1 00:00:23,904 --> 00:00:25,197 "2차 세계 대전 종전" 2 00:00:26,031 --> 00:00:27,741 "독일, 동서로 분리" 3 00:00:27,908 --> 00:00:29,618 "독일 서독, 동독" 4 00:00:29,785 --> 00:00:31,870 "베를린 서독, 동독" 5 00:00:39,545 --> 00:00:41,088 "유럽에 드리운 철의 장막" 6 00:00:48,303 --> 00:00:49,805 "소련, 원자탄 보유!" 7 00:00:51,139 --> 00:00:52,307 "미국 네바다 사막에서 핵 실험" 8 00:00:52,474 --> 00:00:53,600 "1954년 8월" 9 00:01:05,612 --> 00:01:07,531 "미국 vs. 소련" 10 00:01:07,823 --> 00:01:09,616 "동베를린 탈출 러시" 11 00:01:12,744 --> 00:01:14,580 "소련 베를린에 장벽 건설" 12 00:01:14,872 --> 00:01:16,081 "베를린" 13 00:01:21,420 --> 00:01:23,630 "서독, 동독" 14 00:01:23,797 --> 00:01:28,177 "베를린 찰리 검문소 1963년" 15 00:01:29,720 --> 00:01:32,472 "귀하는 미국 관할지를 벗어나고 있습니다" 16 00:01:41,440 --> 00:01:43,483 "연합군 검문소" 17 00:02:58,517 --> 00:03:00,602 이 모델에 750cc 엔진은 18 00:03:01,061 --> 00:03:02,896 힘이 달린다고 생각했는데 19 00:03:03,063 --> 00:03:05,649 제대로 튜닝했군요 20 00:03:06,024 --> 00:03:08,986 날개만 달면 날기도 하겠어요 21 00:03:10,279 --> 00:03:12,990 미국인치곤 발음 괜찮네요 22 00:03:16,326 --> 00:03:18,453 중요한 분 같고 23 00:03:18,620 --> 00:03:20,664 양복이 비싸 보여요 24 00:03:21,915 --> 00:03:24,459 당신을 서독으로 데려다줄 수 있는데 25 00:03:24,626 --> 00:03:27,337 그럼 중요한 사람인가요 슈미트 씨? 26 00:03:27,838 --> 00:03:29,506 양복만큼 말도 번지르르하네요 27 00:03:29,673 --> 00:03:32,759 그런 말 함부로 했다간 여기선 큰일 나요 28 00:03:32,926 --> 00:03:34,887 진짜로 데려다줄 수도 있죠 29 00:03:37,890 --> 00:03:39,808 자기 집처럼 편해 보이네요 30 00:03:45,606 --> 00:03:49,109 좋아요, 양복 아저씨 원하는 게 뭐예요? 31 00:03:49,276 --> 00:03:50,986 당신 아버님 일이에요 32 00:03:51,153 --> 00:03:52,279 난 아빠 없어요 33 00:03:52,446 --> 00:03:54,907 돌아가신 수양 아버지 말고 34 00:03:55,073 --> 00:03:56,700 생부인 35 00:03:57,284 --> 00:03:58,577 우도 텔러 박사요 36 00:03:59,912 --> 00:04:03,415 - 히틀러가 총애한 로켓 과학자 - 빈정대는 말투네요 37 00:04:03,957 --> 00:04:06,585 헛걸음질했군요 18년간 못 봤으니까 38 00:04:06,752 --> 00:04:08,795 전쟁 끝나고 미국으로 전향해 39 00:04:08,962 --> 00:04:10,756 아메리칸 드림을 이루고 계셨습니다 40 00:04:10,923 --> 00:04:13,008 핵무기 프로그램에 참여하면서 41 00:04:13,175 --> 00:04:15,135 좋은 집에 살았고 42 00:04:15,302 --> 00:04:18,764 고급 차를 몰고 애완견도 키웠죠 43 00:04:18,931 --> 00:04:23,644 그러다 2년 전 연기처럼 사라졌는데 44 00:04:35,822 --> 00:04:38,283 최근 포착됐죠, 지난주 로마요 45 00:04:39,451 --> 00:04:41,620 누가 우리 아빠죠? 46 00:04:42,871 --> 00:04:43,914 재미있군요 47 00:04:45,123 --> 00:04:48,293 핵폭탄 관련 아버님 연구물이 적에게 넘어가면 48 00:04:48,460 --> 00:04:50,420 문제가 생길 수 있어요 49 00:04:50,587 --> 00:04:53,131 세상의 종말이라든가... 50 00:04:53,298 --> 00:04:54,925 내가 아버지 행방을 안다고 생각해요? 51 00:04:55,092 --> 00:04:57,803 직접은 모르겠지만 알 만한 사람을 알겠죠 52 00:04:57,970 --> 00:04:59,012 당신 어머니 동생인 53 00:04:59,179 --> 00:05:00,722 루디 삼촌 54 00:05:00,806 --> 00:05:03,183 내가 들은 바로는 아버님은 55 00:05:04,476 --> 00:05:06,103 나치가 아니었어요 56 00:05:06,270 --> 00:05:08,063 협박을 받고 협력했던 거죠 57 00:05:08,230 --> 00:05:10,691 당신 아버지를 도울 수 있게 58 00:05:10,858 --> 00:05:12,568 - 날 도와줘요 - 어떻게요? 59 00:05:12,734 --> 00:05:15,779 시간 되면 차나 한잔하면서 60 00:05:15,946 --> 00:05:18,365 수다 좀 떨다 출발하고 싶지만 61 00:05:18,532 --> 00:05:20,284 그럴 시간이 없군요 62 00:05:21,326 --> 00:05:23,495 그러니까 당장 나와 함께 63 00:05:23,662 --> 00:05:26,874 서베를린의 근사한 호텔로 갑시다 64 00:05:28,083 --> 00:05:30,794 아니면 여기서 소련 놈들한테 65 00:05:30,961 --> 00:05:33,297 밤새 고문당하든가 66 00:05:33,463 --> 00:05:34,965 내가 찾던 거군요 67 00:05:42,431 --> 00:05:45,434 차 좀 빌려도 될까요? 68 00:05:51,732 --> 00:05:54,067 "프렌츨 베르크" 69 00:05:56,612 --> 00:05:59,823 내 가방에서 봉투 좀? 70 00:06:04,536 --> 00:06:08,165 계속 따라와요? 71 00:06:09,958 --> 00:06:11,001 네 72 00:06:22,930 --> 00:06:24,097 한 명? 73 00:06:25,140 --> 00:06:27,601 맞으면 콧소리를 내요 74 00:06:29,102 --> 00:06:30,938 우리를 쳐다봐요? 75 00:06:38,612 --> 00:06:41,782 핸들에 한 손만 올린 채로? 76 00:06:46,119 --> 00:06:48,914 총성 비슷한 게 들리면 77 00:06:49,790 --> 00:06:51,250 밟아요 78 00:07:02,886 --> 00:07:04,179 맞혔어요? 79 00:07:04,346 --> 00:07:06,515 운전은 동작처럼 안 빨랐으면 좋겠군요 80 00:07:12,479 --> 00:07:15,440 운이 없네요, 운전도 빨라요 81 00:07:25,659 --> 00:07:26,869 오른쪽으로 82 00:07:30,122 --> 00:07:31,081 그러곤 바로 왼쪽 83 00:07:49,057 --> 00:07:50,142 잘했어요 84 00:07:58,650 --> 00:07:59,902 꽉 잡아요 85 00:08:11,955 --> 00:08:12,998 갔어요? 86 00:08:13,332 --> 00:08:16,001 쉽게 포기할 놈이 아니죠 87 00:08:25,135 --> 00:08:26,428 인도로 후진해서 88 00:08:27,804 --> 00:08:29,348 주변 한 바퀴 돌고 89 00:08:31,058 --> 00:08:33,227 다시 여기로 와요 90 00:09:29,241 --> 00:09:30,701 미국 놈입니까? 91 00:09:31,076 --> 00:09:33,370 이름은 나폴레옹 솔로 92 00:09:34,246 --> 00:09:37,165 여느 미국 스파이와는 달라 93 00:09:38,250 --> 00:09:43,964 18세에 육군에 입대 유럽에 파병됐고 94 00:09:44,715 --> 00:09:49,845 독일 패망 후 점령군 일원으로 유럽에 남았는데 95 00:09:50,179 --> 00:09:54,183 불법적인 방법으로 떼돈을 벌어들였지 96 00:09:54,349 --> 00:09:56,643 값비싼 예술품과 97 00:09:57,019 --> 00:10:02,482 희귀 골동품을 훔쳐 암시장에 팔았어 98 00:10:02,941 --> 00:10:07,446 이후 독학으로 여러 언어를 익혀 99 00:10:07,613 --> 00:10:10,616 유럽 전역에서 활동했고 100 00:10:12,034 --> 00:10:17,164 유명한 도둑이 되어 신문에 단골로 등장했지 101 00:10:17,372 --> 00:10:21,585 4개국 경찰이 특별 검거반을 조직해 102 00:10:22,377 --> 00:10:25,923 놈 체포에 총력을 기울였는데 103 00:10:26,423 --> 00:10:27,716 놈을 잡은 건 104 00:10:28,926 --> 00:10:30,886 순전히 운이었다 105 00:10:31,094 --> 00:10:34,223 체포 소식을 들은 CIA는 106 00:10:34,389 --> 00:10:36,016 놈의 재능을... 107 00:10:37,559 --> 00:10:39,102 죄송합니다 108 00:10:40,312 --> 00:10:44,775 놈의 재능을 감옥에서 109 00:10:44,942 --> 00:10:47,653 썩힐 수 없었고 110 00:10:48,278 --> 00:10:50,155 놈과 거래를 했지 111 00:10:50,322 --> 00:10:54,993 이후 솔로는 가장 뛰어난 요원이 됐다 112 00:10:58,997 --> 00:11:01,083 필요하다면 죽여도 좋아 113 00:11:01,875 --> 00:11:03,418 절대 놈이 여자를 114 00:11:06,588 --> 00:11:07,965 탈출시키게 115 00:11:08,131 --> 00:11:09,216 놔두지 말도록 116 00:11:24,857 --> 00:11:26,316 밖을 좀 봐요 117 00:11:27,568 --> 00:11:29,444 저게 말이 돼? 118 00:11:36,869 --> 00:11:39,329 차를 세우려 하는군요 119 00:11:46,295 --> 00:11:47,504 속도가 안 나요 120 00:11:47,671 --> 00:11:49,256 총으로 쏘지 그래요? 121 00:11:50,757 --> 00:11:54,011 왠지 그러면 안 될 거 같아서 122 00:12:02,561 --> 00:12:04,104 왼쪽으로 꺾고 곧바로 오른쪽 123 00:12:11,111 --> 00:12:14,489 - 길이 끊겨요 - 거의 다 왔어요 124 00:12:14,656 --> 00:12:16,366 - 길이 좁아진다고요 - 다 생각이 있어요 125 00:12:16,533 --> 00:12:18,410 발에 힘주고 힘껏 밟아요 126 00:12:26,460 --> 00:12:27,586 참 잘했네요 127 00:12:28,545 --> 00:12:32,299 6m 담을 넘어서 지뢰밭만 건너면 되겠어요 128 00:12:33,509 --> 00:12:34,510 이젠 어떡하죠? 129 00:12:40,766 --> 00:12:42,643 창문으로 내려서 왼쪽으로 가요 130 00:12:45,145 --> 00:12:46,188 숙녀 먼저 131 00:12:49,107 --> 00:12:50,359 KGB다, 비켜 132 00:12:51,944 --> 00:12:53,237 비켜! 133 00:12:54,446 --> 00:12:55,739 시간 없다 134 00:12:55,906 --> 00:12:57,324 전 대원은 출동하라! 135 00:12:57,407 --> 00:13:00,118 동쪽에 총을 든 덩치가 있다 136 00:13:18,470 --> 00:13:19,888 따라와요 137 00:13:53,297 --> 00:13:55,382 여긴 왜요? 138 00:13:55,549 --> 00:13:58,343 존스 요원이 올 거요 139 00:14:07,561 --> 00:14:09,229 너희를 기절시켰던 남자다 140 00:14:09,396 --> 00:14:11,106 대원들을 전부 장벽으로 보내 141 00:14:11,273 --> 00:14:12,858 여자는 쏘지 마라 142 00:14:18,322 --> 00:14:21,366 죄송합니다, 뒷문 좀 쓸게요 143 00:14:31,793 --> 00:14:32,836 내게 안겨요 144 00:14:48,143 --> 00:14:49,853 존스, 후진해 145 00:15:01,740 --> 00:15:03,075 물러서요 146 00:15:20,968 --> 00:15:23,178 근사한 거랑 거리가 머네요 147 00:15:23,345 --> 00:15:25,305 호텔도 아니고 148 00:15:25,472 --> 00:15:28,308 하지만 안전하죠 음식도 먹을 만하고 149 00:15:29,268 --> 00:15:31,228 뭐죠? 발 고린내 나요 150 00:15:31,395 --> 00:15:33,105 비싼 발 고린내죠 151 00:15:34,982 --> 00:15:35,983 오셨어요 152 00:15:36,149 --> 00:15:38,318 우린 반드시 서유럽과 153 00:15:38,485 --> 00:15:40,279 서베를린을 154 00:15:40,445 --> 00:15:42,155 지켜낼 것이며 155 00:15:42,322 --> 00:15:45,409 미국은 소련과 타협하지 않을 것입니다 156 00:15:45,576 --> 00:15:47,703 전 세계의 정치, 경제 시스템을 157 00:15:47,870 --> 00:15:51,456 공산화하려는 소련의 야욕이 158 00:15:51,623 --> 00:15:55,335 세계를 불안에 떨게 하고 있습니다 159 00:15:55,502 --> 00:15:57,588 개비 양이 협조적이었겠지? 160 00:15:57,754 --> 00:16:01,216 네, 국장님 말처럼 루디 삼촌을 찾아야 합니다 161 00:16:04,469 --> 00:16:06,763 알아낸 게 고작 그것뿐인가? 