1 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 ~ Wondersubs ~ ~ Apaixonados fazendo legendas ~ 2 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 Apresentam: 3 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 Love, Rosie 4 00:00:33,266 --> 00:00:34,719 Respire fundo... 5 00:00:35,306 --> 00:00:36,845 E comece do início. 6 00:00:37,424 --> 00:00:38,984 O INÍCIO 7 00:00:39,653 --> 00:00:41,278 Conte a eles como nos conhecemos. 8 00:00:41,279 --> 00:00:43,127 - Oi. - Oi. 9 00:00:46,702 --> 00:00:48,239 Alex Stewart. 10 00:00:48,904 --> 00:00:50,500 Conte que... 11 00:00:50,501 --> 00:00:53,269 desde então, compartilhamos nossos sonhos... 12 00:00:58,324 --> 00:01:00,302 Tive um sonho ontem à noite. 13 00:01:00,303 --> 00:01:02,400 ...mesmo os sonhos mais estranhos do Alex. 14 00:01:02,777 --> 00:01:04,598 Conhece um barco a remo? 15 00:01:04,599 --> 00:01:08,358 E aquela pequena peça em que fixa-se o remo? 16 00:01:08,768 --> 00:01:11,171 - Aliás, chama-se "forqueta". - De quê? 17 00:01:11,172 --> 00:01:15,120 Forqueta. Tipo um garfo pequeno. 18 00:01:15,121 --> 00:01:18,063 Aquilo era eu. Eu era aquela coisa. 19 00:01:18,064 --> 00:01:19,676 OS SONHOS ESTRANHOS DO ALEX 20 00:01:21,448 --> 00:01:24,299 Não. Guarde isso como nosso segredo. 21 00:01:29,255 --> 00:01:30,930 Conte que isso é... 22 00:01:31,858 --> 00:01:33,644 o que isso tem que ser... 23 00:01:33,645 --> 00:01:35,023 Todos! 24 00:01:35,024 --> 00:01:38,426 ...um dos dias mais felizes da minha vida. 25 00:01:38,427 --> 00:01:40,117 Por favor! 26 00:01:40,118 --> 00:01:42,118 UM DOS DIAS MAIS FELIZES DA MINHA VIDA 27 00:01:44,571 --> 00:01:49,214 À aqueles que ainda não tive a chance de dizer "oi" direito. 28 00:01:49,809 --> 00:01:51,565 Eu sou a Rosie. 29 00:01:53,514 --> 00:01:55,375 E esse tem que ser 30 00:01:55,376 --> 00:01:58,378 um dos dias mais felizes da minha vida. 31 00:02:06,493 --> 00:02:08,890 12 ANOS ANTES ANIVERSÁRIO DE 18 ANOS DA ROSIE. 32 00:02:08,891 --> 00:02:11,886 (Na maior parte, ela estava bêbada demais para lembrar). 33 00:02:16,903 --> 00:02:18,928 Doses! 34 00:02:24,293 --> 00:02:26,589 Beyoncé! 35 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 ~ Legenda ~ KDQB | Paranhosgomes 36 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 ~ Legenda ~ tinkerhell | AugustCr | Jerso 37 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 ~ Legenda ~ solfieri | Ray | Bobby_Satso 38 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 ~ Legenda ~ lipzinrj <3 Nei 39 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 ~ Revisão ~ Nei | S7EVEN | Ponomarenko 40 00:03:11,314 --> 00:03:15,014 SIMPLESMENTE ACONTECE 41 00:03:20,800 --> 00:03:22,711 - Oi, Alex. - Como vai, cara? 42 00:03:22,746 --> 00:03:24,269 Tudo bem. 43 00:03:24,938 --> 00:03:26,959 É o Alex! 44 00:03:27,373 --> 00:03:30,246 Foi totalmente minha culpa, tudo isso. 45 00:03:30,247 --> 00:03:32,662 Gostaria de acreditar, Alex. Gostaria mesmo. 46 00:03:32,693 --> 00:03:34,382 Só que eu conheço minha filha. 47 00:03:34,383 --> 00:03:37,322 Será um bom médico, se continuar assim. 48 00:03:37,323 --> 00:03:39,483 Por que todos estão gritando? 49 00:03:43,656 --> 00:03:46,345 Estou tão envergonhada sobre a ontem à noite. 50 00:03:46,346 --> 00:03:48,222 Não, não, não precisa ficar. 51 00:03:51,285 --> 00:03:53,113 Fui uma menina tão má! 52 00:03:56,270 --> 00:03:58,472 Mas mal pode ser bom, também. 53 00:03:59,005 --> 00:04:01,669 Bom? Foi horrível. 54 00:04:01,670 --> 00:04:04,005 Sinto-me doente só de pensar. 55 00:04:05,879 --> 00:04:07,864 Sobre qual parte? 56 00:04:07,865 --> 00:04:12,515 Todas. Isso nunca aconteceu. Alex, não pode dizer a ninguém! 57 00:04:13,541 --> 00:04:14,862 Certo. 58 00:04:14,995 --> 00:04:18,587 Rosie tem históricos de problemas. 59 00:04:19,459 --> 00:04:21,233 Vai, vai, vai! 60 00:04:22,262 --> 00:04:24,413 Como viemos do hospital para casa? 61 00:04:25,573 --> 00:04:26,997 Mamãe nos pegou. 62 00:04:26,998 --> 00:04:28,501 Eles queriam os nomes dos pais, 63 00:04:28,502 --> 00:04:30,502 então, óbvio que não quis dar o dos seus. 64 00:04:30,503 --> 00:04:33,500 E ela acha que é culpa minha e que sou má influência. 65 00:04:33,800 --> 00:04:35,200 Bom, você é. 66 00:04:35,542 --> 00:04:38,652 Então, agora, tenho que passar 2 horas na biblioteca, 67 00:04:38,653 --> 00:04:40,512 todos os dias durante 15 dias. 68 00:04:40,514 --> 00:04:42,933 - Pesadelo. - Podia ser pior. 69 00:04:44,651 --> 00:04:48,109 Bethany Williams acaba de ganhar um emprego de meio período lá. 70 00:04:48,110 --> 00:04:50,632 - Claro. - O quê? 71 00:04:51,000 --> 00:04:52,609 Bethany Williams? 72 00:04:52,610 --> 00:04:55,119 Esquece. Até eu quero dormir com ela. 73 00:04:55,568 --> 00:04:57,081 Para sua informação, 74 00:04:57,674 --> 00:05:00,288 ela tem piscado o olho para mim. 75 00:05:00,289 --> 00:05:03,334 Por que não apertou essa espinha da sua testa? 76 00:05:03,335 --> 00:05:06,319 - Vá a merda. - Não. Vem cá. Posso fazer isso. 77 00:05:06,320 --> 00:05:08,301 Não toque em mim! Não se atreva! 78 00:05:36,569 --> 00:05:39,894 Dá uma olhada no Greg. Que estúpido. 79 00:05:40,808 --> 00:05:42,226 Ele se acha perfeito. 80 00:05:42,709 --> 00:05:44,775 Ele me convidou para o baile da escola. 81 00:05:48,805 --> 00:05:50,270 O que você disse? 82 00:05:50,271 --> 00:05:53,430 Não, óbvio. Eu vou com você. 83 00:05:53,792 --> 00:05:55,193 E aí, Alex. 84 00:05:55,771 --> 00:05:57,767 Senti sua falta na biblioteca hoje. 85 00:06:01,954 --> 00:06:05,334 Eu não tinha nada... digo... eu estava um pouco... 86 00:06:05,335 --> 00:06:07,481 - um pouco ocupado... - Não seja estranho. 87 00:06:09,496 --> 00:06:10,981 Absolutamente, não. 88 00:06:11,704 --> 00:06:13,283 Vejo você por aí. 89 00:06:13,304 --> 00:06:15,268 - E aí, garotas! - O que ele te disse? 90 00:06:15,587 --> 00:06:16,996 Patético. 91 00:06:17,031 --> 00:06:18,653 Ela é minha conquista. 92 00:06:18,654 --> 00:06:21,058 Tem sorte que ela não tropeçou na língua 93 00:06:21,059 --> 00:06:22,730 deslizada pelo o chão. 94 00:06:23,381 --> 00:06:25,310 Certo. Tudo bem. 95 00:06:25,619 --> 00:06:28,466 Dê algumas dicas, então, se é tão inteligente. 