1
00:00:21,800 --> 00:00:23,000
!باز هم تو
2
00:00:23,068 --> 00:00:24,968
،گرينآرو " توهينهاي زيادي به من کرده "
3
00:00:25,036 --> 00:00:28,072
.ولي کارهاي شخصي منو به گند نکشيده بود
4
00:00:37,682 --> 00:00:41,018
ميدوني چقدر بايد پول بدم تا يه
دست لباس واسه خودم بخرم؟
5
00:00:41,086 --> 00:00:43,253
.همه جا رو آتيش بزنين، پسرها
6
00:01:03,341 --> 00:01:04,608
.غارمون کامل شد
7
00:01:04,676 --> 00:01:06,944
.اين همون چيزيه که يه تيم لازم داره
8
00:01:07,011 --> 00:01:09,279
.واسه عمليات مخفي، يعني همون جاسوس بازي
9
00:01:09,347 --> 00:01:11,548
.صبرکن تا " سوپربوي " و خانم " مارتين " رو ببيني
10
00:01:11,616 --> 00:01:12,816
.البته اول خودم ديدمش
11
00:01:23,661 --> 00:01:27,631
به " آرو " بگو نبايد بچهها رو
.واسه کارهاي مردونه بفرسته
12
00:01:29,000 --> 00:01:31,702
.ادامه بده
13
00:01:39,244 --> 00:01:43,113
.کف پلياورتان غليظ! جالبه
14
00:01:43,181 --> 00:01:45,649
پس " اسپيدي "، تو هم ميايي؟
15
00:01:46,651 --> 00:01:47,851
.قبول نميکنم
16
00:01:47,919 --> 00:01:51,088
.اجازه نميدم که " آرو " و گروه بهم بگن که چيکار کنم
17
00:01:51,156 --> 00:01:53,590
من يه پرستار بچه يا مهدکودک لازم ندارم
18
00:01:53,658 --> 00:01:55,626
.که با بچههاي ديگه قاطي بشم
19
00:01:55,693 --> 00:01:57,794
،اين گروه عدالت کوچولوي شما فقط يه شوخيه
20
00:01:57,862 --> 00:02:02,199
.چيزيه که يه گوشه سرگرمتون کنه
21
00:02:02,267 --> 00:02:04,334
.نميخوام قاطي اين بازي بشم
22
00:02:11,100 --> 00:02:17,100
مترجم: مهران
www.TvCenter.co
23
00:02:23,300 --> 00:02:29,300
عدالتجويان جوان - فصل اول ، قسمت سوم
" به بندرگاه خوش آمديد "
24
00:02:32,964 --> 00:02:37,167
bشناسايي شد: " رابين "، 01
25
00:02:37,235 --> 00:02:41,538
.bکيدفلش "، 03 "
26
00:02:50,615 --> 00:02:52,449
ازش پرسيدي؟ -
چي بهت گفت؟ -
27
00:02:52,517 --> 00:02:54,051
.همين الان وارد شد
28
00:02:54,118 --> 00:02:56,086
پس منتظر چي هستيم؟
29
00:03:16,641 --> 00:03:18,709
!" رد تورنادو "
30
00:03:19,711 --> 00:03:20,844
.درود بر شما
31
00:03:20,912 --> 00:03:23,814
چيزي شده که بيرون غار جلوم رو گرفتين؟
32
00:03:23,881 --> 00:03:26,049
.اميدوار بوديم که يه ماموريت برامون داشته باشي
33
00:03:26,117 --> 00:03:28,852
.مسئول ماموريت دادن با " بتمن " هستش
34
00:03:28,920 --> 00:03:31,088
ولي بيشتر از يه هفته گذشته
...و هيچي
35
00:03:31,155 --> 00:03:32,522
.خيلي زود آزمايش ميشين
36
00:03:32,590 --> 00:03:35,525
.فعلاً از باهم بودن لذت ببرين
37
00:03:35,593 --> 00:03:37,861
.اين تيم يه باشگاه تفريحي نيستش
38
