1
00:00:22,271 --> 00:00:24,539
Aah!
2
00:00:30,713 --> 00:00:33,014
Whoa! /
Aah!
3
00:01:24,943 --> 00:01:26,130
Aku bisa mengatasinya.
4
00:01:26,155 --> 00:01:27,461
Aku tidak ingin mengambil resiko.
5
00:01:27,492 --> 00:01:30,138
Pendaratanmu itu bisa menghilangkan
kestabilan jembatan.
6
00:01:30,206 --> 00:01:31,448
Tidak begitu.
7
00:01:31,467 --> 00:01:35,243
Tapi bisa saja. Kita masih
belum tahu batasan kekuatanmu.
8
00:01:35,263 --> 00:01:39,602
Tapi mungkin kau bisa membantuku
mencari tahu.
9
00:01:41,086 --> 00:01:42,753
Batman yang mengurus hal itu.
10
00:01:42,852 --> 00:01:45,164
Aku tahu, tapi-- /
Superman. Tunggu, Arrow.
11
00:01:45,184 --> 00:01:47,047
Pelan-pelan.
Ada serangan apa?
12
00:01:48,381 --> 00:01:51,760
Tidak, aku sedang kosong.
Lokasi kordinat?
13
00:01:51,827 --> 00:01:54,462
Siap.
Aku segera kesana.
14
00:01:54,989 --> 00:01:57,562
Maaf, Super...Boy.
Ada panggilan tugas.
15
00:02:02,005 --> 00:02:03,457
Aku sudah mendapat peringatan, Bruce.
16
00:02:03,488 --> 00:02:07,276
Aku tahu, Clark, tapi kita perlu bicara.
17
00:02:11,158 --> 00:02:24,281
Sinkronasi oleh www.addic7ed.com
Diterjemahkan oleh GreenLantern
18
00:02:24,911 --> 00:02:30,911
Young Justice - Season 1, Episode 5
"Schooled"
19
00:02:46,245 --> 00:02:51,049
Dikenali. Superboy,
Kecepatan --0.4.
20
00:02:53,052 --> 00:02:56,154
Hai, Superboy.
Bagaimana keadaan Metropolis?
21
00:02:57,708 --> 00:02:59,602
Siap untuk berlatih, semuanya?
22
00:02:59,610 --> 00:03:02,052
Black Canary! Paman J'onn!
23
00:03:05,431 --> 00:03:08,700
M'gann, aku sedang
disekitar sini,
24
00:03:08,768 --> 00:03:11,336
Jadi kupikir harus mampir untuk
melihat bagaimana kau beradaptasi.
25
00:03:11,404 --> 00:03:13,973
Ada beberapa masalah, tapi aku masih belajar.
26
00:03:14,010 --> 00:03:15,944
Hanya itu pertanyaanku.
27
00:03:16,275 --> 00:03:20,311
Berkumpul.
Kelas akan dimulai.
28
00:03:25,317 --> 00:03:27,919
Aku merasa terhormat menjadi guru kalian.
29
00:03:27,987 --> 00:03:29,687
Aku akan memberi kalian banyak--
30
00:03:29,755 --> 00:03:32,057
Semua hal yang kupelajari
dari mentorku--uh!--
31
00:03:32,124 --> 00:03:33,825
Dan luka memarku.
32
00:03:33,893 --> 00:03:35,093
Apa yang terjadi?
33
00:03:35,161 --> 00:03:40,265
Masalah pekerjaan. Sekarang, bertempur
itu soal mengendalikan konflik,
34
00:03:40,332 --> 00:03:42,000
Lakukan pertempuran
dengan caramu sendiri.
35
00:03:42,068 --> 00:03:44,969
Kalian harus selalu bertindak,
jangan pernah bereaksi.
36
00:03:45,037 --> 00:03:47,138
Aku butuh rekan.
37
00:03:47,206 --> 00:03:49,240
Disini. Ya!
