1 00:00:23,654 --> 00:00:25,405 〝第二次世界大戦終結〟 2 00:00:25,906 --> 00:00:27,741 〝ドイツ 東西に分裂〟 3 00:00:27,908 --> 00:00:29,660 〝ドイツ〟 4 00:00:29,785 --> 00:00:31,912 〝ベルリン〟 5 00:00:39,586 --> 00:00:41,213 〝鉄のカ︱テン 欧州を分断〟 6 00:00:48,387 --> 00:00:50,264 〝ソ連に核兵器!〟 7 00:00:51,181 --> 00:00:52,307 〝米が核実験〟 8 00:01:05,571 --> 00:01:07,698 〝アメリカ 対 ソ連〟 9 00:01:07,823 --> 00:01:09,825 〝東ドイツ 逃亡者続出〟 10 00:01:12,661 --> 00:01:14,663 〝ベルリンの壁 建設〟 11 00:01:21,587 --> 00:01:24,047 東ベルリン 西ベルリン 12 00:01:24,590 --> 00:01:28,302 ベルリン 国境検問所 1963年 13 00:01:49,156 --> 00:01:51,575 〈東ベルリン〉 14 00:02:58,517 --> 00:03:00,602 750ccの エンジンでは︱ 15 00:03:00,978 --> 00:03:02,896 パワ︱不足だと思ってた 16 00:03:03,105 --> 00:03:05,649 すごい改造だな 17 00:03:05,983 --> 00:03:08,944 翼をつければ飛べそうだ 18 00:03:10,195 --> 00:03:12,948 アメリカ人にしては いい発音ね 19 00:03:16,410 --> 00:03:17,744 偉い人なの? 20 00:03:18,579 --> 00:03:20,372 スーツは偉そう 21 00:03:21,832 --> 00:03:23,709 “壁”を越えさせてやる 22 00:03:24,626 --> 00:03:27,087 うれしいだろ シュミットくん 23 00:03:27,796 --> 00:03:29,506 言葉も偉そうね 24 00:03:29,798 --> 00:03:32,634 そんなこと言うと 問題が起きる 25 00:03:32,759 --> 00:03:34,887 問題から逃げられるかも 26 00:03:37,848 --> 00:03:39,766 どうぞ おかけになって 27 00:03:45,606 --> 00:03:47,482 偉そうな服の人 28 00:03:47,608 --> 00:03:48,984 何の用で来たの? 29 00:03:49,109 --> 00:03:50,944 君の父親に用がある 30 00:03:51,028 --> 00:03:52,196 父は死んだ 31 00:03:52,279 --> 00:03:54,823 整備士だった養父じゃない 32 00:03:54,948 --> 00:03:56,617 実の父親だ 33 00:03:57,284 --> 00:03:58,577 ウド・テラー博士 34 00:03:59,745 --> 00:04:01,288 ナチスのロケット科学者 35 00:04:01,622 --> 00:04:03,332 戦犯捜し? 36 00:04:03,874 --> 00:04:06,585 時間の無駄よ 18年 会ってない 37 00:04:06,668 --> 00:04:08,712 彼は戦後 我々に協力し–– 38 00:04:09,171 --> 00:04:12,925 アメリカの核計画に 貢献した報酬として–– 39 00:04:13,342 --> 00:04:14,760 郊外の家と–– 40 00:04:14,843 --> 00:04:18,471 キャデラックと 太った子犬をもらった 41 00:04:18,721 --> 00:04:22,601 ところが2年前に 突然 姿を消した 42 00:04:35,822 --> 00:04:38,158 その彼が先週 ローマに現れた 43 00:04:39,493 --> 00:04:41,328 どっちが私の父? 44 00:04:42,955 --> 00:04:43,956 面白い 45 00:04:45,165 --> 00:04:48,210 彼が悪い連中に 利用されたら–– 46 00:04:48,293 --> 00:04:50,337 厄介な事態になる 47 00:04:50,420 --> 00:04:51,922 世界の破滅とか–– 48 00:04:52,172 --> 00:04:53,048 そんな事態だ 49 00:04:53,215 --> 00:04:54,508 なぜ私の元に? 50 00:04:54,591 --> 00:04:57,761 彼の行方を知る者がいる 51 00:04:57,886 --> 00:05:00,347 君の伯父のルディだ 52 00:05:00,681 --> 00:05:03,433 君の父親は本心では–– 53 00:05:04,351 --> 00:05:06,103 ナチスに反対してた 54 00:05:06,186 --> 00:05:07,855 強要されただけ 55 00:05:08,105 --> 00:05:10,566 彼を助けるために来た 56 00:05:10,774 --> 00:05:11,692 協力を 57 00:05:11,775 --> 00:05:12,526 協力? 58 00:05:12,609 --> 00:05:14,194 15分あったら–– 59 00:05:14,319 --> 00:05:18,282 お茶でも飲んで ゆっくり説明できる 60 00:05:18,365 --> 00:05:20,117 だが時間がない 61 00:05:21,201 --> 00:05:21,910 だから–– 62 00:05:22,369 --> 00:05:26,707 西ベルリンの高級ホテルへ 一緒に来ないか 63 00:05:28,041 --> 00:05:31,128 ここに残って KGBの連中に–– 64 00:05:31,211 --> 00:05:33,171 爪を はがされたい? 65 00:05:33,630 --> 00:05:34,840 地図があるな 66 00:05:42,306 --> 00:05:45,309 車を借りても怒らないか? 67 00:05:56,069 --> 00:05:59,198 カバンの中の 紙袋を取ってくれ 68 00:06:04,411 --> 00:06:07,915 奴らは車で つけて来てるかな? 69 00:06:09,958 --> 00:06:10,751 ええ 70 00:06:22,971 --> 00:06:24,139 奴らの1人か? 71 00:06:24,973 --> 00:06:27,226 そうなら “んー”と 72 00:06:28,977 --> 00:06:30,395 君を見てるか? 73 00:06:38,445 --> 00:06:41,532 ハンドルに置いてるのは 片手だけ? 74 00:06:46,119 --> 00:06:48,705 銃声のような音が 聞こえたら–– 75 00:06:49,540 --> 00:06:50,624 車を出せ 76 00:07:02,719 --> 00:07:03,720 倒した? 77 00:07:04,137 --> 00:07:06,223 素早く かわされた 78 00:07:12,312 --> 00:07:14,940 素早く後を追ってきた 79 00:07:25,325 --> 00:07:26,076 右だ 80 00:07:30,080 --> 00:07:31,081 次を左 81 00:07:48,807 --> 00:07:49,850 いい腕だ 82 00:07:58,483 --> 00:07:59,484 つかまって 83 00:08:11,788 --> 00:08:12,623 行った? 84 00:08:13,290 --> 00:08:16,001 いや そう簡単には いかない 85 00:08:25,302 --> 00:08:26,887 車を歩道に入れ–– 86 00:08:27,679 --> 00:08:29,139 ひと回りしろ 87 00:08:31,016 --> 00:08:33,227 その後で ここに戻れ 88 00:09:29,074 --> 00:09:30,534 アメリカ人? 89 00:09:30,951 --> 00:09:33,203 名前はナポレオン・ソロ 90 00:09:34,121 --> 00:09:36,206 普通のスパイとは違う 91 00:09:38,083 --> 00:09:40,377 18歳で陸軍に入隊 92 00:09:40,460 --> 00:09:43,797 ヨ︱ロッパ戦線に 送られた 93 00:09:44,590 --> 00:09:49,678 ドイツ敗戦後 占領軍として駐屯 94 00:09:50,053 --> 00:09:53,891 その時に金儲けを覚えた 95 00:09:54,141 --> 00:09:55,559 戦後の闇市でね 96 00:09:56,894 --> 00:10:02,357 美術品や骨とうを 盗んで売った 97 00:10:02,816 --> 00:10:08,530 独学で数か国語を マスタ︱ 98 00:10:08,614 --> 00:10:10,449 有能な男だ 99 00:10:11,867 --> 00:10:16,997 天才犯罪者として 紙面を飾り︱ 100 00:10:17,623 --> 00:10:21,210 4か国が共同で 特捜班を組織 101 00:10:22,211 --> 00:10:25,797 この男を 逮捕するためだけに 102 00:10:26,256 --> 00:10:27,549 とはいえ︱ 103 00:10:28,800 --> 00:10:30,802 逮捕できたのは た・ま・た・ま・だ 104 00:10:31,470 --> 00:10:34,097 この話を聞いた CIAが︱ 105 00:10:34,264 --> 00:10:35,849 目をつけて・・・ 106 00:10:37,434 --> 00:10:38,977 失礼した 同志 107 00:10:40,437 --> 00:10:44,650 これほどの男を 投獄するのは︱ 108 00:10:44,733 --> 00:10:47,486 宝の持ち腐れだと 考えた 109 00:10:48,111 --> 00:10:49,988 取引は成立 110 00:10:50,155 --> 00:10:52,324 以来 ソロは 最も優秀な︱ 111 00:10:52,407 --> 00:10:55,494 スパイとして 活躍している 112 00:10:58,789 --> 00:11:00,916 必要なら殺せ 113 00:11:01,667 --> 00:11:03,252 だが何としても︱ 114 00:11:06,380 --> 00:11:07,881 あの女だけは︱ 115 00:11:08,215 --> 00:11:09,007 逃がすな 116 00:11:24,898 --> 00:11:26,191 車の外を見て 117 00:11:27,401 --> 00:11:29,278 ウソだろ まさか… 118 00:11:36,618 --> 00:11:39,162 素手で車を止める気だ 119 00:11:46,378 --> 00:11:47,379 ふり切れない 120 00:11:47,713 --> 00:11:49,089 銃で撃ったら? 121 00:11:50,799 --> 00:11:53,886 撃つのは卑怯な気がする 122 00:12:02,644 --> 00:12:03,896 次を左だ 123 00:12:10,944 --> 00:12:12,988 この先は行き止まり 124 00:12:13,071 --> 00:12:14,865 この道でいい 125 00:12:14,948 --> 00:12:18,118 作戦通りだ スピードを上げろ 126 00:12:26,168 --> 00:12:27,377 賢い作戦 127 00:12:28,295 --> 00:12:31,632 前には二重の“壁”と 地雷原よ 128 00:12:33,467 --> 00:12:34,301 どうするの? 129 00:12:41,099 --> 00:12:43,101 窓を出て 左だ 130 00:12:45,604 --> 00:12:46,647 先にどうぞ 131 00:12:48,398 --> 00:12:49,483 KGBだ 132 00:12:52,319 --> 00:12:53,654 邪魔するな 133 00:12:54,071 --> 00:12:55,489 時間がない 134 00:12:57,282 --> 00:13:00,410 銃を持った大男がいる 135 00:13:18,428 --> 00:13:19,429 こっちだ 136 00:13:53,547 --> 00:13:55,591 ここで何するの? 137 00:13:55,716 --> 00:13:58,552 エージェント・ジョーンズを 呼ぶ 138 00:14:07,644 --> 00:14:09,313 警官を殴ったのは俺だ 139 00:14:09,521 --> 00:14:11,273 兵士を集めろ 140 00:14:11,398 --> 00:14:12,941 女は撃つなよ 141 00:14:18,405 --> 00:14:21,491 通り抜けさせてもらうよ 142 00:14:31,793 --> 00:14:32,794 抱きつけ 143 00:14:47,935 --> 00:14:50,020 ジョーンズ バックしろ 144 00:15:01,907 --> 00:15:02,908 下がって 145 00:15:14,878 --> 00:15:17,005 〈西ベルリン〉 146 00:15:21,093 --> 00:15:22,886 ひどい部屋ね 147 00:15:23,428 --> 00:15:25,180 ホテルじゃないし 148 00:15:25,514 --> 00:15:27,266 だが安全だ 149 00:15:27,349 --> 00:15:28,392 食べ物もうまい 150 00:15:29,309 --> 00:15:31,395 足みたいな臭い 151 00:15:31,478 --> 00:15:32,980 高価な足だ 152 00:15:35,190 --> 00:15:36,066 彼が来た 153 00:15:36,149 --> 00:15:40,362 西欧と西ベルリンを守る 我々の努力は︱ 154 00:15:40,487 --> 00:15:42,239 以前と変わらない 155 00:15:42,406 --> 00:15:45,450 アメリカは ソ連と取引しない 156 00:15:45,534 --> 00:15:47,661 現在 共産国家は–– 157 00:15:47,870 --> 00:15:51,540 自分の政策や経済を 他国に押しつけ–– 158 00:15:51,748 --> 00:15:55,335 世界に緊張を生んでいる 159 00:15:55,586 --> 00:15:57,838 彼女は使えるだろうな 160 00:15:57,963 --> 00:16:01,216 伯父のルディが 居場所を知ってます 161 00:16:04,595 --> 00:16:06,763 その他に情報は? 