1 00:00:01,647 --> 00:00:04,873 GOTHAN CITY 22 de Setembro - 6:00 2 00:00:26,022 --> 00:00:28,128 Por favor, por favor, não vá. 3 00:00:28,253 --> 00:00:31,031 Desculpe, mana, a mamãe não sai da cadeia tão cedo. 4 00:00:31,317 --> 00:00:34,034 E me recuso a viver nessa casa só com o papai. 5 00:00:34,200 --> 00:00:36,278 Papai, eu e você. 6 00:00:36,867 --> 00:00:39,498 Temos que evitar que essa família se separe. 7 00:00:41,647 --> 00:00:43,710 Artemis, levante! 8 00:00:43,876 --> 00:00:46,672 Eu não quero que se atrase para o seu primeiro dia de escola. 9 00:00:57,431 --> 00:01:00,032 Artemis, eu sou Bette, seu novo contato estudantil. 10 00:01:00,100 --> 00:01:01,500 Bem vinda a Academia de Gothan. 11 00:01:01,568 --> 00:01:06,118 Obrigado, eu sou Artemis. Mas você sabia disso. 12 00:01:06,706 --> 00:01:08,276 Um dia vamos rir disso. 13 00:01:12,623 --> 00:01:15,038 - Quem é aquele? - Um calouro, ignore. 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,252 - Dick, o que foi aquilo? - Nada, Bárbara. 15 00:01:20,320 --> 00:01:22,988 Só estava sendo legal com a garota nova. 16 00:01:26,574 --> 00:01:28,810 MONTANHA DA JUSTIÇA 22 de setembro - 18:43 17 00:01:39,106 --> 00:01:40,559 Alguém está com ciúmes. 18 00:01:40,725 --> 00:01:44,247 - Talvez, ou talvez... - Pessoal! 19 00:01:46,195 --> 00:01:48,942 Vocês dois trabalham bastante tempo nessa moto. 20 00:01:49,108 --> 00:01:52,485 Obviamente precisam da ajuda do especialista. 21 00:01:55,990 --> 00:01:58,952 Então não contou a mais ninguém sobre esse traidor? 22 00:01:59,118 --> 00:02:01,160 Não sei se algum existe. 23 00:02:01,228 --> 00:02:04,897 E se existir, se a equipe está sendo traída de dentro... 24 00:02:04,965 --> 00:02:08,503 eu devo investigar sem dar pistas. 25 00:02:08,669 --> 00:02:11,673 Mas talvez eu deva contar ao Batman? 26 00:02:11,839 --> 00:02:15,541 Em geral, o Batman gosta que a equipe resolva seus problemas... 27 00:02:15,609 --> 00:02:17,012 mas a decisão é sua. 28 00:02:17,178 --> 00:02:20,640 Eu voltarei depois de meu turno na Torre de Vigilância. 29 00:02:20,806 --> 00:02:23,382 Eu pensei que estava livre de monitorar... 30 00:02:23,450 --> 00:02:25,651 desde que se tornou nossa babá. 31 00:02:25,719 --> 00:02:29,566 RECONHECIDO: Tornado Vermelho 1-6. 32 00:02:29,732 --> 00:02:31,824 Eu concordei em cobrir pelo Arqueiro Verde. 33 00:02:31,892 --> 00:02:35,161 Ele tem um evento interpessoal com a Canário Negro... 34 00:02:35,228 --> 00:02:37,796 um encontro quente. 35 00:02:45,582 --> 00:02:48,710 - Artemis? - Robin? Eu... 36 00:02:48,876 --> 00:02:51,010 Que estranho estar em Gotham City... 37 00:02:51,077 --> 00:02:54,716 e não em Star City, onde seu tio, o Arqueiro Verde mora. 38 00:02:54,882 --> 00:02:58,250 Eu estou... aqui para ver minha prima. 39 00:02:58,318 --> 00:03:02,349 Ela estava no concurso de soletrar aqui em Gotham. 