1 00:00:23,946 --> 00:00:25,239 (二次世界大战终结) 2 00:00:26,240 --> 00:00:27,783 (德国分裂为东西德) 3 00:00:27,950 --> 00:00:29,618 (德国:西属美国与东属苏联) 4 00:00:29,785 --> 00:00:31,912 (柏林:西属美国与东属苏联) 5 00:00:39,628 --> 00:00:41,171 (铁幕笼罩欧洲) 6 00:00:45,133 --> 00:00:46,635 片名:秘密特工 7 00:00:48,345 --> 00:00:49,972 (苏联拥有原子弹) 8 00:00:51,265 --> 00:00:52,307 (美国在内华达沙漠测试核武) 9 00:00:52,641 --> 00:00:53,767 (1954年8月) 10 00:01:05,654 --> 00:01:07,155 (美国对苏联) 11 00:01:07,823 --> 00:01:09,533 (数百人试图逃离东柏林) 12 00:01:12,828 --> 00:01:14,496 (苏联在柏林市内筑围墙) 13 00:01:14,830 --> 00:01:16,039 (柏林) 14 00:01:21,378 --> 00:01:23,630 (西与东) 15 00:01:23,797 --> 00:01:28,302 (柏林,查理检查哨,1963年) 16 00:01:29,970 --> 00:01:32,514 (您即将离开美国占领区) 17 00:01:41,315 --> 00:01:42,649 (盟军检查哨) 18 00:02:58,475 --> 00:03:00,602 我总觉得原厂配备750cc引擎 19 00:03:00,936 --> 00:03:02,896 对这款设计来说不够力 20 00:03:03,105 --> 00:03:05,607 但你把它改装得很棒 21 00:03:05,941 --> 00:03:08,944 只要插上翅膀就能飞了 22 00:03:10,153 --> 00:03:12,781 以美国人来说你的发音很棒 23 00:03:16,285 --> 00:03:17,995 你看起来像个大人物 24 00:03:18,453 --> 00:03:20,455 至少你的西装看起来很厉害 25 00:03:21,790 --> 00:03:23,792 我可以带你越过围墙 26 00:03:24,501 --> 00:03:27,254 你觉得这够厉害吗?史密特小姐 27 00:03:27,671 --> 00:03:29,464 你耍嘴皮子的确挺厉害 28 00:03:29,631 --> 00:03:32,634 在这里讲这种话会惹上大麻烦 29 00:03:32,801 --> 00:03:35,262 也可以让你远离麻烦 30 00:03:37,806 --> 00:03:39,683 你随便看看,不用客气 31 00:03:45,480 --> 00:03:47,357 好吧,大人物先生 32 00:03:47,524 --> 00:03:48,984 你是谁,想干嘛? 33 00:03:49,151 --> 00:03:50,861 我是好意来跟你聊聊令尊的 34 00:03:51,028 --> 00:03:52,112 我没有父亲 35 00:03:52,279 --> 00:03:54,781 我不是说你已逝的修车工养父 36 00:03:54,948 --> 00:03:56,533 而是你的生父 37 00:03:57,159 --> 00:03:58,493 乌铎泰勒博士 38 00:03:59,620 --> 00:04:01,205 希特勒的首席火箭专家 39 00:04:01,622 --> 00:04:03,290 听起来不怀好意 40 00:04:03,624 --> 00:04:04,708 你在浪费时间 41 00:04:04,875 --> 00:04:06,460 我18年没见过他了 42 00:04:06,627 --> 00:04:08,670 二战后,他转而替我们工作 43 00:04:09,004 --> 00:04:12,841 他完全实践了美国梦 在美国核子计划担任要职 44 00:04:13,175 --> 00:04:14,885 在郊外有栋可爱小屋 45 00:04:15,135 --> 00:04:18,555 一台新的凯迪拉克 和一只小胖狗叫猪排 46 00:04:18,721 --> 00:04:22,643 然后,两年前他突然人间蒸发 47 00:04:35,572 --> 00:04:38,367 直到现在 这照片是上周在罗马拍的 48 00:04:39,201 --> 00:04:41,411 哪个才是我父亲? 49 00:04:42,871 --> 00:04:43,705 你真搞笑 50 00:04:44,998 --> 00:04:47,918 据说你父亲若被敌方招揽 51 00:04:48,252 --> 00:04:50,212 情况会变得不可收拾 52 00:04:50,379 --> 00:04:52,923 像是世界末日那种结局 53 00:04:53,090 --> 00:04:54,716 你为何认为我知道他的下落? 54 00:04:54,883 --> 00:04:57,678 我不觉得你知道 但你认识知道的人 55 00:04:57,845 --> 00:05:00,347 你母亲的兄弟,鲁迪舅舅 56 00:05:00,722 --> 00:05:03,392 我还被告知,其实你父亲… 57 00:05:04,101 --> 00:05:05,602 并不真是纳粹党员 58 00:05:06,061 --> 00:05:07,771 他被迫替他们工作 59 00:05:07,938 --> 00:05:10,399 所以我是来帮助他的 60 00:05:10,607 --> 00:05:12,609 -你也应该要帮我 -怎么帮? 61 00:05:13,026 --> 00:05:15,445 要是有时间,可以喝茶吃饼干 62 00:05:15,612 --> 00:05:18,115 谈笑一番后再开心上路 63 00:05:18,282 --> 00:05:20,033 可惜我没时间了 64 00:05:21,076 --> 00:05:23,287 所以不如你现在就跟我走 65 00:05:23,453 --> 00:05:26,623 一小时内可入住 西柏林时髦小旅馆 66 00:05:27,749 --> 00:05:30,586 不然就留在这里,整夜被苏联特工 67 00:05:30,752 --> 00:05:33,088 吊起来严刑拷打 68 00:05:33,422 --> 00:05:34,756 我正好需要这个 69 00:05:42,097 --> 00:05:45,225 你介意车借给我用用吗? 70 00:05:55,944 --> 00:05:59,281 可以把我手提箱中的 纸袋递给我吗? 71 00:06:04,244 --> 00:06:07,789 他们还在跟踪我们吗? 72 00:06:09,666 --> 00:06:10,667 是的 73 00:06:22,763 --> 00:06:23,931 只有一个人吗? 74 00:06:24,806 --> 00:06:26,808 是的话哼一声 75 00:06:28,810 --> 00:06:30,312 他在看我们吗? 76 00:06:38,278 --> 00:06:41,490 他只用单手握方向盘? 77 00:06:45,827 --> 00:06:48,664 等下听到疑似枪声时 78 00:06:49,456 --> 00:06:50,624 全速前进 79 00:07:02,511 --> 00:07:03,720 射中了吗? 80 00:07:03,887 --> 00:07:06,515 希望他追车的能力没闪子弹强 81 00:07:12,062 --> 00:07:13,647 告诉你个坏消息 82 00:07:13,814 --> 00:07:15,023 他就是有 83 00:07:25,242 --> 00:07:26,034 右转 84 00:07:30,080 --> 00:07:31,373 然后立刻左转 85 00:07:48,682 --> 00:07:49,766 很好 86 00:07:58,525 --> 00:07:59,735 坐稳了 87 00:08:11,747 --> 00:08:12,748 甩掉他了吗? 88 00:08:13,123 --> 00:08:15,918 知道吗?我想是没有 89 00:08:25,052 --> 00:08:26,595 沿着人行道倒车 90 00:08:27,721 --> 00:08:29,264 然后沿街绕一圈 91 00:08:30,933 --> 00:08:33,268 之后回来这里接我 92 00:09:29,032 --> 00:09:30,492 那个美国人是谁? 93 00:09:30,826 --> 00:09:33,161 他叫拿破仑·苏洛 94 00:09:34,121 --> 00:09:36,206 他不是一般的美国间谍 95 00:09:38,041 --> 00:09:43,797 他18岁加入陆军,派驻欧洲 96 00:09:44,548 --> 00:09:49,678 希特勒战败后他留下担任占领军 97 00:09:50,012 --> 00:09:53,849 此时他发现一夜暴富的契机 98 00:09:54,141 --> 00:09:55,893 靠着战后的黑市买卖 99 00:09:56,852 --> 00:10:02,357 开始盗窃和买卖高价艺术品和古董 100 00:10:02,816 --> 00:10:10,407 他有条理地犯案,还自学数种语言 101 00:10:11,867 --> 00:10:16,997 他的犯罪天才让他登上欧洲头条 102 00:10:17,581 --> 00:10:21,210 四国警方组成联合项目小组 103 00:10:22,211 --> 00:10:25,756 只为捉拿他到案 104 00:10:26,215 --> 00:10:27,549 即便如此 105 00:10:28,759 --> 00:10:30,761 他们还是靠着好运逮到他 106 00:10:31,220 --> 00:10:34,056 这个知名案件引来中情局的注意 107 00:10:34,223 --> 00:10:35,849 他们认为… 108 00:10:37,392 --> 00:10:38,936 抱歉,同志 109 00:10:40,395 --> 00:10:47,444 此人天赋异禀,不该埋没大牢中 110 00:10:48,028 --> 00:10:49,863 他们达成协议 111 00:10:50,113 --> 00:10:55,118 从此苏洛成为他们头号王牌特务 112 00:10:58,747 --> 00:11:00,916 必要时将他做掉 113 00:11:01,625 --> 00:11:03,252 但绝不能让他… 114 00:11:06,380 --> 00:11:07,881 出手帮助那女孩 115 00:11:08,090 --> 00:11:09,091 逃亡 116 00:11:24,606 --> 00:11:26,108 我想你该看看窗外 117 00:11:27,276 --> 00:11:29,152 你不是认真的吧 118 00:11:36,577 --> 00:11:39,079 他想迫使车子停下 119 00:11:46,128 --> 00:11:49,006 快开不动了,你干嘛不开枪射他 120 00:11:50,591 --> 00:11:53,802 因为这样看起来不太光明磊落 121 00:12:02,352 --> 00:12:03,812 左转再立刻右转 122 00:12:10,819 --> 00:12:14,031 -这条是死路 -那会通往我们要去的地方 123 00:12:14,198 --> 00:12:18,118 -越来越窄了 -计划就是如此,踩油门加速 124 00:12:26,126 --> 00:12:27,294 这计划真棒 125 00:12:28,128 --> 00:12:31,840 现在我们只须穿越 两道二十尺的高墙和雷区 126 00:12:33,383 --> 00:12:34,218 现在怎么办? 127 00:12:40,807 --> 00:12:43,018 向左爬出窗外 128 00:12:45,395 --> 00:12:46,522 你先请 129 00:12:48,190 --> 00:12:49,483 我是克格勃特务,别挡路 130 00:12:52,319 --> 00:12:53,570 快让开 131 00:12:54,029 --> 00:12:55,489 要来不及了 132 00:12:57,241 --> 00:13:00,369 注意,下东区有持械高大歹徒出没 133 00:13:18,345 --> 00:13:19,555 跟我来 134 00:13:53,422 --> 00:13:55,465 我们来这里干嘛? 135 00:13:55,632 --> 00:13:57,801 我们要找琼斯特务 136 00:14:07,603 --> 00:14:09,271 我是打昏你的那个人 137 00:14:09,479 --> 00:14:11,273 带所有人手到墙边 138 00:14:11,440 --> 00:14:12,941 但别对女孩开枪 139 00:14:18,405 --> 00:14:21,450 抱歉,后门借我过一下 140 00:14:31,793 --> 00:14:32,794 抱紧我 141 00:14:48,185 --> 00:14:49,978 琼斯,倒车 142 00:15:01,657 --> 00:15:02,866 退后 143 00:15:20,968 --> 00:15:22,511 这里不怎么时髦 144 00:15:23,345 --> 00:15:25,055 甚至算不上旅馆 145 00:15:25,389 --> 00:15:28,350 没错,但至少比较安全 而且伙食不错 146 00:15:28,976 --> 00:15:31,311 那是什么?