162 00:16:06,847 --> 00:16:08,724 彼はローマにいて–– 163 00:16:08,849 --> 00:16:13,353 ヴィンチグエラという 海運会社に雇われてます 164 00:16:13,478 --> 00:16:15,355 それは知ってる 165 00:16:15,939 --> 00:16:18,567 君の任務は終わってない 166 00:16:18,692 --> 00:16:21,695 彼女を連れ出すだけでは? 167 00:16:21,820 --> 00:16:25,699 派手に暴れろとは 命じてないぞ 168 00:16:25,824 --> 00:16:26,617 敵がいた 169 00:16:26,700 --> 00:16:29,244 彼らは どんな者も尾行する 170 00:16:29,369 --> 00:16:31,246 超人的な奴でした 171 00:16:31,705 --> 00:16:32,831 あの走り方は… 172 00:16:32,915 --> 00:16:34,875 泣きごとを言うな 173 00:16:35,000 --> 00:16:39,296 シャレた服を着るのが 仕事だと思うのか 174 00:16:39,379 --> 00:16:42,424 奴は車の後部を もぎ取った 175 00:16:42,508 --> 00:16:46,637 君の刑期は あと何年 残っていたかな 176 00:16:50,057 --> 00:16:52,142 まだ5年 残ってる 177 00:16:52,684 --> 00:16:56,021 君は これまで この仕事で–– 178 00:16:56,104 --> 00:16:58,690 いい思いをしてきたな 179 00:16:58,774 --> 00:17:01,026 “役得”を手にしてる 180 00:17:01,360 --> 00:17:05,322 正規の報酬だけで 贅沢できるはずはない 181 00:17:06,281 --> 00:17:10,744 これまでは わざと 目をつぶってきたんだ 182 00:17:10,869 --> 00:17:13,497 甘えて つけ上がるな 183 00:17:15,122 --> 00:17:18,752 明朝9時きっかりに 仕事を始める 184 00:17:19,460 --> 00:17:20,754 態度も改めろ 185 00:17:29,596 --> 00:17:30,764 見てみろ 186 00:17:31,139 --> 00:17:32,850 この人々は–– 187 00:17:32,933 --> 00:17:37,396 人類のために戦う我々に 感謝もしない 188 00:17:38,939 --> 00:17:40,649 私は思うよ ソロ 189 00:17:40,774 --> 00:17:44,778 ドイツ人は アメリカ魂を持ってる 190 00:17:46,196 --> 00:17:47,781 お疲れですか? 191 00:17:47,906 --> 00:17:51,118 徹夜で 混乱を収拾したからな 192 00:17:58,959 --> 00:18:01,086 何か探すんですか? 193 00:18:03,088 --> 00:18:04,423 見てるだけ? 194 00:18:07,301 --> 00:18:11,096 実は少々 頼みにくいことなんだが–– 195 00:18:11,471 --> 00:18:13,974 飲み込んでもらいたい 196 00:18:14,099 --> 00:18:15,642 何の話です? 197 00:18:55,849 --> 00:18:57,100 エイドリアン 198 00:18:58,685 --> 00:19:00,020 クリヤキン 199 00:19:11,532 --> 00:19:12,950 何だって? 200 00:19:13,116 --> 00:19:16,286 “相棒を初日から殺すな”と 201 00:19:16,620 --> 00:19:18,455 ロシア語は分かる 202 00:19:19,039 --> 00:19:20,541 その意味は? 203 00:19:22,459 --> 00:19:25,921 原爆には 濃縮ウランが使われる 204 00:19:26,129 --> 00:19:30,676 テラー博士は濃縮過程の 簡略化を研究中だ 205 00:19:30,759 --> 00:19:34,930 誰にでも核爆弾が 作れるようになる 206 00:19:36,014 --> 00:19:40,310 ヴィンチグエラは 海運と航空宇宙業の会社で–– 207 00:19:40,435 --> 00:19:44,147 ミス・テラーの伯父ルディが 経営幹部 208 00:19:44,398 --> 00:19:46,525 だが それは表向きで–– 209 00:19:46,608 --> 00:19:50,904 実はナチスの残党と組んでる 国際犯罪組織 210 00:19:51,280 --> 00:19:56,618 創立者のセルジオは ムッソリーニの友人だった 211 00:19:56,743 --> 00:19:57,619 噂では–– 212 00:19:57,744 --> 00:20:02,708 セルジオが大戦末期 南米へ ナチスの金塊を運んだとか 213 00:20:03,041 --> 00:20:07,504 息子のアレグザンダーが 会社を引き継いだ 214 00:20:07,588 --> 00:20:10,757 息子は経営より 女遊びが得意 215 00:20:11,175 --> 00:20:14,928 だが曲者なのは その妻 ヴィクトリア 216 00:20:15,304 --> 00:20:18,682 情報によると この女は–– 217 00:20:18,765 --> 00:20:21,977 美貌と頭脳と野望を 兼ね備えてる 218 00:20:22,436 --> 00:20:23,770 危険な人物だ 219 00:20:24,646 --> 00:20:26,773 先代が死んだ今–– 220 00:20:27,691 --> 00:20:29,234 組織を仕切ってる 221 00:20:30,652 --> 00:20:34,448 彼らが博士の失踪しっそうに 関わってる 222 00:20:36,074 --> 00:20:37,075 もし–– 223 00:20:38,118 --> 00:20:41,955 博士が彼らのために 原爆を作ったら? 224 00:20:42,122 --> 00:20:44,708 だから我々は手を組む 225 00:20:45,417 --> 00:20:49,254 君たちの任務は 組織に潜入し–– 226 00:20:49,463 --> 00:20:52,007 博士と研究データを 奪回すること 227 00:20:52,799 --> 00:20:55,552 データは ディスクに入っている 228 00:20:56,595 --> 00:20:58,764 そのディスクを得た国は–– 229 00:20:59,139 --> 00:21:02,434 世界最強の国家となる 230 00:21:03,310 --> 00:21:07,606 ソロは ヴィンチグエラ夫妻を調べろ 231 00:21:07,773 --> 00:21:12,319 君にはミス・テラーと ルディを任せる 232 00:21:14,071 --> 00:21:16,573 あとは若い人同士で 233 00:21:18,992 --> 00:21:19,993 では 234 00:21:20,994 --> 00:21:22,788 奥さんによろしく 235 00:21:30,921 --> 00:21:33,090 お前のことは聞いてる 236 00:21:33,173 --> 00:21:36,051 犯罪の前科があることも–– 237 00:21:36,218 --> 00:21:40,472 CIAに脅されて 働いてることも知ってる 238 00:21:41,056 --> 00:21:44,852 興味深いのは お前のようなクズが–– 239 00:21:44,935 --> 00:21:48,939 なぜCIAきっての スパイになれたかだ 240 00:21:49,189 --> 00:21:51,441 俺が考えるに–– 241 00:21:51,692 --> 00:21:54,570 屈辱を はね返すためだ 242 00:21:54,695 --> 00:21:58,282 チンケなボスに タマを握られてるから 243 00:21:59,324 --> 00:22:03,328 屈辱については お前が誰より詳しいだろ 244 00:22:03,412 --> 00:22:04,413 俺が? 245 00:22:05,205 --> 00:22:05,956 なぜだ? 246 00:22:06,039 --> 00:22:11,295 昨日 お前の腕前を見て 資料を読んでみた 247 00:22:11,378 --> 00:22:13,046 悲しい物語だな 248 00:22:13,130 --> 00:22:18,677 父親はスターリンの友人で 特権に恵まれた高官 249 00:22:18,760 --> 00:22:21,722 だが党の金を横領して失脚 250 00:22:21,930 --> 00:22:24,183 何歳で労働収容所へ? 251 00:22:24,892 --> 00:22:25,726 10歳か? 252 00:22:25,893 --> 00:22:27,269 11歳か? 253 00:22:29,771 --> 00:22:33,066 その時 精神を病んだのか? 254 00:22:34,026 --> 00:22:35,736 だが逆境を克服 255 00:22:36,028 --> 00:22:41,241 最年少でKGBに入り 3年で一番の腕ききに 256 00:22:41,408 --> 00:22:45,287 父親の件の屈辱が その原動力だ 257 00:22:45,579 --> 00:22:46,580 それとも–– 258 00:22:48,040 --> 00:22:49,374 母親の件か? 259 00:22:51,460 --> 00:22:53,295 お前の母親は–– 260 00:22:53,378 --> 00:22:58,342 夫がシベリアに流され 男たちの人・気・者・になった 261 00:23:14,525 --> 00:23:18,028 アメリカとソ連が 手を組むなんて 262 00:23:19,238 --> 00:23:20,364 それはジョーク? 263 00:23:20,531 --> 00:23:24,785 この任務が いかに重要かってことだ 264 00:23:32,876 --> 00:23:34,836 東には戻らない 265 00:23:35,546 --> 00:23:38,173 任務終了後に戻すの? 266 00:23:38,298 --> 00:23:40,384 イヤなら戻さない 267 00:23:41,426 --> 00:23:42,511 君が主役だ 268 00:23:42,594 --> 00:23:45,138 俺の女が着る服じゃない 269 00:23:45,222 --> 00:23:46,473 なぜ彼が? 270 00:23:46,640 --> 00:23:48,684 ソ連と組んだんだ 271 00:23:48,809 --> 00:23:51,228 その“赤の脅威”は ソ連のスパイ 272 00:23:51,311 --> 00:23:53,188 なぜ“俺の女”と? 273 00:23:53,981 --> 00:23:56,024 俺は君の婚約者だ 274 00:24:01,989 --> 00:24:03,365 お断りよ 275 00:24:03,991 --> 00:24:04,825 ダメ 276 00:24:06,201 --> 00:24:07,703 いい腕だ 277 00:24:11,039 --> 00:24:13,000 おい ギャビー 278 00:24:13,083 --> 00:24:14,084 待て 279 00:24:14,501 --> 00:24:16,169 話を聞いてくれ 280 00:24:16,253 --> 00:24:17,671 これは偽装だ 281 00:24:17,754 --> 00:24:21,967 彼は黒海にリゾートを作る ソ連の建築家で–– 282 00:24:22,050 --> 00:24:27,347 ローマで古い建築を 勉強するという設定だ 283 00:24:27,639 --> 00:24:31,018 婚約者の女性も同行する 284 00:24:31,393 --> 00:24:35,063 君は彼を ルディ伯父さんに紹介する 285 00:24:35,898 --> 00:24:38,734 あなたは どんな人になるの? 286 00:24:38,984 --> 00:24:43,030 彫刻専門の古美術商 ジャック・デブニー 287 00:24:43,363 --> 00:24:46,283 ヴィンチグエラ家の 収集品を見に行く 288 00:24:49,203 --> 00:24:50,787 私には無理よ 289 00:24:51,205 --> 00:24:52,206 大丈夫だ 290 00:24:53,290 --> 00:24:54,374 ダメだ 291 00:24:58,629 --> 00:25:00,255 服を選んでおいた 292 00:25:00,881 --> 00:25:02,090 何だって? 293 00:25:03,884 --> 00:25:08,889 ソ連の建築家は 恋人に あんな服を着せない 294 00:25:09,765 --> 00:25:13,227 鉄のカーテンの中で 着る服とは違う 295 00:25:13,310 --> 00:25:15,062 カーテンの中から来た 296 00:25:15,145 --> 00:25:17,272 外に出たら変わる 297 00:25:17,397 --> 00:25:20,817 普段用と正装用のバッグと ベルトを 298 00:25:21,944 --> 00:25:22,819 ダメだ 299 00:25:23,028 --> 00:25:24,738 ラバンヌのベルトを 300 00:25:25,072 --> 00:25:28,242 パトゥの服には合わないぞ 301 00:25:28,408 --> 00:25:29,493 パトゥはダメだ 302 00:25:29,576 --> 00:25:30,452 なぜだ? 303 00:25:30,577 --> 00:25:32,454 太った女の服だ 304 00:25:32,579 --> 00:25:34,164 服はディオール 305 00:25:35,916 --> 00:25:36,875 合わない 306 00:25:39,253 --> 00:25:42,047 合わなくても構わない 307 00:25:42,130 --> 00:25:44,091 バッグの値段 見た? 308 00:25:44,800 --> 00:25:46,426 私の車より高い 309 00:25:48,095 --> 00:25:50,889 馬に乗って消えろ カウボーイ 310 00:25:52,641 --> 00:25:54,268 ローマで会おう 311 00:25:59,189 --> 00:26:00,274 悪くない 312 00:26:02,901 --> 00:26:05,112 これは気に入った 313 00:26:05,237 --> 00:26:07,281 だが欠けてる 314 00:26:08,073 --> 00:26:09,366 大事な物が 315 00:26:11,451 --> 00:26:13,036 これで婚約だ 316 00:26:14,037 --> 00:26:15,414 おめでとう 317 00:26:16,290 --> 00:26:19,418 イタリア ローマ 318 00:26:41,315 --> 00:26:43,275 どうぞ ウェーバリー様 319 00:26:43,400 --> 00:26:44,401 ありがとう 320 00:26:55,996 --> 00:26:58,081 ジャック・デブニーだ 321 00:26:58,165 --> 00:26:59,333 ようこそ 322 00:26:59,458 --> 00:27:00,500 どうも 323 00:27:06,006 --> 00:27:07,674 用事があるんだ 324 00:27:08,050 --> 00:27:09,968 バッグを部屋へ 325 00:27:10,052 --> 00:27:11,053 分かりました 326 00:27:11,178 --> 00:27:12,137 どうも 327 00:27:13,847 --> 00:27:14,598 ルイジ 328 00:27:17,351 --> 00:27:18,685 どこに行くの? 