96 00:06:28,467 --> 00:06:30,160 Como faço para seduzir uma mulher 97 00:06:30,161 --> 00:06:32,425 que está, aparentemente, fora do meu alcance? 98 00:06:32,859 --> 00:06:35,151 - É uma pergunta séria? - Sim, absolutamente. 99 00:06:36,194 --> 00:06:39,332 Bom, você está em desvantagem sendo um... 100 00:06:39,333 --> 00:06:41,885 sabe... virgem. 101 00:06:41,886 --> 00:06:43,546 Não, não, tudo bem? 102 00:06:43,547 --> 00:06:46,439 Podemos trabalhar nisso. Primeiro precisa ser legal. 103 00:06:46,500 --> 00:06:48,850 Ignore-a. Haja como se pudesse pegar ou largar. 104 00:06:48,851 --> 00:06:50,443 Viu? Eu tinha prática nisso. 105 00:06:50,444 --> 00:06:53,974 Segundo, tem que fazê-la sentir como se tivesse visto algo nela 106 00:06:53,975 --> 00:06:57,568 que ninguém mais tenha visto. Tipo... a alma dela. 107 00:06:57,569 --> 00:07:00,222 - Isso, enquanto a ignoro? - Sim. 108 00:07:01,000 --> 00:07:03,159 Certo. E o que aconteceu com o sexo? 109 00:07:03,160 --> 00:07:05,127 Isso é sobre o sexo! 110 00:07:05,128 --> 00:07:08,802 - Nossa! Você está tão ferrada. - Você não tem ideia. 111 00:07:14,167 --> 00:07:17,448 Ela quer que eu a leve ao baile. 112 00:07:18,048 --> 00:07:19,534 Sério? 113 00:07:19,535 --> 00:07:21,696 Sim, imagina. 114 00:07:23,477 --> 00:07:26,822 Leve-a, se isso significa tanto para você. 115 00:07:30,950 --> 00:07:33,362 Qual é. Você não tem ninguém para ir. 116 00:07:33,363 --> 00:07:37,163 Fui convidada pelo cara mais gostoso do nosso ano, Alex. 117 00:07:37,164 --> 00:07:38,893 Acho que estou bem. 118 00:07:39,230 --> 00:07:40,902 O que, na verdade 119 00:07:40,903 --> 00:07:44,626 isso é muito conveniente para você. 120 00:07:44,627 --> 00:07:46,119 Sim. 121 00:07:49,188 --> 00:07:52,870 Tudo bem. Bom... É. Então, vou convidá-la. 122 00:07:52,871 --> 00:07:54,504 Vá em frente. 123 00:07:56,823 --> 00:07:58,969 Certo. Legal, eu vou. 124 00:08:00,580 --> 00:08:03,507 - Bethany? Bethany, oi. - Oi. 125 00:08:04,550 --> 00:08:06,065 Sim! 126 00:08:22,800 --> 00:08:25,300 Seu rosto está me irritando. 127 00:08:27,106 --> 00:08:28,500 Qual é. 128 00:08:28,501 --> 00:08:30,148 Tenho notícias. 129 00:08:31,557 --> 00:08:32,857 Eu também. 130 00:08:32,858 --> 00:08:36,566 Devo me concentrar para passar nas provas e ter uma vida. 131 00:08:46,525 --> 00:08:48,214 O RAPAZ NÃO É MAIS VIRGEM. 132 00:08:49,374 --> 00:08:51,634 OLÁ? AINDA ESTÁ AÍ? 133 00:08:54,977 --> 00:08:56,993 ENTÃO, QUEM É A AZARADA? 134 00:09:04,277 --> 00:09:06,118 A Bethany não! 135 00:09:07,580 --> 00:09:08,980 - BETHANY. - Porra! 136 00:09:09,750 --> 00:09:13,365 Certo, Rosie Dunne, dirija-se à sala do diretor. 137 00:09:13,366 --> 00:09:15,904 Não, a culpa foi minha, Sr. Simpson. 138 00:09:16,040 --> 00:09:17,880 Precisava contar algo para ela. 139 00:09:17,881 --> 00:09:21,035 Entendi, Alex. Parabéns. 140 00:09:24,163 --> 00:09:26,113 Isso, Alex! 141 00:09:57,797 --> 00:09:59,810 Sei que não estamos falando oficialmente, 142 00:09:59,811 --> 00:10:01,929 mas preciso de ajuda com a minha gravata. 143 00:10:05,605 --> 00:10:08,635 Por um minuto, pensei que podia estar apaixonada por mim. 144 00:10:08,636 --> 00:10:10,800 Alex, você será para sempre o garoto 145 00:10:10,801 --> 00:10:13,609 que enxugou as lágrimas no meu vestido de festa favorito. 146 00:10:13,610 --> 00:10:15,813 Não fique convencido. 147 00:10:15,814 --> 00:10:18,616 Ótimo. Conheço amizades de garoto e garota 148 00:10:18,617 --> 00:10:20,052 que são bem complicada, 149 00:10:20,053 --> 00:10:23,119 mas sabe que estarei sempre aqui se precisar conversar. 150 00:10:26,058 --> 00:10:27,771 O que acha? 151 00:10:27,772 --> 00:10:31,530 Peitos ao natural ou espremidos? 152 00:10:32,451 --> 00:10:35,270 Para dentro? Ou para fora? 153 00:10:37,560 --> 00:10:41,417 Bom, digo, depende. 154 00:10:41,418 --> 00:10:43,460 Se for para dançar, ou é... 155 00:10:46,879 --> 00:10:48,576 Quem sabe? 156 00:10:50,716 --> 00:10:52,785 Onde esse bobo vai encontrá-la? 157 00:10:52,786 --> 00:10:55,721 Você é tão grosso! Acho que na frente. 158 00:10:58,991 --> 00:11:00,547 Oi, linda. 159 00:11:05,364 --> 00:11:07,131 Até mais! 160 00:11:08,934 --> 00:11:10,655 Imbecil. 161 00:12:03,756 --> 00:12:05,409 Certo. 162 00:12:08,600 --> 00:12:10,015 Porra! 163 00:12:16,300 --> 00:12:17,700 Só... 164 00:12:20,473 --> 00:12:23,798 - Já fez isso antes? - Sim. Você não? 165 00:12:23,799 --> 00:12:25,208 É como escovar os dentes. 166 00:12:26,008 --> 00:12:27,468 Droga! 167 00:12:30,083 --> 00:12:32,612 - Isso é, deixe-me ajudá-lo... - Não, deixa! 168 00:12:32,613 --> 00:12:34,514 Certo, consegui. Porra! 169 00:12:34,515 --> 00:12:37,548 Certo, rápido! Rápido, certo. 170 00:12:37,549 --> 00:12:39,442 Vamos nessa! Certo, rápido! 171 00:12:48,400 --> 00:12:50,076 Bom Deus! 172 00:13:00,413 --> 00:13:02,327 Eu sei. 173 00:13:12,190 --> 00:13:13,608 Certo. 174 00:13:13,609 --> 00:13:15,904 - Onde está? - O quê? 175 00:13:17,125 --> 00:13:18,425 A coisa. 176 00:13:18,426 --> 00:13:20,231 Eu não sei. 177 00:13:20,232 --> 00:13:22,148 É sério, Greg, onde está? 178 00:13:22,149 --> 00:13:24,203 Ficou com você! 179 00:13:24,204 --> 00:13:26,625 Olhe, não pode ter desaparecido! 180 00:13:30,066 --> 00:13:33,286 Meu Deus! Merda! 181 00:13:52,064 --> 00:13:54,280 Rosie? Já achou? 182 00:13:55,502 --> 00:13:57,540 Quer que eu olhe para você? 183 00:13:57,541 --> 00:14:00,303 - Sério? - Sim, fique de quatro. 184 00:14:00,304 --> 00:14:01,973 Vá embora! 185 00:14:09,448 --> 00:14:11,265 - Rosie! - Alex! Amém! Onde está? 186 00:14:11,266 --> 00:14:12,916 - Saindo daqui! - Não, espere, 187 00:14:12,917 --> 00:14:15,047 você tem que me ajudar, houve um acidente! 188 00:14:15,048 --> 00:14:17,592 - Deus, o quê? - Não foi isso que quis dizer. 189 00:14:17,593 --> 00:14:19,587 - Está tudo bem. - Jesus, me assustou! 190 00:14:19,588 --> 00:14:22,423 Digo, houve um acidente, uma coisa com o Greg, sabe? 191 00:14:22,424 --> 00:14:25,628 - Isso acontece, Rosie! - Não, não, Alex. 192 00:14:25,629 --> 00:14:27,529 Algo que preciso achar agora, Alex. 193 00:14:27,530 --> 00:14:29,007 Preciso me livrar. 194 00:14:29,008 --> 00:14:31,016 Perdi, não acho e não sei o que fazer. 195 00:14:31,017 --> 00:14:33,255 Não está fazendo sentido, Rosie! 