162 00:16:06,930 --> 00:16:08,473 로마에 사는데 163 00:16:08,640 --> 00:16:10,851 빈치구에라 해운사에 근무하죠 164 00:16:11,018 --> 00:16:13,437 개비 양을 데려왔으니 제 임무는 끝났어요 165 00:16:13,604 --> 00:16:15,314 우리도 아는 정보잖아 166 00:16:16,023 --> 00:16:18,525 내가 끝났다고 하기 전엔 끝난 게 아니야 167 00:16:18,692 --> 00:16:21,737 여자를 빼내 오기만 하면 된댔잖아요 168 00:16:21,904 --> 00:16:23,155 처음엔 그랬지 169 00:16:23,322 --> 00:16:25,741 하지만 동베를린을 난장판 만들었잖아 170 00:16:25,908 --> 00:16:27,409 제가 올 줄 알고 있더군요 171 00:16:27,576 --> 00:16:29,620 놈들은 누구든지 다 미행해 172 00:16:29,786 --> 00:16:31,246 사람이란 게 믿기지 않을 정도로 173 00:16:31,747 --> 00:16:33,207 빠른 놈이었어요 174 00:16:33,373 --> 00:16:34,833 그만 징징대, 솔로 175 00:16:35,000 --> 00:16:39,546 그깟 옷 좀 구겨졌다고 큰일 나지 않아 176 00:16:39,713 --> 00:16:42,424 놈이 차 뒤를 뜯어냈어요 177 00:16:42,591 --> 00:16:46,637 말해봐, 솔로 몇 년 형을 받았었지? 178 00:16:50,057 --> 00:16:52,100 5년 더 남았어 179 00:16:52,684 --> 00:16:56,063 다 알아 요원으로 활동하면서 180 00:16:56,230 --> 00:16:58,482 많은 걸 누리고 181 00:16:58,649 --> 00:17:01,193 딴 주머니도 찼잖아 182 00:17:01,360 --> 00:17:05,405 요원 박봉으론 그런 송로 리소토 못 먹지 183 00:17:06,323 --> 00:17:08,659 몰라서가 아니라 184 00:17:08,824 --> 00:17:13,205 알고도 모른 척한 거니 날 바보 취급하지 마 185 00:17:15,541 --> 00:17:19,002 내일 아침 9시 정각에 와 186 00:17:19,460 --> 00:17:20,837 뺀질대는 그 태도도 고치고 187 00:17:29,680 --> 00:17:30,806 저들을 봐 188 00:17:30,973 --> 00:17:34,017 자기들 지켜주느라 우리가 이 고생 하는 걸 189 00:17:34,184 --> 00:17:37,437 알아주긴커녕 고마워하지도 않지 190 00:17:38,897 --> 00:17:40,691 난 이렇게 생각해 191 00:17:40,858 --> 00:17:42,568 독일 놈들도 속으로는 192 00:17:42,651 --> 00:17:44,361 미국인을 선망하고 있다고 193 00:17:46,238 --> 00:17:48,115 아침부터 좀 까칠하시네요 194 00:17:48,282 --> 00:17:51,785 사태 해결책 궁리하느라 밤새 잠 설쳤어 195 00:17:59,042 --> 00:18:01,211 찾는 것 있으세요? 196 00:18:03,213 --> 00:18:05,174 아니면 그냥 구경? 197 00:18:07,384 --> 00:18:10,804 잘 들어 내키진 않겠지만 198 00:18:11,555 --> 00:18:14,349 군소리 말고 받아들여 알았어? 199 00:18:14,516 --> 00:18:15,809 뭘 말입니까? 200 00:18:55,432 --> 00:18:56,475 에이드리언 201 00:18:58,810 --> 00:19:00,812 일리야 202 00:19:11,532 --> 00:19:13,033 무슨 뜻이죠? 203 00:19:13,200 --> 00:19:16,662 '첫날부터 파트너 죽이지 마'라는군 204 00:19:16,828 --> 00:19:19,039 무슨 말인진 알아들었는데 205 00:19:19,206 --> 00:19:21,333 왜 그런 말을 하느냐고요 206 00:19:22,584 --> 00:19:25,796 원자탄 주성분이 농축 우라늄인데 207 00:19:26,129 --> 00:19:28,340 곧 텔러 박사가 간단 제조법 개발에 208 00:19:28,507 --> 00:19:30,676 성공할 거라는군 209 00:19:30,843 --> 00:19:35,097 그러면 누구나 핵폭탄을 만들 수 있게 되지 210 00:19:35,347 --> 00:19:36,682 "CIA" 211 00:19:36,932 --> 00:19:40,310 로마에 있는 빈치구에라 해운사에 212 00:19:40,477 --> 00:19:44,356 개비의 삼촌이 중역으로 근무하는데 213 00:19:44,523 --> 00:19:49,194 합법적인 회사로 위장한 범죄 조직으로 214 00:19:49,361 --> 00:19:50,821 독일 나치와 연관됐어 215 00:19:51,280 --> 00:19:56,285 창립자인 세르조 빈치구에라는 무솔리니의 친구였는데 216 00:19:56,451 --> 00:19:57,494 소문에 의하면 217 00:19:57,661 --> 00:20:00,706 나치가 약탈한 금을 남미로 빼돌리는 데 218 00:20:00,873 --> 00:20:02,541 관여했지 219 00:20:03,041 --> 00:20:07,421 회사는 지금 아들 알렉산더와 그의 아내 빅토리아가 운영해 220 00:20:07,588 --> 00:20:10,465 아들은 그저 바람둥이지만 221 00:20:10,966 --> 00:20:12,009 그의 아내는 222 00:20:12,176 --> 00:20:14,970 완전히 다른 종자야 223 00:20:15,304 --> 00:20:18,640 미모와 두뇌를 겸비했고 야망이 넘치는 224 00:20:18,807 --> 00:20:20,851 아주 무서운 여자지 225 00:20:22,186 --> 00:20:23,770 파시즘 광신자로 226 00:20:24,479 --> 00:20:27,065 시아버지가 죽은 후 227 00:20:27,733 --> 00:20:29,735 회사를 관리해왔는데 228 00:20:30,611 --> 00:20:34,948 텔러 박사 행방불명과 관련돼 있을 거야 229 00:20:36,116 --> 00:20:37,409 만약 230 00:20:38,118 --> 00:20:41,997 박사가 그들을 위해 원자탄을 만든다면? 231 00:20:42,164 --> 00:20:44,416 지금 내 편, 네 편 가를 때가 아니야 232 00:20:45,417 --> 00:20:49,338 놈들 조직에 함께 침투해서 233 00:20:49,504 --> 00:20:52,049 박사를 찾고 연구 자료를 회수해 와 234 00:20:52,799 --> 00:20:55,719 디스크에 담겼을 텐데 235 00:20:56,720 --> 00:20:58,263 그 디스크를 차지하는 나라가 236 00:20:59,181 --> 00:21:02,476 세계를 지배하는 최강대국이 되는 거지 237 00:21:03,435 --> 00:21:07,648 솔로, 자넨 빅토리아와 알렉산더를 조사하고 238 00:21:07,814 --> 00:21:12,611 개비와 그녀 삼촌은 이 소련 친구한테 맡겨 239 00:21:14,112 --> 00:21:16,657 자리 비켜줄 테니 친해져 보라고 240 00:21:19,076 --> 00:21:20,452 올레크 241 00:21:21,119 --> 00:21:23,121 아내한테 안부 전해줘 242 00:21:30,921 --> 00:21:33,215 네놈에 대해 브리핑받았다 243 00:21:33,382 --> 00:21:36,134 부패한 범죄자로 체포됐다가 244 00:21:36,301 --> 00:21:40,556 감옥행 면하는 조건으로 CIA 요원이 됐더군 245 00:21:41,139 --> 00:21:44,852 근데 그런 자가 246 00:21:44,935 --> 00:21:49,022 어떻게 CIA의 간판이 됐을까 궁금했는데 247 00:21:49,189 --> 00:21:51,525 이젠 알겠군 248 00:21:51,692 --> 00:21:54,653 쪽팔려서 열심이었던 거지 249 00:21:54,820 --> 00:21:58,365 땅딸막한 상사한테 꼼짝 못 하는 처지니까 250 00:21:59,408 --> 00:22:03,495 정말 쪽팔린 게 뭔지는 본인이 잘 알 텐데 251 00:22:03,662 --> 00:22:04,872 그래? 252 00:22:05,247 --> 00:22:08,500 - 어째서? - 어젯밤 자네의 활약상을 보고 253 00:22:08,667 --> 00:22:11,295 뒷조사를 좀 했는데 254 00:22:11,461 --> 00:22:15,090 참 기구하더군, 아버지가 스탈린의 절친한 친구라서 255 00:22:15,257 --> 00:22:18,594 당 간부로 호의호식하며 살다가 256 00:22:18,760 --> 00:22:21,722 횡령 혐의로 체포돼서 257 00:22:21,889 --> 00:22:24,183 수용소에 보내진 게 자네가 몇 살 때였지? 258 00:22:24,725 --> 00:22:25,767 10살? 259 00:22:25,934 --> 00:22:27,644 11살? 260 00:22:29,771 --> 00:22:33,358 자네 정신병이 그때 시작됐나? 261 00:22:33,984 --> 00:22:36,028 그래도 잘 극복해냈더군 262 00:22:36,195 --> 00:22:37,487 최연소로 263 00:22:37,654 --> 00:22:41,366 KGB에 들어가서 3년 만에 최고 요원이 됐지 264 00:22:41,533 --> 00:22:45,412 아버지에 대한 수치심에 열심히 했나? 265 00:22:45,579 --> 00:22:46,914 그게 아니면 266 00:22:47,748 --> 00:22:49,416 어머니 소문 때문에? 267 00:22:51,418 --> 00:22:53,337 자네 어머니 268 00:22:53,503 --> 00:22:56,298 아버지가 시베리아로 보내진 후 269 00:22:56,465 --> 00:22:59,009 아버지 친구들한테 인기가 많았더군 270 00:23:14,691 --> 00:23:18,487 미국과 소련이 손잡았다니 271 00:23:19,446 --> 00:23:20,489 농담해요? 272 00:23:20,656 --> 00:23:23,492 그만큼 이번 임무가 모두에게 273 00:23:23,659 --> 00:23:25,160 중요하단 뜻이죠 274 00:23:32,876 --> 00:23:34,878 난 동독으로 안 돌아가요 275 00:23:35,587 --> 00:23:38,298 어차피 일 끝나면 보내려 하겠지만 276 00:23:38,465 --> 00:23:40,467 내키지 않으면 안 가도 돼요 277 00:23:41,510 --> 00:23:42,553 당신이 주인공이니까 278 00:23:42,719 --> 00:23:45,138 내 여자는 그런 옷 안 입어 279 00:23:45,305 --> 00:23:46,598 이자가 어떻게 여길? 280 00:23:46,765 --> 00:23:48,767 말했잖아요 소련과 손잡았다고 281 00:23:48,934 --> 00:23:51,311 이보다 더 독한 소련 놈은 없을 거요 282 00:23:51,478 --> 00:23:53,272 왜 날 자기 여자라는 거죠? 283 00:23:54,022 --> 00:23:55,691 내가 당신 약혼자야 284 00:24:02,197 --> 00:24:03,532 아니요, 난 못 해요 285 00:24:04,116 --> 00:24:05,409 절대! 286 00:24:06,326 --> 00:24:08,287 아주 잘했군 287 00:24:09,371 --> 00:24:10,789 "라피니어" 288 00:24:11,164 --> 00:24:14,293 개비, 잠깐만요 289 00:24:14,459 --> 00:24:16,336 설명해줄게요 290 00:24:16,503 --> 00:24:17,629 위장 신분이에요 291 00:24:17,796 --> 00:24:19,631 저 친구는 소련의 영웅들을 위해 292 00:24:19,715 --> 00:24:21,758 흑해 리조트를 맡은 건축가로 위장하는데 293 00:24:21,925 --> 00:24:25,012 소련 문화부 장관이 일리야에게 294 00:24:25,179 --> 00:24:27,639 고전 건축양식을 배워 오라고 295 00:24:27,806 --> 00:24:31,351 로마에 보낸 덕에 약혼녀도 함께 가는 거죠 296 00:24:31,518 --> 00:24:35,230 거기서 저 친구를 루디 삼촌한테 소개해줘요 297 00:24:36,064 --> 00:24:38,901 당신은요? 