00:03:37,929 --> 00:03:41,064
نه، ولي همونطور که گفتم روابط اجتماعي
39
00:03:41,132 --> 00:03:43,767
.براي ساختن يه تيم خيلي مهمه
40
00:03:43,835 --> 00:03:48,972
شايد بتونين خودتون رو با
.آشنا شدن با غار سرگرم کنين
41
00:03:50,108 --> 00:03:51,174
" سرگرم کنين "
42
00:03:51,242 --> 00:03:53,043
نکنه فکر ميکنه واسه همينکار اومديم؟
43
00:03:53,111 --> 00:03:54,411
.اوه، الان ميفهمم
44
00:03:58,349 --> 00:04:01,451
.شناسايي شد: " رد تورنادو "، 1-6
45
00:04:01,519 --> 00:04:03,787
.متاسفم
46
00:04:03,855 --> 00:04:06,323
،يادم رفته بود که اون يه ماشينه
.نه يه موجود زنده
47
00:04:06,391 --> 00:04:08,692
.نميتونم فکرش رو بخونم
48
00:04:08,760 --> 00:04:09,926
.بهرحال سعي خودت رو کردي
49
00:04:09,994 --> 00:04:13,297
خب... ميدوني من الان به چي فکر ميکنم؟
50
00:04:13,364 --> 00:04:15,432
.همه ما ميدونيم الان داري به چي فکر ميکني
51
00:04:17,869 --> 00:04:20,570
.و حالا همه بايد بريم مهدکودک رو بگرديم
52
00:04:20,638 --> 00:04:22,572
.خب، " سوپربوي " و من اينجا زندگي ميکنيم
53
00:04:22,640 --> 00:04:24,174
.ما ميتونيم راهنماييتون کنيم
54
00:04:24,242 --> 00:04:25,475
.من رو نيگاه نکنين
55
00:04:25,543 --> 00:04:28,612
.نميخوايم. يه گردش خصوصي بيشتر خوش ميگذره
56
00:04:28,680 --> 00:04:30,380
.اون هيچوقت نگفت خصوصي
57
00:04:30,448 --> 00:04:33,450
.همه تيم باهم ميريم
58
00:04:36,521 --> 00:04:39,456
...خب اين ورودي اصلي هستش
59
00:04:39,524 --> 00:04:41,491
.و اين هم در پشتي
60
00:04:41,559 --> 00:04:44,127
.در واقع، غار کاملاً توي کوه هستش
61
00:04:44,195 --> 00:04:45,529
اينجا روزهاي اول که گروه درست شد
62
00:04:45,596 --> 00:04:48,298
.بوسيله " سوپرمن " و " گرينلنترن " تقويت شد
63
00:04:48,366 --> 00:04:51,201
پس چرا از اينجا رفتن به تالار عدالت؟
64
00:04:51,269 --> 00:04:54,137
.براي اينکه محل مخفي غار پيدا نشه
65
00:04:54,205 --> 00:04:57,140
پس اونجا رو واسه اينکه جلوي چشم باشه راه انداختن؟
66
00:04:57,208 --> 00:04:58,475
.آره، منطقيه
67
00:04:58,543 --> 00:05:00,477
،اگه تبهکارها جاي غار رو ميشناسن
68
00:05:00,545 --> 00:05:02,045
.ما بايد گوش به زنگ باشيم
69
00:05:02,113 --> 00:05:04,848
آدم بدها ميدونن که ما ميدونيم
،اونها اينجا رو ميشناسن
70
00:05:04,916 --> 00:05:06,416
.واسه همين به اينجا نگاه هم نميکنن
71
00:05:06,484 --> 00:05:09,086
.منظورش اينه که جامون امنه
72
00:05:09,153 --> 00:05:11,154
.آها، کاملاً مشخصه
73
00:05:12,523 --> 00:05:13,590
.بوي دود مياد
74
00:05:13,658 --> 00:05:15,859
!کلوچههام
75
00:05:26,003 --> 00:05:29,439