38
00:03:50,843 --> 00:03:52,143
Setelah ini--
39
00:03:52,211 --> 00:03:53,878
Wus--
40
00:03:53,946 --> 00:03:55,747
Akan kutunjukan gerakanku.
41
00:03:58,384 --> 00:03:59,751
Aah! Uh!
41
00:04:04,000 --> 00:04:06,222
Lumayan. Tapi apa ada yang lihat kesalahannya?
44
00:04:06,692 --> 00:04:09,027
Ooh, ooh. Dia memukul guru
dan terjatuh?
45
00:04:09,095 --> 00:04:10,161
Bung!
46
00:04:10,229 --> 00:04:12,797
Dia membiarkanku untuk--
47
00:04:12,865 --> 00:04:18,303
Oh, ya ampun, dengan kekuatanku,
pertempuran selalu berjalan sesuai keinginanku.
48
00:04:18,370 --> 00:04:21,473
Aku senjata hidup,
dan ini membuang-buang waktu.
49
00:04:21,540 --> 00:04:23,308
Buktikan.
50
00:04:36,055 --> 00:04:37,055
Ha ha ha!
51
00:04:37,123 --> 00:04:38,723
Ha ha ha ha.
52
00:04:41,193 --> 00:04:45,430
Kau marah. Bagus, tapi jangan bereaksi.
Salurkan amarahmu itu menjadi--
53
00:04:50,569 --> 00:04:53,071
Sudah cukup.
54
00:04:53,139 --> 00:04:55,607
Latihan itu perintah.
55
00:04:56,909 --> 00:04:58,743
Batman ke gua.
56
00:04:58,811 --> 00:05:02,747
5 jam yang lalu, ancaman baru
menyerang Green Arrow dan Black Canary.
57
00:05:02,815 --> 00:05:06,017
Penyerang ini mampu mempelajari,
kemudian menduplikasi
58
00:05:06,085 --> 00:05:08,186
kekuatan dan kemampuan lawannya.
59
00:05:08,254 --> 00:05:11,789
Arrow memanggil bantuan,
yang hampir saja membuat bencana
60
00:05:11,857 --> 00:05:15,426
Sepertinya musuh kita semakin bertambah
kuat dengan setiap lawan yang dia hadapi.
61
00:05:15,494 --> 00:05:19,831
Wow. Satu orang dengan
kekuatan seluruh anggota Liga?
62
00:05:19,899 --> 00:05:23,334
Pada akhirnya, dibutuhkan 8 anggota Liga
untuk mengalahkannya selama 4 jam
63
00:05:23,402 --> 00:05:25,003
Dan mengungkap kalau dia android.
64
00:05:25,070 --> 00:05:28,106
Sebuah android? Siapa yang membuatnya,
T.O. Morrow?
65
00:05:28,174 --> 00:05:31,743
Tebakan bagus, Robin. Tapi
Red Tornado tidak berpikir demikian.
66
00:05:31,810 --> 00:05:36,281
Didalam teknologinya
terdapat tanda tangan Ivo.
67
00:05:36,348 --> 00:05:38,850
Ivo? Tapi Ivo sudah mati.
68
00:05:38,918 --> 00:05:40,351
Begitu pula yang kami kira...
69
00:05:40,419 --> 00:05:41,786
Atau kami harapkan.
70
00:05:41,854 --> 00:05:44,355
Untuk memastikan ancaman
ini dibersihkan secara permanen,
71
00:05:44,423 --> 00:05:47,392
Kami mengirim 2 truk membawa
bagian-bagian android itu.
72
00:05:47,459 --> 00:05:49,093
Ke 2 fasilitas terpisah S.T.A.R Lab di Boston
73
00:05:49,161 --> 00:05:52,063
Dan ke New York
untuk pengevaluasian segera.
74
00:05:52,131 --> 00:05:53,865
Setiap tindakan pencegahan sedang dilakukan.
