1 00:00:20,272 --> 00:00:23,738 أنا أسف زملائك المساجين فروا .وأنت المنقذ الوحيد المتبقى 2 00:00:23,773 --> 00:00:26,710 .كُنت أتطلع لــ18 ضد واحد 3 00:00:26,748 --> 00:00:30,084 خسارتك فى معركة .غير ضرورية خسارة لى 4 00:00:32,816 --> 00:00:35,292 .دعنا نُنهى هذا 5 00:00:43,032 --> 00:00:44,933 .مانجول" تم سجنه" 6 00:00:45,001 --> 00:00:47,703 إنسى "مانجول" الأمر الوحيد .المهم الآن هو المفتاح 7 00:00:48,355 --> 00:00:52,380 .مفتاح الكريستال.....إختفى 8 00:00:55,545 --> 00:00:59,414 أولويتنا الآن هى التوجه .لحراسة مفتاح القاعة 9 00:00:59,477 --> 00:01:01,885 .إذنً, أياً كان من سرق المفتاح 10 00:01:01,952 --> 00:01:04,988 لا يمكنه إستخدامه لإعادة ."تنشيط "مُحارب العالم 11 00:01:05,056 --> 00:01:10,127 هذا صحيح, لكن إتحاد العدالة يسيطرون .بالفعل على القاعة من أجل هدف مُحدد 12 00:01:10,195 --> 00:01:15,989 و للأسف , سفيرنا ليس لديه .نزعة للمواجهه المباشرة 13 00:01:16,028 --> 00:01:21,606 خيارنا الوحيد هو حراسة القاعة .و إحاطتها بحراس الأمن 14 00:01:21,673 --> 00:01:25,476 .هذا مُزعج- ...."لكن, مع كُل محاربين "الريتش- 15 00:01:25,503 --> 00:01:28,374 .نحنُ نعيش لنخدم 16 00:01:43,173 --> 00:01:46,818 أنظر, أنا أعلم أن المفتاح المفقود مُهماً .....ولكن علينا توجيه إهتمامنا على 17 00:01:46,857 --> 00:01:51,034 "بلو بيتل" والذى يدعى أيضاً ببطل الــ"ريتش" .و المهيمن على جميع الأخبار 18 00:01:51,080 --> 00:01:55,241 " مع سكرتير الأمم المتحدة "سينغ "و الذى يعلن خططة لتقديم "بيتل 19 00:01:55,273 --> 00:01:59,476 و يقدم له وسام الشجاعة من أجل ."إنقاذه كوكب الأرض من "مُحارب العالم 20 00:01:59,762 --> 00:02:01,897 .هذا كثير من الثناء من جانب الصحافة لخائن 21 00:02:01,933 --> 00:02:03,484 ."أنت ! لا تلوم "بلو 22 00:02:03,525 --> 00:02:05,518 .إنه مُجرد أسير للــ"ريتش" مثلما كُنا 23 00:02:05,542 --> 00:02:07,642 .ينبغى علينا أن نحرره 24 00:02:09,219 --> 00:02:12,700 أنت تعلم, قبل أن يغزو كوكب الأرض .و يستعبد جميع البشرية 25 00:02:15,259 --> 00:02:20,303 ."الموسم الثانى : "الغزو ."الحلقة الــ18: "التدخل 26 00:02:20,531 --> 00:02:23,531 تمت الترجمة بواسطة محمد الحديدى(morehamed) 27 00:02:40,195 --> 00:02:42,763 .ألعاب "توى مان" ليست رخيصة 28 00:02:43,412 --> 00:02:45,146 .....فى الحقيقة 29 00:02:45,154 --> 00:02:48,123 .إنها تحترق البنك 30 00:02:52,054 --> 00:02:53,655 !! لا , لا 31 00:03:00,235 --> 00:03:02,423 ....بطل , ماذا .أنت تقريباً كُنت على وشك أن تتسبب فى قتلنا 32 00:03:02,490 --> 00:03:04,258 .و "الريتش" نتنين 33 00:03:04,325 --> 00:03:08,141 ليس عدلاً , أنا أواجه البطل الذى أوقف "مُحارب العالم" بمُفرده؟ 