누구로 위장해요? 298 00:24:39,067 --> 00:24:43,238 잭 데브니, 그리스와 로마 조각품 전문 골동품상 299 00:24:43,405 --> 00:24:46,450 빈치구에라 가문은 세계 최고의 수집가죠 300 00:24:49,036 --> 00:24:50,621 내게 너무 많은 걸 바라네요 301 00:24:50,787 --> 00:24:52,331 잘할 거예요 302 00:24:53,123 --> 00:24:54,458 아니야 303 00:24:58,837 --> 00:25:02,007 - 이것들 입어봐 - 뭐야? 304 00:25:04,051 --> 00:25:05,886 로마로 여행하는 소련 건축가라면 절대 305 00:25:06,053 --> 00:25:09,097 네가 고른 그런 옷을 자기 여자한테 안 입혀 306 00:25:09,890 --> 00:25:11,934 철의 장막 저편의 여자라 307 00:25:12,100 --> 00:25:13,727 그런 옷 입겠다 싶은 거지? 308 00:25:13,894 --> 00:25:15,562 철의 장막 저편 출신 맞잖아 309 00:25:15,729 --> 00:25:17,397 개인 취향이란 것도 있어 310 00:25:17,564 --> 00:25:19,775 핸드백이랑 클러치백이 필요해 311 00:25:19,942 --> 00:25:20,984 그 벨트도 312 00:25:21,944 --> 00:25:23,028 아니 313 00:25:23,195 --> 00:25:24,947 크리스챤 디올 말고 파코라반으로 314 00:25:25,113 --> 00:25:28,450 파투 옷에 파코라반 벨트가 말이 돼? 315 00:25:28,617 --> 00:25:30,661 - 파투는 안 돼 - 파투가 어때서? 316 00:25:30,827 --> 00:25:32,663 뚱뚱해 보이니까 317 00:25:32,829 --> 00:25:34,373 크리스챤 디올이 파코라반과 맞아 318 00:25:36,041 --> 00:25:37,042 매치가 안 되잖아 319 00:25:39,211 --> 00:25:42,297 꼭 매치해야 될 필요는 없어 320 00:25:42,464 --> 00:25:44,424 이 핸드백 가격 봤어요? 321 00:25:44,591 --> 00:25:46,593 내 차보다 비싸요 322 00:25:48,011 --> 00:25:51,098 이제 꺼져, 양키 323 00:25:52,641 --> 00:25:54,852 로마에서 봅시다 324 00:25:59,064 --> 00:26:00,566 괜찮군 325 00:26:03,026 --> 00:26:05,028 맘에 들어 326 00:26:05,195 --> 00:26:07,447 근데 하나가 327 00:26:08,031 --> 00:26:09,408 빠졌군 328 00:26:11,577 --> 00:26:13,287 이제야 약혼한 거야 329 00:26:14,037 --> 00:26:15,455 축하해 330 00:26:16,373 --> 00:26:19,501 "이탈리아 로마" 331 00:26:41,440 --> 00:26:44,401 - 즐겁게 보내세요, 웨이벌리 씨 - 그럼 좋겠소 332 00:26:55,954 --> 00:26:58,123 잭 데브니요 체크인할게요 333 00:26:58,290 --> 00:27:00,918 - 로마에 잘 오셨습니다 - 고마워요 334 00:27:06,089 --> 00:27:07,799 급히 볼일이 있는데 335 00:27:07,966 --> 00:27:09,968 가방 좀 방으로 올려주겠소? 336 00:27:10,135 --> 00:27:12,513 - 네 - 고마워요 337 00:27:13,680 --> 00:27:14,681 루이지 338 00:27:17,434 --> 00:27:19,228 어디 가요? 339 00:27:19,853 --> 00:27:23,565 건축가가 로마에 오면 꼭 들르는 곳 340 00:27:24,149 --> 00:27:26,193 유적지 관광 341 00:27:27,611 --> 00:27:30,113 그럼, 건축가 씨 342 00:27:30,781 --> 00:27:32,783 공부 좀 해왔을 텐데 343 00:27:33,325 --> 00:27:35,911 스페인 계단에 대해 말해줄래요? 344 00:27:40,290 --> 00:27:41,375 좋은 질문이군 345 00:27:41,542 --> 00:27:45,087 스페인 계단은 1723년에 346 00:27:45,254 --> 00:27:49,633 이탈리아 건축가 둘이 만들었다고 알려졌지만 347 00:27:50,467 --> 00:27:52,386 실제론 소련인의 작품이야 348 00:27:53,637 --> 00:27:55,597 세르게이 이바노프 349 00:27:56,557 --> 00:28:00,811 그는 어머니 야고다한테 350 00:28:00,978 --> 00:28:03,647 고전 건축양식에 대해 배웠고 351 00:28:03,814 --> 00:28:06,358 많은 영감을 얻었지 352 00:28:06,525 --> 00:28:10,904 불행히도 그의 어머니는 계단 건축 중에 돌아가셨고 353 00:28:11,071 --> 00:28:13,323 사랑하는 어머니를 기리기 위해 354 00:28:13,490 --> 00:28:16,410 그는 어머니 나이와 같은 숫자의 355 00:28:16,577 --> 00:28:18,370 계단을 만들었어 356 00:28:19,413 --> 00:28:21,540 그럼 135살에 돌아가셨군요? 357 00:28:23,876 --> 00:28:26,169 아니, 100살 358 00:28:26,336 --> 00:28:27,838 세르게이가 35살 때라서 359 00:28:28,005 --> 00:28:30,090 계단이 135개야 360 00:28:30,716 --> 00:28:32,426 굉장하네요 361 00:28:35,179 --> 00:28:38,182 그럼 65살에 세르게이를 낳았어요? 362 00:28:38,807 --> 00:28:39,808 아니 363 00:28:40,225 --> 00:28:41,101 난... 364 00:28:42,394 --> 00:28:43,604 안녕한가 365 00:28:43,770 --> 00:28:45,814 공공장소에서 접촉하면 안 돼 366 00:28:45,981 --> 00:28:48,192 - 미행당하고 있어 - 알아 367 00:28:48,358 --> 00:28:50,652 호텔 로비에서 본 30대 중반의 368 00:28:50,819 --> 00:28:53,238 갈색 양복과 가죽 재킷 이제 사라져 369 00:28:53,405 --> 00:28:55,699 계단 접어들 때 다른 곳으로 갔어 370 00:28:55,866 --> 00:28:57,618 숨어서 기다리고 있겠지 371 00:28:58,577 --> 00:28:59,745 내가 처리해 372 00:28:59,912 --> 00:29:01,413 처리한다고? 373 00:29:02,623 --> 00:29:07,377 지갑을 주고 겁먹은 척하겠단 뜻이겠지? 374 00:29:07,544 --> 00:29:08,587 겁먹은 척? 375 00:29:08,754 --> 00:29:11,006 - 뭐죠? - 일종의 테스트요 376 00:29:11,757 --> 00:29:15,594 당신 약혼자가 싸움이라면 도가 튼 377 00:29:15,761 --> 00:29:18,263 KGB 요원인지 진짜 건축가인지 378 00:29:18,430 --> 00:29:19,765 알아보려는 테스트 379 00:29:19,932 --> 00:29:21,934 넌 참견하지 마 380 00:29:24,144 --> 00:29:26,522 솔로 말 들어요 381 00:29:29,358 --> 00:29:30,776 명심해 382 00:29:30,943 --> 00:29:32,277 겁먹은 척 당해줘 383 00:29:33,487 --> 00:29:35,030 그건 소련 방식이 아니야 384 00:29:50,629 --> 00:29:51,672 신발 멋지네 385 00:29:52,339 --> 00:29:53,590 고맙소 386 00:29:55,092 --> 00:29:56,969 벗어서 내놔 387 00:30:00,430 --> 00:30:03,684 댁한테 클 것 같은데 388 00:30:03,851 --> 00:30:06,520 그럼 커피 마시게 돈을 주든가 389 00:30:09,231 --> 00:30:10,524 자기야 390 00:30:11,191 --> 00:30:13,694 어서 커피값 드려 391 00:30:23,203 --> 00:30:25,163 커피 잘 마셔라 392 00:30:29,167 --> 00:30:30,210 시계 멋지네 393 00:30:32,838 --> 00:30:36,717 - 자기야, 시계 드려 - 반지도 394 00:30:44,016 --> 00:30:45,559 고맙군 395 00:30:49,980 --> 00:30:51,398 시계 내놔 396 00:30:51,565 --> 00:30:52,858 시계 줘! 397 00:30:57,404 --> 00:30:58,739 자기야 398 00:30:58,906 --> 00:31:00,532 시키는 대로 해 399 00:31:23,805 --> 00:31:25,516 진정해요 400 00:31:30,103 --> 00:31:33,065 조용히 처리하는 것에 익숙하질 않군? 401 00:31:34,399 --> 00:31:36,652 아버지 유품인 시계를 훔쳐갔어 402 00:31:36,818 --> 00:31:38,362 진짜 소련 건축가도 그리 대처했을까? 403 00:31:38,529 --> 00:31:40,697 소련 건축가라면 싸웠을 테고 404 00:31:40,864 --> 00:31:42,783 소련 요원이라면 죽였을 거다 405 00:31:42,950 --> 00:31:45,661 그러니까 내 행동엔 아무 문제 없어 406 00:31:45,827 --> 00:31:47,621 변명거리까지 다 생각해뒀군? 407 00:31:47,788 --> 00:31:49,665 그럼 끝장을 볼까? 408 00:31:49,831 --> 00:31:51,375 그만해요! 409 00:31:51,542 --> 00:31:54,211 날 지켜줘야 할 사람들이 410 00:31:54,378 --> 00:31:56,797 왜 애들처럼 굴어요? 411 00:31:57,631 --> 00:32:01,051 둘이 계속 티격태격할 거라면 412 00:32:01,885 --> 00:32:03,011 난 빠지겠어요 413 00:32:10,811 --> 00:32:12,062 열려 있어요 414 00:32:13,480 --> 00:32:15,774 안녕하세요, 데브니 씨 415 00:32:16,191 --> 00:32:17,943 서비스로 드리는 샴페인이에요 416 00:32:18,110 --> 00:32:21,113 일찍 갖다 드리지 못해 죄송합니다 417 00:32:21,989 --> 00:32:22,990 고마워요 418 00:32:23,156 --> 00:32:25,367 제가 해드릴 다른 일 있나요? 419 00:32:26,368 --> 00:32:29,705 좋은 샴페인을 혼자 마시기 좀 그렇군요 420 00:32:39,965 --> 00:32:42,509 전 아직 근무 중이라서요 421 00:32:43,385 --> 00:32:44,428 유감이군요 422 00:32:46,054 --> 00:32:50,058 근데 5분 후면 근무 끝나요 423 00:32:50,851 --> 00:32:53,687 그럼 5분 동안 할 만한 게 있겠죠 424 00:32:55,606 --> 00:32:58,025 우린 괜찮아요, 삼촌 425 00:32:58,442 --> 00:33:00,068 일리야가 좀 놀랐죠 426 00:33:01,737 --> 00:33:03,530 이런 일 처음이거든요 427 00:33:04,031 --> 00:33:05,407 아침이면 괜찮을 거예요 428 00:33:05,574 --> 00:33:06,617 끊을게요 429 00:33:09,411 --> 00:33:12,497 내일 빈치구에라 해운사 창립 50주년 430 00:33:12,664 --> 00:33:14,917 파티가 있는데 431 00:33:15,083 --> 00:33:17,252 루디 삼촌이 우리를 초대했어요 432 00:33:20,422 --> 00:33:22,799 - 마실래요? - 아니, 됐어 433 00:33:31,308 --> 00:33:33,060 간에 기별이나 가겠어? 434 00:33:33,227 --> 00:33:35,395 이거 다 마실 건데 435 00:33:36,730 --> 00:33:38,482 말해봐요 436 00:33:38,649 --> 00:33:40,484 같이 마실 거예요, 아니에요? 437 00:33:40,901 --> 00:33:43,070 아니, 난 됐어 438 00:33:51,745 --> 00:33:52,996 이게 재미있어요? 439 00:34:38,458 --> 00:34:40,626 좋은 생각이 아니야 440 00:34:49,385 --> 00:34:51,762 난 잘 테니까 음악 꺼 441 00:34:56,852 --> 00:34:58,687 혼자 추면 재미없죠 442 00:35:00,230 --> 00:35:02,107 파트너가 필요해요 443 00:35:03,066 --> 00:35:04,109 아니 444 00:35:04,526 --> 00:35:07,029 춤을 못 춘단 뜻? 445 00:35:09,198 --> 00:35:10,532 아니면 추기 싫단 뜻? 446 00:35:10,699 --> 00:35:12,159 둘 다라고 치지 447 00:35:27,007 --> 00:35:28,675 손뼉 쳐요 448 00:35:28,842 --> 00:35:30,552 그리고... 449 00:35:31,512 --> 00:35:32,554 미안해요 450 00:35:33,180 --> 00:35:34,223 미안 451 00:35:36,391 --> 00:35:37,559 좋아요, 박수 쳐요 452 00:35:44,149 --> 00:35:46,318 여긴 동독의 불법 정비소가 아니야 453 00:35:46,860 --> 00:35:48,070 정말 안 마셔요? 454 00:35:48,654 --> 00:35:51,573 혼나야 정신 차리겠어? 455 00:35:52,324 --> 00:35:54,618 춤추기 싫군요? 456 00:35:55,118 --> 00:35:56,954 - 싸움은 괜찮고 - 그런 말이 아니야 457 00:37:12,905 --> 00:37:15,532 잘 자, 정비사 아가씨 458 00:37:33,133 --> 00:37:34,218 이젠 459 00:37:34,384 --> 00:37:36,512 정말 가야 돼요 460 00:37:37,304 --> 00:37:40,098 실망이군요 5분만 더 있죠? 461 00:37:41,016 --> 00:37:44,561 말로만 5분이잖아요 데브니 씨 462 00:38:41,743 --> 00:38:43,871 왜 왔어? 여기 오면 안 되잖아 463 00:38:44,037 --> 00:38:45,414 이것들 464 00:38:46,164 --> 00:38:47,457 전부 465 00:38:48,917 --> 00:38:50,294 소련에서 466 00:38:51,628 --> 00:38:52,629 만들었어 467 00:38:56,008 --> 00:38:57,509 잠깐만 468 00:39:07,060 --> 00:39:08,312 이것들은 469 00:39:08,478 --> 00:39:09,563 전부 470 00:39:09,730 --> 00:39:11,231 미국에서 471 00:39:11,398 --> 00:39:12,691 만들었지 472 00:39:13,525 --> 00:39:14,735 구식 기술이고 473 00:39:17,738 --> 00:39:20,407 나비넥타이가 양복과 영 안 어울려 474 00:39:30,000 --> 00:39:31,376 굿모닝 475 00:39:32,169 --> 00:39:33,670 어젯밤엔 좋았어 476 00:39:33,837 --> 00:39:37,341 우리가 더 친밀해지면 477 00:39:37,508 --> 00:39:38,550 임무에도 좋지 478 00:39:40,677 --> 00:39:42,262 무슨 뜻이에요? 479 00:39:42,429 --> 00:39:45,557 난 내 여자가 강한 게 좋아, 이리 와 480 00:39:47,100 --> 00:39:48,143 어서 481 00:39:53,273 --> 00:39:54,650 선물 줄지 모르잖아? 482 00:40:12,042 --> 00:40:15,045 관둬요, 소련 친구 483 00:40:15,212 --> 00:40:17,381 끼고 안 끼고는 내가 정해요 484 00:40:17,548 --> 00:40:20,050 끼고 있어도 안 되고 485 00:40:20,217 --> 00:40:22,719 잊었어요? 