75
00:05:53,933 --> 00:05:57,068
Kami memiliki 4 truk umpan
untuk menciptakan pengalihan
76
00:05:57,136 --> 00:06:00,872
Jika Ivo atau siapapun mencoba
memulihkan jenazahnya.
77
00:06:00,940 --> 00:06:03,007
Kalian akan dibagi menjadi 2
tim penyamaran.
78
00:06:03,075 --> 00:06:05,343
Untuk melindungi dua
truk yang asli.
79
00:06:05,411 --> 00:06:06,911
Asik! Perjalanan.
80
00:06:06,979 --> 00:06:09,080
Jadi sekarang kami yang
harus membereskan sampahmu.
81
00:06:09,148 --> 00:06:10,982
Kau ada sesuatu yang lebih baik
untuk dilakukan?
82
00:06:13,385 --> 00:06:16,054
Kordinat diterima.
Dalam perjalanan.
83
00:06:17,456 --> 00:06:20,291
Ketika kau siap,
aku akan berada disini.
84
00:06:51,257 --> 00:06:53,057
Menuju S.T.A.R. Boston.
85
00:06:53,125 --> 00:06:54,926
Menuju S.T.A.R. Manhattan.
86
00:07:10,142 --> 00:07:13,845
Sudah kubilang,
kita perlu bicara.
87
00:07:33,699 --> 00:07:36,034
Jika tidak suka adalah
kebalikan dari suka,
88
00:07:36,101 --> 00:07:38,970
Apakah bencana (disaster) kebalikan dari aster?
89
00:07:39,038 --> 00:07:41,706
Lihat, bukannya ada yang salah,
mereka langsung pergi.
90
00:07:43,075 --> 00:07:46,711
Uh, jelas kau tidak mengena
soal aster. Ada apa?
91
00:07:46,779 --> 00:07:49,981
Canary. Dan apa urusannya dia mengajari
kemampun bertempur
92
00:07:50,049 --> 00:07:51,849
kepada orang yang memiliki kekuatan super?
93
00:07:51,917 --> 00:07:54,485
Mengalahkan orang terkuat
merupakan bagian dari tantangan.
94
00:07:54,553 --> 00:07:56,187
Canary mempelajarinya
dengan cara yang sulit.
95
00:07:56,255 --> 00:07:58,990
Sama seperti Batman dan, yah, aku.
96
00:08:02,594 --> 00:08:06,764
Kalian pikir Superboy baik-baik saja?
Aku tidak membaca pikirannya, sumpah,
97
00:08:06,832 --> 00:08:09,600
Tapi gelombang amarahnya mengalir.
98
00:08:09,668 --> 00:08:13,004
Heh. Selancari gelombang itu.
Beri dia ruang.
99
00:08:13,072 --> 00:08:16,207
Aku? Selalu dekat seperti yang kau mau.
100
00:08:17,160 --> 00:08:19,344
Superboy hanya perlu waktu
untuk menenangkan diri.
101
00:08:19,411 --> 00:08:22,013
Misi yang tenang akan menjernihkan pikirannya.
102
00:08:33,895 --> 00:08:37,505
Robin, Superboy, truk kami sedang diserang. /
Seperti yang kuduga.
103
00:08:41,050 --> 00:08:43,418
Aku benci monyet.
104
00:08:54,980 --> 00:08:59,717
Robot monyet! Ha ha!
Benar-benar gayanya Ivo.
105
00:09:04,805 --> 00:09:06,839
Hei, hei. Ubah kendaraanmu
menjadi mode tempur.
106
00:09:06,863 --> 00:09:08,597
Tidak perlu.
107
00:09:10,553 --> 00:09:12,221
Atau tidak usah.
108
00:09:28,547 --> 00:09:30,473
Aah!
109
00:09:33,352 --> 00:09:34,519
Uh!
110
00:09:55,507 --> 00:09:58,843
Hah? Apa...S-seseorang, tolong!
111
00:10:16,962 --> 00:10:19,097
Ugh!
112
00:10:22,835 --> 00:10:24,102
Aah!