329 00:27:19,853 --> 00:27:23,190 ローマに来た建築家が 行く場所 330 00:27:24,024 --> 00:27:25,651 観光名所だ 331 00:27:27,486 --> 00:27:30,030 “ミスター建築家”は–– 332 00:27:30,572 --> 00:27:32,449 予習したはずよね 333 00:27:33,283 --> 00:27:35,410 この階段のこと教えて 334 00:27:40,415 --> 00:27:41,458 いいだろう 335 00:27:41,542 --> 00:27:45,212 作られたのは1723年 336 00:27:45,337 --> 00:27:49,508 2人のイタリア人が 作ったとされるが–– 337 00:27:50,509 --> 00:27:52,386 本当はロシア人だ 338 00:27:53,637 --> 00:27:55,639 セルゲイ・イワノフ 339 00:27:56,598 --> 00:28:00,602 セルゲイには ヤグダという母がいた 340 00:28:00,978 --> 00:28:06,316 彼は その母親のおかげで 古典建築の道に進んだが–– 341 00:28:06,400 --> 00:28:10,863 不幸にも この階段の 建設中に彼女が死去 342 00:28:11,280 --> 00:28:16,326 そこでセルゲイは 階段の数を死んだ母の年と–– 343 00:28:16,410 --> 00:28:18,328 同じにした 344 00:28:19,371 --> 00:28:21,456 135歳で死んだの? 345 00:28:23,750 --> 00:28:24,751 違う 346 00:28:24,960 --> 00:28:27,754 100歳だ 彼は35歳だった 347 00:28:27,838 --> 00:28:30,048 だから135段 348 00:28:30,632 --> 00:28:31,800 感心したわ 349 00:28:35,262 --> 00:28:37,764 65歳で出産したの? 350 00:28:39,016 --> 00:28:39,766 違う 351 00:28:42,311 --> 00:28:43,270 いい夜だな 352 00:28:43,395 --> 00:28:45,731 人前で接触するな 353 00:28:45,814 --> 00:28:46,690 つけられてる 354 00:28:47,316 --> 00:28:48,150 知ってる 355 00:28:48,233 --> 00:28:53,113 30代半ばの男が2人 茶色のスーツと革ジャンだろ 356 00:28:53,280 --> 00:28:55,199 階段の上で消えた 357 00:28:55,282 --> 00:28:57,576 きっと先回りしてる 358 00:28:58,410 --> 00:28:59,661 1人で対処できる 359 00:28:59,786 --> 00:29:01,121 “対処”? 360 00:29:02,539 --> 00:29:07,252 念のため言っとくが 財布を渡して怖がれよ 361 00:29:07,461 --> 00:29:08,462 怖がれ? 362 00:29:08,587 --> 00:29:09,671 どうしたの? 363 00:29:09,755 --> 00:29:11,131 バレないように 364 00:29:11,673 --> 00:29:15,552 本当に建築家と 婚約者ならば–– 365 00:29:15,636 --> 00:29:18,222 戦う訓練はしてない 366 00:29:18,305 --> 00:29:19,640 KGBとは違う 367 00:29:19,765 --> 00:29:21,808 お前は必要ない 368 00:29:24,102 --> 00:29:26,313 ソロの言う通りに 369 00:29:29,316 --> 00:29:30,484 忘れるな 370 00:29:30,984 --> 00:29:32,152 ビクつけよ 371 00:29:33,320 --> 00:29:35,197 ソ連のやり方は違う 372 00:29:50,546 --> 00:29:51,547 いい靴だ 373 00:29:52,256 --> 00:29:53,382 ありがとう 374 00:29:55,050 --> 00:29:56,844 俺にくれないか? 375 00:30:00,430 --> 00:30:03,559 あんたの足は小さすぎる 376 00:30:03,767 --> 00:30:06,395 じゃコーヒー代をくれよ 377 00:30:09,022 --> 00:30:10,148 あなた 378 00:30:11,066 --> 00:30:13,569 コーヒー代をあげて 379 00:30:23,078 --> 00:30:24,746 たくさん飲め 380 00:30:29,042 --> 00:30:30,085 いい時計だ 381 00:30:32,838 --> 00:30:33,839 ダーリン 382 00:30:34,882 --> 00:30:36,049 時計をあげて 383 00:30:36,133 --> 00:30:37,259 指輪もだ 384 00:30:44,016 --> 00:30:45,225 どうも 385 00:30:49,938 --> 00:30:51,815 時計をよこせ 386 00:30:51,899 --> 00:30:52,733 時計だ 387 00:30:57,404 --> 00:30:58,572 イリヤ 388 00:30:58,864 --> 00:31:00,324 言われた通りに 389 00:31:23,722 --> 00:31:25,349 気を静めて 390 00:31:30,145 --> 00:31:33,106 巧妙な偽装とは言えないな 391 00:31:34,525 --> 00:31:36,693 父の時計を奪われた 392 00:31:36,818 --> 00:31:38,362 お前は建築家だ 393 00:31:38,445 --> 00:31:40,697 ソ連の建築家なら戦う 394 00:31:40,781 --> 00:31:45,661 ソ連のスパイなら殺してる 口出しするな 395 00:31:45,744 --> 00:31:47,621 考えた末の行動か 396 00:31:47,913 --> 00:31:49,623 戦いの続きを? 397 00:31:49,706 --> 00:31:50,707 やめて 398 00:31:51,458 --> 00:31:54,127 私を守る役目でしょ? 399 00:31:54,461 --> 00:31:56,505 私は母親役? 400 00:31:57,673 --> 00:32:00,592 プロらしくできないなら–– 401 00:32:01,844 --> 00:32:02,970 私は降りる 402 00:32:10,853 --> 00:32:12,145 開いてる 403 00:32:13,522 --> 00:32:15,148 デブニー様 404 00:32:16,316 --> 00:32:21,154 遅くなりましたが ホテルから これを 405 00:32:22,155 --> 00:32:23,073 ありがとう 406 00:32:23,448 --> 00:32:25,450 他に何か ご用は? 407 00:32:26,618 --> 00:32:29,788 シャンパンを 1人で飲むのは寂しい 408 00:32:40,549 --> 00:32:42,593 私は まだ仕事中なので… 409 00:32:43,552 --> 00:32:44,511 残念だ 410 00:32:46,180 --> 00:32:47,097 ですが–– 411 00:32:47,347 --> 00:32:50,100 仕事は5分後に終わります 412 00:32:51,018 --> 00:32:53,770 5分後が待ち遠しい 413 00:32:55,564 --> 00:32:58,025 大丈夫よ 伯父さん 414 00:32:58,483 --> 00:33:00,110 イリヤは震えてる 415 00:33:01,695 --> 00:33:03,530 ケンカは苦手で 416 00:33:03,947 --> 00:33:05,365 朝には落ち着く 417 00:33:05,532 --> 00:33:06,408 それじゃ 418 00:33:09,453 --> 00:33:14,458 明日はヴィンチグエラの 創立50周年パーティよ 419 00:33:15,083 --> 00:33:16,919 招待されたわ 420 00:33:20,464 --> 00:33:21,215 飲む? 421 00:33:21,381 --> 00:33:22,799 いや 結構だ 422 00:33:31,391 --> 00:33:33,060 よく飲むな 423 00:33:33,519 --> 00:33:35,145 全部 飲むわ 424 00:33:36,772 --> 00:33:40,526 飲み干すのを 手伝う気はある? 425 00:33:40,901 --> 00:33:42,819 いや 結構だ 426 00:33:51,828 --> 00:33:52,829 楽しい? 427 00:34:38,458 --> 00:34:40,126 やめるんだ 428 00:34:49,219 --> 00:34:51,054 俺は寝る 止めろ 429 00:34:56,809 --> 00:34:58,645 1人じゃつまらない 430 00:35:00,147 --> 00:35:01,690 相手がいないと 431 00:35:03,025 --> 00:35:03,984 断る 432 00:35:04,484 --> 00:35:06,945 踊れないってこと? 433 00:35:09,114 --> 00:35:10,365 イヤなの? 434 00:35:10,699 --> 00:35:11,992 両方だ 435 00:35:28,800 --> 00:35:29,843 こうして… 436 00:35:31,512 --> 00:35:32,846 悪かったわ 437 00:35:33,180 --> 00:35:34,097 ごめん 438 00:35:44,191 --> 00:35:46,193 調子に乗るなよ 439 00:35:46,818 --> 00:35:47,986 飲まない? 440 00:35:48,779 --> 00:35:51,406 お仕置きされたいのか 441 00:35:52,241 --> 00:35:54,034 ダンスがイヤなら–– 442 00:35:54,910 --> 00:35:56,078 レスリングよ 443 00:35:56,203 --> 00:35:57,204 それも断る 444 00:37:12,654 --> 00:37:14,656 おやすみ 整備士の娘 445 00:37:33,258 --> 00:37:34,301 今度こそ–– 446 00:37:34,384 --> 00:37:36,136 終わりよ 447 00:37:37,304 --> 00:37:38,972 残念だ 448 00:37:39,056 --> 00:37:40,182 あと5分? 449 00:37:41,141 --> 00:37:43,852 何度“あと5分”と言うの? 450 00:38:41,910 --> 00:38:43,871 何しに来たんだ? 451 00:38:44,121 --> 00:38:45,205 見ろ 452 00:38:46,206 --> 00:38:47,291 これは–– 453 00:38:49,001 --> 00:38:50,127 ソ連製の–– 454 00:38:52,045 --> 00:38:53,046 盗聴器 455 00:38:56,091 --> 00:38:57,092 待ってろ 456 00:39:07,019 --> 00:39:07,853 見ろ 457 00:39:08,395 --> 00:39:09,396 これは–– 458 00:39:09,813 --> 00:39:11,190 アメリカ製の–– 459 00:39:11,398 --> 00:39:12,399 盗聴器 460 00:39:13,734 --> 00:39:15,110 ローテクだ 461 00:39:17,654 --> 00:39:19,990 ボータイと服が合わない 462 00:39:29,958 --> 00:39:31,251 おはよう 463 00:39:32,169 --> 00:39:33,629 昨夜は楽しかった 464 00:39:33,754 --> 00:39:36,924 任務のために 今後は もっと–– 465 00:39:37,591 --> 00:39:38,884 親密になろう 466 00:39:40,677 --> 00:39:41,887 どういう意味? 467 00:39:41,970 --> 00:39:43,805 強い女は好きだ 468 00:39:45,140 --> 00:39:46,099 来い 469 00:39:47,518 --> 00:39:48,602 近くに 470 00:39:53,273 --> 00:39:54,608 プレゼントだ 471 00:40:12,292 --> 00:40:14,586 ブレーキかけてよ 472 00:40:15,254 --> 00:40:19,967 本当の婚約者じゃないし 指輪をしてちゃまずい 473 00:40:20,050 --> 00:40:22,636 盗まれたのを忘れたの? 