1 00:00:26,174 --> 00:00:27,616 FINALIZA LA 2ª GUERRA MUNDIAL 2 00:00:28,276 --> 00:00:30,098 ALEMANIA DIVIDIDA EN ESTE Y OESTE 3 00:00:30,378 --> 00:00:31,139 ALEMANIA 4 00:00:31,179 --> 00:00:32,140 OESTE - ESTE EE.UU. - URSS 5 00:00:32,181 --> 00:00:33,141 BERLÍN 6 00:00:33,181 --> 00:00:34,182 OESTE - ESTE EE.UU. - URSS 7 00:00:42,000 --> 00:00:43,440 CORTINA DE HIERRO DESCIENDE EN EUROPA 8 00:00:47,475 --> 00:00:48,997 EL AGENTE DE C.I.P.O.L 9 00:00:50,678 --> 00:00:52,600 ¡RUSIA TIENE LA BOMBA ATÓMICA! 10 00:00:53,401 --> 00:00:55,561 EE.UU. PRUEBA BOMBAS NUCLEARES EN EL DESIERTO DE NEVADA 11 00:01:10,176 --> 00:01:12,259 CIENTOS TRATAN DE ESCAPAR A BERLÍN DEL ESTE 12 00:01:15,222 --> 00:01:17,423 LOS RUSOS CONSTRUYEN MURO A TRAVÉS DE BERLÍN 13 00:01:27,533 --> 00:01:30,617 BERLÍN, RETÉN CHARLIE, 1963 14 00:01:32,038 --> 00:01:34,921 ESTÁ DEJANDO LA PARTE ESTADOUNIDENSE 15 00:02:48,312 --> 00:02:49,773 Discúlpeme, por favor. 16 00:02:49,813 --> 00:02:51,164 ¿Dónde está la señorita Schmidt? 17 00:02:51,204 --> 00:02:52,245 Está por allá. 18 00:02:53,216 --> 00:02:54,216 Gracias. 19 00:03:00,974 --> 00:03:02,976 Siempre pensé que los motores de 710 cc... 20 00:03:03,226 --> 00:03:05,128 no serían tan fuertes como nuestros diseños, 21 00:03:05,539 --> 00:03:07,751 pero las mejoras son impresionantes. 22 00:03:08,312 --> 00:03:11,113 Alas supletorias y le faltará poco para la pista. 23 00:03:12,634 --> 00:03:15,227 Tienes muy buen acento para ser americano. 24 00:03:18,640 --> 00:03:20,662 Luces importante. 25 00:03:20,702 --> 00:03:22,545 Eres del tipo que usa trajes. 26 00:03:24,346 --> 00:03:26,348 Puedo pasarte por el muro, 27 00:03:27,048 --> 00:03:29,350 si consideras que eso es una mejora. 28 00:03:29,910 --> 00:03:31,673 Algo inteligente. 29 00:03:32,433 --> 00:03:35,196 Declaraciones como esa te pueden meter en un gran problema aquí. 30 00:03:35,436 --> 00:03:37,399 O te pueden sacar de aquí. 31 00:03:40,462 --> 00:03:42,664 ¿Por qué no te pones cómodo? 32 00:03:47,848 --> 00:03:49,690 Muy bien, señor traje importante. 33 00:03:50,211 --> 00:03:51,352 ¿Qué es lo que quieres? 34 00:03:51,392 --> 00:03:53,494 Estoy aquí para charlar un poco sobre tu padre. 35 00:03:53,774 --> 00:03:54,855 Yo no tengo padre. 36 00:03:55,095 --> 00:03:57,255 No me refiero a tu difunto padre adoptivo, el mecánico. 37 00:03:57,419 --> 00:04:00,982 Me refiero a tu verdadero padre, el doctor Udo Teller. 38 00:04:02,183 --> 00:04:03,664 Era un científico de cohetes. 39 00:04:04,065 --> 00:04:05,826 Ya que somos amigos. 40 00:04:06,426 --> 00:04:08,869 Estás perdiendo el tiempo. No lo he visto en más de 18 años. 41 00:04:09,149 --> 00:04:11,192 Bueno, después de la guerra vino a nuestro país. 42 00:04:11,511 --> 00:04:13,273 Ha estado disfrutando del sueño americano. 43 00:04:13,393 --> 00:04:15,633 Tiene un gran trabajo en el programa nuclear americano... 44 00:04:15,674 --> 00:04:17,116 como una fuente externa. 45 00:04:17,316 --> 00:04:20,480 Un Cadillac nuevo y un perro llamado Schmitzel. 46 00:04:20,921 --> 00:04:24,603 Después, hace dos años desapareció como vapor de humo. 47 00:04:37,936 --> 00:04:39,038 Hasta ahora. 48 00:04:39,118 --> 00:04:40,920 Esto fue tomado en el paso. 49 00:04:41,821 --> 00:04:43,661 ¿Cuál se supone que sea mi padre? 50 00:04:45,143 --> 00:04:46,504 Muy bien. 51 00:04:47,326 --> 00:04:48,287 Me han dicho... 52 00:04:48,327 --> 00:04:50,429 que si el conocimiento de tu padre cae en las manos equivocadas, 53 00:04:50,528 --> 00:04:52,892 las cosas podrías salirse un poco de control, ya sabes, 54 00:04:52,932 --> 00:04:54,393 el fin del mundo. 55 00:04:54,673 --> 00:04:55,514 Ese tipo de cosas. 56 00:04:55,554 --> 00:04:57,116 ¿Qué te hace pensar que sé dónde está? 57 00:04:57,156 --> 00:04:58,317 No creo que lo sepas, 58 00:04:58,357 --> 00:05:00,359 pero creo que conoces quién puede saber. 59 00:05:00,439 --> 00:05:01,540 El hermano de tu madre, 60 00:05:01,639 --> 00:05:02,841 el tío Rudy. 61 00:05:03,241 --> 00:05:05,744 También me han dicho que tu padre... 62 00:05:06,845 --> 00:05:08,256 se encontró con él. 63 00:05:08,547 --> 00:05:10,048 Trabajaba con él. 64 00:05:10,448 --> 00:05:12,441 Así que estoy aquí para ayudar. 65 00:05:13,151 --> 00:05:14,212 ¿Por qué no me ayudas? 66 00:05:14,252 --> 00:05:15,113 ¿Con qué? 67 00:05:15,154 --> 00:05:16,495 Si tuviera 15 minutos, 68 00:05:16,535 --> 00:05:20,257 tomaríamos té, comeríamos galletas, yo hablo, tú ríes y nos llevamos bien. 69 00:05:20,578 --> 00:05:22,619 Desafortunadamente no los tengo. 70 00:05:23,099 --> 00:05:24,701 Así que... 71 00:05:25,022 --> 00:05:28,035 Venga conmigo ahora a un hotel de lujo en Berlín del Este... 72 00:05:28,234 --> 00:05:29,936 en menos de una hora. 73 00:05:30,147 --> 00:05:33,190 O quédate aquí y pasa la noche con los rusos. 74 00:05:33,511 --> 00:05:35,833 Colgada de una cañería mientras te remueven las uñas. 75 00:05:36,233 --> 00:05:37,755 Eso es lo que te espera. 76 00:05:44,481 --> 00:05:47,724 ¿Te importaría si tomara prestado tu coche? 77 00:05:58,695 --> 00:06:01,257 ¿Podrías pasarme esa bolsa marrón, por favor? 78 00:06:06,823 --> 00:06:10,146 ¿Todavía nos están siguiendo? 79 00:06:12,068 --> 00:06:13,550 Sí. 80 00:06:25,271 --> 00:06:26,791 ¿Hay uno? 81 00:06:27,192 --> 00:06:29,514 Solo asiente si es así. 82 00:06:31,336 --> 00:06:33,078 ¿Nos está mirando? 83 00:06:40,925 --> 00:06:43,828 ¿Tiene solo una mano en el volante? 84 00:06:48,212 --> 00:06:51,416 Cuando escuches algo que suene como un disparo, 85 00:06:51,936 --> 00:06:53,336 conduce. 86 00:07:05,189 --> 00:07:06,600 ¿Le diste? 87 00:07:06,641 --> 00:07:08,642 Por más que me gustaría, la respuesta es no. 88 00:07:14,607 --> 00:07:17,450 Tengo malas noticias. Ahí está. 89 00:07:27,581 --> 00:07:29,183 A la derecha. 90 00:07:32,504 --> 00:07:34,146 Prepárate a encontrarlo. 91 00:07:50,882 --> 00:07:52,323 Bien hecho. 92 00:08:00,492 --> 00:08:02,134 Aguántate. 93 00:08:14,025 --> 00:08:15,036 ¿Se ha ido? 94 00:08:15,636 --> 00:08:18,349 Sabes, no lo creo. 95 00:08:27,558 --> 00:08:29,360 El resto está en la banqueta. 96 00:08:29,800 --> 00:08:31,722 Tienes que conducir alrededor de la manzana. 97 00:08:33,364 --> 00:08:36,007 Encuéntrame aquí. 98 00:09:31,300 --> 00:09:32,561 ¿Americano? 99 00:09:33,502 --> 00:09:35,604 Se llama Napoleón Solo. 100 00:09:36,405 --> 00:09:39,138 No es el típico espía informante. 101 00:09:40,540 --> 00:09:46,114 Se alistó en el Ejército a los 18 y consiguió ir a Europa. 102 00:09:47,014 --> 00:09:52,059 Tras la derrota de Hitler se quedó en las fuerzas combatientes. 103 00:09:52,359 --> 00:09:56,474 Ahí fue cuando descubrió cómo hacer grandes ganancias… 104 00:09:56,674 --> 00:09:59,076 …en el mercado negro después de la guerra. 105 00:09:59,277 --> 00:10:04,691 Y empezó a robar y vender antigüedades de alto nivel. 106 00:10:04,992 --> 00:10:10,998 Fue metódico. Aprendió varios idiomas. 107 00:10:14,401 --> 00:10:19,316 Su ingenio criminal le ha dado fama por toda Europa. 108 00:10:20,016 --> 00:10:23,520 La policía de cuatro países ha formado una fuerza especial… 109 00:10:24,521 --> 00:10:28,194 …con el único objetivo de conseguir que se haga justicia. 110 00:10:28,835 --> 00:10:33,040 Aun así, para atraparlo se necesita suerte. 111 00:10:33,740 --> 00:10:37,943 La ahora célebre historia fue una notificación a la CIA: 112 00:10:39,946 --> 00:10:41,347 "Lo sentimos, camaradas". 113 00:10:42,648 --> 00:10:46,973 Quienes reconocieron que su extraordinario talento... 114 00:10:47,183 --> 00:10:49,825 iba a ser malgastado en la cárcel. 115 00:10:50,365 --> 00:10:52,438 Un chivo expiatorio ocupa su lugar en la cárcel. 116 00:10:52,478 --> 00:10:57,481 Desde entonces, Solo se convirtió en el espía más duro y exitoso. 117 00:11:01,386 --> 00:11:04,089 Vamos a matarlo si es necesario, 118 00:11:04,239 --> 00:11:05,530 si él... 119 00:11:08,933 --> 00:11:10,155 la ayuda a... 120 00:11:10,195 --> 00:11:11,236 escapar. 121 00:11:27,171 --> 00:11:28,813 Pensé que le habías dado. 122 00:11:29,694 --> 00:11:32,276 No puede ser. 123 00:11:39,222 --> 00:11:41,465 Está tratando de parar el coche. 124 00:11:48,673 --> 00:11:49,724 Estamos parando. 125 00:11:49,924 --> 00:11:51,436 ¿Por qué no le disparas? 126 00:11:53,236 --> 00:11:56,599 De alguna forma, eso no parece ser lo correcto con este tipo. 127 00:12:05,088 --> 00:12:07,089 Dobla a tu derecha. 128 00:12:13,375 --> 00:12:15,328 Este camino no lleva a ningún lugar. 129 00:12:15,368 --> 00:12:17,019 Exactamente lo que quería. 130 00:12:17,059 --> 00:12:17,790 ¿Ahora? 131 00:12:17,840 --> 00:12:20,543 Dale al acelerador y ve un poco mas rápido. 132 00:12:30,992 --> 00:12:34,155 Todo lo que teníamos que hacer era coger la otra intercepción. 133 00:12:35,837 --> 00:12:37,479 ¿Y ahora qué? 134 00:12:43,085 --> 00:12:45,567 Gira a la izquierda por la ventana. 135 00:12:47,889 --> 00:12:49,771 Después de ti. 136 00:12:54,436 --> 00:12:55,537 No puede pasar. 137 00:12:56,037 --> 00:12:56,998 No puede pasar. 138 00:12:57,039 --> 00:12:58,900 No tengo tiempo para esto. 139 00:13:00,050 --> 00:13:01,011 Todas las unidades. ¡Adelante! 140 00:13:01,052 --> 00:13:02,353 Un gigante en la costa este. 141 00:13:20,761 --> 00:13:21,761 Sígueme. 142 00:13:56,075 --> 00:13:57,947 ¿Qué estamos haciendo aquí? 143 00:13:58,398 --> 00:14:00,680 Estamos buscando al agente Jones. 144 00:14:10,087 --> 00:14:14,242 Soy solo yo. Llamen a todos. Van por la pared. 145 00:14:14,342 --> 00:14:15,693 ¡No le dispararen a la muchacha! 146 00:14:21,058 --> 00:14:23,760 Disculpe, querida, necesito usar su puerta trasera. 147 00:14:34,091 --> 00:14:35,091 Abrázame. 148 00:14:50,407 --> 00:14:51,409 ¡Jones! 149 00:14:51,509 --> 00:14:52,510 ¿Estás ahí? 150 00:15:04,250 --> 00:15:05,822 Échate para atrás. 151 00:15:23,679 --> 00:15:25,630 Este lugar no es lujoso. 152 00:15:25,671 --> 00:15:27,643 No es un hotel. 