1 00:01:19,800 --> 00:01:21,067 .داشتم نجاتشون ميدادم 2 00:01:21,135 --> 00:01:22,736 .نميخوام کارها شانسي باشه 3 00:01:22,803 --> 00:01:24,938 همونطور که فرود اومدنت .داشت پل رو خراب ميکرد 4 00:01:25,006 --> 00:01:26,473 .خراب که نشد 5 00:01:26,541 --> 00:01:30,043 ولي ممکن بود بشه. ما هنوز .اندازه قدرتهاي تو رو نميدونيم 6 00:01:30,111 --> 00:01:34,881 .ولي شايد بتونين کمکم کنين تا بفهمم 7 00:01:36,217 --> 00:01:37,884 .اينکار به عهده " بت‌من " هستش 8 00:01:37,952 --> 00:01:39,319 ...ميدونم، ولي 9 00:01:39,387 --> 00:01:42,322 .سوپرمن ". صبرکن " آرو "، يواشتر " چي حمله کرده؟ 10 00:01:42,390 --> 00:01:46,560 نه، در دسترس هستم. جاش کجاست؟ 11 00:01:46,627 --> 00:01:49,262 .تاييد شد. دارم ميام 12 00:01:49,330 --> 00:01:51,097 ،" ببخشيد " سوپر...بوي 13 00:01:51,165 --> 00:01:52,899 .کار دارم 14 00:01:57,505 --> 00:01:58,505 ." الان هشدار رو گرفتم، " بروس 15 00:01:58,573 --> 00:02:02,776 .ميدونم " کلارک "، ولي بايد با هم حرف بزنيم 16 00:02:06,781 --> 00:02:12,781 مترجم: مهران www.TvCenter.co 17 00:02:19,782 --> 00:02:25,782 عدالت‌جويان جوان - فصل اول ، قسمت پنجم " آموزش " 18 00:02:37,845 --> 00:02:42,649 bشناسايي شد: " سوپربوي "، 04 19 00:02:44,652 --> 00:02:47,754 ." سلام " سوپربوي متروپوليس " چه خبر بود ؟ " 20 00:02:49,490 --> 00:02:51,524 همه آماده تمرين هستن؟ 21 00:02:51,592 --> 00:02:54,327 !" بلک کاناري "! عمو " جان " 22 00:02:57,031 --> 00:03:00,300 ،مگان "، من همين اطراف بودم " 23 00:03:00,368 --> 00:03:02,936 .ميخواستم ببينم چطور خودت رو هماهنگ ميکني 24 00:03:03,004 --> 00:03:05,805 .يه مشکلهايي هست ولي ياد ميگيرم 25 00:03:05,873 --> 00:03:07,807 .من هم همين رو ميخوام 26 00:03:07,875 --> 00:03:11,911 .همينجا بمون. کلاس شروع شده 27 00:03:16,917 --> 00:03:19,519 .افتخار ميکنم که مربي شما هستم 28 00:03:19,587 --> 00:03:21,287 ...هر چيزي رو که از مربيهاي خودم 29 00:03:21,355 --> 00:03:23,657 ...!و يا ضربه‌هايي که خوردم، ياد گرفتم... آه 30 00:03:23,724 --> 00:03:25,425 .به شما هم منتقل ميکنم 31 00:03:25,493 --> 00:03:26,693 چي شده؟ 32 00:03:26,761 --> 00:03:31,865 ،يه کار. حالا، براي کنترل کردن شرايط درگيري 33 00:03:31,932 --> 00:03:33,600 .شما رو در وضعيت مبارزه قرار ميدم 34 00:03:33,668 --> 00:03:36,569 .شما بايد هميشه حمله کنين، نه دفاع 35 00:03:36,637 --> 00:03:38,738 .يه حريف تمريني ميخوام 36 00:03:38,806 --> 00:03:40,840 !همينجاست. آره 37 00:03:42,443 --> 00:03:43,743 ...بعد از اين 38 00:03:43,811 --> 00:03:45,478 ...فيششش 39 00:03:45,546 --> 00:03:47,347 .حالا حرکتهاي خودم رو نشونت ميدم 40 00:03:52,787 --> 00:03:55,588 .ضربه خيلي خوبي بود 41 00:03:55,656 --> 00:03:58,224 دفاع خوبي بود. ولي کسي ديد که اون چه اشتباهي کرد؟ 42 00:03:58,292 --> 00:04:00,627 اون نتيجه ضربه زدن به معلمش رو ديد؟ 43 00:04:00,695 --> 00:04:01,761 !