474 00:40:22,761 --> 00:40:26,682 君の婚約者は早起きして 別のを買ってきた 475 00:40:27,641 --> 00:40:30,227 これで再び婚約だ 476 00:40:31,979 --> 00:40:33,981 どうぞ 婚約者さん 477 00:40:47,953 --> 00:40:49,037 失礼 478 00:41:33,790 --> 00:41:35,375 失礼ですが… 479 00:41:37,961 --> 00:41:39,171 待って下さい 480 00:41:40,756 --> 00:41:41,882 招待状は? 481 00:41:42,633 --> 00:41:43,800 ここに… 482 00:41:45,052 --> 00:41:47,846 車の中に忘れたかな 483 00:41:48,222 --> 00:41:49,598 来て下さい 484 00:41:49,723 --> 00:41:51,391 確認します 485 00:41:52,351 --> 00:41:54,061 私はヤギでも︱ 486 00:41:54,144 --> 00:41:55,562 君の妹でもない 487 00:41:55,646 --> 00:41:56,396 だから・・・ 488 00:41:57,940 --> 00:41:59,233 その手を離せ 489 00:42:08,992 --> 00:42:10,536 招待状なしだ 490 00:42:10,619 --> 00:42:11,745 大丈夫? 491 00:42:11,870 --> 00:42:13,747 下がっていいわ 492 00:42:15,082 --> 00:42:17,584 招待状を持ってるのに 493 00:42:17,668 --> 00:42:21,755 ヴィクトリア・ヴィンチグエラよ 謝るわ 494 00:42:22,422 --> 00:42:23,882 後は私が 495 00:42:24,174 --> 00:42:25,008 ありがとう 496 00:42:34,017 --> 00:42:36,019 大丈夫… だと思う 497 00:42:43,068 --> 00:42:46,196 この美女が私の姪かな? 498 00:42:48,699 --> 00:42:49,700 ギャビー 499 00:42:50,951 --> 00:42:51,785 久しぶりね 500 00:42:52,119 --> 00:42:54,621 君は奇跡をやってのけた 501 00:42:54,788 --> 00:42:57,708 どうやって 西側に連れ出した? 502 00:42:59,459 --> 00:43:01,795 伯爵夫人 お美しいわ 503 00:43:03,881 --> 00:43:06,133 ずっと節食してるの 504 00:43:06,341 --> 00:43:08,385 キャビアと シャンパンだけ 505 00:43:09,678 --> 00:43:11,471 3週間もの間よ 506 00:43:13,265 --> 00:43:15,475 こちらは どなたかしら? 507 00:43:15,642 --> 00:43:17,311 ジャック・デブニー 508 00:43:19,354 --> 00:43:20,647 ええ 喜んで 509 00:43:22,316 --> 00:43:26,486 ソ連の建築家と ドイツの整備士との出会いは? 510 00:43:27,321 --> 00:43:31,241 “壁”の改良のため ベルリンに呼ばれたんです 511 00:43:31,825 --> 00:43:33,619 ある朝 仕事帰りに… 512 00:43:33,702 --> 00:43:35,078 車が戦車に衝突 513 00:43:35,162 --> 00:43:38,999 その車の修理を 彼女に頼んだんです 514 00:43:39,249 --> 00:43:41,835 壁の建設は設計通りかね? 515 00:43:45,130 --> 00:43:47,633 重量挙げしそうな体格だ 516 00:43:50,469 --> 00:43:51,845 ジョギングが趣味で 517 00:43:51,929 --> 00:43:54,389 招待状は どこで入手を? 518 00:43:54,515 --> 00:43:56,225 その前に… 519 00:43:57,392 --> 00:43:58,435 失礼 520 00:44:02,731 --> 00:44:06,151 伯爵夫人は 口紅を塗りすぎだ 521 00:44:06,860 --> 00:44:08,862 あなたは手先が器用ね 522 00:44:11,573 --> 00:44:13,784 きっと彼女は 気づかない 523 00:44:17,037 --> 00:44:18,497 エルトリアの首飾り 524 00:44:20,457 --> 00:44:21,542 返そう 525 00:44:22,543 --> 00:44:24,711 その方が身のためよ 526 00:44:27,339 --> 00:44:28,507 私の時計は? 527 00:44:30,425 --> 00:44:31,718 今 返せと? 528 00:44:32,636 --> 00:44:34,429 今じゃなくていい 529 00:44:35,138 --> 00:44:38,559 その幸運な事故は いつのことかね? 530 00:44:39,393 --> 00:44:40,352 2年前よ 531 00:44:42,229 --> 00:44:43,146 2年前? 532 00:44:43,230 --> 00:44:43,981 そうよ 533 00:44:44,064 --> 00:44:46,275 私に便りも出さずに 534 00:44:46,358 --> 00:44:48,110 本気だと たしかめてた 535 00:44:48,569 --> 00:44:50,571 恥ずかしかったのでは? 536 00:44:50,654 --> 00:44:52,281 なぜ恥ずかしいと? 537 00:44:52,406 --> 00:44:56,827 貴族階級の血筋を 共産主義者は理解しない 538 00:44:57,160 --> 00:45:01,498 だがドイツ女性は分かる サラブレッドと–– 539 00:45:01,748 --> 00:45:03,709 駄馬の違いを 540 00:45:04,626 --> 00:45:07,713 ルディ伯父さん ひどいわ 541 00:45:07,796 --> 00:45:10,257 彼を守る必要はない 542 00:45:10,382 --> 00:45:14,595 この重量挙げ選手は 自分を守れる 543 00:45:19,308 --> 00:45:20,309 失礼 544 00:45:24,980 --> 00:45:27,149 すまなかった 545 00:45:30,569 --> 00:45:34,615 埋め合わせに 頼みをきいて 546 00:45:34,698 --> 00:45:36,116 あなたは泥棒ね 547 00:45:36,200 --> 00:45:39,620 “美術品収集の専門家”と 呼んでほしい 548 00:45:39,745 --> 00:45:41,413 覆面はかぶる? 549 00:45:41,496 --> 00:45:42,623 時にはね 550 00:45:42,706 --> 00:45:44,499 盗む時 以外だが 551 00:45:44,875 --> 00:45:48,253 私のために 何をしてくれるの? 552 00:45:48,337 --> 00:45:52,257 収集品の隙間を 埋めてあげよう 553 00:45:52,341 --> 00:45:56,512 特別な美術品を得るための 特殊な技能を–– 554 00:45:56,803 --> 00:45:58,472 僕は持ってる 555 00:46:03,393 --> 00:46:06,772 君の父親は追われている 556 00:46:08,065 --> 00:46:10,984 ヨ︱ロッパに いるはずはない 557 00:46:11,527 --> 00:46:14,071 会う方法はない? 558 00:46:14,821 --> 00:46:17,324 一人娘が結婚するのよ 559 00:46:17,950 --> 00:46:20,661 お前は娘同然だが︱ 560 00:46:21,787 --> 00:46:23,997 力にはなれない 561 00:46:34,341 --> 00:46:35,509 ヴィクトリア 562 00:46:35,759 --> 00:46:36,885 ギャビーだ 563 00:46:37,010 --> 00:46:38,345 あなたの姪ね 564 00:46:38,470 --> 00:46:39,471 よろしく 565 00:46:45,394 --> 00:46:46,728 手を洗いたい 566 00:46:48,105 --> 00:46:49,523 女子トイレに 567 00:46:51,525 --> 00:46:53,110 何の用でローマに? 568 00:46:53,193 --> 00:46:54,361 観光です 569 00:46:54,778 --> 00:46:55,612 ルディ 570 00:46:55,696 --> 00:46:56,905 ウェーバリー 571 00:46:57,030 --> 00:46:57,906 久しぶり 572 00:46:58,031 --> 00:47:00,909 ブリティッシュ・オイルの 輸送担当だ 573 00:47:00,993 --> 00:47:03,078 手を洗わせてくれ 574 00:47:05,539 --> 00:47:06,123 何? 575 00:47:06,206 --> 00:47:10,335 遅れて悪かった 招待状を失くしてね 576 00:47:12,045 --> 00:47:12,921 デブニーだ 577 00:47:13,005 --> 00:47:15,382 君とは先ほど ぶつかったね 578 00:47:16,842 --> 00:47:17,885 失礼 579 00:47:18,010 --> 00:47:18,969 謝る 580 00:47:19,052 --> 00:47:21,513 いいんだ 手先が器用なようだな 581 00:47:23,599 --> 00:47:24,391 というと? 582 00:47:24,474 --> 00:47:26,393 女子トイレに行け 583 00:47:26,476 --> 00:47:28,061 テーブルクロスを… 584 00:47:29,396 --> 00:47:31,899 見事だった 元ウェイターか? 585 00:47:46,538 --> 00:47:49,333 噴出量を上げろと 言ったろ 586 00:47:49,458 --> 00:47:51,835 リミッタ︱も外せと 587 00:47:52,085 --> 00:47:54,421 安全を考えまして 588 00:47:54,796 --> 00:47:58,300 言われた通りにやれ! 589 00:47:58,383 --> 00:48:01,929 ジェットを洗浄して 噴出量を再計算したら? 590 00:48:02,429 --> 00:48:04,473 君が調整するか 591 00:48:07,893 --> 00:48:09,102 喜んで 592 00:48:11,021 --> 00:48:12,773 レンチを貸して 593 00:48:20,113 --> 00:48:23,700 伯爵夫人に 腕輪を返しておくわ 594 00:48:23,784 --> 00:48:25,953 明日オフィスに来て 595 00:48:26,036 --> 00:48:29,373 隙・間・を埋める話をしたい 596 00:48:29,998 --> 00:48:31,667 満足させるよ 597 00:48:31,959 --> 00:48:34,378 人には運命がある 598 00:48:34,711 --> 00:48:36,880 私が君の運命を変える 599 00:48:37,965 --> 00:48:39,633 未来が見えるの? 600 00:48:39,925 --> 00:48:42,386 明日 一緒にランチを 601 00:48:42,803 --> 00:48:43,887 2人で 602 00:48:44,513 --> 00:48:46,849 ダーリン もう行こう 603 00:48:46,974 --> 00:48:48,392 少し待ってて 604 00:48:48,642 --> 00:48:49,560 来るんだ 605 00:48:50,602 --> 00:48:51,937 何なの? 606 00:48:52,020 --> 00:48:53,564 では またの機会に 607 00:48:53,647 --> 00:48:54,773 もう行くのか? 608 00:48:54,857 --> 00:48:56,942 彼が気分悪くなって 609 00:48:57,651 --> 00:49:00,654 でも楽しかったわ 伯父さん 610 00:49:07,452 --> 00:49:08,829 “赤の脅威”は? 611 00:49:08,996 --> 00:49:10,831 30分前からトイレ 612 00:49:19,173 --> 00:49:21,675 トイレで ひとり遊びか? 613 00:49:21,758 --> 00:49:24,511 リッピ伯爵は入院したぞ 614 00:49:24,720 --> 00:49:26,180 ひ弱な奴だ 615 00:49:26,513 --> 00:49:27,890 文句つけるな 616 00:49:28,015 --> 00:49:29,057 彼が何を? 617 00:49:29,266 --> 00:49:32,895 イタリア青年3人と トイレで楽しんだ 618 00:49:33,020 --> 00:49:34,021 奴らが悪い 619 00:49:34,104 --> 00:49:35,856 短気を直して 620 00:49:35,939 --> 00:49:37,858 あの男はナチスだ 621 00:49:37,941 --> 00:49:39,776 アレグザンダーか 622 00:49:39,860 --> 00:49:42,070 彼はハンサムな大富豪 623 00:49:42,196 --> 00:49:45,199 私に仕事をくれるって 624 00:49:45,657 --> 00:49:47,367 それでもナチスだ 625 00:49:47,868 --> 00:49:48,785 私は好き 626 00:49:48,869 --> 00:49:50,954 だが悪い企みを持ってる 627 00:49:51,038 --> 00:49:55,042 その“企み”って 私を婚約者から奪うこと? 