闻起来像臭脚丫 147 00:15:31,478 --> 00:15:32,855 很贵的臭脚丫 148 00:15:35,023 --> 00:15:36,024 他到了 149 00:15:36,191 --> 00:15:40,320 我们致力捍卫西欧与西柏林 150 00:15:40,487 --> 00:15:42,155 绝无动摇 151 00:15:42,322 --> 00:15:45,409 美国绝不与苏联协商 152 00:15:45,576 --> 00:15:47,703 因其致力推广共产主义 153 00:15:47,870 --> 00:15:51,415 迫使他人接受其政经体系的行为 154 00:15:51,665 --> 00:15:55,210 正是造成世界局势紧张的主因 155 00:15:55,544 --> 00:15:57,588 我相信泰勒小姐很有帮助 156 00:15:57,754 --> 00:16:01,717 你说得对,我们该从舅舅 鲁道夫范楚斯下手 157 00:16:04,428 --> 00:16:06,722 就这样?你只挖到这点情报? 158 00:16:06,889 --> 00:16:10,851 他住在意大利罗马 替个叫文奇葛拉的运输公司做事 159 00:16:11,018 --> 00:16:13,395 现在泰勒小姐在你手上 我的工作完成了 160 00:16:13,562 --> 00:16:15,189 那些情资我们早知道了 161 00:16:15,689 --> 00:16:18,400 等我说你完工你才算完工 162 00:16:18,567 --> 00:16:21,695 你跟我说这是简单的撤离计划 163 00:16:21,862 --> 00:16:25,616 本该如此 我可没叫你在半个东柏林出洋相 164 00:16:25,782 --> 00:16:29,286 -他们早在那里等我 -别臭美了,他们跟踪每个人 165 00:16:29,703 --> 00:16:32,873 跟踪我的人简直非人类 你该看他跑得多快 166 00:16:33,248 --> 00:16:34,750 长点骨气吧,苏洛 167 00:16:34,917 --> 00:16:39,254 或许你不赞同 但我们这行不靠外貌吃饭 168 00:16:39,421 --> 00:16:42,299 我想你没听明白 那家伙把我的后车厢拆了 169 00:16:42,466 --> 00:16:46,595 提醒我一下,你的刑期有多长? 170 00:16:49,973 --> 00:16:52,059 你还欠我五年 171 00:16:52,601 --> 00:16:55,729 其实我知道你一直… 172 00:16:55,938 --> 00:16:58,440 还在私下做些买卖 173 00:16:58,607 --> 00:17:00,984 从中小试身手,加减赚一点 174 00:17:01,151 --> 00:17:05,280 我们付你的薪资 不够你在炖饭里加松露 175 00:17:06,113 --> 00:17:08,449 但你也别不知好歹 176 00:17:08,617 --> 00:17:13,121 把我的方便当随便 177 00:17:14,957 --> 00:17:18,502 明天早上九点准时来报到 178 00:17:19,335 --> 00:17:20,963 到时态度好一点 179 00:17:29,513 --> 00:17:32,850 你看他们,无忧地悠哉度日 180 00:17:33,016 --> 00:17:37,312 全靠我们出生入死保护他们活命 却连句感谢也没有 181 00:17:38,772 --> 00:17:40,524 我告诉我自己,苏洛 182 00:17:40,691 --> 00:17:44,486 在每个德国人心中 都暗藏着美国精神 183 00:17:46,029 --> 00:17:47,823 昨晚没睡好吗?长官 184 00:17:47,990 --> 00:17:51,201 要是你得熬夜解决这难题 你也会很失眠 185 00:17:58,876 --> 00:18:01,003 长官,你在找什么东西 186 00:18:02,963 --> 00:18:04,506 还是只是随便逛逛? 187 00:18:07,176 --> 00:18:10,637 苏洛,我现在要喂给你的情报 或许难以下咽 188 00:18:11,346 --> 00:18:13,974 但你还是得大口吞下 189 00:18:14,141 --> 00:18:15,684 你指的是什么,长官? 190 00:18:55,599 --> 00:18:56,517 艾德恩 191 00:18:58,560 --> 00:18:59,895 科里亚金 192 00:19:11,365 --> 00:19:12,741 那是什么意思? 193 00:19:12,908 --> 00:19:16,119 他说:别第一天就杀了你的搭档 194 00:19:16,537 --> 00:19:18,413 我知道他说什么 195 00:19:18,914 --> 00:19:20,374 那是什么意思? 196 00:19:22,251 --> 00:19:25,546 制作原子弹的主要成份是浓缩铀 197 00:19:25,921 --> 00:19:30,384 泰勒博士当时正有重大突破 能够大大简化过程 198 00:19:30,551 --> 00:19:34,888 让任何人都能轻易制造核武器 199 00:19:35,264 --> 00:19:36,431 (中央情报局) 200 00:19:36,598 --> 00:19:40,269 我们相信位于罗马的 文奇葛拉运输及航天公司 201 00:19:40,435 --> 00:19:44,106 泰勒小姐的鲁迪舅舅 在那担任高级主管 202 00:19:44,273 --> 00:19:50,737 事实上里面暗藏国际犯罪组织 并与前纳粹成员挂勾 203 00:19:51,113 --> 00:19:53,615 公司创办人塞吉欧·文奇葛拉 204 00:19:53,782 --> 00:19:56,159 是墨索里尼的朋友 和众所皆知的法西斯主义者 205 00:19:56,326 --> 00:20:02,457 根据传闻,塞吉欧在战后 帮纳粹把黄金运往南美 206 00:20:02,916 --> 00:20:07,296 公司现在由他儿子亚历山德 和媳妇薇多莉亚掌管 207 00:20:07,462 --> 00:20:10,340 他喜好女色和玩乐,不爱经营事业 208 00:20:10,924 --> 00:20:14,803 但她,则和他截然不同 209 00:20:15,137 --> 00:20:18,473 所有情资皆指她是个蛇蝎美人 210 00:20:18,640 --> 00:20:21,351 集美丽、智能,和野心于一身 211 00:20:21,977 --> 00:20:23,854 她才是货真价实的狂热分子 212 00:20:24,479 --> 00:20:26,857 现在老爸死了 213 00:20:27,608 --> 00:20:29,193 由她负责管事 214 00:20:30,485 --> 00:20:34,323 我们相信泰勒博士的失踪 和他们有关 215 00:20:35,991 --> 00:20:37,201 现在 216 00:20:37,993 --> 00:20:41,830 他若为他们建造原子弹 后果不堪设想 217 00:20:41,997 --> 00:20:44,499 我们不得已只能携手合作 218 00:20:45,334 --> 00:20:49,171 你们的任务是要渗透这个组织 219 00:20:49,338 --> 00:20:52,174 救回泰勒博士,取回他的研究 220 00:20:52,508 --> 00:20:55,302 他的研究成果会存在一个磁盘上 221 00:20:56,637 --> 00:20:58,472 成功取得磁盘的… 222 00:20:59,056 --> 00:21:02,351 会成为世上最强大的国家 223 00:21:03,227 --> 00:21:07,523 苏洛你负责调查薇多莉亚 和亚历山德·文奇葛拉 224 00:21:07,689 --> 00:21:12,152 我们的苏联友人则专攻 泰勒小姐和她的鲁迪舅舅 225 00:21:13,904 --> 00:21:16,698 让你们两人独处,建立一下感情 226 00:21:18,867 --> 00:21:19,993 欧力格 227 00:21:20,869 --> 00:21:22,663 代我向妮娜问好 228 00:21:30,712 --> 00:21:33,006 很明显,我听过你的简报 229 00:21:33,173 --> 00:21:35,926 你腐败的犯罪历史 230 00:21:36,093 --> 00:21:40,389 直到你被逮,被迫为中情局工作 231 00:21:41,014 --> 00:21:44,059 但你资历中最让我感兴趣的 232 00:21:44,226 --> 00:21:48,897 是你为何致力成为中情局的王牌特务 233 00:21:49,064 --> 00:21:51,358 我的结论是 234 00:21:51,525 --> 00:21:54,403 你一定是为了弭平那种羞辱 235 00:21:54,570 --> 00:21:58,532 知道自己将长期受到 那个小矮个的严密操控 236 00:21:59,241 --> 00:22:03,245 我想你一定比任何人 都更了解羞辱感 237 00:22:03,412 --> 00:22:04,538 是吗? 238 00:22:05,080 --> 00:22:05,873 怎么说? 239 00:22:06,039 --> 00:22:11,128 看到你昨晚的表现后 我觉得该研究你一下 240 00:22:11,295 --> 00:22:14,923 挺悲伤的故事 你老爸是斯大林的好友 241 00:22:15,090 --> 00:22:18,427 又是政府高官 享尽荣华富贵,权倾一时 242 00:22:18,594 --> 00:22:21,638 直到他盗用党产被抓 243 00:22:21,805 --> 00:22:24,266 他被送去劳改营时你几岁了? 244 00:22:24,808 --> 00:22:27,060 十岁吗?还是十一岁? 245 00:22:29,730 --> 00:22:32,983 你是那时候开始抓狂的吗? 246 00:22:33,901 --> 00:22:37,237 但你后来力图振作 特种部队,克格勃特务 247 00:22:37,404 --> 00:22:41,241 史上最年轻 又是近三年来最杰出特务 248 00:22:41,408 --> 00:22:46,663 我猜鞭策你出头的动力 是来自父亲的蒙羞,还是… 249 00:22:47,789 --> 00:22:49,499 因为你母亲的名声? 250 00:22:51,293 --> 00:22:56,298 据我所知 她在你父亲的朋友中广受欢迎 251 00:22:56,465 --> 00:22:58,634 在他被送去西伯利亚劳改后 252 00:23:14,483 --> 00:23:17,986 美国跟苏联携手合作 253 00:23:19,154 --> 00:23:20,322 开玩笑的吧? 254 00:23:20,489 --> 00:23:24,785 那你就知道这个任务 对所有人而言有多重要 255 00:23:32,876 --> 00:23:34,878 我不要回东柏林 256 00:23:35,337 --> 00:23:38,006 等事情了结后,他们会送我回去 257 00:23:38,173 --> 00:23:40,717 你不用去任何你不想去的地方 258 00:23:41,301 --> 00:23:44,972 -你是这任务的主角… -我的女人才不会穿这种衣服 259 00:23:45,138 --> 00:23:46,390 他在这里干嘛? 260 00:23:46,557 --> 00:23:48,559 跟你说了,我们要跟苏联合作 261 00:23:48,725 --> 00:23:51,186 没有比这位红色恐怖先生 更能代表苏联的人 262 00:23:51,353 --> 00:23:53,522 他为何说我是他的女人? 263 00:23:53,856 --> 00:23:55,816 因为我现在是你的未婚夫 264 00:24:01,864 --> 00:24:03,323 不不不 265 00:24:03,824 --> 00:24:04,992 不要 266 00:24:06,076 --> 00:24:07,536 还真顺利 267 00:24:10,873 --> 00:24:12,708 盖比、盖比 268 00:24:12,875 --> 00:24:14,001 等等 269 00:24:14,251 --> 00:24:17,337 听我解释一下,那是你的卧底身份 270 00:24:17,504 --> 00:24:21,592 他是个建筑师 要为苏联英雄在黑海旁盖度假村 271 00:24:21,758 --> 00:24:24,761 苏联文化部特别喜爱古典建筑 272 00:24:24,928 --> 00:24:27,431 所以要派你未婚夫去罗马观摩 273 00:24:27,598 --> 00:24:30,934 他也为未婚妻申请到签证 274 00:24:31,351 --> 00:24:35,230 很自然地,你会把他介绍给你 亲爱的鲁迪舅舅 275 00:24:35,772 --> 00:24:38,609 那你的卧底身份是什么? 276 00:24:38,775 --> 00:24:42,946 杰克·戴维尼,古董商人 专精希腊罗马雕塑品 277 00:24:43,113 --> 00:24:46,241 文奇葛拉家族恰好拥有 世上最棒的收藏品 278 00:24:49,077 --> 00:24:50,746 你对我的要求太多了 279 00:24:51,079 --> 00:24:52,414 你没问题的 280 00:24:53,207 --> 00:24:54,416 不好 281 00:24:58,712 --> 00:25:00,214 这些洋装都是你的尺寸 282 00:25:00,714 --> 00:25:02,049 你说什么? 283 00:25:03,759 --> 00:25:08,805 苏联建筑师前往罗马取经 绝不让自己的女人穿你选的衣服 284 00:25:09,598 --> 00:25:13,268 你选的衣服都是西方人 认为铁幕后的女人该有的穿着 285 00:25:13,435 --> 00:25:17,231 -她的确来自铁幕 -那不代表她得被贴卷标 286 00:25:17,397 --> 00:25:21,235 我们需要两个包包 日用跟晚宴,再拿条皮带 287 00:25:21,902 --> 00:25:22,778 不行 288 00:25:22,945 --> 00:25:24,655 不要迪奥的,要罗班的 289 00:25:24,947 --> 00:25:28,116 你不能拿罗班的皮带 搭配帕图的时装 290 00:25:28,283 --> 00:25:29,451 她才不穿帕图 291 00:25:29,618 --> 00:25:32,329 -帕图有什么不好? -那是给胖子穿的 292 00:25:32,496 --> 00:25:34,623 我要用迪奥来搭配罗班 293 00:25:35,749 --> 00:25:36,792 那根本不搭 294 00:25:39,127 --> 00:25:41,797 混搭也很时髦 295 00:25:42,089 --> 00:25:44,132 你们看到包包的价钱吗? 