خوش‌تيپ 44 00:04:01,829 --> 00:04:04,397 ...به من فرصت داد تا هر کار خواستم بکنم 45 00:04:04,465 --> 00:04:09,903 بسه ديگه. با قدرتهاي من، شرايط مبارزه رو .هميشه خودم تعيين ميکنم 46 00:04:09,970 --> 00:04:13,073 ،من يه اسلحه زنده هستم .اينجا داره وقتم تلف ميشه 47 00:04:13,140 --> 00:04:14,908 .ثابت کن 48 00:04:32,793 --> 00:04:37,030 ،تو عصباني هستي. خوبه ...ولي موقع عصبانيت واکنش نشون نده 49 00:04:42,169 --> 00:04:44,671 .بسه ديگه، مبارزه نميکنم 50 00:04:44,739 --> 00:04:47,207 .آموزش اجباريه 51 00:04:48,509 --> 00:04:50,343 .از " بت‌من " به غار 52 00:04:50,411 --> 00:04:54,347 پنج ساعت قبل يه حمله جدي به .گرين ‌آرو " و " بلک کاناري " انجام شده " 53 00:04:54,415 --> 00:04:57,617 ،مهاجم توانايي بررسي و تقليد 54 00:04:57,685 --> 00:04:59,786 .قدرتها و قابليتهاي رقيبش رو داشته 55 00:04:59,854 --> 00:05:03,389 به گفته " آرو "، تا حالا قدرتهاي ،خطرناکي رو ياد گرفته 56 00:05:03,457 --> 00:05:07,026 .و در هر مبارزه نيروهاي جديدي رو هم بدست مياره 57 00:05:07,094 --> 00:05:11,431 واي. يه نفر با قدرتهاي تمام افراد گروه؟ 58 00:05:11,499 --> 00:05:14,934 ،بالاخره، 8 نفر از افراد گروه بعد از 4 ساعت مبارزه 59 00:05:15,002 --> 00:05:16,603 .اون آدم‌آهني رو شکست دادند و قطعاتش رو جدا کردند 60 00:05:16,670 --> 00:05:19,706 يه آدم‌آهني؟ کي درستش کرده؟ " تي. او. ماررو " 61 00:05:19,774 --> 00:05:23,343 حدس خوبيه " رابين "، ولي .رد تورنادو " همچين فکري نميکنه " 62 00:05:23,410 --> 00:05:27,881 .شبيه چيزهاييه که پرفسور " ايوو " درست ميکنه 63 00:05:27,948 --> 00:05:30,450 .ايوو "؟ ولي " ايوو " که مرده " 64 00:05:30,518 --> 00:05:31,951 ...همه همين فکر رو ميکردند 65 00:05:32,019 --> 00:05:33,386 .يا اميدوار بودند 66 00:05:33,454 --> 00:05:35,955 ،واسه اينکه اين خطر براي هميشه از بين بره 67 00:05:36,023 --> 00:05:38,992 ،ما با 2 تا کاميون قطعات اين آدم‌آهني رو 68 00:05:39,059 --> 00:05:40,693 ،براي بررسي بيشتر به 2 آزمايشگاه مختلف 69 00:05:40,761 --> 00:05:43,663 .در " بوستون " و " نيويورک " ميفرستيم 70 00:05:43,731 --> 00:05:45,465 .همه مسايل امنيتي رعايت شده 71 00:05:45,533 --> 00:05:48,668 چهار تا کاميون اضافي رو هم .براي رد گم کردن ميفرستيم 72 00:05:48,736 --> 00:05:52,472 در هر صورت " ايوو " يا هر کس ديگه‌اي .سعي ميکنه قطعات باقيمونده رو بدست بياره 73 00:05:52,540 --> 00:05:54,607 ،شما به 2 گروه مخفي تقسيم ميشين 74 00:05:54,675 --> 00:05:56,943 .تا مراقب کاميونهاي اصلي باشين 75 00:05:57,011 --> 00:05:58,511 .آخ جون! مسافرت 76 00:05:58,579 --> 00:06:00,680 پس اينطور که معلومه ما رو .از سطل آشغال بيرون آوردين 77 00:06:00,748 --> 00:06:02,582 کار بهتري ميخواستي انجام بدي؟ 78 00:06:04,985 --> 00:06:07,654 .مختصات دريافت شد. حرکت ميکنيم 79 00:06:09,056 --> 00:06:11,891 .وقتي آماده شدي، من اينجام 80 00:06:42,857 --> 00:06:44,657 .ماشين " بوستون " آماده حرکته 81 00:06:44,725 --> 00:06:46,526 .