...ميخواستم از روي دستور شيرينيپزي
76
00:05:29,507 --> 00:05:30,374
.مهم نيست
77
00:05:30,441 --> 00:05:32,342
.شرط ميبندم که خوشمزه شدند
78
00:05:32,410 --> 00:05:34,111
.واسه اون که زياد مهم نيست
79
00:05:36,114 --> 00:05:39,182
.آخه من تو سن رشدم
80
00:05:39,250 --> 00:05:41,618
باز هم درست کنم؟
81
00:05:41,686 --> 00:05:43,787
.تو هرچي درست کني خوشمزه ميشه
82
00:05:43,855 --> 00:05:44,721
. " ممنونم " آکوالد
83
00:05:44,789 --> 00:05:46,056
.ما تو مرخصي هستيم
84
00:05:46,124 --> 00:05:47,124
.من رو " کلدورام " صدا بزن
85
00:05:47,191 --> 00:05:49,826
." درحقيقت دوستام بهم ميگن " کلدور
86
00:05:49,894 --> 00:05:53,663
منم " والي " هستم. ديدي؟
،ديگه بهت اعتماد کردم و اسم مخفيم رو گفتم
87
00:05:53,731 --> 00:05:55,899
.برعکس آقاي عينک مشکي که اينجا واستاده
88
00:05:55,967 --> 00:05:59,336
" بتمن " ممنوع کرده که " پسر عجيب "
.اسم واقعيش رو به هيچکس بگه
89
00:05:59,404 --> 00:06:00,704
.مال من مخفي نيست
90
00:06:00,772 --> 00:06:02,439
.اسمم " مگان مورز " هستش
91
00:06:02,507 --> 00:06:04,307
.ميتونين منو " مگان " صدا کنيد
92
00:06:04,375 --> 00:06:07,677
.اين يه اسم زمينيه، و من هم الان روي زمين هستم
93
00:06:09,414 --> 00:06:10,647
." نگران نباش، " سوپربوي
94
00:06:12,750 --> 00:06:15,085
.براي تو هم يه اسم زميني پيدا ميکنيم
95
00:06:15,153 --> 00:06:17,087
!از سر من برو بيرون
96
00:06:18,089 --> 00:06:20,290
.چي شده؟ متوجه نميشم
97
00:06:20,358 --> 00:06:22,993
.تو مريخ همه با فکرشون حرف ميزنن
98
00:06:23,060 --> 00:06:24,828
.مگان "، بسه "
99
00:06:26,063 --> 00:06:28,131
.روي زمين همه چيز فرق ميکنه
100
00:06:28,199 --> 00:06:31,067
:اينجا، به استفاده از قدرت تو ميگن
." تجاوز به حريم خصوصي افراد "
101
00:06:31,135 --> 00:06:33,336
علاوه بر اين، کارهاي غيرعادي
،" جينوم "ها تو " کادموس "
102
00:06:33,404 --> 00:06:35,605
.اثر بدي تو ذهن اون جا گذاشته
103
00:06:35,673 --> 00:06:37,107
...من... من منظوري نداشتم که
104
00:06:37,175 --> 00:06:40,043
.فقط بيرون بمون
105
00:06:44,348 --> 00:06:45,315
!" سلام، " مگان
106
00:06:45,383 --> 00:06:47,551
.ميدونم چيکار ميتونم بکنم
107
00:06:55,293 --> 00:06:57,427
." خواهش ميکنم، " سوپربوي
108
00:06:57,495 --> 00:06:59,296
.با من حرف نزن
109
00:07:10,741 --> 00:07:12,909
.اين سفينه مريخي منه
110
00:07:16,948 --> 00:07:17,881
!نازه
111
00:07:17,949 --> 00:07:20,116
.آيروديناميک نيست، ولي نازه
112
00:07:20,184 --> 00:07:22,352
.داره استراحت ميکنه، ديوونه
113
00:07:22,420 --> 00:07:23,653
.الان بيدارش ميکنم