40 00:03:02,515 --> 00:03:04,523 L-E-G-A-L. 41 00:03:04,591 --> 00:03:06,812 Ela G-A-N-H-O-U? 42 00:03:06,978 --> 00:03:09,064 N-Ã-O. 43 00:03:09,230 --> 00:03:11,483 D-R-O-G-A. 44 00:03:11,649 --> 00:03:14,366 - Vamos voltar a caverna. - Damas primeiro. 45 00:03:14,434 --> 00:03:16,869 Sua cidade, vai você. 46 00:03:19,706 --> 00:03:24,209 RECONHECIDO: Robin B-01. 47 00:03:26,346 --> 00:03:30,752 RECONHECIDO: Artemis B-07. 48 00:03:31,771 --> 00:03:33,065 Abaixe-se! 49 00:03:42,179 --> 00:03:45,392 LEGENDAS: Dres - The_Tozz 50 00:03:45,393 --> 00:03:49,435 Actions e Comics apresenta: www.actionsecomics.net 51 00:04:17,097 --> 00:04:18,530 Com quem estamos lutando? 52 00:04:18,598 --> 00:04:21,100 Não sei, mas somos alvos fáceis perto desses tubos. 53 00:04:21,167 --> 00:04:23,001 Vá para a saída! 54 00:04:27,266 --> 00:04:28,440 Ou não. 55 00:04:47,870 --> 00:04:50,696 Robin para equipe, respondam. Aqualad! 56 00:04:50,764 --> 00:04:52,792 M'gann, pode me ouvir? Você está aí? 57 00:05:01,759 --> 00:05:04,930 Robin para Batcaverna. Código RG4. 58 00:05:05,513 --> 00:05:06,645 Caverna chamando Liga da Justiça. 59 00:05:06,713 --> 00:05:08,767 HOJ/ Torre de Vigilância. 60 00:05:08,933 --> 00:05:11,835 B-0-1. Raio prioritário. 61 00:05:12,978 --> 00:05:14,773 O comunicador caiu, travado. 62 00:05:14,939 --> 00:05:16,989 Ao menos a água está ajudando. 63 00:05:23,989 --> 00:05:25,497 Ou não. 64 00:05:39,846 --> 00:05:41,508 Nós precisamos sumir. 65 00:05:42,662 --> 00:05:45,094 - O tubo de ventilação! - Bom, vá! 66 00:05:50,141 --> 00:05:51,017 O quê você... 67 00:05:51,183 --> 00:05:52,591 Baixando as plantas da Caverna. 68 00:05:52,659 --> 00:05:54,026 Pode vir a ... 69 00:05:54,704 --> 00:05:55,605 Vá! Vá! 70 00:06:02,602 --> 00:06:03,951 Pela esquerda. 71 00:06:06,339 --> 00:06:08,040 Perto demais. 72 00:06:08,107 --> 00:06:10,242 Pegue a primeira a direita. 73 00:06:11,478 --> 00:06:14,146 Deve haver uma tampa de acesso a sua frente. 74 00:06:23,223 --> 00:06:24,823 Por aqui. 75 00:06:45,070 --> 00:06:46,678 Isso não é bom. 76 00:07:01,545 --> 00:07:04,062 Sei que aquele outro duto de acesso está por aqui. 77 00:07:04,130 --> 00:07:05,930 Quer dizer esse aqui? 78 00:07:12,639 --> 00:07:13,933 Espere. 79 00:07:16,227 --> 00:07:18,810 Bloquear os sensores de movimento e calor da Caverna... 80 00:07:18,878 --> 00:07:20,690 para evitar que o inimigo nos rastreie. 81 00:07:20,856 --> 00:07:23,234 E pergunto de novo, quem é o inimigo? 82 00:07:23,400 --> 00:07:24,616 Vamos descobrir. 83 00:07:24,684 --> 00:07:27,113 Baixando vídeo de segurança da Caverna. 84 00:07:27,279 --> 00:07:28,615 Ali. 85 00:07:28,781 --> 00:07:30,784 Chave de torque. 86 00:07:30,950 --> 00:07:32,190 Obrigado, bochechas verdes. 87 00:07:32,258 --> 00:07:34,126 Eu queria perguntar. 