1 00:00:21,800 --> 00:00:23,000 !باز هم تو 2 00:00:23,068 --> 00:00:24,968 ،گرين‌آرو " توهينهاي زيادي به من کرده " 3 00:00:25,036 --> 00:00:28,072 .ولي کارهاي شخصي منو به گند نکشيده بود 4 00:00:37,682 --> 00:00:41,018 ميدوني چقدر بايد پول بدم تا يه دست لباس واسه خودم بخرم؟ 5 00:00:41,086 --> 00:00:43,253 .همه جا رو آتيش بزنين، پسرها 6 00:01:03,341 --> 00:01:04,608 .غارمون کامل شد 7 00:01:04,676 --> 00:01:06,944 .اين همون چيزيه که يه تيم لازم داره 8 00:01:07,011 --> 00:01:09,279 .واسه عمليات مخفي، يعني همون جاسوس بازي 9 00:01:09,347 --> 00:01:11,548 .صبرکن تا " سوپربوي " و خانم " مارتين " رو ببيني 10 00:01:11,616 --> 00:01:12,816 .البته اول خودم ديدمش 11 00:01:23,661 --> 00:01:27,631 به " آرو " بگو نبايد بچه‌ها رو .واسه کارهاي مردونه بفرسته 12 00:01:29,000 --> 00:01:31,702 .ادامه بده 13 00:01:39,244 --> 00:01:43,113 .کف پلي‌اورتان غليظ! جالبه 14 00:01:43,181 --> 00:01:45,649 پس " اسپيدي "، تو هم ميايي؟ 15 00:01:46,651 --> 00:01:47,851 .قبول نميکنم 16 00:01:47,919 --> 00:01:51,088 .اجازه نميدم که " آرو " و گروه بهم بگن که چيکار کنم 17 00:01:51,156 --> 00:01:53,590 من يه پرستار بچه يا مهدکودک لازم ندارم 18 00:01:53,658 --> 00:01:55,626 .که با بچه‌هاي ديگه قاطي بشم 19 00:01:55,693 --> 00:01:57,794 ،اين گروه عدالت کوچولوي شما فقط يه شوخيه 20 00:01:57,862 --> 00:02:02,199 .چيزيه که يه گوشه سرگرمتون کنه 21 00:02:02,267 --> 00:02:04,334 .نميخوام قاطي اين بازي بشم 22 00:02:11,100 --> 00:02:17,100 مترجم: مهران www.TvCenter.co 23 00:02:23,300 --> 00:02:29,300 عدالت‌جويان جوان - فصل اول ، قسمت سوم " به بندرگاه خوش آمديد " 24 00:02:32,964 --> 00:02:37,167 bشناسايي شد: " رابين "، 01 25 00:02:37,235 --> 00:02:41,538 .bکيدفلش "، 03 " 26 00:02:50,615 --> 00:02:52,449 ازش پرسيدي؟ - چي بهت گفت؟ - 27 00:02:52,517 --> 00:02:54,051 .همين الان وارد شد 28 00:02:54,118 --> 00:02:56,086 پس منتظر چي هستيم؟ 29 00:03:16,641 --> 00:03:18,709 !" رد تورنادو " 30 00:03:19,711 --> 00:03:20,844 .درود بر شما 31 00:03:20,912 --> 00:03:23,814 چيزي شده که بيرون غار جلوم رو گرفتين؟ 32 00:03:23,881 --> 00:03:26,049 .اميدوار بوديم که يه ماموريت برامون داشته باشي 33 00:03:26,117 --> 00:03:28,852 .مسئول ماموريت دادن با " بت‌من " هستش 34 00:03:28,920 --> 00:03:31,088 ولي بيشتر از يه هفته گذشته ...و هيچي 35 00:03:31,155 --> 00:03:32,522 .خيلي زود آزمايش ميشين 36 00:03:32,590 --> 00:03:35,525 .فعلاً از باهم بودن لذت ببرين 37 00:03:35,593 --> 00:03:37,861 .