34 00:03:08,165 --> 00:03:10,934 هذه العاصمة , أين "سوبر مان"؟ 35 00:03:38,025 --> 00:03:40,527 .هاهو أيها الضباط 36 00:03:40,594 --> 00:03:43,507 .حان موعد إعادة "توى مان" إلى الرف 37 00:03:43,578 --> 00:03:46,200 .ليس عادلاً , ليس عادلاً , ليس عادلاً 38 00:03:46,268 --> 00:03:47,935 أجل , حسناً , أجل .هذا كان رائعاً جداً 39 00:03:48,003 --> 00:03:49,403 ......"و "الريتش 40 00:03:49,471 --> 00:03:51,602 .بلو بيتل" , "بلو بيتل" , لحظة" 41 00:03:51,626 --> 00:03:54,776 من أجل منحة القطة الشهيرة؟ .أنا فى خدمتكم 42 00:03:54,804 --> 00:03:58,881 هيك" , أنا فى خدمة الجميع" .هذا فقط كيف أميل إلى الأشياء 43 00:03:58,948 --> 00:04:01,312 .إذنً, أنت بدأت تتعامل مع الأوضاع 44 00:04:01,335 --> 00:04:04,365 ."والتى كانت ذات مرة, أعمال "سوبرمان 45 00:04:04,389 --> 00:04:09,090 إذا كان إتحاد العدالة مشغولاً جداً .يسعدنى أن أتعامل مع هذا الإهمال 46 00:04:09,196 --> 00:04:10,897 لما مازلت أتموج؟ 47 00:04:10,944 --> 00:04:14,424 .أشبه الأحمق , خنفساء أخرجينا من هُنا 48 00:04:14,475 --> 00:04:18,944 الريتش" يرغبون فى تملق الحشد" ."و نحن نخدم "الريتش 49 00:04:19,012 --> 00:04:20,680 .صحيح تماماً, خنفساء 50 00:04:20,747 --> 00:04:23,482 .مكافحة جرائم الإنسانية بدون فائدة 51 00:04:23,550 --> 00:04:27,787 جعل الحشد يقدرون ذلك؟ .لا يُقدر بثمن 52 00:04:27,854 --> 00:04:32,057 و نظراً للدعاية السلبية الأخيرة .عن غزو أسطولنا الخفى 53 00:04:32,125 --> 00:04:35,528 فمن حُسن الحظ أن دميتك .محل تقدير على كُل حال 54 00:04:35,595 --> 00:04:38,673 .رجاءاً , اللحوم يحبون بطلهم 55 00:04:38,697 --> 00:04:41,298 .أنتِ قلقة زيادة عن اللازم, أيتُها العالمة 56 00:04:44,437 --> 00:04:47,874 .....أنا فخور جداً , بإهتمامكم الكريم 57 00:04:47,941 --> 00:04:50,809 .و فخور جداً أن أكون بطلكم 58 00:04:52,768 --> 00:04:55,715 هذه ليست الطريقة التى أتكلم بها .و توقف عن التمويج 59 00:04:55,783 --> 00:04:57,850 .أبدو مثل ملكة إنجلترا 60 00:04:58,262 --> 00:05:00,748 ."رائع , الآن أنا "بيتر بان 61 00:05:01,555 --> 00:05:06,993 كما يتوسع ملفك الشخصى, هل أنت قلق حول التدقيق المُتزايد؟ 62 00:05:07,060 --> 00:05:08,828 .لا, أنا أُرحب بذلك 63 00:05:08,896 --> 00:05:11,104 .دعيهم يشاهدوا 64 00:05:28,436 --> 00:05:31,696 مرحباً, "لاجان" أنا سعيدة أن .ساقك تعافت بالكامل 65 00:05:31,764 --> 00:05:36,936 .أنجل فيش" أنتِ هُنا"- .أنا أتيت لألتقطك للأعلى- 66 00:05:37,004 --> 00:05:40,302 .لأُعيدك إلى سطح العالم- .هذا رائع جداً- 67 00:05:40,333 --> 00:05:42,608 .أنا كُنت عائد إلى "زيتا" غداً 68 00:05:42,646 --> 00:05:46,513 أعتقد أننا يُمكننا الإستفادة من الرحلة .