1
00:00:07,880 --> 00:00:11,131
آره میدونم حکومت نظامیه
ولی من خونه ام
2
00:00:11,241 --> 00:00:13,679
میانبر میزنم
از پارک کوردینگ
3
00:00:14,010 --> 00:00:14,785
میبینمت به زودی به اسپانیایی.
4
00:00:34,078 --> 00:00:34,847
نه
== ترجمه و تنظیمMILAD S.E. ==
همکاری با نایت مووی
5
00:00:53,603 --> 00:00:55,190
این ها چی هستن
6
00:00:55,514 --> 00:00:59,783
ته به اکولاد اجازه دادی که مارو زندانی کنه
. یادت بیارجیمی ریس.
7
00:00:59,915 --> 00:01:02,371
آها درسته
8
00:01:02,605 --> 00:01:04,443
بهتر شد
9
00:01:04,527 --> 00:01:08,102
منفیه تموم سالح ها غلاف شدن،
10
00:01:15,214 --> 00:01:17,021
ترجمه ی بهبود بخشیده.
11
00:01:17,313 --> 00:01:20,323
پرونده پولای اسکراب همه از بین رفتن
12
00:01:20,529 --> 00:01:24,385
اطلاعات فقط از هشت ماه قبل قابل برگردوندنه
13
00:01:24,649 --> 00:01:28,049
خودشه
دلیلی که با بدنش آمیختتش
14
00:01:28,216 --> 00:01:31,934
راستش من داشتم دللیل علایقش ذو بررسی میکردم
15
00:01:31,972 --> 00:01:33,616
بیشتر توضیح بده
16
00:01:33,754 --> 00:01:36,598
اگه اسکارب خاموشه پس باید
نقش روبات رو بازی کنه
17
00:01:36,670 --> 00:01:40,137
من دسترسی بیشتری نیاز دارم ، سفیر
18
00:01:40,175 --> 00:01:42,985
تا مطمئن شم که دیگه اتفاق نمی افته
19
00:01:43,017 --> 00:01:45,581
تصادفی در کار نبوده
تایید شد
20
00:01:45,944 --> 00:01:49,230
مث اینکه بازی با گوشت رو دوست داری
21
00:01:51,603 --> 00:01:54,790
خوب اونجا بازم هست
22
00:02:06,968 --> 00:02:09,311
سفیر، سفینه تو شگفت انگیزه
23
00:02:09,517 --> 00:02:10,898
مث مردمت
24
00:02:10,950 --> 00:02:13,412
ما بهش میگیم "در دستری"
25
00:02:13,455 --> 00:02:15,499
و اینم آزمایشگاه ماست
26
00:02:15,643 --> 00:02:18,637
باید برای تحقیق رو متا ژن انسانی باشه
27
00:02:18,756 --> 00:02:19,631
متا ژن؟
28
00:02:19,803 --> 00:02:23,865
یک پتانسیل سنج ژنتیکی انسانی
29
00:02:23,902 --> 00:02:26,607
برای نجات از زخک های عمیق
30
00:02:26,657 --> 00:02:28,779
با توانایی های جدید
31
00:02:28,961 --> 00:02:30,573
با یه تعریف دیگه
32
00:02:30,655 --> 00:02:34,756
متا ژن به انسان ها قابلیت ابر انسان بودن رو میده
33
00:02:37,607 --> 00:02:42,515
کالدورام
ایشون دانشمندی هستن که روی متا ژن کار میکنن
34
00:02:42,891 --> 00:02:45,792
میدونم که چند بار ثابت کردی
35
00:02:45,815 --> 00:02:49,043
توی چند تا تست.