اين تيم يه باشگاه تفريحي نيستش 38 00:03:37,929 --> 00:03:41,064 نه، ولي همونطور که گفتم روابط اجتماعي 39 00:03:41,132 --> 00:03:43,767 .براي ساختن يه تيم خيلي مهمه 40 00:03:43,835 --> 00:03:48,972 شايد بتونين خودتون رو با .آشنا شدن با غار سرگرم کنين 41 00:03:50,108 --> 00:03:51,174 " سرگرم کنين " 42 00:03:51,242 --> 00:03:53,043 نکنه فکر ميکنه واسه همينکار اومديم؟ 43 00:03:53,111 --> 00:03:54,411 .اوه، الان ميفهمم 44 00:03:58,349 --> 00:04:01,451 .شناسايي شد: " رد تورنادو "، 1-6 45 00:04:01,519 --> 00:04:03,787 .متاسفم 46 00:04:03,855 --> 00:04:06,323 ،يادم رفته بود که اون يه ماشينه .نه يه موجود زنده 47 00:04:06,391 --> 00:04:08,692 .نميتونم فکرش رو بخونم 48 00:04:08,760 --> 00:04:09,926 .بهرحال سعي خودت رو کردي 49 00:04:09,994 --> 00:04:13,297 خب... ميدوني من الان به چي فکر ميکنم؟ 50 00:04:13,364 --> 00:04:15,432 .همه ما ميدونيم الان داري به چي فکر ميکني 51 00:04:17,869 --> 00:04:20,570 .و حالا همه بايد بريم مهدکودک رو بگرديم 52 00:04:20,638 --> 00:04:22,572 .خب، " سوپربوي " و من اينجا زندگي ميکنيم 53 00:04:22,640 --> 00:04:24,174 .ما ميتونيم راهنماييتون کنيم 54 00:04:24,242 --> 00:04:25,475 .من رو نيگاه نکنين 55 00:04:25,543 --> 00:04:28,612 .نميخوايم. يه گردش خصوصي بيشتر خوش ميگذره 56 00:04:28,680 --> 00:04:30,380 .اون هيچوقت نگفت خصوصي 57 00:04:30,448 --> 00:04:33,450 .همه تيم باهم ميريم 58 00:04:36,521 --> 00:04:39,456 ...خب اين ورودي اصلي هستش 59 00:04:39,524 --> 00:04:41,491 .و اين هم در پشتي 60 00:04:41,559 --> 00:04:44,127 .در واقع، غار کاملاً توي کوه هستش 61 00:04:44,195 --> 00:04:45,529 اينجا روزهاي اول که گروه درست شد 62 00:04:45,596 --> 00:04:48,298 .بوسيله " سوپرمن " و " گرين‌لنترن " تقويت شد 63 00:04:48,366 --> 00:04:51,201 پس چرا از اينجا رفتن به تالار عدالت؟ 64 00:04:51,269 --> 00:04:54,137 .براي اينکه محل مخفي غار پيدا نشه 65 00:04:54,205 --> 00:04:57,140 پس اونجا رو واسه اينکه جلوي چشم باشه راه انداختن؟ 66 00:04:57,208 --> 00:04:58,475 .آره، منطقيه 67 00:04:58,543 --> 00:05:00,477 ،اگه تبهکارها جاي غار رو ميشناسن 68 00:05:00,545 --> 00:05:02,045 .ما بايد گوش به زنگ باشيم 69 00:05:02,113 --> 00:05:04,848 آدم بدها ميدونن که ما ميدونيم ،اونها اينجا رو ميشناسن 70 00:05:04,916 --> 00:05:06,416 .واسه همين به اينجا نگاه هم نميکنن 71 00:05:06,484 --> 00:05:09,086 .منظورش اينه که جامون امنه 72 00:05:09,153 --> 00:05:11,154 .آها، کاملاً مشخصه 73 00:05:12,523 --> 00:05:13,590 .بوي دود مياد 74 00:05:13,658 --> 00:05:15,859 !کلوچه‌هام 75 00:05:26,003 --> 00:05:29,439 ...