1 00:00:22,271 --> 00:00:24,539 Aah! 2 00:00:30,713 --> 00:00:33,014 Whoa! / Aah! 3 00:01:24,943 --> 00:01:26,130 Aku bisa mengatasinya. 4 00:01:26,155 --> 00:01:27,461 Aku tidak ingin mengambil resiko. 5 00:01:27,492 --> 00:01:30,138 Pendaratanmu itu bisa menghilangkan kestabilan jembatan. 6 00:01:30,206 --> 00:01:31,448 Tidak begitu. 7 00:01:31,467 --> 00:01:35,243 Tapi bisa saja. Kita masih belum tahu batasan kekuatanmu. 8 00:01:35,263 --> 00:01:39,602 Tapi mungkin kau bisa membantuku mencari tahu. 9 00:01:41,086 --> 00:01:42,753 Batman yang mengurus hal itu. 10 00:01:42,852 --> 00:01:45,164 Aku tahu, tapi-- / Superman. Tunggu, Arrow. 11 00:01:45,184 --> 00:01:47,047 Pelan-pelan. Ada serangan apa? 12 00:01:48,381 --> 00:01:51,760 Tidak, aku sedang kosong. Lokasi kordinat? 13 00:01:51,827 --> 00:01:54,462 Siap. Aku segera kesana. 14 00:01:54,989 --> 00:01:57,562 Maaf, Super...Boy. Ada panggilan tugas. 15 00:02:02,005 --> 00:02:03,457 Aku sudah mendapat peringatan, Bruce. 16 00:02:03,488 --> 00:02:07,276 Aku tahu, Clark, tapi kita perlu bicara. 17 00:02:11,158 --> 00:02:24,281 Sinkronasi oleh www.addic7ed.com Diterjemahkan oleh GreenLantern 18 00:02:24,911 --> 00:02:30,911 Young Justice - Season 1, Episode 5 "Schooled" 19 00:02:46,245 --> 00:02:51,049 Dikenali. Superboy, Kecepatan --0.4. 20 00:02:53,052 --> 00:02:56,154 Hai, Superboy. Bagaimana keadaan Metropolis? 21 00:02:57,708 --> 00:02:59,602 Siap untuk berlatih, semuanya? 22 00:02:59,610 --> 00:03:02,052 Black Canary! Paman J'onn! 23 00:03:05,431 --> 00:03:08,700 M'gann, aku sedang disekitar sini, 24 00:03:08,768 --> 00:03:11,336 Jadi kupikir harus mampir untuk melihat bagaimana kau beradaptasi. 25 00:03:11,404 --> 00:03:13,973 Ada beberapa masalah, tapi aku masih belajar. 26 00:03:14,010 --> 00:03:15,944 Hanya itu pertanyaanku. 27 00:03:16,275 --> 00:03:20,311 Berkumpul. Kelas akan dimulai. 28 00:03:25,317 --> 00:03:27,919 Aku merasa terhormat menjadi guru kalian. 29 00:03:27,987 --> 00:03:29,687 Aku akan memberi kalian banyak-- 30 00:03:29,755 --> 00:03:32,057 Semua hal yang kupelajari dari mentorku--uh!-- 31 00:03:32,124 --> 00:03:33,825 Dan luka memarku. 32 00:03:33,893 --> 00:03:35,093 Apa yang terjadi? 33 00:03:35,161 --> 00:03:40,265 Masalah pekerjaan. Sekarang, bertempur itu soal mengendalikan konflik, 34 00:03:40,332 --> 00:03:42,000 Lakukan pertempuran dengan caramu sendiri. 35 00:03:42,068 --> 00:03:44,969 Kalian harus selalu bertindak, jangan pernah bereaksi. 36 00:03:45,037 --> 00:03:47,138 Aku butuh rekan. 37 00:03:47,206 --> 00:03:49,240 Disini. Ya! 38 00:03:50,843 --> 00:03:52,143 Setelah ini-- 39 00:03:52,211 --> 00:03:53,878 Wus-- 40 00:03:53,946 --> 00:03:55,747 Akan kutunjukan gerakanku. 