1 00:00:23,946 --> 00:00:25,239 OTRAIS PASAULES KARŠ IR BEIDZIES. 2 00:00:26,114 --> 00:00:27,783 VĀCIJU SADALĪJA AUSTRUMI UN RIETUMI 3 00:00:27,950 --> 00:00:29,660 VĀCIJA: RIETUMU - AUSTRUMU 4 00:00:29,826 --> 00:00:31,954 BERLĪNE: RIETUMU - AUSTRUMU 5 00:00:39,670 --> 00:00:41,171 PĀR EIROPU NOLAIDIES "DZELZS PRIEKŠSKARS" 6 00:00:45,175 --> 00:00:46,635 VĪRS NO U.N.C.L.E. 7 00:00:48,470 --> 00:00:49,847 KRIEVIJAI IR ATOMBUMBA! 8 00:00:51,181 --> 00:00:52,307 ASV KODOLIZMĒĢINĀJUMI NEVADĀ 9 00:00:52,516 --> 00:00:53,642 1954. GADA AUGUSTS 10 00:01:05,612 --> 00:01:07,114 ASV PRET KRIEVIJU 11 00:01:07,823 --> 00:01:09,533 SIMTIEM ĻAUŽU MĒĢINA PAMEST AUSTRUMBERLĪNI 12 00:01:12,828 --> 00:01:14,496 KRIEVI BŪVĒ MŪRI CAUR BERLĪNI 13 00:01:14,830 --> 00:01:16,039 BERLĪNE 14 00:01:21,336 --> 00:01:23,547 RIETUMU - AUSTRUMU 15 00:01:23,714 --> 00:01:28,218 BERLĪNE. KP "ČĀRLIJS". 1963. GADS 16 00:01:29,970 --> 00:01:32,514 JŪS ATSTĀJAT AMERIKĀŅU SEKTORU 17 00:01:41,231 --> 00:01:42,566 SABIEDROTO KP 18 00:02:58,475 --> 00:03:00,602 Es domāju, ka 750 kubikcentimetru dzinēji 19 00:03:00,936 --> 00:03:02,855 nav gana stipri. 20 00:03:03,105 --> 00:03:05,607 Taču šis ir būtisks uzlabojums. 21 00:03:05,941 --> 00:03:08,944 Pieliksi spārnus - vajadzēs skrejceļu. 22 00:03:10,195 --> 00:03:12,823 Jums kā amerikānim ir gana labs akcents. 23 00:03:16,285 --> 00:03:17,828 Solīds bezgala. 24 00:03:18,453 --> 00:03:20,205 Vai arī uzvalks pie vainas. 25 00:03:21,790 --> 00:03:23,792 Es jūs varu dabūt pāri mūrim. 26 00:03:24,501 --> 00:03:27,212 Gana solīdi, freilene Šmita? 27 00:03:27,713 --> 00:03:29,464 Un vēl veikla mēle. 28 00:03:29,631 --> 00:03:32,634 Tādi apgalvojumi var sagādāt nepatikšanas. 29 00:03:32,843 --> 00:03:34,803 Vai arī izpestīt no tām. 30 00:03:37,806 --> 00:03:39,725 Jūtieties kā mājās. 31 00:03:45,480 --> 00:03:47,357 Tātad, mister Solīdais uzvalks. 32 00:03:47,524 --> 00:03:48,984 Kas jūs esat, un ko jums vajag? 33 00:03:49,151 --> 00:03:50,861 Gribu draudzīgi aprunāties par jūsu tēvu. 34 00:03:51,028 --> 00:03:52,070 Man nav tēva. 35 00:03:52,237 --> 00:03:54,740 Runa nav par jūsu audžutēvu automehāniķi. 36 00:03:54,907 --> 00:03:56,533 Runa ir par jūsu īsto tēvu. 37 00:03:57,159 --> 00:03:58,493 Par doktoru Udo Telleru. 38 00:03:59,745 --> 00:04:01,246 Par Hitlera iecienīto raķešu inženieri. 39 00:04:01,663 --> 00:04:03,248 Tas nebija visai draudzīgi. 40 00:04:03,665 --> 00:04:04,708 Jūs velti šķiežat laiku. 41 00:04:04,875 --> 00:04:06,418 Neesmu redzējusi 18 gadu. 42 00:04:06,668 --> 00:04:08,670 Pēc kara viņš sāka strādāt pie mums. 43 00:04:09,004 --> 00:04:10,506 Piepildīja amerikāņu sapni. 44 00:04:10,672 --> 00:04:12,883 Viņš izstrādāja kodolieroci ASV, 45 00:04:13,175 --> 00:04:14,927 viņam bija laba māja piepilsētā, 46 00:04:15,177 --> 00:04:18,555 jauns kadiljaks un suns vārdā Šnicele. 47 00:04:18,764 --> 00:04:22,684 Taču pirms diviem gadiem viņš pazuda. 48 00:04:35,572 --> 00:04:36,573 Līdz šim. 49 00:04:36,782 --> 00:04:38,075 Fotografēts pirms nedēļas Romā. 50 00:04:39,201 --> 00:04:43,705 Kurš no viņiem ir mans tēvs? - Smieklīgi. 51 00:04:44,957 --> 00:04:48,085 Ja tēva zināšanas nokļūtu nepareizās rokās, 52 00:04:48,293 --> 00:04:50,212 var rasties neliela ķibele. 53 00:04:50,420 --> 00:04:52,923 Pasaules gals. Kaut kas tādā garā. 54 00:04:53,090 --> 00:04:54,716 Kāpēc domājat, ka es zinu, kur viņš ir? 55 00:04:54,925 --> 00:04:57,636 Jūs ne, taču jūs pazīstat to, kurš zina. 56 00:04:57,803 --> 00:05:00,305 Tas ir jūsu mātes brālis. Tēvocis Rūdijs. 57 00:05:00,931 --> 00:05:03,433 Un vēl man teica, ka jūsu tēvs nekad 58 00:05:04,101 --> 00:05:05,602 nav bijis nacists. 59 00:05:06,061 --> 00:05:07,771 Viņu piespieda strādāt to labā. 60 00:05:07,938 --> 00:05:10,440 Es esmu šeit, lai viņam palīdzētu. 61 00:05:10,607 --> 00:05:12,818 Palīdziet man. - Kā? 62 00:05:12,985 --> 00:05:15,445 Ja man būtu 15 minūtes, mēs iemalkotu tēju, 63 00:05:15,612 --> 00:05:18,115 parunātu, pasmietos un aizbrauktu. 64 00:05:18,323 --> 00:05:19,992 Taču man to nav. 65 00:05:21,076 --> 00:05:23,287 Aicinu doties man līdzi 66 00:05:23,453 --> 00:05:24,913 un apmesties greznā viesnīcā 67 00:05:25,080 --> 00:05:26,623 Rietumberlīnē pēc stundas. 68 00:05:27,749 --> 00:05:30,586 Vai palikt un pavadīt nakti ar krieviem, 69 00:05:30,752 --> 00:05:33,088 kuri jums nomauks nagus. 70 00:05:33,463 --> 00:05:34,756 Es meklēju tieši šo. 71 00:05:42,097 --> 00:05:45,267 Neiebildīsiet, ja paņemšu jūsu mašīnu? 72 00:05:56,361 --> 00:05:59,281 Padodiet man papīra saini no portfeļa. 73 00:06:04,286 --> 00:06:07,789 Vai viņi aizvien mums seko? 74 00:06:09,666 --> 00:06:10,667 Jā. 75 00:06:22,804 --> 00:06:23,805 Tur ir tikai viens? 76 00:06:24,806 --> 00:06:26,808 Sakiet "hm", ja tā ir. 77 00:06:28,810 --> 00:06:30,312 Viņš uz mums skatās? 78 00:06:38,320 --> 00:06:41,490 Viņam uz stūres ir tikai viena roka? 79 00:06:46,161 --> 00:06:48,664 Ja dzirdēsiet kaut ko līdzīgu šāvienam, 80 00:06:49,414 --> 00:06:50,582 dodiet gāzi. 81 00:07:02,511 --> 00:07:03,720 Trāpījāt? 82 00:07:03,929 --> 00:07:06,181 Ceru, ka viņš stūrē sliktāk nekā kustas. 83 00:07:12,062 --> 00:07:13,605 Man ir jaunumi. 84 00:07:13,856 --> 00:07:15,065 Viņš labi stūrē. 85 00:07:25,242 --> 00:07:26,243 Pa labi. 86 00:07:30,080 --> 00:07:31,373 Un uzreiz pa kreisi. 87 00:07:48,640 --> 00:07:49,766 Malacis. 88 00:07:58,483 --> 00:07:59,735 Turieties. 89 00:08:11,747 --> 00:08:12,748 Mēs no viņa tikām vaļā? 90 00:08:13,123 --> 00:08:15,918 Baidos, ka ne. 91 00:08:25,010 --> 00:08:26,428 Brauciet atpakaļgaitā pa trotuāru, 92 00:08:27,679 --> 00:08:29,264 pēc tam ap māju. 93 00:08:30,933 --> 00:08:33,143 Tiksimies šajā pašā vietā. 94 00:09:29,074 --> 00:09:30,492 Amerikānis? 95 00:09:30,993 --> 00:09:33,203 Viņu sauc Napoleons Solo. 96 00:09:34,079 --> 00:09:36,206 Viņš nav tipisks amerikāņu spiegs. 97 00:09:38,083 --> 00:09:43,755 18 gadu vecumā iestājās ASV armijā un tika nosūtīts uz Eiropu. 98 00:09:44,590 --> 00:09:49,678 Pēc Hitlera sakāves palika okupētajā teritorijā. 99 00:09:50,012 --> 00:09:53,849 Tieši tad viņš saprata, kādu peļņu var gūt 100 00:09:54,099 --> 00:09:55,517 pēckara melnajā tirgū, 101 00:09:56,852 --> 00:10:02,357 un sāka zagt un pārdot vērtīgus mākslas priekšmetus un senlietas. 102 00:10:02,774 --> 00:10:10,407 Viņš turpināja patstāvīgi apgūt valodas un kļuva par mākslas vēstures ekspertu. 103 00:10:11,867 --> 00:10:17,039 Viņa kriminālais talants bija plaši izdaudzināts visā Eiropā. 104 00:10:17,623 --> 00:10:21,210 Četru valstu policija izveidoja īpašu operatīvo vienību 105 00:10:22,211 --> 00:10:25,756 ar vienu vienīgu mērķi - saukt viņu pie atbildības. 106 00:10:26,256 --> 00:10:27,549 Un tik un tā 107 00:10:28,759 --> 00:10:30,761 viņiem tikai paveicās. 108 00:10:31,428 --> 00:10:34,056 Šis skandalozais stāsts piesaistīja CIP uzmanību. 109 00:10:34,264 --> 00:10:35,807 Viņi atzina, ka... 110 00:10:37,392 --> 00:10:38,936 Lūdzu piedošanu, biedri. 111 00:10:40,395 --> 00:10:47,444 Viņi atzina, ka šī vīra īpašie talanti cietumā būs velti izšķiesti. 112 00:10:48,070 --> 00:10:49,905 Tika noslēgts darījums. 113 00:10:50,155 --> 00:10:55,160 Kopš tā laika Solo kļuva par viņu veiksmīgāko un produktīvāko aģentu. 114 00:10:58,789 --> 00:11:00,916 Nogalini, ja nepieciešams. 115 00:11:01,667 --> 00:11:03,252 Taču viņš nedrīkst 116 00:11:06,338 --> 00:11:07,840 palīdzēt meitenei 117 00:11:08,173 --> 00:11:09,174 aizbēgt. 118 00:11:24,606 --> 00:11:26,108 Jums vajadzētu paskatīties pa logu. 119 00:11:27,317 --> 00:11:29,194 Tas nevar būt. 120 00:11:36,618 --> 00:11:39,121 Viņš mēģina apturēt mašīnu. 121 00:11:46,128 --> 00:11:47,296 Mums ir pagrūti. 122 00:11:47,462 --> 00:11:49,006 Šaujiet uz viņu. 123 00:11:50,632 --> 00:11:53,844 Man nez kāpēc šķiet, ka nevajag. 124 00:12:02,352 --> 00:12:03,854 Šeit pa kreisi, pēc tam uzreiz pa labi. 125 00:12:10,861 --> 00:12:14,031 Tas ceļš nekur neved. - Tieši tur, kur vajag. 126 00:12:14,239 --> 00:12:15,908 Tas paliek šaurāks. - Viss kā pēc plāna. 127 00:12:16,158 --> 00:12:18,160 Spiediet gāzi un brauciet ātrāk. 128 00:12:26,168 --> 00:12:27,252 Nudien labs plāns. 129 00:12:28,170 --> 00:12:31,882 Jātiek pāri diviem mūriem un mīnu laukam. 130 00:12:33,383 --> 00:12:34,384 Ko nu? 131 00:12:41,183 --> 00:12:43,018 Pa kreiso logu. 132 00:12:45,395 --> 00:12:46,522 Jums priekšroka. 133 00:12:48,398 --> 00:12:49,441 VDK, malā. 134 00:12:52,277 --> 00:12:53,570 Malā. 135 00:12:54,029 --> 00:12:55,447 Man ir maz laika. 136 00:12:57,282 --> 00:12:58,367 Visām vienībām. Uzmanību! 137 00:12:58,534 --> 00:13:00,410 Garš, bruņots, austrumu pusē. 138 00:13:18,303 --> 00:13:19,555 Sekojiet man! 139 00:13:53,422 --> 00:13:55,465 Ko mēs šeit darām? 140 00:13:55,632 --> 00:13:57,342 Meklējam aģentu Džonsu. 141 00:14:07,603 --> 00:14:09,271 Es esmu tas, kurš jūs nogāza. 142 00:14:09,479 --> 00:14:11,273 Sasauciet visus pie mūra. 143 00:14:11,440 --> 00:14:12,941 Uz meiteni nešaut. 144 00:14:18,363 --> 00:14:21,491 Piedodiet, man vajag jūsu sētas durvis. 145 00:14:31,793 --> 00:14:32,794 Ķerieties pie manis. 146 00:14:48,185 --> 00:14:49,978 Džons, atpakaļgaitu! 147 00:15:01,657 --> 00:15:02,908 Paejiet malā. 148 00:15:20,926 --> 00:15:22,553 No greznuma ne miņas. 149 00:15:23,345 --> 00:15:25,055 Šī pat nav viesnīca. 150 00:15:25,430 --> 00:15:28,350 Nav. Taču šeit ir droši. Un ēdiens gards. 151 00:15:28,934 --> 00:15:31,270 Kas tas? Smird pēc zeķēm. 152 00:15:31,436 --> 00:15:32,855 Dārgām zeķēm. 153 00:15:35,065 --> 00:15:36,024 Viņš ir klāt. 154 00:15:36,191 --> 00:15:38,902 Mūsu lēmums aizsargāt Rietumeiropu 155 00:15:39,069 --> 00:15:40,279 un Rietumberlīni 156 00:15:40,445 --> 00:15:42,114 paliek nemainīgs. 157 00:15:42,364 --> 00:15:43,532 Savienotās Valstis neslēgs 158 00:15:43,699 --> 00:15:45,409 vienošanos ar Padomju Savienību, 159 00:15:45,576 --> 00:15:47,703 jo komunistu centieni 160 00:15:47,870 --> 00:15:49,413 uzspiest savu politisko 161 00:15:49,580 --> 00:15:51,456 un ekonomisko sistēmu citiem 162 00:15:51,623 --> 00:15:53,458 ir galvenais iemesls 163 00:15:53,625 --> 00:15:55,210 saspīlējumam pasaulē. 164 00:15:55,544 --> 00:15:57,588 Mis Tellere droši vien bija atsaucīga. 165 00:15:57,754 --> 00:15:59,923 Tiesa. Tēvocis Rūdolfs fon Trulšs 166 00:16:00,090 --> 00:16:01,133 ir labākā iespēja. 