ميخواستم از روي دستور شيريني‌پزي 76 00:05:29,507 --> 00:05:30,374 .مهم نيست 77 00:05:30,441 --> 00:05:32,342 .شرط ميبندم که خوشمزه شدند 78 00:05:32,410 --> 00:05:34,111 .واسه اون که زياد مهم نيست 79 00:05:36,114 --> 00:05:39,182 .آخه من تو سن رشدم 80 00:05:39,250 --> 00:05:41,618 باز هم درست کنم؟ 81 00:05:41,686 --> 00:05:43,787 .تو هرچي درست کني خوشمزه ميشه 82 00:05:43,855 --> 00:05:44,721 . " ممنونم " آکوالد 83 00:05:44,789 --> 00:05:46,056 .ما تو مرخصي هستيم 84 00:05:46,124 --> 00:05:47,124 .من رو " کلدورام " صدا بزن 85 00:05:47,191 --> 00:05:49,826 ." درحقيقت دوستام بهم ميگن " کلدور 86 00:05:49,894 --> 00:05:53,663 منم " والي " هستم. ديدي؟ ،ديگه بهت اعتماد کردم و اسم مخفيم رو گفتم 87 00:05:53,731 --> 00:05:55,899 .برعکس آقاي عينک مشکي که اينجا واستاده 88 00:05:55,967 --> 00:05:59,336 " بت‌من " ممنوع کرده که " پسر عجيب " .اسم واقعيش رو به هيچکس بگه 89 00:05:59,404 --> 00:06:00,704 .مال من مخفي نيست 90 00:06:00,772 --> 00:06:02,439 .اسمم " مگان مورز " هستش 91 00:06:02,507 --> 00:06:04,307 .ميتونين منو " مگان " صدا کنيد 92 00:06:04,375 --> 00:06:07,677 .اين يه اسم زمينيه، و من هم الان روي زمين هستم 93 00:06:09,414 --> 00:06:10,647 ." نگران نباش، " سوپربوي 94 00:06:12,750 --> 00:06:15,085 .براي تو هم يه اسم زميني پيدا ميکنيم 95 00:06:15,153 --> 00:06:17,087 !از سر من برو بيرون 96 00:06:18,089 --> 00:06:20,290 .چي شده؟ متوجه نميشم 97 00:06:20,358 --> 00:06:22,993 .تو مريخ همه با فکرشون حرف ميزنن 98 00:06:23,060 --> 00:06:24,828 .مگان "، بسه " 99 00:06:26,063 --> 00:06:28,131 .روي زمين همه چيز فرق ميکنه 100 00:06:28,199 --> 00:06:31,067 :اينجا، به استفاده از قدرت تو ميگن ." تجاوز به حريم خصوصي افراد " 101 00:06:31,135 --> 00:06:33,336 علاوه بر اين، کارهاي غيرعادي ،" جينوم "ها تو " کادموس " 102 00:06:33,404 --> 00:06:35,605 .اثر بدي تو ذهن اون جا گذاشته 103 00:06:35,673 --> 00:06:37,107 ...من... من منظوري نداشتم که 104 00:06:37,175 --> 00:06:40,043 .فقط بيرون بمون 105 00:06:44,348 --> 00:06:45,315 !" سلام، " مگان 106 00:06:45,383 --> 00:06:47,551 .ميدونم چيکار ميتونم بکنم 107 00:06:55,293 --> 00:06:57,427 ." خواهش ميکنم، " سوپربوي 108 00:06:57,495 --> 00:06:59,296 .با من حرف نزن 109 00:07:10,741 --> 00:07:12,909 .اين سفينه مريخي منه 110 00:07:16,948 --> 00:07:17,881 !نازه 111 00:07:17,949 --> 00:07:20,116 .آيروديناميک نيست، ولي نازه 112 00:07:20,184 --> 00:07:22,352 .داره استراحت ميکنه، ديوونه 113 00:07:22,420 --> 00:07:23,653 .