41 00:03:58,384 --> 00:03:59,751 Aah! Uh! 41 00:04:04,000 --> 00:04:06,222 Lumayan. Tapi apa ada yang lihat kesalahannya? 44 00:04:06,692 --> 00:04:09,027 Ooh, ooh. Dia memukul guru dan terjatuh? 45 00:04:09,095 --> 00:04:10,161 Bung! 46 00:04:10,229 --> 00:04:12,797 Dia membiarkanku untuk-- 47 00:04:12,865 --> 00:04:18,303 Oh, ya ampun, dengan kekuatanku, pertempuran selalu berjalan sesuai keinginanku. 48 00:04:18,370 --> 00:04:21,473 Aku senjata hidup, dan ini membuang-buang waktu. 49 00:04:21,540 --> 00:04:23,308 Buktikan. 50 00:04:36,055 --> 00:04:37,055 Ha ha ha! 51 00:04:37,123 --> 00:04:38,723 Ha ha ha ha. 52 00:04:41,193 --> 00:04:45,430 Kau marah. Bagus, tapi jangan bereaksi. Salurkan amarahmu itu menjadi-- 53 00:04:50,569 --> 00:04:53,071 Sudah cukup. 54 00:04:53,139 --> 00:04:55,607 Latihan itu perintah. 55 00:04:56,909 --> 00:04:58,743 Batman ke gua. 56 00:04:58,811 --> 00:05:02,747 5 jam yang lalu, ancaman baru menyerang Green Arrow dan Black Canary. 57 00:05:02,815 --> 00:05:06,017 Penyerang ini mampu mempelajari, kemudian menduplikasi 58 00:05:06,085 --> 00:05:08,186 kekuatan dan kemampuan lawannya. 59 00:05:08,254 --> 00:05:11,789 Arrow memanggil bantuan, yang hampir saja membuat bencana 60 00:05:11,857 --> 00:05:15,426 Sepertinya musuh kita semakin bertambah kuat dengan setiap lawan yang dia hadapi. 61 00:05:15,494 --> 00:05:19,831 Wow. Satu orang dengan kekuatan seluruh anggota Liga? 62 00:05:19,899 --> 00:05:23,334 Pada akhirnya, dibutuhkan 8 anggota Liga untuk mengalahkannya selama 4 jam 63 00:05:23,402 --> 00:05:25,003 Dan mengungkap kalau dia android. 64 00:05:25,070 --> 00:05:28,106 Sebuah android? Siapa yang membuatnya, T.O. Morrow? 65 00:05:28,174 --> 00:05:31,743 Tebakan bagus, Robin. Tapi Red Tornado tidak berpikir demikian. 66 00:05:31,810 --> 00:05:36,281 Didalam teknologinya terdapat tanda tangan Ivo. 67 00:05:36,348 --> 00:05:38,850 Ivo? Tapi Ivo sudah mati. 68 00:05:38,918 --> 00:05:40,351 Begitu pula yang kami kira... 69 00:05:40,419 --> 00:05:41,786 Atau kami harapkan. 70 00:05:41,854 --> 00:05:44,355 Untuk memastikan ancaman ini dibersihkan secara permanen, 71 00:05:44,423 --> 00:05:47,392 Kami mengirim 2 truk membawa bagian-bagian android itu. 72 00:05:47,459 --> 00:05:49,093 Ke 2 fasilitas terpisah S.T.A.R Lab di Boston 73 00:05:49,161 --> 00:05:52,063 Dan ke New York untuk pengevaluasian segera. 74 00:05:52,131 --> 00:05:53,865 Setiap tindakan pencegahan sedang dilakukan. 75 00:05:53,933 --> 00:05:57,068 Kami memiliki 4 truk umpan untuk menciptakan pengalihan 76 00:05:57,136 --> 00:06:00,872 Jika Ivo atau siapapun mencoba memulihkan jenazahnya. 