167 00:16:04,469 --> 00:16:06,722 Un viss? Vairāk nekā nav? 168 00:16:06,889 --> 00:16:08,473 Viņš dzīvo Itālijā. Romā. 169 00:16:08,640 --> 00:16:10,809 Strādā kuģniecības firmā "Vinčiguerra". 170 00:16:10,976 --> 00:16:13,395 Jums ir mis Tellere. Mans darbs ir galā. 171 00:16:13,604 --> 00:16:15,147 Mēs to visu jau zinājām. 172 00:16:15,981 --> 00:16:18,400 Tavs darbs būs galā, kad es pateikšu. 173 00:16:18,609 --> 00:16:21,653 Jūs teicāt, ka šī būs parasta operācija. 174 00:16:21,904 --> 00:16:23,071 Tā tam bija jābūt. 175 00:16:23,238 --> 00:16:25,616 Es neliku rīkot šovu pusē Berlīnes. 176 00:16:25,782 --> 00:16:27,284 Viņi mani gaidīja. 177 00:16:27,492 --> 00:16:29,494 Neglaimo sev. Viņi visiem seko. 178 00:16:29,661 --> 00:16:31,163 Mani negaidīja cilvēks. 179 00:16:31,622 --> 00:16:33,081 Būtu jūs redzējis, kā viņš skrien. 180 00:16:33,248 --> 00:16:34,750 Neesi lupata, Solo. 181 00:16:34,917 --> 00:16:36,668 Lai ko tu arī domātu, 182 00:16:36,919 --> 00:16:39,421 mums uzvalciņš nav galvenais. 183 00:16:39,630 --> 00:16:42,299 Jūs nesaprotat. Viņš norāva pārsegu. 184 00:16:42,508 --> 00:16:44,092 Atgādini man, Solo. 185 00:16:44,259 --> 00:16:46,595 Uz cik gadiem tevi notiesāja? 186 00:16:50,015 --> 00:16:52,017 Tu man esi parādā vēl piecus gadus. 187 00:16:52,643 --> 00:16:55,938 Es labi zinu, 188 00:16:56,146 --> 00:16:58,440 ka tu piestrādā citur. 189 00:16:58,649 --> 00:17:00,984 Tev, tā teikt, nav tīras rokas. 190 00:17:01,151 --> 00:17:02,694 Mēs tev nemaksājam tik daudz, 191 00:17:02,945 --> 00:17:05,280 lai varētu likt trifeles pie rizoto, Solo. 192 00:17:06,156 --> 00:17:08,449 Bet nepieļauj liktenīgu kļūdu 193 00:17:08,659 --> 00:17:11,870 un neuzskati manu apzināto tuvredzību 194 00:17:12,036 --> 00:17:13,121 par aklumu. 195 00:17:15,332 --> 00:17:18,544 Lai rīt būtu darbā tieši plkst. 9.00. 196 00:17:19,335 --> 00:17:20,670 Un nomaini attieksmi. 197 00:17:29,555 --> 00:17:30,681 Paskaties uz šiem. 198 00:17:31,056 --> 00:17:33,892 Pat nenojauš, ka mēs sviedriem vaigā 199 00:17:34,059 --> 00:17:35,644 glābjam viņus no iznīcības, 200 00:17:35,811 --> 00:17:37,312 un nekādas pateicības. 201 00:17:38,730 --> 00:17:40,524 Esmu pārliecināts, Solo, 202 00:17:40,691 --> 00:17:44,194 ka katrā vācietī mīt amerikānis. 203 00:17:46,071 --> 00:17:47,990 Neizgulējāties, ser? 204 00:17:48,156 --> 00:17:49,241 Arī tu neizgulētos, 205 00:17:49,491 --> 00:17:51,201 ja visu nakti mēģinātu to nokārtot. 206 00:17:58,876 --> 00:18:01,003 Jūs kaut ko gribējāt, ser, vai...? 207 00:18:03,005 --> 00:18:04,506 Vai tikai vērojat? 208 00:18:07,176 --> 00:18:10,596 Tev tas varētu būt nepatīkami. 209 00:18:11,346 --> 00:18:14,099 Taču tas tik un tā būs jānorij. 210 00:18:14,266 --> 00:18:15,684 Par ko jūs runājat, ser? 211 00:18:55,641 --> 00:18:56,642 Adrian. 212 00:18:58,560 --> 00:18:59,895 Kurjakin. 213 00:19:11,323 --> 00:19:12,741 Ko tas nozīmē? 214 00:19:12,908 --> 00:19:16,161 "Nenogalini pārinieku pirmajā dienā." 215 00:19:16,578 --> 00:19:18,413 Es zinu, ko viņš teica. 216 00:19:18,914 --> 00:19:20,332 Ko tas nozīmē? 217 00:19:22,292 --> 00:19:24,294 Galvenais atombumbas komponents - 218 00:19:24,461 --> 00:19:25,587 bagātinātais urāns. 219 00:19:25,921 --> 00:19:27,965 Doktors Tellers bija uz atklājuma sliekšņa, 220 00:19:28,173 --> 00:19:30,342 kas ievērojami vienkāršotu šo procesu. 221 00:19:30,592 --> 00:19:32,302 Un tad teju katrs 222 00:19:32,469 --> 00:19:34,847 varētu izgatavot kodolierīci. 223 00:19:35,264 --> 00:19:36,431 CENTRĀLĀ IZLŪKOŠANAS PĀRVALDE 224 00:19:36,598 --> 00:19:40,269 Mūsuprāt, romiešu firma "Vinčiguerra", 225 00:19:40,435 --> 00:19:44,273 kuru vada mis Telleres tēvocis, 226 00:19:44,439 --> 00:19:46,275 patiesībā piesedz 227 00:19:46,441 --> 00:19:49,027 starptautisku kriminālu organizāciju, 228 00:19:49,194 --> 00:19:50,696 kura saistīta ar bijušajiem nacistiem. 229 00:19:51,113 --> 00:19:53,532 Tās dibinātājs Serdžo Vinčiguerra 230 00:19:53,699 --> 00:19:56,159 bija Musolīni draugs un fašists. 231 00:19:56,326 --> 00:19:57,369 Klīst valodas, 232 00:19:57,619 --> 00:20:00,289 ka Serdžo organizēja nacistu zelta izvešanu 233 00:20:00,455 --> 00:20:02,457 uz Dienvidameriku pēc kara. 234 00:20:02,875 --> 00:20:05,669 Tagad firmu vada viņa dēls Aleksandrs 235 00:20:05,836 --> 00:20:07,296 ar sievu Viktoriju. 236 00:20:07,462 --> 00:20:10,340 Viņš drīzāk ir pleibojs nekā magnāts. 237 00:20:10,883 --> 00:20:11,884 Toties viņa... 238 00:20:12,301 --> 00:20:14,845 Viņa ir pavisam cits cilvēks. 239 00:20:15,137 --> 00:20:18,473 Saskaņā ar mūsu datiem viņai piemīt 240 00:20:18,640 --> 00:20:20,809 daile, gudra galva un ambīcijas. 241 00:20:22,144 --> 00:20:23,645 Viņa ir īstena fanātiķe. 242 00:20:24,479 --> 00:20:26,857 Un tagad pēc vecā vīra nāves 243 00:20:27,649 --> 00:20:29,234 firmu vada tieši viņa. 244 00:20:30,485 --> 00:20:32,029 Mēs domājam, ka viņi ir atbildīgi 245 00:20:32,237 --> 00:20:34,364 par doktora Tellera pazušanu. 246 00:20:35,991 --> 00:20:37,242 Un tagad 247 00:20:37,993 --> 00:20:39,328 iztēlojieties, kas notiks, 248 00:20:39,494 --> 00:20:41,830 ja viņš tiem radīs atombumbu. 249 00:20:41,997 --> 00:20:44,374 Izvēles nav. Mums jāstrādā kopā. 250 00:20:45,334 --> 00:20:49,171 Jūsu uzdevums - iekļūt šajā organizācijā 251 00:20:49,379 --> 00:20:51,924 un atgūt Telleru un viņa pētījumus. 252 00:20:52,674 --> 00:20:55,260 Tie būs ierakstīti datora diskā. 253 00:20:56,678 --> 00:20:58,180 Un valsts, kura iegūs šo disku, 254 00:20:59,056 --> 00:21:02,392 kļūs par varenāko visā pasaulē. 255 00:21:03,268 --> 00:21:04,686 Tev, Solo, jātiek galā ar 256 00:21:04,853 --> 00:21:07,523 Viktoriju un Aleksandru Vinčiguerrām. 257 00:21:07,689 --> 00:21:10,025 Mūsu krievu draugs strādās ar 258 00:21:10,192 --> 00:21:12,194 mis Telleri un viņas tēvoci Rūdiju. 259 00:21:13,904 --> 00:21:16,448 Mēs jūs atstāsim, iepazīstieties. 260 00:21:18,867 --> 00:21:19,952 Oļeg. 261 00:21:20,911 --> 00:21:22,704 Nodod sveicienu Ņinai. 262 00:21:30,712 --> 00:21:32,965 Man par tevi stāstīja. 263 00:21:33,215 --> 00:21:35,926 Par to, ka biji noziedznieks, 264 00:21:36,093 --> 00:21:37,427 kamēr tevi nenotvēra 265 00:21:37,594 --> 00:21:40,430 un CIP nepiespieda strādāt viņu labā. 266 00:21:40,973 --> 00:21:44,059 Ņemot to visu vērā, mani ieintriģēja, 267 00:21:44,226 --> 00:21:46,061 kas tev lika kļūt par 268 00:21:46,228 --> 00:21:48,897 visproduktīvāko CIP aģentu. 269 00:21:49,064 --> 00:21:51,316 Un nospriedu, ka tas laikam 270 00:21:51,483 --> 00:21:54,403 kompensēja pazemojumu par to, ka tevi 271 00:21:54,570 --> 00:21:58,240 tur garā pavadā īss vīrelis. 272 00:21:59,241 --> 00:22:03,245 Tu zini, kas ir pazemojums, labāk par citiem. 273 00:22:03,412 --> 00:22:04,496 Ak tā? 274 00:22:05,080 --> 00:22:08,458 Kāpēc? - Pēc vakardienas 275 00:22:08,625 --> 00:22:11,128 es nolēmu tevi papētīt. 276 00:22:11,336 --> 00:22:12,588 Skumjš stāsts. 277 00:22:12,754 --> 00:22:14,923 Tavs tēvs bija Staļina draugs, 278 00:22:15,090 --> 00:22:18,427 ietekmīgs vīrs ar visām privilēģijām, 279 00:22:18,594 --> 00:22:21,638 kamēr šo nepieķēra izšķērdēšanā. 280 00:22:21,847 --> 00:22:24,099 Un nenosūtīja uz gulagu. Cik gadu tev bija? 281 00:22:24,850 --> 00:22:27,019 10? 11 gadu? 282 00:22:29,771 --> 00:22:32,983 Vai tad arī sākās neprāta lēkmes? 283 00:22:33,859 --> 00:22:35,861 Taču tu tiki ar to galā. 284 00:22:36,028 --> 00:22:37,196 Īpašā vienība. VDK. 285 00:22:37,362 --> 00:22:41,200 Visjaunākais un trīs gados vislabākais. 286 00:22:41,366 --> 00:22:45,287 Varbūt tavs stimuls bija tēva pazemojums? 287 00:22:45,454 --> 00:22:46,663 Vai... 288 00:22:47,789 --> 00:22:49,291 tavas mātes reputācija? 289 00:22:51,293 --> 00:22:53,170 Ja nemaldos, 290 00:22:53,378 --> 00:22:56,298 viņai bija liela piekrišana no tēva draugiem 291 00:22:56,465 --> 00:22:58,634 pēc tam, kad šo nosūtīja uz Sibīriju. 292 00:23:14,525 --> 00:23:17,986 Amerika apvienojas ar Krieviju. 293 00:23:19,321 --> 00:23:20,322 Tas ir joks? 294 00:23:20,489 --> 00:23:23,325 Tas parādīs, cik šis uzdevums ir svarīgs. 295 00:23:23,534 --> 00:23:24,826 Visiem. 296 00:23:32,918 --> 00:23:34,920 Es neatgriezīšos aiz tā mūra. 297 00:23:35,420 --> 00:23:38,090 Tieši to taču viņiem vajag. 298 00:23:38,340 --> 00:23:40,342 Tev nekur nav jābrauc, ja negribi. 299 00:23:41,343 --> 00:23:42,344 Tu esi galvenā šajā šovā. 300 00:23:42,553 --> 00:23:44,930 Mana sieviete nekad neko tādu neģērbtu. 301 00:23:45,097 --> 00:23:46,390 Ko viņš šeit dara? 302 00:23:46,557 --> 00:23:48,559 Es jau teicu. Mēs apvienojāmies ar krieviem. 303 00:23:48,725 --> 00:23:51,186 Nav nekā krieviskāka par Sarkano Draudu. 304 00:23:51,353 --> 00:23:53,105 Kāpēc viņš mani nosauca par savu sievieti? 305 00:23:53,856 --> 00:23:55,566 Tāpēc ka tagad es esmu tavs līgavainis. 306 00:24:01,864 --> 00:24:03,365 Nē. 307 00:24:03,866 --> 00:24:04,950 Nē! 308 00:24:06,076 --> 00:24:07,578 Smalks darbiņš. 309 00:24:10,873 --> 00:24:13,959 Gabija. Pagaidi. 310 00:24:14,251 --> 00:24:16,044 Ļauj man paskaidrot. 311 00:24:16,211 --> 00:24:17,296 Tas ir tavs aizsegs. 312 00:24:17,462 --> 00:24:19,298 Viņš ir arhitekts, kurš būvē sanatoriju 313 00:24:19,464 --> 00:24:21,550 padomju varoņiem pie Melnās jūras. 314 00:24:21,717 --> 00:24:24,761 Krievijas kultūras ministram patīk klasika, 315 00:24:24,970 --> 00:24:27,431 un viņš sūta tavu vīrieti uz Romu mācīties. 316 00:24:27,598 --> 00:24:30,976 Un vēl viņš uztaisīja vīzu viņa līgavai. 317 00:24:31,393 --> 00:24:34,980 Un tu viņu iepazīstināsi ar tēvoci Rūdiju. 318 00:24:35,772 --> 00:24:38,609 Un tu? Kāds ir tavs aizsegs? 319 00:24:38,775 --> 00:24:40,777 Džeks Devenijs. Tirgoju senlietas, 320 00:24:40,986 --> 00:24:42,946 jo īpaši grieķu un romiešu. 321 00:24:43,113 --> 00:24:44,281 Vinčiguerru ģimenei 322 00:24:44,489 --> 00:24:46,241 ir viena no labākajām kolekcijām pasaulē. 323 00:24:49,077 --> 00:24:50,746 Tu no manis prasi pārāk daudz. 324 00:24:51,079 --> 00:24:52,414 Tu tiksi galā. 325 00:24:53,165 --> 00:24:54,416 Nē. 326 00:24:58,921 --> 00:25:02,007 Šīm kleitām ir tavs izmērs. - Ko? 327 00:25:03,759 --> 00:25:05,427 Padomju arhitekts, kurš dodas uz Romu, 328 00:25:05,636 --> 00:25:08,805 neapģērbtu sievieti pēc tava prāta. 