628 00:49:55,125 --> 00:49:55,959 そうよね 629 00:49:56,043 --> 00:49:57,044 奪わせない 630 00:49:57,127 --> 00:49:59,963 なぜ怒るの? 婚約者じゃないのに 631 00:50:02,049 --> 00:50:03,926 俺は君の婚約者だ 632 00:50:04,009 --> 00:50:05,969 任務上は婚約者だから–– 633 00:50:06,261 --> 00:50:08,931 君を奴に奪わせない 634 00:50:14,394 --> 00:50:15,270 見ろ 635 00:50:15,395 --> 00:50:18,398 俺が撮ったガンマ線写真だ 636 00:50:18,524 --> 00:50:23,529 ぼやけた線は24時間以内に 放射線を浴びた痕跡だ 637 00:50:23,737 --> 00:50:26,698 奴らはウラン濃縮に 成功した 638 00:50:27,199 --> 00:50:28,575 急がないと 639 00:50:28,867 --> 00:50:30,160 そうだな 640 00:50:31,161 --> 00:50:32,412 ひと晩 考える 641 00:51:18,625 --> 00:51:20,627 ここで“考える”のか? 642 00:51:20,961 --> 00:51:22,504 停電は お前が? 643 00:51:22,629 --> 00:51:23,589 見事だろ 644 00:51:28,468 --> 00:51:29,928 俺は–– 645 00:51:30,304 --> 00:51:31,471 1人の方がいい 646 00:51:31,597 --> 00:51:33,015 俺もだ 647 00:51:34,349 --> 00:51:35,642 俺は帰らない 648 00:51:38,562 --> 00:51:41,523 約10分で電源が復旧する 649 00:51:41,648 --> 00:51:42,900 話してる暇は… 650 00:51:42,983 --> 00:51:45,194 一緒に来てもいいが–– 651 00:51:45,319 --> 00:51:47,988 誰にも気づかれずにやれ 652 00:51:48,071 --> 00:51:49,615 この件は秘密だぞ 653 00:51:50,199 --> 00:51:51,158 よし 654 00:51:53,994 --> 00:51:54,786 それは? 655 00:51:55,621 --> 00:51:59,041 CO2レーザーで研いだ ボロン鋼カッター 656 00:52:06,924 --> 00:52:08,383 CO2レーザーだ 657 00:52:12,387 --> 00:52:13,305 来るか? 658 00:52:14,640 --> 00:52:15,891 俺は上を 659 00:52:16,016 --> 00:52:17,184 俺は下だ 660 00:52:31,532 --> 00:52:32,574 まだか? 661 00:52:35,869 --> 00:52:37,579 俺にできることは? 662 00:52:37,704 --> 00:52:39,289 口を閉じろ 663 00:52:44,169 --> 00:52:45,337 俺がやる 664 00:53:00,519 --> 00:53:01,562 行こうか 665 00:53:03,522 --> 00:53:05,065 いい腕だな 666 00:53:12,197 --> 00:53:14,408 お前はラボを調べろ 667 00:53:15,325 --> 00:53:16,994 5分後に合流だ 668 00:53:18,328 --> 00:53:19,746 迷子になるな 669 00:53:43,729 --> 00:53:45,272 何もなかった 670 00:54:02,497 --> 00:54:03,415 待て 671 00:54:27,606 --> 00:54:28,607 なぜだ? 672 00:54:30,317 --> 00:54:32,486 父の時計だと思ったが–– 673 00:54:32,569 --> 00:54:33,570 違った 674 00:54:33,654 --> 00:54:35,739 そいつに何をした? 675 00:54:36,073 --> 00:54:39,201 KGBの必殺技“ザ・キス” 習得に何年もかかる 676 00:54:39,493 --> 00:54:41,787 立ったまま失神させ–– 677 00:54:42,162 --> 00:54:44,790 20分間 動けない 触るなよ 678 00:54:46,500 --> 00:54:47,501 電源復旧だ 679 00:54:51,046 --> 00:54:55,425 なぜここに 放射線作業の装備が? 680 00:54:59,388 --> 00:55:01,056 隠しボタンだ 681 00:55:07,855 --> 00:55:10,774 父の時計のおかげで 見つかった 682 00:55:19,825 --> 00:55:21,118 開けようか? 683 00:55:22,911 --> 00:55:24,580 開けさせてやる 684 00:55:26,331 --> 00:55:27,374 持ってろ 685 00:55:29,668 --> 00:55:30,711 これもだ 686 00:55:35,465 --> 00:55:36,717 これを開けろ 687 00:55:40,137 --> 00:55:41,346 これは–– 688 00:55:41,889 --> 00:55:44,308 スイスで作られた–– 689 00:55:44,558 --> 00:55:49,104 ヴォルトビンダー・ランズマン 7010モデル 690 00:55:52,983 --> 00:55:55,235 デュアル・コンビネーション・ ロックと–– 691 00:55:55,319 --> 00:55:57,321 トリプル・リターン・ ローテータと–– 692 00:55:58,739 --> 00:56:01,992 シンクロナイズド・ シリンダーを内蔵 693 00:56:02,659 --> 00:56:04,328 これの初期型は–– 694 00:56:05,537 --> 00:56:07,331 設計に欠陥がある 695 00:56:07,706 --> 00:56:11,335 その欠陥を利用すれば 開けられる 696 00:56:15,881 --> 00:56:17,257 とはいえ… 697 00:56:20,469 --> 00:56:23,430 開けるのは非常に難しい 698 00:56:24,097 --> 00:56:25,432 それでも… 699 00:56:31,730 --> 00:56:32,731 可能だ 700 00:56:38,237 --> 00:56:39,655 これの欠陥とは–– 701 00:56:39,738 --> 00:56:42,407 これを設計した者が–– 702 00:56:42,616 --> 00:56:48,330 物を盗み出すのが 得意じゃなかったことだ 703 00:56:51,750 --> 00:56:52,876 しかし俺は–– 704 00:56:54,419 --> 00:56:55,462 得意だ 705 00:57:02,803 --> 00:57:04,012 警報解除は? 706 00:57:04,179 --> 00:57:06,306 警報はついてない 707 00:57:09,852 --> 00:57:11,854 いい腕だ カウボーイ 708 00:57:17,776 --> 00:57:18,861 行くぞ! 709 00:57:48,056 --> 00:57:49,266 これは何だ? 710 00:57:49,600 --> 00:57:52,936 ウラン濃縮の機械のパーツだ 711 00:57:53,270 --> 00:57:54,438 逃げないと 712 00:57:54,521 --> 00:57:55,814 どこに逃げる? 713 00:57:57,274 --> 00:57:58,358 水の中だ 714 00:58:35,395 --> 00:58:37,439 残る出口は1つだ 715 00:58:40,150 --> 00:58:42,528 壁に当たる前に引き返せ 716 00:58:42,611 --> 00:58:44,821 お前の助言は要らない 717 00:58:49,409 --> 00:58:50,494 無理だ 718 00:58:50,577 --> 00:58:52,746 黙って見てろ 719 00:59:08,762 --> 00:59:10,514 落ちるな カウボーイ 720 01:02:25,042 --> 01:02:26,168 声を出すな 721 01:02:29,463 --> 01:02:30,464 ついて来い 722 01:02:56,198 --> 01:02:58,492 デブニー氏の部屋を 723 01:03:19,263 --> 01:03:20,264 “ローマ” 724 01:03:22,391 --> 01:03:23,809 ついて来て 725 01:03:34,236 --> 01:03:36,530 もう寝てたか? 726 01:03:38,407 --> 01:03:41,034 いいえ 本を読んでた 727 01:03:41,201 --> 01:03:43,370 今日 会った時︱ 728 01:03:43,745 --> 01:03:47,583 婚約者に 失礼なことを言った 729 01:03:48,375 --> 01:03:50,294 彼に謝りたい 730 01:03:50,377 --> 01:03:51,295 直接にね 731 01:03:53,463 --> 01:03:54,631 彼は寝てる 732 01:03:57,176 --> 01:03:58,051 ギャビ︱ 733 01:03:58,594 --> 01:04:01,430 明日 ランチでも どうだ? 734 01:04:01,805 --> 01:04:03,307 2人だけで 735 01:04:03,432 --> 01:04:06,727 話したいことがある 736 01:04:07,895 --> 01:04:09,479 迎えに行くよ 737 01:04:09,563 --> 01:04:12,232 12時に 738 01:04:14,151 --> 01:04:15,194 いいわ 739 01:04:30,042 --> 01:04:31,627 304号室を 740 01:04:34,755 --> 01:04:36,340 エサに食いついた 741 01:05:19,800 --> 01:05:22,302 誰も電話に出ません 742 01:05:22,970 --> 01:05:23,971 鍵を 743 01:05:41,405 --> 01:05:42,823 どうしたの? 744 01:05:43,866 --> 01:05:44,950 カバンは? 745 01:06:02,676 --> 01:06:03,886 ヴィクトリア 746 01:06:08,432 --> 01:06:09,224 ブドウでも? 747 01:06:19,484 --> 01:06:20,944 消えて 748 01:06:23,822 --> 01:06:25,199 彼を盗聴? 749 01:06:25,324 --> 01:06:26,909 ソロもやってる 750 01:06:54,520 --> 01:06:56,563 助けは不要みたい 751 01:07:01,401 --> 01:07:03,612 ヴィクトリアは信じたか? 752 01:07:04,029 --> 01:07:05,656 全力を尽くした 753 01:07:06,365 --> 01:07:07,449 大丈夫だ 754 01:07:08,033 --> 01:07:10,827 今日 また会う約束だ 755 01:07:10,911 --> 01:07:13,080 ギャビーをルディの元へ? 756 01:07:13,205 --> 01:07:16,750 父親が見つかるチャンスだ 仕方ない 757 01:07:16,917 --> 01:07:18,794 殺される恐れもある 758 01:07:22,965 --> 01:07:24,258 惚れたのか? 759 01:07:25,926 --> 01:07:27,010 何だと? 760 01:07:33,559 --> 01:07:34,601 おはよう 761 01:07:35,561 --> 01:07:37,771 追跡信号が出てない 762 01:07:38,188 --> 01:07:39,273 スイッチは? 763 01:07:39,690 --> 01:07:40,941 入れたと思う 764 01:07:43,694 --> 01:07:44,987 チェックする? 765 01:07:47,406 --> 01:07:48,615 やらせてやる 766 01:07:48,991 --> 01:07:50,701 お前の追跡装置だ 767 01:07:50,784 --> 01:07:53,495 任せるよ バルコニーにいる 768 01:08:05,799 --> 01:08:07,092 まだ冷たい 769 01:08:07,634 --> 01:08:08,635 ごめん 770 01:08:12,472 --> 01:08:14,474 何してるのよ 771 01:08:15,058 --> 01:08:16,894 間違えないように… 772 01:08:22,608 --> 01:08:23,525 震えてる 773 01:08:23,609 --> 01:08:25,068 怖いからよ 774 01:08:27,779 --> 01:08:29,072 心配ない 775 01:08:30,824 --> 01:08:32,242 なぜ分かるの? 776 01:08:33,743 --> 01:08:34,786 俺が–– 777 01:08:35,828 --> 01:08:37,331 そばについてる 778 01:08:41,542 --> 01:08:42,336 スイッチは? 779 01:08:44,171 --> 01:08:45,589 迎えの車が来た 780 01:08:47,174 --> 01:08:48,300 準備いいか? 