77 00:06:00,940 --> 00:06:03,007 Kalian akan dibagi menjadi 2 tim penyamaran. 78 00:06:03,075 --> 00:06:05,343 Untuk melindungi dua truk yang asli. 79 00:06:05,411 --> 00:06:06,911 Asik! Perjalanan. 80 00:06:06,979 --> 00:06:09,080 Jadi sekarang kami yang harus membereskan sampahmu. 81 00:06:09,148 --> 00:06:10,982 Kau ada sesuatu yang lebih baik untuk dilakukan? 82 00:06:13,385 --> 00:06:16,054 Kordinat diterima. Dalam perjalanan. 83 00:06:17,456 --> 00:06:20,291 Ketika kau siap, aku akan berada disini. 84 00:06:51,257 --> 00:06:53,057 Menuju S.T.A.R. Boston. 85 00:06:53,125 --> 00:06:54,926 Menuju S.T.A.R. Manhattan. 86 00:07:10,142 --> 00:07:13,845 Sudah kubilang, kita perlu bicara. 87 00:07:33,699 --> 00:07:36,034 Jika tidak suka adalah kebalikan dari suka, 88 00:07:36,101 --> 00:07:38,970 Apakah bencana (disaster) kebalikan dari aster? 89 00:07:39,038 --> 00:07:41,706 Lihat, bukannya ada yang salah, mereka langsung pergi. 90 00:07:43,075 --> 00:07:46,711 Uh, jelas kau tidak mengena soal aster. Ada apa? 91 00:07:46,779 --> 00:07:49,981 Canary. Dan apa urusannya dia mengajari kemampun bertempur 92 00:07:50,049 --> 00:07:51,849 kepada orang yang memiliki kekuatan super? 93 00:07:51,917 --> 00:07:54,485 Mengalahkan orang terkuat merupakan bagian dari tantangan. 94 00:07:54,553 --> 00:07:56,187 Canary mempelajarinya dengan cara yang sulit. 95 00:07:56,255 --> 00:07:58,990 Sama seperti Batman dan, yah, aku. 96 00:08:02,594 --> 00:08:06,764 Kalian pikir Superboy baik-baik saja? Aku tidak membaca pikirannya, sumpah, 97 00:08:06,832 --> 00:08:09,600 Tapi gelombang amarahnya mengalir. 98 00:08:09,668 --> 00:08:13,004 Heh. Selancari gelombang itu. Beri dia ruang. 99 00:08:13,072 --> 00:08:16,207 Aku? Selalu dekat seperti yang kau mau. 100 00:08:17,160 --> 00:08:19,344 Superboy hanya perlu waktu untuk menenangkan diri. 101 00:08:19,411 --> 00:08:22,013 Misi yang tenang akan menjernihkan pikirannya. 102 00:08:33,895 --> 00:08:37,505 Robin, Superboy, truk kami sedang diserang. / Seperti yang kuduga. 103 00:08:41,050 --> 00:08:43,418 Aku benci monyet. 104 00:08:54,980 --> 00:08:59,717 Robot monyet! Ha ha! Benar-benar gayanya Ivo. 105 00:09:04,805 --> 00:09:06,839 Hei, hei. Ubah kendaraanmu menjadi mode tempur. 106 00:09:06,863 --> 00:09:08,597 Tidak perlu. 107 00:09:10,553 --> 00:09:12,221 Atau tidak usah. 108 00:09:28,547 --> 00:09:30,473 Aah! 109 00:09:33,352 --> 00:09:34,519 Uh! 110 00:09:55,507 --> 00:09:58,843 Hah? Apa...S-seseorang, tolong! 