كفرصة....لنتحدث 69 00:05:46,581 --> 00:05:50,343 .لنتحدث ...هذا رائع 70 00:05:53,941 --> 00:05:56,891 ."نحنُ قريباً سنصل إلى ديارك, "جيم ريس 71 00:05:56,959 --> 00:05:59,627 أيمكننا أن لا نفعل؟ لاشيئ .أسوء من المُشاهدة 72 00:05:59,695 --> 00:06:02,985 .أنت و السفير الذى يتظاهر أنه من عائلتى 73 00:06:03,015 --> 00:06:06,017 أى تكتيك بديل , سيعرضهم .فقط للخطر 74 00:06:06,044 --> 00:06:07,511 .تهانى , خُنفساء 75 00:06:07,547 --> 00:06:10,048 .لقد أخذتى الكلمات من على فمى 76 00:06:14,377 --> 00:06:16,886 .تجهيز الإطلاق للمُحيط الدفاعى 77 00:06:18,243 --> 00:06:22,191 بات جيرل"! ماذا تفعلين؟" .أنتِ تعرفين ان هذا لن يوقفنا 78 00:06:22,259 --> 00:06:25,887 .هذا سيوقفكم لثوانى- .بات جيرل", رجاءاً"- 79 00:06:25,910 --> 00:06:27,630 .إنهم سيجعلونى أُذيكى 80 00:06:27,655 --> 00:06:30,567 بات جير" لا يمكنها سماع صوتك الحقيقى" ."جيم ريس" 81 00:06:30,635 --> 00:06:33,905 .....و بعض الثوانى- .هى كُل ما أحتاج- 82 00:06:49,101 --> 00:06:51,289 ."أحلام سعيدة, "بلو 83 00:07:06,406 --> 00:07:08,874 خنفساء , ماالذى تنتظر من أجله؟ 84 00:07:08,942 --> 00:07:14,012 أنا أُنشئ نمط الدفاع الحركى .و أتوقع أين يكون 85 00:07:14,080 --> 00:07:15,720 .تحديد الهدف 86 00:07:18,985 --> 00:07:22,600 حسناً , أنت أسقطة, أنت فُزت .دعنا نذهب 87 00:07:22,639 --> 00:07:24,623 .أنا أعتقد أنك لن تفعل 88 00:07:24,691 --> 00:07:29,662 بما أن الشارع مهجوراً .ينبغى أن ننتهز الفرصة 89 00:07:29,730 --> 00:07:33,876 .خنفساء, أُقتل كلاهما 90 00:07:45,196 --> 00:07:47,575 .خُنفساء , لا ينبغى أن تفعل هذا 91 00:07:47,607 --> 00:07:50,033 .لكنه سيفعل, و أنت أيضاً 92 00:07:50,072 --> 00:07:53,931 فى الحقيقة , سيكون درساً جيداً .بالنسبة لك لتراقبة لا حول و لا قوة 93 00:07:53,966 --> 00:07:57,001 .جسدك سيقتل أصدقاءك السابقين 94 00:07:57,068 --> 00:08:00,801 .أول قتل دائماً يكون الصعب , يا بُنى 95 00:08:00,831 --> 00:08:02,639 .و كذلك الحصول عليهم أكثر 96 00:08:02,683 --> 00:08:07,478 خنفساء , رجاءاً لقد قاتلنا جنباً إلى .جنب مع هذا الشخص, إفعل شيئاً 97 00:08:07,546 --> 00:08:10,921 .ينبغى أن أفعل كما يُملى على مُصممى 98 00:08:17,723 --> 00:08:19,657 .خنفساء , هجومك غير مُجدى 99 00:08:19,701 --> 00:08:24,178 .حلل مُحتوى المجال- .التحليل تم بالفعل- 100 00:08:24,228 --> 00:08:28,062 يعرض حقل توقع الطاقة بما يتفق .مع التعاون الغريب 101 00:08:28,098 --> 00:08:31,735 التكونولوجيا التعاونية تستمد . القوة من الطاقة الحركية 102 00:08:31,774 --> 00:08:35,171 الإعتداء الجسدى على الخُنفساء .هو تعزيز القوة الفقاعية 103 00:08:35,239 --> 00:08:36,506 .