00:13:29,010 --> 00:13:31,310
لا -
إذن تحدثي معي -
249
00:13:31,430 --> 00:13:33,890
لا يمكنني التخلي عما بيننا وحسب
250
00:13:33,980 --> 00:13:35,770
عما نعني لبعضنا البعض
251
00:13:36,080 --> 00:13:37,450
ليس بدون قتال
252
00:13:37,580 --> 00:13:38,930
...ليس أنت السبب
253
00:13:39,020 --> 00:13:42,510
أرجوكِ لا تقولي
" ليس أنت السبب، بل أنا "
254
00:13:42,590 --> 00:13:44,790
...لكن الأمر كذلك، أنا
255
00:13:46,260 --> 00:13:48,060
قبّلت فتاة في المدرسة
256
00:13:48,490 --> 00:13:51,330
حسناً، هي قبّلتني, لكنّي لم أوقفها
257
00:13:51,450 --> 00:13:53,940
ألديكِ مشاعر لتلك الفتاة ؟
258
00:13:54,190 --> 00:13:55,790
أنها مجرد صديقة
259
00:13:57,480 --> 00:13:59,000
حسناً
260
00:13:59,150 --> 00:14:03,290
إذن أسامحكِ، ويمكننا تجاوز كل هذا
261
00:14:03,550 --> 00:14:05,330
! ظننت بأننا تجاوزنا كل ذلك
262
00:14:05,420 --> 00:14:07,940
الآن فجأة، أنتِ منزعجة بشأن كوني بطلة ؟
263
00:14:08,050 --> 00:14:10,090
! كنت في الفريق لسنتين
264
00:14:10,180 --> 00:14:13,860
كان أمر مختلفاً بأن تكوني
جزء من وحدة سرية
265
00:14:13,950 --> 00:14:15,800
لكن الآن، وضعتِ هدف على نفسك
266
00:14:15,890 --> 00:14:18,150
(الذي ينتمي بشكل شرعي لـ(وندر-ومن
267
00:14:18,330 --> 00:14:21,070
أنتِ بمرمى جميع أعداءها
268
00:14:21,160 --> 00:14:22,750
إذا ليس جميع أعداء الرابطة
269
00:14:22,840 --> 00:14:26,540
اللعنة، تعتقدون بأنكم يا أولاد
لم تكونوا أبداً في كهف برج المراقبة
270
00:14:26,620 --> 00:14:28,970
معظم النصب التذكارية هي لفتيان مثلكم
271
00:14:29,070 --> 00:14:31,080
لم يحضوا بالفرصة ليشيخوا
272
00:14:31,170 --> 00:14:33,910
أو يتزوجوا أو يرزقوا بأطفال من صلبهم
273
00:14:34,110 --> 00:14:36,720
والي) كان بمثابة حفيد بالنسبة إليّ)
274
00:14:36,980 --> 00:14:38,660
ولا أريد المزيد من الصور المجسمة
275
00:14:38,740 --> 00:14:40,300
يا (جي)....هذا ليس عادلاً
276
00:14:40,390 --> 00:14:41,660
لا أحد منا يريد ذلك
277
00:14:41,750 --> 00:14:45,720
هناك شيء أريد منكِ
(وأخيكِ أن تسمعاه، يا (تارا
278
00:14:54,990 --> 00:14:56,380
رأيت هذه العناكب من قبل
279
00:14:56,460 --> 00:14:58,110
إنها عناكب (ليكس لوثر) الآلية
280
00:15:03,040 --> 00:15:05,690
(وهذه قرود (أنتوني آيفو
281
00:15:07,640 --> 00:15:10,760
ساعدوني، أرجوكم
أريد الذهاب للبيت
282
00:15:17,180 --> 00:15:19,460
حسناً، كلانا هنا
283
00:15:19,660 --> 00:15:21,060
ماذا يجب أن تخبرينا به ؟
284
00:15:21,160 --> 00:15:23,740
إنه بشأن (جابريال) ومن كانت حقاً
285
00:15:23,830 --> 00:15:25,610