329 00:25:09,598 --> 00:25:11,767 Tu domā, ka tieši tā ģērbjas 330 00:25:11,934 --> 00:25:13,435 aiz "dzelzs priekškara". 331 00:25:13,644 --> 00:25:15,270 Viņa taču ir aiz "dzelzs priekškara". 332 00:25:15,437 --> 00:25:17,189 Tam nav jākrīt acīs. 333 00:25:17,439 --> 00:25:19,608 Divas somiņas. Ikdienai un klaču. 334 00:25:19,775 --> 00:25:20,776 Un šo jostu. 335 00:25:21,944 --> 00:25:22,778 Nē. 336 00:25:22,945 --> 00:25:24,655 Rabannes, nevis Diora. 337 00:25:24,947 --> 00:25:28,116 Rabannes jostu nevelk pie Patū. 338 00:25:28,283 --> 00:25:29,451 Viņa nevilks Patū. 339 00:25:29,618 --> 00:25:32,329 Kas vainas Patū? - Nekas. Ja esi resns. 340 00:25:32,538 --> 00:25:34,122 Diors piestāv Rabannem. 341 00:25:35,707 --> 00:25:36,792 Tie nesapasē. 342 00:25:39,127 --> 00:25:41,797 Un nav arī jāsapasē. 343 00:25:42,339 --> 00:25:44,132 Jūs redzējāt, cik maksā tā somiņa? 344 00:25:44,675 --> 00:25:46,301 Vairāk nekā mana mašīna. 345 00:25:47,970 --> 00:25:50,973 Sēdies sava zirga mugurā, kovboj. 346 00:25:52,558 --> 00:25:54,142 Tiksimies Romā. 347 00:25:58,981 --> 00:26:00,190 Nav slikti. 348 00:26:02,860 --> 00:26:04,820 Man patīk. Jā. 349 00:26:05,070 --> 00:26:07,072 Taču šeit trūkst... 350 00:26:07,823 --> 00:26:09,324 kaut kā. 351 00:26:11,493 --> 00:26:12,995 Tagad mēs esam saderināti. 352 00:26:13,871 --> 00:26:15,163 Apsveicu. 353 00:26:16,248 --> 00:26:19,376 ROMA, ITĀLIJA 354 00:26:41,273 --> 00:26:43,192 Jauku viesošanos, mister Veiverlij. 355 00:26:43,358 --> 00:26:44,359 Es uz to ceru. 356 00:26:55,787 --> 00:26:57,706 Džeks Devenijs. Apmetos. 357 00:26:58,123 --> 00:27:00,250 Laipni lūdzam Romā. - Paldies. 358 00:27:05,881 --> 00:27:07,549 Man ir jāizskrien darīšanās. 359 00:27:07,758 --> 00:27:09,885 Vai aiznesīsiet mantas uz numuru? 360 00:27:10,052 --> 00:27:11,720 Protams. - Paldies. 361 00:27:13,722 --> 00:27:14,723 Luidži. 362 00:27:17,226 --> 00:27:18,727 Kurp mēs ejam? 363 00:27:19,645 --> 00:27:22,940 Turp, kur iet arhitekti, kad atbrauc uz Romu. 364 00:27:23,941 --> 00:27:25,776 Apskatām ievērojamākās vietas. 365 00:27:27,402 --> 00:27:29,655 Nu ko, mister Arhitekt, 366 00:27:30,572 --> 00:27:32,407 tu laikam esi izpildījis mājasdarbu. 367 00:27:33,075 --> 00:27:35,410 Pastāsti man par Spāņu kāpnēm. 368 00:27:40,165 --> 00:27:41,250 Labs jautājums. 369 00:27:41,416 --> 00:27:44,962 Kāpnes tika uzbūvētas 1723. gadā 370 00:27:45,170 --> 00:27:49,299 pēc divu itāliešu projekta. 371 00:27:50,342 --> 00:27:52,302 Taču patiesībā tās uzbūvēja krievi. 372 00:27:53,595 --> 00:27:55,597 Sergejs Ivanovs. 373 00:27:56,431 --> 00:28:00,435 Sergejam bija māte Jagoda, 374 00:28:00,811 --> 00:28:03,480 kura iepazīstināja viņu ar arhitektūru 375 00:28:03,689 --> 00:28:06,191 un kuru viņš uzskatīja par savu mūzu. 376 00:28:06,358 --> 00:28:08,610 Diemžēl Sergeja māte nomira 377 00:28:08,777 --> 00:28:10,779 būvdarbu laikā. 378 00:28:11,113 --> 00:28:13,198 Par piemiņu mīļajai Jagodai 379 00:28:13,365 --> 00:28:16,285 katrs pakāpiens godina vienu gadu 380 00:28:16,451 --> 00:28:18,203 viņa mātes dzīvē. 381 00:28:19,288 --> 00:28:21,331 Tātad viņa nomira 135 gadu vecumā. 382 00:28:23,709 --> 00:28:25,961 Nē. Viņa nomira 100 gadu vecumā. 383 00:28:26,128 --> 00:28:27,629 Viņam bija 35. 384 00:28:27,838 --> 00:28:29,965 Lūk, kāpēc 135 pakāpieni. 385 00:28:30,632 --> 00:28:31,967 Iespaidīgi. 386 00:28:35,012 --> 00:28:36,138 Tātad viņa dzemdēja 387 00:28:36,346 --> 00:28:39,725 65 gadu vecumā? - Nē. 388 00:28:42,311 --> 00:28:43,478 Labvakar, biedri. 389 00:28:43,645 --> 00:28:45,647 Mēs nedrīkstam tikties cilvēkos. 390 00:28:45,856 --> 00:28:46,857 Tev seko. 391 00:28:47,232 --> 00:28:49,484 Zinu. Divi viesnīcas foajē. Pāri 30. 392 00:28:49,651 --> 00:28:51,653 Viens uzvalkā. Otrs ādas jakā, 393 00:28:51,820 --> 00:28:53,071 tāpēc tev ir jābrauc prom. 394 00:28:53,238 --> 00:28:55,490 Viņi nogriezās, kad jūs kāpāt lejā. 395 00:28:55,657 --> 00:28:57,492 Manuprāt, viņi jūs jau gaidīs. 396 00:28:58,410 --> 00:29:01,038 Es tikšu ar viņiem galā. - Tiksi? 397 00:29:02,372 --> 00:29:05,167 Gribi teikt, ka atdosi maku 398 00:29:05,334 --> 00:29:07,169 un izliksies, ka esi nobijies? 399 00:29:07,377 --> 00:29:09,588 Nobijies? - Kas notiek? 400 00:29:09,755 --> 00:29:10,839 Tevi pārbauda. 401 00:29:11,507 --> 00:29:13,091 Kāds grib pārliecināties, 402 00:29:13,258 --> 00:29:15,344 ka tavs līgavainis ir arhitekts, 403 00:29:15,511 --> 00:29:18,013 nevis tas, kurš prot kauties. 404 00:29:18,263 --> 00:29:19,515 Piemēram, VDK aģents. 405 00:29:19,681 --> 00:29:21,767 Es jau teicu: tu šeit neesi vajadzīgs. 406 00:29:23,894 --> 00:29:26,188 Manuprāt, tev vajadzētu viņu uzklausīt. 407 00:29:29,191 --> 00:29:30,442 Un iegaumē - 408 00:29:30,859 --> 00:29:32,069 uzvedies kā gļēvulis. 409 00:29:33,195 --> 00:29:34,863 Tas nav krievu garā. 410 00:29:50,420 --> 00:29:51,463 Labas kurpes. 411 00:29:52,089 --> 00:29:53,298 Paldies. 412 00:29:54,883 --> 00:29:56,802 Varbūt atdosi man? 413 00:30:00,222 --> 00:30:03,433 Manuprāt, tev tās būs par lielu. 414 00:30:03,725 --> 00:30:06,311 Tad iedod naudu kafijai. 415 00:30:09,064 --> 00:30:10,232 Dārgais, 416 00:30:10,983 --> 00:30:13,485 iedod viņam naudu kafijai. 417 00:30:22,953 --> 00:30:24,496 Lai labi garšo. 418 00:30:28,959 --> 00:30:30,002 Labs pulkstenis. 419 00:30:32,754 --> 00:30:36,592 Dārgais, atdod pulksteni. - Un gredzenu. 420 00:30:43,765 --> 00:30:45,017 Paldies. 421 00:30:49,771 --> 00:30:51,148 Dod šurp pulksteni! 422 00:30:51,356 --> 00:30:52,649 Dod viņam pulksteni! 423 00:30:57,154 --> 00:31:00,282 Iļja. Dari, kā viņš liek. 424 00:31:23,555 --> 00:31:25,307 Nomierinies. 425 00:31:30,020 --> 00:31:33,023 Visi šie smalkumi nav domāti tev, ja? 426 00:31:34,316 --> 00:31:36,568 Viņš nozaga mana tēva pulksteni. 427 00:31:36,818 --> 00:31:38,320 Vai tad tu neesi krievu arhitekts? 428 00:31:38,529 --> 00:31:40,572 Jā, bet krievu arhitekts kautos. 429 00:31:40,822 --> 00:31:42,658 Krievu aģents nogalinātu abus. 430 00:31:42,824 --> 00:31:45,536 Nekādu problēmu, ja nebūs jautājumu. 431 00:31:45,702 --> 00:31:47,538 Rādās, ka tu visu esi pārdomājis. 432 00:31:47,704 --> 00:31:49,540 Gribi pabeigt iesākto? 433 00:31:49,706 --> 00:31:50,707 Izbeidziet! 434 00:31:51,416 --> 00:31:53,835 Jums abiem mani jāsargā. 435 00:31:54,336 --> 00:31:56,171 Kāpēc es uzņemos mātes lomu? 436 00:31:57,548 --> 00:32:00,551 Vai nu uzvedieties kā nākas, 437 00:32:01,718 --> 00:32:02,928 vai arī es izstājos no spēles. 438 00:32:10,727 --> 00:32:12,020 Vaļā. 439 00:32:13,522 --> 00:32:15,357 Labvakar, mister Devenij. 440 00:32:16,108 --> 00:32:17,901 Vislabākie novēlējumi no viesnīcas. 441 00:32:18,110 --> 00:32:21,029 Piedodiet, ka neatnesām agrāk. 442 00:32:21,905 --> 00:32:23,031 Liels paldies. 443 00:32:23,240 --> 00:32:25,367 Vai varu vēl kaut ko darīt jūsu labā? 444 00:32:26,243 --> 00:32:29,705 Labs šampanietis. Grēks dzert vienam. 445 00:32:39,923 --> 00:32:42,467 Es vēl esmu darbā, mister Devenij. 446 00:32:43,427 --> 00:32:44,428 Žēl. 447 00:32:46,054 --> 00:32:47,097 Bet... 448 00:32:47,306 --> 00:32:50,058 mana maiņa beigsies pēc piecām minūtēm. 449 00:32:50,893 --> 00:32:53,729 Mēs izdomāsim, kā aizpildīt piecas minūtes. 450 00:32:55,564 --> 00:32:57,983 Tēvoci, mums tiešām viss ir kārtībā. 451 00:32:58,442 --> 00:33:00,068 Iļja ir mazliet satriekts. 452 00:33:01,737 --> 00:33:03,488 Viņš nekad nebija kāvies. 453 00:33:03,947 --> 00:33:06,408 No rīta viņš jutīsies labāk. Atā. 454 00:33:09,244 --> 00:33:10,829 Rīt tiks svinēta 455 00:33:10,996 --> 00:33:14,082 uzņēmuma "Vinčiguerra" 50. gadadiena. 456 00:33:14,958 --> 00:33:16,627 Tēvocis Rūdijs mūs ielūdza. 457 00:33:20,339 --> 00:33:22,758 Gribi iedzert? - Nē. Paldies. 458 00:33:31,266 --> 00:33:32,976 Tev iedot lielāku glāzi? 459 00:33:33,352 --> 00:33:35,145 Es izdzeršu šo pudeli. 460 00:33:36,605 --> 00:33:38,357 Atliek tik noskaidrot, 461 00:33:38,524 --> 00:33:40,484 vai tu man palīdzēsi vai ne. 462 00:33:40,859 --> 00:33:42,611 Nē. Paldies. 463 00:33:51,620 --> 00:33:52,871 Tev ir jautri? 464 00:34:38,333 --> 00:34:40,043 Slikta doma. 465 00:34:49,219 --> 00:34:51,346 Es iešu gulēt. Lūdzu, izslēdz. 466 00:34:56,727 --> 00:34:58,562 Vienai dejot nav interesanti. 467 00:35:00,022 --> 00:35:01,565 Man vajag partneri. 468 00:35:02,941 --> 00:35:03,942 Nē. 469 00:35:04,359 --> 00:35:06,862 Tu neproti dejot? 470 00:35:08,947 --> 00:35:10,365 Vai negribi? 471 00:35:10,532 --> 00:35:11,950 Pieņemsim, ka abi reizē. 472 00:35:26,757 --> 00:35:29,718 Sasit plaukstas. Un tagad... 473 00:35:31,220 --> 00:35:32,387 Piedod. 474 00:35:33,055 --> 00:35:34,056 Piedod. 475 00:35:36,225 --> 00:35:37,392 Un tagad sasit. 476 00:35:43,982 --> 00:35:46,109 Tu vairs neesi vācu autoservisā. 477 00:35:46,735 --> 00:35:47,903 Joprojām negribi iedzert? 478 00:35:48,487 --> 00:35:51,406 Neliec man tev sadot pa dibenu. 479 00:35:51,990 --> 00:35:54,243 Tātad dejot tu negribi. 480 00:35:54,743 --> 00:35:56,745 Taču pacīkstēties gribi. - Es to neteicu. 481 00:37:12,571 --> 00:37:14,740 Arlabunakti, automehāniķe. 482 00:37:33,175 --> 00:37:34,218 Šoreiz 483 00:37:34,384 --> 00:37:36,094 man tiešām jāiet. 484 00:37:37,262 --> 00:37:40,098 Cik žēl. Vēl piecas minūtes? 485 00:37:41,016 --> 00:37:43,769 Es zinu jūsu piecas minūtes, mister Devenij. 486 00:38:41,660 --> 00:38:43,787 Ko dari? Tu šeit nedrīksti būt. 487 00:38:43,954 --> 00:38:45,163 Šis... 488 00:38:46,081 --> 00:38:47,165 ir... 489 00:38:48,834 --> 00:38:50,085 krievu... 490 00:38:51,795 --> 00:38:52,796 ražojums. 491 00:38:55,924 --> 00:38:57,176 Acumirkli. 492 00:39:06,935 --> 00:39:07,978 Šis... 493 00:39:08,353 --> 00:39:09,438 ir... 494 00:39:09,688 --> 00:39:10,772 amerikāņu... 495 00:39:11,315 --> 00:39:12,316 ražojums. 496 00:39:13,609 --> 00:39:14,610 Turklāt sliktas kvalitātes. 497 00:39:17,613 --> 00:39:19,698 Šis tauriņš nepiestāv uzvalkam. 498 00:39:29,833 --> 00:39:31,210 Labrīt. 499 00:39:32,127 --> 00:39:33,503 Man patika vakarnakts. 500 00:39:33,712 --> 00:39:37,132 Uzdevuma interesēs mums jāiepazīstas... 501 00:39:37,382 --> 00:39:38,467 tuvāk. 502 00:39:40,511 --> 00:39:41,887 Ko tas nozīmē? 503 00:39:42,304 --> 00:39:45,474 Man patīk stipras sievietes. Nāc šurp. 504 00:39:47,309 --> 00:39:48,310 Aiziet. 