196 00:14:33,256 --> 00:14:34,897 Podemos falar disso mais tarde? 197 00:14:34,898 --> 00:14:36,306 Não, Alex, por favor! 198 00:14:36,307 --> 00:14:39,885 Certo, você tem que ser bem clara e precisa! 199 00:14:39,886 --> 00:14:41,328 Certo! 200 00:14:41,329 --> 00:14:43,750 A camisinha ficou dentro da minha vagina 201 00:14:43,751 --> 00:14:45,826 e até agora não consegui achá-la! 202 00:14:51,102 --> 00:14:53,974 Isso é mais informação do que eu precisava. 203 00:14:57,196 --> 00:14:59,710 Oi. Meu nome é Pinto. 204 00:15:01,270 --> 00:15:02,670 É claro que é. 205 00:15:06,137 --> 00:15:07,538 Certo. 206 00:15:13,173 --> 00:15:16,040 Está na frente ou atrás? 207 00:15:16,041 --> 00:15:17,827 O que pensa que eu sou? 208 00:15:17,918 --> 00:15:20,730 Desculpe. Não estava sugerindo que você é puta nem nada. 209 00:15:30,628 --> 00:15:32,471 Não tem enfermeira? 210 00:15:32,781 --> 00:15:35,379 Temo que eu seja tudo que tem. 211 00:15:52,719 --> 00:15:54,967 Aquele foi um dos momentos mais vergonhosos 212 00:15:54,968 --> 00:15:56,842 da minha patética existência. 213 00:16:07,334 --> 00:16:08,899 Sabe de uma coisa? 214 00:16:10,084 --> 00:16:13,997 - Vamos dar o fora. - Dino deve estar aberto. 215 00:16:16,937 --> 00:16:19,773 Eu estava pensando em Boston, Massachusetts. 216 00:16:19,774 --> 00:16:22,378 Você acha que devemos fugir do país? 217 00:16:22,379 --> 00:16:23,762 Estou falando sério. 218 00:16:23,763 --> 00:16:27,953 Esse lugar é um beco sem saída, temos dito isso por anos. 219 00:16:29,688 --> 00:16:32,782 Meu pai 220 00:16:32,783 --> 00:16:35,960 quer que eu tente uma bolsa em Harvard. 221 00:16:37,987 --> 00:16:39,727 Está falando sério. 222 00:16:41,433 --> 00:16:44,003 É uma das melhores faculdades de medicina do mundo. 223 00:16:44,004 --> 00:16:45,389 E... 224 00:16:46,846 --> 00:16:51,784 A universidade de Boston tem um ótimo curso de hotelaria. 225 00:16:55,384 --> 00:16:57,044 É o que você quer fazer, não é? 226 00:17:01,499 --> 00:17:02,911 Você não pode! 227 00:17:03,427 --> 00:17:05,597 Digo, quem vai lavar suas roupas? 228 00:17:05,598 --> 00:17:07,788 Você nunca vai comer! Isso é ridículo! 229 00:17:07,889 --> 00:17:09,312 Eles tem comida na América, 230 00:17:09,313 --> 00:17:12,679 - e lavadoras de roupa. - É tão distante! 231 00:17:12,680 --> 00:17:15,343 Digo, fale com ela Dennis! 232 00:17:17,388 --> 00:17:19,304 É o mais longe que posso ir. 233 00:17:19,305 --> 00:17:21,416 Eu sei, mas mamãe está sendo mamãe. 234 00:17:21,417 --> 00:17:23,614 Vai ser tão divertido, e vai ser... 235 00:17:24,309 --> 00:17:26,244 Você nunca quis mais, Pai? 236 00:17:28,280 --> 00:17:30,838 Sabe qual era a frase favorita da sua avó? 237 00:17:31,723 --> 00:17:33,737 "Não é para nós." 238 00:17:34,400 --> 00:17:37,415 Quando nos contou seu plano, foi a primeira coisa que pensei. 239 00:17:37,416 --> 00:17:39,653 Eu pude ouvir a voz dela dizendo isso. 240 00:17:41,355 --> 00:17:43,799 Não quero essa voz na sua cabeça, nunca. 241 00:17:45,541 --> 00:17:46,941 Deixe-me ajudar. 242 00:17:54,014 --> 00:17:57,572 Eu quero ter meu hotel um dia. É loucura pensar assim? 243 00:17:59,362 --> 00:18:02,085 Venho me virando com você por 18 anos, 244 00:18:02,086 --> 00:18:04,087 fingindo que mandava em você. 245 00:18:04,953 --> 00:18:06,638 Você é maravilhosa, Rosie. 246 00:18:06,639 --> 00:18:09,426 Não há nada que não possa fazer, se você se esforçar. 247 00:18:09,427 --> 00:18:12,268 Mas, se eu for para Boston, mamãe não falará mais comigo. 248 00:18:12,931 --> 00:18:15,733 Bem, se você não for, eu que não falarei. 249 00:18:16,350 --> 00:18:17,763 A escolha é sua. 250 00:18:19,431 --> 00:18:20,978 Dennis! 251 00:18:25,700 --> 00:18:27,118 Me faça um favor. 252 00:18:27,119 --> 00:18:29,671 Volte e pegue o emprego daquele idiota. 253 00:19:07,479 --> 00:19:11,381 "Cara senhorita Dunne, garantiu uma vaga na Uni. de Boston" 254 00:19:11,382 --> 00:19:14,578 Meu Deus! Meu Deus! Meu Deus! Sem chance! 255 00:19:30,569 --> 00:19:33,597 - Oi, Clare, Alex está? - Ele está amarrado. 256 00:19:33,598 --> 00:19:37,889 - Eu posso voltar depois. - Deve levar uns três minutos. 257 00:19:39,329 --> 00:19:41,076 Xícara de chá? 258 00:19:53,225 --> 00:19:55,893 Amor! Amor! 259 00:19:55,895 --> 00:19:57,712 É. 260 00:20:01,233 --> 00:20:03,623 Isso, amor, me mostra, vamos, amor! 261 00:20:05,388 --> 00:20:06,797 Meu Deus essa é... 262 00:20:07,864 --> 00:20:10,042 - Essa é? - Bethany. 263 00:20:10,043 --> 00:20:11,841 Quando disse que ele estava... 264 00:20:11,842 --> 00:20:14,543 - Amarrado. - Era literalmente... 265 00:20:14,544 --> 00:20:17,555 - Amarrado. - Melhor eu ir. 266 00:20:17,556 --> 00:20:18,983 A qualquer momento, agora. 267 00:20:21,999 --> 00:20:24,346 - Alex. - "Alex." 268 00:20:24,347 --> 00:20:27,625 - Onde aprendeu a fazer isso? - "Onde aprendeu a fazer isso?" 269 00:20:33,111 --> 00:20:35,669 Eu sei. É tão nojento. 270 00:20:45,972 --> 00:20:47,538 Olá? 271 00:20:48,715 --> 00:20:52,082 Caralho! Estou indo! 272 00:20:59,294 --> 00:21:01,124 Era pra você estar fumando aqui? 273 00:21:01,125 --> 00:21:02,804 Meus pais são donos. 274 00:21:02,805 --> 00:21:05,327 Querem que eu ajude? Então, eu dito as regras. 275 00:21:05,328 --> 00:21:06,631 E aí? 276 00:21:06,632 --> 00:21:09,597 Certo, me sinto enjoada todos os dias. 277 00:21:09,598 --> 00:21:11,465 Talvez, umas pílulas ou algo assim... 278 00:21:12,014 --> 00:21:13,423 - Diarreia? - Não. 279 00:21:13,424 --> 00:21:14,724 - Febre? - Não. 280 00:21:14,725 --> 00:21:16,290 - Dor de estômago? - Não. 281 00:21:16,291 --> 00:21:18,188 Menstruação atrasada? 282 00:21:23,161 --> 00:21:24,900 É. 283 00:21:31,681 --> 00:21:33,285 - Não. - Virgem? 284 00:21:33,286 --> 00:21:35,328 Não, mas tomei a pílula do dia seguinte! 285 00:21:35,329 --> 00:21:37,527 90% segura. 10% falha. 286 00:21:41,468 --> 00:21:43,413 Aqui tem um banheiro, se quiser usar. 287 00:21:48,216 --> 00:21:50,136 Cacete, cacete, cacete! 288 00:22:01,212 --> 00:22:02,867 Que merda. 289 00:22:05,659 --> 00:22:08,136 Alex, você está aí? Podemos nos ver? 290 00:22:16,092 --> 00:22:18,111 Eu adoraria, mas os pais da Bethany 291 00:22:18,112 --> 00:22:20,154 estão nos levando para jantar no Hazel. 