"جابريال داو) كانت لاجئة من "كوراك)
286
00:15:25,700 --> 00:15:27,180
خادمة في القصر الملكي
287
00:15:27,270 --> 00:15:28,920
إختطفها (بيدلام) وقتلها
288
00:15:29,010 --> 00:15:30,220
أنتِ تسكنين جسدها السابق
289
00:15:30,310 --> 00:15:31,860
نعرف كل ذلك
290
00:15:31,940 --> 00:15:34,790
لكنكما لا تعرفان سبب إختطافها
291
00:15:34,960 --> 00:15:39,070
كما تريان، كانت تعرف
(الكثير بعد أخذ رشوة (بيدلام
292
00:15:39,160 --> 00:15:41,660
رشوة ؟ -
لإطفاء نظام الحماية -
293
00:15:41,750 --> 00:15:42,830
وتفتح الباب
294
00:15:42,920 --> 00:15:44,760
(سامحة لقتلة (بيدلام
295
00:15:44,850 --> 00:15:46,570
بالدخول وقتل الملك والملكة
296
00:15:46,660 --> 00:15:48,070
والديكما
297
00:15:49,110 --> 00:15:51,120
منذ متى وأنتِ تعلمين ؟
298
00:15:51,880 --> 00:15:53,690
منذ مدة كافية
299
00:16:08,460 --> 00:16:18,960
Marvel Fansubs حصرياً على
www.FB.com/MarvelFanSubs
300
00:16:26,020 --> 00:16:28,890
أخبار جيدة: آباء الخارجين يعاقبونهم
301
00:16:29,350 --> 00:16:32,020
هذا العمل، هذه الحياة
302
00:16:32,250 --> 00:16:33,510
إنها خطرة للغاية
303
00:16:33,600 --> 00:16:35,220
كان على الرابطة أن لا توافق أبداً
304
00:16:35,300 --> 00:16:36,340
كوصيكم القانوني
305
00:16:36,460 --> 00:16:37,800
ما كان يجب أن أقبل بذلك
306
00:16:37,930 --> 00:16:39,800
...لن أدعكم -
(جاي) -
307
00:16:40,270 --> 00:16:42,000
هذا الأمر ليس بشأني
308
00:16:42,240 --> 00:16:43,650
ليس بشأن (والي) حتى
309
00:16:43,740 --> 00:16:46,590
.هذا بشأن (جوان)
310
00:16:47,050 --> 00:16:48,830
.أنت بحداد
311
00:16:49,040 --> 00:16:50,650
.تائه و وحيد
312
00:16:50,810 --> 00:16:52,220
لكنني لن أذهب لأيّ مكان
313
00:16:52,310 --> 00:16:54,260
هناك مراهقين متحولين بالخارج
314
00:16:54,360 --> 00:16:56,670
والذين أيضاً تائهين ووحيدين
315
00:16:56,840 --> 00:16:59,490
يجب أن يتواجد شخصاً ما هناك لأجل أولئك الأولاد
316
00:16:59,790 --> 00:17:02,070
إذا ليس نحن، فمن إذن ؟
317
00:17:02,610 --> 00:17:04,360
أنتِ محقة، يا أمّي
318
00:17:04,490 --> 00:17:06,990
بما أننا الآن بالعلن، فنحن مستهدفين
319
00:17:07,230 --> 00:17:09,470
لكن حقاً، ذلك ليس بأمر جديد
320
00:17:09,740 --> 00:17:12,980
يشعر المراهقين المتحولين
بأنهم مستهدفين طوال الوقت
321
00:17:13,070 --> 00:17:15,250
لابد أن يتولّى أمرهم شخص ما
322
00:17:15,340 --> 00:17:17,760
إذا ليس نحن، فمن إذن ؟
323
00:17:18,020 --> 00:17:19,810
مررنا أنت وأنا بأوقات عصيبة
324
00:17:19,900 --> 00:17:21,530
لكن دائما نجد طريقنا