296 00:25:44,633 --> 00:25:46,301 比我的车还贵 297 00:25:47,928 --> 00:25:50,931 你可以先走人了,牛仔哥 298 00:25:52,599 --> 00:25:54,142 我们罗马见 299 00:25:58,981 --> 00:26:00,148 不错 300 00:26:02,860 --> 00:26:04,820 我喜欢,很好 301 00:26:05,028 --> 00:26:07,114 但缺了… 302 00:26:07,781 --> 00:26:09,324 一点小配件 303 00:26:11,451 --> 00:26:12,953 现在我们订婚了 304 00:26:13,871 --> 00:26:15,163 恭喜 305 00:26:16,290 --> 00:26:19,376 (意大利,罗马) 306 00:26:40,981 --> 00:26:43,192 希望您住得愉快,威佛利先生 307 00:26:43,358 --> 00:26:44,359 希望如此 308 00:26:55,829 --> 00:26:57,706 杰克·戴维尼,办理入住手续 309 00:26:57,873 --> 00:27:00,250 -欢迎来到罗马,戴先生 -谢谢 310 00:27:05,881 --> 00:27:09,885 我急着出去办点事 能帮我把行李送到房间吗? 311 00:27:10,052 --> 00:27:11,720 -当然 -多谢 312 00:27:13,722 --> 00:27:14,556 路易吉 313 00:27:17,226 --> 00:27:18,727 我们要去哪? 314 00:27:19,686 --> 00:27:22,940 去每个建筑师来罗马 都会参观的地方 315 00:27:23,941 --> 00:27:25,776 所有古迹 316 00:27:27,402 --> 00:27:29,613 那么建筑大师 317 00:27:30,531 --> 00:27:32,407 相信你做足了功课 318 00:27:33,075 --> 00:27:35,410 跟我讲讲这些阶梯的故事 319 00:27:40,207 --> 00:27:41,250 好问题 320 00:27:41,416 --> 00:27:44,962 这些台阶建造于1723年 321 00:27:45,128 --> 00:27:49,299 一般被归功于两位意大利建筑师 322 00:27:50,384 --> 00:27:52,636 但实际上是俄国人建造的 323 00:27:53,595 --> 00:27:55,556 塞盖·伊凡诺夫 324 00:27:56,431 --> 00:28:00,435 塞盖的母亲雅格达 325 00:28:00,811 --> 00:28:03,480 引领他认识了古典建筑 326 00:28:03,647 --> 00:28:06,233 他将她视为灵感女神 327 00:28:06,400 --> 00:28:10,779 不幸的是,塞盖的母亲 于建造期间逝世 328 00:28:11,113 --> 00:28:13,240 所以为了纪念他挚爱的雅格达 329 00:28:13,407 --> 00:28:18,245 他用每一级阶梯来纪念 母亲在世的每一年 330 00:28:19,288 --> 00:28:21,331 所以她高龄135岁 331 00:28:23,667 --> 00:28:25,961 不,她过世时100岁 332 00:28:26,128 --> 00:28:29,965 他当时35岁 所以才有135级阶梯 333 00:28:30,591 --> 00:28:31,967 好棒 334 00:28:35,012 --> 00:28:37,806 所以她65岁时才生他的? 335 00:28:38,807 --> 00:28:39,683 不是 336 00:28:42,311 --> 00:28:45,480 -晚安,同志 -我们不该在公共场合碰面 337 00:28:45,647 --> 00:28:46,815 你被跟踪了 338 00:28:47,274 --> 00:28:49,484 我知道 旅馆大厅的两名30多岁男子 339 00:28:49,651 --> 00:28:53,113 一个穿咖啡色西装,一个皮夹克 所以你更该离开 340 00:28:53,280 --> 00:28:57,492 你下阶梯时他们走了 我猜是想绕去前面拦截你们 341 00:28:58,452 --> 00:28:59,620 我会对付他们 342 00:28:59,786 --> 00:29:01,038 对付? 343 00:29:02,372 --> 00:29:07,169 为避免误会,你是指乖乖交出皮夹 然后装作害怕吧? 344 00:29:07,377 --> 00:29:08,378 害怕? 345 00:29:08,545 --> 00:29:09,630 怎么回事? 346 00:29:09,796 --> 00:29:10,964 他们是来测试你的 347 00:29:11,507 --> 00:29:15,344 有人想确认你的未婚夫 真的是建筑师 348 00:29:15,511 --> 00:29:18,013 而不是擅长打斗的人物 349 00:29:18,222 --> 00:29:22,184 -比如说克格勃特务 -我说了这里不需要你 350 00:29:23,894 --> 00:29:26,146 我觉得你该听他的 351 00:29:29,149 --> 00:29:32,069 要记得,像个娘们般挨打吧 352 00:29:33,195 --> 00:29:35,155 我们苏联人不吃这套 353 00:29:50,420 --> 00:29:51,505 好漂亮的鞋子 354 00:29:52,089 --> 00:29:53,340 谢谢 355 00:29:54,883 --> 00:29:56,760 或许可以送给我 356 00:30:00,222 --> 00:30:03,433 我觉得你的脚太小了 357 00:30:03,684 --> 00:30:06,353 那给我们点钱买咖啡 358 00:30:09,064 --> 00:30:10,232 亲爱的 359 00:30:11,024 --> 00:30:13,527 给先生们一点钱买咖啡 360 00:30:22,953 --> 00:30:24,538 你们慢慢喝吧 361 00:30:28,917 --> 00:30:30,043 好棒的手表 362 00:30:32,713 --> 00:30:35,632 亲爱的,把手表给他 363 00:30:35,799 --> 00:30:36,967 还有戒指 364 00:30:43,765 --> 00:30:45,058 谢了 365 00:30:49,771 --> 00:30:51,148 手表给我 366 00:30:51,315 --> 00:30:52,649 把手表给他 367 00:30:57,154 --> 00:31:00,449 伊利亚,照他说的做 368 00:31:23,597 --> 00:31:25,265 冷静一点 369 00:31:30,020 --> 00:31:33,023 你还真不会低调啊 370 00:31:34,316 --> 00:31:36,610 那个人偷走我父亲的手表 371 00:31:36,777 --> 00:31:38,320 你不是苏联建筑师吗? 372 00:31:38,487 --> 00:31:40,614 但苏联建筑师会挺身捍卫自己 373 00:31:40,781 --> 00:31:42,658 苏联特务则是会杀了他们 374 00:31:42,824 --> 00:31:45,452 别再来质疑我的反应 375 00:31:45,619 --> 00:31:47,538 原来你认真考虑过呀 376 00:31:47,704 --> 00:31:49,540 你想跟我斗吗? 377 00:31:49,706 --> 00:31:50,707 住手 378 00:31:51,458 --> 00:31:53,794 你们两个本该一起照顾我 379 00:31:54,336 --> 00:31:56,338 为何我得像妈妈管教你们? 380 00:31:57,506 --> 00:32:00,551 你们再不秀出专业本领 381 00:32:01,718 --> 00:32:03,053 我就不干了 382 00:32:10,811 --> 00:32:12,145 门没锁 383 00:32:13,522 --> 00:32:15,399 晚安,戴先生 384 00:32:16,191 --> 00:32:18,026 这是饭店致赠的饮料 385 00:32:18,193 --> 00:32:21,071 抱歉没有早点拿上来 386 00:32:22,030 --> 00:32:23,031 非常感谢 387 00:32:23,323 --> 00:32:25,409 还有什么需要效劳的吗? 388 00:32:26,326 --> 00:32:29,872 上好的香槟,一个人喝太可惜了 389 00:32:39,923 --> 00:32:42,551 我还在值班,戴先生 390 00:32:43,385 --> 00:32:44,428 真遗憾 391 00:32:46,013 --> 00:32:50,017 但是,我五分钟后就下班了 392 00:32:50,851 --> 00:32:53,729 我们可以找些事来打发这五分钟 393 00:32:55,522 --> 00:32:57,983 真的,舅舅,我们没事 394 00:32:58,442 --> 00:33:00,068 伊利亚有点吓到了 395 00:33:01,653 --> 00:33:03,488 他没跟人打过架 396 00:33:03,906 --> 00:33:05,324 他明早就会没事 397 00:33:05,490 --> 00:33:06,366 再见 398 00:33:09,244 --> 00:33:14,082 明天有个庆祝文奇葛拉公司 成立五十周年的宴会 399 00:33:14,958 --> 00:33:16,627 鲁迪舅舅邀请了我们 400 00:33:20,297 --> 00:33:21,298 来一杯吗? 401 00:33:21,465 --> 00:33:22,716 不了,谢谢 402 00:33:31,183 --> 00:33:32,976 你要更大的酒杯吗? 403 00:33:33,310 --> 00:33:35,145 我会喝光这瓶 404 00:33:36,605 --> 00:33:40,442 问题是,你要不要帮我喝? 405 00:33:40,817 --> 00:33:42,569 不了,谢谢 406 00:33:51,495 --> 00:33:52,788 好玩吗? 407 00:34:38,250 --> 00:34:40,001 这样不太好 408 00:34:49,052 --> 00:34:51,262 我要去睡了,把音乐关掉 409 00:34:56,518 --> 00:34:58,520 自己一个人跳不好玩 410 00:34:59,980 --> 00:35:01,565 我需要舞伴 411 00:35:02,900 --> 00:35:03,901 不 412 00:35:04,276 --> 00:35:06,820 不的意思是你不会跳 413 00:35:08,947 --> 00:35:10,324 还是你不想跳? 414 00:35:10,490 --> 00:35:11,909 两个都是吧 415 00:35:26,757 --> 00:35:27,925 拍手 416 00:35:28,592 --> 00:35:29,676 然后 417 00:35:31,220 --> 00:35:32,346 不好意思 418 00:35:33,013 --> 00:35:34,014 抱歉 419 00:35:36,183 --> 00:35:37,392 好,击掌 420 00:35:43,941 --> 00:35:46,276 你现在不是在东德的黑市车厂 421 00:35:46,693 --> 00:35:48,111 还是不来一杯? 422 00:35:48,487 --> 00:35:51,365 别逼我打你屁股 423 00:35:51,990 --> 00:35:54,201 所以你不想跳舞 424 00:35:54,743 --> 00:35:57,162 -但你想玩摔角 -我可没这么说 425 00:37:12,529 --> 00:37:14,740 晚安,修车工女孩 426 00:37:33,133 --> 00:37:36,094 这次我真的该走了 427 00:37:37,262 --> 00:37:40,098 真令人失望,再五分钟嘛 428 00:37:41,016 --> 00:37:43,769 你的五分钟都很长,戴先生 429 00:38:41,660 --> 00:38:43,787 你干嘛?你不该来这里 430 00:38:43,954 --> 00:38:45,163 这些 431 00:38:46,081 --> 00:38:47,124 是 432 00:38:48,834 --> 00:38:50,043 苏联 433 00:38:51,753 --> 00:38:52,588 制造的 434 00:38:55,924 --> 00:38:57,134 等一下 435 00:39:06,894 --> 00:39:07,978 这些 436 00:39:08,353 --> 00:39:09,396 是 437 00:39:09,646 --> 00:39:10,731 美国 438 00:39:11,273 --> 00:39:12,316 制造的 439 00:39:13,525 --> 00:39:15,027 非常粗制滥造 440 00:39:17,571 --> 00:39:19,656 领结跟你的西装超不搭 441 00:39:29,833 --> 00:39:31,168 早安 442 00:39:32,044 --> 00:39:33,503 昨晚我玩得很开心 443 00:39:33,670 --> 00:39:37,049 这对任务也比较好 如果我们变得比较… 444 00:39:37,382 --> 00:39:38,425 亲密 445 00:39:40,469 --> 00:39:41,803 那是什么意思? 