ينبغى أن يعلم هذا 104 00:08:36,574 --> 00:08:41,424 خنفساء , هل لديك وسيلة لتحليل هذه التكنولوجيا على نحو فعال؟ 105 00:08:41,471 --> 00:08:45,508 ......أنا أستطيع, جانب الهجوم رُبما- .لا تُفسر , قم بذلك- 106 00:08:53,706 --> 00:08:56,094 .لقد عززت قوة الفُقاعة بسحرى 107 00:08:56,161 --> 00:08:59,847 .بلو" لن يذهب إلى أى مكان" 108 00:09:01,601 --> 00:09:05,221 ألم تفهم ذلك, أُيها الغريب؟ 109 00:09:05,252 --> 00:09:08,238 .أمبولس" و "بات جيرل" شرك للخدعة" 110 00:09:08,285 --> 00:09:11,549 و ذلك للإلهاء من الهجوم الحقيقى ."من قبل "روكيت" و "زتانا 111 00:09:11,645 --> 00:09:14,481 .أعتقد أن قتيلى الأول أصعب من الأخرين 112 00:09:14,549 --> 00:09:16,850 .خنفساء , إمضى قدماً بالتدابير المُضادة 113 00:09:16,918 --> 00:09:18,885 .إنهم لا يعرفون الإجراءات المُضادة 114 00:09:18,914 --> 00:09:23,042 ضد هذه التركيبة المُعينة من السحر .و التقنيات التُكنولوجية 115 00:09:23,065 --> 00:09:25,391 .هذا يبدو جيداً 116 00:09:29,075 --> 00:09:31,931 .هذا لا يبدو جيداً 117 00:09:31,999 --> 00:09:33,867 .أنا أسفة 118 00:09:33,935 --> 00:09:37,003 أنتِ أسفة؟ أنا من ينبغى .أن يُلقى عليه اللوم 119 00:09:37,071 --> 00:09:39,386 .لاجان ", حاول أن تفهم" 120 00:09:39,417 --> 00:09:42,743 كُل هذه الأسابيع فى الأسر , منحتنى الوقت لكى أُفكر 121 00:09:42,811 --> 00:09:44,345 .من أجل...من أجل الحصول على تفسيراً 122 00:09:44,413 --> 00:09:46,948 أنا أعلم الآن, أنى لم .أكُن عادلة معك 123 00:09:47,016 --> 00:09:48,817 ألا ينبغى أن أُقرر أنا هذا؟ 124 00:09:48,884 --> 00:09:52,152 أنت لم ترى ذلك بعد , ولكن ..الحقيقة المُرة هى 125 00:09:52,175 --> 00:09:56,692 نحنُ أصبحنا معاً فقط لأنك جعلتنى .أننى بخير حيال نفسى 126 00:09:56,760 --> 00:10:00,296 .و هذه ليست علاقة , هذا حُب للذات 127 00:10:00,364 --> 00:10:02,798 ."هذا فقط كيف بدأ ذلك , "أنجل فيش 128 00:10:02,866 --> 00:10:05,134 .ما يهم هو ما أصبح عليه الأمر 129 00:10:05,202 --> 00:10:09,550 إلا أننا لن نكون لبعضنا البعض .مما سنكون عليه الآن فى الوقت الحالى 130 00:10:09,573 --> 00:10:11,007 !! لحية نيبتون 131 00:10:11,075 --> 00:10:15,645 هذا بشأن "كونر" أليس كذلك؟- .لا , إنه ليس بشأنه- 132 00:10:15,713 --> 00:10:20,071 أو أنت , إنه بشأنى .أنا لا أستطيع أن أمنحك ما تُريد 133 00:10:20,126 --> 00:10:22,752 .أن تكون شيئاً أخر سوى رجلى الدوى 134 00:10:22,820 --> 00:10:25,021 .و أنت تستحق أكثر من ذلك 135 00:10:25,089 --> 00:10:28,203 "أنتِ مُحقه "ماجان .أنا أستحق أكثر من ذلك 136 00:10:37,369 --> 00:10:41,783 إستمتع بإنجازك بينما تستطيع .الــ"ريتش" يتعقبون كُل تحركاتى 137 00:10:41,822 --> 00:10:43,608 و عندما نكون عندكم 138 00:10:43,675 --> 00:10:47,411 .