114
00:07:33,531 --> 00:07:35,732
خب، مياين؟
115
00:07:41,606 --> 00:07:43,740
.کمربندها رو ببندين که حرکت کنيم
116
00:07:46,210 --> 00:07:48,011
.باحاله
117
00:07:48,079 --> 00:07:51,681
.رد تورنادو "، لطفاً درهاي خليج رو باز کن "
118
00:08:03,160 --> 00:08:04,694
.باور نکردنيه
119
00:08:04,762 --> 00:08:07,197
.عجب جيگريه
120
00:08:07,265 --> 00:08:08,532
.من... منظورم سفينه است
121
00:08:08,599 --> 00:08:10,867
.خب اين سفينه هم يه جورايي دختره ديگه
122
00:08:10,935 --> 00:08:13,703
،به سرعت پاهاش ميرسي
.ولي از عهده زبونش برنمياي
123
00:08:13,771 --> 00:08:15,505
!خوشتيپ
124
00:08:15,573 --> 00:08:17,407
،ممکنه که قدرتهاي ذهني نداشته باشم
125
00:08:17,475 --> 00:08:19,709
.ولي ميتونم حدس بزنم که به چي فکر ميکني
126
00:08:19,777 --> 00:08:22,746
عکسالعمل تندي نشون دادي
.و نميدوني چطوري معذرتخواهي کني
127
00:08:22,813 --> 00:08:24,748
.فقط بگو ببخشيد
128
00:08:28,819 --> 00:08:29,786
.سرحال مياد
129
00:08:29,854 --> 00:08:32,155
.بنظر نمياد زياد از من خوشش بياد
130
00:08:32,223 --> 00:08:35,592
بچهها يادتون باشه گوشش خوب ميشنوهها، خب؟
131
00:08:37,762 --> 00:08:40,897
هي، چطوره يه کم تغيير شکل
مريخي نشونمون بدي؟
132
00:08:49,707 --> 00:08:52,208
يعني من انقدر باحالم؟
133
00:08:52,276 --> 00:08:53,610
،هيجان انگيزه
134
00:08:53,678 --> 00:08:57,314
.ولي ميدوني، نميتوني اينجوري کسي رو گول بزني
135
00:08:57,381 --> 00:09:00,016
.تقليد از پسرها کار خيلي سختيه
136
00:09:00,084 --> 00:09:01,651
لباسهات چي؟
137
00:09:01,719 --> 00:09:03,587
.مثل اين سفينه، زنده هستند
138
00:09:03,654 --> 00:09:05,789
.اونها به دستورهاي فکري من جواب ميدن
139
00:09:05,856 --> 00:09:08,358
.بشرطي که دستور درستي بگيرن
140
00:09:08,426 --> 00:09:12,095
ميتوني کارهايي که " منهانتر " ميکنه رو هم انجام بدي؟
141
00:09:12,163 --> 00:09:14,364
تغيير اندازه بدم؟
142
00:09:14,432 --> 00:09:17,601
.نه. اونکار مهارت زيادي ميخواد
143
00:09:17,668 --> 00:09:20,604
.فلش " ميتونه از بين ديوار ملکولهاشو حرکت بده "
144
00:09:20,671 --> 00:09:23,540
.وقتي اينکار رو ميکنه، از دماغش خون مياد
145
00:09:23,608 --> 00:09:24,674
!خوشتيپ
146
00:09:24,742 --> 00:09:26,643
.منم يه کاري ميتونم انجام بدم
147
00:09:28,212 --> 00:09:30,814
.حالت نامرئي
148
00:09:30,881 --> 00:09:32,482
." از " رد تورنادو " به خانم " مارتين
149
00:09:32,550 --> 00:09:36,386
.از نيروگاه بندر يه هشدار اضطراري فرستاده شده
150
00:09:36,454 --> 00:09:39,022
.پيشنهاد ميکنم يه بررسي مخفي انجام بدين
151
00:09:39,090 --> 00:09:40,790