تبریک
36
00:02:51,745 --> 00:02:55,262
مبخوام بدونم که چی توجهت رو اینجا جلب کرده؟
37
00:02:55,280 --> 00:02:58,896
ما میخوایم با شبیه سازی مت ؤن رو ایزوله کنیم
38
00:02:58,934 --> 00:03:02,862
پتانسیل خفته در وجود نیمی از انسانها
39
00:03:02,906 --> 00:03:06,193
اما لاگان قدرت خودشو داره
اون یه آتلانتیسه
40
00:03:06,515 --> 00:03:08,515
یه انسان کامل
41
00:03:08,700 --> 00:03:12,763
تواناییای اون روی سحر و جادو میچرخه
42
00:03:13,012 --> 00:03:17,095
بعدشم اون یه آتلانتیسه نه انسان
43
00:03:18,151 --> 00:03:20,887
ما تو اینجا روی انسان ها مطالعه میکنیم
44
00:03:20,921 --> 00:03:23,558
هم چنین اونایی که متاژنشون فعاله
45
00:03:23,707 --> 00:03:28,076
و اونا چطور میتونن از این اضطراب بر بیان
46
00:03:31,163 --> 00:03:36,365
هدف شکوفا کردن یا دوبرابر کردن توانایی هااست
47
00:03:36,680 --> 00:03:37,605
فهمیدم
48
00:03:37,799 --> 00:03:40,094
تو دنبال مسلح کردن این متا ژن ها هستی
49
00:03:40,687 --> 00:03:43,793
بهت اصلا اشاره نشد
اون واقعا باهوشه
50
00:03:54,077 --> 00:03:57,065
باعث افتخار بود ملاقات شما
51
00:03:58,302 --> 00:04:00,114
سوسک آبی هنوز به حساب نیومده
52
00:04:00,227 --> 00:04:02,808
من فک کنم تو آزمایشگاه شماره سه هستش
53
00:04:02,995 --> 00:04:07,551
اون لابراتوار باعث نگرانی تو
یا لایت نمیشه
54
00:04:07,598 --> 00:04:10,066
و فرانکلی یا همو سوسک آبی
55
00:04:10,172 --> 00:04:13,688
اون شاید انسان باشه ولی الان جزء ریچ حساب میشه
56
00:04:14,093 --> 00:04:15,080
هر چی تو بگی
57
00:04:15,432 --> 00:04:16,778
تست جدیدیه
58
00:04:16,934 --> 00:04:18,412
به زودی در مسیرشون قرار میگیری
59
00:04:18,477 --> 00:04:20,598
بهترین عملیات همراه با استرس
60
00:04:20,701 --> 00:04:21,757
تبریک.
61
00:04:36,927 --> 00:04:37,783
بزار بریم
62
00:04:41,058 --> 00:04:42,777
همه سلاح ها رو فعال کن
63
00:04:48,736 --> 00:04:50,980
آره همه رو فعال کن
ما الا تو یه مبارزه ایم
64
00:04:51,017 --> 00:04:53,230
و کالورام تحمل تاخیر رو نداره
65
00:05:07,758 --> 00:05:08,864
- آهای
- چکار میکنی
66
00:05:08,930 --> 00:05:10,368
سیس ما اومدیم کمک
67
00:05:10,563 --> 00:05:11,907
ما باید اعتماد
68
00:05:15,731 --> 00:05:17,081
باشه بی خیال
69
00:05:17,210 --> 00:05:18,803
بجنب
70
00:05:28,694 --> 00:05:29,763
مال تو !
71
00:05:35,370 --> 00:05:37,270
باشو برو طرف قابق و هدایتش کن
72
00:05:44,573 --> 00:05:45,417
باشه
73
00:05:45,724 --> 00:05:47,611
اینا مارو به لوگان هدایت میکنه
74
00:05:47,740 --> 00:05:48,909
از کجا مطمئنی
75
00:05:49,471 --> 00:05:50,602
تفکر مثبت...
76
00:05:50,770 --> 00:05:55,258
سفینه تو اسکله اس
از کجا میدونی
77
00:05:55,371 --> 00:05:58,627
آکوامن توی اطلاعات
دنبال لا گان می گشت
78
00:06:04,372 --> 00:06:05,216
آره
79
00:06:08,917 --> 00:06:11,742
وای تای
این مه چیه
80
00:06:21,928 --> 00:06:22,941
در حال ترجمه
81
00:06:23,550 --> 00:06:26,900
این سوسک نا امید کننده است
82
00:06:27,023 --> 00:06:30,097
چطور اون میتونه برای ریچ بره عملیات
83
00:06:30,122 --> 00:06:32,843
اگر اسکارب اون خود کار شه
84
00:06:32,944 --> 00:06:34,070
و ری استارت شه
85
00:06:34,457 --> 00:06:37,063
آره ، منم میگم لازمه
86
00:06:37,538 --> 00:06:39,937
که یه میزبان دیگه داشته باشیم
87
00:06:40,434 --> 00:06:42,921
پیدا کردن یکی دیگه نمی تونه سخت باشه
88
00:06:43,143 --> 00:06:47,230
فک کنم جدا کردن اسکارب اونو میکشه
89
00:06:47,604 --> 00:06:50,942
گوشت اینجا زیاده
90
00:07:07,578 --> 00:07:10,197
پس این همکاره لایته
91
00:07:10,312 --> 00:07:14,291
این سفینه ،تکنولوژیش شبیه
همون بمبه است
92
00:07:14,335 --> 00:07:17,173
که کوه عدالت و ایسلند رو منفجر کرد
93
00:07:17,287 --> 00:07:19,437
منو یاد سلاح آبی میندازه
94
00:07:22,296 --> 00:07:24,084
خانم ام، اونجایی؟
95
00:07:38,884 --> 00:07:41,220
گروه الفا من داخل سفینه ام.