ماشين " منهتن " آماده حرکته 82 00:07:01,742 --> 00:07:05,445 .بهت گفتم، بايد حرف بزنيم 83 00:07:25,299 --> 00:07:27,634 ،اگه در مقابل نفرت، عشق وجود داره 84 00:07:27,701 --> 00:07:30,570 .در مقابل بدبختي هم خوش‌بختي وجود داره ديگه 85 00:07:30,638 --> 00:07:33,306 ميبيني، فقط کافيه نيمه پر ليوان .رو ببيني تا همه چيز درست بشه 86 00:07:34,675 --> 00:07:38,311 اوه، اينجور که معلومه اصلاً به خوش‌بختي اعتقادي نداري. چي شده؟ 87 00:07:38,379 --> 00:07:41,581 به " کاناري " چه ربطي داره که ،به کسي که قدرت فوق‌العاده داره 88 00:07:41,649 --> 00:07:43,449 آموزش مبارزه کردن ميده؟ 89 00:07:43,517 --> 00:07:46,085 آموزش دادن افراد قدرتمند هم .بخشي از کار يه مربيه ديگه 90 00:07:46,153 --> 00:07:47,787 .کاناري " با سختي کارش رو ياد گرفته " 91 00:07:47,855 --> 00:07:50,590 .مثل " بت‌من " و... من 92 00:07:54,194 --> 00:07:58,364 فکر ميکني حال " سوپربوي " خوب باشه؟ ،قسم ميخورم که فکرش رو نخوندم 93 00:07:58,432 --> 00:08:01,200 .ولي خشم توي همه وجودش موج ميزد 94 00:08:01,268 --> 00:08:04,604 .هه، خوب باهاش موج سواري ميکردي 95 00:08:04,672 --> 00:08:07,807 .منم همرات ميام 96 00:08:07,875 --> 00:08:10,944 .سوپربوي " يه کم وقت ميخواد تا آروم بشه " 97 00:08:11,011 --> 00:08:13,613 .يه ماموريت آروم، فکرش رو راحت ميکنه 98 00:08:24,614 --> 00:08:27,614 .رابين "، " سوپربوي "، به کاميون ما حمله شده " 99 00:08:27,695 --> 00:08:29,796 .حدس ميزدم 100 00:08:32,032 --> 00:08:34,400 .از ميمونها متنفرم 101 00:08:41,880 --> 00:08:46,617 .ميمونهاي آهني! کار خود " ايوو " هستش 102 00:08:51,724 --> 00:08:53,758 .هي، هي. موتورت رو به حالت جنگي تغيير بده 103 00:08:53,826 --> 00:08:55,560 .لازم نيست 104 00:08:57,629 --> 00:08:59,297 !يا نه 105 00:09:42,407 --> 00:09:45,743 !هان؟ چي... يکي...يکي کمک کنه 106 00:10:47,773 --> 00:10:49,006 !برو بيرون 107 00:11:15,934 --> 00:11:17,268 !" سوپربوي " 108 00:11:22,174 --> 00:11:24,942 ." از " آکوالد " به " رابين ...ما محموله رو از دست داديم. مال شما 109 00:11:25,010 --> 00:11:27,645 .رفت. همکارم هم همينطور 110 00:11:27,713 --> 00:11:31,549 از " آکوالد " به " سوپربوي ". موقعيتت .رو اعلام کن تا کمکت کنيم 111 00:11:31,617 --> 00:11:34,619 !من کمک نميخوام، هيچي نميخوام 112 00:11:35,721 --> 00:11:37,922 سوپربوي "؟ " 113 00:11:37,990 --> 00:11:39,624 .فکر کنم گوشيش رو درآورد 114 00:11:39,691 --> 00:11:43,461 .سوپر ". حالا ديگه حتي نميتونيم ردش رو پيدا کنيم " 115 00:11:43,528 --> 00:11:45,897 .از محدوده ذهني من هم خارج شده 116 00:11:45,964 --> 00:11:50,401 اين پرفسور " ايوو "، اگه زنده باشه .بنظر ميرسه 2 قدم از ما جلوتره 117 00:11:50,469 --> 00:11:53,537 ما... بايد... با " تورنادو " تماس بگيريم؟ 118 00:11:53,605 --> 00:11:56,440 تورنادو " هميشه بهمون ميگه که " .