لن يكون هُناك ما يكفى لتحديد الحمض النووى 139 00:10:47,479 --> 00:10:51,301 تهديد بالقتل لطيف ! يمكن الحصول .عليه أكثر إتقان و مللاً 140 00:10:51,345 --> 00:10:53,586 لما هُم ليسوا فى طريقاً واحد إلى مقرهم؟ 141 00:10:53,638 --> 00:10:55,519 .ينبغى أن نعرف إلى أين يأخذوه 142 00:10:55,555 --> 00:10:57,489 .أخبرنى بوجهتنا 143 00:10:57,588 --> 00:11:00,990 .و سأجعل موتك غير مُؤلم 144 00:11:01,253 --> 00:11:03,387 .أجل , هذا يخيفهم 145 00:11:17,206 --> 00:11:19,197 ما الذى يأملون أن يجدوه هُنا؟ 146 00:11:19,245 --> 00:11:22,147 .بيانات غير كافية 147 00:11:29,937 --> 00:11:31,451 .لدينا صُحبة 148 00:11:31,477 --> 00:11:34,922 ."و بخلاف ذلك حافظى على الفقاعة التى حول "بلو 149 00:11:34,990 --> 00:11:38,277 "إهدأى "روك" لقد هيأنا للملكة "بى .جنود من القصدير 150 00:11:40,964 --> 00:11:44,443 .كُنت سأفعل ذلك- .مازال بإمكانك أن تضربهم الضربة القاضية- 151 00:11:44,459 --> 00:11:46,470 ! أجل ! تحطيم 152 00:11:48,805 --> 00:11:52,396 ! أنت ! أنت ! أنت ! أتركنى ! أتركنى 153 00:11:55,666 --> 00:11:57,746 ! روكيت" ! فُقاعة القوة" 154 00:11:57,782 --> 00:12:00,666 .إنتظروا! لكنى مازلت جالسة كالبطة هُنا 155 00:12:03,228 --> 00:12:06,756 أنتم أغبياء لجلبنا هُنا ! الملكة .بى" حليفتنا" 156 00:12:06,823 --> 00:12:08,848 .و أتباعها سيدمروكم 157 00:12:08,880 --> 00:12:11,442 .إلا إذا كانت هذه الفُقاعة عازلة للصوت 158 00:12:22,340 --> 00:12:24,107 .ليس لدينا وقت لهذا 159 00:12:33,069 --> 00:12:35,418 صديقتى , يوماً ما ينبغى أن تخبرينى 160 00:12:35,486 --> 00:12:37,954 كيف يُمكنك معرفة هذه .الكلمات بهذه السرعة 161 00:12:38,022 --> 00:12:40,490 .ربما الرجوع إلى الوراء هو لسانى الأصلى 162 00:12:40,557 --> 00:12:43,192 حقاً؟- .هيا بنا , دعونا نؤدى عملنا- 163 00:12:49,397 --> 00:12:50,900 .هُنا 164 00:12:50,967 --> 00:12:53,269 أأنتِ مُتأكدة أنكِ لديكِ القوة لهذا؟ 165 00:12:53,337 --> 00:12:55,131 .أنا؟ لا 166 00:12:55,835 --> 00:12:58,185 و لكننى سأستجمع هذه القوة من .أولئك الذين يفعلونها 167 00:13:06,883 --> 00:13:09,400 يارجل , أتمنى لو أستطيع أن أسأل, ما الذى يحدث؟ 168 00:13:09,439 --> 00:13:12,043 ."إنها بلا شك خطة لتدمير "بلو بيتل 169 00:13:12,099 --> 00:13:14,767 .القضاء عليك و على "الخنفساء" فى العملية 170 00:13:14,835 --> 00:13:17,737 أيها البطل , أهذا فقط ما إستطعت . أن تحصل عليه فقط من وقتنا معاً 171 00:13:17,805 --> 00:13:20,073 .أنت لم تتعلم شيئاً 172 00:13:22,543 --> 00:13:26,145 .أنا لا أُحب آثار هذه الخنفساء 173 00:13:26,213 --> 00:13:31,016 مازلنا لا نعرف ما الذى وضع هذه .