도둑맞았잖아요 486 00:40:22,886 --> 00:40:26,765 약혼자가 아침 일찍 새로 사 온 거야 487 00:40:27,683 --> 00:40:30,310 우린 다시 약혼한 사이가 됐어 488 00:40:31,979 --> 00:40:33,939 타지, 약혼녀 489 00:40:40,904 --> 00:40:43,073 알렉산더 빈치구에라... 490 00:40:47,953 --> 00:40:49,663 죄송합니다 491 00:41:33,832 --> 00:41:35,500 저기요, 잠시만요 492 00:41:36,919 --> 00:41:39,421 선생님? 저기요? 493 00:41:40,589 --> 00:41:41,632 초대장 좀? 494 00:41:42,674 --> 00:41:44,384 알았소 495 00:41:44,885 --> 00:41:47,721 어디 있지? 차에 두고 왔나? 496 00:41:47,888 --> 00:41:49,556 따라오시죠 497 00:41:49,723 --> 00:41:51,725 해결할 방법이 있겠죠 498 00:41:52,309 --> 00:41:53,894 난 짐승도 499 00:41:54,061 --> 00:41:56,230 네 여동생도 아니야 그러니까 500 00:41:57,898 --> 00:41:59,149 이 손 치워 501 00:42:04,905 --> 00:42:06,114 지금 뭐 하는 거예요? 502 00:42:07,574 --> 00:42:10,619 - 왜 그래요? - 초대장이 없습니다 503 00:42:10,786 --> 00:42:14,122 - 괜찮으세요? - 수고했어, 가봐 504 00:42:14,957 --> 00:42:17,584 초대장 없는 사람들을 어떻게 할지 궁금하네 505 00:42:17,751 --> 00:42:21,755 빅토리아 빈치구에라예요 대신 사과하죠 506 00:42:22,422 --> 00:42:25,467 - 내게 맡겨 - 고마워요 507 00:42:33,934 --> 00:42:36,186 난 괜찮습니다 508 00:42:42,985 --> 00:42:46,196 이 아름다운 아가씨가 내 조카인가? 509 00:42:48,574 --> 00:42:49,783 개비 510 00:42:50,576 --> 00:42:51,618 정말 오랜만이에요 511 00:42:51,785 --> 00:42:54,371 내 조카를 어떻게 512 00:42:54,872 --> 00:42:57,291 동독에서 빼냈는지 듣고 싶군 513 00:42:58,083 --> 00:43:01,003 좋아 보이세요 514 00:43:03,839 --> 00:43:06,133 다이어트했어요 515 00:43:06,300 --> 00:43:08,343 캐비아와 샴페인만 먹었죠 516 00:43:09,636 --> 00:43:11,430 3주 내내 517 00:43:13,182 --> 00:43:15,434 누구신지? 518 00:43:15,601 --> 00:43:17,269 잭 데브니입니다 519 00:43:19,271 --> 00:43:20,731 네, 부탁해요 520 00:43:22,232 --> 00:43:26,361 소련 건축가가 동베를린에서 어떻게 차 정비사를 만났나? 521 00:43:27,196 --> 00:43:28,947 장벽 9km를 522 00:43:29,114 --> 00:43:31,241 보수하러 갔을 때였는데 523 00:43:31,909 --> 00:43:33,702 아침에 집에 가다가... 524 00:43:33,869 --> 00:43:34,953 사고를 냈죠 525 00:43:35,120 --> 00:43:39,041 그때 동독에서 제일 비싼 정비사를 만났죠 526 00:43:39,208 --> 00:43:41,877 장벽을 설계하고 건설까지 했나? 527 00:43:44,963 --> 00:43:47,633 몸만 봐선 건축가가 아니라 역도 선수 같군 528 00:43:50,594 --> 00:43:51,678 조깅을 좋아합니다 529 00:43:51,845 --> 00:43:54,473 파티 초대장은 어떻게 받았죠? 530 00:43:54,640 --> 00:43:56,517 그 얘기를 하기 전에 531 00:43:57,392 --> 00:43:58,810 잠깐만요 532 00:44:02,814 --> 00:44:06,276 백작 부인이 립스틱을 과하게 발랐네요 533 00:44:06,777 --> 00:44:08,904 손이 참 빠르시네요 534 00:44:11,782 --> 00:44:14,159 사라진 것도 모를 겁니다 535 00:44:17,037 --> 00:44:18,580 에트루리아 양식? 536 00:44:20,499 --> 00:44:21,917 제가? 537 00:44:22,543 --> 00:44:25,212 그래야 문제가 없겠죠 538 00:44:27,422 --> 00:44:28,549 내 시계는요? 539 00:44:30,384 --> 00:44:32,010 급하신가? 540 00:44:32,636 --> 00:44:34,972 아니요, 급할 건 없죠 541 00:44:35,138 --> 00:44:38,642 그게 언제였지? 542 00:44:39,309 --> 00:44:40,394 2년 전요 543 00:44:42,229 --> 00:44:43,814 - 2년 전? - 네 544 00:44:43,981 --> 00:44:46,358 나한테 보낸 편지엔 그런 말 없었잖니 545 00:44:46,525 --> 00:44:50,612 - 이렇게 깊이 사귈 줄 몰랐거든요 - 아니면 창피했니? 546 00:44:50,779 --> 00:44:52,656 왜 창피하죠? 547 00:44:52,823 --> 00:44:56,952 공산주의자들은 귀족의 피를 싫어하니까 548 00:44:57,119 --> 00:44:58,620 순수 혈통의 독일 여자들은 잘 알지 549 00:44:58,787 --> 00:45:04,418 경주마의 피를 노동마와 섞으면 안 된다는 걸 550 00:45:04,585 --> 00:45:07,880 삼촌, 말이 좀 지나치세요 551 00:45:08,046 --> 00:45:10,340 편들지 마라 552 00:45:10,507 --> 00:45:15,053 이 역도 선수도 입 있잖아 553 00:45:19,266 --> 00:45:20,434 실례 좀 554 00:45:25,189 --> 00:45:27,357 미안하구나 555 00:45:30,736 --> 00:45:33,697 잘못을 만회하실 방법이 있어요 556 00:45:34,281 --> 00:45:35,407 그럼 도둑이군요? 557 00:45:36,283 --> 00:45:39,786 희귀한 물건을 구해주는 전문가라고 해두죠 558 00:45:39,953 --> 00:45:42,706 - 복면도 쓰겠죠? - 가끔은요 559 00:45:42,873 --> 00:45:44,750 훔칠 땐 안 쓰지만 560 00:45:44,917 --> 00:45:48,253 날 위해서 뭘 해줄 수 있다는 거죠? 561 00:45:48,420 --> 00:45:50,464 중요한 수집품들을 562 00:45:50,631 --> 00:45:52,257 구해 드릴 수 있죠 563 00:45:52,424 --> 00:45:56,762 원하는 물건이 있다면 저만의 방법을 써서라도 564 00:45:56,929 --> 00:45:58,805 뭐든지요 565 00:46:03,477 --> 00:46:06,855 네 아버진 도망자야 쫓기고 있지 566 00:46:08,148 --> 00:46:11,068 바보가 아니라면 유럽을 떴을 거다 567 00:46:11,610 --> 00:46:14,154 그래도 연락할 방법은 있죠? 568 00:46:14,863 --> 00:46:17,407 하나뿐인 딸 결혼식에 꼭 오셨으면 해요 569 00:46:18,075 --> 00:46:20,702 친딸 같은 너에겐 미안하지만 570 00:46:21,870 --> 00:46:24,122 내가 도울 방법이 없구나 571 00:46:26,583 --> 00:46:28,001 "로치오 윤활유" 572 00:46:34,341 --> 00:46:36,969 빅토리아 이쪽은 개비예요 573 00:46:37,135 --> 00:46:39,888 - 말로만 듣던 그 조카군요 - 안녕하세요 574 00:46:45,769 --> 00:46:47,145 세면대 좀 씁시다 575 00:46:48,313 --> 00:46:49,314 여자 화장실로 가 576 00:46:50,440 --> 00:46:51,441 꺼져 577 00:46:51,608 --> 00:46:54,820 - 로마엔 어쩐 일로, 데브니 씨? - 관광 왔죠 578 00:46:54,987 --> 00:46:57,990 - 루디, 반갑군요 - 웨이벌리 579 00:46:58,156 --> 00:47:01,076 브리티시 오일의 선적 부서 책임자죠 580 00:47:01,243 --> 00:47:03,245 세면대 좀 쓰자고 581 00:47:05,581 --> 00:47:08,250 - 뭐? - 늦어서 미안해요, 루디 582 00:47:08,417 --> 00:47:10,419 바보처럼 초대장을 잃어버려서 583 00:47:12,045 --> 00:47:13,046 잭 데브니입니다 584 00:47:13,213 --> 00:47:15,507 밖에서 나랑 부딪힌 분이군요 585 00:47:16,884 --> 00:47:18,051 죄송합니다 586 00:47:18,218 --> 00:47:19,845 - 사과드리죠 - 별말씀을 587 00:47:20,012 --> 00:47:21,597 손이 참 빠르더군요 588 00:47:23,515 --> 00:47:26,518 - 네? - 여자 화장실로 가라고 589 00:47:26,685 --> 00:47:28,145 테이블보 빼는 것 봤소 590 00:47:29,563 --> 00:47:31,982 멋지더군요, 전직 웨이터예요? 591 00:47:33,984 --> 00:47:35,027 잘 가라 592 00:47:46,705 --> 00:47:49,458 카뷰레터 제트를 대용량으로 장착하고 593 00:47:49,625 --> 00:47:51,960 출력 제한장치 풀라고 했잖아 594 00:47:52,127 --> 00:47:54,796 안전까지 생각해 작업한 겁니다 595 00:47:54,963 --> 00:47:58,425 생각하지 말고 시키는 대로만 해! 596 00:47:58,592 --> 00:48:02,095 카뷰레터 제트 깨끗이 청소했어요? 597 00:48:02,554 --> 00:48:04,640 그렇게 잘 알면 직접 해보시든가 598 00:48:08,060 --> 00:48:09,853 기꺼이요 599 00:48:11,313 --> 00:48:13,273 렌치 좀 600 00:48:20,239 --> 00:48:23,700 백작 부인한테 팔찌를 돌려줘야겠어요 601 00:48:23,867 --> 00:48:26,328 내일 아침에 내 사무실로 와요 602 00:48:26,495 --> 00:48:29,998 수집품 구하는 얘기를 더 해보죠 603 00:48:30,165 --> 00:48:32,000 실망 안 시키게 노력하죠 604 00:48:32,167 --> 00:48:34,711 누구에게나 운명이란 게 있죠 605 00:48:34,878 --> 00:48:37,464 내가 당신을 도울 운명 같군요 606 00:48:38,090 --> 00:48:39,842 미래도 볼 수 있어요? 607 00:48:40,008 --> 00:48:42,511 우리가 내일 점심 먹는 게 보이는군요 608 00:48:42,970 --> 00:48:44,179 단둘이서 609 00:48:44,596 --> 00:48:47,057 자기야, 이제 가자 죄송합니다 610 00:48:47,224 --> 00:48:49,726 - 자기야, 잠깐만 - 당장 611 00:48:50,561 --> 00:48:52,145 왜 이래? 612 00:48:52,312 --> 00:48:53,730 그럼 다음 기회에 613 00:48:53,897 --> 00:48:57,359 - 벌써 가려고? - 일리야가 몸이 안 좋대요 614 00:48:57,818 --> 00:49:01,363 즐거웠어요 고마워요, 삼촌 615 00:49:07,411 --> 00:49:08,704 소련 놈은 어디 있어요? 616 00:49:08,871 --> 00:49:11,206 들어간 지 30분 됐어요 617 00:49:19,006 --> 00:49:21,466 요즘 화장실에서 보내는 시간이 많네 618 00:49:21,633 --> 00:49:24,469 리피 백작을 병원 신세 지게 했더군 619 00:49:24,636 --> 00:49:26,180 약골이었어 620 00:49:26,346 --> 00:49:28,974 - 그리고 나한테 잔소리 마 - 뭘 어쨌는데요? 621 00:49:29,141 --> 00:49:32,728 화장실서 이탈리아 청년 셋과 재미 좀 봤더군요 622 00:49:32,895 --> 00:49:33,937 놈들이 자초한 거야 623 00:49:34,104 --> 00:49:35,689 욱하는 성질 좀 죽여요 624 00:49:35,856 --> 00:49:37,482 당신 새 애인은 나치야 625 00:49:37,649 --> 00:49:39,484 알렉산더 어때요? 626 00:49:39,651 --> 00:49:42,196 운동 잘하고 잘생긴 억만장자에 627 00:49:42,362 --> 00:49:45,407 취직시켜 준다면서 날 꼬셨어요 628 00:49:45,574 --> 00:49:47,242 나치라니까 629 00:49:47,701 --> 00:49:48,744 맘에 들던걸요 630 00:49:48,911 --> 00:49:50,913 근데 그자가 허튼짓했군요? 631 00:49:51,079 --> 00:49:54,791 곧 결혼할 나한테 수작 걸었느냐고요? 632 00:49:54,958 --> 00:49:56,835 - 맞아요 - 그렇게 될 일 없어 633 00:49:57,002 --> 00:49:59,880 왜 화났어요? 