خودمون کارهامون رو انجام بديم 119 00:11:56,508 --> 00:11:59,110 ،هنوز هم اگه قبل از سرهم کردن اون قطعه‌ها 120 00:11:59,177 --> 00:12:00,511 .پيداشون کنيم، توي ماموريتمون موفق ميشيم 121 00:12:00,579 --> 00:12:02,980 خب، نقشه خوبيه، غير از اينکه 122 00:12:03,048 --> 00:12:05,016 .نميدونيم کجا بايد دنبالش بگرديم 123 00:12:05,083 --> 00:12:06,918 .شايد بدونيم 124 00:12:09,855 --> 00:12:13,057 ميتونيم بفهميم که به کاميونهاي .قلابي هم حمله شده يا نه 125 00:12:13,125 --> 00:12:17,161 اين ميمونها از کجا ميدونستند که به کدوم کاميونها بايد حمله کنند؟ 126 00:12:17,229 --> 00:12:19,463 .به به! اونها ردياب دارن 127 00:12:19,531 --> 00:12:21,732 ،براي ميمونها پيغام فرستاده ميشده 128 00:12:21,800 --> 00:12:24,001 معنيش اينه که ميتونم کسي که .پيغام ميفرسته رو پيدا کنم 129 00:12:24,069 --> 00:12:27,471 انگار همه پيغامها از 130 00:12:27,539 --> 00:12:29,507 .گاتهام " فرستاده ميشه " 131 00:12:29,574 --> 00:12:32,777 سمت جنوب؟ " مگان " و من .خودمون رو بسرعت ميرسونيم اونجا 132 00:12:32,844 --> 00:12:36,147 .کيد " رو ميفرستم پيش تو " .آکوالد " خارج ميشه " 133 00:12:49,828 --> 00:12:53,531 .قطعاً قسمت " بد " کلمه بدبختي، واسه ما پررنگ شده 134 00:12:57,536 --> 00:12:58,669 .کلوچه سيب 135 00:12:58,737 --> 00:13:00,404 .کيک شکلاتي تلخ 136 00:13:00,472 --> 00:13:03,841 يه چيزي بهم ميگه که فقط واسه .دسر خوردن اينجا نيومديم 137 00:13:03,909 --> 00:13:05,843 .بوي " بهت احتياج داره " 138 00:13:05,911 --> 00:13:08,913 .نه. اون تو رو لازم داره. بايد عوض بشه 139 00:13:08,981 --> 00:13:11,349 .من فقط يادش ميندازم که چه کمبودهايي داره 140 00:13:11,416 --> 00:13:14,151 .ببخشيد " کلارک " ولي داري اشتباه وحشتناکي ميکني 141 00:13:15,287 --> 00:13:18,990 .ببين، ميدونم که مزاحمته، ولي حالا که با ماست 142 00:13:19,057 --> 00:13:22,626 .بايد فراموش کني که چطور و چرا بوجود اومده 143 00:13:22,694 --> 00:13:26,097 .حرف منو قبول کن، اين پسر به يه پدر احتياج داره 144 00:13:26,164 --> 00:13:28,099 .من پدر اون نيستم 145 00:13:28,166 --> 00:13:30,067 .کلوچه‌ام رو با خودم ميبرم 146 00:13:54,526 --> 00:13:56,293 .اوه، سلام 147 00:13:56,361 --> 00:13:58,062 تو؟ 148 00:13:58,130 --> 00:14:00,798 .تو " ايوو " هستي؟ داغونت ميکنم 149 00:14:00,866 --> 00:14:04,668 ،" فقط حرف ميزني. از کي تا حالا " سوپرمن 150 00:14:04,736 --> 00:14:06,137 يه بچه ننه پيش خودش آورده؟ 151 00:14:06,204 --> 00:14:07,705 .نياورده 152 00:14:07,773 --> 00:14:10,207 .باشه، هر چي تو بگي 153 00:14:10,275 --> 00:14:14,812 تا حالا نفوذي‌هاي پر جنب‌و‌جوش منو ديدي؟ 154 00:14:20,919 --> 00:14:23,821 ،آه، بعد از اينهمه زحمت 155 00:14:23,889 --> 00:14:27,358 .فقط يه تيکه ميمون گيرم مياد 156 00:14:30,896 --> 00:14:33,197 ." دسترسي به " کاپيتان اتم 157 00:14:36,868 --> 00:14:39,937 ،" از اونجا که ميمونهاي باشکوه پرفسور " ايوو 158 00:14:40,005 --> 00:14:41,672 ،قايقت رو غرق نکردند 159 00:14:41,740 --> 00:14:45,776 ،شايد " ‌آميزو " شگفت‌انگيزم بهتر به حسابت برسه 160 00:14:45,844 --> 00:14:48,679 .