111 00:10:16,962 --> 00:10:19,097 Ugh! 112 00:10:22,835 --> 00:10:24,102 Aah! 113 00:10:28,340 --> 00:10:29,274 Aah! 114 00:10:29,341 --> 00:10:31,609 Aah! 115 00:10:50,562 --> 00:10:52,830 Hyah! Hyah! Huh! 116 00:11:00,873 --> 00:11:02,106 Keluarlah! 117 00:11:03,242 --> 00:11:05,009 Hyah! 118 00:11:28,646 --> 00:11:29,980 Superboy! 119 00:11:35,274 --> 00:11:38,042 Aqualad ke Robin. Kami kehilangan muatan. Apa kau-- 120 00:11:38,110 --> 00:11:40,745 Muatannya sudah hilang. Begitu juga rekanku. 121 00:11:40,813 --> 00:11:44,649 Aqualad ke Superboy. Beritahu posisimu. Kami akan membantumu. 122 00:11:44,717 --> 00:11:47,719 Aku tidak ingin ataupun butuh bantuan! 123 00:11:48,821 --> 00:11:51,022 Superboy? 124 00:11:51,090 --> 00:11:52,724 Kurasa dia membuang alat komunikasinya. 125 00:11:52,791 --> 00:11:56,561 Super. Sekarang kita tak bisa melacaknya. 126 00:11:56,628 --> 00:11:58,997 Dia berada diluar jangkauan telepatiku. 127 00:11:59,064 --> 00:12:03,501 Profesor Ivo ini, jika dia masih hidup, nampaknya dia dua langkah berada di depan kita. 128 00:12:03,569 --> 00:12:06,637 Mungkin sebaiknya kita menghubungi Red Tornado? 129 00:12:06,705 --> 00:12:09,540 Tornado selalu bilang pada kita untuk menyelesaikan masalah kita sendiri. 130 00:12:09,608 --> 00:12:12,210 Dan misi masih bisa berhasil jika kita mendapatkan bagian-bagian itu 131 00:12:12,277 --> 00:12:13,611 Sebelum mereka menyatu. 132 00:12:13,679 --> 00:12:16,08 Nah, itu rencana yang hebat, kecuali bagian tentang kita 133 00:12:16,148 --> 00:12:18,116 Tidak tahu dimana mencarinya! 134 00:12:18,183 --> 00:12:20,018 Mungkin kita tahu. 135 00:12:22,955 --> 00:12:26,157 Kita pasti sudah tahu sekarang kalau truk umpan telah diserang. 136 00:12:26,225 --> 00:12:30,261 Jadi bagaimana monyet-monyet itu tahu persis dimana truk yang mereka targetkan? 137 00:12:30,329 --> 00:12:32,563 Ha! Bagian android itu memiliki GPS. 138 00:12:32,631 --> 00:12:34,832 Monyet-monyet itu bisa melacak sinyal, 139 00:12:34,900 --> 00:12:37,101 Yang mana berarti aku bisa melacak mereka dengan satu monyet yang kutangkap. 140 00:12:37,169 --> 00:12:40,571 Nampaknya mereka berada di... 141 00:12:40,639 --> 00:12:42,607 kota Gotham. 142 00:12:42,674 --> 00:12:45,877 Jauh ke selatan? M'gann dan aku tak bisa sampai kesana dalam waktu dekat. 143 00:12:45,944 --> 00:12:49,247 Aku mengirim Kid untuk bertemu denganmu. Aqualad keluar. 144 00:13:02,928 --> 00:13:06,631 Benar-benar bencana (disaster), karena kata "dis." 145 00:13:10,636 --> 00:13:11,769 Pai apel. 146 00:13:11,837 --> 00:13:13,504 Makanan iblis. 147 00:13:13,572 --> 00:13:16,941 Sesuatu mengatakan padaku ini bukanlah tentang makanan penutup. 148 00:13:17,009 --> 00:13:18,943 Anak itu membutuhkanmu. 