진짜 약혼자도 아니면서 634 00:50:01,924 --> 00:50:03,842 그자한테나 임무를 위해서나 635 00:50:04,009 --> 00:50:05,844 난 당신 약혼자야 636 00:50:06,011 --> 00:50:09,014 절대 안 뺏겨 637 00:50:14,144 --> 00:50:15,187 이걸 봐 638 00:50:15,354 --> 00:50:18,232 감마선이 나타나는 특수 필름인데 639 00:50:18,398 --> 00:50:20,692 이 선들은 놈들이 24시간 이내로 640 00:50:20,859 --> 00:50:23,320 방사성 물질에 노출됐단 뜻이지 641 00:50:23,612 --> 00:50:26,615 우라늄 농축에 성공했단 거야 642 00:50:27,157 --> 00:50:28,575 서둘러야 돼 643 00:50:28,742 --> 00:50:30,327 이렇게 하자고 644 00:50:31,078 --> 00:50:32,329 생각 좀 해볼게 645 00:51:19,126 --> 00:51:22,421 - 이게 생각하는 거냐? - 자네가 전기 끊었군 646 00:51:22,588 --> 00:51:23,630 고맙긴, 뭘 647 00:51:28,302 --> 00:51:29,761 솔직히 648 00:51:30,387 --> 00:51:31,430 난 혼자가 편해 649 00:51:31,597 --> 00:51:32,973 누가 할 소리 650 00:51:34,266 --> 00:51:36,185 난 안 돌아가 651 00:51:38,478 --> 00:51:41,398 10분 후면 전기가 다시 들어와 652 00:51:41,565 --> 00:51:42,900 여기서 죽치고... 653 00:51:43,066 --> 00:51:45,068 좋아, 날 따라오게 해주지 654 00:51:45,235 --> 00:51:47,779 문제 일으키지 마 조용히 끝내고 655 00:51:47,946 --> 00:51:49,573 아침엔 잊어버리는 거야 656 00:51:50,157 --> 00:51:51,575 좋아 657 00:51:53,744 --> 00:51:54,745 뭐야? 658 00:51:55,662 --> 00:51:59,041 탄산 가스 레이저로 날을 세운 특수 붕소 절단기 659 00:52:07,049 --> 00:52:08,592 탄산 가스 레이저야 660 00:52:11,929 --> 00:52:12,971 갈까? 661 00:52:14,598 --> 00:52:17,601 - 내가 위 - 난 아래 662 00:52:31,698 --> 00:52:32,866 문제 있어? 663 00:52:35,536 --> 00:52:38,705 - 뭐 도와줄 일이라도? - 그래, 입 좀 닥쳐 664 00:52:44,253 --> 00:52:45,879 내가 할게 665 00:53:00,644 --> 00:53:02,020 갈까? 666 00:53:03,522 --> 00:53:04,857 참 잘하고 있어 667 00:53:05,023 --> 00:53:06,024 빌어먹을 668 00:53:12,281 --> 00:53:14,700 자넨 실험실 뒤져 난 여길 맡지 669 00:53:15,409 --> 00:53:17,703 5분 후에 보자고 670 00:53:18,370 --> 00:53:20,122 길 잃지 말고 671 00:53:43,729 --> 00:53:45,355 아무것도 없어 672 00:54:02,664 --> 00:54:03,790 기다려 673 00:54:27,731 --> 00:54:28,732 왜 그랬어? 674 00:54:30,484 --> 00:54:33,695 아버지 시계인 줄 알았거든 비슷해서 착각했어 675 00:54:33,862 --> 00:54:35,864 어떻게 한 거야? 676 00:54:36,031 --> 00:54:39,409 '키스'라는 기술인데 마스터하려면 몇 년 걸리지 677 00:54:39,576 --> 00:54:41,954 서 있어도 기절한 상태야 678 00:54:42,120 --> 00:54:44,957 20분이면 깨어나는데 그전엔 건드리면 안 돼 679 00:54:46,625 --> 00:54:47,709 전기가 들어왔어 680 00:54:51,129 --> 00:54:56,009 위성 공장에 왜 방사능 장비와 옷이 있지? 681 00:54:59,555 --> 00:55:01,306 그것도 비밀 버튼 옆에 682 00:55:08,021 --> 00:55:11,024 우리 아버지 시계 아니었으면 여길 못 찾았어 683 00:55:19,992 --> 00:55:21,702 해볼래? 684 00:55:23,078 --> 00:55:24,913 네가 해 685 00:55:26,164 --> 00:55:27,583 이것 좀 686 00:55:29,501 --> 00:55:30,878 이것도 687 00:55:35,215 --> 00:55:36,800 펼쳐 688 00:55:40,012 --> 00:55:41,513 이건 689 00:55:41,680 --> 00:55:44,183 스위스에서 만든 690 00:55:44,349 --> 00:55:47,102 최고 등급의 금고야 691 00:55:47,269 --> 00:55:49,021 7010 모델 692 00:55:52,983 --> 00:55:55,152 이중 암호 잠금장치에 693 00:55:55,319 --> 00:55:57,196 삼중 보안 설정 694 00:55:58,530 --> 00:56:01,992 일체형 실린더 695 00:56:02,826 --> 00:56:03,827 초기 모델들은 696 00:56:05,495 --> 00:56:06,955 디자인에 결함이 있었지 697 00:56:07,581 --> 00:56:11,293 그걸 이용할 거야 698 00:56:16,173 --> 00:56:17,508 그렇다 해도 699 00:56:20,427 --> 00:56:23,388 열기가 아주 어렵지 700 00:56:24,014 --> 00:56:25,849 하지만 701 00:56:31,688 --> 00:56:32,731 불가능하진 않아 702 00:56:37,986 --> 00:56:39,613 결함이 뭐냐면 703 00:56:39,780 --> 00:56:42,449 이 금고를 설계한 사람들이 704 00:56:42,616 --> 00:56:45,160 도둑질의 705 00:56:45,911 --> 00:56:48,247 '도'자도 몰랐단 거야 706 00:56:51,667 --> 00:56:53,210 하지만 난 707 00:56:54,253 --> 00:56:55,546 다르지 708 00:57:02,636 --> 00:57:05,430 - 경보 해제했어? - 7010 모델엔 경보장치 없어 709 00:57:09,977 --> 00:57:11,895 참 잘했다, 양키 710 00:57:17,734 --> 00:57:19,111 가자! 711 00:57:47,806 --> 00:57:49,308 뭔지 알아? 712 00:57:49,474 --> 00:57:53,061 우라늄 정제하는 원심분리기의 일부야 713 00:57:53,228 --> 00:57:55,814 - 여기서 나가야 돼 - 어디로 가게? 714 00:57:57,065 --> 00:57:58,233 헤엄쳐서 나갈 거야 715 00:58:35,604 --> 00:58:37,564 출구가 세 곳인데 두 곳은 닫혔어 716 00:58:40,317 --> 00:58:42,653 벽에 충돌하기 전에 방향 틀어 717 00:58:42,819 --> 00:58:44,613 네 도움은 필요 없어 718 00:58:49,326 --> 00:58:50,661 못 빠져나가 719 00:58:50,827 --> 00:58:52,913 입 다물고 구경이나 해 720 00:59:08,929 --> 00:59:10,681 꽉 잡아, 양키 721 00:59:30,450 --> 00:59:32,202 "트랜지스터" 722 01:00:01,857 --> 01:00:03,150 "키안티 베키오 루피노" 723 01:02:25,083 --> 01:02:26,210 조용히 해 724 01:02:29,463 --> 01:02:30,422 나랑 가자고 725 01:02:56,406 --> 01:02:58,867 데브니 씨 객실 부탁해요 726 01:03:19,304 --> 01:03:20,347 "로마 10km" 727 01:03:22,474 --> 01:03:23,892 뒤따라와 728 01:03:31,275 --> 01:03:32,609 여보세요? 729 01:03:33,944 --> 01:03:36,196 밤늦게 미안하구나 730 01:03:38,115 --> 01:03:40,784 괜찮아요 책 읽고 있었어요 731 01:03:40,951 --> 01:03:43,120 오늘 반가웠다 732 01:03:43,495 --> 01:03:47,332 네 약혼자한테 무례하게 굴었던 걸 733 01:03:48,083 --> 01:03:50,961 직접 사과하고 싶구나 734 01:03:53,213 --> 01:03:54,298 잠들었어요 735 01:03:56,800 --> 01:03:58,177 개비 736 01:03:58,343 --> 01:04:01,221 내일 같이 점심 먹자 737 01:04:01,763 --> 01:04:03,056 우리 둘이서 738 01:04:03,223 --> 01:04:06,518 상의할 것도 좀 있고 739 01:04:07,936 --> 01:04:09,146 내가 데리러 가마 740 01:04:09,313 --> 01:04:11,064 12시에 741 01:04:14,109 --> 01:04:15,277 내일 봬요 742 01:04:29,750 --> 01:04:31,793 304호실 부탁해요 743 01:04:34,421 --> 01:04:36,298 만나기로 했어요 744 01:05:19,508 --> 01:05:22,469 죄송합니다, 안 받으시네요 745 01:05:22,636 --> 01:05:23,846 방 키 줘 746 01:05:41,238 --> 01:05:42,906 무슨 일이죠? 747 01:05:43,448 --> 01:05:44,741 내 가방 어디 있어? 748 01:06:02,718 --> 01:06:03,760 어서 와요, 빅토리아 749 01:06:08,390 --> 01:06:09,433 포도 먹을래요? 750 01:06:19,735 --> 01:06:21,195 다 돌아가 751 01:06:23,739 --> 01:06:25,324 솔로를 도청해요? 752 01:06:25,490 --> 01:06:27,367 놈도 날 도청하려 했어 753 01:06:54,478 --> 01:06:57,147 당신 도움 필요 없겠네요 754 01:07:01,109 --> 01:07:03,612 빅토리아한테 안 들켰어? 755 01:07:03,779 --> 01:07:05,572 온몸 바쳐 최선을 다했거든 756 01:07:06,281 --> 01:07:07,783 진짜야 757 01:07:07,950 --> 01:07:10,661 오늘 오후에 다시 만나기로 했어 758 01:07:10,827 --> 01:07:13,288 개비는 루디 삼촌과 가게 놔두고? 759 01:07:13,455 --> 01:07:16,708 그녀 아버지한테 데려갈지도 모르잖아 760 01:07:16,875 --> 01:07:18,752 양을 도살장에 보내는 꼴이야 761 01:07:23,048 --> 01:07:24,216 물러진 거야? 762 01:07:25,759 --> 01:07:27,386 무슨 말이지? 763 01:07:33,517 --> 01:07:34,935 - 잘 잤어요? - 굿모닝 764 01:07:35,435 --> 01:07:37,896 추적 장치가 작동 안 하는데 765 01:07:38,063 --> 01:07:39,189 켰어요? 766 01:07:39,648 --> 01:07:41,191 그럴걸요? 767 01:07:43,527 --> 01:07:44,903 확인해볼래요? 768 01:07:47,197 --> 01:07:48,240 자네가 해 769 01:07:49,032 --> 01:07:50,701 자네 추적 장치잖아 770 01:07:50,868 --> 01:07:53,662 전문가는 자네니까 난 발코니에 있지 771 01:08:05,674 --> 01:08:07,092 아직 차가워요 772 01:08:07,634 --> 01:08:09,136 미안 773 01:08:12,347 --> 01:08:14,766 뭐 해요? 774 01:08:14,933 --> 01:08:16,935 길을 잃지 않으려고 775 01:08:22,690 --> 01:08:25,569 - 떨고 있군 - 무서우니까요 776 01:08:27,696 --> 01:08:29,364 아무 일 없을 거야 777 01:08:30,699 --> 01:08:32,409 어떻게 알죠? 778 01:08:33,743 --> 01:08:35,203 내가 779 01:08:35,787 --> 01:08:37,372 가까이 있을 거야 780 01:08:41,710 --> 01:08:43,545 이제 켜졌어? 781 01:08:44,171 --> 01:08:45,589 루디 삼촌 차가 왔어 782 01:08:47,007 --> 01:08:48,007 준비됐어요? 