يا بهتر بکشتت 161 00:14:58,320 --> 00:14:59,988 .بهترين ضربه‌ات رو بزن ببينم 162 00:15:02,324 --> 00:15:06,194 ." خواهش ميکنم. آدم‌آهني من قويتر از " سوپرمنِ 163 00:15:06,262 --> 00:15:08,930 .هيچ شانسي نداري 164 00:15:15,037 --> 00:15:18,573 اوه، ببخشيد. دردت گرفت؟ 165 00:15:18,641 --> 00:15:22,844 .آميزو "، محکمتر بزنش " 166 00:15:26,115 --> 00:15:29,083 ." دسترسي به " بلک‌ کاناري 167 00:15:35,524 --> 00:15:37,525 ." دسترسي به " فلش 168 00:15:43,599 --> 00:15:47,035 .اوه. تعجب نداره که بابايي قايمت کرده بود 169 00:15:47,102 --> 00:15:51,172 رو نداري، مگه نه؟ " S " واقعاً لياقت اون علامت 170 00:15:52,842 --> 00:15:54,709 ." مارتين منهانتر " 171 00:15:59,748 --> 00:16:02,116 ." دسترسي به " سوپرمن 172 00:16:16,899 --> 00:16:19,767 .برو با اولويت آلفا، کارش رو تموم کن 173 00:16:31,614 --> 00:16:32,947 تو هم لباست رو عوض کردي؟ 174 00:16:33,015 --> 00:16:35,550 شوخيت گرفته؟ .با لباس شخصي احساس ميکنم لخت هستم 175 00:16:35,618 --> 00:16:36,818 هنوز اون قطعه‌ها رو پيدا نکردي؟ 176 00:16:36,886 --> 00:16:38,586 .اونها از سمت " گاتهام " راهنمايي ميشدند 177 00:16:38,654 --> 00:16:41,422 .ولي مسيرشون عوض شده 178 00:16:41,490 --> 00:16:44,525 .صبرکن. خوش‌تيپ، اونها تو مدرسه من هستن 179 00:17:09,351 --> 00:17:12,320 همين... کارها رو بلدي؟ 180 00:17:12,388 --> 00:17:14,923 ." دسترسي به " کاپيتان اتم 181 00:17:26,602 --> 00:17:29,237 ،معمولاً به اينجور چيزها زياد توجه نميکنم 182 00:17:29,305 --> 00:17:33,107 .ولي... هه هه... بدجور ضايع شدي 183 00:17:33,175 --> 00:17:35,610 ." دسترسي به " سوپرمن 184 00:17:44,687 --> 00:17:45,920 !دزديدمش 185 00:17:48,657 --> 00:17:51,292 ." مارتين منهانتر " 186 00:17:51,360 --> 00:17:55,430 ." دسترسي به " رد تورنادو 187 00:18:00,970 --> 00:18:03,171 ." دسترسي به " کاپيتان اتم 188 00:18:06,608 --> 00:18:08,943 ." دسترسي به " بلک کاناري 189 00:18:11,347 --> 00:18:12,747 ." سوپرمن " 190 00:18:14,850 --> 00:18:16,818 ." مارتين منهانتر " 191 00:18:21,690 --> 00:18:23,391 ." سوپرمن " 192 00:18:24,860 --> 00:18:27,161 ." مارتين منهانتر " 193 00:18:33,702 --> 00:18:36,371 ." دسترسي به " بلک کاناري 194 00:18:40,142 --> 00:18:41,676 ." سوپرمن " 195 00:18:57,526 --> 00:18:59,260 ." دسترسي به " بلک کاناري 196 00:18:59,328 --> 00:19:02,764 ،معمولاً " آميزو " موقع مبارزه از توانايي‌هاي 197 00:19:02,831 --> 00:19:05,767 رقيبش تقليد ميکنه، منظور تو چي بود؟ 198 00:19:05,834 --> 00:19:09,070 .تو يه کپي کمرنگ از اصلت هستي 199 00:19:10,773 --> 00:19:12,974 .پس همه همين حرف رو ميزنن 200 00:19:13,042 --> 00:19:16,878 !اين منو عصباني ميکنه 201 00:19:19,114 --> 00:19:21,582 ميخواي عصبانيتم رو ببيني؟ 202 00:19:21,650 --> 00:19:23,451 .