292 00:22:20,155 --> 00:22:21,736 Quão esnobe é isso? 293 00:22:22,624 --> 00:22:26,393 SÉRIO? FODA-SE A BETHANY! FODA-SE OS PAIS ESNOBES DELA! 294 00:22:26,394 --> 00:22:29,512 FODA-SE O HAZEL! E FODA-SE VOCÊ! 295 00:22:52,382 --> 00:22:53,824 APROVEITE A COMIDA. 296 00:23:49,228 --> 00:23:50,681 Certo. Me desculpe. 297 00:23:53,870 --> 00:23:55,285 Eu tenho novidades. 298 00:23:55,286 --> 00:23:57,838 - Eu também. - Leia. 299 00:24:07,193 --> 00:24:09,104 Bolsa para Harvard! 300 00:24:10,949 --> 00:24:13,363 Alex, isso é ótimo. 301 00:24:13,364 --> 00:24:16,954 - Parabéns. - Inacreditável, não é? 302 00:24:17,495 --> 00:24:19,829 Já recebeu resposta da Universidade de Boston? 303 00:24:21,307 --> 00:24:22,707 Não. 304 00:24:24,791 --> 00:24:26,992 - Bem, você vai entrar. - E quanto a Bethany? 305 00:24:26,993 --> 00:24:29,784 - Já contou a ela? - Ela ficará bem. 306 00:24:29,785 --> 00:24:33,827 Ela tem uma coisa contra meu cabelo... 307 00:24:33,828 --> 00:24:35,630 - É. - Ela tem nojo dele. 308 00:24:35,631 --> 00:24:38,266 E ela faz uma cara, quando transamos, tipo... 309 00:24:38,267 --> 00:24:40,602 - Já chega. - Acho que ela gosta. 310 00:24:42,001 --> 00:24:45,186 Não se importa com o que ela vai pensar com você indo embora? 311 00:24:45,187 --> 00:24:48,353 - Está bem, o que houve? - O quê? 312 00:24:48,354 --> 00:24:50,648 Está defendendo a Bethany. O que há de errado? 313 00:24:50,649 --> 00:24:52,380 Nada. Não tem nada errado. 314 00:24:54,566 --> 00:24:56,616 Achei que você fosse ficar mais feliz. 315 00:24:56,617 --> 00:25:00,177 Nós vamos para Boston! Qual é! 316 00:25:00,178 --> 00:25:02,520 Isso é ótimo. É muito bom. 317 00:25:02,521 --> 00:25:04,692 Bem. 318 00:25:04,693 --> 00:25:06,574 Ei, qual é, você também vai! 319 00:25:06,575 --> 00:25:08,119 Meu voo é em três dias, 320 00:25:08,120 --> 00:25:12,347 o que me dá tempo de me instalar antes das aulas começarem. 321 00:25:12,348 --> 00:25:14,585 Você precisa comprar sua passagem. 322 00:25:14,586 --> 00:25:15,986 Claro. 323 00:25:15,987 --> 00:25:19,553 Primeiro, preciso resolver umas coisas, 324 00:25:19,554 --> 00:25:21,125 mas... 325 00:25:21,126 --> 00:25:22,713 Estarei lá. 326 00:25:27,259 --> 00:25:29,603 - Relaxe quanto aos terroristas. - Está bem. 327 00:25:29,604 --> 00:25:31,632 Ou a queda de pressão, e cair do céu. 328 00:25:31,633 --> 00:25:34,048 - Rosie, espere... - Ou um bando de pássaros. 329 00:25:34,049 --> 00:25:36,185 Eu posso adiar, se você precisar de mim. 330 00:25:37,981 --> 00:25:41,041 Não. Você entrará naquele avião. 331 00:25:42,426 --> 00:25:44,881 Tenho algo para você. Feche os olhos. 332 00:25:44,882 --> 00:25:46,702 Feche os olhos. 333 00:25:48,146 --> 00:25:51,546 Me dê seu dedo. Está bem. Estique-o. 334 00:26:00,021 --> 00:26:01,532 América do Norte. 335 00:26:53,174 --> 00:26:54,906 Mantenha contato, está bem? 336 00:26:57,587 --> 00:26:59,072 Está bem. 337 00:27:01,463 --> 00:27:04,059 Te vejo em duas semanas, então... 338 00:27:10,911 --> 00:27:12,510 Boston. 339 00:27:14,886 --> 00:27:16,726 Por aqui? 340 00:27:42,609 --> 00:27:44,658 Se eu tivesse contado, ele não teria ido 341 00:27:44,659 --> 00:27:47,284 e a vida dele também teria sido arruinada. Para quê? 342 00:27:47,285 --> 00:27:49,962 Que nobre. Eu forçaria o bastardo a ficar. 343 00:27:49,963 --> 00:27:54,029 Não, ele não é o pai. É outro... perdedor. 344 00:27:55,043 --> 00:27:57,955 Você está me saindo bem mais interessante do que parece. 345 00:27:57,956 --> 00:27:59,817 Por que não nos livramos dessa coisa? 346 00:27:59,818 --> 00:28:01,889 Meus pais são católicos. 347 00:28:01,890 --> 00:28:05,020 Eu não acredito nisso, mas não posso. 348 00:28:05,798 --> 00:28:08,020 Eu tinha tudo esquematizado. 349 00:28:08,021 --> 00:28:11,208 Mudar para Boston, estudar, conseguir um ótimo emprego, 350 00:28:11,209 --> 00:28:13,232 aos 27, voltar e abrir um hotel. 351 00:28:13,233 --> 00:28:16,799 - Só então, casar e ter filhos. - Toda uma vida na agulha. 352 00:28:16,800 --> 00:28:20,128 Bem, agora, é gravidez, enjoos, mãe em tempo integral, 353 00:28:20,129 --> 00:28:23,450 adeus carreira, viva do governo, engorde, perca cabelo... 354 00:28:23,451 --> 00:28:26,426 É melhor você se matar agora mesmo. 355 00:28:26,427 --> 00:28:28,159 Posso arrumar as drogas. 356 00:28:29,257 --> 00:28:33,556 Há muitas pessoas que querem um filho, mas não podem ter. 357 00:28:33,557 --> 00:28:35,085 Dê para adoção. 358 00:28:37,569 --> 00:28:39,815 Eu ainda poderia me mudar para Boston. 359 00:28:41,080 --> 00:28:44,408 Posso tentar faculdade, arrumar um emprego. Não importa. 360 00:28:44,409 --> 00:28:46,448 Seria a mesma coisa, mas, 6 meses depois. 361 00:28:46,449 --> 00:28:49,498 Nem preciso dizer ao Alex, só preciso de uma desculpa. 362 00:28:49,499 --> 00:28:52,982 - Há muita negação, querida. - Eu sei. 363 00:28:52,983 --> 00:28:55,829 Só acho que é a melhor forma de resolver. 364 00:29:05,792 --> 00:29:07,602 - Quem é? - Alex. 365 00:29:07,603 --> 00:29:09,101 Já contou para ele? 366 00:29:09,102 --> 00:29:12,445 Contei quando chego em Boston. É tudo que ele precisa saber. 367 00:29:12,446 --> 00:29:14,844 Essa mentira toda ainda vai te castigar, menina. 368 00:29:18,063 --> 00:29:20,242 Olha como isso explodiu para fora dela. 369 00:29:20,859 --> 00:29:23,543 - Isso pode acontecer com você? - Pode. 370 00:29:23,544 --> 00:29:26,935 Toda a barriga dela explodirá. Sangue e tripas. 371 00:29:26,936 --> 00:29:30,312 E um aliem vai sair de lá e engolir sua cabeça. 372 00:29:30,812 --> 00:29:32,416 Parem, vocês dois! 373 00:29:32,417 --> 00:29:34,276 Gravidez é uma coisa sagrada! 374 00:29:34,277 --> 00:29:36,358 - Isso não pode nos ouvir. - Pode sim! 375 00:29:36,359 --> 00:29:37,842 E não o chame de "isso". 376 00:29:37,843 --> 00:29:39,486 É uma menina, se quer saber. 377 00:29:39,487 --> 00:29:41,102 Você descobriu? 378 00:29:41,103 --> 00:29:43,293 Perguntei no último ultrassom. 379 00:29:43,294 --> 00:29:46,212 Direi ao assistente social para ele começar a planejar. 380 00:29:46,717 --> 00:29:48,117 Uma menina? 381 00:29:49,031 --> 00:29:50,598 E quanto ao nome? 382 00:29:50,599 --> 00:29:54,009 Deixarei que os novos pais decidam. 