149 00:13:19,011 --> 00:13:22,013 Tidak. Dia membutuhkanmu. Dia membutuhkan Red. 150 00:13:22,081 --> 00:13:24,449 Aku hanya pengingat konstan dari hal yang bukan dirinya. 151 00:13:24,516 --> 00:13:27,251 Maaf, Clark, tapi kau salah besar. 152 00:13:28,387 --> 00:13:32,090 Dengar, aku tahu dia merepotkanmu, tapi dia ada disini. 153 00:13:32,157 --> 00:13:35,726 Kau harus bisa mengatasinya. 154 00:13:35,794 --> 00:13:39,197 Percayalah padaku dalam hal ini. Anak ini membutuhkan ayahnya. 155 00:13:39,264 --> 00:13:41,199 Aku bukanlah ayahnya. 156 00:13:41,266 --> 00:13:43,167 Aku akan mengambil kue pai itu untuk dibawa pulang. 157 00:14:07,338 --> 00:14:09,105 Oh, halo. 158 00:14:09,461 --> 00:14:11,162 Kau? 159 00:14:11,230 --> 00:14:13,898 Kau Ivo? Aku ada disini. 160 00:14:13,966 --> 00:14:17,768 Begitupula aku. Sekarang, sejak kapan pria pramuka biru besar itu 161 00:14:17,836 --> 00:14:19,237 Punya anak nakal? 162 00:14:19,304 --> 00:14:20,805 Dia tidak punya. 163 00:14:20,873 --> 00:14:23,100 Ya, kalau kau bilang begitu. 164 00:14:23,150 --> 00:14:27,912 Apa kau sudah menemui infiltrat pembagi saraf mobile milikku ini? 165 00:14:34,019 --> 00:14:36,921 Ah. Setelah semua masalah yang kualami dalam mencari 166 00:14:36,989 --> 00:14:40,458 akronim untuk Monqi. 167 00:14:43,996 --> 00:14:46,297 Akses Captain Atom. 168 00:14:46,365 --> 00:14:48,699 Uh! 169 00:14:49,968 --> 00:14:53,037 Sepertinya Monqi menganggumkan milik Ivo 170 00:14:53,105 --> 00:14:54,772 Tidak sebanding denganmu, 171 00:14:54,840 --> 00:14:58,876 Mungkin Amazo-ku yang luar biasa ini sebanding denganmu 172 00:14:58,944 --> 00:15:01,779 Atau sebaiknya dia membunuhmu. 173 00:15:15,520 --> 00:15:17,188 Kerahkan kemampuan terbaikmu. 174 00:15:17,255 --> 00:15:18,222 Ha ha ha! 175 00:15:18,290 --> 00:15:19,457 Heh heh heh! 176 00:15:19,524 --> 00:15:23,394 Ya ampun. Android-ku memiliki kekuatan Superman. 177 00:15:23,462 --> 00:15:26,130 Apa rencanamu? 178 00:15:26,198 --> 00:15:27,965 Aah! 179 00:15:32,237 --> 00:15:35,773 Oh, maaf. Apa kena saraf? 180 00:15:35,841 --> 00:15:40,044 Amazo, lakukan beberapa serangan. 181 00:15:40,112 --> 00:15:43,247 Aah! 182 00:15:43,315 --> 00:15:46,283 Akses Black Canary. 183 00:15:47,652 --> 00:15:49,854 Aah! 184 00:15:49,921 --> 00:15:52,656 Ohh! 185 00:15:52,724 --> 00:15:54,725 Akses Flash. 186 00:16:00,799 --> 00:16:04,235 Oh. Tak heran Ayahmu merahasiakan dirimu. 187 00:16:04,302 --> 00:16:08,372 Kau tidak benar-benar menegakkan keadilan, bukan? 188 00:16:08,440 --> 00:16:09,974 Ha! 189 00:16:10,042 --> 00:16:11,909 Martian Manhunter. 190 00:16:16,948 --> 00:16:19,316 Akses Superman. 