781 01:08:56,891 --> 01:08:58,560 (行き先は?) 782 01:09:00,479 --> 01:09:03,190 (ヴィンチグエラ邸に行く) 783 01:09:03,273 --> 01:09:05,025 昼食に呼ばれた 784 01:09:05,484 --> 01:09:06,944 優しい人たちね 785 01:09:07,194 --> 01:09:10,614 (昨日 レ︱ス場で 事件があった) 786 01:09:11,239 --> 01:09:15,202 (リッピ伯爵と いとこが襲われた) 787 01:09:16,703 --> 01:09:20,623 お前の婚約者に 似た男に 788 01:09:40,226 --> 01:09:42,688 “ヴィンチグエラ海運” 789 01:10:09,590 --> 01:10:12,759 大事な話があるそうだな 790 01:10:18,557 --> 01:10:19,808 父が ここで–– 791 01:10:20,767 --> 01:10:22,477 仕事させられてる 792 01:10:24,605 --> 01:10:26,106 なぜ そう思う? 793 01:10:26,356 --> 01:10:27,357 簡単よ 794 01:10:46,376 --> 01:10:48,962 私は電話をかけてくる 795 01:10:52,049 --> 01:10:55,135 君は いい時に来てくれた 796 01:10:55,469 --> 01:10:58,972 君の父親は 最近 怠けていてね 797 01:10:59,806 --> 01:11:01,975 君を見れば やる気が出る 798 01:11:04,937 --> 01:11:06,730 父のことは任せて 799 01:11:08,565 --> 01:11:10,859 船が港に入ったわ 800 01:11:10,943 --> 01:11:12,569 椅子を温めて・・・ 801 01:11:12,653 --> 01:11:17,366 奥様の手が空くまで くつろいで お待ちを 802 01:11:17,866 --> 01:11:18,867 どうも 803 01:11:23,121 --> 01:11:24,790 飲み物を ご自由に 804 01:11:55,279 --> 01:11:57,197 待たせて失礼 805 01:11:58,907 --> 01:12:01,702 疲れた顔だけど寝不足? 806 01:12:02,369 --> 01:12:04,580 変なことを聞くね 807 01:12:06,164 --> 01:12:08,458 飲んだのはまずかったな 808 01:12:09,459 --> 01:12:13,213 疑い深い者なら 何か入ってると怪しむ 809 01:12:13,297 --> 01:12:15,716 だから自分で注がせた 810 01:12:15,841 --> 01:12:17,676 俺が何を飲むかは? 811 01:12:17,759 --> 01:12:21,138 分からなかったから 全部の飲み物に–– 812 01:12:21,305 --> 01:12:23,307 薬を入れておいた 813 01:12:23,765 --> 01:12:25,225 ミスター・ソロ 814 01:12:25,434 --> 01:12:26,852 どこでバレた? 815 01:12:26,935 --> 01:12:28,562 自分を責めないで 816 01:12:29,188 --> 01:12:31,523 見事な偽装だった 817 01:12:31,773 --> 01:12:34,651 あなたに非はないわ 818 01:12:35,068 --> 01:12:38,071 ギャビーって娘が 裏切ったの 819 01:12:38,155 --> 01:12:40,908 あなたの正体をバラした 820 01:12:41,033 --> 01:12:43,702 父が ここで 仕事させられてる 821 01:12:43,785 --> 01:12:45,037 なぜ そう思う? 822 01:12:45,245 --> 01:12:46,330 簡単よ 823 01:12:47,289 --> 01:12:53,045 私の婚約者はKGB 奥さんの浮気相手はCIA 824 01:12:54,630 --> 01:12:56,924 私を利用してる彼らを–– 825 01:12:57,007 --> 01:12:59,510 逆に利用したのよ 826 01:12:59,760 --> 01:13:00,802 そうか 827 01:13:02,012 --> 01:13:03,931 彼女が裏切るとは 828 01:13:04,515 --> 01:13:08,143 男は誰でも 若い美女に惑わされる 829 01:13:08,560 --> 01:13:10,103 追跡装置よ 830 01:13:10,187 --> 01:13:11,855 きっと森に隠れて–– 831 01:13:11,939 --> 01:13:13,941 私たちを見てる 832 01:13:15,359 --> 01:13:16,610 疑うなら–– 833 01:13:16,693 --> 01:13:19,696 私の婚約者に確認してみて 834 01:13:20,322 --> 01:13:21,532 彼を捕まえて 835 01:13:21,782 --> 01:13:23,867 電話をかけてくる 836 01:13:26,745 --> 01:13:30,374 椅子を温めておいて 837 01:13:32,125 --> 01:13:33,085 何してるの? 838 01:13:33,794 --> 01:13:37,923 意識を失っても 倒れてケガをしないように 839 01:13:38,298 --> 01:13:41,218 どうせ痛い思いをするのよ 840 01:13:45,389 --> 01:13:48,016 おやすみ ナポレオン 841 01:13:53,897 --> 01:13:55,774 母だけが そう呼ぶ… 842 01:14:05,951 --> 01:14:07,828 おはよう ママよ 843 01:14:11,039 --> 01:14:14,877 “ラーフェンスブリュックの 闇の天使” 844 01:14:15,002 --> 01:14:17,337 “ベルゼンの肉切り魔” 845 01:14:17,796 --> 01:14:22,259 私のお気に入りは “第五の騎手 黙示録の医師” 846 01:14:24,386 --> 01:14:26,430 誤解されてるけど–– 847 01:14:26,513 --> 01:14:31,810 これらは3人の名ではなく 1人の“芸術家”の異名よ 848 01:14:32,186 --> 01:14:36,648 今日 あなたは 彼の腕前を味わえるわ 849 01:14:40,027 --> 01:14:41,361 やあ ソロくん 850 01:14:54,208 --> 01:14:55,125 失礼した 851 01:14:55,876 --> 01:14:58,837 配線の故障だ 直したはずだが 852 01:14:58,921 --> 01:15:03,509 最新設備にすればいいのに 古い方法に こだわって 853 01:15:08,514 --> 01:15:10,057 電気が通じた 854 01:15:14,102 --> 01:15:15,103 謝るよ 855 01:15:15,562 --> 01:15:16,480 もう大丈夫 856 01:15:18,899 --> 01:15:21,777 最後まで見届けられないの 857 01:15:22,236 --> 01:15:24,988 残念だけど忙しいから 858 01:15:25,155 --> 01:15:27,241 ゆっくり苦しんで 859 01:15:28,075 --> 01:15:30,827 ギャビーに よろしく伝えるわ 860 01:16:04,987 --> 01:16:07,990 昔 ある男の子がいた 861 01:16:09,950 --> 01:16:11,201 その子には–– 862 01:16:11,660 --> 01:16:14,371 特別なところはなかった 863 01:16:14,830 --> 01:16:18,876 身長も顔も性格も 平凡だった 864 01:16:19,001 --> 01:16:22,462 ひどくつまらない 子供だったんだ 865 01:16:22,963 --> 01:16:26,216 その欠点が原因となって–– 866 01:16:26,300 --> 01:16:30,512 他の子供たちから 容赦なく いじめられた 867 01:16:31,180 --> 01:16:36,143 みじめな日々が続き まさに生き地獄だった 868 01:16:36,894 --> 01:16:40,731 だが その子は いじめっ子たちを–– 869 01:16:40,981 --> 01:16:43,317 敵とみなしていなかった 870 01:16:44,359 --> 01:16:46,737 学習の道具だと思っていた 871 01:16:47,321 --> 01:16:50,115 苦痛は最上の教育だった 872 01:16:51,491 --> 01:16:52,618 人には–– 873 01:16:53,452 --> 01:16:56,496 真の教師となるものが 2つある 874 01:16:56,705 --> 01:16:59,166 それは苦痛と恐怖だ 875 01:17:00,125 --> 01:17:01,335 その子には–– 876 01:17:01,460 --> 01:17:06,006 人に苦痛と恐怖を 与える才能があった 877 01:17:06,882 --> 01:17:09,593 自分の長所を見出した彼は–– 878 01:17:09,676 --> 01:17:14,014 苦痛と恐怖の追及を ライフワークとした 879 01:17:14,973 --> 01:17:16,892 幸運なことに–– 880 01:17:17,017 --> 01:17:21,772 歴史は彼に前例のない チャンスを与えた 881 01:17:23,774 --> 01:17:24,900 世界大戦だ 882 01:17:37,955 --> 01:17:40,707 戦争は彼にとって–– 883 01:17:40,958 --> 01:17:43,794 作品を描く キャンバスだった 884 01:18:04,022 --> 01:18:05,440 ここが君のページ 885 01:18:06,483 --> 01:18:08,026 君だけのページだ 886 01:18:09,570 --> 01:18:13,240 他の者のように 白黒写真じゃない 887 01:18:13,824 --> 01:18:15,200 コダクロームだ 888 01:18:15,784 --> 01:18:19,079 迫真のカラー写真だよ 889 01:18:26,044 --> 01:18:26,837 始めよう 890 01:19:37,491 --> 01:19:39,076 拷問には–– 891 01:19:40,536 --> 01:19:42,329 2つの種類がある 892 01:19:43,914 --> 01:19:46,708 1つは 情報を聞き出す拷問 893 01:19:48,335 --> 01:19:49,419 もう1つは–– 894 01:19:50,254 --> 01:19:52,339 拷問のための拷問 895 01:19:56,468 --> 01:20:00,430 故障ばかりで イライラさせられるよ 896 01:20:00,931 --> 01:20:02,558 だが心配するな 897 01:20:04,393 --> 01:20:06,520 昔からの手を使おう 898 01:20:09,022 --> 01:20:10,816 まず最初は… 899 01:20:13,819 --> 01:20:15,195 ペンチからだ 900 01:20:15,696 --> 01:20:17,656 自分でも意外だが–– 901 01:20:18,407 --> 01:20:20,659 お前の顔を見て うれしいよ 902 01:20:24,329 --> 01:20:26,039 大丈夫か カウボーイ? 903 01:20:27,875 --> 01:20:29,585 俺に追跡装置を? 904 01:20:30,002 --> 01:20:30,752 そうだ 905 01:20:31,253 --> 01:20:32,671 靴に仕掛けた 906 01:20:38,218 --> 01:20:39,261 待てよ 907 01:20:39,344 --> 01:20:43,098 拷問する必要はない 何でもしゃべる 908 01:20:43,223 --> 01:20:45,100 止めても話す 909 01:20:45,267 --> 01:20:46,059 ギャビーは? 910 01:20:46,143 --> 01:20:47,936 君たちを裏切った 911 01:20:49,813 --> 01:20:51,440 俺も だまされた 912 01:20:51,523 --> 01:20:52,566 仕方ないさ 913 01:20:52,649 --> 01:20:53,734 俺は悔しい 914 01:20:57,821 --> 01:20:58,739 調子が悪い 915 01:20:58,822 --> 01:20:59,990 修理する 916 01:21:00,073 --> 01:21:01,575 待ってくれ 917 01:21:01,700 --> 01:21:02,743 博士は? 918 01:21:03,493 --> 01:21:04,328 ここにいる 919 01:21:04,411 --> 01:21:06,205 ウラン濃縮は? 920 01:21:06,288 --> 01:21:07,748 とっくに成功し–– 921 01:21:07,873 --> 01:21:10,584 すでに核弾頭も完成させた 922 01:21:11,627 --> 01:21:15,756 明朝8時に ナチスの潜水艦に渡す 923 01:21:16,256 --> 01:21:17,508 それまでは–– 924 01:21:17,591 --> 01:21:21,470 ヴィンチグエラ島の 別荘に保管されてる 925 01:21:21,595 --> 01:21:24,598 法廷に出て話すよ 926 01:21:24,723 --> 01:21:27,267 あることないこと全部 927 01:21:27,809 --> 01:21:29,520 何でも協力する 928 01:21:29,645 --> 01:21:31,146 少し待ってろ 929 01:21:33,899 --> 01:21:35,567 どこにも行くな 930 01:21:36,235 --> 01:21:37,486 ここにいる 931 01:21:46,912 --> 01:21:48,205 どうする? 932 01:21:48,288 --> 01:21:49,623 その島に行く 933 01:21:49,706 --> 01:21:50,874 あの男は? 934 01:21:55,796 --> 01:21:58,841 好きにしろ 遊ばれたのは お前だ 935 01:21:59,800 --> 01:22:01,301 あの男は–– 936 01:22:01,510 --> 01:22:04,179 重要な情報を知ってる 937 01:22:04,388 --> 01:22:05,806 とは言っても–– 938 01:22:06,390 --> 01:22:10,352 取引の結果が どうなるかは分かってる 939 01:22:10,561 --> 01:22:15,816 奴は しゃべる代わりに 数か月後に自由の身だ 940 01:22:16,483 --> 01:22:18,819 それだけじゃなくCIAは–– 941 01:22:19,486 --> 01:22:21,905 奴を雇うかもしれない 942 01:22:22,322 --> 01:22:23,740 じゃ どうする? 943 