113
00:10:28,340 --> 00:10:29,274
Aah!
114
00:10:29,341 --> 00:10:31,609
Aah!
115
00:10:50,562 --> 00:10:52,830
Hyah! Hyah! Huh!
116
00:11:00,873 --> 00:11:02,106
Keluarlah!
117
00:11:03,242 --> 00:11:05,009
Hyah!
118
00:11:28,646 --> 00:11:29,980
Superboy!
119
00:11:35,274 --> 00:11:38,042
Aqualad ke Robin. Kami kehilangan
muatan. Apa kau--
120
00:11:38,110 --> 00:11:40,745
Muatannya sudah hilang.
Begitu juga rekanku.
121
00:11:40,813 --> 00:11:44,649
Aqualad ke Superboy. Beritahu
posisimu. Kami akan membantumu.
122
00:11:44,717 --> 00:11:47,719
Aku tidak ingin ataupun butuh bantuan!
123
00:11:48,821 --> 00:11:51,022
Superboy?
124
00:11:51,090 --> 00:11:52,724
Kurasa dia membuang alat komunikasinya.
125
00:11:52,791 --> 00:11:56,561
Super. Sekarang kita tak bisa melacaknya.
126
00:11:56,628 --> 00:11:58,997
Dia berada diluar jangkauan
telepatiku.
127
00:11:59,064 --> 00:12:03,501
Profesor Ivo ini, jika dia masih hidup,
nampaknya dia dua langkah berada di depan kita.
128
00:12:03,569 --> 00:12:06,637
Mungkin sebaiknya kita
menghubungi Red Tornado?
129
00:12:06,705 --> 00:12:09,540
Tornado selalu bilang pada kita
untuk menyelesaikan masalah kita sendiri.
130
00:12:09,608 --> 00:12:12,210
Dan misi masih bisa berhasil
jika kita mendapatkan bagian-bagian itu
131
00:12:12,277 --> 00:12:13,611
Sebelum mereka menyatu.
132
00:12:13,679 --> 00:12:16,08
Nah, itu rencana yang hebat,
kecuali bagian tentang kita
133
00:12:16,148 --> 00:12:18,116
Tidak tahu dimana mencarinya!
134
00:12:18,183 --> 00:12:20,018
Mungkin kita tahu.
135
00:12:22,955 --> 00:12:26,157
Kita pasti sudah tahu sekarang
kalau truk umpan telah diserang.
136
00:12:26,225 --> 00:12:30,261
Jadi bagaimana monyet-monyet itu tahu
persis dimana truk yang mereka targetkan?
137
00:12:30,329 --> 00:12:32,563
Ha! Bagian android itu memiliki GPS.
138
00:12:32,631 --> 00:12:34,832
Monyet-monyet itu bisa melacak sinyal,
139
00:12:34,900 --> 00:12:37,101
Yang mana berarti aku bisa melacak
mereka dengan satu monyet yang kutangkap.
140
00:12:37,169 --> 00:12:40,571
Nampaknya mereka berada di...
141
00:12:40,639 --> 00:12:42,607
kota Gotham.
142
00:12:42,674 --> 00:12:45,877
Jauh ke selatan? M'gann dan aku
tak bisa sampai kesana dalam waktu dekat.
143
00:12:45,944 --> 00:12:49,247
Aku mengirim Kid untuk bertemu denganmu.
Aqualad keluar.
144
00:13:02,928 --> 00:13:06,631
Benar-benar bencana (disaster),
karena kata "dis."
145
00:13:10,636 --> 00:13:11,769
Pai apel.
146
00:13:11,837 --> 00:13:13,504
Makanan iblis.
147
00:13:13,572 --> 00:13:16,941
Sesuatu mengatakan padaku
ini bukanlah tentang makanan penutup.
148
00:13:17,009 --> 00:13:18,943
Anak itu membutuhkanmu.
149
00:13:19,011 --> 00:13:22,013
Tidak. Dia membutuhkanmu.