383 00:29:54,010 --> 00:29:56,051 - Deixe a gente ver. - Ei! 384 00:29:56,052 --> 00:29:59,437 O corpo dela não é público só porque ela está grávida. 385 00:29:59,472 --> 00:30:00,957 Eu deixo. 386 00:30:06,247 --> 00:30:07,864 Olha isso! 387 00:30:08,946 --> 00:30:12,646 Meu Deus! 388 00:30:13,111 --> 00:30:15,167 Ela está chutando! 389 00:30:15,168 --> 00:30:17,613 A pequenina está chutando. 390 00:30:17,614 --> 00:30:19,942 Que benção! 391 00:30:21,627 --> 00:30:23,156 Tanto faz. 392 00:30:35,344 --> 00:30:37,238 Bebê, pode me ouvir? 393 00:30:42,941 --> 00:30:46,585 Tente segurar sua respiração assim. 394 00:30:54,919 --> 00:30:57,037 Aí está você, Katie! 395 00:31:01,337 --> 00:31:05,584 Esse provavelmente não será seu nome, está bem? 396 00:31:12,529 --> 00:31:15,837 Está vindo! Toalhas! Água quente! 397 00:31:15,838 --> 00:31:17,641 - Onde está a enfermeira? - Não sei! 398 00:31:19,451 --> 00:31:21,886 Está vindo, agora! Venha! 399 00:31:22,215 --> 00:31:23,961 Vamos! A enfermeira chegou! 400 00:31:23,962 --> 00:31:25,440 Vamos! O mais rápido possível! 401 00:31:25,441 --> 00:31:27,544 Ela está no final do corredor. 402 00:31:28,735 --> 00:31:30,692 - Certo, respire! - Saia daqui! 403 00:31:35,622 --> 00:31:37,644 Ser mulher é horrível. 404 00:31:42,171 --> 00:31:43,911 Olá. 405 00:31:46,471 --> 00:31:48,499 Deve ser a assistente social. 406 00:31:50,975 --> 00:31:52,904 Gostaria de segurá-la? 407 00:31:53,450 --> 00:31:56,025 Ou desço com ela? 408 00:32:27,538 --> 00:32:29,078 Katie. 409 00:32:31,341 --> 00:32:33,614 Pequena e doce Katie. 410 00:33:01,062 --> 00:33:03,282 Eu prometo, Katie, 411 00:33:04,287 --> 00:33:06,868 serei uma ótima mãe. 412 00:33:22,846 --> 00:33:24,507 Katie. 413 00:33:25,323 --> 00:33:27,132 Katie. 414 00:33:36,702 --> 00:33:38,640 Ficará tudo bem. 415 00:33:40,902 --> 00:33:44,955 Por favor. Katie, ficará tudo bem. 416 00:33:50,075 --> 00:33:53,840 - Minha vida acabou, pai! - Espere até ser avô. 417 00:33:55,781 --> 00:33:58,665 Katie, Katie. 418 00:34:05,682 --> 00:34:07,677 Sabe, ainda me lembro de quando 419 00:34:07,678 --> 00:34:10,096 voltei do hospital quando você nasceu. 420 00:34:10,097 --> 00:34:14,416 Você gritou muito alto, a viagem inteira. 421 00:34:15,202 --> 00:34:17,711 Fiquei assustado, passei em três sinais vermelhos. 422 00:34:17,712 --> 00:34:21,048 - Perdi minha licença. - Nunca me disse isso. 423 00:34:22,272 --> 00:34:24,063 Você não era parte do clube. 424 00:34:34,237 --> 00:34:37,870 Para preservar a sanidade, deve-se se lembrar das regras. 425 00:34:37,871 --> 00:34:41,353 Primeira, nunca amamentar em locais públicos. 426 00:34:42,500 --> 00:34:46,672 Segunda, nunca balançar Katie após comer. 427 00:34:48,981 --> 00:34:51,899 Terceira, não chorar quando ela chorar. 428 00:34:52,861 --> 00:34:55,448 Quarta, a mais importante, 429 00:34:55,449 --> 00:34:58,171 não fuja da encrenca. 430 00:34:58,596 --> 00:35:00,852 - Até mais, garotas. - Tchau. 431 00:35:21,790 --> 00:35:23,391 Rosie? 432 00:35:23,801 --> 00:35:27,292 Trágico. Está bem? 433 00:35:29,103 --> 00:35:30,962 Diga-me que não é seu! 434 00:35:30,963 --> 00:35:32,680 Não! 435 00:35:34,033 --> 00:35:35,755 O que, é babá agora? 436 00:35:35,756 --> 00:35:39,086 Sim! Sabe, dá para juntar uma grana. 437 00:35:39,474 --> 00:35:41,965 Achei que iria a Boston com o Alex. 438 00:35:41,966 --> 00:35:43,863 Não, não, não. 439 00:35:43,864 --> 00:35:46,409 Cuidar de crianças é a única coisa que precisa. 440 00:35:47,286 --> 00:35:49,540 Então, quem é o pai? 441 00:35:52,672 --> 00:35:54,632 Solta! Solta! 442 00:35:56,121 --> 00:35:59,564 - Tenho que ir! - Então, tchau! 443 00:36:17,694 --> 00:36:19,262 Alex. 444 00:36:20,635 --> 00:36:22,292 O que faz aqui? 445 00:36:22,293 --> 00:36:25,204 Passarei o fim de semana. Vim fazer uma surpresa. 446 00:36:25,205 --> 00:36:28,441 Ótimo! Vamos tomar um café. 447 00:36:28,442 --> 00:36:30,519 Não, não. Vamos ficar aqui. 448 00:36:30,520 --> 00:36:32,404 Por que não esquenta a chaleira? 449 00:36:40,992 --> 00:36:43,884 - O que anda fazendo? - Isso e aquilo, sabe? 450 00:36:43,885 --> 00:36:46,937 - Belo corte de cabelo. - Obrigado. 451 00:36:46,938 --> 00:36:48,742 Está bem? Parece estressada. 452 00:36:48,743 --> 00:36:50,564 Não! Não! 453 00:36:50,879 --> 00:36:52,609 Como vai a medicina? 454 00:36:52,610 --> 00:36:54,354 Fascinante. 455 00:36:55,780 --> 00:36:58,734 - Estamos vendo obstetrícia. - Sério? 456 00:37:00,384 --> 00:37:03,486 Muito para aprender. Como achou essas bombas de mama? 457 00:37:03,487 --> 00:37:06,235 - A maioria não gosta. - Pesadelo total. 458 00:37:09,186 --> 00:37:10,859 Deus. 459 00:37:11,276 --> 00:37:13,944 - Como você... - Bethany. 460 00:37:15,739 --> 00:37:17,386 Fofocas voam. 461 00:37:21,596 --> 00:37:25,093 - Iria te dizer, Alex, sério. - Quando? 462 00:37:26,544 --> 00:37:29,768 Não queria te segurar. 463 00:37:33,339 --> 00:37:35,718 Ela teve cólica por meses. 464 00:37:36,104 --> 00:37:40,340 Minha vida se resume a alimentá-la e trocar fraldas. 465 00:37:41,195 --> 00:37:43,456 Só penso em cocô. 466 00:37:44,130 --> 00:37:46,430 Quanto, quando, que cor. 467 00:37:47,483 --> 00:37:49,538 Espero que esteja falando do dela. 468 00:37:55,824 --> 00:37:57,971 O que aconteceu com o Greg? 469 00:37:57,972 --> 00:38:01,754 Milagrosamente, ele arranjou emprego em Ibiza quando soube. 470 00:38:12,190 --> 00:38:14,278 Posso ser o padrinho? 471 00:38:18,168 --> 00:38:20,053 Eu amaria, mais que tudo. 472 00:38:34,241 --> 00:38:37,014 Penso que não te falar 473 00:38:37,558 --> 00:38:40,246 foi uma maneira de manter o sonho vivo, sabe? 474 00:38:42,277 --> 00:38:47,009 Assim tem alguém lá fora que ainda me vê como Rosie. 475 00:38:48,722 --> 00:38:53,689 E não essa pessoa estranha que me tornei. 476 00:40:05,509 --> 00:40:09,139 Então, dá última vez que fiquei deprimido assim 477 00:40:09,140 --> 00:40:12,088 tentei me enforcar com minha gravata favorita. 478 00:40:15,042 --> 00:40:17,581 Oi, sou o Phil. 479 00:40:19,115 --> 00:40:20,533 Alex. 480 00:40:20,534 --> 00:40:22,700 Fui enviado para ser a fada madrinha. 481 00:40:24,400 --> 00:40:26,100 Não se parece com uma, parceiro. 482 00:40:27,300 --> 00:40:29,125 Minha irmã tem me deixado louco. 