88 00:07:34,193 --> 00:07:36,094 Algum problema balanceando o trabalho escolar... 89 00:07:36,162 --> 00:07:37,729 e suas responsabilidades aqui? 90 00:07:37,797 --> 00:07:38,964 Não. 91 00:07:39,032 --> 00:07:41,033 Balancear é só um de meus vários talentos. 92 00:07:41,100 --> 00:07:42,301 Chave de soquete. 93 00:07:42,368 --> 00:07:44,703 Prática de cheerleader diária tem sido um desafio. 94 00:07:44,771 --> 00:07:47,439 Mas minha lealdade é sempre primeiro com a equipe. 95 00:07:47,507 --> 00:07:49,374 Essa equipe, não as Abelhas. 96 00:07:49,442 --> 00:07:51,054 Artemis começa na escola hoje. 97 00:07:51,220 --> 00:07:55,308 Acha que ela terá problemas em manter sua lealdade? 98 00:07:55,474 --> 00:07:56,615 Ela vai se dar bem. 99 00:07:56,683 --> 00:08:00,146 Digo, quanto mais hostil e chato pode... 100 00:08:00,312 --> 00:08:02,220 - O quê aconteceu? - A explosão destruiu a câmera. 101 00:08:02,288 --> 00:08:03,858 Vou achar outro angulo. 102 00:08:13,826 --> 00:08:16,768 É isso, todas as quatro mortas. 103 00:08:16,836 --> 00:08:19,204 As câmeras, quis dizer as câmeras. 104 00:08:19,272 --> 00:08:20,917 Tenho certeza que os outros estão bem. 105 00:08:21,083 --> 00:08:23,508 Só me dê um segundo para achar a rota mais rápida ao hangar. 106 00:08:23,576 --> 00:08:25,010 Sim, eles estão bem. 107 00:08:25,078 --> 00:08:26,278 Todos eles tem superpoderes. 108 00:08:26,346 --> 00:08:28,180 Eles podem cuidar de qualquer coisa. 109 00:08:32,719 --> 00:08:34,820 Há uma passagem secreta atrás de uma dessas estantes. 110 00:08:34,887 --> 00:08:37,155 Sério? Não é clichê demais? 111 00:08:37,223 --> 00:08:39,191 Devia ver a Batcaverna. 112 00:08:52,772 --> 00:08:54,617 Artemis, Robin. 113 00:08:54,783 --> 00:08:56,035 É o Tornado Vermelho. 114 00:09:01,614 --> 00:09:04,449 Sim no Vermelho, não no Tornado. 115 00:09:09,760 --> 00:09:12,177 Quem? O quê são eles? 116 00:09:33,499 --> 00:09:35,867 Sabia que o Tornado tinha parentes? 117 00:09:36,033 --> 00:09:37,087 Não. 118 00:09:41,087 --> 00:09:42,287 E agora? 119 00:09:42,355 --> 00:09:44,459 O Tornado Vermelho é um dos poderosos da Liga. 120 00:09:44,625 --> 00:09:46,878 Como poderemos derrotar dois deles? 121 00:09:47,044 --> 00:09:49,214 Eles parecem não gostar mesmo de usuários. 122 00:09:49,380 --> 00:09:50,696 Não brinque, eles... 123 00:09:50,763 --> 00:09:53,398 Atenção, Robin. Atenção, Artemis. 124 00:09:53,466 --> 00:09:55,762 Tem exatamente 10 minutos para se renderem... 125 00:09:55,928 --> 00:09:58,515 ou as vidas de seus amigos serão extintas. 126 00:10:31,797 --> 00:10:34,550 9 minutos e 45 segundos. 127 00:10:40,960 --> 00:10:42,558 8 minutos. 128 00:10:42,724 --> 00:10:45,663 Podemos acessar o hangar daqui. 129 00:10:49,468 --> 00:10:50,702 Ou não. 130 00:10:50,769 --> 00:10:53,111 Pode parar de dizer isso? 131 00:11:26,572 --> 00:11:28,406 Cuidado! 