96
00:07:41,330 --> 00:07:42,679
داخل شدی?
97
00:07:45,266 --> 00:07:48,266
عالیه، ماهم همون جور.
98
00:07:49,104 --> 00:07:50,804
ما یه تصویر از بیگانه ها داریم
99
00:07:50,902 --> 00:07:53,258
آکا رقیب کرولوتین هاست...
100
00:07:53,339 --> 00:07:55,352
آکا همکار لایته
101
00:07:55,595 --> 00:07:57,539
ما هم یه مهمون دیگه داریم.
102
00:07:58,328 --> 00:08:01,147
اون آکولاده
103
00:08:01,420 --> 00:08:03,589
همین جا بمون.
104
00:08:03,651 --> 00:08:05,209
فقط جلب توجه نکن.
105
00:08:09,982 --> 00:08:11,725
من گار و بارت رو پیدا کردم.
106
00:08:11,863 --> 00:08:13,625
اونا بی حالن ولی زنده ان.
107
00:08:13,889 --> 00:08:15,858
نشونه ای جیمی یا لوگان نیس.
108
00:08:15,948 --> 00:08:18,829
ما چشمون به لوگان بوی و شیمر هست?
109
00:08:19,349 --> 00:08:22,212
یه علاوه چند تا شهروندو نوجوون.
110
00:08:30,813 --> 00:08:34,162
ما گیرکردیم و خبری از آبی نیس.
111
00:08:34,256 --> 00:08:36,956
باید فرار کنیم
باید صب کنیم?
112
00:08:37,188 --> 00:08:38,013
منفیه، آلفا.
113
00:08:38,188 --> 00:08:40,725
بجنب تا نیاز به نجات پیدا نکردی.
114
00:08:40,829 --> 00:08:43,160
خانم ام، اوین بچه ها رو ببر.
115
00:08:51,192 --> 00:08:52,455
Garfield?
116
00:08:52,692 --> 00:08:54,417
من میدونستم میای.
117
00:08:55,826 --> 00:08:57,045
کوتاه شدی?
118
00:08:57,083 --> 00:09:00,617
ها، فشار آب منو فشرده کردش--
119
00:09:00,639 --> 00:09:01,595
ممنون به خاطر نجات من
120
00:09:01,626 --> 00:09:02,810
من آبی رو پیدا میکنم!
121
00:09:02,847 --> 00:09:03,629
حتما!
122
00:09:07,622 --> 00:09:08,353
کدوم ور?
123
00:09:09,659 --> 00:09:10,353
این ور!
124
00:09:13,327 --> 00:09:14,858
موقعیتت رو حفظ کن
125
00:09:29,556 --> 00:09:30,925
راه فرار آماده اس.
126
00:09:31,031 --> 00:09:32,634
زمان بندی خوبی بود.
127
00:09:37,404 --> 00:09:38,771
الان باز کن!
128
00:09:40,527 --> 00:09:42,383
باشه
129
00:09:56,165 --> 00:09:57,059
تو
130
00:10:14,442 --> 00:10:15,780
مگان، شما کجایید?
131
00:10:16,117 --> 00:10:16,817
مگان?
132
00:10:17,341 --> 00:10:19,459
در داره بسته میشه
من دارم میرم
133
00:10:23,123 --> 00:10:27,372
شرمنده گوشت من
کسی جایی نمیره
134
00:10:38,198 --> 00:10:41,123
گوش کن ااااا
سوسک سیاه
135
00:10:41,253 --> 00:10:42,789
تو عددی نیستی
136
00:10:42,820 --> 00:10:45,563
درارو باز کن تا حالتو نگرفتیم
137
00:10:46,222 --> 00:10:49,503
بگیری منو حال میخوای تو?