153 00:15:27,683 --> 00:15:30,926 No, es más seguro. Y la comida no está mal. 154 00:15:31,807 --> 00:15:33,568 ¿Qué es eso? Huele como a pies. 155 00:15:34,270 --> 00:15:35,571 Es un platillo caro. 156 00:15:37,492 --> 00:15:39,133 Está aquí. 157 00:15:39,343 --> 00:15:44,729 El plan para proteger a Europa Occidental y Occidental al Norte, es infalible. 158 00:15:45,110 --> 00:15:48,003 EE.UU. no está de acuerdo con la URSS... 159 00:15:48,043 --> 00:15:51,427 porque el objetivo de imponer... 160 00:15:51,467 --> 00:15:54,309 la situación económica y la política de otros países... 161 00:15:54,349 --> 00:15:57,742 es la razón principal por la situación mundial en la actualidad. 162 00:15:58,082 --> 00:16:00,535 Pensé que la señorita Teller era de ayuda. 163 00:16:00,575 --> 00:16:03,918 Tenías razón. Nos habló de su tío. 164 00:16:06,801 --> 00:16:09,284 ¿Eso es todo? ¿Es todo lo que tienes? 165 00:16:09,404 --> 00:16:13,327 Visinely, trabaja en Roma para una compañía de embarco. 166 00:16:13,567 --> 00:16:15,169 Y ahora tienes a la señorita Teller. 167 00:16:15,409 --> 00:16:17,450 - Mi trabajo aquí ha terminado. - Ya sabíamos eso. 168 00:16:17,891 --> 00:16:21,053 Tu trabajo termina cuando yo diga que termina. 169 00:16:21,294 --> 00:16:22,755 Tú me dijiste... 170 00:16:22,795 --> 00:16:24,377 que iba a ser una extracción simple. 171 00:16:24,447 --> 00:16:25,859 Debería haberlo sido. 172 00:16:25,899 --> 00:16:28,181 Tenía a todo Berlín Este vigilado. 173 00:16:28,301 --> 00:16:29,262 Me estaban esperando. 174 00:16:29,302 --> 00:16:31,904 No te hagas ilusiones. Ellos siguen a todo el mundo. 175 00:16:31,944 --> 00:16:33,826 El que me siguió apenas era humano. 176 00:16:34,026 --> 00:16:35,558 Deberías haberlo visto correr. 177 00:16:35,598 --> 00:16:37,110 Endurécete, Solo. 178 00:16:37,390 --> 00:16:39,361 Contrario a lo que se piensa, 179 00:16:39,402 --> 00:16:41,834 no estamos en el negocio de la mercería. 180 00:16:42,154 --> 00:16:44,977 No creo que estás entendiendo. Destrozó la parte trasera de mi coche. 181 00:16:45,017 --> 00:16:46,339 Recuérdame, Solo. 182 00:16:46,439 --> 00:16:49,001 ¿De cuánto era tu sentencia de prisión? 183 00:16:52,364 --> 00:16:54,406 Todavía me debes 5 años más. 184 00:16:55,127 --> 00:16:58,110 Ahora, ya sé lo has hecho. 185 00:16:58,381 --> 00:17:00,883 Cuidándote a ti mismo. 186 00:17:01,134 --> 00:17:03,375 Mojando el pico, por así decirlo. 187 00:17:03,856 --> 00:17:07,820 No nos pagan lo suficiente para poner trufas en tu rizzoto, Solo. 188 00:17:08,581 --> 00:17:11,102 Nunca vuelvas a cometer el error... 189 00:17:11,142 --> 00:17:14,386 de confundir mi miopía deliberada... 190 00:17:14,686 --> 00:17:16,348 por ceguera. 191 00:17:17,269 --> 00:17:20,312 Tienes que reportarte al deber mañana a las 9 en punto. 192 00:17:21,794 --> 00:17:23,634 Con una mejor actitud. 193 00:17:33,483 --> 00:17:34,985 Al verlos mirando... 194 00:17:35,285 --> 00:17:39,490 Se divierten mientras los salvamos de la extinción, y ni un gracias. 195 00:17:41,412 --> 00:17:43,004 Me lo digo siempre, Solo, 196 00:17:43,044 --> 00:17:47,177 dentro de cada alemán, hay un americano tratando de salir. 197 00:17:48,778 --> 00:17:50,378 Estoy un poco cansado esta mañana, señor. 198 00:17:50,480 --> 00:17:53,583 Si fuera cierto, entonces no tendría interés en ti. 199 00:18:01,272 --> 00:18:03,153 ¿Algo en particular, señor? 200 00:18:05,395 --> 00:18:07,196 ¿O solo está mirando? 201 00:18:09,919 --> 00:18:13,403 Lo que estoy a punto de decirte, Solo, puede saber un poco mejor. 202 00:18:14,043 --> 00:18:17,768 - No obstante vas a tener que tragarlo. - ¿Adónde quiere llegar con esto, señor? 203 00:18:58,246 --> 00:18:59,728 Hola. 204 00:19:01,259 --> 00:19:02,759 Kuryakin. 205 00:19:13,742 --> 00:19:15,262 ¿Qué significa eso? 206 00:19:15,543 --> 00:19:18,346 Significa: "No mates a tu pareja en tu primer día". 207 00:19:19,107 --> 00:19:21,308 Entendí lo que dijo, 208 00:19:21,518 --> 00:19:23,320 pero ¿qué significa? 209 00:19:24,752 --> 00:19:28,315 El ingrediente principal para una bomba atómica es uranio enriquecido. 210 00:19:28,636 --> 00:19:30,876 El doctor Teller estaba a punto de encontrar una forma... 211 00:19:30,918 --> 00:19:33,040 para simplificar significativamente este proceso. 212 00:19:33,321 --> 00:19:35,361 Imagina que sea posible para cualquiera... 213 00:19:35,642 --> 00:19:37,523 construir una bomba nuclear. 214 00:19:38,324 --> 00:19:42,408 Creemos que el embarco naval y aéreo se produce en una compañía en Roma. 215 00:19:42,888 --> 00:19:46,692 Donde el tío de la señorita Teller es un ejecutivo de experiencia. 216 00:19:46,933 --> 00:19:50,336 Es de hecho la tapadera para una organización internacional... 217 00:19:50,536 --> 00:19:53,339 con lazos con antiguos nazis. 218 00:19:53,780 --> 00:19:56,182 Este hombre, Sergio Vinciguerra, 219 00:19:56,422 --> 00:19:58,904 fue un amigo de Mussolini y un conocido fascista. 220 00:19:59,184 --> 00:20:01,827 Se comenta que Sergio fue el responsable de contrabandear... 221 00:20:02,147 --> 00:20:04,429 el oro de los nazis a Suramérica. 222 00:20:05,510 --> 00:20:09,714 Ahora lo administra su hijo Alexander y su esposa Victoria. 223 00:20:10,115 --> 00:20:14,319 Él es mas un playboy que empresario, pero ella... 224 00:20:14,961 --> 00:20:17,482 Bueno ella es algo bien distinto. 225 00:20:17,843 --> 00:20:21,767 Nuestra información nos dice que es una combinación letal de belleza, 226 00:20:22,047 --> 00:20:23,888 cerebro y ambición. 227 00:20:24,650 --> 00:20:26,411 Ella es la verdadera fanática. 228 00:20:26,771 --> 00:20:29,133 Ahora que el padre está muerto... 229 00:20:29,614 --> 00:20:31,777 ella es la que lleva el negocio. 230 00:20:32,938 --> 00:20:36,420 Creemos que son responsables por las desapariciones de uranio. 231 00:20:38,623 --> 00:20:39,743 Bien, 232 00:20:40,023 --> 00:20:44,627 imaginen las consecuencias si él construye una bomba atómica para ellos. 233 00:20:44,908 --> 00:20:46,991 No tenemos mas opción que trabajar juntos en esto. 234 00:20:47,831 --> 00:20:51,355 Su misión es infiltrarse en esa organización... 235 00:20:51,755 --> 00:20:54,256 y recuperar la investigación de Teller. 236 00:20:54,917 --> 00:20:57,480 Estará localizada en un disco de computadora. 237 00:20:58,761 --> 00:21:04,768 Y quien tenga ese disco, será la nación más poderosa en el mundo. 238 00:21:05,369 --> 00:21:09,853 Tú, Solo, vas a investigar a Victoria y Alexander Vinciguerra. 239 00:21:10,293 --> 00:21:14,457 Nuestro amigo ruso se va a enfocar en la señorita Teller y su tío Rudy. 240 00:21:16,139 --> 00:21:19,222 Los dejaremos para que se conozcan. 241 00:21:33,155 --> 00:21:35,397 Obviamente a mí me informaron de ti. 242 00:21:35,798 --> 00:21:38,280 Tus antecedentes criminales. 243 00:21:39,201 --> 00:21:43,205 Y como la CIA te chantajeó para que trabajaras para ellos. 244 00:21:43,606 --> 00:21:47,248 Pero lo que es interesante dado tu perfil, 245 00:21:47,529 --> 00:21:51,012 es cómo te convertiste en el agente de la CIA más efectivo. 246 00:21:51,292 --> 00:21:55,736 Concluí que debe ser para contrarrestar la humillación... 247 00:21:55,936 --> 00:21:58,779 de que tus huevos están cogidos por una correa muy larga... 248 00:21:59,060 --> 00:22:01,221 que sostiene un hombre muy bajito. 249 00:22:01,622 --> 00:22:06,067 Estoy seguro que tú entiendes de humillación mejor que la mayoría. 250 00:22:06,307 --> 00:22:08,428 ¿De verdad? ¿Cómo así? 251 00:22:08,709 --> 00:22:13,394 Bueno, después de tu actuación de anoche, pensé que debía leer sobre ti. 252 00:22:13,634 --> 00:22:15,696 Una historia bastante triste, 253 00:22:15,736 --> 00:22:19,120 tu padre vencía a palestinos y era un alto oficial... 254 00:22:19,399 --> 00:22:21,001 con muchos privilegios. 255 00:22:21,242 --> 00:22:23,924 Claro, hasta que lo cogieron malversando los fondos del partido. 256 00:22:24,245 --> 00:22:27,327 ¿Qué edad tenías cuando lo mandaron a Siberia? 257 00:22:27,367 --> 00:22:29,208 ¿10, 11 años? 258 00:22:32,492 --> 00:22:36,216 ¿Fue en ese momento cuando empezaron los episodios psicóticos? 259 00:22:36,576 --> 00:22:39,900 Pero te levantaste sobre eso, fuerzas especiales. KGB. 260 00:22:40,181 --> 00:22:42,943 El hombre más joven en unirse y el mejor en tres años. 261 00:22:43,263 --> 00:22:47,386 Pero si me pregunto si fue la vergüenza de tu padre lo que te llevo ahí. 262 00:22:50,148 --> 00:22:52,311 ¿Fue la reputación de tu madre? 263 00:22:53,792 --> 00:22:55,575 Tengo entendido que era... 264 00:22:55,614 --> 00:22:58,637 muy popular entre los amigos de tu padre... 265 00:22:58,677 --> 00:23:01,080 después de que lo mandaron a Siberia. 266 00:23:16,895 --> 00:23:20,499 EE.UU. está asociándose con Rusia. 267 00:23:21,820 --> 00:23:22,820 Es una broma. 268 00:23:22,900 --> 00:23:25,623 Te debería decir cuán importante es esta misión. 269 00:23:25,864 --> 00:23:27,265 Para todos. 270 00:23:35,273 --> 00:23:37,075 No voy a regresar a cómo era. 271 00:23:37,795 --> 00:23:40,358 Y al final de esto, eso es lo que quiero. 272 00:23:40,598 --> 00:23:42,720 No tienes que ir a ningún lugar que no quieras. 273 00:23:43,921 --> 00:23:47,045 - Eres la protagonista... - Mi mujer nunca lo usaría así. 274 00:23:47,404 --> 00:23:48,986 ¿Qué está haciendo aquí? 275 00:23:49,026 --> 00:23:51,049 Te lo dije, nos estamos asociando con los rusos. 276 00:23:51,329 --> 00:23:53,451 Y no hay nadie más ruso que él. 277 00:23:53,892 --> 00:23:55,972 ¿Y por qué me llamó su mujer? 278 00:23:56,413 --> 00:23:58,655 Porque ahora soy tu prometido. 279 00:24:04,180 --> 00:24:05,821 No. 280 00:24:06,162 --> 00:24:07,543 ¡No! 281 00:24:08,664 --> 00:24:10,427 Muy delicado. 282 00:24:13,269 --> 00:24:16,032 Gaby, Gaby, espera. 283 00:24:16,873 --> 00:24:19,514 Dame un minuto para explicarte. Es tu tapadera. 284 00:24:19,875 --> 00:24:23,919 Él es un arquitecto, diseñando un nuevo Resort para la Unión Soviética. 285 00:24:24,360 --> 00:24:27,363 El ministro ruso de cultura tiene una debilidad por la arquitectura clásica, 286 00:24:27,543 --> 00:24:29,685 y tu hombre va a Roma a estudiar. 287 00:24:30,046 --> 00:24:32,809 También se las ha arreglado para conseguir visa para su prometida. 