483 00:40:29,126 --> 00:40:31,376 Quer saber se compraria uma bebida para ela? 484 00:40:33,100 --> 00:40:34,500 Qual é ela? 485 00:40:40,340 --> 00:40:43,200 - A gostosa da aula? - Sally. 486 00:40:43,201 --> 00:40:46,100 O brilhante girassol do vaso da família. 487 00:40:48,900 --> 00:40:50,899 - Oi! - Oi! 488 00:40:50,900 --> 00:40:52,408 Todos têm se perguntado por que 489 00:40:52,409 --> 00:40:54,700 o britânico bonitinho parece tão triste. 490 00:40:56,100 --> 00:40:57,400 Desculpe. 491 00:40:58,750 --> 00:41:01,400 Está na hora de perceber que está aqui conosco. 492 00:41:01,401 --> 00:41:04,195 E que pode ser divertido estar. 493 00:41:09,950 --> 00:41:12,000 Katie! É o seu primeiro natal! 494 00:41:12,500 --> 00:41:14,400 Espero que tenha recebido o presente! 495 00:41:14,401 --> 00:41:16,000 Obrigado pelo livro, Alex. 496 00:41:16,001 --> 00:41:17,301 Sei que ela amará. 497 00:41:17,302 --> 00:41:18,602 Algum dia. O que é isto? 498 00:41:18,603 --> 00:41:20,703 Este é meu novo apartamento. 499 00:41:21,400 --> 00:41:23,400 O que é que está fazendo aqui, querida? 500 00:41:23,401 --> 00:41:25,500 Bom, corações artesanais. 501 00:41:25,501 --> 00:41:28,422 Temos meu pôster favorito do De Volta para o Futuro. 502 00:41:28,423 --> 00:41:30,720 Ficaria tão bonito no banheiro. 503 00:41:32,556 --> 00:41:34,824 - Venha. - Boa garota! 504 00:41:34,825 --> 00:41:37,429 Katie, querida, é o seu quarto natal. 505 00:41:40,000 --> 00:41:41,817 Mamãe, pegou meu cartão de natal? 506 00:41:47,100 --> 00:41:48,515 Sério? 507 00:41:48,700 --> 00:41:50,100 Obrigado pelos presentes. 508 00:41:50,101 --> 00:41:53,390 Ela quer que te conte que sabe pedalar e contar até 5. 509 00:41:53,391 --> 00:41:56,800 ...3, 4, 5! 510 00:41:57,400 --> 00:41:59,100 Eu consegui um emprego. 511 00:41:59,101 --> 00:42:01,274 Finalmente me mudei da casa dos pais. 512 00:42:01,275 --> 00:42:02,902 5 ANOS DEPOIS - Srta. Dunne! 513 00:42:02,903 --> 00:42:04,503 Bem-vinda novamente ao hotel! 514 00:42:04,504 --> 00:42:06,608 Acredito que seja a cobertura para você? 515 00:42:06,609 --> 00:42:08,120 Está certa, obrigado. 516 00:42:28,500 --> 00:42:30,000 BETHANY WILLIAMS A NOVA MUSA 517 00:42:53,900 --> 00:42:56,640 Mamãe, mamãe! É o primeiro dia de escola! 518 00:42:57,308 --> 00:42:58,608 Bom... 519 00:43:00,311 --> 00:43:03,600 Escutei que algumas camas 520 00:43:03,601 --> 00:43:05,600 estavam sendo roubadas recentemente. 521 00:43:05,601 --> 00:43:08,680 - Não é estranho? - Sim, mamãe. 522 00:43:08,681 --> 00:43:11,900 Deste jeito, ninguém poderá roubar a nossa. 523 00:43:14,750 --> 00:43:16,300 Você é meu pai? 524 00:43:16,301 --> 00:43:20,650 Não! É apenas um cara legal que estava ajudando a mamãe, só. 525 00:43:24,869 --> 00:43:26,370 - Merda! - O quê? 526 00:43:26,371 --> 00:43:27,771 É a chave errada! 527 00:43:39,840 --> 00:43:41,700 - Minha cabeça! - Vamos reclamona! 528 00:43:44,154 --> 00:43:45,888 Por ali! Por ali! 529 00:43:45,889 --> 00:43:48,089 - Vamos, continue. - Rápido, rápido, mamãe! 530 00:43:48,500 --> 00:43:49,800 Desculpe-me. 531 00:43:53,000 --> 00:43:55,650 - Te amo. - Te amo, também 532 00:44:02,250 --> 00:44:04,601 Sonhou que era um objeto inanimado? 533 00:44:04,602 --> 00:44:08,219 Sim, quero dizer, veja. Uma flecha voando! 534 00:44:08,220 --> 00:44:10,823 - É bem legal. - Não entendo. 535 00:44:10,824 --> 00:44:12,889 Como você pode ser uma coisa? 536 00:44:12,890 --> 00:44:15,700 Não sei. Sempre tive sonhos assim. 537 00:44:16,400 --> 00:44:18,680 Soa como problema de autoestima, querido. 538 00:44:18,681 --> 00:44:20,900 Talvez você precise conversar com alguém. 539 00:44:24,000 --> 00:44:28,300 Sabe, tem pelos de barba no banheiro, outra vez. 540 00:44:28,301 --> 00:44:30,899 - Sério? - Sabe, me dá alergia. 541 00:44:31,800 --> 00:44:34,350 Outra vez que tiver um sonho estranho, 542 00:44:34,351 --> 00:44:38,600 talvez deva sonhar que é algo útil como 543 00:44:38,601 --> 00:44:40,057 um aspirador. 544 00:44:40,900 --> 00:44:44,132 - Nós temos uma empregada. - O que você quer? 545 00:44:44,133 --> 00:44:46,500 Que ela pense que somos um casal de merda? 546 00:44:47,017 --> 00:44:48,600 É exatamente o que somos. 547 00:45:03,600 --> 00:45:05,750 -Tudo bem? - Entrou areia nos meus olhos. 548 00:45:07,170 --> 00:45:08,600 Olhe para mamãe! 549 00:45:17,700 --> 00:45:19,457 Sonhei que era uma flecha. 550 00:45:20,400 --> 00:45:24,044 A parte de metal da ponta, voando pelo ar. 551 00:45:28,900 --> 00:45:32,600 COMO SE SENTIU? 552 00:45:35,800 --> 00:45:37,100 ESTRANHO. 553 00:45:37,400 --> 00:45:40,500 NÃO SE PREOCUPE, VOCÊ SEMPRE TEM SONHOS ASSIM. 554 00:45:40,501 --> 00:45:44,000 SINTO SUA FALTA. POR FAVOR VENHA ME VISITAR. 555 00:45:49,000 --> 00:45:51,946 Que disse para a pirralha? Que viria para casa com o pai? 556 00:45:51,947 --> 00:45:53,847 Não! Apenas que me enviou a passagem. 557 00:45:53,848 --> 00:45:55,248 Não tem nenhuma expectativa. 558 00:45:55,249 --> 00:45:57,186 Bom, por que ele tem uma namorada. 559 00:45:57,187 --> 00:45:59,787 Engraçado que o nome dela não foi dito nenhuma vez. 560 00:45:59,788 --> 00:46:02,581 Katie é madura para saber, quando se trata de homens 561 00:46:02,592 --> 00:46:04,841 - não importa. - Katie também sabe 562 00:46:04,842 --> 00:46:07,784 algo deve ter ativado o entusiasmo de ver a mãe 563 00:46:07,785 --> 00:46:09,579 que o conhece melhor que ninguém, 564 00:46:09,580 --> 00:46:11,680 é claramente a melhor pessoa para julgar! 565 00:46:12,150 --> 00:46:13,450 Bem, e... 566 00:46:36,961 --> 00:46:39,500 Está bem! Que bom te ver! 567 00:46:41,064 --> 00:46:43,438 Então, cansada? Com fome? 568 00:46:43,439 --> 00:46:45,440 Não. Por quê? 569 00:47:02,219 --> 00:47:03,519 Vamos. 570 00:47:05,823 --> 00:47:07,213 Quer mais um? 571 00:47:07,324 --> 00:47:10,776 - Bom, sim. - Certo. Já volto, está bem? 572 00:47:14,343 --> 00:47:18,607 Então, você é nova aqui. Sou o Jonathan! 573 00:47:18,608 --> 00:47:20,171 Rosie! 574 00:47:20,172 --> 00:47:22,650 Rosie? O que você faz, Rosie? 575 00:47:23,158 --> 00:47:24,680 Sou uma mãe! 576 00:47:25,243 --> 00:47:29,756 É um tipo de performance? Você faz Artes Cênicas? 