الخُنفساء فى وضع الإيقاف لمدة أربعة ألاف سنة 174 00:13:31,084 --> 00:13:33,752 .أنتِ قلقة زيادة عن اللازم 175 00:13:35,916 --> 00:13:38,865 .سيموتون جميعاً الآن 176 00:13:49,569 --> 00:13:53,172 رفاق , كُل هذا يعتمد عليكم , مازلت ."أسيطر على "بيتل 177 00:13:53,240 --> 00:13:55,875 .و "زاتانا" لازلت فى وضع غفوتها الغامضة 178 00:13:55,942 --> 00:13:59,434 عظيم , لا يشبه أن أردافنا لن يتم . ركلها بواسطة "بيتل " واحد بالفعل 179 00:13:59,466 --> 00:14:02,539 و لكن هذا الــ"بيتل" أتى .بشخصيته الكريبتونية , إذهب 180 00:14:02,570 --> 00:14:03,779 ! ذاهب 181 00:14:09,857 --> 00:14:11,573 ! تحطم 182 00:14:11,628 --> 00:14:13,827 هؤلاء المريخيين لا يستطيعون .حقاً تحمل الحرارة 183 00:14:13,894 --> 00:14:17,697 لا , و لكن إبقى مُنتبهاً .لازال لديه مهارات يُعوض بها 184 00:14:46,192 --> 00:14:48,072 .يُمكنك شُكرنا لاحقاً 185 00:14:53,133 --> 00:14:56,903 جرين بيتل" خارج العد , ينبغى " .علينا أن نستدعى "بلاك بيتل" فوراً 186 00:14:56,971 --> 00:15:00,774 بلاك بيتل " لا يُمكنه ترك حراسة ." مُفتاح قاعة "مُحارب العالم 187 00:15:00,842 --> 00:15:03,644 .كما أننى لا أطلب مساعدته 188 00:15:09,853 --> 00:15:12,287 .زىِ" نحنُ على مدار الساعة هُنا" 189 00:15:30,140 --> 00:15:32,074 ! تموج 190 00:15:55,832 --> 00:16:00,460 .حُمقى , أنتم جميعاً ستموتون 191 00:16:27,173 --> 00:16:28,507 ! لا 192 00:16:28,574 --> 00:16:32,844 بيتل بلو" و "جرين" فى وضع الإيقاف" .لقد خسرنا كُلاً منهما 193 00:16:32,912 --> 00:16:35,190 .لما لم تستمع؟ لقد حذرتك 194 00:16:35,221 --> 00:16:40,119 .قولى ....كلمة ....زيادة ...أُخرى 195 00:16:50,031 --> 00:16:53,375 زتانا", أأنتِ بخير؟ أنجح ذلك؟" 196 00:16:55,138 --> 00:16:57,507 أم أننا عُدنا إلى المُربع .رقم واحد مرة أُخرى 197 00:16:57,574 --> 00:17:01,078 من يُسيطر على "البيتلس"؟- .حسناً, دعنا نعلم ذلك- 198 00:17:07,142 --> 00:17:12,325 لقد نجح, "جيم" و "بارزأووم" عادوا .للسيطرة على أجسامهم 199 00:17:12,352 --> 00:17:15,298 .هذا صحيح, يُمكننى الشعور بذلك 200 00:17:15,561 --> 00:17:17,395 ."أنا تحررت من الــ"ريتش 201 00:17:17,463 --> 00:17:19,050 .هذا حقيقى هذه المرة 202 00:17:19,089 --> 00:17:22,867 أأنت مُتأكد من ذلك بنسبة 100%؟ .لأننا كُنا فى ذلك من قبل 203 00:17:22,935 --> 00:17:25,216 .أنا مُتأكدة من ذلك 204 00:17:25,386 --> 00:17:28,155 لا أقرأ أى إشارات خارجية منذ .فعّلت "زاتانا" سحرها الخاص 205 00:17:28,229 --> 00:17:29,997 ."و لا "البيتل" على إتصال بالــ"ريتش 206 00:17:30,269 --> 00:17:33,994 .أيها البطل , تهانى 207 00:17:34,031 --> 00:17:35,575 .شكراً لكِ 208 00:17:36,225 --> 00:17:40,569 ."