288 00:24:33,569 --> 00:24:37,452 Y naturalmente tú le presentante tu hermosa cultura. 289 00:24:38,253 --> 00:24:39,615 ¿Qué hay de ti? 290 00:24:40,455 --> 00:24:42,698 - ¿Cuál es tu tapadera? - Jack Deveny, antigüedades. 291 00:24:42,977 --> 00:24:45,541 Especializado en esculturas griegas y romanas. 292 00:24:45,820 --> 00:24:48,623 Y mi objetivo tiene una de las mejores colecciones de artes. 293 00:24:51,426 --> 00:24:53,228 Me estás pidiendo demasiado. 294 00:24:53,429 --> 00:24:55,111 Bien. 295 00:25:00,916 --> 00:25:02,756 Estos vestidos están mal. 296 00:25:03,037 --> 00:25:04,799 ¿Perdona? 297 00:25:06,320 --> 00:25:11,125 Un hombre soviético nunca vestiría a su mujer en un traje como este. 298 00:25:11,966 --> 00:25:15,128 No nos gusta que las mujeres se vistan como carne. 299 00:25:15,969 --> 00:25:17,691 Ella tiene sus gustos. 300 00:25:17,971 --> 00:25:19,853 No es el verde adecuado. 301 00:25:20,053 --> 00:25:22,936 Tráigame dos bolsos, por favor. Y la colección de cada día. 302 00:25:24,338 --> 00:25:26,940 No. Ese no sirve. Olvídelo. 303 00:25:27,261 --> 00:25:30,744 No puedes ponerlo así, tienen que ser dos. 304 00:25:30,984 --> 00:25:32,746 - No puede llevar dos. - ¿Por qué no? 305 00:25:33,066 --> 00:25:35,028 Nada. Se verá gorda. 306 00:25:35,268 --> 00:25:37,110 Uno es bueno para la espalda. 307 00:25:38,351 --> 00:25:39,873 No va a combinar. 308 00:25:41,754 --> 00:25:44,517 No tiene que combinar. 309 00:25:44,758 --> 00:25:46,279 ¿Han visto este vestido? 310 00:25:46,920 --> 00:25:48,641 Cuesta más que mi coche. 311 00:25:50,644 --> 00:25:53,366 Ya puedes irte. No puedo esperar. 312 00:25:54,767 --> 00:25:56,649 Te veré en Roma. 313 00:26:04,818 --> 00:26:07,139 Me gusta eso. Sí. 314 00:26:07,700 --> 00:26:11,542 Pero le falta algo. 315 00:26:13,824 --> 00:26:15,586 Ahora estamos comprometidos. 316 00:26:16,188 --> 00:26:17,868 Felicitaciones. 317 00:26:18,540 --> 00:26:21,693 ROMA ITALIA 318 00:26:43,374 --> 00:26:45,417 Disfrute de su estadía, señor Wavier. 319 00:26:45,697 --> 00:26:47,018 Gracias. 320 00:26:57,989 --> 00:27:00,271 Jack Deveny, para registrarme. 321 00:27:00,611 --> 00:27:02,673 - Bienvenido a Roma, señor Deveny. - Gracias. 322 00:27:08,318 --> 00:27:10,220 Tengo un recado que llevar. 323 00:27:10,260 --> 00:27:12,361 ¿Puede tomar mi equipaje y llevarlo a mi habitación? 324 00:27:12,601 --> 00:27:14,203 - Por supuesto. - Gracias. 325 00:27:19,709 --> 00:27:21,310 ¿Adónde vamos? 326 00:27:22,371 --> 00:27:25,093 Al mismo lugar que van todos los arquitectos cuando visitan Roma. 327 00:27:26,095 --> 00:27:28,176 A ver las vistas. 328 00:27:29,658 --> 00:27:32,341 Así que un arquitecto estrella. 329 00:27:32,942 --> 00:27:34,743 Seguro has hecho tu tarea. 330 00:27:35,705 --> 00:27:37,987 ¿Por qué no me hablas un poco de las escaleras? 331 00:27:42,951 --> 00:27:47,756 La cuestión de las escaleras empezó en 1743, 332 00:27:48,076 --> 00:27:51,720 acreditada a... a arquitectos italianos. 333 00:27:52,481 --> 00:27:55,443 Pero de verdad, fueron los rusos. 334 00:27:55,804 --> 00:27:58,446 Sergei Ivanov. 335 00:27:59,168 --> 00:28:02,770 Sergei también tenía una madre, Yaga. 336 00:28:03,251 --> 00:28:06,094 La cual le presentó a la arquitectura clásica. 337 00:28:06,414 --> 00:28:09,017 Y la cual fue su musa. 338 00:28:09,257 --> 00:28:12,660 Desafortunadamente para Sergei, su madre murió en medio de la construcción. 339 00:28:12,941 --> 00:28:15,744 En memoria de su amada Yaga, 340 00:28:16,024 --> 00:28:20,308 hizo un escalón para celebrar cada año de la vida de su madre. 341 00:28:21,748 --> 00:28:23,750 ¿Entonces murió de 135? 342 00:28:26,192 --> 00:28:32,198 No. Murió de 100. Él tenía 35, así que 135 escalones. 343 00:28:33,080 --> 00:28:34,401 Impresionante. 344 00:28:37,244 --> 00:28:40,205 ¿Entonces dio a luz a los 65? 345 00:28:41,287 --> 00:28:42,287 No. 346 00:28:44,530 --> 00:28:45,821 Lucen bien. 347 00:28:45,861 --> 00:28:48,074 No se supone que hagas contacto en público. 348 00:28:48,114 --> 00:28:49,616 Te están siguiendo. 349 00:28:49,855 --> 00:28:54,220 Lo sé, dos hombres al sur, uno en sus 30, otro con traje marrón, otro de seda. 350 00:28:54,500 --> 00:28:57,504 Por eso deberías irte. Se separaron cuando bajaste las escaleras. 351 00:28:57,824 --> 00:29:00,145 Así que imagino que te están esperando. 352 00:29:00,746 --> 00:29:03,269 - Yo me encargo. - Encargar. 353 00:29:05,071 --> 00:29:09,595 Para evita confusión, te refieres a darle la cartera y actuar asustado. 354 00:29:09,875 --> 00:29:11,838 - ¿Asustado? - ¿Qué está pasando? 355 00:29:12,118 --> 00:29:13,799 Pueden estar probando. 356 00:29:14,080 --> 00:29:17,762 Alguien se está asegurando que tu novio es un arquitecto de verdad. 357 00:29:18,043 --> 00:29:20,286 Y no alguien entrenado en combate. 358 00:29:20,525 --> 00:29:24,289 - Por ejemplo, un agente de la KGB. - Escucha. No eres necesitado aquí. 359 00:29:26,410 --> 00:29:28,293 Deberías hacer lo que dice. 360 00:29:31,816 --> 00:29:34,779 Y recuerda... actúa asustado. 361 00:29:35,619 --> 00:29:37,621 Esta no es la forma de los rusos. 362 00:29:53,117 --> 00:29:55,678 - Lindos zapatos. - Gracias. 363 00:29:57,501 --> 00:29:59,682 ¿Me los vas a dar? 364 00:30:02,946 --> 00:30:05,869 Creo que tus pies son un poco pequeños. 365 00:30:06,270 --> 00:30:09,173 Entonces dame algo de dinero para café. 366 00:30:11,375 --> 00:30:16,139 Cariño, dale al señor algo de dinero para café. 367 00:30:25,549 --> 00:30:27,431 Disfrute su café. 368 00:30:31,393 --> 00:30:33,795 Bonito reloj. 369 00:30:34,996 --> 00:30:37,919 Cariño, dale el reloj. 370 00:30:38,160 --> 00:30:39,802 Y el anillo. 371 00:30:46,288 --> 00:30:47,770 Gracias. 372 00:30:52,494 --> 00:30:55,656 - Dame el reloj. - Dale el reloj. 373 00:31:26,167 --> 00:31:27,888 Cálmate. 374 00:31:32,573 --> 00:31:35,895 No eres muy bueno siendo sutil, ¿cierto? 375 00:31:36,576 --> 00:31:39,018 Ese hombre robó el reloj de mi papá. 376 00:31:39,379 --> 00:31:41,381 ¿No se supone que eres un arquitecto ruso? 377 00:31:41,661 --> 00:31:45,345 Un arquitecto ruso hubiera luchado. Un agente ruso los hubiera matado. 378 00:31:45,546 --> 00:31:47,907 Así que no continúes cuestionando mis acciones. 379 00:31:48,187 --> 00:31:49,908 De verdad pensaste en esto. 380 00:31:50,269 --> 00:31:51,931 ¿Te gustaría terminar lo que empezamos? 381 00:31:51,971 --> 00:31:53,032 ¡Paren! 382 00:31:53,593 --> 00:31:56,035 Uds. dos se supone que me cuiden. 383 00:31:56,755 --> 00:31:58,718 ¿Así que por qué estoy actuando? 384 00:31:59,638 --> 00:32:02,321 O empiezan a actuar como que saben lo que hacen... 385 00:32:04,083 --> 00:32:05,804 o me voy de aquí. 386 00:32:12,811 --> 00:32:14,654 Está abierto. 387 00:32:16,135 --> 00:32:18,097 Buenas noches, señor Deveny. 388 00:32:18,497 --> 00:32:23,182 Cortesía del hotel, me disculpo porque no se lo trajeran antes. 389 00:32:24,463 --> 00:32:25,584 Muchas gracias. 390 00:32:25,944 --> 00:32:28,667 ¿Hay algo más que pueda hacer por usted? 391 00:32:29,147 --> 00:32:32,511 Es un buen champagne, sería una lástima beberlo solo. 392 00:32:43,119 --> 00:32:45,202 Todavía estoy trabajando. 393 00:32:45,722 --> 00:32:47,524 Lástima. 394 00:32:48,285 --> 00:32:52,410 Pero mi turno termina en 5 minutos. 395 00:32:53,210 --> 00:32:56,454 Estoy seguro que podemos encontrar algo que hacer por 5 minutos. 396 00:32:57,995 --> 00:33:00,547 Gracias, tío. Está bien. 397 00:33:00,817 --> 00:33:02,739 Illya está un poco sacudido. 398 00:33:03,860 --> 00:33:05,762 Nunca había luchado antes. 399 00:33:06,562 --> 00:33:07,825 Voy a llamar más tarde. 400 00:33:07,864 --> 00:33:09,166 Hasta luego. 401 00:33:12,068 --> 00:33:14,991 Hay una fiesta mañana para celebrar el 50 aniversario... 402 00:33:15,031 --> 00:33:16,513 de las empresas Vinciguerra. 403 00:33:17,394 --> 00:33:19,355 El tío Rudy nos invitó. 404 00:33:22,979 --> 00:33:25,121 - ¿Bebes? - No, gracias. 405 00:33:33,650 --> 00:33:35,572 ¿Te gustaría un vaso más grande? 406 00:33:35,852 --> 00:33:38,094 Podría acabarme esta botella. 407 00:33:39,134 --> 00:33:40,977 La única pregunta es... 408 00:33:41,336 --> 00:33:43,138 ¿me vas a ayudar o no? 409 00:33:43,539 --> 00:33:45,141 No, gracias. 410 00:33:54,189 --> 00:33:56,071 ¿Te diviertes? 411 00:34:40,854 --> 00:34:42,416 No es una buena idea. 412 00:34:51,524 --> 00:34:53,726 Me voy a acostar. Por favor, apaga eso. 413 00:34:59,051 --> 00:35:01,654 Puedes hacerlo tú mismo. 414 00:35:02,654 --> 00:35:04,417 No soy tu compañera. 415 00:35:05,297 --> 00:35:06,859 No. 416 00:35:06,899 --> 00:35:09,602 Se comenta que no sabes bailar, 417 00:35:11,222 --> 00:35:13,345 ¿o no quieres? 418 00:35:13,555 --> 00:35:15,557 Un poco de ambos. 419 00:35:29,321 --> 00:35:30,822 Aplaude. 420 00:35:31,002 --> 00:35:32,002 Y entonces... 421 00:35:34,405 --> 00:35:36,307 Lo siento. 422 00:35:46,699 --> 00:35:48,899 Eso no es nada de la cultura alemana. 423 00:35:49,300 --> 00:35:51,181 ¿No estás impresionado? 424 00:35:51,382 --> 00:35:54,024 No me hagas ponerte en mis rodillas. 425 00:35:54,345 --> 00:35:58,428 Así que no quieres bailar, pero si quieres luchar. 426 00:35:58,668 --> 00:36:00,870 No dije… 427 00:37:15,142 --> 00:37:17,665 Buenas noches, niñita. 428 00:37:35,762 --> 00:37:38,685 Esta vez, sí me tengo que ir. 429 00:37:39,687 --> 00:37:41,128 Eso es decepcionante. 430 00:37:41,407 --> 00:37:43,370 ¿Otros cinco minutos? 431 00:37:43,650 --> 00:37:45,932 Ya conozco sus 5 minutos, señor Deveny 432 00:38:43,868 --> 00:38:46,191 ¿Qué estás haciendo? No se supone que estés aquí. 433 00:38:46,291 --> 00:38:48,473 Estos... 434 00:38:48,673 --> 00:38:50,876 son... 435 00:38:51,075 --> 00:38:54,078 micrófonos… 436 00:38:54,279 --> 00:38:56,120 rusos. 437 00:38:58,202 --> 00:39:00,204 Un segundo… 438 00:39:09,403 --> 00:39:10,614 Estos... 439 00:39:10,815 --> 00:39:12,136 son… 440 00:39:12,336 --> 00:39:13,536 micrófonos… 441 00:39:13,736 --> 00:39:15,057 …americanos. 442 00:39:16,059 --> 00:39:17,620 De muy baja calidad. 