325
00:17:21,610 --> 00:17:24,450
الشيء الوحيد الذي أريده هو أن نكون عائلة
326
00:17:24,530 --> 00:17:26,160
تعرف بأن عائلات المراهقين المتحولين
327
00:17:26,240 --> 00:17:28,160
تفترق عن بعضها بكل يوم
328
00:17:28,270 --> 00:17:29,930
يجب أن يريهم شخص ما
329
00:17:30,010 --> 00:17:32,720
بأن العائلات تستطيع النجاة وتبقى معاً
330
00:17:33,120 --> 00:17:35,910
إذا ليس أنت وأنا، فمن إذن ؟
331
00:17:37,960 --> 00:17:39,460
.جميعنا
332
00:17:44,780 --> 00:17:47,780
تراجع، روبوت (آيفو) على وشك الإنفجار
333
00:17:50,960 --> 00:17:53,710
وها أنتم تحظون بذلك، أيها المشاهدين المؤمنين
334
00:17:53,800 --> 00:17:56,200
آخر تفجير بطولي
335
00:17:56,310 --> 00:17:59,100
لأبطال جميع السفهاء
336
00:17:59,250 --> 00:18:02,850
الشائنين الخارجين
337
00:18:03,130 --> 00:18:06,300
(نحن هنا مع الأمين العام للأمم المتحدة، (ليكس لوثر
338
00:18:06,390 --> 00:18:08,320
أيها الأمين العام، أيّ أفكار ؟
339
00:18:08,520 --> 00:18:11,820
من الرائع أن الفتاة أُنقذت, بالطبع
340
00:18:11,900 --> 00:18:13,040
لكن بصراحة
341
00:18:13,130 --> 00:18:15,550
يمكن للقوة العسكرية المحلية الإهتمام بالأمر
342
00:18:15,630 --> 00:18:20,180
بدلاً من ذلك، يندفع أولئك الأطفال الخارقين المهملين
343
00:18:20,270 --> 00:18:22,100
والنتيجة المتوقعة
344
00:18:22,180 --> 00:18:25,270
إنفجار وأضرار هائلة بالممتلكات
345
00:18:25,360 --> 00:18:26,410
أمر محزن
346
00:18:26,610 --> 00:18:29,220
حادثة منفردة أو نمط ؟
347
00:18:29,410 --> 00:18:30,960
أخشى إنها نمط
348
00:18:31,090 --> 00:18:33,410
خذ "بواندا" كمثال، حيث شهدت شخصياً
349
00:18:33,500 --> 00:18:35,840
(الموت الوشيك لـ(كيد فلاش
350
00:18:35,960 --> 00:18:39,210
(هو و(وندر-جيرل) و(بيست-بوي
351
00:18:39,300 --> 00:18:41,580
أظهروا النضوج للأطفال
352
00:18:41,670 --> 00:18:43,820
بالقيام بعرض بفناءهم الخلفي
353
00:18:43,970 --> 00:18:47,840
إنه الرعب الذي سمح به (فلاش) و(وندر-ومن) والرابطة
354
00:18:47,930 --> 00:18:51,370
عرفت صدفة بأن الآباء الأوصياء
355
00:18:51,460 --> 00:18:52,810
لأولئك الخارجين المراهقين
356
00:18:52,900 --> 00:18:55,750
ليسوا موافقين على سلوكهم
357
00:18:55,840 --> 00:18:57,920
لهذا السبب، أناشد أمم العالم
358
00:18:58,070 --> 00:19:00,290
لترخيص مكتب تسجيل جديد للأبطال
359
00:19:00,450 --> 00:19:03,800
لفهرسة وكشف وتنظيم جميع المقتصين
360
00:19:03,880 --> 00:19:06,200
يتعاملون معهم بصرامة ويحملونهم مسؤولية
361
00:19:06,290 --> 00:19:09,590
جميع تصرفات أتباعهم المنفلتين
362