783 01:08:56,975 --> 01:08:58,644 어디로 가요, 삼촌? 784 01:09:00,604 --> 01:09:05,150 빈치구에라 저택 우리를 점심에 초대했어 785 01:09:05,567 --> 01:09:07,109 고맙네요 786 01:09:07,277 --> 01:09:10,739 어제 경주장에서 말썽이 있었다 787 01:09:11,364 --> 01:09:15,368 리피 백작과 사촌들이 괴한한테 당했는데 788 01:09:16,828 --> 01:09:20,707 괴한 인상착의가 네 약혼자와 비슷하더구나 789 01:09:40,394 --> 01:09:45,649 "빈치구에라 해운" 790 01:10:09,590 --> 01:10:13,427 삼촌에게 들었는데 내게 할 말이 있다고요? 791 01:10:18,557 --> 01:10:19,892 우리 아버지가 여기 있고 792 01:10:20,726 --> 01:10:22,561 당신을 위해 일하는 것 알아요 793 01:10:24,563 --> 01:10:25,606 어떻게 알죠? 794 01:10:26,356 --> 01:10:27,941 간단해요 795 01:10:46,418 --> 01:10:49,588 전화 좀 써야겠어요 796 01:10:51,840 --> 01:10:54,635 타이밍을 잘 맞춰서 찾아왔군요, 개비 양 797 01:10:55,511 --> 01:10:59,473 아버지가 요즘 우리 지시를 안 따르는데 798 01:10:59,640 --> 01:11:02,100 당신이 있으면 동기 부여가 되겠군요 799 01:11:04,937 --> 01:11:07,022 아버지는 제게 맡겨요 800 01:11:08,649 --> 01:11:12,653 배가 한 척 들어왔네요 자리 데워놔요 801 01:11:12,736 --> 01:11:14,988 빅토리아 님께서 곧 오실 겁니다 802 01:11:15,322 --> 01:11:17,533 편히 앉아서 기다리세요 803 01:11:18,116 --> 01:11:19,535 고맙소 804 01:11:23,121 --> 01:11:24,581 한잔 들어요 805 01:11:55,237 --> 01:11:57,865 기다리게 해서 미안해요 806 01:11:58,866 --> 01:12:01,952 잠을 설친 것 같군요 데브니 씨 807 01:12:02,494 --> 01:12:05,080 내가 할 소리요, 부인 808 01:12:06,248 --> 01:12:08,667 이 스카치도 도움이 안 되네요 809 01:12:09,543 --> 01:12:13,171 술에 뭔가를 탄 듯한 맛이고 810 01:12:13,338 --> 01:12:15,507 직접 따라 마시면 의심을 안 하죠 811 01:12:15,674 --> 01:12:17,801 스카치를 마실 걸 어떻게 알았죠? 812 01:12:17,968 --> 01:12:21,346 몰랐어, 모든 술에 약을 탔지 813 01:12:21,513 --> 01:12:23,515 난 확실한 걸 좋아하거든 814 01:12:24,016 --> 01:12:25,392 솔로 씨 815 01:12:25,559 --> 01:12:28,770 - 잘하고 있다고 생각했는데 - 자책하지 마 816 01:12:29,313 --> 01:12:31,690 당신 연기엔 문제없었어 817 01:12:31,857 --> 01:12:35,194 내가 속을 정도로 훌륭했지 818 01:12:35,360 --> 01:12:38,197 개비를 잘 관리했어야지 819 01:12:38,363 --> 01:12:40,991 헌신짝 버리듯 당신을 버렸거든 820 01:12:41,200 --> 01:12:43,785 우리 아버지가 여기 있고 당신을 위해 일하는 것 알아요 821 01:12:43,952 --> 01:12:44,995 어떻게 알죠? 822 01:12:45,495 --> 01:12:46,914 간단해요 823 01:12:47,414 --> 01:12:49,750 내 약혼자는 KGB 요원이고 824 01:12:49,917 --> 01:12:53,253 당신 아내가 접대한 미국인은 CIA 요원이죠 825 01:12:54,588 --> 01:12:57,132 당신한테 접근하려고 826 01:12:57,299 --> 01:12:59,718 내가 소련과 미국을 역이용했죠 827 01:12:59,885 --> 01:13:01,386 정말? 828 01:13:02,387 --> 01:13:04,223 순진한 여자 같았는데 829 01:13:04,389 --> 01:13:06,225 젊고 예쁜 여자한테 830 01:13:06,391 --> 01:13:08,393 넘어간 남자가 당신만은 아니야 831 01:13:08,560 --> 01:13:10,354 추적 장치예요 832 01:13:10,521 --> 01:13:12,105 숲에 숨어서 833 01:13:12,272 --> 01:13:14,733 우리를 보고 있겠죠 834 01:13:15,317 --> 01:13:16,652 내 약혼자가 835 01:13:16,818 --> 01:13:20,322 내 말이 사실이란 걸 확인해줄 거예요 836 01:13:20,489 --> 01:13:21,573 잡을 수 있다면요 837 01:13:21,740 --> 01:13:23,951 전화 좀 써야겠어요 838 01:13:26,745 --> 01:13:30,249 배가 한 척 들어왔네요 자리 데워놔요 839 01:13:32,125 --> 01:13:33,126 뭐 하는 거지? 840 01:13:33,794 --> 01:13:35,212 전에 비슷한 상황에서 841 01:13:35,379 --> 01:13:37,965 잘못 넘어져서 머리를 다쳤거든 842 01:13:38,423 --> 01:13:41,260 소파에 눕는다고 무사하진 못할 것 같은데? 843 01:13:45,389 --> 01:13:48,392 잘 자, 나폴레옹 844 01:13:53,647 --> 01:13:55,816 그렇게 부르는 건 우리 어머니뿐인데 845 01:14:05,826 --> 01:14:07,828 네 엄마가 안부 전해 달래 846 01:14:10,873 --> 01:14:14,793 혹시 들어봤어? '라펜스베르크의 저승사자' 847 01:14:14,960 --> 01:14:17,671 '벨젠의 도살자' 848 01:14:17,838 --> 01:14:19,214 내가 좋아하는 별명은 849 01:14:19,381 --> 01:14:22,176 '대재앙의 주술사'야 850 01:14:24,219 --> 01:14:28,056 다 다른 사람이 아니야 한 사람이지 851 01:14:28,223 --> 01:14:31,852 고문을 예술로 승화시킨 고문 기술자 852 01:14:32,019 --> 01:14:34,021 오늘 그의 작품을 경험할 853 01:14:34,188 --> 01:14:37,357 특권을 누리게 될 거야 854 01:14:39,943 --> 01:14:41,320 또 보네, 솔로 855 01:14:53,999 --> 01:14:55,042 미안 856 01:14:55,667 --> 01:14:57,211 선이 합선돼서 857 01:14:57,377 --> 01:14:58,670 고친 줄 알았는데 858 01:14:58,795 --> 01:15:01,715 현대식 장비로 바꾸라고 그렇게 말했는데 859 01:15:01,882 --> 01:15:03,467 옛날 방식을 고집해 860 01:15:08,430 --> 01:15:10,557 이제 되네 861 01:15:13,936 --> 01:15:15,103 미안해 862 01:15:15,270 --> 01:15:16,438 이젠 안 그럴 거야 863 01:15:18,815 --> 01:15:21,944 내 손으로 끝장 못 내 안타깝지만 864 01:15:22,110 --> 01:15:24,863 루디와 달리 난 좀 바빠서 말이야 865 01:15:25,030 --> 01:15:27,699 난 천천히 하는 게 좋거든 866 01:15:27,866 --> 01:15:31,286 개비한테 안부 전해줄게 867 01:16:04,903 --> 01:16:08,407 옛날 옛적에 한 꼬마가 있었는데 868 01:16:09,867 --> 01:16:11,285 어디를 봐도 869 01:16:11,618 --> 01:16:14,580 특별한 구석은 하나도 없었어 870 01:16:14,746 --> 01:16:19,042 키가 크거나 잘생기지도 카리스마 있거나 웃기지도 않았지 871 01:16:19,209 --> 01:16:22,754 사실, 아주 재미없는 애였어 872 01:16:22,921 --> 01:16:26,175 그리고 그런 성격 때문에 873 01:16:26,341 --> 01:16:28,135 끊임없이 874 01:16:28,302 --> 01:16:30,679 다른 애들한테 괴롭힘을 당했지 875 01:16:31,346 --> 01:16:33,682 해가 거듭돼도 876 01:16:33,849 --> 01:16:36,226 그 꼬마의 삶은 생지옥과 다름없었어 877 01:16:36,894 --> 01:16:40,772 하지만 그 꼬마는 자기를 괴롭힌 아이들을 878 01:16:40,939 --> 01:16:43,567 적으로 생각하지 않았어 879 01:16:44,443 --> 01:16:46,778 배움의 도구로 여겼고 880 01:16:47,362 --> 01:16:50,115 괴롭힘을 당하면서 귀중한 교훈을 얻었지 881 01:16:51,533 --> 01:16:52,868 사람은 882 01:16:53,410 --> 01:16:56,580 두 가지에 의해 조종당해 883 01:16:56,747 --> 01:16:59,458 바로 고통과 공포 884 01:17:00,125 --> 01:17:01,501 꼬마는 자기가 남들에게서 885 01:17:01,668 --> 01:17:06,256 그 감정들을 끌어내는 재능이 있다는 걸 알았고 886 01:17:06,924 --> 01:17:09,551 자신의 능력을 최대한 살려서 887 01:17:09,718 --> 01:17:14,097 그 일에 평생을 바치겠다고 결심했지 888 01:17:15,224 --> 01:17:16,934 그리고 다행히도 역사는 889 01:17:17,100 --> 01:17:21,855 꼬마에게 전례가 없던 기회를 줬어 890 01:17:23,774 --> 01:17:25,025 세계 대전 891 01:17:37,955 --> 01:17:39,122 그 꼬마에게 892 01:17:39,289 --> 01:17:40,832 전쟁은 893 01:17:40,999 --> 01:17:44,503 자기 작품을 담아낼 도화지였지 894 01:18:03,772 --> 01:18:05,274 네 사진이 들어갈 자리야 895 01:18:06,400 --> 01:18:07,860 한 페이지를 통째로 비워놨어 896 01:18:09,278 --> 01:18:13,156 딴사람들처럼 흑백이 아닌 897 01:18:13,615 --> 01:18:15,075 컬러 사진이고 898 01:18:15,576 --> 01:18:19,371 색감이 아주 생생해서 실제랑 똑같아 899 01:18:26,253 --> 01:18:27,337 준비됐어? 900 01:19:37,407 --> 01:19:39,368 고문을 하는 데는 901 01:19:40,619 --> 01:19:42,621 두 가지 이유가 있어 902 01:19:43,789 --> 01:19:46,667 하나는 정보를 빼내기 위한 것이고 903 01:19:48,252 --> 01:19:49,628 다른 하나는 904 01:19:50,128 --> 01:19:52,256 그냥 재미를 위해서지 905 01:19:56,468 --> 01:20:00,389 알아, 나도 정말 짜증 나 906 01:20:00,889 --> 01:20:02,891 하지만 다행인 건 907 01:20:04,226 --> 01:20:06,770 난 구식이 좋아 908 01:20:08,856 --> 01:20:11,275 시작은 909 01:20:13,652 --> 01:20:15,112 펜치로 할게 910 01:20:15,529 --> 01:20:18,115 이런 말 하게 될 줄 몰랐는데 911 01:20:18,282 --> 01:20:20,534 자네를 보니 정말 기쁘군 912 01:20:24,162 --> 01:20:25,998 괜찮아, 양키? 913 01:20:27,749 --> 01:20:29,668 추적 장치는 다 찾은 줄 알았는데 914 01:20:29,918 --> 01:20:30,752 맞아 915 01:20:31,420 --> 01:20:32,588 신발에 넣은 것만 빼고 916 01:20:38,093 --> 01:20:39,178 조심 좀 하지? 917 01:20:39,344 --> 01:20:42,973 내 입 열려고 이럴 필요 없어 전부 다 실토할게 918 01:20:43,140 --> 01:20:45,017 하나도 빠짐없이 전부 다 919 01:20:45,184 --> 01:20:47,853 - 개비는? - 당신을 배신했어, 증언할게 920 01:20:49,855 --> 01:20:51,356 자책하지 마 921 01:20:51,523 --> 01:20:53,650 - 나도 속았어 - 똑같지 않아 922 01:20:57,863 --> 01:21:00,324 - 기계에 문제가 있어 - 그럼 고쳐야지 923 01:21:00,490 --> 01:21:01,617 기다려, 잠깐만 924 01:21:01,783 --> 01:21:04,077 - 텔러 박사 여기 있어? - 그래 925 01:21:04,244 --> 01:21:06,246 우라늄 농축에 성공했나? 926 01:21:06,413 --> 01:21:07,873 그 이상이지 927 01:21:08,040 --> 01:21:10,584 벌써 핵탄두를 만들었어 928 01:21:11,543 --> 01:21:14,421 내일 아침 8시에 나치가 잠수함을 보내 929 01:21:14,588 --> 01:21:15,756 가져가는데 930 01:21:16,215 --> 01:21:18,342 그때까진 빈치구에라의 가족 전용 휴양지인 931 01:21:18,509 --> 01:21:21,470 빈치구에라섬에 보관돼 있을 거야 932 01:21:21,637 --> 01:21:24,640 법정에 나가서 증언할게 필요하다면 933 01:21:24,806 --> 01:21:27,684 거짓말도 할 수 있어 934 01:21:27,851 --> 01:21:29,186 뭐든지 시키기만 해 935 01:21:29,686 --> 01:21:31,438 기다려봐 936 01:21:33,982 --> 01:21:35,526 아무 데도 가지 마 937 01:21:36,151 --> 01:21:37,861 여기 있을게 938 01:21:46,828 --> 01:21:47,955 어떡하지? 939 01:21:48,121 --> 01:21:50,916 - 그 섬으로 가야 돼 - 저 자식은? 940 01:21:55,754 --> 01:21:56,797 네가 결정해 941 01:21:56,964 --> 01:21:59,341 놈한테 당했잖아 942 01:21:59,883 --> 01:22:01,385 한편으론 943 01:22:01,552 --> 01:22:04,263 놈이 필요해 정보를 가졌으니까 944 01:22:04,429 --> 01:22:06,181 다른 한편으론 945 01:22:06,348 --> 01:22:08,183 어떻게 될지 뻔해 946 01:22:08,350 --> 01:22:10,435 정부와 거래를 하겠지 947 01:22:10,602 --> 01:22:14,398 자기가 살기 위해선 영혼도 팔 놈이니까 948 01:22:14,565 --> 01:22:15,899 몇 달이면 풀려날 테고 949 01:22:16,441 --> 01:22:18,861 CIA가 자리를 줄지도 모르지 950 01:22:19,486 --> 01:22:22,281 저런 고문 기술자는 쓸모가 많으니까 951 01:22:22,447 --> 01:22:26,451 - 그럼 어떡하지? - 생각 좀 해볼게 952 01:22:39,798 --> 01:22:41,717 기계가 저절로 고쳐졌네 953 01:22:42,176 --> 01:22:43,510 젠장 954 01:22:43,927 --> 01:22:45,637 재킷 두고 나왔는데 955 01:23:10,245 --> 01:23:13,040 부녀간에 회포 풀라고 956 01:23:22,883 --> 01:23:23,926 네 957 01:23:24,092 --> 01:23:25,385 감사합니다 958 01:23:25,552 --> 01:23:26,845 상부에서도 다급해졌어 959 01:23:27,012 --> 01:23:29,681 공항에 헬기를 대기시켜 놓겠대 960 01:23:30,307 --> 01:23:32,684 이날을 기다려왔어 961 01:23:39,900 --> 01:23:41,318 개비 962 01:23:42,569 --> 01:23:44,071 내가 끔찍한 실수를 했어 963 01:23:53,455 --> 01:23:55,749 솔로, 다시 만났군 964 01:23:56,750 --> 01:23:58,377 일리야, 웨이벌리일세 965 01:23:58,544 --> 01:24:01,046 날 따르란 지시 받았지? 966 01:24:01,588 --> 01:24:02,881 따라와 967 01:24:07,886 --> 01:24:10,138 아주 잘했어, 여보 968 01:24:10,305 --> 01:24:12,057 놈들이 몰려올 거야 969 01:24:12,224 --> 01:24:14,476 그럼 환영식을 해줘야지 970 01:24:14,643 --> 01:24:16,979 보안 라인 연결됐습니다 971 01:24:17,145 --> 01:24:19,398 지금 이 순간부터 972 01:24:19,565 --> 01:24:22,985 영국 해군 정보부 웨이벌리 지부장의 지시를 따라 973 01:24:23,402 --> 01:24:27,030 무기를 제공하고 섬에 데려다줄 거야 974 01:24:27,406 --> 01:24:29,783 폭탄을 해체한 후... 975 01:24:29,950 --> 01:24:34,371 텔러 박사를 구하고 컴퓨터 디스크를 회수해 976 01:24:34,746 --> 01:24:38,500 무기 경쟁에서 소련을 이길 열쇠니까 977 01:24:39,501 --> 01:24:41,670 필요하다면 소련 놈을 죽여 978 01:24:42,671 --> 01:24:45,007 미국 놈을 죽여라 979 01:24:45,174 --> 01:24:46,592 필요하다면 980 01:24:51,471 --> 01:24:53,348 내 말 들리나? 981 01:24:53,974 --> 01:24:56,435 나치가 아침 8시에 982 01:24:56,602 --> 01:24:58,729 폭탄을 가지러 온다고 했으니 983 01:24:59,980 --> 01:25:04,151 14시간 이내에 섬을 접수해서 핵탄두 확보하고 984 01:25:04,318 --> 01:25:06,820 텔러 박사를 구해야 돼 985 01:25:06,987 --> 01:25:10,616 물론, 내가 심은 요원도 빼내야 하고 986 01:25:12,117 --> 01:25:15,162 - 영국 요원이 있어요? - 그녀는 영국인이 아니야 987 01:25:15,329 --> 01:25:17,247 - '그녀'? - 그랬군 988 01:25:17,414 --> 01:25:19,458 그림이 그려지네 989 01:25:19,625 --> 01:25:21,293 개비가 그쪽 요원이죠? 990 01:25:21,460 --> 01:25:23,045 그래, 솔로 991 01:25:23,212 --> 01:25:24,504 이제 눈치챘군 992 01:25:24,922 --> 01:25:27,674 계속 협력하는 척해요 993 01:25:28,050 --> 01:25:31,845 그래야만 폭탄을 해체할 수 있어요 994 01:25:32,596 --> 01:25:36,808 보초들이 지키고 사방에 카메라가 달렸어 995 01:25:36,975 --> 01:25:38,185 제가 도울게요 996 01:25:38,644 --> 01:25:39,686 안아줘요, 아빠 997 01:25:46,109 --> 01:25:48,028 아빠가 그동안 아팠대요 998 01:25:48,195 --> 01:25:51,823 스트레스도 심했고 이제 다시 할 준비됐대요 999 01:25:51,990 --> 01:25:54,660 - 딸이 마법을 부렸군 - 시간 내에 끝내도록 1000 01:25:55,035 --> 01:25:56,370 개비가 도와줄 거요 1001 01:25:58,997 --> 01:26:02,167 - 그거 잘됐네 - 잘못 아신 겁니다 1002 01:26:02,334 --> 01:26:05,254 텔러 박사가 사라졌을 때 1003 01:26:05,420 --> 01:26:09,132 나치 잔당이 딸을 찾아갈 걸 예상하고 1004 01:26:09,299 --> 01:26:11,260 그녀를 포섭해 기다렸네 1005 01:26:11,426 --> 01:26:13,637 근데 자네 둘이 나타났지 1006 01:26:13,804 --> 01:26:17,099 2년간 공들인 작전을 망칠 뻔하게 해줘서 고맙네 1007 01:26:17,266 --> 01:26:19,643 아니요, 개비는 우리를 배신했어요 1008 01:26:19,810 --> 01:26:21,562 그래, 내 지시였지 1009 01:26:22,020 --> 01:26:23,438 만나기로 했어요 1010 01:26:23,605 --> 01:26:25,732 어떡해야 되는지 잘 알겠지? 1011 01:26:26,233 --> 01:26:27,901 자네를 넘겨줘야만 1012 01:26:28,068 --> 01:26:29,653 임무 수행이 가능했거든 1013 01:26:29,820 --> 01:26:31,405 개비는 자네가 준 반지가 1014 01:26:31,572 --> 01:26:33,448 도청기란 걸 알았어 1015 01:26:33,615 --> 01:26:34,908 잡을 수 있다면요 1016 01:26:35,075 --> 01:26:37,286 평범한 소련 요원이라도 도망칠 시간 충분했겠지 1017 01:26:37,369 --> 01:26:40,622 하지만 자네는 그저 평범한 요원이 아니잖아? 1018 01:26:40,789 --> 01:26:42,499 그러니까 당신은 우리보다 먼저 1019 01:26:42,666 --> 01:26:46,044 개비 아버지를 찾으려고 우리를 배신해놓고 1020 01:26:46,211 --> 01:26:50,174 개비와 연락이 끊어지니 우리보고 수습하라는 거군요 1021 01:26:50,340 --> 01:26:53,177 꼭 그런 건 아니지만 1022 01:26:53,760 --> 01:26:57,639 그래, 비슷해 정리해줘서 고맙네 1023 01:26:58,015 --> 01:26:59,266 잘됐잖아? 1024 01:26:59,433 --> 01:27:03,812 우리 모두가 좋아하는 개비를 구할 수 있으니까 1025 01:27:04,479 --> 01:27:05,564 "안전벨트 착용" 1026 01:27:05,731 --> 01:27:07,608 잘됐군, 일찍 도착했어 1027 01:27:07,774 --> 01:27:09,943 저게 뭡니까? 1028 01:27:10,944 --> 01:27:13,238 항공모함이야 1029 01:27:14,698 --> 01:27:17,826 특수 요원치고 별로 특출나지 않군? 1030 01:27:25,542 --> 01:27:27,419 반사 렌즈 1031 01:27:31,924 --> 01:27:33,091 용도가 뭐죠? 1032 01:27:33,467 --> 01:27:34,968 연결 장치예요 1033 01:27:35,135 --> 01:27:37,054 다른 미사일에 신호를 보내 1034 01:27:37,221 --> 01:27:39,681 동기화시키면 화력이 배가되죠 1035 01:27:40,557 --> 01:27:44,520 재래식 일반 탄두에서 남은 것인데 1036 01:27:45,020 --> 01:27:47,397 핵탄두로 개조하고 남은 여분이죠 1037 01:27:50,108 --> 01:27:51,401 미안해요 1038 01:28:00,911 --> 01:28:02,496 거의 다 끝났소, 빅토리아 1039 01:28:02,663 --> 01:28:05,332 듣던 중 반가운 소리네 1040 01:28:06,875 --> 01:28:09,586 - 뭐 하는 거요? - 게임은 그만하지? 1041 01:28:11,380 --> 01:28:12,923 여자를 가둬 1042 01:28:13,090 --> 01:28:16,552 20분 안에 연락 없으면 죽여버려 1043 01:28:18,345 --> 01:28:20,222 딸 살리려면 그 안에 끝내 1044 01:28:21,014 --> 01:28:24,726 먼저 제대로 된 렌즈부터 끼우고 1045 01:28:25,894 --> 01:28:27,855 빈치구에라 섬 1046 01:28:28,021 --> 01:28:31,191 계획은 이래 틀렸으면 말해주게 1047 01:28:31,358 --> 01:28:33,360 스텔스 보트로 은밀히 섬에 상륙해서 1048 01:28:33,527 --> 01:28:36,572 여기 이 문을 통해 들어갈 거야 1049 01:28:36,738 --> 01:28:40,200 특수 부대원들이 적을 상대하겠지만 1050 01:28:40,367 --> 01:28:41,535 나머지는 둘한테 달렸네 1051 01:29:06,268 --> 01:29:07,311 끝났소 1052 01:29:08,937 --> 01:29:10,647 3분 남았네 1053 01:29:12,316 --> 01:29:15,068 연구자료 든 디스크 어디 있어? 1054 01:29:25,954 --> 01:29:27,873 백업 디스크도 내놔 1055 01:29:33,921 --> 01:29:35,839 빅토리아, 가야 돼 1056 01:29:37,216 --> 01:29:38,634 개비는? 1057 01:29:39,218 --> 01:29:40,719 곧 당신을 뒤따라갈 거야 1058 01:31:20,235 --> 01:31:22,362 텔러 박사를 찾았네 1059 01:31:24,615 --> 01:31:25,824 핵탄두가 여기 있었어 1060 01:32:05,906 --> 01:32:07,032 일리야, 응답해 1061 01:32:08,200 --> 01:32:09,243 말해 1062 01:32:09,409 --> 01:32:12,079 알렉산더가 입구에 있어 개비와 폭탄도 1063 01:35:40,871 --> 01:35:42,372 일리야! 1064 01:35:46,919 --> 01:35:48,170 꽉 잡아요 1065 01:36:38,887 --> 01:36:40,472 솔로! 1066 01:36:43,725 --> 01:36:44,768 덤벼! 1067 01:37:37,237 --> 01:37:38,655 양키 1068 01:37:39,823 --> 01:37:41,033 난 괜찮아, 소련 놈 1069 01:37:48,373 --> 01:37:49,917 괜찮아 1070 01:38:03,472 --> 01:38:04,806 잘했네, 친구들 1071 01:38:05,974 --> 01:38:07,434 근데 사소한 문제가 하나 있어 1072 01:38:09,061 --> 01:38:10,229 이건 핵탄두가 아니야 1073 01:38:14,358 --> 01:38:15,734 가짜군요 1074 01:38:16,151 --> 01:38:18,779 아니, 폭탄인 건 맞아 강력한 놈이지 1075 01:38:18,946 --> 01:38:21,573 다만 핵폭탄이 아니야 우라늄이 없지 1076 01:38:22,866 --> 01:38:25,244 실험실에 다른 탄두가 있었어요 1077 01:38:28,747 --> 01:38:30,415 함장님, 다 확인했어요? 1078 01:38:30,582 --> 01:38:32,209 레이더, 음파 탐지기 공중 정찰 1079 01:38:32,376 --> 01:38:35,587 어젯밤부터 섬을 떠난 배는 없소 1080 01:38:36,255 --> 01:38:37,798 잠수함도요 1081 01:38:37,965 --> 01:38:40,092 본토에서 떠나는 고기잡이배들은요? 1082 01:38:40,259 --> 01:38:42,553 매일 새벽에 출항해요 1083 01:38:42,719 --> 01:38:44,304 몇 척이나 되죠? 1084 01:38:45,180 --> 01:38:46,223 거의 100척요 1085 01:38:47,099 --> 01:38:50,269 지금쯤 60km 반경으로 퍼져 있겠죠 1086 01:38:50,435 --> 01:38:52,437 점점 반경이 커지고 있어요 1087 01:38:53,438 --> 01:38:56,024 어떤 배인지도 모르잖소 1088 01:38:56,650 --> 01:38:58,819 소문에 의하면 세르조 빈치구에라가 1089 01:38:58,986 --> 01:39:03,615 전쟁 말미에 나치가 약탈한 금을 남미로 빼돌리는 데 1090 01:39:03,782 --> 01:39:05,200 관여했지 1091 01:39:05,742 --> 01:39:07,286 5년 전에 죽었는데 1092 01:39:07,494 --> 01:39:10,873 빈치구에라 해운을 세계 최대 규모로 키웠지 1093 01:39:12,040 --> 01:39:13,083 "왕관호" 1094 01:39:14,334 --> 01:39:16,295 8시에 잠수함이 오는데 1095 01:39:16,461 --> 01:39:18,213 20분 남았소 1096 01:39:18,380 --> 01:39:19,423 왕관호 1097 01:39:19,590 --> 01:39:23,135 빈치구에라가 타던 옛 고깃배예요 거기부터 확인하죠 1098 01:39:24,261 --> 01:39:25,470 무전 연결돼요? 1099 01:39:25,637 --> 01:39:27,139 무선 신호로 위치 확인할 수 있죠? 1100 01:39:27,306 --> 01:39:29,308 교신 시간만 충분하다면요 1101 01:39:29,474 --> 01:39:31,852 더 빠른 방법이 있어요 1102 01:39:34,146 --> 01:39:37,399 왕관호, 응답하라 항만장이다 1103 01:39:38,483 --> 01:39:41,695 왕관호, 응답하라 항만장이다 1104 01:39:57,836 --> 01:39:59,087 항만장, 왕관호다 1105 01:39:59,963 --> 01:40:03,300 빅토리아한테 전할 메시지가 있다 1106 01:40:04,134 --> 01:40:07,012 무슨 소린지 모르겠군요 1107 01:40:09,890 --> 01:40:11,600 10분 남았소 1108 01:40:12,142 --> 01:40:14,520 솔로, 자네가 해봐 1109 01:40:19,816 --> 01:40:21,527 왕관호 난 나폴레옹 솔로다 1110 01:40:21,902 --> 01:40:24,863 안녕, 빅토리아 옆에서 듣고 있을 테니 1111 01:40:25,030 --> 01:40:27,616 내가 직접 말해주지 1112 01:40:27,783 --> 01:40:29,201 조금 전에 1113 01:40:29,368 --> 01:40:30,953 내가 당신 남편을 죽였어 1114 01:40:34,039 --> 01:40:35,749 시간 낭비예요 1115 01:40:35,916 --> 01:40:37,876 가만있어요, 함장님 1116 01:40:38,043 --> 01:40:39,086 계속해, 솔로 1117 01:40:39,253 --> 01:40:43,924 명예롭고 용감하게 죽었다고 말하고 싶지만 1118 01:40:44,091 --> 01:40:45,133 그렇지가 않아 1119 01:40:45,634 --> 01:40:49,263 살려만 주면 모든 정보는 물론이고 1120 01:40:49,429 --> 01:40:52,391 아내도 넘기겠다며 울면서 1121 01:40:52,558 --> 01:40:54,226 목숨을 구걸했지 1122 01:40:59,106 --> 01:41:00,148 나폴레옹 1123 01:41:00,357 --> 01:41:01,942 알려줘서 고맙고 1124 01:41:02,109 --> 01:41:04,862 이제 내 말도 잘 들어 1125 01:41:05,028 --> 01:41:08,532 1년 이내에 네 일가친척을 모조리 1126 01:41:08,699 --> 01:41:12,286 천천히 고통스럽게 죽어가게 해주겠어 1127 01:41:12,452 --> 01:41:16,123 겪어봐서 알잖아? 