443 00:39:19,702 --> 00:39:21,944 Una pajarita no combina con ese traje. 444 00:39:32,115 --> 00:39:33,756 Buenos días. 445 00:39:34,356 --> 00:39:36,158 Anoche lo disfruté. 446 00:39:36,438 --> 00:39:40,803 Fue muy bueno para la misión que pudiéramos conocernos mas íntimamente. 447 00:39:43,085 --> 00:39:44,487 ¿Qué significa eso? 448 00:39:44,547 --> 00:39:46,649 Significa que me gusta lo que vi. 449 00:39:47,410 --> 00:39:48,891 Ven. 450 00:39:49,972 --> 00:39:52,254 Vamos. 451 00:39:55,657 --> 00:39:57,379 Quizá te impresione. 452 00:40:14,476 --> 00:40:16,157 Dale más suave. 453 00:40:17,679 --> 00:40:19,099 Quizá este comprometida, 454 00:40:19,139 --> 00:40:22,042 pero no se supone que use mi anillo de compromiso. 455 00:40:22,483 --> 00:40:24,765 ¿Te acuerdas? Lo acaban de robar. 456 00:40:25,045 --> 00:40:29,449 Tu prometido habría salido bien en la mañana para reemplazarlo. 457 00:40:29,810 --> 00:40:32,372 Ahora estamos comprometidos, de nuevo. 458 00:40:34,254 --> 00:40:36,537 Después de ti, prometida. 459 00:40:49,709 --> 00:40:51,671 Lo siento. 460 00:41:36,354 --> 00:41:38,556 Disculpe, señor, disculpe. 461 00:41:39,237 --> 00:41:40,278 ¿Señor? 462 00:41:40,559 --> 00:41:41,840 Disculpe, señor. 463 00:41:43,080 --> 00:41:44,401 ¿Su invitación? 464 00:41:44,682 --> 00:41:46,324 Por supuesto. 465 00:41:47,244 --> 00:41:50,248 Me pregunto si la dejé en el coche. 466 00:41:50,568 --> 00:41:52,050 ¿Puede venir conmigo, por favor? 467 00:41:52,329 --> 00:41:53,851 Estoy seguro que podemos resolverlo. 468 00:41:54,572 --> 00:41:58,476 Yo no soy una cabra, o un estafador. Por lo tanto... 469 00:42:00,078 --> 00:42:01,429 No me toques. 470 00:42:09,867 --> 00:42:11,358 - ¿Por qué hiciste eso? - Con permiso. 471 00:42:11,489 --> 00:42:13,290 No tenía una invitación. 472 00:42:14,091 --> 00:42:14,952 Gracias. 473 00:42:14,992 --> 00:42:16,493 - Señora. - Gracias. 474 00:42:17,634 --> 00:42:19,994 No me imagino lo que le hagan a las personas sin invitación. 475 00:42:20,176 --> 00:42:22,078 Soy Victoria Vinciguerra. 476 00:42:22,118 --> 00:42:24,500 Creo que le debo una disculpa. 477 00:42:24,891 --> 00:42:26,263 Yo me ocupo. 478 00:42:26,303 --> 00:42:28,305 Gracias. 479 00:42:35,931 --> 00:42:38,094 Estoy bien, gracias. 480 00:42:45,520 --> 00:42:49,024 Me alegra el corazón ver a mi sobrina preferida. 481 00:42:51,226 --> 00:42:52,728 Gaby. 482 00:42:53,068 --> 00:42:54,350 Ha pasado mucho tiempo. 483 00:42:54,630 --> 00:42:56,792 Usted es un obrador de milagros, señor. 484 00:42:57,153 --> 00:42:59,393 Quiero que me lo cuenten todo de cómo sacó a la muchacha. 485 00:43:00,635 --> 00:43:03,108 Condesa, se ve hermosa. 486 00:43:06,021 --> 00:43:08,513 Estoy a dieta. 487 00:43:08,764 --> 00:43:11,447 Solo caviar y champagne... 488 00:43:11,717 --> 00:43:13,749 en tres semanas. 489 00:43:15,340 --> 00:43:17,812 ¿Y quién es usted? 490 00:43:18,433 --> 00:43:19,854 Jack Deveny. 491 00:43:20,125 --> 00:43:21,816 ¿Cómo está, condesa? 492 00:43:21,856 --> 00:43:23,107 Encantada. 493 00:43:24,659 --> 00:43:26,621 Dígame, ¿cómo es que un arquitecto ruso...? 494 00:43:26,661 --> 00:43:28,803 ¿conoce a una alemana mecánica en Berlín del Este? 495 00:43:29,384 --> 00:43:33,749 Bueno, fue cuando me llevaron a hacer mejoras sobre el muro. 496 00:43:34,148 --> 00:43:36,079 Una mañana estaba regresando a casa… 497 00:43:36,119 --> 00:43:37,550 Y se estrelló contra un tanque. 498 00:43:37,751 --> 00:43:41,314 Ahí fue cuando conocí a la mujer más hermosa en Alemania del Este. 499 00:43:41,574 --> 00:43:44,257 ¿Y te hicieron construir el muro y quedarte adentro? 500 00:43:47,481 --> 00:43:50,041 Pareces más bien un levantador de pesas polaco que un arquitecto. 501 00:43:53,006 --> 00:43:54,246 Me gusta correr. 502 00:43:54,286 --> 00:43:56,568 ¿Cómo fue que recibió la invitación para mi fiesta? 503 00:43:56,929 --> 00:43:58,451 Antes de tratar eso, 504 00:43:59,452 --> 00:44:01,374 permítame. 505 00:44:05,017 --> 00:44:08,181 La condesa se pasó un poco con el pintalabios. 506 00:44:09,222 --> 00:44:11,344 Es ligero con las manos. 507 00:44:11,384 --> 00:44:12,685 ¿Cómo está, condesa? 508 00:44:13,826 --> 00:44:16,348 Bueno, dudo que ella lo eche de menos. 509 00:44:18,820 --> 00:44:20,993 Rápido, ¿cierto? 510 00:44:22,635 --> 00:44:24,147 ¿Puedo? 511 00:44:24,757 --> 00:44:26,920 Si no, habría problemas. 512 00:44:29,722 --> 00:44:30,883 ¿Y mi reloj? 513 00:44:32,764 --> 00:44:34,566 ¿De qué reloj me habla? 514 00:44:34,846 --> 00:44:36,609 Sí, justamente. 515 00:44:37,289 --> 00:44:41,452 Pero dime, ¿cuándo fue que pasó este feliz accidente? 516 00:44:41,893 --> 00:44:43,214 Hace dos años. 517 00:44:44,095 --> 00:44:46,177 ¿Hace dos años? 518 00:44:46,498 --> 00:44:48,539 ¿Y por qué no le escribiste nada a tu tío Rudy? 519 00:44:48,780 --> 00:44:50,541 Quería asegurarme que iba en serio. 520 00:44:50,901 --> 00:44:52,943 ¿O quizá avergonzada? 521 00:44:52,983 --> 00:44:54,425 ¿Por qué debería estar avergonzada? 522 00:44:54,745 --> 00:44:58,789 Sé que el valor del linaje aristocrático no es apreciado por los comunistas, 523 00:44:59,550 --> 00:45:01,011 pero un buena chica alemana sabe... 524 00:45:01,051 --> 00:45:03,944 que no se debe mezclar a los pura sangre... 525 00:45:04,055 --> 00:45:06,216 con los caballos de arrastre. 526 00:45:07,238 --> 00:45:08,919 Rudy... 527 00:45:08,958 --> 00:45:10,330 Eso no es algo agradable para decir. 528 00:45:10,370 --> 00:45:12,242 No lo protejas. 529 00:45:12,843 --> 00:45:15,225 Estoy seguro de que los levantadores de pesas... 530 00:45:15,425 --> 00:45:17,288 pueden defenderse a sí mismos. 531 00:45:21,671 --> 00:45:23,734 Disculpen. 532 00:45:27,276 --> 00:45:29,329 Estaba muy triste, Gaby. 533 00:45:32,582 --> 00:45:36,446 Hay maneras para que puedas redimir el error. 534 00:45:36,486 --> 00:45:38,227 ¿Así que eres un ladrón? 535 00:45:38,468 --> 00:45:41,912 Me gusta llamarme especialista en adquisiciones complicadas. 536 00:45:41,992 --> 00:45:43,604 Espero que uses una máscara. 537 00:45:43,644 --> 00:45:44,645 A veces. 538 00:45:45,196 --> 00:45:46,995 Pero nunca cuando estoy robando. 539 00:45:47,355 --> 00:45:50,078 ¿Qué es exactamente lo que piensa que puede hacer por mí, señor Jack? 540 00:45:50,519 --> 00:45:54,162 Digamos que estoy versado en colecciones importantes. 541 00:45:54,563 --> 00:46:00,489 Esas que son imposibles de adquirir, sin la gama de habilidades correctas. 542 00:46:05,763 --> 00:46:09,066 Tu padre es un fugitivo. Lo están buscando. 543 00:46:10,418 --> 00:46:13,311 Sería muy tonto volver a Europa. 544 00:46:13,822 --> 00:46:16,324 ¿Pero si pudieras hablar con él? 545 00:46:17,226 --> 00:46:19,487 Después de todo, su primera hija está por casarse. 546 00:46:19,528 --> 00:46:20,258 Gaby... 547 00:46:20,278 --> 00:46:22,920 Te quiero como si fueras mi propia hija. 548 00:46:24,182 --> 00:46:26,434 Pero me temo que no te puedo ayudar. 549 00:46:36,745 --> 00:46:37,745 Victoria. 550 00:46:38,245 --> 00:46:39,447 Es mi sobrina Gaby. 551 00:46:39,548 --> 00:46:40,749 Gusto en conocerte. 552 00:46:40,809 --> 00:46:42,089 Hola. 553 00:46:47,695 --> 00:46:50,017 Necesito usar el lavamanos. 554 00:46:50,458 --> 00:46:52,498 Usa el de las mujeres. 555 00:46:53,940 --> 00:46:56,983 - ¿Y de dónde conoce a Victoria? - Solo vine a admirar su casa. 556 00:46:57,464 --> 00:46:59,526 - Rudy. - Waverly. 557 00:46:59,566 --> 00:47:00,525 Qué gusto verte. 558 00:47:00,565 --> 00:47:03,269 Waverly es el jefe de la marítima de las compañías petroleras británicas. 559 00:47:03,468 --> 00:47:05,872 Necesito usar el lavamanos. 560 00:47:07,593 --> 00:47:08,344 ¿Qué? 561 00:47:08,384 --> 00:47:10,536 Lo siento por haber llegado tarde. 562 00:47:10,576 --> 00:47:12,478 Parece que perdí mi invitación. 563 00:47:14,640 --> 00:47:15,441 Jack Deveny. 564 00:47:15,481 --> 00:47:17,844 Sí, creo que me tropecé con usted afuera. 565 00:47:19,164 --> 00:47:20,245 Perdóneme. 566 00:47:20,605 --> 00:47:22,327 - De verdad, lo siento. - Para nada. 567 00:47:22,608 --> 00:47:24,369 Me di cuenta que es muy hábil con las manos. 568 00:47:25,891 --> 00:47:26,662 ¿Disculpe? 569 00:47:26,702 --> 00:47:28,674 Dijo que uses el de las mujeres. 570 00:47:28,794 --> 00:47:30,295 Vi su truco de mantel. 571 00:47:31,637 --> 00:47:32,838 Es genial. 572 00:47:32,898 --> 00:47:34,099 ¿Alguna vez fuiste un camarero? 573 00:47:48,914 --> 00:47:51,847 Te dije que pusieras los jets, un carburador grande... 574 00:47:51,887 --> 00:47:54,168 y que desconectaras el límite de velocidad de rotación. 575 00:47:54,460 --> 00:47:56,941 Pensé que así iba a ser más seguro. 576 00:47:57,091 --> 00:48:00,493 No pienses. ¡Haz lo que digo! 577 00:48:00,563 --> 00:48:04,188 Has que el mecánico revise el suministro de combustible. 578 00:48:04,228 --> 00:48:05,228 ¿En serio? 579 00:48:05,629 --> 00:48:06,830 ¿Quieres arreglarlo? 580 00:48:10,253 --> 00:48:11,935 Estaría encantada. 581 00:48:13,697 --> 00:48:15,378 Solo necesito una llave inglesa. 582 00:48:22,466 --> 00:48:25,989 Debería devolver el brazalete a la condesa. 583 00:48:26,309 --> 00:48:28,091 Mañana estoy en la oficina. 584 00:48:28,132 --> 00:48:31,595 Me gustaría discutir más sobre llenar los huecos. 585 00:48:32,396 --> 00:48:34,557 Trataré de no decepcionarla. 586 00:48:34,857 --> 00:48:37,149 Todos somos un piloto de pruebas. 587 00:48:37,360 --> 00:48:40,072 Creo que puedo ayudarla. 588 00:48:40,323 --> 00:48:41,764 ¿Puedes ver el futuro? 589 00:48:42,465 --> 00:48:46,009 Puedo vernos almorzando mañana, a solas. 590 00:48:46,729 --> 00:48:49,052 Querida, hora de irnos. Lo siento. 591 00:48:49,263 --> 00:48:50,823 Cariño, dame un minuto. 592 00:48:51,024 --> 00:48:52,023 Ahora. 593 00:48:52,975 --> 00:48:54,457 ¿Qué estás haciendo? 594 00:48:54,497 --> 00:48:55,918 Quizá en otro momento. 595 00:48:55,958 --> 00:48:57,310 ¿Ya se van? 596 00:48:57,420 --> 00:48:59,261 No se siente muy bien. 597 00:49:00,062 --> 00:49:02,785 Los dos lo pasamos muy bien. Gracias, tío Rudy. 598 00:49:10,112 --> 00:49:11,782 ¿Dónde está? 599 00:49:11,822 --> 00:49:14,065 Ha estado ahí por una hora. 600 00:49:21,602 --> 00:49:23,905 ¿Has pasado mucho tiempo en el baño últimamente? 