.مختصات رو براتون ميفرستم
152
00:09:40,858 --> 00:09:43,193
.دريافت شد. مسير رو اصلاح ميکنم
153
00:09:43,260 --> 00:09:45,795
.تورنادو " داره باز هم سرگرممون ميکنه "
154
00:09:45,863 --> 00:09:48,765
خب، يه آتيشسوزي کوچيک
.ميتونه کار " سوپربوي " باشه
155
00:09:48,833 --> 00:09:51,635
.بايد دليل هشدار رو بفهميم
156
00:09:51,702 --> 00:09:53,937
.فکر کنم دليلش رو بدونم
157
00:10:23,800 --> 00:10:27,136
رابين "، تو " نيوانگلند " هم گردباد مياد؟ "
158
00:10:27,204 --> 00:10:28,137
رابين "؟ "
159
00:10:29,739 --> 00:10:31,941
.همين الان اينجا بود
160
00:10:41,151 --> 00:10:42,451
ابن رفيق جديدت کيه؟
161
00:10:42,519 --> 00:10:45,788
.اسمش رو نپرسيدم ولي خيلي خشن بازي ميکنه
162
00:10:46,890 --> 00:10:49,258
.معذرت ميخوام
163
00:10:49,326 --> 00:10:52,261
.ميتونيد منو آقاي " تويستر " صدا کنيد
164
00:11:25,629 --> 00:11:28,697
.آماده مبارزه با يه ابَرقهرمان بودم
165
00:11:28,765 --> 00:11:31,367
.انتظار چندتا بچه رو نداشتم
166
00:11:31,434 --> 00:11:34,436
!ما بچه نيستيم
167
00:11:37,374 --> 00:11:39,842
.واقعاً، بچهاين
168
00:11:39,910 --> 00:11:41,977
هيچ آدم بزرگي ازتون مراقبت نميکنه؟
169
00:11:42,045 --> 00:11:46,282
.وقتي اينجا پيداتون کردم خيلي نگران شدم
170
00:11:46,349 --> 00:11:48,184
.خب، از اينکه نگران شدي، ناراحتيم
171
00:11:48,251 --> 00:11:52,087
حالا بيا ببينيم وقتي اون قوطي کنسروت رو
.له ميکنيم، چطور خيالت راحت ميشه
172
00:12:10,574 --> 00:12:11,974
!واقعاً که
173
00:12:12,042 --> 00:12:14,143
!خب خيالم راحت شد
174
00:12:14,211 --> 00:12:15,678
.متشکرم
175
00:12:24,955 --> 00:12:26,322
چه بلايي سر بقيه آوردي؟
176
00:12:26,389 --> 00:12:29,358
.اونها خيلي شرمنده شدند
177
00:12:33,730 --> 00:12:35,464
." گرفتمت " والي
178
00:12:35,532 --> 00:12:38,000
.اووه. ممنون
179
00:12:38,068 --> 00:12:41,737
.اميدوارم ديگه متوجه کمبودهاتون شده باشيد
180
00:12:41,805 --> 00:12:43,672
تو چي ميخواي؟
181
00:12:43,740 --> 00:12:45,341
معلوم نيست؟
182
00:12:45,408 --> 00:12:48,177
.من منتظر يه قهرمان واقعي هستم
183
00:12:48,245 --> 00:12:49,912
.فکرش رو بخون
.ضعفش رو پيدا کن
184
00:12:49,980 --> 00:12:52,381
.فکر ميکردم ديگه نبايد اينکار رو بکنم
185
00:12:52,449 --> 00:12:54,450
.با آدم بدها اشکالي نداره
186
00:12:57,520 --> 00:12:59,722
.هيچي، چيزي نفهميدم
187
00:12:59,789 --> 00:13:01,390
!" سلام، " مگان
188
00:13:01,458 --> 00:13:04,493
آقاي " تويستر " همون " رد تورنادو " هست
.که تغيير قيافه داده
189
00:13:04,561 --> 00:13:07,162