00:19:10,000 --> 00:19:14,030
شيء مشابه لما كان لدينا بالولايات المتحدة
بخمسينيات القرن التاسع عشر
363
00:19:14,290 --> 00:19:17,840
تقول نقاط مثيرة للإهتمام
364
00:19:17,920 --> 00:19:21,340
(أدعو بـ"مثير للإهتمام" بتصريح مهين، يا (جي جوردن
365
00:19:21,430 --> 00:19:25,380
ربما "غير دقيق" سيتناسب بشكل أفضل ؟
366
00:19:25,600 --> 00:19:28,350
بناءً على وسائل التواصل الإجتماعي الأخيرة
367
00:19:28,430 --> 00:19:33,430
يبدو بأن جميع آباء "الخارجون" موافقين بنسبة مئة بالمئة
368
00:19:33,570 --> 00:19:35,160
(فلاش الأصلي، (جاي جاريك
369
00:19:35,240 --> 00:19:38,560
حتى بدأ بحساب إجتماعي جديد لنشر هذا الفيديو
370
00:19:38,650 --> 00:19:42,070
لم يكن أحد قادراً على إيقافي
من أن أكون بطلاً عندما كنت شاباً
371
00:19:42,310 --> 00:19:43,430
لذا أقول
372
00:19:43,520 --> 00:19:46,330
"جميعنا "خارجون
373
00:19:46,520 --> 00:19:50,300
وأصغي، لابد وأن السيد (جاريك) يشاهد برنامجنا
374
00:19:50,390 --> 00:19:55,240
لأنه نشر هذا رداً على تعليقاتك
375
00:19:55,440 --> 00:20:03,120
مكتب تسجيل الأبطال الفاشي
لم ينجح بخمسينيات القرن الـ19، ولن ينجح الآن
"هاشتاج جميعنا "خارجون
376
00:20:03,220 --> 00:20:05,530
وهناك المزيد
377
00:20:05,870 --> 00:20:08,420
"جميعنا "خارجون
378
00:20:08,510 --> 00:20:10,290
"جميعنا "خارجون
379
00:20:10,380 --> 00:20:12,290
"جميعنا "خارجون
380
00:20:12,430 --> 00:20:15,880
يبدو بأنك في الجانب الخاطئ، حسناً
381
00:20:15,970 --> 00:20:18,900
(من الجميع بهذا الأمر، يا (ليكس
382
00:20:19,200 --> 00:20:21,180
ذلك لم يكن في النص
383
00:20:21,270 --> 00:20:24,820
احتاج النص لتغيير وأنت أحتجت لنداء صحوة
384
00:20:24,930 --> 00:20:26,980
اتخذت المنهج الخطأ، يا صديقي
385
00:20:27,070 --> 00:20:30,300
سامحاً لثأر شخصي بأن يضلل حكمك
386
00:20:30,380 --> 00:20:31,820
"ثأر شخصي"
387
00:20:31,960 --> 00:20:36,920
أرجوك، كلنا نعرف بأن مصنع (آيفو) بالواقع يعود إليك
388
00:20:37,170 --> 00:20:40,150
كلنا نعرف بأنك فقدت ثروة بالعناكب الآلية
389
00:20:40,320 --> 00:20:45,320
لكن حملتك ضدّ الخارجين كانت
ذات نتائج عكسية، بشكل سيء للغاية
390
00:20:45,490 --> 00:20:49,600
هجماتك زادت فقط من شعبيتهم
391
00:20:50,220 --> 00:20:53,380
.لذا, لا تُهاجمهم. بل تبنّاهُم
392
00:20:53,850 --> 00:20:56,440
.تبنّاهُم و ضُمهم إليك
393
00:20:57,520 --> 00:21:00,190
يجب على شخص ما إرسال
نسخة لـ(سوبرمان) من ذلك العرض
394
00:21:00,340 --> 00:21:01,750
سيرغب بوضعها بإطار
395
00:21:01,900 --> 00:21:05,920
إنزعاج (ليكس لوثر) العلني عبارة عن معجزة صغيرة