505 00:39:53,148 --> 00:39:54,525 Varbūt man tev ir dāvana. 506 00:40:11,875 --> 00:40:14,670 Lēnām pār tiltu, mans krievu draugs. 507 00:40:15,045 --> 00:40:17,172 Kaut arī esam saderināti, es pati izlemju. 508 00:40:17,381 --> 00:40:19,842 Un es nevilkšu pirkstā gredzenu. 509 00:40:20,008 --> 00:40:22,553 Atceries? To taču nesen nozaga. 510 00:40:22,761 --> 00:40:26,682 Tavs līgavainis šorīt nopirka citu. 511 00:40:27,516 --> 00:40:30,018 Tagad mēs esam saderināti. Atkal. 512 00:40:31,854 --> 00:40:33,689 Lūdzu, līgaviņ. 513 00:40:47,786 --> 00:40:49,037 Lūdzu piedošanu. 514 00:41:33,582 --> 00:41:35,334 Atvainojiet, ser? 515 00:41:36,752 --> 00:41:38,962 Ser? Atvainojiet, ser? 516 00:41:40,464 --> 00:41:43,759 Jūsu ielūgums? - Protams. 517 00:41:44,843 --> 00:41:47,763 Varbūt es to aizmirsu jaguārā? 518 00:41:47,971 --> 00:41:49,598 Lūdzu, nāciet man līdzi, ser. 519 00:41:49,765 --> 00:41:51,350 Mēs noteikti visu nokārtosim. 520 00:41:52,351 --> 00:41:53,936 Es tev neesmu ne āzis, 521 00:41:54,102 --> 00:41:55,437 ne māsa, 522 00:41:55,604 --> 00:41:56,605 tā ka... 523 00:41:57,940 --> 00:41:59,274 novāc no rokas. 524 00:42:07,491 --> 00:42:10,494 Kāpēc jūs tā darījāt? - Viņam nav ielūguma. 525 00:42:10,661 --> 00:42:12,621 Jums nekas nekaiš? - Paldies. 526 00:42:12,788 --> 00:42:13,997 Paldies. 527 00:42:14,873 --> 00:42:17,459 Ko viņi dara ar tiem, kuriem nav ielūgumu? 528 00:42:17,626 --> 00:42:19,169 Es esmu Viktorija Vinčiguerra. 529 00:42:19,378 --> 00:42:21,630 Esam spiesti jums atvainoties. 530 00:42:22,297 --> 00:42:23,799 Tālāk es pati. 531 00:42:24,383 --> 00:42:25,384 Paldies. 532 00:42:33,892 --> 00:42:35,811 Man nekas nekaiš, laikam. 533 00:42:42,901 --> 00:42:46,154 Vai tiešām šī daiļava ir mana brāļameita? 534 00:42:48,657 --> 00:42:49,825 Gabija. 535 00:42:50,659 --> 00:42:51,702 Sen neesam tikušies. 536 00:42:51,910 --> 00:42:53,370 Jūs esat brīnumdaris. 537 00:42:53,537 --> 00:42:57,040 Izstāstiet, kā jums izdevās viņu izdabūt. 538 00:42:59,418 --> 00:43:01,712 Jūs izskatāties apburoši. 539 00:43:03,839 --> 00:43:06,091 Es ievēroju diētu, mana dārgā. 540 00:43:06,341 --> 00:43:08,343 Tikai ikri un šampanietis. 541 00:43:09,678 --> 00:43:11,430 Veselas trīs nedēļas. 542 00:43:13,223 --> 00:43:15,434 Un kas jūs tāds? 543 00:43:15,601 --> 00:43:16,852 Džeks Devenijs. 544 00:43:19,354 --> 00:43:20,731 Jā, lūdzu. 545 00:43:22,232 --> 00:43:24,234 Kā krievu arhitekts iepazinās 546 00:43:24,443 --> 00:43:26,445 ar vācu automehāniķi Berlīnē? 547 00:43:27,029 --> 00:43:28,739 Viss sākās, kad es atbraucu 548 00:43:28,947 --> 00:43:31,200 komandējumā, lai uzlabotu mūri. 549 00:43:31,867 --> 00:43:33,577 Kādu dienu es braucu mājās... 550 00:43:33,744 --> 00:43:34,912 Viņš uztriecās kā tanks. 551 00:43:35,078 --> 00:43:36,914 Tā es iepazinos ar visdārgāko 552 00:43:37,080 --> 00:43:38,916 automehāniķi Austrumberlīnē. 553 00:43:39,082 --> 00:43:41,752 Jūs ne tikai projektējāt, bet arī būvējāt? 554 00:43:44,880 --> 00:43:47,591 Jūs līdzināties atlētam, nevis arhitektam. 555 00:43:50,469 --> 00:43:51,637 Es skrienu sīkiem riksīšiem. 556 00:43:51,887 --> 00:43:54,389 Kur dabūjāt ielūgumu uz maniem svētkiem? 557 00:43:54,556 --> 00:43:56,099 Pirms pārejam uz to, 558 00:43:57,267 --> 00:43:58,560 ļaujiet man. 559 00:44:02,648 --> 00:44:05,609 Grāfiene mazliet pārspīlēja ar lūpukrāsu. 560 00:44:06,610 --> 00:44:08,779 Bet jums ir pagari nagi. 561 00:44:11,615 --> 00:44:13,992 Diez vai viņa apķersies. 562 00:44:16,912 --> 00:44:18,413 Etrusku, vai ne? 563 00:44:20,415 --> 00:44:21,416 Vai drīkstu? 564 00:44:22,417 --> 00:44:24,670 Citādi var būt lielas nepatikšanas. 565 00:44:27,256 --> 00:44:28,423 Un mans pulkstenis? 566 00:44:30,259 --> 00:44:31,593 Vai tad mēs steidzamies? 567 00:44:32,511 --> 00:44:34,513 Laikam ne. 568 00:44:35,013 --> 00:44:38,517 Un kad notika tas laimīgais gadījums? 569 00:44:39,184 --> 00:44:40,269 Pirms diviem gadiem. 570 00:44:42,145 --> 00:44:43,689 Pirms diviem gadiem? - Jā. 571 00:44:43,939 --> 00:44:46,191 Tu par to nerakstīji tēvocim Rūdijam. 572 00:44:46,441 --> 00:44:48,026 Es gribēju būt droša, ka tas ir nopietni. 573 00:44:48,443 --> 00:44:50,487 Varbūt tev bija kauns? 574 00:44:50,654 --> 00:44:52,447 Kāpēc viņai būtu jākaunas? 575 00:44:52,656 --> 00:44:54,533 Es zinu, ka aristokrātiskās asinis 576 00:44:54,700 --> 00:44:56,785 vairums komunistu netur cieņā. 577 00:44:56,952 --> 00:44:58,453 Taču kārtīga vācu meitene zina, 578 00:44:58,662 --> 00:45:02,040 ka nedrīkst jaukt sacīkšu zirga asinis 579 00:45:02,207 --> 00:45:03,709 ar vezumnieka asinīm. 580 00:45:04,293 --> 00:45:07,713 Tēvoci Rūdij, tu esi nelaipns. 581 00:45:07,963 --> 00:45:10,007 Nevajag uztraukties. 582 00:45:10,174 --> 00:45:14,219 Mūsu atlēts mācēs par sevi pastāvēt. 583 00:45:19,141 --> 00:45:20,225 Lūdzu piedošanu. 584 00:45:24,980 --> 00:45:27,149 Piedod, mana dārgā. 585 00:45:30,569 --> 00:45:34,531 Es zinu, kā tu vari izpirkt savu vainu. 586 00:45:34,698 --> 00:45:35,908 Tātad jūs esat zaglis. 587 00:45:36,074 --> 00:45:39,578 Es esmu sarežģītu ieguvumu speciālists. 588 00:45:39,745 --> 00:45:41,246 Ceru, ka velkat masku. 589 00:45:41,496 --> 00:45:42,497 Izretis. 590 00:45:42,706 --> 00:45:44,541 Taču, ja zogu, nekad. 591 00:45:44,708 --> 00:45:48,045 Kā jūs man varētu palīdzēt, Džek? 592 00:45:48,212 --> 00:45:50,339 Teiksim, es aizpildu plaisas 593 00:45:50,506 --> 00:45:52,049 lielās kolekcijās. 594 00:45:52,216 --> 00:45:56,553 Īpaši priekšmeti, kurus nevar dabūt 595 00:45:56,720 --> 00:45:58,597 bez vajadzīgajām iemaņām. 596 00:46:03,352 --> 00:46:06,730 Tavs tēvs bēguļo. Viņu meklē. 597 00:46:08,023 --> 00:46:11,026 Palikšana Eiropā nav prāta darbs. 598 00:46:11,527 --> 00:46:14,029 Vai ar viņu var kaut kā sazināties? 599 00:46:14,780 --> 00:46:17,282 Viņa vienīgā meita iziet pie vīra. 600 00:46:17,908 --> 00:46:20,619 Tu man esi kā paša meita. 601 00:46:21,745 --> 00:46:24,039 Taču es baidos, ka nespēšu palīdzēt. 602 00:46:34,216 --> 00:46:36,802 Viktorija, šī ir mana Gabija. 603 00:46:37,052 --> 00:46:38,136 Izdaudzinātā brāļameita. 604 00:46:38,303 --> 00:46:39,304 Sveicināti. 605 00:46:45,269 --> 00:46:46,645 Man vajag izlietni. 606 00:46:47,813 --> 00:46:51,400 Ej uz dāmistabu. - Ej. 607 00:46:51,567 --> 00:46:54,736 Kas jūs atveda uz Romu? - Tās daile. 608 00:46:54,903 --> 00:46:56,738 Rūdij. - Veiverlij. 609 00:46:56,905 --> 00:46:57,906 Priecājos tevi redzēt. 610 00:46:58,073 --> 00:47:00,826 Veiverlijs vada "British Oil" pārvadājumus. 611 00:47:01,076 --> 00:47:06,081 Es teicu: man vajag izlietni. - Ko? 612 00:47:06,248 --> 00:47:08,000 Piedod, ka nokavēju, Rūdij. 613 00:47:08,166 --> 00:47:10,294 Izrādās, es pazaudēju ielūgumu. 614 00:47:11,920 --> 00:47:12,921 Džeks Devenijs. 615 00:47:13,088 --> 00:47:15,299 Jā. Mēs laikam saskrējāmies pie ieejas. 616 00:47:16,758 --> 00:47:18,927 Lūdzu piedošanu. - Lūdzu, atvainojiet. 617 00:47:19,094 --> 00:47:21,430 Tas nekas. Jums ir veiklas rokas. 618 00:47:23,307 --> 00:47:24,308 Ko? 619 00:47:24,474 --> 00:47:26,268 Viņš teica: "Ej uz dāmistabu." 620 00:47:26,435 --> 00:47:27,978 Es redzēju jūsu triku ar galdautu. 621 00:47:29,354 --> 00:47:31,815 Spīdoši. Jūs bijāt oficiants vai...? 622 00:47:46,496 --> 00:47:49,291 Es taču liku ielikt lielākas sprauslas 623 00:47:49,458 --> 00:47:51,835 un atvienot ierobežotāju! 624 00:47:52,127 --> 00:47:54,338 Es domāju, ka tā būs drošāk. 625 00:47:54,796 --> 00:47:58,300 Nedomā. Dari, ko liek! 626 00:47:58,467 --> 00:48:01,845 Sprauslas bija iztīrītas un pārbaudītas? 627 00:48:02,221 --> 00:48:04,389 Ko? Gribat tās salabot? 628 00:48:07,851 --> 00:48:09,144 Ar lielāko prieku. 629 00:48:11,021 --> 00:48:12,981 Man vajag uzgriežņu atslēgu. 630 00:48:20,364 --> 00:48:23,408 Laikam jau jāatdod grāfienei aproce. 631 00:48:23,659 --> 00:48:26,036 Atnāciet uz biroju rīt no rīta. 632 00:48:26,245 --> 00:48:29,498 Parunāsim par manu plaisu aizpildīšanu. 633 00:48:29,873 --> 00:48:31,708 Centīšos nepievilt cerības. 634 00:48:31,875 --> 00:48:34,169 Katram ir savs liktenis. 635 00:48:34,670 --> 00:48:36,880 Manuprāt, es varu jums palīdzēt. 636 00:48:37,840 --> 00:48:39,341 Jūs redzat nākotni? 637 00:48:39,758 --> 00:48:42,261 Es redzu, ka rīt mēs pusdienosim. 638 00:48:42,678 --> 00:48:43,887 Divatā. 639 00:48:44,346 --> 00:48:46,765 Dārgā, mums jāiet. Atvainojiet. 640 00:48:46,932 --> 00:48:48,267 Dārgais, acumirkli. 641 00:48:48,433 --> 00:48:49,434 Tūlīt pat. 642 00:48:50,269 --> 00:48:51,854 Ko tu dari? 643 00:48:52,020 --> 00:48:53,522 Tātad citu reizi. 644 00:48:53,689 --> 00:48:54,690 Jūs jau ejat prom? 645 00:48:54,898 --> 00:48:57,025 Iļja nejūtas labi. 646 00:48:57,526 --> 00:49:00,696 Mēs labi pavadījām laiku. Paldies, tēvoci. 647 00:49:07,369 --> 00:49:08,579 Kur ir Drauds? 648 00:49:08,745 --> 00:49:10,747 Viņš tur tup jau pusstundu. 649 00:49:18,922 --> 00:49:21,383 Pēdējā laikā tu ilgi sēdi tualetēs. 650 00:49:21,550 --> 00:49:24,469 Grāfs Lipi tevis dēļ nokļuva slimnīcā. 651 00:49:24,636 --> 00:49:26,096 Viņš izrādījās bezdūšīgs. 652 00:49:26,263 --> 00:49:27,723 Un neapstrīdi manas metodes. 653 00:49:27,890 --> 00:49:28,932 Ko viņš izdarīja? 654 00:49:29,141 --> 00:49:30,893 Mūsu superaģents nolēma izklaidēties 655 00:49:31,059 --> 00:49:32,728 tualetē ar trim itāliešiem. 656 00:49:32,895 --> 00:49:33,896 Viņi paši uzprasījās. 657 00:49:34,062 --> 00:49:35,606 Mācies savaldīties. 658 00:49:35,772 --> 00:49:37,482 Tavs jaunais pielūdzējs ir nacists. 659 00:49:37,649 --> 00:49:39,484 Kā tev patika Aleksandrs Vinčiguerra? 660 00:49:39,651 --> 00:49:42,154 Sportisks, glīts miljardieris, 661 00:49:42,321 --> 00:49:45,157 viņš man piedāvāja darbu un koķetēja. 662 00:49:45,449 --> 00:49:47,075 Tik un tā nacists. 663 00:49:47,659 --> 00:49:48,660 Man viņš patīk. 664 00:49:48,827 --> 00:49:50,829 Viņam kaut kas aiz ādas? 665 00:49:51,079 --> 00:49:52,080 Tu vaicā, 666 00:49:52,289 --> 00:49:54,750 vai viņš negrib mani nocelt līgavainim? 667 00:49:54,917 --> 00:49:56,752 Tad atbilde ir "jā". - Tas nenotiks. 668 00:49:56,919 --> 00:49:59,838 Kas ir? Tu pat neesi mans līgavainis. 669 00:50:01,840 --> 00:50:03,759 Viņš domā, ka esmu. 670 00:50:03,926 --> 00:50:05,844 Tas ir arī mūsu uzdevuma labā. 671 00:50:06,178 --> 00:50:08,680 Kā jau es teicu: tas nenotiks. 