577 00:47:30,614 --> 00:47:33,311 Sou a mãe de uma menina de 5 anos! 578 00:47:34,415 --> 00:47:36,659 Legal! Legal! 579 00:47:38,448 --> 00:47:42,862 Posso comprar uma bebida para você? 580 00:47:45,273 --> 00:47:46,639 Gim tônica. 581 00:47:48,127 --> 00:47:50,433 - Celular? Chaves do carro? - Cara. Por favor. 582 00:47:50,435 --> 00:47:51,901 Gente, gente, não, não! 583 00:47:51,903 --> 00:47:54,854 - Sério! Por favor! - Pare de frescura! 584 00:47:54,856 --> 00:47:58,666 - Um, dois, três! - Tudo bem! Rosie, vem... 585 00:48:06,516 --> 00:48:08,322 Pode me dar uma mão? 586 00:48:08,324 --> 00:48:09,624 Tudo bem. 587 00:48:13,572 --> 00:48:16,237 Desculpe, desculpe. 588 00:48:18,967 --> 00:48:21,362 Você está bem gostosa, Rosie. 589 00:48:27,477 --> 00:48:30,438 Certo, então tá. Se você quer desse jeito. 590 00:48:30,440 --> 00:48:32,549 Não! 591 00:48:36,526 --> 00:48:38,647 - Você está fedendo. - Eu? 592 00:48:38,649 --> 00:48:40,143 Você não tomou banho. 593 00:48:40,145 --> 00:48:41,580 Bananas? 594 00:48:43,091 --> 00:48:45,698 - Tudo bem. - Um, dois... 595 00:48:46,572 --> 00:48:48,776 - Alguma boa? - Não, só umas... 596 00:48:51,784 --> 00:48:53,185 Pegue. 597 00:48:54,792 --> 00:48:56,125 Tudo bem. 598 00:48:57,940 --> 00:49:01,197 "Você viverá uma vida longa e feliz." Fofo. 599 00:49:01,199 --> 00:49:02,854 Posso trocar? 600 00:49:03,727 --> 00:49:05,737 - Por que prefere o meu? - Porque sim. 601 00:49:06,332 --> 00:49:09,252 Sim, sim. Não sei do que estou falando. 602 00:49:09,721 --> 00:49:13,674 Você veio aqui, então deve saber do que está falando. 603 00:49:19,599 --> 00:49:22,735 É estranho pensar que eu iria morar aqui e participar disso. 604 00:49:24,196 --> 00:49:27,112 Mas não me arrependo da Katie, sabe? 605 00:49:28,293 --> 00:49:30,885 Como poderia? 606 00:49:31,458 --> 00:49:35,190 Ela é a melhor criança do mundo. 607 00:49:40,625 --> 00:49:42,166 O estranho é que 608 00:49:44,713 --> 00:49:47,807 ela me lembra mais de você do que do Greg. 609 00:49:49,113 --> 00:49:51,565 Deve ser por isso que a amo. 610 00:50:08,274 --> 00:50:09,760 Devíamos ir. 611 00:50:11,525 --> 00:50:12,826 Sim. 612 00:50:14,244 --> 00:50:15,916 Muito fofo. 613 00:50:15,918 --> 00:50:17,940 Era uma bola de cotão. 614 00:50:18,417 --> 00:50:20,338 Não, sério. 615 00:50:23,221 --> 00:50:27,188 Sally. Rosie. Rosie, Sally. 616 00:50:27,190 --> 00:50:28,651 Bom dia. 617 00:50:29,172 --> 00:50:30,472 Oi. 618 00:50:36,627 --> 00:50:39,328 Nossa. Isso devia estar em um museu. 619 00:50:39,330 --> 00:50:40,836 Não é nada. 620 00:50:40,838 --> 00:50:43,002 Apenas ovo de codorna e espargos 621 00:50:43,004 --> 00:50:45,651 na massa filo com creme de pimenta. 622 00:50:45,653 --> 00:50:48,807 Bem, eu sempre como feijão cozido. 623 00:50:50,165 --> 00:50:51,666 Britânicos... 624 00:50:51,667 --> 00:50:53,748 Valor nutricional zero. 625 00:50:53,750 --> 00:50:55,760 Sim. Mas é bom na torrada. 626 00:50:58,020 --> 00:50:59,646 Você sabe que não posso beber. 627 00:50:59,648 --> 00:51:01,133 Claro. 628 00:51:01,135 --> 00:51:04,049 Mas como vamos continuar sem a quantidade de álcool? 629 00:51:05,362 --> 00:51:07,119 Por que não pode beber? 630 00:51:07,612 --> 00:51:10,024 Se não for uma pergunta ofensiva. 631 00:51:12,552 --> 00:51:13,852 Alex? 632 00:51:16,372 --> 00:51:17,672 O quê? 633 00:51:27,862 --> 00:51:29,805 Não... 634 00:51:29,807 --> 00:51:31,807 Alex e eu vamos ser pais. 635 00:51:32,574 --> 00:51:34,635 Doze semanas e meio. 636 00:51:38,462 --> 00:51:40,151 Que maravilhoso. 637 00:51:41,526 --> 00:51:44,721 Parabéns. 638 00:51:46,174 --> 00:51:47,870 Alex, por que não me disse? 639 00:51:47,872 --> 00:51:50,732 Não, eu... Desculpe, achei que eu tinha falado. 640 00:51:50,734 --> 00:51:52,034 Isso é... 641 00:51:53,947 --> 00:51:56,479 - Deixe-me ajudar! - Merda! 642 00:51:56,481 --> 00:51:58,479 A mesa antiga do papai! Alex, rápido! 643 00:51:58,481 --> 00:52:01,417 - Cacete. - Linguagem, por favor! 644 00:52:01,419 --> 00:52:04,674 - Caralho! - Por que não diz "caramba"? 645 00:52:19,417 --> 00:52:21,674 Olha o que me fez fazer. 646 00:52:24,468 --> 00:52:27,310 Está bem. Está tudo bem. 647 00:52:27,312 --> 00:52:31,518 Temos o vernissage da Herb em uma hora. É... 648 00:52:31,520 --> 00:52:33,565 Tudo ficará bem. 649 00:52:50,829 --> 00:52:52,643 Eu sinto muito. 650 00:52:54,034 --> 00:52:56,002 Sally planejou isso por semanas. 651 00:52:56,004 --> 00:52:57,971 Não vai demorar, tudo bem? Prometo. 652 00:52:57,973 --> 00:53:00,985 Amor? Dr. Jones está na mesa de bolas de camarão azedo. 653 00:53:00,987 --> 00:53:03,822 - Olha, ele está... - Amor, agora não. Tudo bem? 654 00:53:03,824 --> 00:53:07,049 Mas ele é especialista em cirurgia torácica, Alex. 655 00:53:07,051 --> 00:53:09,803 Ela está certa, Alex. Pode ir. 656 00:53:09,805 --> 00:53:12,135 Tudo bem, vamos. Vamos. 657 00:53:14,223 --> 00:53:17,932 Essa imagem aqui é uma das minhas favoritas. 658 00:53:17,934 --> 00:53:21,104 Como explicar o momento de transição 659 00:53:21,106 --> 00:53:25,651 quando você vê algo pela lente da câmera. 660 00:53:25,653 --> 00:53:28,008 É tipo amor à primeira vista. 661 00:53:28,010 --> 00:53:30,315 Congela-te no mesmo momento. 662 00:53:30,317 --> 00:53:34,155 De repente, você lembra do mesmo jeito que isto é. 663 00:53:34,157 --> 00:53:35,940 Um monte de besteiras. 664 00:53:41,452 --> 00:53:45,229 - Rosie, aonde você vai? - Para casa! 665 00:53:45,231 --> 00:53:47,354 Para Inglaterra. É muita loucura para mim. 666 00:53:47,363 --> 00:53:49,157 Me meti no meio de algo sério, aqui. 667 00:53:49,159 --> 00:53:51,494 Olha, está tudo bem, sério. 668 00:53:51,496 --> 00:53:53,877 Sally e eu precisávamos ver algumas cosias! 669 00:53:53,878 --> 00:53:56,002 Que bom que esteja bem, mas eu não estou! 670 00:53:56,499 --> 00:53:58,867 Passamos a noite toda juntos, Alex! 671 00:53:58,868 --> 00:54:01,590 E, enquanto isso, sua namorada espera um bebê! 672 00:54:01,591 --> 00:54:03,668 - E você não me disse! - Por favor, Rosie. 673 00:54:03,669 --> 00:54:06,442 Não aconteceu nada, apenas... Estávamos nos divertindo. 674 00:54:06,443 --> 00:54:09,248 É por isso que me trouxe aqui? Apenas para se divertir? 675 00:54:09,249 --> 00:54:12,688 Eu queria te ver! Credo, você é minha melhor amiga! 