الان بيدارش ميکنم 114 00:07:33,531 --> 00:07:35,732 خب، مياين؟ 115 00:07:41,606 --> 00:07:43,740 .کمربندها رو ببندين که حرکت کنيم 116 00:07:46,210 --> 00:07:48,011 .باحاله 117 00:07:48,079 --> 00:07:51,681 .رد تورنادو "، لطفاً درهاي خليج رو باز کن " 118 00:08:03,160 --> 00:08:04,694 .باور نکردنيه 119 00:08:04,762 --> 00:08:07,197 .عجب جيگريه 120 00:08:07,265 --> 00:08:08,532 .من... منظورم سفينه است 121 00:08:08,599 --> 00:08:10,867 .خب اين سفينه هم يه جورايي دختره ديگه 122 00:08:10,935 --> 00:08:13,703 ،به سرعت پاهاش ميرسي .ولي از عهده زبونش برنمياي 123 00:08:13,771 --> 00:08:15,505 !خوش‌تيپ 124 00:08:15,573 --> 00:08:17,407 ،ممکنه که قدرتهاي ذهني نداشته باشم 125 00:08:17,475 --> 00:08:19,709 .ولي ميتونم حدس بزنم که به چي فکر ميکني 126 00:08:19,777 --> 00:08:22,746 عکس‌العمل تندي نشون دادي .و نميدوني چطوري معذرت‌خواهي کني 127 00:08:22,813 --> 00:08:24,748 .فقط بگو ببخشيد 128 00:08:28,819 --> 00:08:29,786 .سرحال مياد 129 00:08:29,854 --> 00:08:32,155 .بنظر نمياد زياد از من خوشش بياد 130 00:08:32,223 --> 00:08:35,592 بچه‌ها يادتون باشه گوشش خوب ميشنوه‌ها، خب؟ 131 00:08:37,762 --> 00:08:40,897 هي، چطوره يه کم تغيير شکل مريخي نشونمون بدي؟ 132 00:08:49,707 --> 00:08:52,208 يعني من انقدر باحالم؟ 133 00:08:52,276 --> 00:08:53,610 ،هيجان انگيزه 134 00:08:53,678 --> 00:08:57,314 .ولي ميدوني، نميتوني اينجوري کسي رو گول بزني 135 00:08:57,381 --> 00:09:00,016 .تقليد از پسرها کار خيلي سختيه 136 00:09:00,084 --> 00:09:01,651 لباسهات چي؟ 137 00:09:01,719 --> 00:09:03,587 .مثل اين سفينه، زنده هستند 138 00:09:03,654 --> 00:09:05,789 .اونها به دستورهاي فکري من جواب ميدن 139 00:09:05,856 --> 00:09:08,358 .بشرطي که دستور درستي بگيرن 140 00:09:08,426 --> 00:09:12,095 ميتوني کارهايي که " منهانتر " ميکنه رو هم انجام بدي؟ 141 00:09:12,163 --> 00:09:14,364 تغيير اندازه بدم؟ 142 00:09:14,432 --> 00:09:17,601 .نه. اونکار مهارت زيادي ميخواد 143 00:09:17,668 --> 00:09:20,604 .فلش " ميتونه از بين ديوار ملکولهاشو حرکت بده " 144 00:09:20,671 --> 00:09:23,540 .وقتي اينکار رو ميکنه، از دماغش خون مياد 145 00:09:23,608 --> 00:09:24,674 !خوش‌تيپ 146 00:09:24,742 --> 00:09:26,643 .منم يه کاري ميتونم انجام بدم 147 00:09:28,212 --> 00:09:30,814 .حالت نامرئي 148 00:09:30,881 --> 00:09:32,482 ." از " رد تورنادو " به خانم " مارتين 149 00:09:32,550 --> 00:09:36,386 .از نيروگاه بندر يه هشدار اضطراري فرستاده شده 150 00:09:36,454 --> 00:09:39,022 .پيشنهاد ميکنم يه بررسي مخفي انجام بدين 151 00:09:39,090 --> 00:09:40,790 .