446 00:39:41,970 --> 00:39:45,432 意思是我喜欢强壮的女人,来吧 447 00:39:47,267 --> 00:39:48,018 来啊 448 00:39:53,148 --> 00:39:54,525 或许我准备了礼物 449 00:40:11,875 --> 00:40:14,586 别猴急,苏联同志 450 00:40:15,045 --> 00:40:19,842 就算订婚,但我是独立自主的女人 更何况,我不该戴订婚戒指 451 00:40:20,008 --> 00:40:22,553 记得吗?戒指被抢走了 452 00:40:22,719 --> 00:40:26,682 你的未婚夫一定会 一早就去买个新的 453 00:40:27,474 --> 00:40:29,977 我们又再次订婚了 454 00:40:31,812 --> 00:40:33,647 你先请,未婚妻 455 00:40:47,744 --> 00:40:49,037 不好意思 456 00:41:33,582 --> 00:41:35,584 抱歉,先生,抱歉 457 00:41:36,668 --> 00:41:38,921 先生?抱歉,先生 458 00:41:40,422 --> 00:41:41,548 你的请帖? 459 00:41:42,424 --> 00:41:43,675 是喔 460 00:41:44,843 --> 00:41:47,763 我想想,该不会忘在车上了? 461 00:41:47,930 --> 00:41:51,350 麻烦跟我来,我们可以理清这点 462 00:41:52,309 --> 00:41:53,936 我不是只畜牲 463 00:41:54,102 --> 00:41:56,313 也不是你的姐妹,所以… 464 00:41:57,898 --> 00:41:59,191 麻烦别碰我 465 00:42:07,449 --> 00:42:10,494 -你干嘛打人? -他没有请帖 466 00:42:10,661 --> 00:42:11,703 你还好吗? 467 00:42:11,870 --> 00:42:13,997 多谢,谢了 468 00:42:14,831 --> 00:42:17,459 要是真没请帖 不知他们会怎么整我 469 00:42:17,626 --> 00:42:21,630 我是薇多莉亚·文奇葛拉 我欠你一个道歉 470 00:42:22,297 --> 00:42:23,757 我来接手吧 471 00:42:24,174 --> 00:42:25,175 谢谢 472 00:42:33,851 --> 00:42:35,727 我想,我没事 473 00:42:42,901 --> 00:42:46,446 这位美人真是我最爱的侄女吗? 474 00:42:48,615 --> 00:42:49,783 盖比 475 00:42:50,617 --> 00:42:51,702 好久不见 476 00:42:51,869 --> 00:42:57,583 你太厉害了,我一定要知道 你是怎么把她弄出来的 477 00:42:59,418 --> 00:43:01,712 你看起来气色真好 478 00:43:03,839 --> 00:43:06,091 我最近在减肥,亲爱的 479 00:43:06,300 --> 00:43:08,343 我只吃鱼子酱配香槟 480 00:43:09,636 --> 00:43:11,430 整整三个星期 481 00:43:13,015 --> 00:43:15,434 这位又是谁啊? 482 00:43:15,601 --> 00:43:16,852 杰克·戴维尼 483 00:43:19,271 --> 00:43:20,731 好呀,麻烦了 484 00:43:22,232 --> 00:43:26,403 苏联建筑师是怎么认识 住在东柏林的德国修车工? 485 00:43:26,987 --> 00:43:31,158 我被派去东德维修一段 九公里长的围墙 486 00:43:31,783 --> 00:43:33,577 有天早上,我正要回家… 487 00:43:33,744 --> 00:43:34,912 他追撞一辆坦克 488 00:43:35,078 --> 00:43:38,916 于是我便遇上东德最昂贵的修车工 489 00:43:39,082 --> 00:43:41,752 你不仅设计围墙还要自己盖? 490 00:43:44,838 --> 00:43:47,925 你身材看起来像举重选手 不像建筑师 491 00:43:50,469 --> 00:43:51,637 我喜欢慢跑 492 00:43:51,803 --> 00:43:54,348 你怎么拿到宴会邀请函的? 493 00:43:54,515 --> 00:43:56,099 讨论这问题前… 494 00:43:57,267 --> 00:43:58,519 容我效劳 495 00:44:02,648 --> 00:44:05,609 女伯爵的口红擦得太厚了 496 00:44:06,610 --> 00:44:08,779 而你的手也挺灵巧的 497 00:44:11,573 --> 00:44:13,951 我想她不缺这件首饰 498 00:44:16,828 --> 00:44:18,622 这是伊特鲁里亚风格的吧? 499 00:44:20,332 --> 00:44:21,416 让我来吧 500 00:44:22,334 --> 00:44:24,670 要是不还我,会惹上大麻烦 501 00:44:27,214 --> 00:44:28,423 那我的手表呢? 502 00:44:30,217 --> 00:44:31,552 我们在赶时间吗? 503 00:44:32,511 --> 00:44:34,471 我想没有吧 504 00:44:35,013 --> 00:44:38,809 告诉我,你们是何时撞出火花的? 505 00:44:39,184 --> 00:44:40,269 两年前 506 00:44:42,104 --> 00:44:43,689 -两年前? -对 507 00:44:43,856 --> 00:44:46,066 你居然没写信通知舅舅 508 00:44:46,233 --> 00:44:48,026 我想确定我们是认真的 509 00:44:48,402 --> 00:44:50,487 还是你觉得羞于启齿? 510 00:44:50,654 --> 00:44:52,447 她为何要觉得羞于启齿? 511 00:44:52,614 --> 00:44:56,785 我知道共产党员向来 看不顺眼有贵族血统之人 512 00:44:56,952 --> 00:45:03,709 但出身良好的德国女孩应该知道 优良的血统不该混入低等的品种 513 00:45:04,293 --> 00:45:07,713 鲁迪舅舅,你怎么这么说话? 514 00:45:07,880 --> 00:45:10,007 你别护着他 515 00:45:10,174 --> 00:45:14,219 我想这位大力士能够捍卫自己 516 00:45:19,099 --> 00:45:20,225 失陪了 517 00:45:24,938 --> 00:45:27,107 抱歉,亲爱的 518 00:45:30,527 --> 00:45:33,989 你能做些事来补偿我 519 00:45:34,156 --> 00:45:35,657 所以你是小偷 520 00:45:36,074 --> 00:45:39,578 我喜欢称自己为 专精难以到手物品的专家 521 00:45:39,745 --> 00:45:41,246 希望你有戴面具 522 00:45:41,413 --> 00:45:44,541 有时会戴,只是不在偷东西时戴 523 00:45:44,708 --> 00:45:48,045 你到底认为你能为我做什么? 524 00:45:48,212 --> 00:45:50,297 就说我能填补空缺吧 525 00:45:50,464 --> 00:45:52,049 补满重要的收藏 526 00:45:52,216 --> 00:45:56,553 那一两件缺失且难以取得的珍品 527 00:45:56,720 --> 00:45:58,555 没有特殊技能很难入手 528 00:46:03,227 --> 00:46:06,730 你父亲是各方追捕的逃犯 529 00:46:08,023 --> 00:46:10,943 他只有犯傻才会回到欧洲 530 00:46:11,485 --> 00:46:14,029 但如果有办法联络他呢? 531 00:46:14,655 --> 00:46:17,282 毕竟他的独生女要结婚了 532 00:46:17,908 --> 00:46:20,577 我很怜惜你,就像怜惜自己女儿 533 00:46:21,745 --> 00:46:23,956 但很遗憾我无法帮你 534 00:46:34,174 --> 00:46:36,802 薇多莉亚,这是我家盖比 535 00:46:36,969 --> 00:46:38,136 闻名已久的侄女 536 00:46:38,303 --> 00:46:39,304 你好 537 00:46:45,269 --> 00:46:46,645 我要用洗手台 538 00:46:47,771 --> 00:46:48,939 去女厕用 539 00:46:50,566 --> 00:46:51,358 去啊 540 00:46:51,525 --> 00:46:54,695 -你来罗马所为何事?戴先生 -纯粹观光 541 00:46:54,862 --> 00:46:56,697 -鲁迪 -威佛利 542 00:46:56,864 --> 00:46:57,906 很高兴见到你 543 00:46:58,073 --> 00:47:00,826 威佛利替英国石油公司管理运输 544 00:47:00,993 --> 00:47:03,370 我说了我要用洗手台 545 00:47:05,372 --> 00:47:06,039 什么? 546 00:47:06,206 --> 00:47:08,000 抱歉我来迟了,鲁迪 547 00:47:08,166 --> 00:47:10,460 我很大意地把请帖弄丢了 548 00:47:11,879 --> 00:47:12,880 杰克·戴维尼 549 00:47:13,046 --> 00:47:15,299 对,我们在外面撞个正着 550 00:47:16,717 --> 00:47:17,801 不好意思 551 00:47:17,968 --> 00:47:18,886 我再次致歉 552 00:47:19,052 --> 00:47:21,430 没关系,我注意到你很有一手 553 00:47:23,307 --> 00:47:24,308 什么意思? 554 00:47:24,474 --> 00:47:26,268 他说了:去女厕用 555 00:47:26,435 --> 00:47:28,395 我看到你扯桌巾的那招 556 00:47:29,313 --> 00:47:32,149 真厉害,你以前是服务生吗? 557 00:47:46,496 --> 00:47:49,291 我早就叫你装更大的化油器喷嘴 558 00:47:49,458 --> 00:47:51,793 然后拿掉转速限制器 559 00:47:52,044 --> 00:47:54,588 我在安全范围内尽力改装了 560 00:47:54,755 --> 00:47:58,258 别自作主张,照我的吩咐做 561 00:47:58,425 --> 00:48:01,845 你们有清洁喷嘴 重新检查尺寸和流量吗? 562 00:48:02,221 --> 00:48:04,515 是喔,你想修修看吗? 563 00:48:07,809 --> 00:48:09,102 我很乐意 564 00:48:11,021 --> 00:48:12,981 我只需要扳手 565 00:48:20,113 --> 00:48:23,408 我该把手链还给女伯爵 566 00:48:23,575 --> 00:48:26,036 你明早来我办公室吧 567 00:48:26,203 --> 00:48:29,456 我们可以讨论填补空缺的事 568 00:48:29,873 --> 00:48:31,708 我尽量不让你失望 569 00:48:31,875 --> 00:48:34,169 我们每个人都有宿命 570 00:48:34,586 --> 00:48:36,880 我想我可以帮助你的 571 00:48:37,798 --> 00:48:39,299 你可以预见未来? 572 00:48:39,716 --> 00:48:42,219 我可以预见我们明日共进午餐 573 00:48:42,678 --> 00:48:43,846 就我们两人 574 00:48:44,304 --> 00:48:45,806 亲爱的,该走了 575 00:48:45,973 --> 00:48:46,765 抱歉 576 00:48:46,932 --> 00:48:48,267 亲爱的,等我一下 577 00:48:48,433 --> 00:48:49,434 现在 578 00:48:50,269 --> 00:48:51,854 你在干什么? 579 00:48:52,020 --> 00:48:53,438 或许改天吧 580 00:48:53,605 --> 00:48:54,690 要走了? 581 00:48:54,857 --> 00:48:57,025 伊利亚不太舒服 582 00:48:57,526 --> 00:49:00,612 但我们玩得很开心 谢谢你,鲁迪舅舅 583 00:49:07,327 --> 00:49:08,579 红色恐怖哪去了? 584 00:49:08,745 --> 00:49:10,706 他已经在里面半小时了 585 00:49:18,922 --> 00:49:21,383 你最近很喜欢耗在厕所 586 00:49:21,550 --> 00:49:24,469 听说你把利比伯爵打到住院 587 00:49:24,636 --> 00:49:26,096 他太不禁打 588 00:49:26,263 --> 00:49:27,723 别质疑我的作法 589 00:49:27,890 --> 00:49:28,932 他做了什么好事? 