601 00:49:24,045 --> 00:49:27,008 Al parecer mandaste al hospital a alguien llamado conde Lippi. 602 00:49:27,128 --> 00:49:30,330 Tenía huevos blandos. No cuestiones mis métodos. 603 00:49:30,811 --> 00:49:31,852 ¿Qué hizo? 604 00:49:31,892 --> 00:49:35,415 El súper agente aquí decidió pelearse con tres jóvenes italianos en el baño. 605 00:49:35,636 --> 00:49:36,667 Se lo merecían. 606 00:49:36,708 --> 00:49:38,459 Tienes que controlar tu temperamento. 607 00:49:38,499 --> 00:49:40,261 Tu nuevo novio es un nazi. 608 00:49:40,441 --> 00:49:42,223 ¿Qué te pareció Alexander? 609 00:49:42,463 --> 00:49:44,786 Creo que es un hombre atlético e interesante. 610 00:49:45,066 --> 00:49:47,228 Me estaba ofreciendo un trabajo e insinuándome cosas. 611 00:49:48,067 --> 00:49:49,509 Todavía sigue siendo un nazi. 612 00:49:50,270 --> 00:49:53,193 Es posible. Sí, pero ¿anda en algo más? 613 00:49:53,434 --> 00:49:56,917 ¿Si te refieres a algo malo como tratar de separarme de mi prometido? 614 00:49:57,318 --> 00:49:58,439 La respuesta es sí. 615 00:49:58,679 --> 00:50:00,480 Eso no va a pasar. No sé por qué te importa. 616 00:50:00,761 --> 00:50:02,322 Tú no eres mi prometido. 617 00:50:04,325 --> 00:50:06,326 En lo que le concierne a él, lo soy. 618 00:50:06,566 --> 00:50:08,328 Para el propósito de la misión, lo soy. 619 00:50:08,568 --> 00:50:10,809 Así que como dije, no va a pasar. 620 00:50:17,056 --> 00:50:20,419 Mira esto, estas fotos muestran rastros de radiación. 621 00:50:20,740 --> 00:50:23,823 Estas manchas aquí, muestran que ha estado en contacto cercano… 622 00:50:23,824 --> 00:50:25,944 …con material radioactivo en menos de 24 horas. 623 00:50:26,224 --> 00:50:29,187 Lo que significa que han logrado conseguir el uranio enriquecido. 624 00:50:29,388 --> 00:50:31,110 Tenemos que movernos rápido. 625 00:50:31,309 --> 00:50:32,751 Te diré una cosa... 626 00:50:33,592 --> 00:50:35,393 que duermas bien. 627 00:51:21,237 --> 00:51:25,081 - ¿A esto le llamas descansar? - Supongo que Gaby está bien. 628 00:51:25,322 --> 00:51:26,442 De nada. 629 00:51:30,487 --> 00:51:32,568 La verdad es que... 630 00:51:32,969 --> 00:51:33,880 trabajo mejor solo. 631 00:51:33,920 --> 00:51:35,252 Yo también trabajo mejor solo. 632 00:51:36,533 --> 00:51:37,854 No me voy. 633 00:51:41,256 --> 00:51:43,779 Tenemos aproximadamente 10 minutos antes de que regrese la electricidad. 634 00:51:44,019 --> 00:51:45,411 A no ser que quieras hablarme... 635 00:51:45,451 --> 00:51:46,302 Muy bien. 636 00:51:46,342 --> 00:51:49,065 Te dejare unírteme. Pero es entrar y salir, sin desastre. 637 00:51:49,345 --> 00:51:50,426 Como si no hubiésemos estado aquí. 638 00:51:50,666 --> 00:51:53,189 - Y los dos salimos iguales. - Está bien. 639 00:51:56,193 --> 00:51:59,033 - ¿Qué es eso? - Un pinza especial… 640 00:51:59,234 --> 00:52:01,316 …afilada con un láser de CO2. 641 00:52:09,164 --> 00:52:10,806 Un láser CO2. 642 00:52:14,610 --> 00:52:16,051 ¿Vienes? 643 00:52:17,171 --> 00:52:19,294 - Yo por arriba. - Yo por abajo. 644 00:52:33,988 --> 00:52:35,389 Bravo. 645 00:52:37,992 --> 00:52:39,903 ¿Puedo hace algo para ayudarte? 646 00:52:39,943 --> 00:52:41,114 Callarte. 647 00:52:46,560 --> 00:52:48,081 El guardia. 648 00:53:02,776 --> 00:53:04,418 ¿Vamos? 649 00:53:05,899 --> 00:53:07,500 Manos a la obra. 650 00:53:14,267 --> 00:53:16,389 - Entramos y salimos. - Yo cubro el suelo. 651 00:53:17,630 --> 00:53:19,392 Nos vemos aquí en 5 minutos. 652 00:53:20,473 --> 00:53:21,955 No te demores. 653 00:53:45,457 --> 00:53:47,419 No encontré nada. 654 00:54:04,836 --> 00:54:06,838 Espera. 655 00:54:29,980 --> 00:54:31,340 ¿Por qué? 656 00:54:32,461 --> 00:54:34,423 Pensé que era el reloj de mi padre. 657 00:54:34,804 --> 00:54:35,845 Cometí un error. 658 00:54:35,885 --> 00:54:37,887 ¿Y qué fue lo que le hiciste? 659 00:54:38,407 --> 00:54:40,189 En la KGB lo llamamos el beso. 660 00:54:40,550 --> 00:54:41,972 Muy bueno para noquear. 661 00:54:42,012 --> 00:54:44,314 Aunque está de pie está completamente inconsciente. 662 00:54:44,634 --> 00:54:47,476 Estará así por 20 minutos no puedes tocarlo. 663 00:54:48,597 --> 00:54:50,359 ¿Qué pasa? 664 00:54:53,442 --> 00:54:57,366 Creo que son trajes horribles y herramientas muy pobres. 665 00:55:01,571 --> 00:55:03,492 Veamos que hace este botón. 666 00:55:10,338 --> 00:55:13,341 Lo habría matado si hubiera sido el reloj de mi padre. 667 00:55:22,151 --> 00:55:23,752 Cuando estés listo. 668 00:55:25,273 --> 00:55:27,114 Todo tuyo. 669 00:55:28,676 --> 00:55:30,038 Aguanta esto. 670 00:55:31,800 --> 00:55:33,161 Y esto. 671 00:55:37,164 --> 00:55:38,966 Sí, esto también. 672 00:55:42,368 --> 00:55:43,890 Esto... 673 00:55:44,411 --> 00:55:46,653 es una bóveda suiza. 674 00:55:47,134 --> 00:55:51,258 De la firma Landzmann, modelo 7010. 675 00:55:55,502 --> 00:55:58,985 Tiene doble combinación, rotadores triples. 676 00:56:01,107 --> 00:56:04,470 Y elementos sincronizadores. 677 00:56:05,391 --> 00:56:06,993 Los primeros modelos... 678 00:56:07,794 --> 00:56:09,395 tenían problemas de diseño. 679 00:56:10,316 --> 00:56:14,041 Los cuales intento explotar. 680 00:56:18,564 --> 00:56:20,005 Pero todavía... 681 00:56:22,928 --> 00:56:26,412 …muy difícil de abrir. 682 00:56:34,060 --> 00:56:35,701 Imposible. 683 00:56:40,426 --> 00:56:44,128 El problema era que la gente que diseño ese modelo, 684 00:56:44,929 --> 00:56:49,874 no eran buenos robando cosas. 685 00:56:53,718 --> 00:56:57,721 Yo por lo contrario, lo soy. 686 00:57:04,969 --> 00:57:08,373 - ¿Detectas algo? - Barra en 7010 y subiendo. 687 00:57:12,136 --> 00:57:14,258 Me encanta tu trabajo, vaquero. 688 00:57:20,043 --> 00:57:21,344 ¡Vámonos! 689 00:57:50,613 --> 00:57:51,854 ¿Sabes qué es? 690 00:57:51,894 --> 00:57:54,976 Es una centrifugadora para enriquecer uranio. 691 00:57:55,737 --> 00:57:57,819 - No me quedaré aquí. - ¿Adónde vas a ir? 692 00:57:59,661 --> 00:58:01,143 A nadar. 693 00:58:05,147 --> 00:58:06,148 ¡Vamos! 694 00:58:15,596 --> 00:58:16,778 Vamos. 695 00:58:37,819 --> 00:58:39,821 Tenemos tres salidas, dos están cerradas. 696 00:58:42,664 --> 00:58:45,006 Recomiendo que no choques con la pared. 697 00:58:45,046 --> 00:58:45,777 ¿Qué? 698 00:58:45,797 --> 00:58:47,028 Que necesito tu ayuda. 699 00:58:51,752 --> 00:58:52,773 ¡No vamos a lograrlo! 700 00:58:52,813 --> 00:58:54,914 Solo cállate y mírame trabajar. 701 00:59:11,130 --> 00:59:12,732 ¡Aguanta, vaquero! 702 01:00:00,818 --> 01:00:02,320 ¿Qué es esto? 703 01:02:27,320 --> 01:02:28,961 Silencio. 704 01:02:31,764 --> 01:02:33,245 Sígueme. 705 01:02:42,174 --> 01:02:43,175 Nos han allanado. 706 01:02:53,504 --> 01:02:55,937 Quiero comunicarme al hotel. 707 01:02:58,620 --> 01:03:00,952 A la habitación del señor Deveny. 708 01:03:24,795 --> 01:03:26,076 Apúrate. 709 01:03:33,983 --> 01:03:35,545 Hola. 710 01:03:36,546 --> 01:03:37,666 ¿Cómo está el señor Schmidt? 711 01:03:40,550 --> 01:03:41,551 Está bien. ¿Qué pasa? 712 01:03:43,843 --> 01:03:46,246 Lo siento por tu prometido. 713 01:03:46,566 --> 01:03:50,770 Pero me temo que fui grosero con él. Quiero enviarle mis disculpas. 714 01:03:51,240 --> 01:03:52,720 ¿Podrías pasármelo para hablar con él? 715 01:03:55,555 --> 01:03:57,586 Está durmiendo. 716 01:03:59,469 --> 01:04:00,590 Gaby... 717 01:04:01,151 --> 01:04:05,595 Me gustaría invitarte si mañana estás libre. 718 01:04:05,825 --> 01:04:08,647 Quiere almorzar contigo. 719 01:04:10,429 --> 01:04:12,281 Solo tú y yo. 720 01:04:16,466 --> 01:04:17,486 Hecho. 721 01:04:32,159 --> 01:04:34,041 Habitación 304, por favor. 722 01:04:37,185 --> 01:04:38,867 Se confirmó la cita. 723 01:05:22,058 --> 01:05:24,941 Lo siento, señora Vinciguerra, no contestan. 724 01:05:25,291 --> 01:05:26,892 La llave. 725 01:05:43,788 --> 01:05:45,110 ¿Qué está pasando? 726 01:05:45,831 --> 01:05:47,373 ¿Dónde está mi maleta? 727 01:06:04,649 --> 01:06:06,531 Hola, Victoria. 728 01:06:10,415 --> 01:06:12,538 ¿Uvas? 729 01:06:26,070 --> 01:06:27,472 ¿Le pusiste un micrófono? 730 01:06:27,792 --> 01:06:29,493 Él trato de hacérmelo a mí. 731 01:06:56,659 --> 01:06:59,221 ¿Te suena que está en peligro? 732 01:07:03,786 --> 01:07:05,587 ¿Seguro que Victoria te creé? 733 01:07:06,509 --> 01:07:08,231 Creé todo lo que le dije. 734 01:07:08,711 --> 01:07:10,032 Créeme. 735 01:07:10,513 --> 01:07:13,195 También tengo otra reunión con ella, hoy en la mañana. 736 01:07:13,395 --> 01:07:15,197 Entonces qué, ¿la dejamos ir con Rudy? 737 01:07:15,336 --> 01:07:17,579 Si hay una oportunidad de que nos lleve hasta su padre, 738 01:07:17,619 --> 01:07:19,061 ¿tenemos opción? 739 01:07:19,201 --> 01:07:21,323 Esto podría salir muy mal. 740 01:07:25,347 --> 01:07:26,548 ¿Te suavizó el Ejército Rojo? 741 01:07:27,929 --> 01:07:29,651 ¿De qué hablas? 742 01:07:35,978 --> 01:07:37,858 - Buenos días. - Buenos días. 743 01:07:38,098 --> 01:07:41,582 Tu rastreador no está enviando señal. ¿Lo encendiste? 744 01:07:41,783 --> 01:07:43,104 Eso creo. 745 01:07:45,787 --> 01:07:47,748 ¿O quieres revisarlo? 746 01:07:49,470 --> 01:07:51,151 Todo tuyo. 747 01:07:51,472 --> 01:07:54,634 - Es tu rastreador. - Los dejo solos. 748 01:07:54,674 --> 01:07:56,116 Estaré en el balcón. 749 01:08:08,089 --> 01:08:09,449 Todavía están frías. 750 01:08:09,729 --> 01:08:11,130 Lo siento. 751 01:08:14,614 --> 01:08:16,896 ¿Qué estás haciendo ahí abajo? 752 01:08:17,497 --> 01:08:19,139 Tratando de no perderme. 753 01:08:24,865 --> 01:08:27,307 - Estás temblando. - Es porque estoy asustada. 754 01:08:29,949 --> 01:08:31,671 Todo va a salir bien. 755 01:08:32,752 --> 01:08:34,274 ¿Y tú? 756 01:08:35,755 --> 01:08:37,477 Yo estaré... 757 01:08:37,877 --> 01:08:39,799 Yo estaré cerca. 758 01:08:43,642 --> 01:08:45,604 Parece que todo está encendido. 759 01:08:46,284 --> 01:08:48,286 Llegó el coche de tu tío. 760 01:08:49,367 --> 01:08:51,369 ¿Estás lista? 