672 00:50:14,102 --> 00:50:15,103 Skaties. 673 00:50:15,312 --> 00:50:18,273 Lente ir jutīga pret gamma starojumu. 674 00:50:18,440 --> 00:50:20,484 Šīs līnijas nozīmē to, ka tās bija tuvu 675 00:50:20,692 --> 00:50:22,819 radioaktīvam materiālam pēdējā diennaktī, 676 00:50:23,612 --> 00:50:26,615 tātad viņiem izdevās bagātināt urānu. 677 00:50:27,115 --> 00:50:28,617 Mums jārīkojas ātri. 678 00:50:28,784 --> 00:50:29,952 Klausies. 679 00:50:31,119 --> 00:50:32,329 Es to atlikšu līdz rītam. 680 00:51:19,042 --> 00:51:20,502 Ak tad līdz rītam? 681 00:51:20,669 --> 00:51:23,547 Pieļauju, ka tu izslēdzi gaismu. - Lūdzu. 682 00:51:28,343 --> 00:51:29,553 Lieta tāda... 683 00:51:30,345 --> 00:51:31,388 ka es labāk strādāju vienatnē. 684 00:51:31,555 --> 00:51:32,931 Es arī labāk strādāju vienatnē. 685 00:51:34,224 --> 00:51:35,559 Es neiešu prom. 686 00:51:38,437 --> 00:51:41,356 Gaisma iedegsies pēc 10 minūtēm. 687 00:51:41,523 --> 00:51:42,858 Sēdēsim un runāsim... 688 00:51:43,066 --> 00:51:44,943 Labi. Es ņemšu tevi līdzi. 689 00:51:45,110 --> 00:51:47,696 Bet tikai turp un atpakaļ, nekādu pēdu. 690 00:51:47,863 --> 00:51:49,573 Un no rīta mēs to aizmirsīsim. 691 00:51:50,073 --> 00:51:51,200 Lai notiek. 692 00:51:53,702 --> 00:51:54,703 Kas tas? 693 00:51:55,579 --> 00:51:58,957 Knaibles, kas uzasinātas ar oglekļa lāzeru. 694 00:52:06,882 --> 00:52:08,133 Oglekļa lāzers. 695 00:52:11,887 --> 00:52:12,888 Nāksi? 696 00:52:14,473 --> 00:52:15,599 Es ņemu augšējo. 697 00:52:15,766 --> 00:52:17,226 Es - apakšējo. 698 00:52:31,406 --> 00:52:32,616 Problēma? 699 00:52:36,161 --> 00:52:39,122 Vai varu palīdzēt? - Jā. Paklusē. 700 00:52:44,127 --> 00:52:45,420 Ļauj man. 701 00:53:00,435 --> 00:53:01,520 Iesim? 702 00:53:03,313 --> 00:53:05,941 Labs darbiņš, Drauds. - Maita. 703 00:53:12,030 --> 00:53:14,324 Apskati laboratorijas, es pameklēšu šeit. 704 00:53:15,158 --> 00:53:17,160 Tiksimies uz rāmja pēc piecām minūtēm. 705 00:53:18,161 --> 00:53:19,621 Mēģini neapmaldīties. 706 00:53:43,562 --> 00:53:45,189 Es neko neatradu. 707 00:54:02,331 --> 00:54:03,498 Pagaidi. 708 00:54:27,523 --> 00:54:28,524 Kāpēc? 709 00:54:30,234 --> 00:54:32,236 Domāju, ka viņam ir mana tēva pulkstenis. 710 00:54:32,402 --> 00:54:33,529 Kļūdījos. 711 00:54:33,695 --> 00:54:35,697 Un ko tu viņam izdarīji? 712 00:54:35,864 --> 00:54:37,533 VDK to sauc par skūpstu. 713 00:54:37,699 --> 00:54:39,117 Tam jāvelta vairāki gadi. 714 00:54:39,284 --> 00:54:41,745 Viņš stāv, toties ir bezsamaņā. 715 00:54:41,912 --> 00:54:44,748 Tas ilgs 20 minūtes. Nedrīkst aiztikt. 716 00:54:46,375 --> 00:54:47,417 Ģenerators iedarbojās. 717 00:54:50,879 --> 00:54:53,715 Kāpēc rūpnīcā ir starojuma uztvērēji 718 00:54:53,882 --> 00:54:55,384 un aizsargtērpi? 719 00:54:59,304 --> 00:55:01,056 Blakus slepenajai pogai. 720 00:55:07,771 --> 00:55:10,774 Bez tēva pulksteņa mēs to neatrastu. 721 00:55:19,658 --> 00:55:21,076 Pamēģināsim? 722 00:55:22,786 --> 00:55:24,288 Lūdzu. 723 00:55:26,164 --> 00:55:27,291 Paturi šo. 724 00:55:29,585 --> 00:55:30,752 Un šo. 725 00:55:35,299 --> 00:55:36,592 Atver. 726 00:55:40,095 --> 00:55:41,096 Tas 727 00:55:41,763 --> 00:55:43,974 ir ražots Šveicē, 728 00:55:44,600 --> 00:55:46,935 firmā "Vortbinder-Lanszmann", 729 00:55:47,311 --> 00:55:49,104 7010. modelis. 730 00:55:52,983 --> 00:55:55,110 Tam ir divas kodu atslēgas, 731 00:55:55,319 --> 00:55:57,196 trīs koda atjaunotāji 732 00:55:58,614 --> 00:56:01,617 un sinhronizētie cilindri. 733 00:56:02,451 --> 00:56:03,452 Senākiem modeļiem 734 00:56:05,495 --> 00:56:06,955 bija konstruktīvs trūkums. 735 00:56:07,623 --> 00:56:11,293 Kuru es arī taisos izmantot. 736 00:56:16,340 --> 00:56:17,382 Tomēr... 737 00:56:20,344 --> 00:56:23,347 to ir ļoti grūti atvērt. 738 00:56:23,889 --> 00:56:25,224 Taču es neteicu... 739 00:56:31,730 --> 00:56:32,731 ka neiespējami. 740 00:56:37,986 --> 00:56:39,530 Trūkums slēpās tajā, 741 00:56:39,738 --> 00:56:42,366 ka šī modeļa izstrādātāji 742 00:56:42,533 --> 00:56:44,660 neprot 743 00:56:45,869 --> 00:56:47,663 zagt. 744 00:56:51,667 --> 00:56:53,001 Toties es... 745 00:56:54,169 --> 00:56:55,337 protu. 746 00:57:02,761 --> 00:57:03,887 Tu atslēdzi signalizāciju? 747 00:57:04,054 --> 00:57:05,389 7010. modelim tās nav. 748 00:57:09,852 --> 00:57:11,770 Labs darbiņš, Kovboj. 749 00:57:17,693 --> 00:57:19,027 Ejam! 750 00:57:47,806 --> 00:57:49,224 Vai tev tas neko neatgādina? 751 00:57:49,558 --> 00:57:52,895 Šī ir centrifūgas daļa urāna attīrīšanai. 752 00:57:53,061 --> 00:57:54,396 Es šeit nepalikšu. 753 00:57:54,563 --> 00:57:55,731 Un kur tu dēsies? 754 00:57:56,940 --> 00:57:58,108 Ūdenī. 755 00:58:35,437 --> 00:58:37,439 Šeit ir trīs izejas, divas ir ciet. 756 00:58:40,108 --> 00:58:42,444 Griezies, kamēr neesam ietriekušies sienā. 757 00:58:42,611 --> 00:58:44,488 Es iztikšu bez tavas palīdzības. 758 00:58:49,117 --> 00:58:50,452 Nepaspēsim. 759 00:58:50,619 --> 00:58:52,371 Aizveries un skaties, kā es strādāju. 760 00:59:08,637 --> 00:59:10,472 Turies, Kovboj. 761 01:02:24,875 --> 01:02:26,210 Klusu. 762 01:02:29,254 --> 01:02:30,380 Seko man. 763 01:02:56,365 --> 01:02:58,534 Mistera Devenija numuru, lūdzu. 764 01:03:19,263 --> 01:03:20,264 ROMA, 10 KM 765 01:03:22,391 --> 01:03:23,767 Sekot man. 766 01:03:31,567 --> 01:03:32,651 Hallo? 767 01:03:34,236 --> 01:03:36,446 Ceru, ka nezvanu pārāk vēlu. 768 01:03:38,407 --> 01:03:40,951 Nekādā ziņā, es lasīju. 769 01:03:41,159 --> 01:03:43,328 Es ļoti priecājos tevi šodien satikt. 770 01:03:43,745 --> 01:03:47,583 Bet es nebiju laipns pret tavu līgavaini. 771 01:03:48,333 --> 01:03:50,127 Es gribētu viņam atvainoties, 772 01:03:50,294 --> 01:03:51,295 personiski. 773 01:03:53,422 --> 01:03:54,590 Viņš guļ. 774 01:03:57,092 --> 01:03:58,093 Gabija, 775 01:03:58,594 --> 01:04:01,430 es gribu rīt ar tevi papusdienot. 776 01:04:01,763 --> 01:04:03,182 Divatā. 777 01:04:03,432 --> 01:04:06,643 Mums par kaut ko jāparunā. 778 01:04:07,811 --> 01:04:09,271 Es atbraukšu pakaļ 779 01:04:09,438 --> 01:04:12,441 12.00. 780 01:04:29,833 --> 01:04:31,543 304. numuru, lūdzu. 781 01:04:34,463 --> 01:04:36,048 Tikšanās apstiprināta. 782 01:05:19,591 --> 01:05:22,219 Misis Vinčiguerra, neviens neatbild. 783 01:05:22,719 --> 01:05:24,012 Atslēgu. 784 01:05:41,363 --> 01:05:42,739 Kas notiek? 785 01:05:43,532 --> 01:05:44,867 Kur ir mans čemodāns? 786 01:06:02,426 --> 01:06:03,427 Sveika, Viktorija. 787 01:06:08,140 --> 01:06:09,141 Vīnogas? 788 01:06:19,401 --> 01:06:20,903 Pazūdiet. 789 01:06:23,572 --> 01:06:25,073 Tu pie viņa paslēpi mikrofonu? 790 01:06:25,240 --> 01:06:26,658 Viņš gribēja paslēpt mikrofonu pie manis. 791 01:06:54,311 --> 01:06:56,605 Diez vai viņam vajag tavu palīdzību. 792 01:07:01,109 --> 01:07:02,945 Vai Viktorija tev noticēja? 793 01:07:03,779 --> 01:07:05,489 Es centos cik spēdams. 794 01:07:06,281 --> 01:07:07,533 Tiešām. 795 01:07:07,866 --> 01:07:10,619 Šodien es atkal ar viņu tiekos. 796 01:07:10,786 --> 01:07:13,288 Mēs laidīsim Gabiju pie tēvoča Rūdija? 797 01:07:13,455 --> 01:07:15,207 Ja šis mūs aizvedīs pie viņas tēva, 798 01:07:15,374 --> 01:07:16,667 vai mums ir izvēle? 799 01:07:16,875 --> 01:07:18,794 Tas ir tāpat kā ļaut upurēt jēru. 800 01:07:23,006 --> 01:07:24,174 Kļūsti vājš, Drauds? 801 01:07:25,676 --> 01:07:27,302 Par ko tu runā? 802 01:07:33,475 --> 01:07:34,893 Labrīt. - Labs rīts. 803 01:07:35,394 --> 01:07:37,688 Tavs raidītājs nesūta signālu. 804 01:07:38,021 --> 01:07:39,189 Tu to ieslēdzi? 805 01:07:39,565 --> 01:07:40,899 Man tā šķiet. 806 01:07:43,527 --> 01:07:44,903 Gribi pārbaudīt? 807 01:07:47,322 --> 01:07:48,323 Lūdzu. 808 01:07:49,032 --> 01:07:50,659 Tas ir tavs raidītājs. 809 01:07:50,826 --> 01:07:51,910 Tu taču esi lietpratējs. 810 01:07:52,077 --> 01:07:53,662 Es būšu uz balkona. 811 01:08:05,591 --> 01:08:07,050 Tās tik un tā ir aukstas. 812 01:08:07,509 --> 01:08:08,677 Piedod. 813 01:08:12,347 --> 01:08:14,600 Ko tu tur dari? 814 01:08:14,933 --> 01:08:16,685 Mēģinu neapmaldīties. 815 01:08:22,608 --> 01:08:23,442 Tu trīci. 816 01:08:23,609 --> 01:08:25,194 Tāpēc ka man ir bail. 817 01:08:27,613 --> 01:08:29,114 Viss būs labi. 818 01:08:30,616 --> 01:08:32,034 Kā tu zini? 819 01:08:33,618 --> 01:08:34,870 Es būšu... 820 01:08:35,703 --> 01:08:37,247 Es būšu tev blakus. 821 01:08:41,542 --> 01:08:42,961 Vai tagad viss darbojas? 822 01:08:44,046 --> 01:08:45,547 Tēvoča Rūdija mašīna ir klāt. 823 01:08:46,882 --> 01:08:47,882 Gatava? 824 01:08:56,891 --> 01:08:58,560 Kurp mēs braucam, tēvoci? 825 01:09:00,479 --> 01:09:04,983 Vinčiguerras mūs ielūdza pusdienās. 826 01:09:05,484 --> 01:09:06,902 Cik jauki no viņu puses. 827 01:09:07,152 --> 01:09:10,614 Vakar sacīkstēs notika incidents. 828 01:09:11,239 --> 01:09:15,159 Lipi un viņa brālēniem uzbruka svešinieks. 829 01:09:16,662 --> 01:09:19,122 Pēc apraksta viņš ļoti līdzinājās 830 01:09:19,288 --> 01:09:20,623 tavam līgavainim. 831 01:09:40,269 --> 01:09:42,520 KUĢNIECĪBA "VINČIGUERRA" 832 01:10:09,464 --> 01:10:12,718 Jūsu tēvocis domā, ka mums ir jāpapļāpā. 833 01:10:18,473 --> 01:10:19,725 Es zinu, ka mans tēvs ir šeit. 834 01:10:20,559 --> 01:10:22,186 Un viņš strādā jūsu labā. 835 01:10:24,479 --> 01:10:25,480 Kā jūs to uzzinājāt? 836 01:10:26,231 --> 01:10:27,357 Ļoti vienkārši. 837 01:10:46,251 --> 01:10:49,213 Man laikam ir jāpiezvana. 838 01:10:51,590 --> 01:10:54,510 Jūs ieradāties tieši laikā, mis Tellere. 839 01:10:55,385 --> 01:10:59,014 Jūsu tēva disciplīna sāka klibot. 840 01:10:59,515 --> 01:11:01,892 Jūsu klātbūtne sniegs vajadzīgo motivāciju. 841 01:11:04,603 --> 01:11:06,522 Atstājiet tēvu manā ziņā. 842 01:11:08,524 --> 01:11:12,903 Viena laiva ir klāt, sasildiet krēslu. 843 01:11:13,111 --> 01:11:15,030 Vinčiguerras kundze tūlīt atbrīvosies. 844 01:11:15,239 --> 01:11:17,282 Jūtieties kā mājās. 845 01:11:17,741 --> 01:11:18,909 Pateicos. 846 01:11:22,913 --> 01:11:24,373 Ielejiet sev kaut ko. 847 01:11:55,070 --> 01:11:57,281 Piedodiet, ka liku gaidīt. 848 01:11:58,657 --> 01:12:01,660 Rādās, ka neesat izgulējies, mister Devenij. 849 01:12:02,244 --> 01:12:04,413 Savādi, ka jūs to sakāt. 850 01:12:05,914 --> 01:12:08,417 Un šis viskijs arī nepalīdz. 