590 00:49:29,099 --> 00:49:32,686 超级特务在厕所里 教训三个意大利小子 591 00:49:32,853 --> 00:49:33,896 是他们自找的 592 00:49:34,062 --> 00:49:35,606 你得控制脾气 593 00:49:35,772 --> 00:49:37,482 你的新男友是纳粹党员 594 00:49:37,649 --> 00:49:39,484 你觉得亚历山德·文奇葛拉 这个人如何? 595 00:49:39,651 --> 00:49:45,157 他爱运动,相貌英俊又超级有钱 提供工作给我又想把我 596 00:49:45,449 --> 00:49:47,034 他还是纳粹党员 597 00:49:47,659 --> 00:49:50,829 -我挺喜欢的 -对,可是他有意图不轨吗? 598 00:49:50,996 --> 00:49:54,708 你是指想把我 从我未婚夫身边偷走吗? 599 00:49:54,875 --> 00:49:56,752 -那答案是肯定的 -他想都别想 600 00:49:56,919 --> 00:50:00,339 你干嘛在意 你又不真的是我未婚夫 601 00:50:01,840 --> 00:50:05,844 对他而言我就是 对这个任务而言我也是 602 00:50:06,136 --> 00:50:08,639 所以就像我说的,他想都别想 603 00:50:14,102 --> 00:50:18,273 你看,这是特殊底片 对伽玛射线特别敏感 604 00:50:18,440 --> 00:50:23,153 模糊的线条代表他们在过去 24小时内接触过放射性物质 605 00:50:23,529 --> 00:50:26,573 表示他们已成功制成浓缩铀 606 00:50:27,032 --> 00:50:28,534 我们得快点行动 607 00:50:28,742 --> 00:50:29,952 这样吧 608 00:50:31,036 --> 00:50:32,287 我今晚好好想想 609 00:51:18,792 --> 00:51:22,337 -你都是这样想想的? -你把灯弄熄的吧 610 00:51:22,504 --> 00:51:23,505 不客气 611 00:51:28,218 --> 00:51:29,469 事实上 612 00:51:30,220 --> 00:51:32,890 -我比较擅长单打独斗 -我也是 613 00:51:34,183 --> 00:51:35,517 我才不走 614 00:51:38,395 --> 00:51:42,816 在供电恢复前我们只有十分钟 你要在这聊,还是… 615 00:51:42,983 --> 00:51:44,902 好吧,我让你跟 616 00:51:45,068 --> 00:51:47,654 但要快进快闪,不留痕迹 不要让人知道我们来过 617 00:51:47,821 --> 00:51:49,489 然后明早忘了此事 618 00:51:49,990 --> 00:51:51,116 好 619 00:51:53,660 --> 00:51:54,661 那是什么? 620 00:51:55,495 --> 00:51:58,916 用二氧化碳雷射打磨的 超级硬化硼制大剪 621 00:52:06,840 --> 00:52:08,091 二氧化碳雷射 622 00:52:11,803 --> 00:52:12,804 要来吗? 623 00:52:14,389 --> 00:52:15,557 我负责上面 624 00:52:15,724 --> 00:52:17,142 我专攻下面 625 00:52:31,365 --> 00:52:32,574 有问题吗? 626 00:52:35,994 --> 00:52:37,454 要我帮忙吗? 627 00:52:37,621 --> 00:52:39,081 有,闭嘴就好 628 00:52:44,044 --> 00:52:45,295 让我来吧 629 00:53:00,352 --> 00:53:01,478 走吧? 630 00:53:03,272 --> 00:53:04,690 我好崇拜你喔,红色恐怖 631 00:53:04,857 --> 00:53:05,858 贱人 632 00:53:11,947 --> 00:53:14,283 你检查实验室,我检查一楼 633 00:53:15,117 --> 00:53:17,077 五分钟后起重架旁集合 634 00:53:18,078 --> 00:53:19,538 别迷路了 635 00:53:43,478 --> 00:53:45,147 我什么都没找到 636 00:54:02,289 --> 00:54:03,415 等等 637 00:54:27,356 --> 00:54:28,524 干嘛这样? 638 00:54:30,150 --> 00:54:33,445 我以为是我爸的手表,看错了 639 00:54:33,612 --> 00:54:35,614 你对他做了什么? 640 00:54:35,781 --> 00:54:39,076 在克格勃我们叫它热吻 需要多年训练才能上手 641 00:54:39,243 --> 00:54:41,662 虽然他站着,但完全不省人事 642 00:54:41,870 --> 00:54:44,957 他会维持这个状态20分钟 不能碰他 643 00:54:46,333 --> 00:54:47,376 电力恢复了 644 00:54:50,837 --> 00:54:55,342 你想卫星工厂为什么 会有辐射用具和隔离衣? 645 00:54:59,263 --> 00:55:00,931 还有隐藏式按钮 646 00:55:07,688 --> 00:55:10,691 要不是因为我爸的手表也不会发现 647 00:55:19,616 --> 00:55:20,993 你要试试吗? 648 00:55:22,703 --> 00:55:24,204 你先请 649 00:55:26,123 --> 00:55:27,249 帮我拿着 650 00:55:29,459 --> 00:55:30,669 还有这些 651 00:55:35,215 --> 00:55:36,466 把这打开 652 00:55:39,970 --> 00:55:41,054 这个 653 00:55:41,680 --> 00:55:43,932 是瑞士制造的 654 00:55:44,474 --> 00:55:48,979 沃本德蓝兹曼保险库7010款 655 00:55:52,941 --> 00:55:55,068 配备双重号码锁 656 00:55:55,235 --> 00:55:57,154 三重回复旋转装置 657 00:55:58,572 --> 00:56:01,491 还有同步圆轴 658 00:56:02,409 --> 00:56:03,410 早期的款式 659 00:56:05,454 --> 00:56:06,872 有设计上的缺失 660 00:56:07,497 --> 00:56:11,210 我打算利用这个缺失 661 00:56:16,131 --> 00:56:17,341 但依然… 662 00:56:20,260 --> 00:56:23,263 非常难以打开 663 00:56:23,847 --> 00:56:25,182 但也并非… 664 00:56:31,647 --> 00:56:32,648 绝无可能 665 00:56:37,903 --> 00:56:39,488 那个设计的缺失是 666 00:56:39,655 --> 00:56:42,282 这款保险库的设计师 667 00:56:42,491 --> 00:56:44,618 不太擅长于… 668 00:56:45,786 --> 00:56:47,538 偷窃东西 669 00:56:51,542 --> 00:56:52,918 然而我却… 670 00:56:54,127 --> 00:56:55,254 很擅长 671 00:57:02,678 --> 00:57:05,848 -你有解除警铃吗? -7010款没有加装警铃 672 00:57:09,768 --> 00:57:11,728 我好崇拜你喔,牛仔哥 673 00:57:17,609 --> 00:57:18,986 我们快走 674 00:57:47,764 --> 00:57:49,141 这有任何意义吗? 675 00:57:49,474 --> 00:57:52,853 这是制造浓缩铀的离心机零件 676 00:57:53,020 --> 00:57:54,313 我不要待在这里 677 00:57:54,479 --> 00:57:55,689 你要去哪? 678 00:57:56,899 --> 00:57:58,066 游泳 679 00:58:35,354 --> 00:58:37,606 有三个出口,但两个被关闭了 680 00:58:39,775 --> 00:58:42,402 我建议你在撞墙前转弯 681 00:58:42,569 --> 00:58:44,780 我最不需要的就是你的帮助 682 00:58:49,076 --> 00:58:50,369 我们赶不上 683 00:58:50,536 --> 00:58:52,329 闭上嘴,看我的 684 00:59:08,595 --> 00:59:10,389 抓紧了,牛仔哥 685 01:00:01,690 --> 01:00:03,108 (露飞诺奇扬地红酒) 686 01:02:24,833 --> 01:02:26,168 安静 687 01:02:29,254 --> 01:02:30,339 跟我来 688 01:02:56,365 --> 01:02:58,450 请帮我转戴先生的房间 689 01:03:19,221 --> 01:03:20,222 (罗马,10公里) 690 01:03:22,349 --> 01:03:23,725 跟我来 691 01:03:31,483 --> 01:03:32,568 喂? 692 01:03:34,194 --> 01:03:36,405 希望我没有太晚来电 693 01:03:38,365 --> 01:03:40,909 没关系,我还在看书 694 01:03:41,159 --> 01:03:43,328 今天真高兴见到你 695 01:03:43,704 --> 01:03:47,541 但我觉得对你未婚夫很失礼 696 01:03:48,333 --> 01:03:51,253 我想亲口跟他致歉 697 01:03:53,422 --> 01:03:54,590 他睡了 698 01:03:57,009 --> 01:03:58,010 盖比 699 01:03:58,552 --> 01:04:01,388 明天我想跟你共进午餐 700 01:04:01,763 --> 01:04:03,223 就我们两人 701 01:04:03,390 --> 01:04:06,685 有些事我想跟你商量 702 01:04:07,853 --> 01:04:09,354 我去接你 703 01:04:09,521 --> 01:04:11,899 12点整 704 01:04:29,875 --> 01:04:31,543 请帮我接304号房 705 01:04:34,463 --> 01:04:36,089 会面确认了 706 01:05:19,591 --> 01:05:22,177 抱歉,文夫人,没人响应 707 01:05:22,678 --> 01:05:23,971 钥匙 708 01:05:41,363 --> 01:05:42,781 发生什么事? 709 01:05:43,532 --> 01:05:44,867 我的手提箱呢? 710 01:06:02,467 --> 01:06:03,468 嗨,薇多莉亚 711 01:06:08,140 --> 01:06:09,141 要吃葡萄吗? 712 01:06:19,401 --> 01:06:20,903 你们闪吧 713 01:06:23,572 --> 01:06:25,073 你窃听他? 714 01:06:25,240 --> 01:06:26,700 他也窃听我 715 01:06:54,269 --> 01:06:56,605 他听起来不需要你帮忙 716 01:07:01,026 --> 01:07:02,945 你确定薇多莉亚会相信你? 717 01:07:03,737 --> 01:07:05,447 我使出全身解数 718 01:07:06,240 --> 01:07:07,533 相信我 719 01:07:07,866 --> 01:07:10,619 我还跟她约好今天下午碰面 720 01:07:10,786 --> 01:07:13,247 所以我们就让盖比 自己去见鲁迪舅舅吗? 721 01:07:13,413 --> 01:07:16,667 要是这样能找出她父亲 我们有得选吗? 722 01:07:16,833 --> 01:07:18,710 这简直是羊入虎口 723 01:07:22,965 --> 01:07:24,174 你心软了,红色恐怖? 724 01:07:25,676 --> 01:07:27,302 你在讲什么? 725 01:07:33,433 --> 01:07:34,893 -早安 -早安 726 01:07:35,352 --> 01:07:37,688 你的追踪器没有发射信号 727 01:07:38,021 --> 01:07:39,189 你打开了吗? 728 01:07:39,565 --> 01:07:40,858 应该有吧 729 01:07:43,485 --> 01:07:44,903 还是你想检查? 730 01:07:47,239 --> 01:07:48,240 你请便吧 731 01:07:48,991 --> 01:07:50,617 是你的追踪器 732 01:07:50,784 --> 01:07:53,620 你是专家,我去阳台 733 01:08:05,591 --> 01:08:07,176 你的手还是好冷 734 01:08:07,467 --> 01:08:08,635 抱歉 735 01:08:12,264 --> 01:08:14,600 你在下面干嘛? 736 01:08:14,892 --> 01:08:16,643 努力不要迷路 737 01:08:22,608 --> 01:08:23,442 你在发抖 738 01:08:23,609 --> 01:08:25,152 因为我很害怕 739 01:08:27,613 --> 01:08:29,114 一切都会没事 740 01:08:30,616 --> 01:08:31,992 你怎么知道? 