761 01:08:59,127 --> 01:09:01,549 ¿Adónde vamos? 762 01:09:02,911 --> 01:09:07,314 Nos invitaron a almorzar a la mansión Vinciguerra. 763 01:09:07,915 --> 01:09:08,916 ¿A almorzar? 764 01:09:09,647 --> 01:09:12,650 Ayer hubo un incidente en la carrera. 765 01:09:13,651 --> 01:09:17,555 Un desconocido atacó a al conde Lippi y a su primo. 766 01:09:19,157 --> 01:09:22,961 Cuando me lo describieron, era similar a tu prometido. 767 01:10:11,767 --> 01:10:14,850 Tu tío Rudy piensa que deberíamos hablar. 768 01:10:20,696 --> 01:10:24,740 Sé que mi padre está aquí, y que trabaja para ti. 769 01:10:26,741 --> 01:10:28,022 ¿Y cómo es eso? 770 01:10:28,343 --> 01:10:30,185 Simple. 771 01:10:48,403 --> 01:10:51,366 Creo que tengo que hacer una llamada telefónica. 772 01:10:54,388 --> 01:10:57,570 Pero quizá viene a nosotros en un tiempo fortuito, señorita Teller. 773 01:10:57,971 --> 01:11:01,174 La ética de trabajo de su padre ha estado un poco menguante. 774 01:11:02,175 --> 01:11:04,858 Su presencia proveerá la motivación necesaria. 775 01:11:06,780 --> 01:11:09,343 Lléveme hasta mi padre. 776 01:11:10,915 --> 01:11:14,909 Acaba de atracar uno de los barcos, y tienen asientos de calefacción. 777 01:11:15,049 --> 01:11:17,189 La señora Vinciguerra estará con ustedes en breve. 778 01:11:17,550 --> 01:11:19,632 Le gustaría que se pusiera cómodo. 779 01:11:20,153 --> 01:11:21,674 Gracias. 780 01:11:24,838 --> 01:11:27,080 Sírvete lo que quieras. 781 01:11:57,269 --> 01:11:59,351 Lo siento por hacerte esperar. 782 01:12:01,112 --> 01:12:04,075 No parece que hayas dormido mucho. 783 01:12:04,435 --> 01:12:06,798 Es gracioso que digas eso. 784 01:12:08,479 --> 01:12:11,602 Creo que este whisky no está bueno. 785 01:12:11,962 --> 01:12:15,806 Ahora como un hombre conocedor, diría que pusiste algo en mi bebida. 786 01:12:16,006 --> 01:12:18,128 Es mucho más fácil que tomes algo que te serviste tu mismo. 787 01:12:18,268 --> 01:12:20,171 ¿Cómo sabias que iba a beber el whisky? 788 01:12:20,211 --> 01:12:21,462 No lo sabía. 789 01:12:21,572 --> 01:12:23,344 Se lo eché a todas las bebidas. 790 01:12:23,444 --> 01:12:25,847 No me gusta dejar las cosas al azar, 791 01:12:26,257 --> 01:12:27,739 señor Solo. 792 01:12:28,099 --> 01:12:29,189 Pensaba que lo estaba haciendo tan bien. 793 01:12:29,230 --> 01:12:30,941 No seas tan duro contigo. 794 01:12:31,341 --> 01:12:33,523 Lo estabas haciendo muy bien. 795 01:12:33,824 --> 01:12:36,526 No es que no me gustara tu actuación. 796 01:12:37,268 --> 01:12:40,600 Sin embargo, no pudiste controlar a Gaby. 797 01:12:40,711 --> 01:12:42,954 Te entregó como si no te quisiera. 798 01:12:43,313 --> 01:12:45,996 Sé que mi padre está aquí y que trabaja para ti. 799 01:12:46,316 --> 01:12:48,319 - ¿Y cómo es eso? - Simple. 800 01:12:49,639 --> 01:12:51,401 Mi prometido es un agente de la KGB. 801 01:12:51,641 --> 01:12:55,365 Y el americano que tu esposa ha estado entreteniendo, está con la CIA. 802 01:12:56,887 --> 01:12:59,289 Los rusos y los americanos pensaron que me estaban usando, 803 01:12:59,530 --> 01:13:01,852 pero yo los estaba usando a ellos para llegar a ti. 804 01:13:02,212 --> 01:13:03,373 Bien. 805 01:13:04,214 --> 01:13:07,616 - Parecía tan inocente. - No eres el primer hombre... 806 01:13:07,896 --> 01:13:10,499 en caer en los encantos de una hermosa mujer. 807 01:13:10,859 --> 01:13:12,580 Es un dispositivo de rastreo. 808 01:13:12,861 --> 01:13:14,543 Probablemente está afuera en el bosque. 809 01:13:14,583 --> 01:13:16,145 Mirándonos ahora mismo. 810 01:13:17,546 --> 01:13:21,430 Estoy segura que mi prometido puede confirmar todo lo que he dicho. 811 01:13:22,350 --> 01:13:24,113 Si lo atrapan. 812 01:13:24,433 --> 01:13:26,314 Creo que voy a hacer una llamada telefónica. 813 01:13:34,162 --> 01:13:35,684 ¿Qué estás haciendo? 814 01:13:36,044 --> 01:13:37,406 Ya he estado en esta situación. 815 01:13:37,645 --> 01:13:40,328 La última vez me caí y me lastimé la cabeza. 816 01:13:40,729 --> 01:13:44,293 Me temo que te va a doler algo más que eso. 817 01:13:47,615 --> 01:13:50,177 Duerme bien. 818 01:13:55,943 --> 01:13:58,266 Ni siquiera mi madre me hablaba así. 819 01:14:08,156 --> 01:14:10,237 Mami dice hola. 820 01:14:13,560 --> 01:14:17,243 Puede que hayas tenido al ángel de la muerte como padre. 821 01:14:17,524 --> 01:14:19,886 Pero lo que vas a ver, 822 01:14:20,207 --> 01:14:23,129 es mi preferido, el 5to jinete. 823 01:14:23,409 --> 01:14:25,170 Doctor del apocalipsis. 824 01:14:26,692 --> 01:14:30,776 Lo que la historia falla en recordar es que no fueron 3 individuos. 825 01:14:31,137 --> 01:14:33,900 Fue el trabajo de un solo hombre. 826 01:14:34,461 --> 01:14:38,944 Y hoy tiene el privilegio de experimentar su trabajo de primera mano. 827 01:14:42,347 --> 01:14:43,829 Hola, señor Solo. 828 01:14:56,362 --> 01:14:57,964 Mis disculpas. 829 01:14:58,403 --> 01:15:01,126 Hace algún tiempo que no lo uso. Estoy un poco oxidado 830 01:15:01,446 --> 01:15:03,799 Le sigo diciendo al maestro que se modernice, 831 01:15:03,839 --> 01:15:05,931 pero es un sentimentalista sin remedio. 832 01:15:10,536 --> 01:15:12,497 Tenemos contacto. 833 01:15:16,981 --> 01:15:19,063 Mis disculpas, trataré de nuevo. 834 01:15:21,264 --> 01:15:23,867 Siento que no pueda quedarme para terminarlo yo misma. 835 01:15:24,588 --> 01:15:27,071 Rudy no está apurado, pero desafortunadamente yo sí. 836 01:15:27,391 --> 01:15:29,633 Y quiero que sea lento. 837 01:15:30,554 --> 01:15:33,077 Le enviaré a una carta a la pequeña Gaby. 838 01:16:07,070 --> 01:16:09,792 Había una vez un niño pequeño. 839 01:16:12,075 --> 01:16:16,478 Uno no lo describiría como particularmente especial. 840 01:16:17,480 --> 01:16:21,003 No era alto, ni apuesto. No era carismático o gracioso. 841 01:16:21,243 --> 01:16:24,726 De hecho, parecía ser totalmente ordinario. 842 01:16:25,166 --> 01:16:28,530 Debido a las aparentes deficiencias de este niño, 843 01:16:28,891 --> 01:16:32,334 él se crio en un ambiente de apatía hacia los otros niños. 844 01:16:33,094 --> 01:16:38,219 Él paso años miserables, mientras la vida continuaba. 845 01:16:39,420 --> 01:16:41,903 Pero, lo que los otros niños no entendían, 846 01:16:43,023 --> 01:16:45,667 era que él no los veía como enemigos. 847 01:16:46,708 --> 01:16:49,150 Los veía como instrumentos de aprendizaje. 848 01:16:49,591 --> 01:16:52,393 Quizá era demasiado especial para esta época. 849 01:16:53,794 --> 01:16:58,839 El hombre tiene solo dos amos en este mundo. 850 01:16:59,280 --> 01:17:01,722 Y los nombres son dolor y miedo. 851 01:17:02,523 --> 01:17:08,009 El chico encontró que tenía talento para analizar la anomalía de los sentimientos. 852 01:17:09,371 --> 01:17:12,692 Así que las potencialidades de este chico… 853 01:17:12,732 --> 01:17:16,576 …eran utilizar toda su fuerza para aprender de la muerte. 854 01:17:17,257 --> 01:17:19,469 Afortunadamente para este chico, 855 01:17:19,579 --> 01:17:23,984 la historia le dio una oportunidad sin precedentes. 856 01:17:25,947 --> 01:17:27,787 Una guerra mundial. 857 01:17:40,239 --> 01:17:42,682 Un lienzo, señor Solo. 858 01:17:43,282 --> 01:17:46,005 Donde produciría su mejor trabajo. 859 01:18:06,064 --> 01:18:08,226 Empezamos aquí, señor Solo. 860 01:18:09,027 --> 01:18:10,629 Espero que no le moleste. 861 01:18:11,870 --> 01:18:15,553 No soy de mente estrecha. Sin duda alguna. 862 01:18:16,114 --> 01:18:17,476 Podría funcionar. 863 01:18:18,236 --> 01:18:21,239 Y sería tan real que casi lo podría probar. 864 01:18:28,286 --> 01:18:30,128 ¿Listo? 865 01:19:39,914 --> 01:19:41,675 Hay dos tipos de... 866 01:19:42,797 --> 01:19:44,558 …tortura, señor Solo. 867 01:19:46,120 --> 01:19:49,123 Una es para la diversión del que la aplica. 868 01:19:50,685 --> 01:19:54,769 La otra, es para uno mismo. 869 01:20:00,294 --> 01:20:02,416 Esto me está frustrando. 870 01:20:02,856 --> 01:20:04,899 Pero por fortuna, 871 01:20:06,220 --> 01:20:08,742 soy una persona anticuada. 872 01:20:11,425 --> 01:20:13,548 Creo que empezaremos... 873 01:20:15,870 --> 01:20:17,950 …con las pinzas. 874 01:20:18,191 --> 01:20:19,993 Nunca pensé que diría esto. 875 01:20:20,274 --> 01:20:23,117 Pero estoy muy feliz de verte. 876 01:20:26,760 --> 01:20:28,442 Estás bien, ¿vaquero? 877 01:20:30,124 --> 01:20:32,125 Pensé que había encontrado todos los micrófonos. 878 01:20:32,446 --> 01:20:35,168 Lo hiciste, pero no los de tu zapato. 879 01:20:40,413 --> 01:20:41,734 ¿Te importaría? 880 01:20:41,975 --> 01:20:43,815 No tienes que hacerme esto para hacerme hablar, 881 01:20:44,137 --> 01:20:47,098 …te diré todo lo que sé. No tendrás que verme más. 882 01:20:47,820 --> 01:20:50,382 - ¿Qué hay de Gaby? - Si hay que hacerlo, testificaré. 883 01:20:52,144 --> 01:20:53,496 No te martirices, 884 01:20:53,536 --> 01:20:54,696 también me engaño. 885 01:20:54,896 --> 01:20:56,097 No es lo mismo. 886 01:21:00,191 --> 01:21:02,194 - Quizá tiene un problema - Entonces lo arreglaré. 887 01:21:02,433 --> 01:21:04,276 ¿Qué? Por favor, ¿qué? 888 01:21:04,476 --> 01:21:06,278 - ¿Todavía tienen a Teller? - Sí. 889 01:21:06,518 --> 01:21:09,001 ¿Ha tenido éxito enriqueciendo el uranio? 890 01:21:09,041 --> 01:21:10,041 Ya pasamos eso. 891 01:21:10,242 --> 01:21:13,124 Desarrollaron con éxito una bomba nuclear. 892 01:21:13,684 --> 01:21:16,647 La primera entrega partirá mañana en la mañana a las 8 en punto. 893 01:21:16,928 --> 01:21:19,811 Están enviando un submarino, donde lo meterán todo, 894 01:21:20,091 --> 01:21:22,013 y lo llevaran a un isla. 895 01:21:22,493 --> 01:21:26,578 Al lugar de retiro de la familia. Allí puedo encontrar a cualquiera. 896 01:21:26,898 --> 01:21:28,861 Ni siquiera tengo que conocerlos. 897 01:21:30,102 --> 01:21:31,462 No quiero morir. 898 01:21:31,822 --> 01:21:33,383 ¿Nos darías un minuto? 899 01:21:36,347 --> 01:21:37,428 No te vayas. 900 01:21:38,189 --> 01:21:39,831 Estaré aquí. 901 01:21:49,350 --> 01:21:50,700 ¿Qué estás pensando? 