.موجود زنده نيست، يه آدم آهنيه
190
00:13:07,230 --> 00:13:10,833
چند تا آدم آهني ميشناسين که بتونن گردباد درست کنن؟
191
00:13:10,900 --> 00:13:13,102
.رد تورنادو " ما رو اينجا فرستاد "
192
00:13:13,169 --> 00:13:15,337
.بعد از اينکه گفت خيلي زود آزمايشمون ميکنه
193
00:13:15,405 --> 00:13:18,207
،اين همون آزمايشه
.چيزيکه ما رو سرگرم بکنه
194
00:13:18,275 --> 00:13:20,242
.اسپيدي " گفته بود. دارن باهامون شوخي ميکنن "
195
00:13:22,779 --> 00:13:26,248
.اين بازي،... ديگه تمومه
196
00:13:28,618 --> 00:13:31,453
.ما ميدونيم که تو کي هستي و چي ميخواي
197
00:13:31,521 --> 00:13:33,122
.پس ديگه تمومش کن
198
00:13:33,189 --> 00:13:35,324
.فکر کنين تموم شده
199
00:13:40,530 --> 00:13:42,031
،نمايش جالبيه
200
00:13:42,098 --> 00:13:44,066
.ولي باهات شوخي نداريم
201
00:13:44,134 --> 00:13:46,001
.ما نميجنگيم
202
00:13:47,971 --> 00:13:51,006
آه، " رد تورنادو " ميتونه همچين کاري بکنه؟
203
00:13:51,074 --> 00:13:54,243
.فکر ميکني من " تورنادو " هستم؟ مسخرهاس
204
00:14:32,200 --> 00:14:33,467
.خب، پس
205
00:14:33,534 --> 00:14:35,869
،نميخوام قدرت شما بچهها رو رد کنم
206
00:14:35,937 --> 00:14:38,138
ولي بازي قايمباشک با شما
207
00:14:38,206 --> 00:14:39,806
.کمکم نميکنه به هدفهام برسم
208
00:14:39,874 --> 00:14:41,808
.پس مخفي بمونيد
209
00:14:41,876 --> 00:14:46,680
،اگه يه دفعه ديگه ببينمتون
.ديگه بهتون رحم نميکنم
210
00:14:52,887 --> 00:14:53,954
چه اتفاقي افتاد؟
211
00:14:54,021 --> 00:14:56,022
.من سفينه رو بين خودمون قرار دادم
212
00:14:57,158 --> 00:14:59,059
و اينجوري قرار بود همه چيز رديف بشه؟
213
00:14:59,127 --> 00:15:01,962
اين فکرت که " تويستر " همون
.رد تورنادو " هست، مارو گول زد "
214
00:15:02,029 --> 00:15:04,030
.اون که مخصوصاً اينکار رو نکرد
215
00:15:04,098 --> 00:15:05,632
.اين اشتباه يه تازهکار بود
216
00:15:05,700 --> 00:15:07,067
.ما نبايد بهش گوش ميداديم
217
00:15:07,135 --> 00:15:08,535
.تو خيلي بي تجربه هستي
218
00:15:08,603 --> 00:15:10,303
،تا يه استراحتي بکني
219
00:15:10,371 --> 00:15:12,072
.خودمون ميندازيمش بيرون
220
00:15:12,140 --> 00:15:14,174
.از سر راه ما برو کنار
221
00:15:21,048 --> 00:15:24,718
.فقط سعي ميکردم يه عضوي از تيم باشم
222
00:15:24,786 --> 00:15:29,356
راستش رو بخواي مطمئن نيستم
.که ما واقعاً يه تيم باشيم
223
00:15:48,543 --> 00:15:51,278
.حتماً اين حواسشون رو جمع ميکني
224
00:15:51,345 --> 00:15:54,281
.ما کاملاً حواسمون بهت هست
225
00:15:56,150 --> 00:15:58,018
!بي اهميت و ناچيز
226
00:15:58,085 --> 00:16:02,088