741 01:08:33,618 --> 01:08:34,786 我会… 742 01:08:35,703 --> 01:08:37,247 就近保护你 743 01:08:41,501 --> 01:08:42,961 开机了吗? 744 01:08:44,004 --> 01:08:45,506 鲁迪舅舅的车到了 745 01:08:47,007 --> 01:08:48,007 准备好了吗? 746 01:08:56,850 --> 01:08:58,519 我们要去哪?舅舅 747 01:09:00,437 --> 01:09:04,983 我们受邀去文奇葛拉大宅用餐 748 01:09:05,442 --> 01:09:06,902 他们人真好 749 01:09:07,152 --> 01:09:10,572 昨天在赛车场有起斗殴事件 750 01:09:11,198 --> 01:09:15,159 利比伯爵和堂兄弟被不明人士袭击 751 01:09:16,662 --> 01:09:20,582 根据描述,那个人很像你未婚夫 752 01:09:40,269 --> 01:09:42,479 (文奇葛拉运输公司) 753 01:10:09,381 --> 01:10:12,718 你的鲁迪舅舅认为我们该聊聊 754 01:10:18,390 --> 01:10:19,725 我知道我爸在这里 755 01:10:20,559 --> 01:10:22,186 而且他替你工作 756 01:10:24,438 --> 01:10:25,480 此话怎讲? 757 01:10:26,231 --> 01:10:27,357 很简单 758 01:10:46,251 --> 01:10:49,171 我想我得打通电话 759 01:10:51,590 --> 01:10:54,801 或许你来得正是时候,泰勒小姐 760 01:10:55,385 --> 01:10:59,014 你父亲的工作态度最近有点疲乏 761 01:10:59,515 --> 01:11:01,892 你的到来能提振他的动力 762 01:11:04,603 --> 01:11:06,480 我来负责搞定我爸 763 01:11:08,524 --> 01:11:12,361 船已入港,把椅子准备好 764 01:11:12,569 --> 01:11:14,696 文夫人很快就好 765 01:11:15,197 --> 01:11:17,282 请你先自便 766 01:11:17,699 --> 01:11:18,909 谢谢 767 01:11:22,913 --> 01:11:24,331 自己先倒杯酒吧 768 01:11:55,028 --> 01:11:57,239 抱歉让你久等 769 01:11:58,657 --> 01:12:01,618 你看来昨晚没睡饱,戴先生 770 01:12:02,202 --> 01:12:04,413 你真爱说笑,文夫人 771 01:12:05,914 --> 01:12:08,625 这杯威士忌也没啥帮助 772 01:12:09,251 --> 01:12:12,880 要是我很多疑 我会说你给我下药 773 01:12:13,046 --> 01:12:15,591 通常没人会怀疑自己倒的酒 774 01:12:15,757 --> 01:12:18,468 -你怎么知道我会喝威士忌? -我不知道 775 01:12:19,219 --> 01:12:21,013 我每瓶都下药了 776 01:12:21,221 --> 01:12:23,265 我喜欢万无一失的计划 777 01:12:23,640 --> 01:12:25,142 苏洛先生 778 01:12:25,309 --> 01:12:26,727 我以为我演得很棒 779 01:12:26,894 --> 01:12:28,478 别太苛责自己了 780 01:12:29,021 --> 01:12:31,440 你的确演得很好 781 01:12:31,607 --> 01:12:34,693 问题不在于你的表现 782 01:12:34,860 --> 01:12:38,030 可惜你无法保证盖比不出卖你们 783 01:12:38,197 --> 01:12:40,616 她把你们一脚踢开了 784 01:12:40,782 --> 01:12:43,493 我知道我爸在这里 而且他替你工作 785 01:12:43,660 --> 01:12:44,661 此话怎讲? 786 01:12:45,204 --> 01:12:46,371 很简单 787 01:12:47,122 --> 01:12:49,291 我的未婚夫是克格勃特务 788 01:12:49,458 --> 01:12:52,961 跟你老婆厮混的美国人 是中情局探员 789 01:12:54,338 --> 01:12:56,840 苏联人和美国人以为可以利用我 790 01:12:57,007 --> 01:12:59,384 其实是我利用了他们来接近你 791 01:12:59,551 --> 01:13:00,761 是喔? 792 01:13:01,470 --> 01:13:03,847 她看起来天真无邪 793 01:13:04,181 --> 01:13:08,060 你并不是第一个 被漂亮的年轻小妞骗过的人 794 01:13:08,310 --> 01:13:09,978 这是追踪器 795 01:13:10,145 --> 01:13:13,815 他大概正躲在树丛里监看 796 01:13:15,108 --> 01:13:16,485 我确信我的… 797 01:13:16,652 --> 01:13:19,571 未婚夫能证实我所说的一切 798 01:13:20,155 --> 01:13:21,448 要是你能抓到他 799 01:13:21,615 --> 01:13:23,784 我想我得打通电话 800 01:13:26,703 --> 01:13:30,332 船已入港,把椅子准备好 801 01:13:31,708 --> 01:13:33,001 你在干什么? 802 01:13:33,585 --> 01:13:35,003 我被下药过 803 01:13:35,170 --> 01:13:37,840 上次我一头栽倒,撞伤了头 804 01:13:38,298 --> 01:13:41,134 恐怕你这次也免不了要受伤 805 01:13:45,264 --> 01:13:47,933 祝你安眠,拿破仑 806 01:13:53,605 --> 01:13:55,691 只有我妈才会叫我拿破仑 807 01:14:05,826 --> 01:14:07,786 你妈向你问好 808 01:14:10,998 --> 01:14:14,710 你或许听说过雷文堡的黑暗天使 809 01:14:14,877 --> 01:14:17,087 贝尔森屠夫 810 01:14:17,671 --> 01:14:22,217 或是我个人最喜欢的 第五骑师、天启医师 811 01:14:24,219 --> 01:14:28,098 历史的谬误是 这不是三个不同的人 812 01:14:28,265 --> 01:14:31,393 而是一位大师勤奋努力的成果 813 01:14:32,019 --> 01:14:36,440 今天你有幸能亲身体验他的款待 814 01:14:39,985 --> 01:14:41,361 又见面了,苏洛先生 815 01:14:54,082 --> 01:14:55,083 我很抱歉 816 01:14:55,709 --> 01:14:58,670 电线有点短路,我还以为修好了 817 01:14:58,837 --> 01:15:03,467 我一直要大师更新现代化设备 可惜他是个怀旧的人 818 01:15:08,305 --> 01:15:09,848 有反应了 819 01:15:13,936 --> 01:15:16,438 我很抱歉,不会再发生了 820 01:15:18,690 --> 01:15:21,777 真抱歉不能留在这替你送终 821 01:15:22,027 --> 01:15:24,905 鲁迪喜欢慢条斯理,可惜我很忙 822 01:15:25,072 --> 01:15:27,324 而且我希望他慢慢享受 823 01:15:27,991 --> 01:15:33,997 我会代你向小盖比问好 824 01:16:04,862 --> 01:16:07,906 很久很久以前,有个小男孩 825 01:16:09,783 --> 01:16:11,159 你不会把他描述为 826 01:16:11,535 --> 01:16:14,454 有任何特别之处的男孩 827 01:16:14,663 --> 01:16:18,876 他既不高又不英俊 也不魅力四射或幽默 828 01:16:19,042 --> 01:16:22,379 事实上,他看起来非常鲁钝无趣 829 01:16:22,838 --> 01:16:26,091 由于这个男孩明显的缺陷 830 01:16:26,258 --> 01:16:28,010 他常被无情地霸凌 831 01:16:28,177 --> 01:16:30,637 遭受其他孩童无止尽的欺压 832 01:16:31,221 --> 01:16:33,515 悲惨的时光一年年过去 833 01:16:33,682 --> 01:16:36,143 他宛如生活在炼狱中 834 01:16:36,768 --> 01:16:40,647 但其他男孩所不了解的是 835 01:16:40,814 --> 01:16:43,358 他并不把他们看作敌人 836 01:16:44,318 --> 01:16:46,695 而把他们看成学习的对象 837 01:16:47,237 --> 01:16:50,073 从那些加害者身上 学到无价的课程 838 01:16:51,450 --> 01:16:52,659 人类 839 01:16:53,327 --> 01:16:56,496 在这世上只有两个主子 840 01:16:56,663 --> 01:16:59,124 那就是痛苦和恐惧 841 01:17:00,042 --> 01:17:01,293 这男孩学到 842 01:17:01,460 --> 01:17:05,964 他很擅长在人身上 引发这两种感情 843 01:17:06,757 --> 01:17:09,426 所以基于人尽其才的原则 844 01:17:09,593 --> 01:17:13,847 他决定要把这些人的教化 变成一生的志业 845 01:17:15,015 --> 01:17:16,767 对男孩来说幸运的是 846 01:17:16,934 --> 01:17:21,688 历史给了他梦寐以求的契机 847 01:17:23,607 --> 01:17:24,858 世界大战 848 01:17:37,788 --> 01:17:38,956 一个舞台 849 01:17:39,122 --> 01:17:40,666 苏洛先生 850 01:17:40,832 --> 01:17:43,794 让他能一展长才,大显身手 851 01:18:03,897 --> 01:18:05,399 我会把你贴在这里,苏洛先生 852 01:18:06,525 --> 01:18:07,985 一整页全给你 853 01:18:09,444 --> 01:18:13,073 而且不像别人是黑白照 854 01:18:13,740 --> 01:18:14,992 彩色幻灯片 855 01:18:15,701 --> 01:18:19,371 颜色栩栩如生,彷佛身历其境 856 01:18:25,919 --> 01:18:27,004 准备好了吗? 857 01:19:37,366 --> 01:19:39,326 通常有两种不同原因 858 01:19:40,118 --> 01:19:42,287 要来虐待囚犯,苏洛先生 859 01:19:43,789 --> 01:19:46,667 第一种是为了取得信息 860 01:19:48,210 --> 01:19:49,461 第二种 861 01:19:50,128 --> 01:19:52,256 完全是为了虐待而虐待 862 01:19:55,926 --> 01:20:00,097 连我都得承认这真恼人 863 01:20:00,806 --> 01:20:02,432 但很幸运的是 864 01:20:04,309 --> 01:20:06,812 我今天刚好想来点老式花招 865 01:20:08,939 --> 01:20:10,899 我想我们就从 866 01:20:13,694 --> 01:20:15,153 钳子开始吧 867 01:20:15,612 --> 01:20:17,781 真没想到我会这么说 868 01:20:18,240 --> 01:20:20,951 但我真高兴看到你 869 01:20:24,162 --> 01:20:26,164 你还挺得住吗,牛仔哥? 870 01:20:27,583 --> 01:20:29,543 我以为我拔掉所有追踪器 871 01:20:29,877 --> 01:20:33,171 你有啊,只漏了鞋跟里那个 872 01:20:38,051 --> 01:20:39,178 拜托? 873 01:20:39,344 --> 01:20:45,017 你们不用对我严刑逼供 我什么都招,你甚至无法让我闭嘴 874 01:20:45,184 --> 01:20:48,103 -盖比是怎么回事? -她背叛了你,我愿出庭作证 875 01:20:49,688 --> 01:20:52,357 别自责了,我也被耍了 876 01:20:52,524 --> 01:20:53,692 那不一样 877 01:20:57,487 --> 01:21:00,115 -有时会短路 -我会修好 878 01:21:00,282 --> 01:21:01,533 拜托,等等 879 01:21:01,700 --> 01:21:03,952 -泰勒博士还在你们手上? -是的 880 01:21:04,119 --> 01:21:06,163 他成功精炼了浓缩铀吗? 881 01:21:06,330 --> 01:21:11,001 早就超越那个了 我们已制成飞弹,一个核子弹头 882 01:21:11,460 --> 01:21:15,714 帝国元帅明早八点来取货 他们会派潜水艇来 883 01:21:16,089 --> 01:21:21,386 目前弹头存放在文奇葛拉岛上 家族的私人渡假小岛 884 01:21:21,553 --> 01:21:24,556 我愿出庭作证,谁的密都能告 885 01:21:24,723 --> 01:21:27,017 甚至是我不认识的人 886 01:21:27,768 --> 01:21:29,186 我任凭各位差遣 887 01:21:29,561 --> 01:21:31,063 我们讨论一下 888 01:21:33,941 --> 01:21:35,359 你别乱跑 889 01:21:36,026 --> 01:21:37,736 我就坐这里等你们 890 01:21:46,745 --> 01:21:47,996 你觉得该怎么做? 