902 01:21:50,740 --> 01:21:52,041 Tenemos que ir a esa isla. 903 01:21:52,081 --> 01:21:53,483 ¿Qué hacemos con él? 904 01:21:58,287 --> 01:22:01,090 Tú decides, contigo era con el que se estaba divirtiendo. 905 01:22:02,092 --> 01:22:06,056 Por una parte tiene mucha información. 906 01:22:06,776 --> 01:22:10,499 Pero por otro lado sé exactamente dónde están. 907 01:22:10,779 --> 01:22:12,621 Hacemos un trato y atacamos esa isla. 908 01:22:12,942 --> 01:22:15,224 Enviaremos sus culos al infierno y por eso, 909 01:22:15,504 --> 01:22:17,946 estaré agradecido. Libre por meses. 910 01:22:18,708 --> 01:22:22,712 O peor, no tendré trabajo. Y no tengo exactamente una gama de habilidades… 911 01:22:22,952 --> 01:22:24,674 …buenas para los trabajos. 912 01:22:25,084 --> 01:22:26,245 ¿Entonces qué hacemos? 913 01:22:26,285 --> 01:22:28,186 Solo dame un minuto. 914 01:22:42,251 --> 01:22:44,252 Arregló la falla. 915 01:22:44,853 --> 01:22:46,584 Maldita sea. 916 01:22:46,625 --> 01:22:48,626 Dejé mi chaqueta en allí. 917 01:23:12,359 --> 01:23:14,682 Los dejaré a solas para que se familiaricen. 918 01:23:25,091 --> 01:23:27,093 Muy bien, gracias. 919 01:23:27,774 --> 01:23:28,995 Presten atención. 920 01:23:29,275 --> 01:23:31,778 Tienen un helicóptero esperándonos en el aeropuerto. 921 01:23:32,379 --> 01:23:34,530 A menudo soñaba con este día. 922 01:23:42,288 --> 01:23:43,880 Gaby... 923 01:23:44,890 --> 01:23:46,192 Papá cometió un gran error. 924 01:23:55,521 --> 01:23:58,324 Señor Solo, gusto en verlo. 925 01:23:59,085 --> 01:24:03,408 Señor Kuryakin, voy a seguir sus indicaciones, así que… 926 01:24:03,648 --> 01:24:05,149 Síganme. 927 01:24:08,082 --> 01:24:09,284 Mi amor. 928 01:24:10,095 --> 01:24:11,817 Muy bien hecho, cariño. 929 01:24:12,617 --> 01:24:14,479 Enviarán a un ejército para detenernos. 930 01:24:14,519 --> 01:24:16,521 Entonces debemos darles un recibimiento apropiado. 931 01:24:17,042 --> 01:24:19,182 Esta línea es segura. Ahora puede hablar. 932 01:24:19,463 --> 01:24:21,385 Se reportarán al Mayor Waverly. 933 01:24:21,626 --> 01:24:24,989 La inteligencia naval británica los asistirá en el resto de la misión. 934 01:24:25,359 --> 01:24:29,063 Ellos les darán las armas y los llevarán a la isla. 935 01:24:29,433 --> 01:24:31,856 Una vez que la bomba sea neutralizada... 936 01:24:31,896 --> 01:24:36,431 Es vital que recuperes al Dr. Teller y el disco de computadora. 937 01:24:36,601 --> 01:24:40,504 Son la clave para que los EE.UU. Ganen carrera armamentista. 938 01:24:41,404 --> 01:24:43,737 Mata al ruso si es necesario. 939 01:24:44,949 --> 01:24:47,010 Mata al americano... 940 01:24:47,050 --> 01:24:48,552 si es necesario. 941 01:24:53,457 --> 01:24:55,739 ¿Me escuchan? 942 01:24:56,299 --> 01:25:00,183 Bueno, si los nazis van a vender estas bombas a las 8:00, 943 01:25:00,263 --> 01:25:06,270 eso nos da unas 14 horas para buscar el disco, asegurar la cabezas nucleares, 944 01:25:06,588 --> 01:25:08,711 y recoger al profesor Teller. 945 01:25:08,891 --> 01:25:12,595 También está el pequeño asunto de recuperar a mi agente. 946 01:25:14,678 --> 01:25:17,319 - ¿Tienes un agente británico aquí? - Ella no es británica. 947 01:25:17,540 --> 01:25:19,281 - ¿Ella...? - Aquí vamos. 948 01:25:19,561 --> 01:25:21,443 Empiezo a oler la ironía. 949 01:25:21,804 --> 01:25:23,645 Gaby trabaja para usted, ¿verdad? 950 01:25:23,685 --> 01:25:24,886 Eso es correcto. 951 01:25:24,926 --> 01:25:26,729 Sí, sí. Adivinaste bien. 952 01:25:27,589 --> 01:25:30,163 Debemos mostrar cooperación. 953 01:25:30,362 --> 01:25:34,266 Es nuestra mejor oportunidad para desactivar la bomba. 954 01:25:34,946 --> 01:25:37,689 Los guardias vigilan cada paso del proceso. 955 01:25:37,729 --> 01:25:39,531 Hay cámaras en todas partes. 956 01:25:39,571 --> 01:25:40,572 Iré. 957 01:25:41,073 --> 01:25:42,574 Abrázame. 958 01:25:48,590 --> 01:25:50,232 Mi padre no ha estado bien. 959 01:25:50,753 --> 01:25:54,074 Pero el estrés ya se ha ido, y está listo para retomar su trabajo. 960 01:25:54,435 --> 01:25:56,237 El toque de una hija. Podrían mostrarle… 961 01:25:56,518 --> 01:25:58,960 …los alrededores a Gaby. 962 01:26:01,122 --> 01:26:03,684 Esa es una buena idea. 963 01:26:04,005 --> 01:26:05,405 - Estás equivocado. - Lo que paso... 964 01:26:05,527 --> 01:26:07,649 es que cuando el Dr. Teller desapareció, 965 01:26:07,849 --> 01:26:11,492 asumimos que sus colegas nazis estarían tocando a la puerta de su hija. 966 01:26:11,732 --> 01:26:13,693 Así que la encerramos y esperamos. 967 01:26:13,973 --> 01:26:15,976 Y lo que obtuvimos fue a ustedes dos. 968 01:26:16,176 --> 01:26:18,896 Tengo que agradecerles por casi destruir el trabajo de casi dos años. 969 01:26:18,979 --> 01:26:20,140 Estás equivocado. 970 01:26:20,380 --> 01:26:22,180 La vi traicionarnos en la casa de Vinciguerra. 971 01:26:22,222 --> 01:26:24,024 Sí, eso fue lo que le dije. 972 01:26:24,304 --> 01:26:25,505 La cita se concertó. 973 01:26:25,746 --> 01:26:28,709 Creo que sabes lo que tienes qué hacer con Teller. 974 01:26:28,948 --> 01:26:31,710 Iba a quedar expuesta con los ingleses. 975 01:26:32,191 --> 01:26:33,322 Sabía que el anillo que le diste... 976 01:26:33,362 --> 01:26:35,814 era un transmisor que se activaría con cada palabra. 977 01:26:35,855 --> 01:26:36,855 Si lo pueden atrapar. 978 01:26:36,916 --> 01:26:40,199 Y eso te daría tiempo suficiente para escapar. Pero por supuesto, 979 01:26:40,440 --> 01:26:42,602 Uds. no son personas comunes, son esenciales. 980 01:26:43,162 --> 01:26:44,183 Traduzcamos esto, 981 01:26:45,285 --> 01:26:47,126 le dijiste a Gaby que me entregara 982 01:26:47,166 --> 01:26:48,697 para que pudiera encontrar a su padre primero, 983 01:26:48,737 --> 01:26:50,730 pero ahora la has perdido y nos necesitas a nosotros… 984 01:26:50,770 --> 01:26:52,452 …para que te ayudemos a encontrarla y terminar el trabajo. 985 01:26:52,871 --> 01:26:55,474 Eso es una traducción bastante pobre. 986 01:26:55,975 --> 01:26:57,847 Pero bueno, eso es. 987 01:26:58,477 --> 01:26:59,899 Muchas gracias. 988 01:26:59,939 --> 01:27:01,400 Creo que todo está bien. 989 01:27:01,440 --> 01:27:02,982 Obviamente todos le tenemos mucho cariño a Gaby, 990 01:27:03,022 --> 01:27:05,304 y ahora tenemos una oportunidad de salvarla. 991 01:27:07,786 --> 01:27:09,387 ¿Qué pasa? 992 01:27:10,149 --> 01:27:12,310 ¿Qué es eso? 993 01:27:13,112 --> 01:27:15,434 Es un portaviones, Kuryakin. 994 01:27:16,595 --> 01:27:19,317 Para ser un agente especial estás teniendo un día muy especial. 995 01:27:27,684 --> 01:27:29,647 Retira el lente. 996 01:27:34,212 --> 01:27:35,252 ¿Qué hace eso? 997 01:27:35,453 --> 01:27:37,035 Se le conoce como Kapler. 998 01:27:37,254 --> 01:27:41,338 Manda una señal que permite que calcule donde será el impacto. 999 01:27:43,060 --> 01:27:47,143 Lo que queda de lo que contiene cabezas convencionales. 1000 01:27:47,384 --> 01:27:50,066 Ahora lo estamos convirtiendo a nuclear.. 1001 01:27:51,949 --> 01:27:53,390 Lo siento. 1002 01:28:02,959 --> 01:28:04,561 Ya está casi listo, Victoria. 1003 01:28:04,801 --> 01:28:06,843 Esas son las palabras que estaba esperando escuchar. 1004 01:28:09,166 --> 01:28:11,808 - ¿Qué estás haciendo? - Dejemos de jugar, ¿sí? 1005 01:28:13,690 --> 01:28:14,841 Ponla en una celda. 1006 01:28:14,881 --> 01:28:17,774 Si no escuchas de mí en 20 minutos, mátala. 1007 01:28:20,677 --> 01:28:22,989 ¿Cuánto tiempo falta para que lo termines? 1008 01:28:23,187 --> 01:28:25,821 Si yo fuera usted, me apuraba profesor. 1009 01:28:28,383 --> 01:28:30,225 Entonces, ¿cómo llegamos a la isla? 1010 01:28:30,265 --> 01:28:33,268 El plan es hasta ahora. 1011 01:28:33,308 --> 01:28:38,113 Que atacaremos la isla desde el mar. Y entrarán por el frente. 1012 01:28:38,593 --> 01:28:40,565 Los helicópteros y sus hombres los llevarán ahí. 1013 01:28:40,605 --> 01:28:42,357 Y me informarán a mí. 1014 01:28:42,397 --> 01:28:43,919 El resto depende de ustedes. 1015 01:29:08,503 --> 01:29:10,104 Está listo. 1016 01:29:10,985 --> 01:29:12,907 Y con tres minutos de sobra. 1017 01:29:14,429 --> 01:29:16,871 Quiero el disco de la computadora. 1018 01:29:28,162 --> 01:29:30,043 Y el respaldo. 1019 01:29:39,572 --> 01:29:42,975 - ¿Qué pasa con Gaby? - Se te unirá enseguida. 1020 01:31:22,712 --> 01:31:24,794 Parece que encontramos al doctor Teller. 1021 01:31:27,077 --> 01:31:28,717 La bomba estuvo aquí. 1022 01:32:07,914 --> 01:32:09,636 Responde. 1023 01:32:10,238 --> 01:32:11,719 Adelante. 1024 01:32:11,918 --> 01:32:14,681 Alexander ha involucrado a Gaby, están en la entrada. 1025 01:35:43,083 --> 01:35:44,645 ¡Cuidado! 1026 01:35:48,929 --> 01:35:50,610 Aguántate. 1027 01:37:39,195 --> 01:37:40,757 Vaquero. 1028 01:37:41,756 --> 01:37:43,478 Estaré bien, amigo. 1029 01:37:49,925 --> 01:37:51,607 Está bien. 1030 01:38:05,660 --> 01:38:07,142 Hola chicos. 1031 01:38:08,183 --> 01:38:10,025 Solo quería dejarles saber. 1032 01:38:11,386 --> 01:38:13,028 Cabeza nuclear equivocada. 1033 01:38:16,831 --> 01:38:18,022 Entonces fue un señuelo. 1034 01:38:18,062 --> 01:38:20,033 No lo sé, es una bomba de verdad. 1035 01:38:20,073 --> 01:38:23,717 Y una muy terrible, pero no está nuclearizada, no tiene uranio. 1036 01:38:25,038 --> 01:38:26,961 La segunda estaba en el laboratorio. 1037 01:38:31,284 --> 01:38:32,846 Examinó todo lo que pedí, ¿capitán? 1038 01:38:33,086 --> 01:38:35,929 Control aéreo y marítimo todos reportan que ningún vehículo… 1039 01:38:36,170 --> 01:38:38,051 …ha dejado esta isla desde anoche. 1040 01:38:38,651 --> 01:38:40,213 Eso los incluye a ellos. 1041 01:38:40,413 --> 01:38:42,295 ¿Qué hay de los botes de pescadores saliendo de la isla? 1042 01:38:42,575 --> 01:38:46,339 Los botes salen todo momento. Vendiendo cosas en el mercado. 1043 01:38:49,263 --> 01:38:52,585 Debe de haber un radio de 60 kilómetros a estas alturas. 1044 01:38:52,826 --> 01:38:55,068 Sí, y ese radio se está expandiendo a cada minuto. 1045 01:38:55,669 --> 01:38:57,630 No sabemos qué bote buscar. 