851 01:12:09,293 --> 01:12:10,460 Ja es būtu aizdomu pilns, 852 01:12:10,669 --> 01:12:12,921 es sacītu, ka jūs tajā kaut ko iejaucāt. 853 01:12:13,088 --> 01:12:15,257 Pašam liet ir daudz drošāk. 854 01:12:15,424 --> 01:12:17,467 Kā jūs zinājāt, ka es dzeršu viskiju? 855 01:12:17,676 --> 01:12:18,677 Es nezināju. 856 01:12:19,261 --> 01:12:21,096 Es sazāļoju visus dzērienus. 857 01:12:21,263 --> 01:12:23,307 Es nepaļaujos uz nejaušībām, 858 01:12:23,682 --> 01:12:25,142 mister Solo. 859 01:12:25,309 --> 01:12:26,768 Un man šķita, ka es piemānīju jūs. 860 01:12:26,935 --> 01:12:28,478 Neesat tik bargs pret sevi. 861 01:12:29,104 --> 01:12:31,440 Jūs bijāt apbrīnojami labs. 862 01:12:31,607 --> 01:12:34,943 Tā nav jūsu vaina. 863 01:12:35,110 --> 01:12:38,030 Taču Gabijas uzticība nav jūsu varā. 864 01:12:38,197 --> 01:12:40,616 Viņa jūs pameta kā nevajadzīgu kaķēnu. 865 01:12:40,824 --> 01:12:42,159 Es zinu, ka mans tēvs ir šeit. 866 01:12:42,326 --> 01:12:43,493 Un viņš strādā jūsu labā. 867 01:12:43,702 --> 01:12:44,703 Kā jūs to uzzinājāt? 868 01:12:45,204 --> 01:12:46,371 Ļoti vienkārši. 869 01:12:47,122 --> 01:12:49,458 Mans līgavainis ir VDK aģents. 870 01:12:49,625 --> 01:12:51,335 Bet amerikānis, kuru izklaidē 871 01:12:51,501 --> 01:12:52,961 jūsu sieva, strādā CIP labā. 872 01:12:54,338 --> 01:12:55,714 Krievi un amerikāņi domāja, 873 01:12:55,881 --> 01:12:56,840 ka izmanto mani, 874 01:12:57,007 --> 01:12:59,384 bet es izmantoju viņus, lai tiktu pie jums. 875 01:12:59,635 --> 01:13:00,802 Ak tā? 876 01:13:01,970 --> 01:13:03,847 Viņa šķita tik nevainīga. 877 01:13:04,223 --> 01:13:05,849 Jūs neesat pirmais, kurš ļāvās 878 01:13:06,016 --> 01:13:08,143 skaistas jaunas sievietes valdzinājumam. 879 01:13:08,352 --> 01:13:09,978 Tas ir raidītājs. 880 01:13:10,145 --> 01:13:11,813 Viņš droši vien sēž mežā. 881 01:13:11,980 --> 01:13:13,857 Un vēro mūs. 882 01:13:15,150 --> 01:13:16,485 Esmu droša, ka mans 883 01:13:16,652 --> 01:13:19,655 līgavainis apstiprinās visu, ko es teicu. 884 01:13:20,364 --> 01:13:21,490 Ja spēsiet viņu noķert. 885 01:13:21,657 --> 01:13:23,825 Man laikam ir jāpiezvana. 886 01:13:26,745 --> 01:13:30,374 Viena laiva ir klāt, sasildiet krēslu. 887 01:13:32,000 --> 01:13:33,001 Ko jūs darāt? 888 01:13:33,669 --> 01:13:35,003 Man tā jau bija gadījies. 889 01:13:35,212 --> 01:13:37,923 Pagājušajā reizē es nokritu un sasitu galvu. 890 01:13:38,340 --> 01:13:41,176 Baidos, ka jums tik un tā sāpēs. 891 01:13:45,347 --> 01:13:48,016 Saldus sapņus, Napoleon. 892 01:13:53,689 --> 01:13:55,732 Tikai mamma mani sauca par Napoleonu. 893 01:14:05,868 --> 01:14:07,870 Mammīte sūta sveicienus. 894 01:14:11,039 --> 01:14:12,416 Jūs varbūt esat dzirdējis 895 01:14:12,583 --> 01:14:14,710 par Rāvensbergas Tumsas eņģeli, 896 01:14:14,877 --> 01:14:17,087 Belzenes bendi 897 01:14:17,880 --> 01:14:19,131 un manu iemīļoto: 898 01:14:19,381 --> 01:14:22,217 Piekto jātnieku, doktoru Apokalipsi. 899 01:14:24,219 --> 01:14:26,054 Taču vēsture klusē par to, 900 01:14:26,221 --> 01:14:28,098 ka tie bija nevis trīs cilvēki, 901 01:14:28,265 --> 01:14:31,393 bet gan mākslinieka nenogurstošie centieni. 902 01:14:32,060 --> 01:14:33,770 Šodien jums būs tas gods 903 01:14:33,979 --> 01:14:36,481 pašam iepazīties ar viņa darbu. 904 01:14:39,985 --> 01:14:41,403 Vēlreiz esiet sveicināts, mister Solo. 905 01:14:54,124 --> 01:14:57,252 Lūdzu piedošanu. Īssavienojums. 906 01:14:57,419 --> 01:14:58,670 Man šķita, ka es visu salaboju. 907 01:14:58,921 --> 01:15:01,632 Es tik stāstu maestro par modernizāciju, 908 01:15:01,798 --> 01:15:03,509 bet viņš ir bezcerīgi sentimentāls. 909 01:15:08,305 --> 01:15:09,932 Ir kontakts. 910 01:15:13,936 --> 01:15:15,103 Lūdzu piedošanu. 911 01:15:15,312 --> 01:15:16,438 Tas vairs neatkārtosies. 912 01:15:18,690 --> 01:15:21,777 Žēl, ka nevaru palikt un tevi piebeigt. 913 01:15:22,027 --> 01:15:24,947 Rūdijs nekad nesteidzas, toties es gan. 914 01:15:25,113 --> 01:15:27,324 Un es gribu, lai tas būtu lēni. 915 01:15:28,033 --> 01:15:30,661 Nodošu sveicienu mazajai Gabijai. 916 01:16:04,862 --> 01:16:07,990 Sensenos laikos dzīvoja mazs zēns. 917 01:16:09,825 --> 01:16:11,201 Viņu nevarēja nosaukt 918 01:16:11,577 --> 01:16:14,496 par īpašu. 919 01:16:14,705 --> 01:16:16,832 Viņš nebija ne garš, ne glīts, 920 01:16:16,999 --> 01:16:18,876 ne harizmātisks, ne jautrs. 921 01:16:19,084 --> 01:16:22,379 Viņš šķita pagalam neinteresants. 922 01:16:22,838 --> 01:16:26,091 Šķietamie zēna trūkumi 923 01:16:26,258 --> 01:16:28,010 izraisīja nežēlīgu ņirgāšanos 924 01:16:28,218 --> 01:16:30,679 no citu bērnu puses. 925 01:16:31,221 --> 01:16:33,515 Vienu nožēlojamu gadu nomainīja cits, 926 01:16:33,724 --> 01:16:36,185 un dzīve turpināja būt īsta elle. 927 01:16:36,768 --> 01:16:40,689 Taču citi bērni nesaprata, ka viņu upuris 928 01:16:40,856 --> 01:16:43,358 nesaskatīja viņos ienaidniekus. 929 01:16:44,359 --> 01:16:46,737 Viņi bija izpētes instrumenti. 930 01:16:47,237 --> 01:16:50,115 Mocītāji deva viņam nenovērtējamu mācību. 931 01:16:51,533 --> 01:16:52,701 Cilvēku... 932 01:16:53,368 --> 01:16:56,538 virza tikai divi spēki. 933 01:16:56,705 --> 01:16:59,124 Tos sauc Sāpes un Bailes. 934 01:17:00,042 --> 01:17:01,293 Un zēns saprata, 935 01:17:01,543 --> 01:17:06,048 ka spēj iedvest šīs sajūtas citiem. 936 01:17:06,757 --> 01:17:09,426 Viņš nolēma to izmantot 937 01:17:09,635 --> 01:17:13,889 un nosprauda šo spēju attīstību par mērķi. 938 01:17:15,057 --> 01:17:16,767 Laimīgā kārtā zēnam 939 01:17:16,934 --> 01:17:21,730 vēsture piespēlēja nebijušu iespēju. 940 01:17:23,649 --> 01:17:24,900 Pasaules karu. 941 01:17:37,788 --> 01:17:38,956 Audeklu, 942 01:17:39,164 --> 01:17:40,666 mister Solo, 943 01:17:40,832 --> 01:17:43,794 uz kura viņš radīs savu labāko darbu. 944 01:18:03,939 --> 01:18:05,440 Tas ir jums, mister Solo. 945 01:18:06,608 --> 01:18:07,985 Jums atvēlēta vesela lappuse. 946 01:18:09,444 --> 01:18:13,115 Un jūs nebūsiet melnbalts kā citi. 947 01:18:13,782 --> 01:18:14,992 Jūs apstrādās ar kodahromu. 948 01:18:15,701 --> 01:18:19,121 Krāsas kā dzīvē, var pat sajust to garšu. 949 01:18:25,836 --> 01:18:26,837 Gatavs? 950 01:19:37,407 --> 01:19:39,076 Ir divu veidu 951 01:19:40,577 --> 01:19:42,287 spīdzināšanas, mister Solo. 952 01:19:43,789 --> 01:19:46,708 Viena - lai iegūtu informāciju. 953 01:19:48,210 --> 01:19:49,461 Otra - 954 01:19:50,212 --> 01:19:52,297 baudas vārdā. 955 01:19:56,552 --> 01:20:00,097 Tas sāk kļūt apnicīgi. 956 01:20:00,806 --> 01:20:02,432 Taču, par laimi, 957 01:20:04,309 --> 01:20:06,311 man iet pie sirds vecmodīgas metodes. 958 01:20:08,939 --> 01:20:10,941 Laikam sāksim... 959 01:20:13,735 --> 01:20:15,237 ar knaiblēm. 960 01:20:15,612 --> 01:20:17,823 Nekad nebiju domājis, ka to teikšu. 961 01:20:18,240 --> 01:20:20,617 Taču es priecājos tevi redzēt. 962 01:20:24,162 --> 01:20:25,914 Viss kārtībā, Kovboj? 963 01:20:27,833 --> 01:20:29,585 Domāju, ka atradu visus tavus raidītājus. 964 01:20:29,918 --> 01:20:32,629 Jā. Izņemot tos, kuri bija kurpēs. 965 01:20:38,093 --> 01:20:39,178 Vai vari uzmanīgāk? 966 01:20:39,344 --> 01:20:41,138 Nevajag ar mani neko darīt. 967 01:20:41,346 --> 01:20:43,015 Es izstāstīšu visu, ko zinu. 968 01:20:43,265 --> 01:20:45,017 Jūs nespēsiet mani apturēt. 969 01:20:45,267 --> 01:20:46,101 Un Gabija? 970 01:20:46,268 --> 01:20:47,936 Viņa jūs nodeva. Es liecināšu. 971 01:20:49,855 --> 01:20:51,356 Nevaino sevi. 972 01:20:51,523 --> 01:20:52,524 Arī mani viņa piemānīja. 973 01:20:52,774 --> 01:20:53,775 Tas nav viens un tas pats. 974 01:20:57,863 --> 01:21:00,282 Elektrība niķojas. - Es salabošu. 975 01:21:00,490 --> 01:21:01,533 Pagaidiet, lūdzu. 976 01:21:01,783 --> 01:21:03,952 Tellers vēl ir pie jums? - Jā. 977 01:21:04,119 --> 01:21:06,163 Viņam izdevās bagātināt urānu? 978 01:21:06,371 --> 01:21:07,789 Mēs tikām daudz tālāk. 979 01:21:07,998 --> 01:21:10,542 Mums ir gan bumba, gan kaujas galviņa. 980 01:21:11,501 --> 01:21:14,338 Reihsmaršals to saņems rīt 8.00. 981 01:21:14,504 --> 01:21:15,797 Viņi atsūtīs zemūdeni. 982 01:21:16,131 --> 01:21:18,342 Pagaidām tā atrodas 983 01:21:18,509 --> 01:21:21,386 Vinčiguerru salā, dzimtas mājā. 984 01:21:21,553 --> 01:21:24,556 Es ieradīšos tiesā. Es visus nodošu. 985 01:21:24,806 --> 01:21:27,017 Man viņi pat nav jāpazīst. 986 01:21:27,809 --> 01:21:29,186 Es darīšu visu, ko teiksiet. 987 01:21:29,561 --> 01:21:31,063 Atvainojiet, tūlīt atgriezīsimies. 988 01:21:33,982 --> 01:21:35,400 Nekur neejiet. 989 01:21:36,151 --> 01:21:37,486 Es būšu šeit. 990 01:21:46,828 --> 01:21:47,996 Ko darīsim? 991 01:21:48,163 --> 01:21:49,498 Mums jānokļūst tajā salā. 992 01:21:49,665 --> 01:21:50,916 Ko darīsim ar viņu? 993 01:21:55,712 --> 01:21:56,755 Izlem pats. 994 01:21:56,922 --> 01:21:59,091 Viņš taču ar tevi izklaidējās. 995 01:21:59,842 --> 01:22:01,260 No vienas puses, 996 01:22:01,426 --> 01:22:04,179 mums viņu vajag, viņš daudz zina. 997 01:22:04,346 --> 01:22:05,931 Taču, no otras puses, 998 01:22:06,223 --> 01:22:08,058 es jau zinu, kas notiks. 999 01:22:08,225 --> 01:22:10,352 Viņš panāks vienošanos un izlocīsies. 1000 01:22:10,519 --> 01:22:14,189 Viņš pārdos savu pēcpusi, lai būtu brīvs. 1001 01:22:14,356 --> 01:22:15,858 Pēc dažiem mēnešiem viņu izlaidīs. 1002 01:22:16,358 --> 01:22:18,735 Vai vēl ļaunāk. Viņam piedāvās darbu. 1003 01:22:19,444 --> 01:22:22,197 Tāds kā viņš bez darba nepaliks. 1004 01:22:22,364 --> 01:22:23,782 Un ko tad mēs darīsim? 1005 01:22:23,949 --> 01:22:25,367 Ļauj man padomāt. 1006 01:22:39,715 --> 01:22:41,383 Viņš salaboja elektrību. 1007 01:22:42,092 --> 01:22:43,385 Nolāpīts. 1008 01:22:43,886 --> 01:22:45,596 Tur palika mana žakete. 1009 01:23:10,078 --> 01:23:12,414 Es jūs atstāšu, iepazīstieties no jauna. 1010 01:23:22,758 --> 01:23:25,177 Labi. Paldies. 1011 01:23:25,427 --> 01:23:26,678 Tas pievērsa viņu uzmanību. 1012 01:23:26,929 --> 01:23:29,515 Lidostā mūs gaidīs helikopters. 1013 01:23:30,140 --> 01:23:32,518 Es bieži sapņoju par šo dienu. 1014 01:23:39,775 --> 01:23:40,943 Gabija. 1015 01:23:42,444 --> 01:23:44,029 Es pieļāvu briesmīgu kļūdu. 1016 01:23:53,330 --> 01:23:55,624 Mister Solo. Mēs atkal satikāmies. 1017 01:23:56,667 --> 01:23:58,293 Mister Kurjakin. Mans uzvārds ir Veiverlijs. 