132 00:11:36,248 --> 00:11:37,382 Estão bem? 133 00:11:37,696 --> 00:11:39,720 Esqueçam a gente, ajudem a M'gann. 134 00:11:40,824 --> 00:11:42,720 Aqualad, ela está... 135 00:11:42,993 --> 00:11:44,422 Ela está inconsciente. 136 00:11:44,490 --> 00:11:48,750 Temo que ela, nós não sobreviveremos muito mais. 137 00:12:13,899 --> 00:12:15,568 Estou quase sem flechas. 138 00:12:15,734 --> 00:12:17,612 Distraia ela, agora! 139 00:12:48,076 --> 00:12:49,911 6 minutos. 140 00:12:49,978 --> 00:12:51,104 O que fazemos agora? 141 00:12:51,270 --> 00:12:53,398 Nós salvamos eles, é assim que funciona. 142 00:12:53,564 --> 00:12:55,249 Talvez seja como deveria funcionar... 143 00:12:55,317 --> 00:12:59,112 mas aqueles robôs já derrotaram nossos 4 amigos superpoderosos. 144 00:12:59,278 --> 00:13:00,321 Você parece perturbada. 145 00:13:00,487 --> 00:13:02,590 Perturbada? M'gann está morrendo. 146 00:13:02,658 --> 00:13:05,451 Não temos poderes e estou na minha última flecha. 147 00:13:05,617 --> 00:13:07,120 Claro que estou perturbada! 148 00:13:07,286 --> 00:13:10,039 Bem supere ou morra. 149 00:13:10,205 --> 00:13:11,832 Como pode ser tão calmo? 150 00:13:11,900 --> 00:13:14,419 Prática, faço isso desde meus 9 anos. 151 00:13:14,585 --> 00:13:15,937 De que vale isso agora? 152 00:13:16,004 --> 00:13:18,631 Que chance temos contra máquinas incansáveis? 153 00:13:20,409 --> 00:13:22,143 Eles são máquinas. 154 00:13:22,211 --> 00:13:23,878 E um pulso eletromagnético... 155 00:13:23,946 --> 00:13:25,805 vai desativar qualquer máquina no alcance. 156 00:13:25,971 --> 00:13:28,857 Ótima, mas a não ser que tenha um emissor EMP... 157 00:13:28,857 --> 00:13:29,967 no cinto de utilidades... 158 00:13:29,967 --> 00:13:31,561 porque sei que não tenho um na minha aljava. 159 00:13:31,727 --> 00:13:32,820 Estou sem. 160 00:13:32,888 --> 00:13:34,889 Mas aposto que podemos fazer um. 161 00:13:34,957 --> 00:13:37,291 O quê acha KF, dá para ser feito? 162 00:13:37,359 --> 00:13:39,660 - Totalmente. - 5 minutos. 163 00:13:39,728 --> 00:13:41,779 Sabe, se tivessem mais tempo. 164 00:13:44,366 --> 00:13:46,680 Laboratório médico, máquina de raio-X. 165 00:13:47,284 --> 00:13:49,470 Vai achar um pequeno tubo de vácuo chamado vircator... 166 00:13:49,538 --> 00:13:51,038 que converte altos pulsos de energia. 167 00:13:51,106 --> 00:13:52,940 Reprograme a unidade de conversão de microondas... 168 00:13:53,008 --> 00:13:54,625 de raio-X para EMP... 169 00:13:54,791 --> 00:13:58,379 com o vetor de energia em cascata direcionado para fora. 170 00:13:58,545 --> 00:13:59,947 Um efeito em cascata... 171 00:14:00,015 --> 00:14:01,649 como jogar uma pedra no lago. 172 00:14:01,717 --> 00:14:04,469 Uma pedra com poder de 10 elevado á 12ª potência. 