.نميتونم بيشتر از اين ديوونه بازيهاي شما رو تحمل کنم
227
00:16:10,698 --> 00:16:12,632
.تيم واقعاً به کمک شما احتياج داره
228
00:16:12,700 --> 00:16:15,969
.دخالت من، کمکي نميکنه
229
00:16:16,037 --> 00:16:18,772
با وجود اين، اتفاق عجيبيه که
230
00:16:18,840 --> 00:16:21,975
اين " تويستر " قدرتهاش شبيه منه
231
00:16:22,043 --> 00:16:25,345
.و فکرش هم خونده نميشه
232
00:16:25,413 --> 00:16:27,781
!" سلام، " مگان
233
00:17:11,659 --> 00:17:13,260
کمربند وسائلت رو هم آوردي؟
234
00:17:13,327 --> 00:17:16,129
"... بدون اينها از خونه بيرون نرو "
.اولين چيزيه که " بتمن " يادم داد
235
00:17:16,197 --> 00:17:18,932
!آره، خدا نکرده باهاشون حموم هم برو
236
00:17:19,000 --> 00:17:20,267
...به من گوش کنيد
237
00:17:20,334 --> 00:17:22,202
.با همه هستم
238
00:17:22,270 --> 00:17:23,603
مگه بهت نگفتيم؟
239
00:17:23,671 --> 00:17:25,772
،ميدونم، و ميدونم که خرابکاري کردم
240
00:17:25,840 --> 00:17:28,842
.ولي الان برام خيلي واضحه که چيکار بايد بکنيم
241
00:17:28,910 --> 00:17:30,076
.لطفاً بهم اعتماد کنيد
242
00:17:31,312 --> 00:17:33,880
!بريد عقب! همه اينجا رو ترک کنن
243
00:17:41,389 --> 00:17:43,423
.استراحت کنيد، پسرها
244
00:17:43,491 --> 00:17:45,892
.اميدوار بودم بتونين اين رو رديفش کنين
245
00:17:45,960 --> 00:17:47,561
.واضحه که نميتونين
246
00:17:47,628 --> 00:17:49,563
.ولي ما يه نقشه کشيديم
247
00:17:49,630 --> 00:17:52,365
.بحث نکنيد
248
00:17:53,568 --> 00:17:57,103
داشتم باور ميکردم که ديگه
.هيچوقت خودت رو نشون نميدي
249
00:17:57,171 --> 00:17:59,105
.حالا که اينجام
250
00:18:09,650 --> 00:18:12,419
." نيروهامون مساويه، " تويستر
251
00:18:13,654 --> 00:18:17,123
.نه " تورنادو "، مساوي نيست
252
00:18:28,836 --> 00:18:32,305
.هنوز مونده، آدم آهني
253
00:18:37,211 --> 00:18:41,047
.برنامهريزي تو زياد طول نميکشه
254
00:18:42,550 --> 00:18:44,584
.بيشتر از اونه که فکر ميکني
255
00:18:44,652 --> 00:18:46,252
.نه
256
00:19:25,593 --> 00:19:28,461
.اشتباه بود. من... من اشتباه کردم
257
00:19:31,632 --> 00:19:33,299
!" نه " مگان
258
00:19:38,572 --> 00:19:41,141
،نميدونم تو مريخ چيکار ميکنن
259
00:19:41,208 --> 00:19:44,077
.ولي روي زمين، ما اسيرهامون رو نميکشيم
260
00:19:44,145 --> 00:19:46,179
.بهتون گفتم که بهم اعتماد کنيد
261
00:19:50,551 --> 00:19:53,687
.به همين دليل نميتونستم فکرش رو بخونم
262
00:19:55,322 --> 00:19:57,824
.باحاله. يادگاري ميبرمش
263
00:19:58,859 --> 00:20:00,794
.بايد بيشتر بهت اعتماد ميکرديم
264
00:20:00,861 --> 00:20:04,030