مختصات رو براتون ميفرستم 152 00:09:40,858 --> 00:09:43,193 .دريافت شد. مسير رو اصلاح ميکنم 153 00:09:43,260 --> 00:09:45,795 .تورنادو " داره باز هم سرگرممون ميکنه " 154 00:09:45,863 --> 00:09:48,765 خب، يه آتيش‌سوزي کوچيک .ميتونه کار " سوپربوي " باشه 155 00:09:48,833 --> 00:09:51,635 .بايد دليل هشدار رو بفهميم 156 00:09:51,702 --> 00:09:53,937 .فکر کنم دليلش رو بدونم 157 00:10:23,800 --> 00:10:27,136 رابين "، تو " نيوانگلند " هم گردباد مياد؟ " 158 00:10:27,204 --> 00:10:28,137 رابين "؟ " 159 00:10:29,739 --> 00:10:31,941 .همين الان اينجا بود 160 00:10:41,151 --> 00:10:42,451 ابن رفيق جديدت کيه؟ 161 00:10:42,519 --> 00:10:45,788 .اسمش رو نپرسيدم ولي خيلي خشن بازي ميکنه 162 00:10:46,890 --> 00:10:49,258 .معذرت ميخوام 163 00:10:49,326 --> 00:10:52,261 .ميتونيد منو آقاي " تويستر " صدا کنيد 164 00:11:25,629 --> 00:11:28,697 .آماده مبارزه با يه ابَرقهرمان بودم 165 00:11:28,765 --> 00:11:31,367 .انتظار چندتا بچه رو نداشتم 166 00:11:31,434 --> 00:11:34,436 !ما بچه نيستيم 167 00:11:37,374 --> 00:11:39,842 .واقعاً، بچه‌اين 168 00:11:39,910 --> 00:11:41,977 هيچ آدم بزرگي ازتون مراقبت نميکنه؟ 169 00:11:42,045 --> 00:11:46,282 .وقتي اينجا پيداتون کردم خيلي نگران شدم 170 00:11:46,349 --> 00:11:48,184 .خب، از اينکه نگران شدي، ناراحتيم 171 00:11:48,251 --> 00:11:52,087 حالا بيا ببينيم وقتي اون قوطي کنسروت رو .له ميکنيم، چطور خيالت راحت ميشه 172 00:12:10,574 --> 00:12:11,974 !واقعاً که 173 00:12:12,042 --> 00:12:14,143 !خب خيالم راحت شد 174 00:12:14,211 --> 00:12:15,678 .متشکرم 175 00:12:24,955 --> 00:12:26,322 چه بلايي سر بقيه آوردي؟ 176 00:12:26,389 --> 00:12:29,358 .اونها خيلي شرمنده شدند 177 00:12:33,730 --> 00:12:35,464 ." گرفتمت " والي 178 00:12:35,532 --> 00:12:38,000 .اووه. ممنون 179 00:12:38,068 --> 00:12:41,737 .اميدوارم ديگه متوجه کمبودهاتون شده باشيد 180 00:12:41,805 --> 00:12:43,672 تو چي ميخواي؟ 181 00:12:43,740 --> 00:12:45,341 معلوم نيست؟ 182 00:12:45,408 --> 00:12:48,177 .من منتظر يه قهرمان واقعي هستم 183 00:12:48,245 --> 00:12:49,912 .فکرش رو بخون .ضعفش رو پيدا کن 184 00:12:49,980 --> 00:12:52,381 .فکر ميکردم ديگه نبايد اينکار رو بکنم 185 00:12:52,449 --> 00:12:54,450 .با آدم بدها اشکالي نداره 186 00:12:57,520 --> 00:12:59,722 .هيچي، چيزي نفهميدم 187 00:12:59,789 --> 00:13:01,390 !" سلام، " مگان 188 00:13:01,458 --> 00:13:04,493 آقاي " تويستر " همون " رد تورنادو " هست .که تغيير قيافه داده 189 00:13:04,561 --> 00:13:07,162 .