Dia membutuhkan Red.
150
00:13:22,081 --> 00:13:24,449
Aku hanya pengingat konstan
dari hal yang bukan dirinya.
151
00:13:24,516 --> 00:13:27,251
Maaf, Clark, tapi kau salah besar.
152
00:13:28,387 --> 00:13:32,090
Dengar, aku tahu dia merepotkanmu,
tapi dia ada disini.
153
00:13:32,157 --> 00:13:35,726
Kau harus bisa mengatasinya.
154
00:13:35,794 --> 00:13:39,197
Percayalah padaku dalam hal ini.
Anak ini membutuhkan ayahnya.
155
00:13:39,264 --> 00:13:41,199
Aku bukanlah ayahnya.
156
00:13:41,266 --> 00:13:43,167
Aku akan mengambil kue pai
itu untuk dibawa pulang.
157
00:14:07,338 --> 00:14:09,105
Oh, halo.
158
00:14:09,461 --> 00:14:11,162
Kau?
159
00:14:11,230 --> 00:14:13,898
Kau Ivo? Aku ada disini.
160
00:14:13,966 --> 00:14:17,768
Begitupula aku. Sekarang,
sejak kapan pria pramuka biru besar itu
161
00:14:17,836 --> 00:14:19,237
Punya anak nakal?
162
00:14:19,304 --> 00:14:20,805
Dia tidak punya.
163
00:14:20,873 --> 00:14:23,100
Ya, kalau kau bilang begitu.
164
00:14:23,150 --> 00:14:27,912
Apa kau sudah menemui infiltrat
pembagi saraf mobile milikku ini?
165
00:14:34,019 --> 00:14:36,921
Ah. Setelah semua masalah
yang kualami dalam mencari
166
00:14:36,989 --> 00:14:40,458
akronim untuk Monqi.
167
00:14:43,996 --> 00:14:46,297
Akses Captain Atom.
168
00:14:46,365 --> 00:14:48,699
Uh!
169
00:14:49,968 --> 00:14:53,037
Sepertinya Monqi menganggumkan
milik Ivo
170
00:14:53,105 --> 00:14:54,772
Tidak sebanding denganmu,
171
00:14:54,840 --> 00:14:58,876
Mungkin Amazo-ku yang luar biasa
ini sebanding denganmu
172
00:14:58,944 --> 00:15:01,779
Atau sebaiknya dia membunuhmu.
173
00:15:15,520 --> 00:15:17,188
Kerahkan kemampuan terbaikmu.
174
00:15:17,255 --> 00:15:18,222
Ha ha ha!
175
00:15:18,290 --> 00:15:19,457
Heh heh heh!
176
00:15:19,524 --> 00:15:23,394
Ya ampun. Android-ku
memiliki kekuatan Superman.
177
00:15:23,462 --> 00:15:26,130
Apa rencanamu?
178
00:15:26,198 --> 00:15:27,965
Aah!
179
00:15:32,237 --> 00:15:35,773
Oh, maaf.
Apa kena saraf?
180
00:15:35,841 --> 00:15:40,044
Amazo, lakukan beberapa serangan.
181
00:15:40,112 --> 00:15:43,247
Aah!
182
00:15:43,315 --> 00:15:46,283
Akses Black Canary.
183
00:15:47,652 --> 00:15:49,854
Aah!
184
00:15:49,921 --> 00:15:52,656
Ohh!
185
00:15:52,724 --> 00:15:54,725
Akses Flash.
186
00:16:00,799 --> 00:16:04,235
Oh. Tak heran Ayahmu merahasiakan dirimu.
187
00:16:04,302 --> 00:16:08,372
Kau tidak benar-benar
menegakkan keadilan, bukan?
188
00:16:08,440 --> 00:16:09,974
Ha!
189
00:16:10,042 --> 00:16:11,909
Martian Manhunter.
190
00:16:16,948 --> 00:16:19,316
Akses Superman.