173 00:14:04,635 --> 00:14:06,787 Eu vou ter que ligar ao gerador principal da Caverna. 174 00:14:06,855 --> 00:14:08,556 Que fica onde? 175 00:14:16,688 --> 00:14:18,833 4 minutos. 176 00:14:26,675 --> 00:14:28,868 Certo, crie uma distração. 177 00:14:29,034 --> 00:14:31,279 Tomate Vermelho! 178 00:14:31,346 --> 00:14:33,614 Quem é sua namorada, a Cebola Vermelha? 179 00:14:33,682 --> 00:14:37,451 Sim, e aliás, pior armadilha da minha vida! 180 00:14:37,519 --> 00:14:39,921 Podemos escapar quando quisermos. 181 00:14:40,087 --> 00:14:42,290 Posso vibrar minhas moléculas e sair daqui... 182 00:14:42,357 --> 00:14:46,177 antes que seus cérebros binários possam contar até dois. 183 00:14:46,343 --> 00:14:47,728 Proteja-me. 184 00:14:47,796 --> 00:14:51,065 E não podem afogar um kriptoniano, robôs estúpidos. 185 00:14:51,133 --> 00:14:52,800 Nós não respiramos ar. 186 00:14:54,559 --> 00:14:59,073 E a Miss Marte? Não acredito que caíram na sua atuação. 187 00:14:59,141 --> 00:15:00,942 Redirecionando força agora. 188 00:15:01,108 --> 00:15:04,278 Sabe o quanto é quente nas cavernas de Marte? 189 00:15:04,444 --> 00:15:05,404 Não está funcionando. 190 00:15:05,570 --> 00:15:09,350 A jaula só está deixando ela com saudades. 191 00:15:11,019 --> 00:15:12,578 O circuito está incompleto. 192 00:15:12,744 --> 00:15:14,555 Preciso de algo condutor. 193 00:15:14,623 --> 00:15:15,589 Um pedaço de metal ou... 194 00:15:15,657 --> 00:15:17,333 Robin, cuidado! 195 00:15:59,458 --> 00:16:01,669 Não, não, não, não, não. 196 00:16:01,737 --> 00:16:05,239 Não, não, não, não. 197 00:16:25,869 --> 00:16:27,377 Eu me rendo... 198 00:16:27,445 --> 00:16:29,363 e morro com os outros. 199 00:16:29,529 --> 00:16:31,548 Mas se eu achar uma saída... 200 00:16:31,615 --> 00:16:32,982 para fora da Caverna... 201 00:16:33,050 --> 00:16:34,884 para fora da Montanha... 202 00:16:34,952 --> 00:16:36,662 eu posso conseguir ajuda. 203 00:16:36,828 --> 00:16:38,205 Chamar a Liga. 204 00:16:44,795 --> 00:16:46,830 3 minutos. 205 00:16:49,575 --> 00:16:51,167 Quem estou enganando? 206 00:16:51,235 --> 00:16:53,436 O melhor que posso fazer é me esconder... 207 00:16:53,504 --> 00:16:56,539 e esperar que a Liga me encontre antes dos vermelhos. 208 00:17:01,228 --> 00:17:03,314 Eu sei que você entende. 209 00:17:07,609 --> 00:17:10,488 Nós temos que evitar que essa família se separe. 210 00:17:14,959 --> 00:17:16,893 Escova de dente. 211 00:17:16,961 --> 00:17:19,121 Eu sabia que estava esquecendo algo. 212 00:17:21,790 --> 00:17:23,793 O papai vai atrás de você. 213 00:17:25,710 --> 00:17:26,629 Deixe que venha. 214 00:17:26,795 --> 00:17:29,906 Eu vou desaparecer como o lince. 215 00:17:33,043 --> 00:17:35,344 Você devia fugir também. 216 00:17:35,913 --> 00:17:38,933 Eu a deixaria vir comigo, mas você me atrasaria. 