01:22:23,824 --> 01:22:25,492 考えさせてくれ 944 01:22:39,840 --> 01:22:41,383 故障が直ったな 945 01:22:42,259 --> 01:22:43,302 しまった 946 01:22:44,011 --> 01:22:45,596 俺の上着が燃えた 947 01:23:10,245 --> 01:23:12,539 再会を喜び合うといい 948 01:23:22,883 --> 01:23:23,800 了解 949 01:23:23,967 --> 01:23:24,968 頼んだぞ 950 01:23:25,511 --> 01:23:26,720 連絡がついた 951 01:23:27,095 --> 01:23:29,348 ヘリを用意してくれる 952 01:23:30,140 --> 01:23:32,559 この日を夢にまで見た 953 01:23:39,900 --> 01:23:40,859 ギャビ︱ 954 01:23:42,402 --> 01:23:43,987 私は間違ってた 955 01:23:53,455 --> 01:23:55,624 ソロくん また会ったな 956 01:23:56,917 --> 01:24:00,879 私はウェーバリー 作戦の指揮を執る 957 01:24:01,505 --> 01:24:02,589 こちらに 958 01:24:07,845 --> 01:24:09,763 見事よ ダーリン 959 01:24:10,305 --> 01:24:12,015 軍が ここに来る 960 01:24:12,099 --> 01:24:14,309 歓迎してあげなきゃ 961 01:24:14,601 --> 01:24:16,854 特別回線に つなぎました 962 01:24:16,937 --> 01:24:19,231 ウェーバリー中佐は–– 963 01:24:19,481 --> 01:24:22,818 英海軍情報部の者で 今回の指揮官だ 964 01:24:23,151 --> 01:24:26,864 英海軍が君たちを 上陸させる 965 01:24:27,197 --> 01:24:29,616 爆弾を起爆解除したら・・・ 966 01:24:29,700 --> 01:24:34,162 テラー博士を保護し ディスクを確保しろ 967 01:24:34,496 --> 01:24:38,292 アメリカが 軍拡競争に勝つカギだ 968 01:24:39,293 --> 01:24:41,461 必要ならロシア人を殺せ 969 01:24:42,713 --> 01:24:44,798 アメリカ人を殺せ 970 01:24:44,923 --> 01:24:46,466 必要なら 971 01:24:51,346 --> 01:24:52,723 聞こえるか? 972 01:24:53,891 --> 01:24:58,562 ナチスが爆弾を受け取る 予定時刻は08:00時だ 973 01:24:59,938 --> 01:25:03,817 14時間もあるから その間に爆弾を奪い–– 974 01:25:03,942 --> 01:25:06,528 テラー博士を救出しろ 975 01:25:06,612 --> 01:25:10,365 ついでに私の部下も 救出してほしい 976 01:25:12,326 --> 01:25:13,577 英国人スパイ? 977 01:25:13,827 --> 01:25:15,245 彼女は違う 978 01:25:15,329 --> 01:25:15,954 彼女? 979 01:25:16,246 --> 01:25:17,372 なるほど 980 01:25:17,497 --> 01:25:19,499 その“部下”ってのは–– 981 01:25:19,666 --> 01:25:21,418 ギャビーだな 982 01:25:21,501 --> 01:25:23,128 その通りだ ソロ 983 01:25:23,378 --> 01:25:24,588 気づくのが遅い 984 01:25:24,922 --> 01:25:27,674 協力するふりをして 985 01:25:28,050 --> 01:25:31,845 爆弾を 使用不能にするのよ 986 01:25:32,596 --> 01:25:35,766 作業中は ずっと見張られてる 987 01:25:35,849 --> 01:25:36,934 監視カメラも 988 01:25:37,017 --> 01:25:38,185 私が手伝う 989 01:25:38,727 --> 01:25:39,770 ハグして 990 01:25:46,193 --> 01:25:47,861 父は体調が悪く–– 991 01:25:48,320 --> 01:25:51,907 自信を失ってたけど 仕事を再開するって 992 01:25:52,074 --> 01:25:53,283 娘のおかげだ 993 01:25:53,367 --> 01:25:54,701 ギャビーも手伝う 994 01:25:55,077 --> 01:25:56,411 時間がないから 995 01:25:59,081 --> 01:26:01,041 それは名案ね 996 01:26:01,375 --> 01:26:02,292 ひどいぞ 997 01:26:02,376 --> 01:26:06,505 テラー博士の失踪を 知った我々は–– 998 01:26:06,588 --> 01:26:11,301 ナチスの先手を打ち 彼女をスパイとして雇った 999 01:26:11,426 --> 01:26:13,679 そこに君たちが現れ–– 1000 01:26:13,762 --> 01:26:16,682 2年の苦労が 泡になりかけたよ 1001 01:26:16,765 --> 01:26:19,685 彼女は俺たちを 敵に売った 1002 01:26:19,935 --> 01:26:21,562 私の命令でね 1003 01:26:22,062 --> 01:26:23,480 エサに食いついた 1004 01:26:23,897 --> 01:26:25,732 手はずは分かるな 1005 01:26:26,275 --> 01:26:29,778 敵にバレそうだったので 仕方なかった 1006 01:26:29,862 --> 01:26:33,365 指輪が盗聴器なのも 彼女は知ってた 1007 01:26:33,532 --> 01:26:34,324 彼を捕まえて 1008 01:26:34,408 --> 01:26:37,286 普通のスパイなら 簡単に逃げられる 1009 01:26:37,369 --> 01:26:40,622 君は普通以上の 優秀なスパイだろ 1010 01:26:40,873 --> 01:26:42,499 話を要約すると–– 1011 01:26:42,791 --> 01:26:46,211 博士を救うため ギャビーに裏切らせ–– 1012 01:26:46,295 --> 01:26:50,174 今度は俺たちに 彼女を救わせるわけか 1013 01:26:50,340 --> 01:26:53,218 いい要約とは言えないが–– 1014 01:26:53,802 --> 01:26:57,681 そんなところだ 協力に感謝するよ 1015 01:26:58,140 --> 01:27:03,437 君たちも彼女が好きだから 救えて うれしいだろ 1016 01:27:04,563 --> 01:27:05,522 “シートベルト” 1017 01:27:05,606 --> 01:27:07,566 早めに到着した 1018 01:27:07,983 --> 01:27:09,902 あれは何なんだ? 1019 01:27:10,944 --> 01:27:13,238 空母だよ クリヤキン 1020 01:27:14,531 --> 01:27:17,451 スパイのくせに 間抜けな質問だな 1021 01:27:25,500 --> 01:27:26,835 反射レンズを 1022 01:27:31,840 --> 01:27:33,050 これは何? 1023 01:27:33,509 --> 01:27:35,010 連動装置だ 1024 01:27:35,135 --> 01:27:39,515 他のミサイルを誘導し 爆発力を2倍にする 1025 01:27:40,641 --> 01:27:44,895 通常の爆弾の 弾頭に使われていたが–– 1026 01:27:44,978 --> 01:27:47,731 核弾頭には不要の機能だ 1027 01:27:49,608 --> 01:27:50,609 ごめんなさい 1028 01:28:00,786 --> 01:28:02,329 もうすぐ完成だ 1029 01:28:02,412 --> 01:28:04,665 その言葉を待ってたわ 1030 01:28:06,667 --> 01:28:07,417 何だ? 1031 01:28:07,501 --> 01:28:09,419 ゲームは終わりよ 1032 01:28:11,380 --> 01:28:15,050 娘を監禁し 20分 連絡がなければ殺して 1033 01:28:18,345 --> 01:28:20,514 20分で完成させて 1034 01:28:20,848 --> 01:28:23,934 すり替えたレンズは 元に戻して 1035 01:28:25,853 --> 01:28:27,771 目標はヴィンチグエラ島 1036 01:28:27,980 --> 01:28:30,691 作戦の内容を確認する 1037 01:28:30,816 --> 01:28:33,235 海から島を攻撃する 1038 01:28:33,318 --> 01:28:36,321 上陸地点は船着き場だ 1039 01:28:36,405 --> 01:28:40,075 海軍が君たちを 島に上陸させるから–– 1040 01:28:40,242 --> 01:28:41,368 後は任せた 1041 01:29:06,518 --> 01:29:07,519 完成した 1042 01:29:08,854 --> 01:29:10,480 ギリギリで完成ね 1043 01:29:12,232 --> 01:29:14,902 研究データが入った ディスクは? 1044 01:29:25,787 --> 01:29:27,414 予備のディスクも 1045 01:29:34,004 --> 01:29:35,923 出発の時間だぞ 1046 01:29:37,466 --> 01:29:38,759 ギャビーは? 1047 01:29:39,218 --> 01:29:40,719 あの世で会える 1048 01:31:20,444 --> 01:31:22,487 テラー博士を見つけた 1049 01:31:24,781 --> 01:31:25,908 爆弾の反応だ 1050 01:32:05,989 --> 01:32:07,074 イリヤ 応答を 1051 01:32:08,742 --> 01:32:09,451 何だ? 1052 01:32:09,535 --> 01:32:12,079 爆弾とギャビーを追うんだ 1053 01:35:40,871 --> 01:35:41,872 イリヤ! 1054 01:35:46,627 --> 01:35:47,961 (つかまれ) 1055 01:36:38,762 --> 01:36:39,763 ソロ! 1056 01:37:37,112 --> 01:37:38,322 カウボーイ 1057 01:37:39,573 --> 01:37:40,741 大丈夫だ 1058 01:37:48,081 --> 01:37:49,082 もう大丈夫 1059 01:38:03,430 --> 01:38:04,765 よくやった 1060 01:38:05,807 --> 01:38:07,392 だが少々 問題が 1061 01:38:09,061 --> 01:38:10,187 爆弾が違う 1062 01:38:14,525 --> 01:38:15,692 偽の爆弾か? 1063 01:38:16,360 --> 01:38:18,695 本物だ 破壊力も大きい 1064 01:38:18,779 --> 01:38:21,532 しかし核弾頭ではない 1065 01:38:22,783 --> 01:38:24,952 ラボに もう1つ弾頭が 1066 01:38:28,705 --> 01:38:30,415 船舶のチェックは? 1067 01:38:30,499 --> 01:38:32,417 ずっと監視したが–– 1068 01:38:32,501 --> 01:38:35,504 昨夜以降 島を出た船はいない 1069 01:38:36,213 --> 01:38:37,714 潜水艦も含めて 1070 01:38:37,798 --> 01:38:40,008 本土からの漁船は? 1071 01:38:40,092 --> 01:38:42,511 早朝に港を出る 1072 01:38:42,594 --> 01:38:44,263 漁船の数は? 1073 01:38:45,180 --> 01:38:46,181 約100隻 1074 01:38:47,140 --> 01:38:50,269 今は半径60キロに 広がっている 1075 01:38:50,352 --> 01:38:53,105 時間がたてば さらに広範囲に 1076 01:38:53,397 --> 01:38:55,482 どの船かも不明だ 1077 01:38:56,608 --> 01:38:58,151 噂では–– 1078 01:38:58,235 --> 01:39:02,364 セルジオが大戦末期に ナチスの金塊を–– 1079 01:39:02,489 --> 01:39:04,783 南米に運んだとか 1080 01:39:05,617 --> 01:39:07,160 5年前に死んだが–– 1081 01:39:07,411 --> 01:39:10,747 ヴィンチグエラ社を 世界一の船舶会社にした 1082 01:39:14,084 --> 01:39:17,629 潜水艦が現れる8時まで あと20分だ 1083 01:39:18,463 --> 01:39:21,675 ディアデマ号は セルジオの漁船だ 1084 01:39:21,758 --> 01:39:23,010 これが怪しい 1085 01:39:24,344 --> 01:39:25,345 無線連絡を 1086 01:39:25,429 --> 01:39:26,972 位置特定は? 