891 01:21:48,163 --> 01:21:49,498 我们得去那个小岛 892 01:21:49,665 --> 01:21:50,874 那他怎么办? 893 01:21:55,712 --> 01:21:59,091 你决定吧,他刚才虐待的是你 894 01:21:59,842 --> 01:22:04,137 一来,我们需要他,他熟知内情 895 01:22:04,304 --> 01:22:08,058 但从另个角度来看 我完全知道接下来的情况 896 01:22:08,225 --> 01:22:10,310 他会和政府协商,全身而退 897 01:22:10,477 --> 01:22:14,189 他非常乐意卖友求荣 政府会放他一条活路 898 01:22:14,356 --> 01:22:18,735 不出几个月就能出狱 更糟的是他们可能会雇用他 899 01:22:19,403 --> 01:22:22,155 他有那种专才不愁没工作 900 01:22:22,322 --> 01:22:23,782 那你觉得该怎么做? 901 01:22:23,949 --> 01:22:25,951 给我一分钟考虑 902 01:22:39,673 --> 01:22:41,383 他把短路修好了 903 01:22:42,050 --> 01:22:43,302 真糟糕 904 01:22:43,802 --> 01:22:45,554 我的外套在里面 905 01:23:10,037 --> 01:23:12,414 我让你们叙叙旧 906 01:23:22,716 --> 01:23:25,135 好的,多谢 907 01:23:25,302 --> 01:23:29,431 他们果然很重视 会派直升机等我们 908 01:23:30,098 --> 01:23:32,476 我常梦想有这一天 909 01:23:39,733 --> 01:23:40,901 盖比 910 01:23:42,361 --> 01:23:43,946 我犯下严重错误 911 01:23:53,288 --> 01:23:55,832 苏洛先生,又见面了 912 01:23:56,583 --> 01:24:00,796 科里亚金先生,我是威佛利 相信你们接获指示要跟我走 913 01:24:01,338 --> 01:24:02,589 跟我来吧 914 01:24:07,678 --> 01:24:09,596 干得好,亲爱的 915 01:24:10,097 --> 01:24:11,849 他们会派出大军阻止我们 916 01:24:12,015 --> 01:24:14,226 那我们得好好接待他们 917 01:24:14,393 --> 01:24:16,770 线路安全,并已为您接通 918 01:24:16,937 --> 01:24:22,734 你接下来的任务将听令于 英国海军情报处的威佛利指挥官 919 01:24:23,110 --> 01:24:26,822 他们会提供火力助你登陆小岛 920 01:24:27,155 --> 01:24:29,616 一旦成功解除飞弹武装 921 01:24:29,783 --> 01:24:34,037 务必拦截泰勒博士和他的磁盘片 922 01:24:34,413 --> 01:24:38,166 那对美国赢得竞武至关重要 923 01:24:39,126 --> 01:24:41,670 必要时杀了那个苏联人 924 01:24:42,671 --> 01:24:46,383 杀了那个美国人,如果有必要 925 01:24:51,138 --> 01:24:52,723 听得到吗? 926 01:24:53,640 --> 01:24:58,687 要是纳粹大军在早上八点整 前来取货,那会给我们 927 01:24:59,688 --> 01:25:06,195 宝贵的14小时攻下小岛 夺回弹头,救回可怜的泰勒博士 928 01:25:06,445 --> 01:25:10,449 当然也要顺便救回我们的特务 929 01:25:12,075 --> 01:25:13,493 你有安插英国特务? 930 01:25:13,660 --> 01:25:15,913 -其实她不是英国人 -她? 931 01:25:16,079 --> 01:25:19,374 这下可精彩,我开始觉得好讽刺 932 01:25:19,541 --> 01:25:21,251 盖比替你们工作? 933 01:25:21,418 --> 01:25:24,504 猜得好,没错,你总算悟出这点 934 01:25:24,880 --> 01:25:27,633 你必须假装乐意合作 935 01:25:28,008 --> 01:25:31,803 我们才有机会解除飞弹武装 936 01:25:32,554 --> 01:25:36,850 警卫严密监视,四处都有监视器 937 01:25:37,017 --> 01:25:38,143 我会帮你 938 01:25:38,685 --> 01:25:39,728 抱我,父亲 939 01:25:46,068 --> 01:25:49,738 父亲因长期身体欠佳和压力 而失去信心 940 01:25:49,988 --> 01:25:51,823 他已准备好重归岗位 941 01:25:51,990 --> 01:25:53,033 女儿的亲情攻势 942 01:25:53,200 --> 01:25:56,328 盖比同意协助我,确保如期完工 943 01:25:58,914 --> 01:26:00,916 那真是太好了 944 01:26:01,208 --> 01:26:02,042 你错了 945 01:26:02,209 --> 01:26:05,170 事实是,当泰勒博士失踪时 946 01:26:05,337 --> 01:26:09,174 我们假设他的纳粹同党 迟早会找上他女儿 947 01:26:09,341 --> 01:26:13,512 所以我们吸收她并暗中等待 结果引来的却是你们两个 948 01:26:13,679 --> 01:26:16,682 我想感谢你们 差点搞砸我两年来的苦心 949 01:26:16,849 --> 01:26:19,601 你错了,我亲眼看见她 在大宅背叛我们 950 01:26:19,768 --> 01:26:21,478 是我要她那么做的 951 01:26:21,895 --> 01:26:23,397 会面确认了 952 01:26:23,564 --> 01:26:25,649 我想你知道该怎么做,泰勒小姐 953 01:26:26,024 --> 01:26:29,444 你的身份即将被拆穿,科里亚金 唯有这样她才能继续演下去 954 01:26:29,611 --> 01:26:33,365 她知道戒指中装有窃听器 会窃听她的谈话 955 01:26:33,532 --> 01:26:34,366 要是你能抓到他 956 01:26:34,533 --> 01:26:37,411 一般的苏联特务有足够时间逃跑 957 01:26:37,995 --> 01:26:40,497 但你不是一般的苏联特务 你很特别 958 01:26:40,664 --> 01:26:45,878 我来翻译一下,你叫盖比 引我们去送死,好先找到她父亲 959 01:26:46,044 --> 01:26:50,048 现在她失踪了 所以你要我们救她,完成任务 960 01:26:50,215 --> 01:26:53,135 翻的也太糟糕,但是… 961 01:26:53,635 --> 01:26:57,556 大致来说就是如此 麻烦了,非常感谢 962 01:26:57,890 --> 01:27:03,353 我觉得挺好,大家都喜欢盖比 现在我们有机会救她 963 01:27:04,313 --> 01:27:05,439 (系上安全带) 964 01:27:05,606 --> 01:27:07,441 好极了,我们早到了 965 01:27:07,691 --> 01:27:09,776 那是什么? 966 01:27:10,736 --> 01:27:13,113 那是航空母舰,科里亚金 967 01:27:14,156 --> 01:27:17,451 对特务来说 你今天有点不太灵光 968 01:27:25,334 --> 01:27:26,835 给我反射镜片 969 01:27:31,757 --> 01:27:32,925 那有什么作用? 970 01:27:33,300 --> 01:27:39,348 作为联结器,送出讯号让另个导弹 锁定飞弹,好让威力加倍 971 01:27:40,349 --> 01:27:44,353 这是以前还装有传统炸药时的遗物 972 01:27:44,770 --> 01:27:47,856 现在我们改成核弹头 就不需多此一举了 973 01:27:49,525 --> 01:27:50,526 不好意思 974 01:28:00,619 --> 01:28:02,162 就快好了,薇多莉亚 975 01:28:02,329 --> 01:28:04,706 我等你说这句话好久了 976 01:28:06,208 --> 01:28:09,461 -你在干嘛? -我们就别再玩游戏了 977 01:28:11,171 --> 01:28:15,467 把她关起来 若20分钟内没我指示,杀了她 978 01:28:18,136 --> 01:28:20,389 你只有那么多时间完工 979 01:28:20,556 --> 01:28:23,684 先从装回正确反射镜开始吧,博士 980 01:28:25,686 --> 01:28:27,563 目标文奇葛拉岛 981 01:28:27,729 --> 01:28:30,732 我们的战略是 要是说错请纠正我,杰可森 982 01:28:30,899 --> 01:28:36,321 从海中秘密攻上小岛 我们从港口直接挺进前门 983 01:28:36,488 --> 01:28:41,827 杰可森会掩护你们 拖延敌军,剩下的就看你们了 984 01:29:06,518 --> 01:29:07,519 完工了 985 01:29:08,604 --> 01:29:10,355 提前了三分钟 986 01:29:12,024 --> 01:29:14,776 存放你研究的磁盘在哪? 987 01:29:25,621 --> 01:29:27,122 还有备份 988 01:29:33,712 --> 01:29:36,131 薇多莉亚,你该离开了 989 01:29:37,299 --> 01:29:38,634 那盖比呢? 990 01:29:38,967 --> 01:29:40,761 她很快就会跟随你 991 01:31:20,235 --> 01:31:22,362 看来找到泰勒博士了 992 01:31:24,573 --> 01:31:25,741 飞弹之前在这里 993 01:32:05,781 --> 01:32:06,949 伊利亚,请回答 994 01:32:08,450 --> 01:32:09,243 我在这里 995 01:32:09,409 --> 01:32:12,120 盖比和飞弹在亚历山德手上 他们在入口处 996 01:35:40,495 --> 01:35:41,330 伊利亚 997 01:35:46,501 --> 01:35:47,836 抓紧了 998 01:36:38,470 --> 01:36:39,471 苏洛 999 01:37:36,862 --> 01:37:38,071 牛仔哥 1000 01:37:39,406 --> 01:37:40,908 我会没事的,红色恐怖 1001 01:37:47,956 --> 01:37:49,291 没事了 1002 01:38:03,305 --> 01:38:04,640 干得好,兄弟们 1003 01:38:05,807 --> 01:38:07,267 但有个小问题 1004 01:38:08,894 --> 01:38:10,062 抢错弹头了 1005 01:38:14,149 --> 01:38:15,484 所以是调虎离山 1006 01:38:15,984 --> 01:38:18,487 不,这是真的飞弹,威力也很强 1007 01:38:18,654 --> 01:38:21,281 但不是核弹头,也没装浓缩铀 1008 01:38:22,407 --> 01:38:24,785 实验室里有两个弹头 1009 01:38:28,247 --> 01:38:30,123 舰长,有再四处搜查过? 1010 01:38:30,374 --> 01:38:35,629 雷达、声纳、空中巡逻皆回报 昨晚没有其他运输工具离开此岛 1011 01:38:36,046 --> 01:38:37,589 包括潜水艇 1012 01:38:37,756 --> 01:38:39,925 有内陆往返的渔船吗? 