난 그 방면에 전문이지 1128 01:41:16,290 --> 01:41:17,708 위치는 045입니다 1129 01:41:17,875 --> 01:41:20,627 그들 고통을 지켜보면서 기다리라고 1130 01:41:20,794 --> 01:41:24,423 널 마지막으로 죽여줄게 1131 01:41:24,590 --> 01:41:28,051 - 내 남편의 영혼에 맹세하겠어 - 하시죠, 함장님 1132 01:41:28,218 --> 01:41:31,013 그러려면 당신 조직에 보고해야 하잖아? 1133 01:41:31,180 --> 01:41:34,099 너희가 애타게 찾던 핵탄두를 배달한 후 1134 01:41:34,266 --> 01:41:36,018 가장 먼저 그럴 거야 1135 01:41:36,185 --> 01:41:39,688 넌 임무도 완수하지 못한 채 죽는 거지, 솔로 1136 01:41:39,855 --> 01:41:41,690 내가 디스크를 가졌으니 1137 01:41:41,857 --> 01:41:44,109 핵폭탄을 얼마든지 만들 수 있다 1138 01:41:44,276 --> 01:41:46,195 - 준비됐소 - 진행하시죠, 함장님 1139 01:41:50,282 --> 01:41:52,075 당신 계획에 허점이 하나 있군 1140 01:41:53,285 --> 01:41:55,078 뭔지 말해봐 1141 01:41:55,287 --> 01:41:57,623 당신이 나한테 큰소리치는 동안 1142 01:41:57,789 --> 01:41:59,791 무선 신호를 포착했어 1143 01:41:59,958 --> 01:42:01,627 무선 신호로 위치 확인할 수 있죠? 1144 01:42:01,793 --> 01:42:03,462 교신 시간만 충분하다면요 1145 01:42:03,962 --> 01:42:06,215 - 위치는 045입니다 - 하시죠, 함장님 1146 01:42:07,174 --> 01:42:08,509 당신 위치를 알았어 1147 01:42:08,926 --> 01:42:11,470 상관없어 우린 5분 후면 사라져 1148 01:42:11,637 --> 01:42:13,263 마저 들어 1149 01:42:13,430 --> 01:42:17,851 당신이 가짜 폭탄에 남긴 그 연결 장치 1150 01:42:18,018 --> 01:42:19,520 오차 범위는 3m야 1151 01:42:19,686 --> 01:42:21,813 더 빠른 방법이 있어요 1152 01:42:21,980 --> 01:42:23,190 연결 장치예요 1153 01:42:23,357 --> 01:42:25,192 다른 미사일에 신호를 보내 1154 01:42:25,359 --> 01:42:27,528 동기화시키면 화력이 배가돼요 1155 01:42:27,694 --> 01:42:30,781 연결 장치를 켜서 탄두가 무장됐어요 1156 01:42:30,948 --> 01:42:32,282 그 탄두는 1157 01:42:32,449 --> 01:42:33,700 핵폭탄이 아니지만 1158 01:42:33,867 --> 01:42:35,452 중형 고기잡이배쯤은 1159 01:42:35,619 --> 01:42:38,830 쉽게 날려버릴 수 있지 1160 01:42:38,997 --> 01:42:41,833 내가 말한 탄두가... 1161 01:42:42,000 --> 01:42:43,752 - 준비됐소 - 진행하시죠, 함장님 1162 01:42:43,919 --> 01:42:45,337 45초 전에 발사됐고 1163 01:42:48,632 --> 01:42:51,552 당신을 맞히기까지 30초 남았어 1164 01:42:51,718 --> 01:42:53,554 핵분열은 없을 테니 1165 01:42:53,720 --> 01:42:56,306 핵탄두는 안 터질 거야 1166 01:42:57,015 --> 01:42:58,100 그러니까 1167 01:42:58,267 --> 01:43:00,435 살아서 그 맹세를 지키려면 1168 01:43:00,602 --> 01:43:02,938 당장 배에서 뛰어내려 1169 01:43:05,107 --> 01:43:06,900 알아들었지? 1170 01:43:15,242 --> 01:43:17,035 잘했네 1171 01:43:17,202 --> 01:43:19,454 수고했어, 솔로 1172 01:43:23,333 --> 01:43:24,376 짐 다 쌌어요? 1173 01:43:25,961 --> 01:43:27,629 벨보이가 곧 와요 1174 01:43:28,881 --> 01:43:32,009 집에 갈 시간이군, 당신은? 1175 01:43:32,467 --> 01:43:34,428 난 동독으로 안 돌아가요 1176 01:43:34,595 --> 01:43:36,847 영국 스파이인데 돌아가면 안 되겠지 1177 01:43:42,311 --> 01:43:43,353 미안해요 1178 01:43:45,689 --> 01:43:48,150 밝히고 싶었지만... 1179 01:43:49,693 --> 01:43:50,777 괜찮아 1180 01:43:50,944 --> 01:43:53,614 나라도 그랬을 거야 1181 01:43:57,075 --> 01:43:58,410 아버님 일은 유감이야 1182 01:44:01,705 --> 01:44:03,916 이미 오래전에 마음 정리했어요 1183 01:44:06,084 --> 01:44:08,253 양키가 방에서 술 한잔하자는데 1184 01:44:08,420 --> 01:44:09,713 난 웨이벌리를 만나야 해서 1185 01:44:15,761 --> 01:44:18,430 다시 못 볼지 모르니까... 1186 01:44:24,561 --> 01:44:25,604 아니 1187 01:44:27,105 --> 01:44:28,565 가져 1188 01:44:28,732 --> 01:44:29,900 기념품으로 1189 01:44:30,317 --> 01:44:32,903 그래야 내가 계속 당신 위치를 알지 1190 01:44:48,961 --> 01:44:50,003 네 1191 01:45:01,598 --> 01:45:04,434 텔러 박사의 디스크 확보했나? 1192 01:45:04,601 --> 01:45:06,895 배와 함께 가라앉았습니다 1193 01:45:07,062 --> 01:45:10,232 근데 왜 미국이 가졌단 말이 들리지? 1194 01:45:10,399 --> 01:45:13,986 그 디스크를 가진 나라가 세상을 지배한다 1195 01:45:14,278 --> 01:45:16,822 임무를 완수해라 1196 01:45:16,989 --> 01:45:20,868 네 아버지처럼 시베리아에 가고 싶지 않으면 1197 01:45:21,410 --> 01:45:24,246 네 아버지는 수치야 1198 01:45:24,746 --> 01:45:27,040 같은 꼴이 되긴 싫겠지 1199 01:45:27,541 --> 01:45:28,542 알았나? 1200 01:45:29,668 --> 01:45:31,295 알아들었어? 1201 01:45:32,337 --> 01:45:34,173 디스크 찾아와 1202 01:46:28,602 --> 01:46:31,313 들어와, 짐 거의 다 쌌어 1203 01:46:32,814 --> 01:46:35,984 임무도 다 끝났으니 한잔하자고 1204 01:46:37,110 --> 01:46:40,030 옛날로 돌아왔군 1205 01:46:41,448 --> 01:46:42,616 이념으로 대립하는 1206 01:46:45,869 --> 01:46:47,538 앙숙 사이로 1207 01:47:05,889 --> 01:47:08,559 자네, 괜찮아? 1208 01:47:24,575 --> 01:47:27,035 이젠 어떡할 거지? 1209 01:47:29,204 --> 01:47:30,998 임무도 끝났고 1210 01:47:33,208 --> 01:47:34,418 소련으로 돌아가나? 1211 01:47:36,753 --> 01:47:38,422 비슷해 1212 01:47:38,589 --> 01:47:39,631 그래 1213 01:47:40,799 --> 01:47:41,925 넌? 1214 01:47:42,801 --> 01:47:43,844 뉴욕으로 1215 01:47:49,433 --> 01:47:50,642 잊을 뻔했네 1216 01:47:51,310 --> 01:47:52,352 자, 선물이야 1217 01:48:09,369 --> 01:48:10,746 내 임무가 뭔지 알아? 1218 01:48:10,913 --> 01:48:12,539 나랑 똑같지 1219 01:48:13,540 --> 01:48:15,250 필요하다면 날 죽여서라도 1220 01:48:16,501 --> 01:48:18,086 이걸 확보하는 것 1221 01:48:30,557 --> 01:48:32,768 자네랑 일하기 끔찍했어, 소련 놈 1222 01:48:33,268 --> 01:48:35,604 자넨 삼류 스파이야, 양키 1223 01:48:41,818 --> 01:48:42,945 안녕들 한가 1224 01:48:44,530 --> 01:48:46,740 감동적인 장면이군 1225 01:48:46,907 --> 01:48:49,368 경치 좋고, 위스키에 1226 01:48:49,535 --> 01:48:52,246 불도 피워놨고 1227 01:48:53,914 --> 01:48:55,082 좋은 생각이야 1228 01:48:55,666 --> 01:48:57,417 말해줄 게 있네 1229 01:48:57,918 --> 01:49:00,504 새 골칫거리가 생겼는데 1230 01:49:01,088 --> 01:49:04,049 자네 상관들한테 얘기했더니 1231 01:49:04,216 --> 01:49:06,885 자네들을 한동안 데리고 있어도 좋다더군 1232 01:49:07,427 --> 01:49:10,055 - 1시간 후에 출발한다 - 어디로요? 1233 01:49:10,389 --> 01:49:12,558 이스탄불, 일리야 1234 01:49:12,724 --> 01:49:14,685 터키 전통 신발이 필요할 거야 1235 01:49:15,143 --> 01:49:18,230 - 참, 코드명도 바뀌었어 - 코드명요? 1236 01:49:18,397 --> 01:49:20,148 그래, 아주 좋은 거지 1237 01:49:20,315 --> 01:49:21,358 엉클 1238 01:49:39,626 --> 01:49:41,295 "일급 기밀 코드명 - 엉클" 1239 01:49:41,753 --> 01:49:43,255 "엉클 (U.N.C.L.E.)" 1240 01:49:43,422 --> 01:49:45,507 "세계 스파이" 1241 01:49:45,674 --> 01:49:47,843 "연합 본부" 1242 01:49:50,762 --> 01:49:51,930 "알렉산더 웨이벌리" 1243 01:49:52,097 --> 01:49:54,308 "엉클 국장" 1244 01:49:54,474 --> 01:49:56,685 "8개 국어에 능통" 1245 01:49:56,852 --> 01:49:58,395 "커뮤니케이션 레벨 9 IT, 기밀 평가" 1246 01:49:58,562 --> 01:50:00,939 "브린스코트 백작의 차남 작위 양도" 1247 01:50:01,106 --> 01:50:02,566 "해군 정보부 지부장" 1248 01:50:02,733 --> 01:50:04,985 "알코올과 아편 중독 경력" 1249 01:50:06,028 --> 01:50:07,279 "나폴레옹 솔로" 1250 01:50:07,446 --> 01:50:09,907 "미 육군 병장 1945~1952년 복무" 1251 01:50:12,159 --> 01:50:14,286 "절도범 - 금고털이 전문" 1252 01:50:14,453 --> 01:50:17,414 "강도, 장물 취급으로 15년형" 1253 01:50:17,581 --> 01:50:19,583 "독일어, 소련어, 이탈리아어 스페인어, 일본어 구사" 1254 01:50:19,750 --> 01:50:22,336 "심리 분석 도박꾼 기질이 강함" 1255 01:50:22,502 --> 01:50:24,171 "상습 바람둥이" 1256 01:50:27,090 --> 01:50:28,342 "일리야 쿠리아킨" 1257 01:50:28,759 --> 01:50:32,387 "전투 경험 소련 삼보 챔피언, 유도 4단" 1258 01:50:32,554 --> 01:50:34,640 "심리 분석" 1259 01:50:34,806 --> 01:50:37,893 "불같은 성격, 불우한 어린 시절 오이디푸스콤플렉스" 1260 01:50:38,060 --> 01:50:40,479 "그 외의 기술 - 모터보트 챔피언 (1958년 은메달)" 1261 01:50:40,646 --> 01:50:42,731 "체스 마스터 ELO 2401점" 1262 01:50:46,235 --> 01:50:47,569 "개비 텔러" 1263 01:50:47,736 --> 01:50:49,905 "자동차 레이서 정비사" 1264 01:50:50,072 --> 01:50:51,365 "독일어, 영어 구사 소련어를 배우는 중"