138
00:10:55,663 --> 00:10:57,773
وای
این نشونه خوبی نیست
139
00:12:13,880 --> 00:12:14,917
نه
140
00:12:15,493 --> 00:12:17,343
مگان
مگان
141
00:12:19,747 --> 00:12:20,922
کالدور
142
00:12:25,646 --> 00:12:28,065
مگان چکار کردی?
143
00:12:28,409 --> 00:12:31,352
من فکر کردم تو رو کشته...
144
00:12:36,798 --> 00:12:39,040
من مال خودمو میبرم
تو هم مال خودتو ببر
145
00:12:39,065 --> 00:12:40,871
خودت خوش شانس بدون
146
00:12:45,053 --> 00:12:47,409
مگان حالشو گرفتی
خوبی
147
00:12:47,581 --> 00:12:50,556
تو اکوالد رو ببر ، بقیه بهمون نیاز دارن
148
00:13:28,963 --> 00:13:30,063
مواظب باش
149
00:14:00,066 --> 00:14:02,160
روی پاهای خودت باش
150
00:14:02,796 --> 00:14:06,084
چطورن
یعنی چطور میشن
151
00:14:06,239 --> 00:14:08,674
همون جور که ریچ تورو گنده کرده این بلا
152
00:14:08,706 --> 00:14:11,331
سر سوسک آبی مبخوان بیارن تا آدمی باشه
153
00:14:11,558 --> 00:14:13,258
نزار دوباره بهت بگم
154
00:14:15,497 --> 00:14:18,319
نه من نمی زارم
155
00:14:18,695 --> 00:14:19,939
من هیچ وقت
156
00:14:20,021 --> 00:14:22,914
کاری که تو کردی تو کتم نمیره
مهمتر این که
157
00:14:23,181 --> 00:14:25,825
من به خاطر همین به گذشته برگشتم
158
00:14:25,938 --> 00:14:29,838
تا نزارم به انسانیت خیانت کنی
و به ریچ بپیوندی
159
00:14:35,678 --> 00:14:37,609
میتونی کاری بکنی
160
00:14:37,709 --> 00:14:39,009
آها باشه ممنون.
161
00:14:39,252 --> 00:14:42,002
زودباش، ما دسترسی به داخل نداریم.
162
00:14:42,270 --> 00:14:43,632
چه خبره?
163
00:14:43,827 --> 00:14:46,177
نمیدونم ريال ما کلا قطع شدیم.
164
00:14:46,256 --> 00:14:47,791
ما داریم با شیمر و سوسک سیاه مبارزه میکینم.
165
00:14:47,885 --> 00:14:50,254
لوگان بوی،بانبل بی، و شکست خوردن--
166
00:14:50,310 --> 00:14:51,384
کانر مواظب باش!
167
00:14:51,911 --> 00:14:54,872
سوپر بوی شکست خوردئ و من بت گیرل هستیم.
168
00:14:54,951 --> 00:14:56,751
تو باید بری اون تو!
169
00:14:56,919 --> 00:14:58,376
چی ، چجوری
170
00:14:58,426 --> 00:15:00,931
منظورت چیه ،غیب شدن دیگه!
171
00:15:01,008 --> 00:15:03,414
آهاريال من میتونم انجامش بدم.
172
00:15:03,481 --> 00:15:04,900
من هنوز میتونم انجامش بدم.
173
00:15:13,641 --> 00:15:15,347
چی سرش آوردی
174
00:15:15,424 --> 00:15:17,599
غیب شدن برای اینجا
175
00:15:17,707 --> 00:15:20,307
معنایی نداره
176
00:15:20,407 --> 00:15:21,938
حسود نباش
177
00:15:22,020 --> 00:15:24,926
من میتونم تورو هم نصفه بکنمت تو دیوار
178
00:15:25,115 --> 00:15:28,309
نیمه رایريال راه سخت
179
00:16:00,093 --> 00:16:04,936
برادر کوچیک، مث اینکه باید آدمت کنم
180
00:16:05,227 --> 00:16:09,464
تو ریچ هستی
نمیتونی فرار کنی
181
00:16:10,078 --> 00:16:11,391
I have to.
182
00:16:11,636 --> 00:16:14,817
جیمی ریس تو به اون حد نرسیدی.
183
00:16:14,939 --> 00:16:19,664
پیشنهاد میکنم که کنترل رو بدی بدست من.