1046 01:38:58,791 --> 01:39:03,116 Se rumorea que Sergio fue responsable de trasladar… 1047 01:39:03,395 --> 01:39:06,960 …el oro nazi a Suramérica al final de la guerra. 1048 01:39:07,880 --> 01:39:11,344 Murió hace 5 meses, y fundó Vinciguerra, 1049 01:39:11,384 --> 01:39:13,286 una de las compañías más grandes del mundo. 1050 01:39:16,168 --> 01:39:19,731 Dice que salieron a las 8:00 horas lo que hace 20 minutos al sur. 1051 01:39:20,812 --> 01:39:23,534 Diadema, ese es el bote de pescar de Sergio. 1052 01:39:24,095 --> 01:39:25,417 Debemos empezar por ahí. 1053 01:39:26,458 --> 01:39:29,341 ¿Puedes ponerlos en la radio? ¿Pueden buscarlos por la señal de radio? 1054 01:39:29,621 --> 01:39:31,352 Si los mantenemos transmitiendo. 1055 01:39:31,392 --> 01:39:33,664 Tengo una idea que podría ayudar. 1056 01:39:36,537 --> 01:39:39,470 Diadema. Diadema. Autoridad Portuaria aquí. 1057 01:39:40,571 --> 01:39:43,685 Diadema. Diadema. Autoridad Portuaria aquí. 1058 01:39:59,880 --> 01:40:02,202 Puerto, el barco es Diadema. 1059 01:40:02,423 --> 01:40:06,276 Diadema, tengo un mensaje para la señora Victoria Vincigurerra. 1060 01:40:06,477 --> 01:40:10,051 Capitán, no sé lo que estaba diciendo. 1061 01:40:12,342 --> 01:40:14,224 10 minutos y contando. 1062 01:40:14,444 --> 01:40:16,156 Solo, esa es tu entrada. 1063 01:40:16,196 --> 01:40:17,697 Gracias. 1064 01:40:22,032 --> 01:40:23,834 Diadema, este es Napoleón Solo. 1065 01:40:24,233 --> 01:40:27,316 Hola Victoria, sospecho que ya estás escuchando, 1066 01:40:27,637 --> 01:40:29,718 así que te daré este mensaje directamente. 1067 01:40:30,038 --> 01:40:32,801 Hoy más temprano, maté a tu esposo. 1068 01:40:35,924 --> 01:40:37,726 Estamos perdiendo el tiempo, esto no está funcionando. 1069 01:40:37,967 --> 01:40:41,169 Cállate. Muchas gracias, Capitán. Haga lo que dice. 1070 01:40:41,410 --> 01:40:45,574 Quisiera decirte que murió con honor, con coraje y sin sufrimiento. 1071 01:40:46,615 --> 01:40:50,018 Pero no lo hizo. Su muerte fue algo desastroso que involucro… 1072 01:40:50,338 --> 01:40:53,862 …lágrimas, suplicas e intercambiar cosas que quería, 1073 01:40:54,623 --> 01:40:56,384 para que le perdonara la vida. 1074 01:41:01,189 --> 01:41:02,190 Napoleón. 1075 01:41:02,891 --> 01:41:06,714 Aprecio tu mensaje. Ahora me gustaría contestarte. 1076 01:41:07,494 --> 01:41:11,159 Cualquier familiar tuyo que viva, morirá dentro de un año. 1077 01:41:11,199 --> 01:41:14,202 Tú vas a morir lenta y dolorosamente. 1078 01:41:15,002 --> 01:41:18,806 Y sabes por experiencia propia que es un área en la que sobresalimos. 1079 01:41:18,856 --> 01:41:19,988 Posición 045°, capitán. 1080 01:41:20,027 --> 01:41:24,612 No podrás hacer nada más que verlos sufrir mientras esperas tu propia muerte. 1081 01:41:24,933 --> 01:41:29,256 La cual dejaré al último. Mientras vengo el alma de mi esposo. 1082 01:41:29,537 --> 01:41:30,857 ¿Qué tenemos capitán? Gracias. 1083 01:41:31,098 --> 01:41:33,379 No tendrías que juntar a tu organización para conseguirlo. 1084 01:41:33,620 --> 01:41:36,263 Después de que termine con la cabeza nuclear que tanto desean. 1085 01:41:36,463 --> 01:41:38,424 Es lo primero en mi agenda. 1086 01:41:38,745 --> 01:41:42,189 Y vas a morir, Solo, sabiendo que fallaste miserablemente. 1087 01:41:42,428 --> 01:41:44,290 Tenemos el disco del profesor, 1088 01:41:44,330 --> 01:41:46,312 podemos construir todas las bombas que queramos. 1089 01:41:46,532 --> 01:41:48,354 Sí, proceda, capitán. 1090 01:41:52,638 --> 01:41:54,521 Veo un fallo en ese plan. 1091 01:41:55,602 --> 01:41:57,043 Entretenme. 1092 01:41:57,404 --> 01:41:59,686 Mientras me decías lo peligrosa que eras, 1093 01:41:59,966 --> 01:42:02,327 hemos estado posicionando tu señal de radio. 1094 01:42:02,528 --> 01:42:03,789 ¿Puede localizarlos por la señal de radio? 1095 01:42:03,829 --> 01:42:05,531 Si los mantenemos transmitiendo... 1096 01:42:05,571 --> 01:42:06,391 lo suficiente. 1097 01:42:06,431 --> 01:42:07,472 Posición 045°, capitán. 1098 01:42:07,512 --> 01:42:08,672 Listo para disparar, gracias. 1099 01:42:09,174 --> 01:42:10,936 Ahora tenemos tu localización. 1100 01:42:11,217 --> 01:42:13,819 Tienes que apurarte, nos vamos en 5 minutos. 1101 01:42:14,060 --> 01:42:15,461 De lo contrario, 1102 01:42:15,702 --> 01:42:19,866 el dispositivo que nos dejaste de señuelo en la cabeza... 1103 01:42:20,105 --> 01:42:21,836 tiene una precisión de tres metros. 1104 01:42:21,876 --> 01:42:24,109 Tengo una idea que nos puede ayudar. 1105 01:42:24,149 --> 01:42:25,351 Se le conoce como Kapler. 1106 01:42:25,590 --> 01:42:28,994 Manda una señal que permite que calcule donde será el impacto. 1107 01:42:29,754 --> 01:42:32,798 El dispositivo Kapler está ahora activado y listo para funcionar. 1108 01:42:33,078 --> 01:42:34,580 Esa cabeza, 1109 01:42:34,630 --> 01:42:37,542 aunque no es nuclear no debería tener ninguna problema… 1110 01:42:37,582 --> 01:42:40,684 …para eliminar a un barco pescador mediano. 1111 01:42:41,004 --> 01:42:43,767 La cabeza la lanzamos... 1112 01:42:43,967 --> 01:42:45,930 - ¿Listo? - Sí, proceda, capitán. 1113 01:42:46,210 --> 01:42:47,732 Hace 45 segundos. 1114 01:42:50,575 --> 01:42:53,897 Dándote unos 30 segundos antes de que impacte. 1115 01:42:54,258 --> 01:42:55,980 No afectará la cabeza nuclear. 1116 01:42:59,342 --> 01:43:02,185 Así que como quieres cumplir tu promesa, 1117 01:43:02,826 --> 01:43:05,148 te sugiero que abandones el barco inmediatamente. 1118 01:43:07,071 --> 01:43:08,852 ¿Qué te parece eso de entretenimiento? 1119 01:43:17,279 --> 01:43:18,761 Muy bien. 1120 01:43:19,202 --> 01:43:20,683 Bien hecho, señor. 1121 01:43:25,409 --> 01:43:26,810 Todo empacado. 1122 01:43:28,091 --> 01:43:29,732 No creo que me vaya. 1123 01:43:31,294 --> 01:43:32,735 Es tiempo de irse a casa. 1124 01:43:33,176 --> 01:43:33,977 ¿Qué hay de ti? 1125 01:43:34,017 --> 01:43:36,259 No voy a regresar a Alemania del Este. 1126 01:43:36,698 --> 01:43:39,382 Sí, eso no sería una buena idea para una espía británica. 1127 01:43:44,105 --> 01:43:45,827 Lo siento. 1128 01:43:47,830 --> 01:43:49,671 Quería decírtelo. 1129 01:43:51,513 --> 01:43:52,915 Está bien. 1130 01:43:53,235 --> 01:43:55,917 Yo hubiera hecho exactamente lo mismo en tu posición. 1131 01:43:59,400 --> 01:44:01,082 Siento lo de tu padre. 1132 01:44:03,805 --> 01:44:05,968 Ya lo había perdido hace mucho tiempo. 1133 01:44:07,969 --> 01:44:10,012 El vaquero nos ha invitado a su cuarto para unas copas, por si quieres. 1134 01:44:10,211 --> 01:44:12,133 Se me hace tarde. 1135 01:44:17,858 --> 01:44:19,980 En caso de que no nos veamos más. 1136 01:44:26,907 --> 01:44:27,907 No. 1137 01:44:29,190 --> 01:44:30,512 Tú deberías tenerlo. 1138 01:44:30,552 --> 01:44:32,052 Como un recuerdo. 1139 01:44:32,512 --> 01:44:34,434 De esa forma te puedo seguir. 1140 01:44:44,445 --> 01:44:46,445 Sirviendo... 1141 01:44:51,530 --> 01:44:53,032 Hola. 1142 01:44:55,484 --> 01:44:57,146 Espera un poco. 1143 01:45:02,752 --> 01:45:03,753 ¿Qué pasó, camarada? 1144 01:45:03,793 --> 01:45:06,596 Tienes el disco de la investigación del doctor Teller, ¿verdad? 1145 01:45:07,217 --> 01:45:09,337 Se hundió con Victoria y el barco. 1146 01:45:09,598 --> 01:45:12,200 ¿Entonces por qué me dicen que los americanos lo tienen? 1147 01:45:12,971 --> 01:45:17,806 ¡Otra vez! Quien tenga ese disco puede controlar el mundo. 1148 01:45:17,846 --> 01:45:19,198 Por favor, completa tu misión. 1149 01:45:19,238 --> 01:45:22,941 A menos que quieras terminar como tu padre. 1150 01:45:23,502 --> 01:45:26,195 Él es una vergüenza. 1151 01:45:26,796 --> 01:45:29,097 No querrás acarrear ese estigma. 1152 01:45:29,347 --> 01:45:30,549 ¿Está claro? 1153 01:45:31,649 --> 01:45:33,151 ¿Lo digo? 1154 01:45:34,452 --> 01:45:35,954 Hazlo ya. 1155 01:46:31,147 --> 01:46:33,470 Adelante, ya estoy terminando. 1156 01:46:35,271 --> 01:46:37,714 Sírvenos unas copas, si es que queda. 1157 01:46:39,435 --> 01:46:41,798 Creo que ahora, de vuelta a la rutina. 1158 01:46:43,759 --> 01:46:45,761 De regreso a cómo eran las cosas. 1159 01:46:48,203 --> 01:46:50,246 Siempre pensando lo que son. 1160 01:47:08,443 --> 01:47:10,244 Tú, ¿te sientes bien? 1161 01:47:26,801 --> 01:47:28,202 Entonces, 1162 01:47:28,482 --> 01:47:30,124 ¿y ahora qué? 1163 01:47:31,766 --> 01:47:33,267 ¿Misión cumplida? 1164 01:47:35,669 --> 01:47:37,171 ¿De vuelta a Rusia? 1165 01:47:39,012 --> 01:47:40,594 Algo parecido. 1166 01:47:40,894 --> 01:47:41,895 Sí. 1167 01:47:51,705 --> 01:47:53,587 Casi lo olvido. 1168 01:47:53,907 --> 01:47:55,609 Tengo algo para ti. 1169 01:48:11,603 --> 01:48:12,915 ¿Sabes cuál es mi misión? 1170 01:48:13,125 --> 01:48:14,667 La misma que la mía. 1171 01:48:15,807 --> 01:48:17,448 Matarnos entre nosotros... 1172 01:48:18,670 --> 01:48:20,251 por eso. 1173 01:48:32,925 --> 01:48:34,926 De verdad que odio trabajar contigo. 1174 01:48:35,706 --> 01:48:37,909 Eres un terrible espía, vaquero. 1175 01:48:43,995 --> 01:48:45,997 Buenas tardes, caballeros. 1176 01:48:46,958 --> 01:48:48,921 Qué escena más conmovedora. 1177 01:48:49,200 --> 01:48:51,243 Buena vista, un vaso de whisky. 1178 01:48:52,003 --> 01:48:54,024 Y una pequeña fogata para mantenerlos calientes. 1179 01:48:56,286 --> 01:48:58,008 Una buena idea. 1180 01:48:58,369 --> 01:49:00,091 Tengo noticias. 1181 01:49:00,491 --> 01:49:03,214 Frescas y creo que desagradables. 1182 01:49:03,534 --> 01:49:06,497 Pero he hablado con sus superiores y ahora que todos somos buenos amigos. 1183 01:49:06,778 --> 01:49:09,459 Han accedido a mantener al equipo junto por un tiempo. 1184 01:49:09,860 --> 01:49:12,221 - Partimos en una hora. - ¿Adónde vamos? 1185 01:49:12,502 --> 01:49:14,383 A Estambul, de hecho. 1186 01:49:15,104 --> 01:49:16,987 Necesitarás tus zapatos de vaquero. 1187 01:49:17,466 --> 01:49:19,439 ¿Ya tienen un nuevo nombre en clave? 1188 01:49:19,479 --> 01:49:20,680 ¿Nombre en clave? 1189 01:49:20,720 --> 01:49:22,432 Sí, uno bastante bueno. 1190 01:49:22,472 --> 01:49:23,473 C.I.P.O.L. 1191 01:49:38,626 --> 01:49:41,993 Realización Verselius