1018 01:23:58,460 --> 01:24:00,837 Jums jānāk man līdzi, tā ka... 1019 01:24:01,463 --> 01:24:02,673 lūdzu, nāciet. 1020 01:24:07,719 --> 01:24:09,680 Labs darbiņš, mans dārgais. 1021 01:24:10,180 --> 01:24:11,890 Viņi sūtīs armiju, lai mūs apturētu. 1022 01:24:12,057 --> 01:24:14,309 Tad uzņemsim viņus, kā pienākas. 1023 01:24:14,476 --> 01:24:16,812 Līnija ir droša. Jūs esat savienots, ser. 1024 01:24:16,979 --> 01:24:19,189 Tu klausīsi komandieri Veiverliju 1025 01:24:19,356 --> 01:24:21,650 no Britu izlūkošanas flotes 1026 01:24:21,817 --> 01:24:22,818 līdz uzdevuma beigām. 1027 01:24:23,193 --> 01:24:26,864 Britiem ir vislielākā navigācija Vidusjūrā. 1028 01:24:27,197 --> 01:24:29,658 Kad bumba tiks neitralizēta, 1029 01:24:29,825 --> 01:24:34,079 tev jādabū doktors Tellers un disks. 1030 01:24:34,496 --> 01:24:38,208 Tā ir ASV uzvaras ķīla bruņošanās sacensībā. 1031 01:24:39,209 --> 01:24:41,378 Nogalini krievu, ja nepieciešams. 1032 01:24:42,713 --> 01:24:44,756 Nogalini amerikāni, 1033 01:24:45,007 --> 01:24:46,508 ja nepieciešams. 1034 01:24:51,221 --> 01:24:52,764 Džentlmeņi, jūs mani dzirdat? 1035 01:24:53,724 --> 01:24:56,185 Ja nacistiem jāsaņem 1036 01:24:56,351 --> 01:24:58,520 bumba 8.00, tātad mums ir 1037 01:24:59,730 --> 01:25:02,191 veselas 14 stundas, lai ieņemtu salu, 1038 01:25:02,357 --> 01:25:03,775 iegūtu kaujas galviņu 1039 01:25:04,026 --> 01:25:06,528 un izpestītu nabaga profesoru Telleru. 1040 01:25:06,695 --> 01:25:10,365 Un pie viena izglābtu manu aģentu. 1041 01:25:12,117 --> 01:25:13,535 Jums tur ir britu aģents? 1042 01:25:13,744 --> 01:25:15,120 Viņa nav angliete. 1043 01:25:15,287 --> 01:25:17,206 "Viņa"? - Lieliski. 1044 01:25:17,372 --> 01:25:19,416 Es saožu ironiju. 1045 01:25:19,625 --> 01:25:21,293 Gabija strādā jūsu labā? 1046 01:25:21,543 --> 01:25:23,086 Malacis, Solo. Jā. 1047 01:25:23,253 --> 01:25:24,546 Beidzot jūs to sapratāt. 1048 01:25:24,922 --> 01:25:27,716 Izliecies, ka sadarbojies ar viņiem. 1049 01:25:28,050 --> 01:25:31,887 Tā ir mūsu iespēja neitralizēt bumbu. 1050 01:25:32,638 --> 01:25:36,892 Procesu novēro, kameras ir visur. 1051 01:25:37,059 --> 01:25:38,227 Es tev palīdzēšu. 1052 01:25:38,769 --> 01:25:39,770 Apskauj mani, tēti. 1053 01:25:46,151 --> 01:25:47,778 Mans tēvs nejutās vesels. 1054 01:25:48,237 --> 01:25:50,155 Tas un arī stress sāka likt šaubīties. 1055 01:25:50,322 --> 01:25:51,907 Viņš ir gatavs atsākt darbu. 1056 01:25:52,074 --> 01:25:53,075 Meitas pieeja. 1057 01:25:53,283 --> 01:25:54,660 Gabija piekrita man palīdzēt. 1058 01:25:54,952 --> 01:25:56,411 Lai es pabeigtu laikā. 1059 01:25:58,956 --> 01:26:00,958 Tā gan ir laba doma. 1060 01:26:01,291 --> 01:26:02,125 Jūs maldāties. 1061 01:26:02,292 --> 01:26:05,254 Kurjakin, kad pazuda profesors Tellers, 1062 01:26:05,420 --> 01:26:07,422 mēs nospriedām, ka viņa nacistiskie kolēģi 1063 01:26:07,589 --> 01:26:09,258 pieklauvēs pie meitas durvīm, 1064 01:26:09,424 --> 01:26:11,176 tāpēc savervējām viņu un gaidījām. 1065 01:26:11,343 --> 01:26:13,595 Taču mēs dabūjām jūs abus. 1066 01:26:13,762 --> 01:26:17,015 Paldies, ka sagandējāt divus gadus pūliņu. 1067 01:26:17,182 --> 01:26:19,643 Tā nav. Viņa mūs nodeva Vinčiguerrām. 1068 01:26:19,810 --> 01:26:21,603 Jā. Es viņai to liku. 1069 01:26:21,937 --> 01:26:23,438 Tikšanās apstiprināta. 1070 01:26:23,605 --> 01:26:25,691 Jūs zināt, kas jādara, mis Tellere. 1071 01:26:26,108 --> 01:26:27,693 Jūs vajadzēja atmaskot, Kurjakin. 1072 01:26:27,860 --> 01:26:29,486 Tikai tā viņa varēja palikt spēlē. 1073 01:26:29,695 --> 01:26:31,613 Viņa zināja, ka gredzenā bija raidītājs 1074 01:26:31,822 --> 01:26:33,448 un jūs dzirdējāt katru viņas vārdu. 1075 01:26:33,615 --> 01:26:34,449 Ja spēsiet viņu noķert. 1076 01:26:34,616 --> 01:26:35,993 Pat parastam krievu aģentam tas 1077 01:26:36,201 --> 01:26:37,286 dotu laiku aizbēgt, 1078 01:26:38,120 --> 01:26:40,539 bet jūs taču neesat parasts? Jūs esat īpašs. 1079 01:26:40,706 --> 01:26:42,457 Iztulkošu angliski. 1080 01:26:42,624 --> 01:26:44,209 Jūs likāt Gabijai mūs atmaskot, 1081 01:26:44,376 --> 01:26:45,961 lai pirmais sameklētu viņas tēvu. 1082 01:26:46,128 --> 01:26:48,046 Bet jūs viņu pazaudējāt, un jums vajag mūs, 1083 01:26:48,213 --> 01:26:50,132 lai atrastu viņu un pieliktu tam punktu. 1084 01:26:50,299 --> 01:26:53,218 Ļoti slikts tulkojums, Solo, bet... 1085 01:26:53,719 --> 01:26:57,639 Vispār, jā, lūdzu, liels paldies. 1086 01:26:57,973 --> 01:26:59,183 Manuprāt, tas ir labi. 1087 01:26:59,349 --> 01:27:00,642 Mums visiem Gabija ir dārga, 1088 01:27:00,851 --> 01:27:03,395 un tagad mums ir iespēja viņu izglābt... 1089 01:27:04,479 --> 01:27:05,480 PIESPRĀDZĒTIES 1090 01:27:05,647 --> 01:27:07,482 Lieliski. Esam mazliet par agru. 1091 01:27:07,733 --> 01:27:09,860 Kas tad tas?! 1092 01:27:10,819 --> 01:27:13,155 Aviobāzes kuģis, Kurjakin. 1093 01:27:14,573 --> 01:27:17,492 Īpašajam aģentam ne visai veiksmīga diena? 1094 01:27:25,584 --> 01:27:27,169 Lēcu atstarotāju. 1095 01:27:31,840 --> 01:27:32,925 Ko tas dara? 1096 01:27:33,342 --> 01:27:34,843 Tas ir sakabinātājs. 1097 01:27:35,010 --> 01:27:37,262 Tas sūta signālu, kas ļauj citai raķetei 1098 01:27:37,429 --> 01:27:39,431 savienoties ar šo un dubultot impulsu. 1099 01:27:40,432 --> 01:27:42,726 Tas šeit ir kopš brīža, kad kaujas galviņā 1100 01:27:42,935 --> 01:27:44,353 bija parasts lādiņš. 1101 01:27:44,853 --> 01:27:47,231 Tagad tur būs kodollādiņš, un to nevajag. 1102 01:27:49,942 --> 01:27:50,943 Piedodiet. 1103 01:28:00,702 --> 01:28:02,246 Gandrīz gatavs, Viktorija. 1104 01:28:02,412 --> 01:28:04,790 Kā es gribēju dzirdēt šos vārdus. 1105 01:28:06,708 --> 01:28:07,626 Ko jūs darāt? 1106 01:28:07,793 --> 01:28:09,419 Pietiks spēlēt spēles. 1107 01:28:11,296 --> 01:28:12,714 Vediet viņu uz kameru. 1108 01:28:12,881 --> 01:28:15,050 Ja 20 minūšu laikā nedošu ziņu, novāciet. 1109 01:28:18,220 --> 01:28:20,055 Tieši tik jums vajag, lai pabeigtu. 1110 01:28:20,722 --> 01:28:23,058 Un lieciet pareizo lēcu, profesor. 1111 01:28:25,811 --> 01:28:27,729 Tātad šī ir Vinčiguerru sala. 1112 01:28:27,896 --> 01:28:30,983 Uzdevums - pārtrauciet, ja kļūdos, - 1113 01:28:31,233 --> 01:28:33,235 slepens uzbrukums salai no jūras. 1114 01:28:33,402 --> 01:28:36,405 Mēs iesim no līča pa galvenajiem vārtiem. 1115 01:28:36,572 --> 01:28:38,615 Džokelsons un viņa vīri nogādās jūs šeit 1116 01:28:38,824 --> 01:28:40,075 un novērsīs pretinieka uzmanību. 1117 01:28:40,242 --> 01:28:41,326 Pārējais ir jūsu rokās. 1118 01:29:06,101 --> 01:29:07,102 Gatavs. 1119 01:29:08,770 --> 01:29:10,480 Un pat palika trīs minūtes. 1120 01:29:12,107 --> 01:29:14,860 Disks ar jūsu pētījumiem. Kur tas ir? 1121 01:29:25,787 --> 01:29:27,289 Un rezerves kopiju. 1122 01:29:34,004 --> 01:29:35,964 Viktorija, laiks doties. 1123 01:29:37,382 --> 01:29:38,800 Un Gabija? 1124 01:29:39,051 --> 01:29:40,886 Viņa jums drīz pievienosies. 1125 01:31:20,402 --> 01:31:22,487 Šķiet, mēs atradām doktoru Telleru. 1126 01:31:24,740 --> 01:31:25,908 Bumba bija šeit. 1127 01:32:05,948 --> 01:32:09,326 Iļja, atbildi. - Es esmu šeit. 1128 01:32:09,535 --> 01:32:12,037 Gabija un bumba ir pie Aleksandra. Pie izejas. 1129 01:35:40,495 --> 01:35:41,496 Iļja! 1130 01:35:46,668 --> 01:35:47,920 Turies. 1131 01:36:38,554 --> 01:36:39,555 Solo! 1132 01:37:36,987 --> 01:37:38,155 Kovboj. 1133 01:37:39,489 --> 01:37:40,782 Man viss būs labi, Kovboj. 1134 01:37:48,040 --> 01:37:49,374 Viss ir labi. 1135 01:38:03,388 --> 01:38:04,806 Malači, zēni. 1136 01:38:05,891 --> 01:38:07,392 Tikai neliela aizķeršanās. 1137 01:38:09,019 --> 01:38:10,145 Nepareizā kaujas galviņa. 1138 01:38:14,316 --> 01:38:15,567 Tātad šī ir imitācija. 1139 01:38:16,068 --> 01:38:18,570 Nē, bumba ir īsta. Un ļoti bīstama. 1140 01:38:18,820 --> 01:38:21,406 Taču tā ir tukša. Tajā nav urāna. 1141 01:38:22,574 --> 01:38:24,076 Laboratorijā bija vēl viena kaujas galviņa. 1142 01:38:28,664 --> 01:38:30,249 Vai jūs pārbaudījāt visu, ko lūdzu? 1143 01:38:30,499 --> 01:38:32,042 Radars, sonārs, gaisa patruļa 1144 01:38:32,209 --> 01:38:33,168 ziņo, 1145 01:38:33,335 --> 01:38:35,504 ka cits transports nav pametis salu. 1146 01:38:36,088 --> 01:38:37,673 Tajā skaitā arī zemūdenes. 1147 01:38:37,840 --> 01:38:40,008 Bet zvejas kuģi no cietzemes? 1148 01:38:40,175 --> 01:38:42,386 Kuģi iziet jūrā katru dienu rītausmā. 1149 01:38:42,594 --> 01:38:44,221 Es tos redzēju. Cik to tur ir? 1150 01:38:45,097 --> 01:38:46,098 Ap simtu. 1151 01:38:47,015 --> 01:38:49,935 Tagad viņi ir 60 kilometru rādiusā. 1152 01:38:50,102 --> 01:38:52,354 Jā, un šis rādiuss aizvien paplašinās. 1153 01:38:53,272 --> 01:38:54,857 Mēs pat nezinām, kuru kuģi meklēt. 1154 01:38:56,525 --> 01:38:58,694 Klīst baumas, ka Serdžo Vinčiguerra, 1155 01:38:58,861 --> 01:39:01,905 kas organizēja nacistu zelta izvešanu 1156 01:39:02,114 --> 01:39:05,033 uz Dienvidameriku kara izskaņā, 1157 01:39:05,534 --> 01:39:07,119 nomira pirms pieciem gadiem, 1158 01:39:07,286 --> 01:39:09,204 padarot "Vinčiguerru" par vienu no lielākajām 1159 01:39:09,371 --> 01:39:10,706 kuģniecības kompānijām pasaulē. 1160 01:39:11,790 --> 01:39:12,916 DIADĒMA 1161 01:39:14,126 --> 01:39:16,044 Dia Dēma - Zemūdene uznirs 8.00. 1162 01:39:16,253 --> 01:39:17,754 Mums ir 20 minūtes, džentlmeņi. 1163 01:39:18,213 --> 01:39:19,214 "Diadēma". 1164 01:39:19,381 --> 01:39:21,383 Serdžo Vinčiguerras vecais kuģis. 1165 01:39:21,550 --> 01:39:22,926 Ierosinu sākt ar to. 1166 01:39:24,136 --> 01:39:25,262 Vai ar viņiem var sazināties pa rāciju? 1167 01:39:25,429 --> 01:39:26,930 Noskaidrosiet atrašanās vietu pēc signāla? 1168 01:39:27,139 --> 01:39:29,057 Ja sakari ar viņiem būs gana ilgi. 1169 01:39:29,266 --> 01:39:31,643 Es zinu, kā to var paātrināt. 1170 01:39:33,937 --> 01:39:37,274 "Diadēma", atbildiet. Runā ostas kapteinis. 1171 01:39:57,586 --> 01:39:58,921 Ostas kapteini. Runā "Diadēma". 1172 01:40:00,839 --> 01:40:03,175 Ziņa sinjorai Vinčiguerrai. 1173 01:40:03,926 --> 01:40:06,845 Es nesaprotu, par ko jūs runājat. 1174 01:40:09,681 --> 01:40:11,433 Desmit minūtes, uzņemam laiku. 1175 01:40:11,934 --> 01:40:14,311 Mister Solo, jūsu kārta. Paldies. 