191
00:16:22,154 --> 00:16:23,687
Aah!
192
00:16:27,893 --> 00:16:29,427
Unh!
193
00:16:31,830 --> 00:16:34,031
Ha ha ha! Ha ha ha!
194
00:16:34,099 --> 00:16:36,967
Habisi dia. Prioritaskan.
195
00:16:48,814 --> 00:16:50,147
Jadi kau ganti juga?
196
00:16:50,215 --> 00:16:52,750
Kau bercanda? Huhh.
Aku merasa telanjang.
197
00:16:52,818 --> 00:16:54,018
Kau masih melacak bagiannya?
198
00:16:54,086 --> 00:16:55,786
Mereka sedang menuju Gotham,
199
00:16:55,854 --> 00:16:57,897
Tapi mereka berbelok.
200
00:16:58,690 --> 00:17:01,725
Tunggu. Bung,
mereka ada di sekolahku.
201
00:17:11,870 --> 00:17:13,237
Unh!
202
00:17:18,210 --> 00:17:19,643
Errgh!
203
00:17:22,714 --> 00:17:24,715
Aah! Unh!
204
00:17:26,551 --> 00:17:29,520
Hanya itu kemampuanmu?
205
00:17:29,588 --> 00:17:32,123
Akses Captain Atom.
206
00:17:43,802 --> 00:17:46,437
Aku biasanya tidak menghadiri
hal-hal seperti ini secara langsung,
207
00:17:46,505 --> 00:17:50,307
Tapi ini terlalu bagus untuk dilewatkan.
208
00:17:50,375 --> 00:17:52,810
Akses Superman.
209
00:18:01,887 --> 00:18:03,120
Yoink!
210
00:18:05,857 --> 00:18:08,492
Martian Manhunter.
211
00:18:08,560 --> 00:18:12,630
Akses Red Tornado.
212
00:18:12,697 --> 00:18:14,298
Aah! /
Aah!
213
00:18:18,170 --> 00:18:20,371
Akses Captain Atom.
214
00:18:23,808 --> 00:18:26,143
Akses Black Canary.
215
00:18:28,547 --> 00:18:29,947
Superman.
216
00:18:32,050 --> 00:18:34,018
Martian Manhunter.
217
00:18:38,890 --> 00:18:40,591
Superman.
218
00:18:40,659 --> 00:18:41,992
Aah!
219
00:18:42,060 --> 00:18:44,361
Martian Manhunter.
220
00:18:50,902 --> 00:18:53,571
Akses Black Canary.
221
00:18:57,342 --> 00:18:58,876
Superman.
222
00:19:14,726 --> 00:19:16,460
Akses Black Canary.
223
00:19:16,528 --> 00:19:19,964
Oh, astaga. Biasanya,
Amazo akan mempelajari dan menirukan
224
00:19:20,031 --> 00:19:22,967
kemampuan kalian selama pertarungan,
tapi apa gunanya?
225
00:19:23,034 --> 00:19:26,270
Kalian hanyalah salinan payah dari yang asli.
226
00:19:26,338 --> 00:19:27,905
Ha ha ha!
227
00:19:27,973 --> 00:19:30,174
Jadi semua orang terus berkata itu.
228
00:19:30,242 --> 00:19:34,078
Itu membuatku marah!
229
00:19:34,145 --> 00:19:36,247
Aah!
230
00:19:36,314 --> 00:19:38,782
Ingin melihatku menyalurkan
amarah itu?
231
00:19:38,850 --> 00:19:40,651
Hebat. Dia diluar kendali lagi.
232
00:19:40,719 --> 00:19:42,253
Mungkin tidak.
233
00:19:42,320 --> 00:19:45,289
Amazo, lindungi tuanmu.
Prioritas alfa.
234
00:19:45,357 --> 00:19:46,757
Unh!
235
00:19:46,825 --> 00:19:48,525
Captain Atom.