موجود زنده نيست، يه آدم آهنيه 190 00:13:07,230 --> 00:13:10,833 چند تا آدم آهني ميشناسين که بتونن گردباد درست کنن؟ 191 00:13:10,900 --> 00:13:13,102 .رد تورنادو " ما رو اينجا فرستاد " 192 00:13:13,169 --> 00:13:15,337 .بعد از اينکه گفت خيلي زود آزمايشمون ميکنه 193 00:13:15,405 --> 00:13:18,207 ،اين همون آزمايشه .چيزيکه ما رو سرگرم بکنه 194 00:13:18,275 --> 00:13:20,242 .اسپيدي " گفته بود. دارن باهامون شوخي ميکنن " 195 00:13:22,779 --> 00:13:26,248 .اين بازي،... ديگه تمومه 196 00:13:28,618 --> 00:13:31,453 .ما ميدونيم که تو کي هستي و چي ميخواي 197 00:13:31,521 --> 00:13:33,122 .پس ديگه تمومش کن 198 00:13:33,189 --> 00:13:35,324 .فکر کنين تموم شده 199 00:13:40,530 --> 00:13:42,031 ،نمايش جالبيه 200 00:13:42,098 --> 00:13:44,066 .ولي باهات شوخي نداريم 201 00:13:44,134 --> 00:13:46,001 .ما نميجنگيم 202 00:13:47,971 --> 00:13:51,006 آه، " رد تورنادو " ميتونه همچين کاري بکنه؟ 203 00:13:51,074 --> 00:13:54,243 .فکر ميکني من " تورنادو " هستم؟ مسخره‌اس 204 00:14:32,200 --> 00:14:33,467 .خب، پس 205 00:14:33,534 --> 00:14:35,869 ،نميخوام قدرت شما بچه‌ها رو رد کنم 206 00:14:35,937 --> 00:14:38,138 ولي بازي قايم‌باشک با شما 207 00:14:38,206 --> 00:14:39,806 .کمکم نميکنه به هدفهام برسم 208 00:14:39,874 --> 00:14:41,808 .پس مخفي بمونيد 209 00:14:41,876 --> 00:14:46,680 ،اگه يه دفعه ديگه ببينمتون .ديگه بهتون رحم نميکنم 210 00:14:52,887 --> 00:14:53,954 چه اتفاقي افتاد؟ 211 00:14:54,021 --> 00:14:56,022 .من سفينه رو بين خودمون قرار دادم 212 00:14:57,158 --> 00:14:59,059 و اينجوري قرار بود همه چيز رديف بشه؟ 213 00:14:59,127 --> 00:15:01,962 اين فکرت که " تويستر " همون .رد تورنادو " هست، مارو گول زد " 214 00:15:02,029 --> 00:15:04,030 .اون که مخصوصاً اينکار رو نکرد 215 00:15:04,098 --> 00:15:05,632 .اين اشتباه يه تازه‌کار بود 216 00:15:05,700 --> 00:15:07,067 .ما نبايد بهش گوش ميداديم 217 00:15:07,135 --> 00:15:08,535 .تو خيلي بي تجربه هستي 218 00:15:08,603 --> 00:15:10,303 ،تا يه استراحتي بکني 219 00:15:10,371 --> 00:15:12,072 .خودمون ميندازيمش بيرون 220 00:15:12,140 --> 00:15:14,174 .از سر راه ما برو کنار 221 00:15:21,048 --> 00:15:24,718 .فقط سعي ميکردم يه عضوي از تيم باشم 222 00:15:24,786 --> 00:15:29,356 راستش رو بخواي مطمئن نيستم .که ما واقعاً يه تيم باشيم 223 00:15:48,543 --> 00:15:51,278 .حتماً اين حواسشون رو جمع ميکني 224 00:15:51,345 --> 00:15:54,281 .ما کاملاً حواسمون بهت هست 225 00:15:56,150 --> 00:15:58,018 !بي اهميت و ناچيز 226 00:15:58,085 --> 00:16:02,088 .