184
00:16:20,190 --> 00:16:20,990
باشه،انجام بده
185
00:16:29,919 --> 00:16:32,073
سریع باش
آبی داره سوسک سیاهو معطل میکنه
186
00:16:32,122 --> 00:16:35,298
من و بیست بوی بقسه رو به سفینه میبریم
187
00:16:35,334 --> 00:16:38,584
موقعی ما داخلیم تو باید جداش منی
188
00:16:38,655 --> 00:16:40,186
باشه، انجامش بده
189
00:17:00,853 --> 00:17:04,273
نه، من نمیذارم ببری
190
00:17:44,867 --> 00:17:46,654
همه سوار شدن بجز آبی
191
00:17:46,723 --> 00:17:47,654
بریم نجاتش بدیم
192
00:17:51,098 --> 00:17:54,055
نایت وینگ سفینه رو باید قطعش کنیم
193
00:17:54,096 --> 00:17:54,903
فهمیدم
194
00:17:54,975 --> 00:17:55,881
اما آبی
195
00:17:55,950 --> 00:17:59,037
ما نمیتونیم بهش کمک کنیم در حالی که
زیر فشار آب از بین میریم
196
00:19:09,573 --> 00:19:11,277
این منم
197
00:19:11,974 --> 00:19:12,799
البته که تویی
198
00:19:13,432 --> 00:19:15,757
ماموریت تمام
همه خوب بودید
199
00:19:16,179 --> 00:19:17,897
کنترل رو در دست بگیر خانم مارش
200
00:19:18,638 --> 00:19:21,350
فک کنم هنوز توی شکه
201
00:19:21,425 --> 00:19:22,769
اون بد جوری حال اکوالد رو گرفت
202
00:19:22,831 --> 00:19:23,875
باید میدید
203
00:19:23,965 --> 00:19:26,327
ولی همچین خوب به نظر نمیرسه
204
00:19:26,483 --> 00:19:28,608
اما میدونم بهتر میشه
205
00:19:35,789 --> 00:19:37,520
الان باید کشتیشو جابه جا کن
206
00:19:37,565 --> 00:19:39,721
علاوه بر اون ما هنوز ارتباط داریم
207
00:19:39,830 --> 00:19:41,587
اما ما باید بگیم اونا اینجان
208
00:19:41,842 --> 00:19:44,430
این دیگه راز نیست
209
00:19:44,516 --> 00:19:46,684
باید دیگه زیر نظرش داشت
210
00:19:50,981 --> 00:19:52,849
داستان امروز اینه که...
211
00:19:52,880 --> 00:19:55,817
a گروهی کوچک از ریچ...
212
00:19:55,842 --> 00:19:59,051
تو نیویورکن.
213
00:19:59,209 --> 00:20:04,328
214
00:20:04,810 --> 00:20:07,316
ممنون کیت
215
00:20:07,386 --> 00:20:10,517
به نظر میرسه که با بیگانه ها بالاخره ملاقات کردیم
216
00:20:10,571 --> 00:20:13,609
کی میدونه که
217
00:20:13,789 --> 00:20:16,632
که اونا به عنوان دوست اومدن اینجا
218
00:20:16,671 --> 00:20:20,577
ما بدون سلاح اومدیم
219
00:20:20,614 --> 00:20:23,969
ریچ ما برای کمکبه شما
220
00:20:25,635 --> 00:20:28,341
خوبه اینم از ریچ
221
00:20:28,789 --> 00:20:30,939
میدونم به چی فک میکنی
222
00:20:31,167 --> 00:20:34,895
223
00:20:35,288 --> 00:20:36,752
224
00:20:36,789 --> 00:20:40,576
این جوریه که فضایی ها به زمین میان
225
00:20:41,095 --> 00:20:44,739
از در جلو نه از در عقب
226
00:20:44,861 --> 00:20:48,423
نه مث بعضی از لیگی ها
227
00:20:50,682 --> 00:20:54,282
قبل اینکه ما به پلیس خبر بدیم اونا خودشون اومدن
228
00:20:54,420 --> 00:20:55,395
بدترهم میشه
229
00:20:55,664 --> 00:20:58,458
تا موقعی که نفهمیم برای چی اومدن
230
00:20:58,807 --> 00:20:59,226
حق با توه
231
00:21:00,264 --> 00:21:01,895
میدونیم که اونا علیه ما هستن
== ترجمه و تنظیمMILAD S.E. ==