191 00:16:22,154 --> 00:16:23,687 Aah! 192 00:16:27,893 --> 00:16:29,427 Unh! 193 00:16:31,830 --> 00:16:34,031 Ha ha ha! Ha ha ha! 194 00:16:34,099 --> 00:16:36,967 Habisi dia. Prioritaskan. 195 00:16:48,814 --> 00:16:50,147 Jadi kau ganti juga? 196 00:16:50,215 --> 00:16:52,750 Kau bercanda? Huhh. Aku merasa telanjang. 197 00:16:52,818 --> 00:16:54,018 Kau masih melacak bagiannya? 198 00:16:54,086 --> 00:16:55,786 Mereka sedang menuju Gotham, 199 00:16:55,854 --> 00:16:57,897 Tapi mereka berbelok. 200 00:16:58,690 --> 00:17:01,725 Tunggu. Bung, mereka ada di sekolahku. 201 00:17:11,870 --> 00:17:13,237 Unh! 202 00:17:18,210 --> 00:17:19,643 Errgh! 203 00:17:22,714 --> 00:17:24,715 Aah! Unh! 204 00:17:26,551 --> 00:17:29,520 Hanya itu kemampuanmu? 205 00:17:29,588 --> 00:17:32,123 Akses Captain Atom. 206 00:17:43,802 --> 00:17:46,437 Aku biasanya tidak menghadiri hal-hal seperti ini secara langsung, 207 00:17:46,505 --> 00:17:50,307 Tapi ini terlalu bagus untuk dilewatkan. 208 00:17:50,375 --> 00:17:52,810 Akses Superman. 209 00:18:01,887 --> 00:18:03,120 Yoink! 210 00:18:05,857 --> 00:18:08,492 Martian Manhunter. 211 00:18:08,560 --> 00:18:12,630 Akses Red Tornado. 212 00:18:12,697 --> 00:18:14,298 Aah! / Aah! 213 00:18:18,170 --> 00:18:20,371 Akses Captain Atom. 214 00:18:23,808 --> 00:18:26,143 Akses Black Canary. 215 00:18:28,547 --> 00:18:29,947 Superman. 216 00:18:32,050 --> 00:18:34,018 Martian Manhunter. 217 00:18:38,890 --> 00:18:40,591 Superman. 218 00:18:40,659 --> 00:18:41,992 Aah! 219 00:18:42,060 --> 00:18:44,361 Martian Manhunter. 220 00:18:50,902 --> 00:18:53,571 Akses Black Canary. 221 00:18:57,342 --> 00:18:58,876 Superman. 222 00:19:14,726 --> 00:19:16,460 Akses Black Canary. 223 00:19:16,528 --> 00:19:19,964 Oh, astaga. Biasanya, Amazo akan mempelajari dan menirukan 224 00:19:20,031 --> 00:19:22,967 kemampuan kalian selama pertarungan, tapi apa gunanya? 225 00:19:23,034 --> 00:19:26,270 Kalian hanyalah salinan payah dari yang asli. 226 00:19:26,338 --> 00:19:27,905 Ha ha ha! 227 00:19:27,973 --> 00:19:30,174 Jadi semua orang terus berkata itu. 228 00:19:30,242 --> 00:19:34,078 Itu membuatku marah! 229 00:19:34,145 --> 00:19:36,247 Aah! 230 00:19:36,314 --> 00:19:38,782 Ingin melihatku menyalurkan amarah itu? 231 00:19:38,850 --> 00:19:40,651 Hebat. Dia diluar kendali lagi. 232 00:19:40,719 --> 00:19:42,253 Mungkin tidak. 233 00:19:42,320 --> 00:19:45,289 Amazo, lindungi tuanmu. Prioritas alfa. 234 00:19:45,357 --> 00:19:46,757 Unh! 235 00:19:46,825 --> 00:19:48,525 Captain Atom. 236 00:19:50,662 --> 00:19:54,064 Ada yang ingin main kejar-kejaran? 