نميتونم بيشتر از اين ديوونه بازيهاي شما رو تحمل کنم 227 00:16:10,698 --> 00:16:12,632 .تيم واقعاً به کمک شما احتياج داره 228 00:16:12,700 --> 00:16:15,969 .دخالت من، کمکي نميکنه 229 00:16:16,037 --> 00:16:18,772 با وجود اين، اتفاق عجيبيه که 230 00:16:18,840 --> 00:16:21,975 اين " تويستر " قدرتهاش شبيه منه 231 00:16:22,043 --> 00:16:25,345 .و فکرش هم خونده نميشه 232 00:16:25,413 --> 00:16:27,781 !" سلام، " مگان 233 00:17:11,659 --> 00:17:13,260 کمربند وسائلت رو هم آوردي؟ 234 00:17:13,327 --> 00:17:16,129 "... بدون اينها از خونه بيرون نرو " .اولين چيزيه که " بت‌من " يادم داد 235 00:17:16,197 --> 00:17:18,932 !آره، خدا نکرده باهاشون حموم هم برو 236 00:17:19,000 --> 00:17:20,267 ...به من گوش کنيد 237 00:17:20,334 --> 00:17:22,202 .با همه هستم 238 00:17:22,270 --> 00:17:23,603 مگه بهت نگفتيم؟ 239 00:17:23,671 --> 00:17:25,772 ،ميدونم، و ميدونم که خرابکاري کردم 240 00:17:25,840 --> 00:17:28,842 .ولي الان برام خيلي واضحه که چيکار بايد بکنيم 241 00:17:28,910 --> 00:17:30,076 .لطفاً بهم اعتماد کنيد 242 00:17:31,312 --> 00:17:33,880 !بريد عقب! همه اينجا رو ترک کنن 243 00:17:41,389 --> 00:17:43,423 .استراحت کنيد، پسرها 244 00:17:43,491 --> 00:17:45,892 .اميدوار بودم بتونين اين رو رديفش کنين 245 00:17:45,960 --> 00:17:47,561 .واضحه که نميتونين 246 00:17:47,628 --> 00:17:49,563 .ولي ما يه نقشه کشيديم 247 00:17:49,630 --> 00:17:52,365 .بحث نکنيد 248 00:17:53,568 --> 00:17:57,103 داشتم باور ميکردم که ديگه .هيچوقت خودت رو نشون نميدي 249 00:17:57,171 --> 00:17:59,105 .حالا که اينجام 250 00:18:09,650 --> 00:18:12,419 ." نيروهامون مساويه، " تويستر 251 00:18:13,654 --> 00:18:17,123 .نه " تورنادو "، مساوي نيست 252 00:18:28,836 --> 00:18:32,305 .هنوز مونده، آدم‌ آهني 253 00:18:37,211 --> 00:18:41,047 .برنامه‌ريزي تو زياد طول نميکشه 254 00:18:42,550 --> 00:18:44,584 .بيشتر از اونه که فکر ميکني 255 00:18:44,652 --> 00:18:46,252 .نه 256 00:19:25,593 --> 00:19:28,461 .اشتباه بود. من... من اشتباه کردم 257 00:19:31,632 --> 00:19:33,299 !" نه " مگان 258 00:19:38,572 --> 00:19:41,141 ،نميدونم تو مريخ چيکار ميکنن 259 00:19:41,208 --> 00:19:44,077 .ولي روي زمين، ما اسيرهامون رو نميکشيم 260 00:19:44,145 --> 00:19:46,179 .بهتون گفتم که بهم اعتماد کنيد 261 00:19:50,551 --> 00:19:53,687 .به همين دليل نميتونستم فکرش رو بخونم 262 00:19:55,322 --> 00:19:57,824 .باحاله. يادگاري ميبرمش 263 00:19:58,859 --> 00:20:00,794 .بايد بيشتر بهت اعتماد ميکرديم 264 00:20:00,861 --> 00:20:04,030 .