عاليه. اون دوباره از کوره در رفت 203 00:19:23,519 --> 00:19:25,053 .شايد هم نه 204 00:19:25,120 --> 00:19:28,089 .آميزو "، با اولويت آلفا از اربابت محافظت کن " 205 00:19:29,625 --> 00:19:31,325 ." کاپيتان اتم " 206 00:19:33,462 --> 00:19:36,864 کس ديگه‌اي نميخواد بازي کنه؟ 207 00:19:36,932 --> 00:19:37,999 !من، من 208 00:19:38,067 --> 00:19:42,103 ." دسترسي به " سوپرمن 209 00:19:43,939 --> 00:19:47,408 ." مارتين منهانتر " 210 00:19:47,476 --> 00:19:49,043 ." سوپرمن " 211 00:19:58,420 --> 00:20:00,254 .کمکم کنين از هم بازش کنيم 212 00:20:00,322 --> 00:20:02,457 .خوش‌تيپ، اين يارو ديگه کله نداره 213 00:20:02,524 --> 00:20:05,393 .چيزي رو به شانس واگذار نکنين 214 00:20:05,461 --> 00:20:07,595 سوپربوي "، حالت خوبه؟ " 215 00:20:07,663 --> 00:20:10,798 .خوبم، احساس خوش‌بختي ميکنم 216 00:20:10,866 --> 00:20:13,134 هي، " ايوو " کجاست؟ 217 00:20:21,743 --> 00:20:24,011 ،آميزو " دوباره تکه‌تکه شد " 218 00:20:24,079 --> 00:20:27,348 دو تا از آزمايشگاه‌هاي " استار " بصورت ،جداگانه و با خيال راحت دارن بررسيش ميکنن 219 00:20:27,416 --> 00:20:28,950 ،ولي " ايوو " فرار کرد و 220 00:20:29,017 --> 00:20:31,219 ،و با توجه به اينکه تکنولوژي دست اونه 221 00:20:31,286 --> 00:20:33,154 .مسلماً خطرناکتر از يه آدم‌آهني هستش 222 00:20:33,222 --> 00:20:35,623 .گرفتن پروفسور وظيفه گروه هستش 223 00:20:35,691 --> 00:20:38,126 ،ولي ما متوجه شديم که ماموريت شما 224 00:20:38,193 --> 00:20:40,962 .با مشکلاتي همراه بوده 225 00:20:43,031 --> 00:20:45,333 .مشکلات تو هر کاري هست 226 00:20:45,400 --> 00:20:48,202 توانايي شما تو حل کردن اونها .گروه رو تحت تاثير قرار داده 227 00:20:48,270 --> 00:20:49,937 همه گروه رو؟ 228 00:20:50,005 --> 00:20:52,373 .زمان که بگذره، بله 229 00:20:52,441 --> 00:20:56,878 ،اهالي " کريپتون "، همونطور که ميدوني .خيلي سرسخت هستند 230 00:20:56,945 --> 00:20:59,514 .البته، کمک خواستن خجالت نداره 231 00:20:59,581 --> 00:21:02,383 ...واسه همينه که گروه درست شده ،چون مشکلاتي وجود داره که 232 00:21:02,451 --> 00:21:04,418 .حتي ما هم نميتونيم به تنهايي حلشون کنيم 233 00:21:04,486 --> 00:21:06,754 ،خواهش ميکنم. اگر هم کمک لازم داشتيم 234 00:21:06,822 --> 00:21:08,656 .فرصت پيدا نکرديم که درخواست بکنيم 235 00:21:08,724 --> 00:21:10,158 براتون آشناست؟ 236 00:21:10,225 --> 00:21:12,293 !ما رو مثل بچه شيرخوره‌ها دنبال ميکردين 237 00:21:12,361 --> 00:21:13,594 .هنوز بهمون اعتماد ندارين 238 00:21:13,662 --> 00:21:15,830 .شما رو تعقيب نميکرديم 239 00:21:15,898 --> 00:21:19,066 ...اين تير شما نيست، معنيش اينه که 240 00:21:19,134 --> 00:21:22,069 !" اسپيدي " - .اون پيش ما برگشته - 241 00:21:22,137 --> 00:21:23,638 !يادگاري 242 00:21:28,677 --> 00:21:29,844 .من آماده‌ام 243 00:21:29,912 --> 00:21:31,960 .خوبه. چون من اينجام 244 00:21:32,000 --> 00:21:38,000 مترجم: مهران www.TvCenter.co