236
00:19:50,662 --> 00:19:54,064
Ada yang ingin main kejar-kejaran?
237
00:19:54,132 --> 00:19:55,199
Aku, aku!
238
00:19:55,267 --> 00:19:59,303
Akses Superman.
239
00:19:59,371 --> 00:20:01,071
Aah!
240
00:20:01,139 --> 00:20:04,608
Martian Manhunter.
241
00:20:04,676 --> 00:20:06,243
Superman.
242
00:20:15,620 --> 00:20:17,454
Bantu aku membongkarnya!
243
00:20:17,522 --> 00:20:19,657
Bung, dia sudah tidak punya kepala.
244
00:20:19,724 --> 00:20:22,593
Jangan coba-coba.
245
00:20:22,661 --> 00:20:24,795
Superboy, kau baik-baik saja?
246
00:20:24,863 --> 00:20:27,918
Aku baik-baik saja.
Merasakan aster-nya.
247
00:20:28,066 --> 00:20:30,334
Hei, dimana Ivo?
248
00:20:38,943 --> 00:20:41,211
Android Amazo sudah menjadi
berkeping-keping lagi,
249
00:20:41,279 --> 00:20:44,548
Sedang dianalisa di 2 fasilitas
terpisah S.T.A.R Labs,
250
00:20:44,616 --> 00:20:46,150
Tapi Ivo kabur,
dan sejak dia
251
00:20:46,217 --> 00:20:48,419
menciptakan teknologi itu,
bisa dikatakan
252
00:20:48,486 --> 00:20:50,354
Dia lebih berbahaya
daripada android itu.
253
00:20:50,422 --> 00:20:52,823
Menangkap Profesor akan
menjadi tugas Liga.
254
00:20:52,891 --> 00:20:55,326
Tapi kami mengerti
misi kalian mendapat
255
00:20:55,393 --> 00:20:58,162
sedikit masalah.
256
00:21:00,231 --> 00:21:02,533
Masalah datang dengan pekerjaan.
257
00:21:02,600 --> 00:21:05,402
Kemampuan kalian dalam mengatasi
hal itu telah membuat Liga terkesan.
258
00:21:05,470 --> 00:21:07,137
Seluruh anggota Liga?
259
00:21:07,205 --> 00:21:09,573
Kurasa begitu.
260
00:21:09,641 --> 00:21:14,078
Kryptonian, seperti yang kau tahu,
sangat keras kepala.
261
00:21:14,145 --> 00:21:16,714
Tentu saja, tak perlu malu
untuk meminta bantuan.
262
00:21:16,781 --> 00:21:19,583
Itulah sebabnya Liga dibentuk--
karena terkadang ada masalah yang
263
00:21:19,651 --> 00:21:21,618
tidak bisa kita
selesaikan sendiri.
264
00:21:21,686 --> 00:21:23,954
Ya ampun. Jika kami butuh bantuan,
kami takkan pernah punya
265
00:21:24,022 --> 00:21:25,856
kesempatan untuk meminta bantuan.
266
00:21:25,924 --> 00:21:27,358
Terlihat familiar?
267
00:21:27,425 --> 00:21:29,493
Kalian mengikuti kami!
268
00:21:29,561 --> 00:21:30,794
Kalian masih belum
mempercayai kami.
269
00:21:30,862 --> 00:21:33,030
Kami tidak mengikuti kalian.
270
00:21:33,098 --> 00:21:36,266
Dan itu bukan panahmu,
tapi itu artinya--
271
00:21:36,334 --> 00:21:39,269
Speedy! /
Dia membantu kita.
272
00:21:39,337 --> 00:21:40,838
Cenderamata!
273
00:21:42,772 --> 00:21:43,983
Ahem.
274
00:21:45,877 --> 00:21:47,044
Aku siap.
275
00:21:47,112 --> 00:21:49,160
Bagus.
Karena aku ada disini.
276
00:21:49,200 --> 00:21:55,200
GreenLantern
http://subscene.com/u/1058086