237 00:19:54,132 --> 00:19:55,199 Aku, aku! 238 00:19:55,267 --> 00:19:59,303 Akses Superman. 239 00:19:59,371 --> 00:20:01,071 Aah! 240 00:20:01,139 --> 00:20:04,608 Martian Manhunter. 241 00:20:04,676 --> 00:20:06,243 Superman. 242 00:20:15,620 --> 00:20:17,454 Bantu aku membongkarnya! 243 00:20:17,522 --> 00:20:19,657 Bung, dia sudah tidak punya kepala. 244 00:20:19,724 --> 00:20:22,593 Jangan coba-coba. 245 00:20:22,661 --> 00:20:24,795 Superboy, kau baik-baik saja? 246 00:20:24,863 --> 00:20:27,918 Aku baik-baik saja. Merasakan aster-nya. 247 00:20:28,066 --> 00:20:30,334 Hei, dimana Ivo? 248 00:20:38,943 --> 00:20:41,211 Android Amazo sudah menjadi berkeping-keping lagi, 249 00:20:41,279 --> 00:20:44,548 Sedang dianalisa di 2 fasilitas terpisah S.T.A.R Labs, 250 00:20:44,616 --> 00:20:46,150 Tapi Ivo kabur, dan sejak dia 251 00:20:46,217 --> 00:20:48,419 menciptakan teknologi itu, bisa dikatakan 252 00:20:48,486 --> 00:20:50,354 Dia lebih berbahaya daripada android itu. 253 00:20:50,422 --> 00:20:52,823 Menangkap Profesor akan menjadi tugas Liga. 254 00:20:52,891 --> 00:20:55,326 Tapi kami mengerti misi kalian mendapat 255 00:20:55,393 --> 00:20:58,162 sedikit masalah. 256 00:21:00,231 --> 00:21:02,533 Masalah datang dengan pekerjaan. 257 00:21:02,600 --> 00:21:05,402 Kemampuan kalian dalam mengatasi hal itu telah membuat Liga terkesan. 258 00:21:05,470 --> 00:21:07,137 Seluruh anggota Liga? 259 00:21:07,205 --> 00:21:09,573 Kurasa begitu. 260 00:21:09,641 --> 00:21:14,078 Kryptonian, seperti yang kau tahu, sangat keras kepala. 261 00:21:14,145 --> 00:21:16,714 Tentu saja, tak perlu malu untuk meminta bantuan. 262 00:21:16,781 --> 00:21:19,583 Itulah sebabnya Liga dibentuk-- karena terkadang ada masalah yang 263 00:21:19,651 --> 00:21:21,618 tidak bisa kita selesaikan sendiri. 264 00:21:21,686 --> 00:21:23,954 Ya ampun. Jika kami butuh bantuan, kami takkan pernah punya 265 00:21:24,022 --> 00:21:25,856 kesempatan untuk meminta bantuan. 266 00:21:25,924 --> 00:21:27,358 Terlihat familiar? 267 00:21:27,425 --> 00:21:29,493 Kalian mengikuti kami! 268 00:21:29,561 --> 00:21:30,794 Kalian masih belum mempercayai kami. 269 00:21:30,862 --> 00:21:33,030 Kami tidak mengikuti kalian. 270 00:21:33,098 --> 00:21:36,266 Dan itu bukan panahmu, tapi itu artinya-- 271 00:21:36,334 --> 00:21:39,269 Speedy! / Dia membantu kita. 272 00:21:39,337 --> 00:21:40,838 Cenderamata! 273 00:21:42,772 --> 00:21:43,983 Ahem. 274 00:21:45,877 --> 00:21:47,044 Aku siap. 275 00:21:47,112 --> 00:21:49,160 Bagus. Karena aku ada disini. 276 00:21:49,200 --> 00:21:55,200 GreenLantern http://subscene.com/u/1058086