217 00:17:39,099 --> 00:17:42,269 Alguém tem que estar aqui quando a mamãe sair. 218 00:17:42,435 --> 00:17:45,355 Não aprendeu nada? 219 00:17:45,422 --> 00:17:48,024 Nessa família, é cada garota por si. 220 00:17:55,032 --> 00:17:57,451 Isso pode ter sido verdade sobre a nossa família... 221 00:17:57,617 --> 00:18:00,637 mas eu achei uma nova família. 222 00:18:00,704 --> 00:18:03,706 E aqui, somos todos por um e... 223 00:18:03,774 --> 00:18:05,108 Um minuto. 224 00:18:16,011 --> 00:18:18,514 Eu me rendo, parem a contagem. 225 00:19:08,239 --> 00:19:10,483 Kaldur, como está a M'gann? 226 00:19:11,613 --> 00:19:13,042 Ela respira. 227 00:19:13,110 --> 00:19:14,877 Acredito que ela vai se recuperar. 228 00:19:14,945 --> 00:19:16,405 E quanto ao Robin? 229 00:19:20,742 --> 00:19:23,829 Ele... Ele está respirando também. 230 00:19:26,257 --> 00:19:28,167 Que jeito de superar. 231 00:19:33,672 --> 00:19:36,566 Pensei que minha única chance era me render... 232 00:19:36,634 --> 00:19:38,735 fingir que me afoguei antes de acontecer de verdade. 233 00:19:38,802 --> 00:19:39,762 Mas eu apaguei. 234 00:19:39,928 --> 00:19:42,672 M'gann. 235 00:19:42,740 --> 00:19:44,934 Eu vou ficar bem. 236 00:19:46,310 --> 00:19:47,677 Pode parar de brincar com essa coisa... 237 00:19:47,745 --> 00:19:48,854 e nos libertar logo? 238 00:19:49,020 --> 00:19:50,747 Não está funcionando, gênio. 239 00:19:50,814 --> 00:19:53,049 O EMP desliga todas as máquinas, lembra? 240 00:19:53,117 --> 00:19:55,361 Todas as máquinas presentes no momento. 241 00:19:59,123 --> 00:20:00,533 O quê ocorreu? 242 00:20:00,699 --> 00:20:03,459 Tivemos uma visita da sua família. 243 00:20:03,527 --> 00:20:05,830 Sua extremamente ruim família. 244 00:20:05,996 --> 00:20:08,531 Eu não sabia que tinha parentes. 245 00:20:08,599 --> 00:20:11,585 - Onde esteve? - Monitorando na Torre. 246 00:20:11,751 --> 00:20:13,961 Quando ficou claro que as comunicações com a Caverna... 247 00:20:13,961 --> 00:20:16,339 tinham caído, eu tentei investigar. 248 00:20:16,407 --> 00:20:18,717 Mas os seus tubos zeta também estavam desativados. 249 00:20:18,883 --> 00:20:22,011 Eu me transportei para Providence e vim para cá. 250 00:20:24,515 --> 00:20:26,115 Olá, garoto. 251 00:20:30,311 --> 00:20:31,939 O pulso se dissipou. 252 00:20:51,075 --> 00:20:53,544 Não posso... respirar. 253 00:20:59,683 --> 00:21:00,983 Artemis. 254 00:21:01,051 --> 00:21:03,019 Artemis, pode me ouvir? 255 00:21:05,689 --> 00:21:06,974 Ela está bem. 256 00:21:13,364 --> 00:21:14,315 O quê aconteceu aqui? 257 00:21:14,531 --> 00:21:15,865 O quê aconteceu? 258 00:21:15,933 --> 00:21:17,902 Os Vermelhos aconteceram. Tornado e seus... 259 00:21:18,068 --> 00:21:19,278 Espere, onde eles estão? 260 00:21:19,444 --> 00:21:21,104 Sumiram. 261 00:21:21,171 --> 00:21:22,698 Todos os três. 262 00:21:22,864 --> 00:21:24,774 Sumiram.