1013 01:38:40,092 --> 01:38:44,137 -渔船每天黎明出航 -我有看到,大约几艘? 1014 01:38:45,013 --> 01:38:46,056 大约百艘 1015 01:38:46,890 --> 01:38:49,893 现在散布广达半径60公里 1016 01:38:50,060 --> 01:38:52,855 而且每分钟还不断外移 1017 01:38:53,230 --> 01:38:55,315 根本不知要从何搜起 1018 01:38:56,400 --> 01:39:04,992 根据传闻,塞吉欧·文奇葛拉 在战后帮纳粹把黄金运往南美 1019 01:39:05,450 --> 01:39:07,035 他五年前过世 1020 01:39:07,244 --> 01:39:11,290 一手将文奇葛拉打造成 世上最大的运输公司之一 1021 01:39:11,832 --> 01:39:12,958 (皇冠号) 1022 01:39:14,042 --> 01:39:15,669 (皇,冠) 1023 01:39:15,836 --> 01:39:17,713 潜水艇八点浮出,剩20分钟 1024 01:39:18,297 --> 01:39:23,051 皇冠号,塞吉欧·文奇葛拉的老渔船 我建议从那里查起 1025 01:39:24,094 --> 01:39:26,889 -可用无线电呼叫他们吗? -无线电讯号可查到他们位置,对吗? 1026 01:39:27,055 --> 01:39:29,016 如果通话时间够长 1027 01:39:29,183 --> 01:39:31,560 我有个点子可加速进行 1028 01:39:33,896 --> 01:39:37,232 皇冠号请回答,这是港务长 1029 01:39:57,544 --> 01:39:58,879 港务长,这是皇冠号 1030 01:40:00,797 --> 01:40:03,091 我有给薇多莉亚·文奇葛拉的口信 1031 01:40:03,884 --> 01:40:06,803 我不懂你在说什么 1032 01:40:09,640 --> 01:40:11,350 倒数十分钟 1033 01:40:11,892 --> 01:40:14,228 苏洛先生换你上场,谢谢 1034 01:40:19,566 --> 01:40:21,276 皇冠号,我是拿破仑·苏洛 1035 01:40:21,610 --> 01:40:27,366 嗨,薇多莉亚,我猜你在旁监听 我就直接对你说吧 1036 01:40:27,533 --> 01:40:30,744 今天稍早时我杀了你丈夫 1037 01:40:33,830 --> 01:40:37,584 -我们在浪费时间,根本没用 -请你闭嘴,非常感谢,舰长 1038 01:40:37,751 --> 01:40:38,835 继续加码,苏洛,快点 1039 01:40:39,002 --> 01:40:43,549 我想说他死得光荣 死得英勇,无私奉献 1040 01:40:44,049 --> 01:40:49,012 但是并没有,相反地 他很可悲地流泪哀求 1041 01:40:49,179 --> 01:40:53,976 愿意提供任何交换条件 出卖任何人,只求我饶他一命 1042 01:40:58,897 --> 01:40:59,773 拿破仑 1043 01:41:00,065 --> 01:41:04,695 感谢你的口信 我相信你也会喜欢我要说的话 1044 01:41:04,862 --> 01:41:08,407 你所有在世血亲 都会在一年内死亡 1045 01:41:08,782 --> 01:41:12,119 他们会缓慢痛苦地死去 1046 01:41:12,286 --> 01:41:15,956 从你的亲身经验可了解 我们很擅长这点 1047 01:41:16,123 --> 01:41:17,499 方位045,舰长 1048 01:41:17,666 --> 01:41:22,170 你会束手无策看着他们受苦 同时等着你的死期 1049 01:41:22,337 --> 01:41:26,633 我会把你留到最后享用 以我先夫在天之灵发誓 1050 01:41:26,800 --> 01:41:27,885 交给你了,舰长,感谢 1051 01:41:28,051 --> 01:41:30,846 你总得通知手下来追杀我 1052 01:41:31,013 --> 01:41:35,893 在移交你死命找寻的弹头后 你会是我待办的第一要务 1053 01:41:36,059 --> 01:41:39,479 你死时会知道自己彻底失败了 1054 01:41:39,771 --> 01:41:43,734 我们有博士的磁盘 想做几个飞弹都行 1055 01:41:43,901 --> 01:41:46,069 -准备就绪 -好,请发射,舰长 1056 01:41:50,157 --> 01:41:51,950 我看出你计划的一个破绽 1057 01:41:53,160 --> 01:41:54,912 说来听听 1058 01:41:55,078 --> 01:41:59,625 在你说我有多危险的同时 我们追踪了无线电讯号 1059 01:41:59,791 --> 01:42:03,253 -无线电讯号可查到他们位置,对吗? -如果通话时间够长 1060 01:42:03,712 --> 01:42:06,465 -方位045,舰长 -交给你了,舰长,感谢 1061 01:42:06,924 --> 01:42:08,300 现在我们知道你在哪 1062 01:42:08,592 --> 01:42:11,261 那又如何,我们五分钟后就闪人 1063 01:42:11,428 --> 01:42:12,888 我还没讲完 1064 01:42:13,180 --> 01:42:19,269 你留下的诱饵弹头上有联结器 在10英尺内能准确追踪 1065 01:42:19,436 --> 01:42:21,480 我有个点子能加速进行 1066 01:42:21,647 --> 01:42:22,940 作为联结器 1067 01:42:23,106 --> 01:42:27,361 送出讯号让另个导弹锁定飞弹 好让威力加倍 1068 01:42:27,528 --> 01:42:30,531 联结器已启动,飞弹完成武装 1069 01:42:30,697 --> 01:42:33,492 那颗弹头虽然不是核武 1070 01:42:33,659 --> 01:42:38,539 却能轻松摧毁中型渔船 1071 01:42:38,705 --> 01:42:41,583 而这颗弹头已在… 1072 01:42:41,750 --> 01:42:43,544 -准备就绪 -好,请发射,舰长 1073 01:42:43,710 --> 01:42:45,128 45秒前发射 1074 01:42:48,382 --> 01:42:51,301 意思是你30秒后会被击中 1075 01:42:51,510 --> 01:42:55,514 那不会引爆核弹头 因为不会产生核分裂 1076 01:42:56,765 --> 01:43:03,021 所以,如果你想实现誓言 我建议你立刻跳船 1077 01:43:04,815 --> 01:43:06,650 这样够劲爆吗? 1078 01:43:14,950 --> 01:43:17,828 很好,干得好,苏洛 1079 01:43:23,083 --> 01:43:24,084 都打包了吗? 1080 01:43:25,586 --> 01:43:27,337 服务生要来拿行李了 1081 01:43:28,630 --> 01:43:31,758 该回家了,你呢? 1082 01:43:32,176 --> 01:43:34,094 我不要回东德 1083 01:43:34,261 --> 01:43:37,181 是呀,对英国间谍来说 大概不是好主意 1084 01:43:42,102 --> 01:43:43,103 我很抱歉 1085 01:43:45,439 --> 01:43:47,399 我想告诉你,但是… 1086 01:43:49,443 --> 01:43:53,322 没关系,我也会做同样的事 1087 01:43:56,825 --> 01:43:58,452 你父亲的事很遗憾 1088 01:44:01,121 --> 01:44:03,248 我很久以前就失去他了 1089 01:44:05,709 --> 01:44:09,338 -牛仔哥请我们去他房间喝酒 -我得去见威佛利 1090 01:44:15,385 --> 01:44:17,471 以防我们没机会再相见 1091 01:44:24,436 --> 01:44:25,270 不 1092 01:44:26,772 --> 01:44:29,566 你该留着当作纪念 1093 01:44:29,900 --> 01:44:31,944 我才能持续追踪你 1094 01:44:49,336 --> 01:44:50,045 喂? 1095 01:45:01,306 --> 01:45:04,184 泰勒博士的磁盘在你那吗? 1096 01:45:04,351 --> 01:45:06,645 它跟船一起沉没了 1097 01:45:06,937 --> 01:45:09,982 那为何我听说在美国人手上? 1098 01:45:10,232 --> 01:45:13,652 我再次强调,拥有者能掌控世界 1099 01:45:13,986 --> 01:45:16,446 完成你的任务 1100 01:45:16,697 --> 01:45:20,576 除非想跟你爸一样发配西伯利亚 1101 01:45:21,076 --> 01:45:23,912 他是个耻辱 1102 01:45:24,454 --> 01:45:26,707 你不会想落得相同下场 1103 01:45:27,207 --> 01:45:28,250 明白了吗? 1104 01:45:29,334 --> 01:45:30,961 我讲得够清楚了吗? 1105 01:45:32,004 --> 01:45:33,839 完成任务 1106 01:46:28,685 --> 01:46:31,063 请进,我快收好了 1107 01:46:32,856 --> 01:46:35,567 倒酒吧,我们好好喝一杯 1108 01:46:36,777 --> 01:46:39,530 我想现在又回归正常了 1109 01:46:41,198 --> 01:46:42,699 我们再度壁垒分明 1110 01:46:45,869 --> 01:46:47,704 基于政治局势还是不变 1111 01:47:05,889 --> 01:47:08,100 你还好吗? 1112 01:47:24,533 --> 01:47:26,994 现在要干嘛? 1113 01:47:29,204 --> 01:47:30,664 任务完成了? 1114 01:47:33,208 --> 01:47:34,668 回去苏联? 1115 01:47:36,712 --> 01:47:38,213 差不多如此 1116 01:47:38,714 --> 01:47:39,673 对 1117 01:47:40,841 --> 01:47:41,884 你呢? 1118 01:47:42,885 --> 01:47:43,886 纽约 1119 01:47:49,516 --> 01:47:50,726 我差点忘了 1120 01:47:51,351 --> 01:47:52,978 有东西要给你 1121 01:48:09,411 --> 01:48:12,206 -你知道我的任务是什么? -跟我的一样 1122 01:48:13,498 --> 01:48:15,083 必要时杀了我 1123 01:48:16,418 --> 01:48:17,669 好取得磁盘 1124 01:48:30,557 --> 01:48:32,768 我真讨厌跟你合作,红色恐怖 1125 01:48:33,227 --> 01:48:35,562 你是个糟透的间谍,牛仔哥 1126 01:48:41,860 --> 01:48:42,945 傍晚好,二位 1127 01:48:44,530 --> 01:48:46,281 好感人的一幕 1128 01:48:46,949 --> 01:48:49,201 美景配上香醇威士忌 1129 01:48:49,451 --> 01:48:51,787 还有小火堆取暖 1130 01:48:53,914 --> 01:48:55,082 挺不错的 1131 01:48:55,624 --> 01:48:57,292 我有最新消息 1132 01:48:57,918 --> 01:49:00,420 又有新的危机产生 1133 01:49:00,963 --> 01:49:03,966 我已和你们上级谈过 既然我们成了好友 1134 01:49:04,132 --> 01:49:07,135 他们愿意出借你们 让小队继续运作 1135 01:49:07,386 --> 01:49:10,138 -我们一小时内出发 -要去哪? 1136 01:49:10,305 --> 01:49:12,140 伊斯坦堡,科里亚金 1137 01:49:12,641 --> 01:49:14,601 别忘了带你的卷头鞋 1138 01:49:14,977 --> 01:49:16,979 对了,你们有新的代号 1139 01:49:17,145 --> 01:49:18,146 代号? 1140 01:49:18,313 --> 01:49:20,065 对,很棒的代号 1141 01:49:20,315 --> 01:49:21,316 UNCLE 1142 01:49:39,501 --> 01:49:41,169 最高机密:代号UNCLE 1143 01:49:41,670 --> 01:49:44,089 UNCLE:联合、组织 1144 01:49:44,256 --> 01:49:45,424 专司 1145 01:49:45,591 --> 01:49:47,801 伸张法律正义 1146 01:49:50,679 --> 01:49:51,847 亚历山大·威佛利 1147 01:49:52,014 --> 01:49:54,183 UNCLE指挥官 1148 01:49:54,349 --> 01:49:56,602 精通八国语言 1149 01:49:56,768 --> 01:49:58,312 情报:层级9 情报技术学、情报分析 1150 01:49:58,478 --> 01:50:00,814 布里斯康伯爵次子,现已放弃爵位 1151 01:50:01,023 --> 01:50:04,943 情报处处长 之前曾沉迷酒精与鸦片 1152 01:50:05,986 --> 01:50:07,112 拿破仑·苏洛 1153 01:50:07,362 --> 01:50:09,865 美国陆军中士 1945至52年间服役表现杰出 1154 01:50:12,117 --> 01:50:14,203 窃盗犯:A2级 擅长破解保险箱:第9级 1155 01:50:14,453 --> 01:50:17,289 因抢劫、贩卖赃货和连续窃盗 获判15年缓刑 1156 01:50:17,539 --> 01:50:19,499 精通语言:德文、俄文 意大利文、西班牙文、日文 1157 01:50:19,666 --> 01:50:22,211 心理分析:赌,擅长西洋双陆棋戏 1158 01:50:22,377 --> 01:50:24,046 性好女色 1159 01:50:27,007 --> 01:50:28,300 伊利亚·科里亚金 1160 01:50:28,675 --> 01:50:32,221 格斗经验:1953年 俄罗斯摔角格斗冠军、柔道四段 1161 01:50:32,471 --> 01:50:34,556 心理分析: 1162 01:50:34,723 --> 01:50:37,726 经精神协会判定性格火爆难以控制 童年动荡不安、恋母情结 1163 01:50:38,018 --> 01:50:40,395 其他技能与知识:动船冠军 (1958年银牌) 1164 01:50:40,562 --> 01:50:42,689 西洋棋国际冠军 伊诺等级分制度2401 1165 01:50:46,151 --> 01:50:47,402 盖碧拉·泰勒 1166 01:50:47,653 --> 01:50:49,738 专业车手,合格修车工 1167 01:50:49,988 --> 01:50:51,740 精通语言:德文、英文 目前正学习俄文 1168 01:56:09,474 --> 01:56:18,859 片名:秘密特工