1176 01:40:19,608 --> 01:40:21,318 "Diadēma", runā Napoleons Solo. 1177 01:40:21,693 --> 01:40:24,655 Sveika, Viktorija. Šķiet, jūs jau klausāties, 1178 01:40:24,821 --> 01:40:27,449 tā ka šī ziņa ir domāta jums. 1179 01:40:27,616 --> 01:40:28,992 Šorīt 1180 01:40:29,201 --> 01:40:30,827 es nogalināju jūsu vīru. 1181 01:40:33,872 --> 01:40:35,499 Viss velti. Tas neko nedod. 1182 01:40:35,707 --> 01:40:37,626 Paklusējiet, kapteini, pateicos. 1183 01:40:37,834 --> 01:40:38,877 Ātrāk, Solo. Aiziet. 1184 01:40:39,127 --> 01:40:41,713 Man gribētos teikt, ka viņš mira 1185 01:40:41,880 --> 01:40:43,632 drosmīgi un pašaizliedzīgi. 1186 01:40:44,132 --> 01:40:47,219 Taču tā nav. Tas bija nožēlojams skats 1187 01:40:47,386 --> 01:40:49,054 ar asarām, lūgumiem 1188 01:40:49,221 --> 01:40:52,182 un piedāvājumiem kaut ko un vienalga ko 1189 01:40:52,349 --> 01:40:54,017 apmainīt pret viņa dzīvību. 1190 01:40:58,981 --> 01:41:01,859 Napoleon. Pateicos par ziņu 1191 01:41:02,025 --> 01:41:04,736 un ceru, ka jūs pateiksieties par manējo. 1192 01:41:04,903 --> 01:41:08,490 Visi jūsu tuvinieki nomirs gada laikā. 1193 01:41:08,866 --> 01:41:12,160 Viņi mirs lēni un mokoši. 1194 01:41:12,369 --> 01:41:14,079 Jūs ļoti labi zināt, 1195 01:41:14,246 --> 01:41:15,998 ka tajā mums neviens nespēj līdzināties. 1196 01:41:16,164 --> 01:41:17,541 Atrašanās vieta - 045, kapteini. 1197 01:41:17,749 --> 01:41:20,168 Jums atliks noskatīties uz ciešanām 1198 01:41:20,377 --> 01:41:22,212 cerībā uz paša nāvi, 1199 01:41:22,379 --> 01:41:24,256 kuru es atstāšu uz vēlāku. 1200 01:41:24,423 --> 01:41:26,675 Zvēru pie vīra dvēseles. 1201 01:41:26,884 --> 01:41:27,926 Rīkojieties, kapteini. Pateicos. 1202 01:41:28,177 --> 01:41:30,888 Vai jums nav jāziņo savai organizācijai? 1203 01:41:31,054 --> 01:41:34,016 Kad nodošu kaujas galviņu, kuru meklējāt, 1204 01:41:34,183 --> 01:41:35,934 tas būs pirmais punkts manā sarakstā. 1205 01:41:36,185 --> 01:41:39,521 Jūs mirsiet, zinot par savu pilnīgo izgāšanos. 1206 01:41:39,855 --> 01:41:41,607 Profesora disks ir pie mums. 1207 01:41:41,773 --> 01:41:44,026 Mēs radīsim tik bumbu, cik nepieciešams. 1208 01:41:44,193 --> 01:41:46,195 Gatavs. - Uz priekšu, kapteini. 1209 01:41:50,199 --> 01:41:52,034 Šajā plānā es saskatu vienu trūkumu. 1210 01:41:53,202 --> 01:41:54,953 Uzjautriniet mani. 1211 01:41:55,204 --> 01:41:57,539 Kamēr runājāt par to, cik esat bīstama, 1212 01:41:57,706 --> 01:41:59,708 mēs pieslēdzāmies jūsu radiosignālam. 1213 01:41:59,875 --> 01:42:01,460 Noskaidrosiet atrašanās vietu pēc signāla? 1214 01:42:01,710 --> 01:42:03,295 Ja sakari ar viņiem būs gana ilgi. 1215 01:42:03,795 --> 01:42:04,922 Atrašanās vieta - 045, kapteini. 1216 01:42:05,088 --> 01:42:06,089 Rīkojieties, kapteini. Pateicos. 1217 01:42:06,965 --> 01:42:08,383 Tagad mēs zinām, kur esat. 1218 01:42:08,717 --> 01:42:11,386 Nekas. Es būšu prom pēc piecām minūtēm. 1219 01:42:11,553 --> 01:42:12,930 Es neesmu beidzis. 1220 01:42:13,222 --> 01:42:15,557 Sakabinātājs, kuru jūs tik tālredzīgi 1221 01:42:15,724 --> 01:42:17,643 atstājāt uz tukšas kaujas galviņas, 1222 01:42:17,809 --> 01:42:19,311 ir precīzs līdz pat trim metriem. 1223 01:42:19,478 --> 01:42:21,563 Es zinu, kā to var paātrināt. 1224 01:42:21,730 --> 01:42:22,981 Tas ir sakabinātājs. 1225 01:42:23,232 --> 01:42:25,400 Tas sūta signālu, kas ļauj citai raķetei 1226 01:42:25,567 --> 01:42:27,402 savienoties ar šo un dubultot impulsu. 1227 01:42:27,569 --> 01:42:30,572 Sakabinātājs aktivizēts, bumba uzlādēta. 1228 01:42:30,739 --> 01:42:32,074 Šī kaujas galviņa, 1229 01:42:32,241 --> 01:42:33,575 kaut arī tā nav kodolgalviņa, 1230 01:42:33,742 --> 01:42:35,285 bez pūlēm iznīcinās 1231 01:42:35,452 --> 01:42:38,580 vidēja izmēra zvejas kuģi. 1232 01:42:38,747 --> 01:42:41,625 Minētā kaujas galviņa tika palaista... 1233 01:42:41,833 --> 01:42:43,585 Gatavs. - Uz priekšu, kapteini. 1234 01:42:43,752 --> 01:42:45,254 ...pirms 45 sekundēm, 1235 01:42:48,465 --> 01:42:51,343 kas ir kādas 30 sekundes līdz triecienam. 1236 01:42:51,593 --> 01:42:53,470 Kodolgalviņa netiks aktivizēta, 1237 01:42:53,637 --> 01:42:54,930 tam vajadzīga šķelšanās. 1238 01:42:56,849 --> 01:42:57,933 Tālab, 1239 01:42:58,100 --> 01:43:00,269 ja gribat turēt savu zvērestu, 1240 01:43:00,435 --> 01:43:02,771 iesaku tūlīt pat pamest kuģi. 1241 01:43:04,857 --> 01:43:06,775 Kā jums iet pie sirds tāda jautrība? 1242 01:43:14,992 --> 01:43:17,494 Labi. Malacis, Solo. 1243 01:43:23,125 --> 01:43:24,126 Visu savāci? 1244 01:43:25,627 --> 01:43:27,379 Izsūtāmais jau kāpj augšā. 1245 01:43:28,672 --> 01:43:31,800 Laiks doties mājās. Un tev? 1246 01:43:32,301 --> 01:43:34,136 Es neatgriezīšos Austrumvācijā. 1247 01:43:34,303 --> 01:43:36,638 Britu spiedzei to tiešām nevajadzētu darīt. 1248 01:43:42,144 --> 01:43:43,145 Piedod. 1249 01:43:45,522 --> 01:43:47,482 Es gribēju tev pateikt, bet... 1250 01:43:49,526 --> 01:43:50,652 Tas nekas. 1251 01:43:50,819 --> 01:43:53,405 Tavā vietā es darītu tieši tāpat. 1252 01:43:56,909 --> 01:43:58,202 Izsaku līdzjūtību par tēvu. 1253 01:44:01,413 --> 01:44:03,081 Es jau sen viņu pazaudēju. 1254 01:44:05,834 --> 01:44:07,920 Kovbojs mūs ielūdza uz glāzi viņa numurā. 1255 01:44:08,086 --> 01:44:09,421 Man jāsatiek Veiverlijs. 1256 01:44:15,427 --> 01:44:17,554 Gadījumā ja vairs netiksimies. 1257 01:44:24,520 --> 01:44:28,357 Nē. Paturi to. 1258 01:44:28,524 --> 01:44:29,608 Par piemiņu. 1259 01:44:29,942 --> 01:44:32,027 Tā es zināšu, kur tu esi. 1260 01:44:48,710 --> 01:44:49,711 Hallo. 1261 01:45:01,390 --> 01:45:04,226 Vai profesora Tellera disks ar pētījumiem ir pie tevis? 1262 01:45:04,393 --> 01:45:06,728 Tas nogrima reizē ar Viktoriju un kuģi. 1263 01:45:06,979 --> 01:45:10,065 Tad kāpēc man ziņoja, ka tas ir pie amerikāņa? 1264 01:45:10,274 --> 01:45:13,735 Un vēlreiz! Tas, kuram ir šis disks, spēj valdīt pār pasauli. 1265 01:45:14,069 --> 01:45:16,488 Pabeidz savu misiju. 1266 01:45:16,738 --> 01:45:20,617 Ja negribi doties uz Sibīriju tāpat kā tavs tēvs. 1267 01:45:21,118 --> 01:45:23,996 Es paļaujos uz tavu uzticību. 1268 01:45:24,496 --> 01:45:26,748 Neliec man vilties. 1269 01:45:27,249 --> 01:45:28,292 Saprati? 1270 01:45:29,418 --> 01:45:31,003 Tu mani saprati? 1271 01:45:32,087 --> 01:45:33,922 Rīkojies. 1272 01:46:28,727 --> 01:46:31,146 Nāc iekšā. Tūliņ beigšu. 1273 01:46:32,981 --> 01:46:35,651 Salej glāzēs. Mēs to esam pelnījuši. 1274 01:46:37,194 --> 01:46:39,571 Tagad viss ritēs savu gaitu. 1275 01:46:41,573 --> 01:46:42,741 Tāpat kā agrāk. 1276 01:46:45,994 --> 01:46:47,663 Ņemot vērā pašreizējo politiku. 1277 01:47:06,014 --> 01:47:08,183 Tu labi jūties? 1278 01:47:24,616 --> 01:47:27,035 Un ko nu? 1279 01:47:29,204 --> 01:47:30,622 Misija ir galā? 1280 01:47:33,208 --> 01:47:34,418 Atgriezīsies Krievijā? 1281 01:47:36,753 --> 01:47:39,631 Uz to pusi. Jā. 1282 01:47:40,799 --> 01:47:43,886 Un tu? - Ņujorkā. 1283 01:47:49,558 --> 01:47:52,394 Gandrīz aizmirsu. Tas tev. 1284 01:48:09,411 --> 01:48:10,662 Vai tu zini, kāda ir mana misija? 1285 01:48:10,829 --> 01:48:12,164 Tāda pati kā manējā. 1286 01:48:13,457 --> 01:48:15,083 Nogalināt mani, ja nepieciešams... 1287 01:48:16,418 --> 01:48:17,669 lai dabūtu šo. 1288 01:48:30,516 --> 01:48:32,684 Man riebās ar tevi strādāt, Drauds. 1289 01:48:33,143 --> 01:48:35,521 Tu esi briesmīgs spiegs, Kovboj. 1290 01:48:41,777 --> 01:48:42,945 Labvakar, džentlmeņi. 1291 01:48:44,446 --> 01:48:46,281 Cik aizkustinoša aina. 1292 01:48:46,949 --> 01:48:49,159 Skaista ainava, viskija glāze 1293 01:48:49,451 --> 01:48:51,787 un uguntiņa, lai nenosaltu. 1294 01:48:53,830 --> 01:48:55,040 Nav slikta doma. 1295 01:48:55,541 --> 01:48:57,292 Man ir jaunumi. 1296 01:48:57,834 --> 01:49:00,337 Mums ir neliela ķibele. 1297 01:49:00,963 --> 01:49:03,882 Bet, tā kā esam sadraudzējušies, jūsu bosi 1298 01:49:04,049 --> 01:49:06,718 man atļāva vēl paturēt komandu. 1299 01:49:07,302 --> 01:49:08,846 Mēs dosimies ceļā pēc stundas. 1300 01:49:09,054 --> 01:49:12,057 Uz kurieni? - Uz Stambulu, Kurjakin. 1301 01:49:12,641 --> 01:49:14,560 Paķer savas austrumu kurpes. 1302 01:49:14,977 --> 01:49:16,979 Un jums ir jauns segvārds. 1303 01:49:17,145 --> 01:49:18,146 Segvārds? 1304 01:49:18,313 --> 01:49:19,982 Jā, diezgan labs - 1305 01:49:20,232 --> 01:49:21,233 U.N.C.L.E. 1306 01:49:39,501 --> 01:49:41,169 PILNĪGI SLEPENI - SEGVĀRDS U.N.C.L.E. 1307 01:49:41,587 --> 01:49:44,006 U.N.C.L.E. - STARPTAUTISKĀ TĪKLA 1308 01:49:44,214 --> 01:49:47,718 NOZIEGUMU APKAROŠANAS KOMANDA. 1309 01:49:50,679 --> 01:49:54,183 ALEKSANDRS VEIVERLIJS- U.N.C.L.E. KOMANDIERIS 1310 01:49:54,349 --> 01:49:56,518 BRĪVI RUNĀ ASTOŅĀS VALODĀS 1311 01:49:56,727 --> 01:49:58,228 9. SAKARU LĪMENIS, IT, DATU NOVĒRTĒŠANA 1312 01:49:58,395 --> 01:50:00,731 GRĀFA BRINSKOTA DĒLS, ATTEICIES NO TITULA 1313 01:50:01,023 --> 01:50:02,441 NODAĻAS I BIROJA DIREKTORS 1314 01:50:02,608 --> 01:50:04,860 BIJUŠAIS ALKOHOLIĶIS UN NARKOMĀNS 1315 01:50:05,903 --> 01:50:08,197 NAPOLEONS SOLO. ASV ARMIJAS SERŽANTS, 1316 01:50:08,363 --> 01:50:09,781 DIENĒJIS AR IZCILĪBU, 1945-1952 1317 01:50:12,034 --> 01:50:14,119 A2 KLASES ZAGLIS, 9. LĪMEŅU SEIFU UZLAUZĒJS 1318 01:50:14,369 --> 01:50:15,871 NOSACĪTI NOTIESĀTS UZ 15 GADIEM PAR LAUPĪŠANU, 1319 01:50:16,038 --> 01:50:17,247 LAUPĪJUMU GLABĀŠANU UN ZĀDZĪBĀM. 1320 01:50:17,539 --> 01:50:18,248 PĀRVALDA VĀCU, KRIEVU, 1321 01:50:18,415 --> 01:50:19,416 ITĀLIEŠU, SPĀŅU UN JAPĀŅU VALODAS. 1322 01:50:19,625 --> 01:50:22,127 PSIHOLOĢISKAIS PORTRETS: TRIKTRAKSPĒLMANIS 1323 01:50:22,294 --> 01:50:24,046 SĒRIJVEIDA BRUNČUMEDNIEKS 1324 01:50:26,924 --> 01:50:29,718 IĻJA KURJAKINS. KAUJAS MEISTARS 1325 01:50:29,885 --> 01:50:32,221 1953. GADA SAMBO ČEMPIONS, 4. DŽUDO DANS 1326 01:50:32,387 --> 01:50:34,473 PSIHOLOĢISKAIS PORTRETS 1327 01:50:34,640 --> 01:50:36,475 NELĪDZSVAROTS, GRŪTA BĒRNĪBA 1328 01:50:36,642 --> 01:50:37,726 EDIPA KOMPLEKSS 1329 01:50:37,935 --> 01:50:40,312 MOTORLAIVU SACĪKŠU UZVARĒTĀJS 1330 01:50:40,562 --> 01:50:42,648 STARPTAUTISKAIS SPORTA MEISTARS ŠAHĀ 1331 01:50:46,068 --> 01:50:47,402 GABRIELA TELLERE 1332 01:50:47,569 --> 01:50:49,655 PROFESIONĀLA AUTOVADĪTĀJA, AUTOMEHĀNIĶE. 1333 01:50:49,905 --> 01:50:51,240 ZINA VĀCU UN ANGĻU, MĀCĀS KRIEVU VALODU. 1334 01:56:10,726 --> 01:56:12,811 VĪRS NO U.N.C.L.E.