تهانى , "جيم ريس- .حسناً, كأنك تبدو سعيداً بذلك- 209 00:17:40,597 --> 00:17:42,365 ! أنا سعيد ! أُقسم 210 00:17:42,432 --> 00:17:45,794 إذا كان عدم الثقة بيننا هو الوقت الذى قضيناه معاً 211 00:17:45,803 --> 00:17:47,418 .فأنت لم تتعلم شيئاً 212 00:17:47,455 --> 00:17:51,927 الخنفساء تفضل أن يكون شركائها ."عبيداً للــ"ريتش 213 00:17:51,958 --> 00:17:56,347 .أتعلم , أنا أُصدقك- .بالطبع أنت تفعل, إرفع يديك- 214 00:17:56,681 --> 00:17:58,849 ....لقد مر على ذلك فترة طويلة 215 00:17:58,917 --> 00:18:03,954 .كُدت أن أنسى إحساس السيطرة على جسدى 216 00:18:04,021 --> 00:18:06,556 .إمتنانى ليس له حُدود 217 00:18:06,624 --> 00:18:10,227 "هذا رائع, لكن حمقى الملكة "بى .قد إستيقظوا 218 00:18:10,295 --> 00:18:12,392 .و هذا يعنى أن وقت المُغادرة قد حان 219 00:18:21,439 --> 00:18:24,642 رائع جداً, كيف علمتى كيف تُعالجينا؟ 220 00:18:24,669 --> 00:18:26,803 ."هذا المعبد ليس حتى فى بيانات الــ"ريتش 221 00:18:26,832 --> 00:18:30,201 بامبل بى" و أنا أتينا أولاً إلى هذا المكان" .مُنذ شهور فى مُهمة أُخرى 222 00:18:30,237 --> 00:18:32,915 أنا لم أستطيع المُساعدة بمُلاحظة ."رسم لــ"بلو بيتل 223 00:18:32,950 --> 00:18:36,085 و سجلت ملف ثُلاثى الأبعاد من الرموز .فى اللغة الهيلوغروفية المصرية القديمة 224 00:18:36,153 --> 00:18:39,836 دكتور "فيت" قادر على ترجمة الرموز .التى تدل على وجود إحتفالات غامضة 225 00:18:39,859 --> 00:18:43,059 التى كان يستخدمها القُدماء لتطهير ."الخُنفساء من سيطرة الــ"ريتش 226 00:18:43,127 --> 00:18:45,880 هذا كان سبب أن خُنفستى كانت .فى وضع الإيقاف عندما وجدتها 227 00:18:45,922 --> 00:18:49,625 كان قد تم تطهير مُنذ أربعة ألاف سنة .عندما أتيت إلى كوكب الأرض 228 00:18:49,669 --> 00:18:52,238 لأن الطقوس السحرية المُستخدمة .من أصل إنسانى 229 00:18:52,310 --> 00:18:55,105 .فيت", ملك النظام , لا يمكنه تنفيذ ذلك" 230 00:18:55,173 --> 00:18:56,907 .لذا هو هيأنى بدلاً من ذلك 231 00:18:56,975 --> 00:18:59,543 و فى الوقت نفسه, "بات جيرل" و أنا .تم إختراقنا 232 00:18:59,611 --> 00:19:03,286 بدءاً من ملفات الحاسوب السابقة عن ."بلو بيتل" للراحل "تيد كورد" 233 00:19:03,312 --> 00:19:06,450 ملفات "تيد" أظهرت معلومات عن عالم ."أثار يُدعى "دان جاريت 234 00:19:06,518 --> 00:19:09,635 أول من إكتشف المعبد .و الخُنفساء فى عام 1939 235 00:19:09,658 --> 00:19:11,733 لقد إندمجت معه بنفس .الطريقة التى إندمجت معك بها 236 00:19:11,801 --> 00:19:14,002 و لكن "دان" إفترض أنها نوعاً من .القطع الأثرية الغامضة 237 00:19:14,070 --> 00:19:17,703 "و إستخدمها ليكون أول "بلو بيتل .فى العصر الحالى 238 00:19:17,728 --> 00:19:22,265 عندما وافت "دان" المنية ترك ."