آره. تو اين ماموريت رو نجات دادي 265 00:20:04,098 --> 00:20:05,031 گرفتي؟ 266 00:20:05,099 --> 00:20:06,433 .نجات دادي 267 00:20:06,500 --> 00:20:07,467 .ولش کن 268 00:20:07,535 --> 00:20:10,503 .حالا که توي تيم هستي، خيالمون راحته 269 00:20:11,372 --> 00:20:14,407 .ممنون. منم همينطور 270 00:20:16,077 --> 00:20:18,945 خب " بروم "، ديدي چه خوب شد که 271 00:20:19,013 --> 00:20:21,314 اجازه ندادم خودت توي آدم آهني بشيني؟ 272 00:20:21,382 --> 00:20:23,483 ،خيلي زياد پروفسور ولي شما ناراحت نيستين؟ 273 00:20:23,551 --> 00:20:26,553 متوجه شدم که اين برنامه درست کار ميکنه 274 00:20:26,620 --> 00:20:29,889 .و " تورنادو " واقعي، يه جايي همين اطرافه 275 00:20:29,957 --> 00:20:34,260 علاوه بر اون، ميدوني که علم .با شکست خوردن پيشرفت ميکنه 276 00:20:34,328 --> 00:20:36,663 .حتي شکست ميتونه آموزنده هم باشه 277 00:20:36,731 --> 00:20:40,500 .و من ميگم که امروز چيزهاي زيادي ياد گرفتيم 278 00:20:45,406 --> 00:20:48,942 مشخصه که اين وسيله براي .خراب کردن يا نابودي تو ساخته شده بود 279 00:20:49,009 --> 00:20:49,876 .موافقم 280 00:20:49,944 --> 00:20:51,678 به همين دليل به ما کمک نکردي؟ 281 00:20:51,746 --> 00:20:53,179 .نه. اين نبرد شما بود 282 00:20:53,247 --> 00:20:57,317 قبول ندارم که حضور من .مشکلات شما رو حل ميکرد 283 00:20:57,384 --> 00:20:59,285 .نه اينکه بخوام شما مسئله من رو حل کنيد 284 00:20:59,353 --> 00:21:02,355 ...ولي اگه خطري واسه شما هست 285 00:21:02,423 --> 00:21:04,924 .راجع به اين موضوع ديگه حرفي نميزنيم 286 00:21:06,761 --> 00:21:07,961 " بت‌من "، "آکوامن " و " فلش " 287 00:21:08,028 --> 00:21:10,363 .براي درست کردن اين چيزها بايد وارد عمل بشن 288 00:21:10,431 --> 00:21:12,866 ،حدس ميزنم اگه ما يه پرستار بچه بخوايم 289 00:21:12,933 --> 00:21:15,301 .يه ماشين بدون قلب، دقيقاً همون چيزيه که لازم داريم 290 00:21:15,369 --> 00:21:16,302 .خوش‌تيپ!... زشته 291 00:21:16,370 --> 00:21:17,303 .و اشتباه 292 00:21:17,371 --> 00:21:18,671 ،من يه قلب دارم 293 00:21:18,739 --> 00:21:20,373 .از آلياژ کربن-فولاد 294 00:21:20,441 --> 00:21:22,709 .ضمناً شنوايي خوبي هم دارم 295 00:21:22,777 --> 00:21:24,377 !درسته 296 00:21:24,445 --> 00:21:28,114 .متاسفم. سعي ميکنم بيشتر دقت کنم 297 00:21:28,182 --> 00:21:30,016 .و مؤدبتر 298 00:21:34,722 --> 00:21:38,024 ،اسپيدي " اشتباه ميکرد " - ... اين تيم - 299 00:21:38,092 --> 00:21:40,193 .از عهده کارها برمياد 300 00:21:44,165 --> 00:21:45,498 .ببخشيد 301 00:21:45,566 --> 00:21:51,566 مترجم: مهران www.TvCenter.co