.آره. تو اين ماموريت رو نجات دادي
265
00:20:04,098 --> 00:20:05,031
گرفتي؟
266
00:20:05,099 --> 00:20:06,433
.نجات دادي
267
00:20:06,500 --> 00:20:07,467
.ولش کن
268
00:20:07,535 --> 00:20:10,503
.حالا که توي تيم هستي، خيالمون راحته
269
00:20:11,372 --> 00:20:14,407
.ممنون. منم همينطور
270
00:20:16,077 --> 00:20:18,945
خب " بروم "، ديدي چه خوب شد که
271
00:20:19,013 --> 00:20:21,314
اجازه ندادم خودت توي آدم آهني بشيني؟
272
00:20:21,382 --> 00:20:23,483
،خيلي زياد پروفسور
ولي شما ناراحت نيستين؟
273
00:20:23,551 --> 00:20:26,553
متوجه شدم که اين برنامه درست کار ميکنه
274
00:20:26,620 --> 00:20:29,889
.و " تورنادو " واقعي، يه جايي همين اطرافه
275
00:20:29,957 --> 00:20:34,260
علاوه بر اون، ميدوني که علم
.با شکست خوردن پيشرفت ميکنه
276
00:20:34,328 --> 00:20:36,663
.حتي شکست ميتونه آموزنده هم باشه
277
00:20:36,731 --> 00:20:40,500
.و من ميگم که امروز چيزهاي زيادي ياد گرفتيم
278
00:20:45,406 --> 00:20:48,942
مشخصه که اين وسيله براي
.خراب کردن يا نابودي تو ساخته شده بود
279
00:20:49,009 --> 00:20:49,876
.موافقم
280
00:20:49,944 --> 00:20:51,678
به همين دليل به ما کمک نکردي؟
281
00:20:51,746 --> 00:20:53,179
.نه. اين نبرد شما بود
282
00:20:53,247 --> 00:20:57,317
قبول ندارم که حضور من
.مشکلات شما رو حل ميکرد
283
00:20:57,384 --> 00:20:59,285
.نه اينکه بخوام شما مسئله من رو حل کنيد
284
00:20:59,353 --> 00:21:02,355
...ولي اگه خطري واسه شما هست
285
00:21:02,423 --> 00:21:04,924
.راجع به اين موضوع ديگه حرفي نميزنيم
286
00:21:06,761 --> 00:21:07,961
" بتمن "، "آکوامن " و " فلش "
287
00:21:08,028 --> 00:21:10,363
.براي درست کردن اين چيزها بايد وارد عمل بشن
288
00:21:10,431 --> 00:21:12,866
،حدس ميزنم اگه ما يه پرستار بچه بخوايم
289
00:21:12,933 --> 00:21:15,301
.يه ماشين بدون قلب، دقيقاً همون چيزيه که لازم داريم
290
00:21:15,369 --> 00:21:16,302
.خوشتيپ!... زشته
291
00:21:16,370 --> 00:21:17,303
.و اشتباه
292
00:21:17,371 --> 00:21:18,671
،من يه قلب دارم
293
00:21:18,739 --> 00:21:20,373
.از آلياژ کربن-فولاد
294
00:21:20,441 --> 00:21:22,709
.ضمناً شنوايي خوبي هم دارم
295
00:21:22,777 --> 00:21:24,377
!درسته
296
00:21:24,445 --> 00:21:28,114
.متاسفم. سعي ميکنم بيشتر دقت کنم
297
00:21:28,182 --> 00:21:30,016
.و مؤدبتر
298
00:21:34,722 --> 00:21:38,024
،اسپيدي " اشتباه ميکرد " -
... اين تيم -
299
00:21:38,092 --> 00:21:40,193
.از عهده کارها برمياد
300
00:21:44,165 --> 00:21:45,498
.ببخشيد
301
00:21:45,566 --> 00:21:51,566
مترجم: مهران
www.TvCenter.co