خنفسته إلى تلميذه "تيد كورد 239 00:19:22,314 --> 00:19:25,848 و لكن "كورد" أدرك بسرعة أن .الخُنفساء تكنولوجيا فضائية 240 00:19:25,916 --> 00:19:29,274 مُنذ أن سمح للجهاز الفضائى .بالإندماج مع عموده الفقرى 241 00:19:29,321 --> 00:19:31,000 .قام بحبس الخُنفساء 242 00:19:31,032 --> 00:19:33,715 و لكن "جيريت" لا يزال هو من أوحى إلى ."تيد" بأن يُصبح ثانى "بلو بيتل" 243 00:19:33,757 --> 00:19:35,625 .حتى بدون قوة خارقة 244 00:19:35,692 --> 00:19:37,751 .أنا سمعت هذه الخيارات 245 00:19:37,846 --> 00:19:41,782 "على كُل حال , شك "تيد" أن "الليت .يريدون إعادة الخُنفساء تحت سيطرتهم 246 00:19:41,876 --> 00:19:45,945 لقد حاول إقافهم لمحاولة سرقها .و دفع ثمن ذلك فى نهاية المطاف 247 00:19:45,973 --> 00:19:48,088 .و هذا حيث عثرت عليها 248 00:19:49,392 --> 00:19:52,319 أعتقد أننى لا أعلم بالظبط ما الذى ."يُفكر فى الــ"ريتش" و "الليت 249 00:19:52,387 --> 00:19:54,154 و لكن لماذا أخفيتم كُل هذا عنى؟ 250 00:19:54,222 --> 00:19:56,556 .لأن هذا أخذ منى شهوراً لتعلم الطقوس 251 00:19:56,624 --> 00:19:59,993 و ناهياً عن ذلك , تكوين اللغة البيوليانية القديمة 252 00:20:00,030 --> 00:20:01,564 لتعمل بتناسق مع سحرى 253 00:20:01,663 --> 00:20:03,464 و أنتِ لم تُخاطرى بجعل الــ"ريتش " يعلمون 254 00:20:03,465 --> 00:20:05,733 .أن المعبد موجوداً حتى تكونى جاهزة 255 00:20:05,801 --> 00:20:08,869 أنت تمكنت من إغلاق فمك؟ أنت؟ 256 00:20:08,937 --> 00:20:13,406 التأكد من أنك أصبحت بطلاً هو .سبب عودتى إلى الماضى 257 00:20:13,474 --> 00:20:17,436 لذا كان دافعى الأول هو جعل فمى . فى وضع الإيقاف, لا تعتاد على ذلك, الآن 258 00:20:20,292 --> 00:20:23,571 .أخبار رائعة يافريق , "نيت وينج" سينهى الإتصال 259 00:20:23,629 --> 00:20:25,586 ما الأخبار الرائعة؟ 260 00:20:25,653 --> 00:20:28,989 الفريق حرر "بلو بيتل" و "جرين بيتل" من ."سيطرة الــ"ريتش 261 00:20:29,057 --> 00:20:32,802 رائع, أأنت بحاجة إلى, أنا .سأشاهد التلفاز 262 00:20:35,530 --> 00:20:38,299 هل "كورنر" بالجوار؟ 263 00:20:38,367 --> 00:20:42,103 هو قال شيئاً بشأن الخروج ."مع "ويندى هاريس 264 00:20:42,170 --> 00:20:45,038 .صحيح 265 00:20:54,116 --> 00:20:57,934 أنا أُدرك أن أمرى للقتال ضد الأطفال 266 00:20:57,949 --> 00:21:01,981 .كان مُخيباً للأمال, ولكم مواساتى 267 00:21:01,994 --> 00:21:04,521 .و لكنه كان شراً لابُد منه 268 00:21:05,800 --> 00:21:10,398 الآن خطة "الليت" من أجل ."الريتش" و "الإتحاد" و "الفريق" 269 00:21:10,466 --> 00:21:14,369 .يُمكن المضى فى الموعد المُحدد 270 00:21:15,003 --> 00:21:18,003 تمت الترجمة بواسطة محمد الحديدى(morehamed)