396
00:21:06,340 --> 00:21:07,480
كيف تم تحقيق ذلك ؟
397
00:21:07,630 --> 00:21:09,010
(بدأ الأمر مع (أوراكل
398
00:21:09,100 --> 00:21:11,660
التي شقت طريقها إلى شركات (ليكس لوثر) الوهمية
399
00:21:11,750 --> 00:21:13,130
"لإيجاد مصنع "دبلن
400
00:21:13,470 --> 00:21:15,450
(تحققنا منه أنا و(نايت وينج) و(أكوالاد
401
00:21:15,530 --> 00:21:17,320
وإكتشفنا بأن (ليكس) كان يستخدمه
402
00:21:17,410 --> 00:21:19,590
لتخزين العناكب الآلية المسلحة
403
00:21:19,680 --> 00:21:22,250
لذا إبتكرنا نحن الستّة خُطة
404
00:21:22,840 --> 00:21:26,420
نشرت (أوراكل) صورة قرد غير
"واضحة على نطاق تصفح "الخارجون
405
00:21:26,630 --> 00:21:29,430
تظاهرت بأنّي (ماثيو مالون) المضطرب
406
00:21:29,560 --> 00:21:33,040
.(بينما أنا تحولت إلى إبنته المفقودة،(مويرا
407
00:21:33,120 --> 00:21:35,140
و آليو (آيفو) والقرود ؟
408
00:21:35,230 --> 00:21:38,830
تلك كانت آليات مدمرة تم إنقاذها
(من آخر قواعد (آيفو) من قبل (روبن
409
00:21:38,920 --> 00:21:40,310
الذي أصلحها و أعاد برمجتها
410
00:21:40,400 --> 00:21:42,180
وتحكم بها عن بُعد
411
00:21:42,290 --> 00:21:44,170
"لخداع "الخارجون
412
00:21:44,260 --> 00:21:45,400
ضمن آخرين
413
00:21:45,520 --> 00:21:47,070
(لكن ليس (ليكس لوثر
414
00:21:47,150 --> 00:21:49,880
لا، سيعرف (ليكس) بأن هذا كان فخاً
415
00:21:50,270 --> 00:21:53,020
.لكن المعرفة والإثبات أمرين مختلفين
416
00:21:53,110 --> 00:21:54,770
أهذا هو عذرك ؟
417
00:21:54,890 --> 00:21:57,860
ألا يرى أيّاً منكم مدى خطورة هذا الأمر حقاً ؟
418
00:21:57,960 --> 00:21:59,700
(هذه حرب، يا (ديانا
419
00:21:59,800 --> 00:22:01,230
ونحن بأيّ جانب ؟
420
00:22:01,320 --> 00:22:03,210
لم نعد نخفي الأمور وحسب
421
00:22:03,290 --> 00:22:06,170
تجاوزنا كثيراً بالكذب على رفاقنا والعامة
422
00:22:06,260 --> 00:22:08,070
والآن ننظم أحداث مزيفة
423
00:22:08,160 --> 00:22:09,540
نخلق أخبار كاذبة
424
00:22:09,630 --> 00:22:11,680
فقط لجعل خصومنا يبدون بمظهر سيء ؟
425
00:22:11,770 --> 00:22:13,250
أو الخارجين، وللتعمق أكثر
426
00:22:13,330 --> 00:22:14,610
بقيتنا، ليبدون بمظهر جيد ؟
427
00:22:14,700 --> 00:22:16,080
حتى بالمقارنة مع أفضل نوايانا
428
00:22:16,170 --> 00:22:17,550
فذلك تجاوز للحدود
429
00:22:17,640 --> 00:22:19,290
يجب أن تروا هذا الأمر
430
00:22:19,550 --> 00:22:21,310
يجب عليكم ذلك
431
00:22:33,610 --> 00:22:59,730
تمت الترجمة بواسطة
|| أكرم ناصر / محمود عيسى / محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/MarvelFanSubs