1087 01:39:27,055 --> 01:39:29,057 長く通信すれば可能だ 1088 01:39:29,224 --> 01:39:31,476 いいアイデアがある 1089 01:39:33,979 --> 01:39:37,357 ディアデマ号 応答せよ 1090 01:39:57,628 --> 01:39:58,962 こちらディアデマ号 1091 01:40:00,881 --> 01:40:03,217 ヴィンチグエラ夫人へ 伝言だ 1092 01:40:03,967 --> 01:40:06,887 何の話だか分からない 1093 01:40:09,890 --> 01:40:11,433 あと10分だ 1094 01:40:12,059 --> 01:40:14,394 ソロくん 君に任せる 1095 01:40:19,650 --> 01:40:21,401 ナポレオン・ソロだ 1096 01:40:21,693 --> 01:40:25,197 ヴィクトリア 大事な伝言があるから–– 1097 01:40:25,489 --> 01:40:27,491 君に直接 伝えたい 1098 01:40:27,574 --> 01:40:28,909 今日 俺は–– 1099 01:40:29,368 --> 01:40:30,869 君の夫を殺した 1100 01:40:34,164 --> 01:40:35,624 時間の無駄だ 1101 01:40:35,916 --> 01:40:37,793 黙ってて下さい 1102 01:40:37,918 --> 01:40:38,919 急げ ソロ 1103 01:40:39,044 --> 01:40:43,632 彼は立派な死に方を したと言いたいが–– 1104 01:40:44,299 --> 01:40:45,300 実際は違う 1105 01:40:45,551 --> 01:40:49,680 みっともなく 泣きながら命乞いした 1106 01:40:49,763 --> 01:40:54,101 “助けてくれれば 他に誰を殺してもいい”と 1107 01:40:59,106 --> 01:40:59,898 ナポレオン 1108 01:41:00,399 --> 01:41:04,820 伝言ありがとう 私からも伝言があるわ 1109 01:41:05,070 --> 01:41:08,532 あなたの親族は 1年以内に全員 死ぬ 1110 01:41:08,907 --> 01:41:12,160 死ぬ前に ゆっくり苦しめる 1111 01:41:12,369 --> 01:41:16,206 苦しませるのは得意よ 知ってるでしょ 1112 01:41:16,290 --> 01:41:17,666 方位は045 1113 01:41:17,749 --> 01:41:22,212 その苦しみを見ながら 自分の番を待つがいい 1114 01:41:22,462 --> 01:41:24,548 あなたは最後に殺す 1115 01:41:24,631 --> 01:41:26,800 夫の魂に誓うわ 1116 01:41:26,884 --> 01:41:28,010 作戦執行を 1117 01:41:28,468 --> 01:41:30,971 部下への命令が必要だろ? 1118 01:41:31,180 --> 01:41:35,976 核弾頭を渡したら 何よりも先に命令を出す 1119 01:41:36,101 --> 01:41:39,646 あなたは任務に失敗し そのあげくに死ぬ 1120 01:41:40,022 --> 01:41:44,067 博士のディスクがあれば 爆弾は いくらでも作れる 1121 01:41:44,151 --> 01:41:46,153 大佐 お願いします 1122 01:41:50,324 --> 01:41:52,075 無理だと思うが 1123 01:41:53,368 --> 01:41:54,828 面白い意見ね 1124 01:41:55,162 --> 01:41:57,664 君が俺を脅してる間に–– 1125 01:41:57,789 --> 01:41:59,750 無線信号をロックした 1126 01:41:59,833 --> 01:42:01,543 位置特定は? 1127 01:42:01,627 --> 01:42:03,378 長く通信すれば 1128 01:42:03,879 --> 01:42:05,005 方位は045 1129 01:42:05,088 --> 01:42:06,131 作戦執行を 1130 01:42:07,007 --> 01:42:08,425 位置を特定した 1131 01:42:08,884 --> 01:42:11,220 5分後には消えるわ 1132 01:42:11,512 --> 01:42:13,013 最後まで聞け 1133 01:42:13,222 --> 01:42:17,684 うかつにも偽の弾頭に 残されてた連動装置は–– 1134 01:42:17,768 --> 01:42:19,436 精度が半径3メートル 1135 01:42:19,603 --> 01:42:21,688 いいアイデアがある 1136 01:42:21,772 --> 01:42:22,856 連動装置だ 1137 01:42:22,981 --> 01:42:27,027 他のミサイルを誘導し 爆発力を2倍にする 1138 01:42:27,528 --> 01:42:30,697 連動装置を入れると 爆弾が起動 1139 01:42:30,989 --> 01:42:33,700 こっちにあるのは 核弾頭じゃないが–– 1140 01:42:33,784 --> 01:42:35,369 それでも–– 1141 01:42:35,452 --> 01:42:38,705 中型の漁船は吹っ飛ぶ 1142 01:42:38,789 --> 01:42:41,750 その爆弾は すでに発射した 1143 01:42:42,251 --> 01:42:43,669 お願いします 1144 01:42:43,877 --> 01:42:45,212 45秒前に 1145 01:42:48,549 --> 01:42:51,468 着弾まで あと30秒だ 1146 01:42:51,802 --> 01:42:55,305 この爆弾で 核爆発は誘発されない 1147 01:42:56,974 --> 01:42:57,975 だから–– 1148 01:42:58,058 --> 01:43:00,269 誓いを果たしたいなら–– 1149 01:43:00,561 --> 01:43:02,813 今すぐ船を捨てろ 1150 01:43:04,982 --> 01:43:06,733 面白い意見だろ 1151 01:43:15,075 --> 01:43:16,118 命中した 1152 01:43:17,160 --> 01:43:18,328 見事だ ソロ 1153 01:43:23,292 --> 01:43:24,209 用意できた? 1154 01:43:25,794 --> 01:43:27,462 ベルボーイが来るわ 1155 01:43:28,755 --> 01:43:30,299 家に帰れる 1156 01:43:30,966 --> 01:43:31,884 君は? 1157 01:43:32,384 --> 01:43:34,261 東独には戻らない 1158 01:43:34,469 --> 01:43:36,722 英国のスパイだからな 1159 01:43:42,269 --> 01:43:43,228 謝るわ 1160 01:43:45,772 --> 01:43:47,941 教えたかったけど… 1161 01:43:49,651 --> 01:43:53,447 いいんだ 俺が君なら同じことをした 1162 01:43:57,075 --> 01:43:58,911 お父さんは気の毒に 1163 01:44:01,580 --> 01:44:03,415 父は元からいない 1164 01:44:05,918 --> 01:44:08,003 ソロが“一緒に飲もう”と 1165 01:44:08,086 --> 01:44:09,463 ウェーバリーと話が 1166 01:44:15,636 --> 01:44:17,638 もう会えないかも 1167 01:44:24,686 --> 01:44:25,395 いや 1168 01:44:26,939 --> 01:44:28,315 君が持ってろ 1169 01:44:28,440 --> 01:44:29,691 記念品だ 1170 01:44:30,108 --> 01:44:32,110 君を追・跡・できる 1171 01:45:01,390 --> 01:45:04,309 テラ︱博士の ディスクは? 1172 01:45:04,393 --> 01:45:06,728 船と共に海に沈みました 1173 01:45:07,020 --> 01:45:10,065 アメリカ人が 持ってると聞いた 1174 01:45:10,315 --> 01:45:13,735 あれで世界を支配できる 1175 01:45:14,069 --> 01:45:16,530 任務を やり遂げろ 1176 01:45:16,780 --> 01:45:20,701 父親同様 シベリア送りになるぞ 1177 01:45:21,159 --> 01:45:24,037 彼は我が国の恥だった 1178 01:45:24,538 --> 01:45:26,790 同じ烙印を押されるな 1179 01:45:27,291 --> 01:45:28,375 分かったか? 1180 01:45:29,418 --> 01:45:31,044 分かったのか? 1181 01:45:32,087 --> 01:45:33,922 やり遂げろ 1182 01:46:28,894 --> 01:46:31,104 入れ 今 荷造り中だ 1183 01:46:33,065 --> 01:46:35,734 好きなものを 飲んでてくれ 1184 01:46:36,944 --> 01:46:39,821 これで元に戻るんだな 1185 01:46:41,532 --> 01:46:42,824 全部 以前のまま 1186 01:46:46,036 --> 01:46:47,704 米ソの関係も… 1187 01:47:05,973 --> 01:47:08,267 気分でも悪いのか? 1188 01:47:24,575 --> 01:47:25,576 この後は–– 1189 01:47:26,493 --> 01:47:27,619 どうするんだ? 1190 01:47:29,246 --> 01:47:30,581 任務完了だろ? 1191 01:47:33,250 --> 01:47:34,501 ソ連に帰るか? 1192 01:47:36,920 --> 01:47:38,171 そうだな 1193 01:47:38,839 --> 01:47:39,715 帰るよ 1194 01:47:41,008 --> 01:47:42,009 お前は? 1195 01:47:43,135 --> 01:47:44,344 ニューヨークに 1196 01:47:49,516 --> 01:47:50,767 忘れてた 1197 01:47:51,560 --> 01:47:52,477 これを 1198 01:48:09,536 --> 01:48:10,746 俺の任務は… 1199 01:48:10,954 --> 01:48:12,289 俺と同じ 1200 01:48:13,498 --> 01:48:15,167 必要なら殺して–– 1201 01:48:16,543 --> 01:48:17,669 これを奪う 1202 01:48:30,682 --> 01:48:32,809 お前と組んで最悪だった 1203 01:48:33,268 --> 01:48:35,604 お前は三流のスパイだ 1204 01:48:41,944 --> 01:48:43,028 ごきげんよう 1205 01:48:44,571 --> 01:48:46,365 感動的だな 1206 01:48:46,990 --> 01:48:49,159 景色を見て酒を飲み–– 1207 01:48:49,451 --> 01:48:51,662 たき火で暖まる 1208 01:48:53,997 --> 01:48:55,123 いい考えだ 1209 01:48:55,749 --> 01:48:57,417 知らせがある 1210 01:48:58,085 --> 01:49:00,462 新しい厄介事が起きた 1211 01:49:01,171 --> 01:49:04,049 君たちのボスに 相談したところ–– 1212 01:49:04,132 --> 01:49:06,844 チームを続ける許可が出た 1213 01:49:07,427 --> 01:49:09,137 出発は1時間後 1214 01:49:09,263 --> 01:49:10,013 行き先は? 1215 01:49:10,389 --> 01:49:12,349 イスタンブールだ 1216 01:49:12,599 --> 01:49:14,643 先が尖った靴を履け 1217 01:49:15,143 --> 01:49:17,104 コードネームも決まった 1218 01:49:17,229 --> 01:49:18,272 コードネーム? 1219 01:49:18,355 --> 01:49:20,065 いい名だぞ 1220 01:49:20,357 --> 01:49:21,358 “U.N.C.L.E.アンクル” 1221 01:49:39,209 --> 01:49:41,211 コードネーム U.N.C.L.E. 1222 01:49:42,504 --> 01:49:43,171 U:ユナイテッド 1223 01:49:43,297 --> 01:49:44,089 N:ネットワーク 1224 01:49:44,256 --> 01:49:45,382 C:コマンド 1225 01:49:45,591 --> 01:49:46,258 L:ロー 1226 01:49:46,466 --> 01:49:47,843 E:エンフォースメント 1227 01:49:50,512 --> 01:49:54,183 アレキサンダー・ウェーバリー U.N.C.L.E.指揮官 1228 01:49:54,391 --> 01:49:56,518 8か国語に堪能 1229 01:49:56,768 --> 01:49:58,353 情報収集レベル9 1230 01:49:58,478 --> 01:50:00,814 伯爵の第二子 爵位を放棄 1231 01:50:01,064 --> 01:50:02,482 情報局長 1232 01:50:02,566 --> 01:50:04,943 元アルコール+アヘン依存症 1233 01:50:05,986 --> 01:50:09,823 ナポレオン・ソロ 元アメリカ陸軍 軍曹 1234 01:50:12,201 --> 01:50:14,244 窃盗犯 クラスA2 金庫破り 1235 01:50:14,453 --> 01:50:17,289 窃盗と盗品売買 懲役15年 1236 01:50:17,581 --> 01:50:19,499 5か国語を使用 1237 01:50:20,334 --> 01:50:22,169 ギャンブラー 1238 01:50:22,377 --> 01:50:24,087 重度のプレイボーイ 1239 01:50:27,007 --> 01:50:28,300 イリヤ・クリヤキン 1240 01:50:28,675 --> 01:50:32,262 サンボ大会優勝 柔道4段 1241 01:50:32,471 --> 01:50:34,473 精神鑑定結果 1242 01:50:34,598 --> 01:50:37,768 情緒不安定 エディプス・コンプレックス 1243 01:50:38,018 --> 01:50:40,354 ボート競技 銀メダル 1244 01:50:40,562 --> 01:50:42,689 チェス ELOレート2401 1245 01:50:46,151 --> 01:50:49,738 ガブリエラ・テラー プロ・ドライバー 整備士 1246 01:50:49,988 --> 01:50:51,281 ロシア語を習得中