676 00:54:12,689 --> 00:54:15,112 Ou talvez precisava de alguém do seu passado 677 00:54:15,113 --> 00:54:16,870 para mostrar-lhe a verdade. 678 00:54:19,540 --> 00:54:22,075 - Que verdade? - Que você tem problemas, Alex! 679 00:54:22,076 --> 00:54:25,353 Toda essa situação é um baita de um problema! 680 00:54:25,354 --> 00:54:28,037 - Eu? Eu tenho problemas? - E você está em negação! 681 00:54:28,038 --> 00:54:31,699 - Você inventou isso. - Podemos acabar a sessão 682 00:54:31,700 --> 00:54:33,974 e conversarmos como britânicos, por favor! 683 00:54:33,975 --> 00:54:35,508 Está bem, está bem. 684 00:54:36,321 --> 00:54:40,944 Só me preocupei de que talvez fosse difícil você vir para cá. 685 00:54:40,945 --> 00:54:43,438 - Difícil? - Você teve muitos problemas. 686 00:54:43,439 --> 00:54:46,418 E, tendo em vista onde vivemos, 687 00:54:46,419 --> 00:54:48,771 nosso apartamento e modo de viver, apenas... 688 00:54:48,772 --> 00:54:52,342 Certo! Você pensava que eu te invejava? Não. 689 00:54:52,848 --> 00:54:54,836 Sinto pena de você, Alex! 690 00:54:54,837 --> 00:54:58,372 Apenas vejo alguém compensando pela vida de merda que tem 691 00:54:58,373 --> 00:55:00,326 adulando pessoas para subir na carreira. 692 00:55:00,327 --> 00:55:01,841 Vida de merda? 693 00:55:01,842 --> 00:55:04,190 Vejamos, um relacionamento estável 694 00:55:04,191 --> 00:55:07,399 com uma linda namorada, um ótimo círculo de amigos, 695 00:55:07,400 --> 00:55:10,177 um bebê a caminho, que terá pai e mãe, a propósito, 696 00:55:10,178 --> 00:55:11,578 não só mãe! 697 00:55:19,937 --> 00:55:22,349 - Rosie, por favor, eu... - Esquece, Alex! 698 00:55:23,198 --> 00:55:25,441 Vá em frente e suba no seu púlpito. 699 00:55:25,986 --> 00:55:27,386 É o que farei! 700 00:55:27,387 --> 00:55:30,370 Só não me procure quando perceber que é vazio por dentro. 701 00:55:30,371 --> 00:55:32,335 - Nem se preocupe com isso! - Ótimo! 702 00:55:33,000 --> 00:55:35,189 - Excelente! - Fantástico! 703 00:57:21,189 --> 00:57:22,642 Essa não. 704 00:57:23,913 --> 00:57:25,313 Feliz em me ver? 705 00:57:25,917 --> 00:57:27,334 O que está fazendo aqui? 706 00:57:27,335 --> 00:57:30,417 Me mandou o desenho da Katie! Peguei o primeiro voo que pude. 707 00:57:30,418 --> 00:57:33,334 Não! Não, não. Fiz isso por capricho, está bem? 708 00:57:33,335 --> 00:57:35,124 Katie desenhou, e isso foi um erro! 709 00:57:35,125 --> 00:57:36,694 Não pensei que você viria! 710 00:57:36,695 --> 00:57:38,599 Aquela carta me fez pensar na vida! 711 00:57:38,600 --> 00:57:40,984 Quero conhecê-la, Rosie! Sou o pai dela. 712 00:57:40,985 --> 00:57:42,428 Pai? 713 00:57:43,106 --> 00:57:46,086 E o que te faz pensar que está qualificado para tal título? 714 00:57:46,087 --> 00:57:47,516 Isso? 715 00:57:47,517 --> 00:57:51,220 Onde estava quando ela acordou com cólica nos primeiros meses? 716 00:57:51,221 --> 00:57:54,404 Ou tirou o primeiro dente dela, ou nos primeiros passos dela? 717 00:57:55,237 --> 00:57:58,087 Alguém já te disse que seus olhos são incríveis? 718 00:58:05,288 --> 00:58:07,193 Lamento, está bem? 719 00:58:07,194 --> 00:58:09,766 Entendi, furei contigo. Eu era um completo estranho. 720 00:58:09,767 --> 00:58:12,236 Mas não houve um dia nestes últimos cinco anos 721 00:58:12,237 --> 00:58:13,872 que não desejei saber como ela é. 722 00:58:13,891 --> 00:58:16,889 Ela se parece comigo? Ela puxou a minha beleza? 723 00:58:16,890 --> 00:58:18,861 Você só fala merda! 724 00:58:25,098 --> 00:58:26,962 Precisa me dar uma chance, Rosie! 725 00:58:26,963 --> 00:58:29,282 Posso ser diferente, prometo. 726 00:58:29,573 --> 00:58:32,634 Quer que eu implore? Qualquer coisa! Te suplico! 727 00:58:32,635 --> 00:58:36,003 Se fosse sobre mim, estaria voltando ao aeroporto, agora! 728 00:58:36,004 --> 00:58:37,640 E teria razão em fazer isso. 729 00:58:40,739 --> 00:58:42,212 Só uma chance! 730 00:58:43,774 --> 00:58:45,894 Uma chance, mas qualquer deslize... já era. 731 00:58:45,895 --> 00:58:48,641 E seja gentil! E não falo sobre ser "só" gentil, 732 00:58:48,642 --> 00:58:52,167 quero dizer que seja a pessoa mais gentil do mundo inteiro! 733 00:58:52,168 --> 00:58:53,940 - Certo. - E você comprará para ela 734 00:58:53,941 --> 00:58:57,445 os sapatos cor de rosa mais caros que puder encontrar! 735 00:58:58,542 --> 00:59:00,606 Vou pesquisar agora mesmo. 736 00:59:12,248 --> 00:59:13,866 Bate aqui! 737 00:59:49,225 --> 00:59:51,146 Espera. Você fez o quê? 738 00:59:53,618 --> 00:59:58,402 Esse foi o homem que te deixou, no meio da madrugada, 739 00:59:58,403 --> 01:00:00,291 com uma camisinha na sua periquita. 740 01:00:00,292 --> 01:00:02,050 Ele é o pai da Katie. 741 01:00:02,051 --> 01:00:05,207 Precisa ver o rostinho dela quando ele aparece no quarto! 742 01:00:05,208 --> 01:00:06,795 Eles estão se dando muito bem! 743 01:00:08,136 --> 01:00:10,900 Claro, isso não importaria se ele não fosse tão gostoso. 744 01:00:11,342 --> 01:00:12,836 Ele realmente se esforçou. 745 01:00:14,412 --> 01:00:16,251 Você é maléfica, Rosie Dunne. 746 01:00:18,081 --> 01:00:20,503 Apenas quero ser de alguém, Ruby. 747 01:00:21,041 --> 01:00:22,930 Cansei de esperar. 748 01:00:23,603 --> 01:00:25,341 E com ele, sinto-me bem. 749 01:00:26,152 --> 01:00:28,200 Somos uma família. 750 01:00:59,990 --> 01:01:01,499 Pode parar de pular? 751 01:01:01,500 --> 01:01:03,462 Estou vendo se estão todos aqui. 752 01:01:03,463 --> 01:01:05,290 "Todos" quem, exatamente? 753 01:01:06,000 --> 01:01:08,583 - Como está a noiva tímida? - Feito um coelho louco. 754 01:01:08,879 --> 01:01:10,298 Certo. 755 01:01:15,171 --> 01:01:17,057 Não entenda isso errado, querida. 756 01:01:18,710 --> 01:01:22,048 Mas se há uma parte de você que não tem certeza disso, 757 01:01:22,049 --> 01:01:23,582 diga logo. 758 01:01:23,583 --> 01:01:26,049 Sairemos já daqui de cabeças erguidas. 759 01:01:26,562 --> 01:01:28,246 Então, você gosta do Greg? 760 01:01:29,285 --> 01:01:32,250 Venha. Vamos casar você. 761 01:02:48,910 --> 01:02:50,460 Você gosta desta? 762 01:02:50,461 --> 01:02:51,936 Katie, você poderia por favor? 763 01:02:51,971 --> 01:02:53,416 Mãe! 764 01:02:54,828 --> 01:02:56,130 Desculpe-me. 765 01:03:14,933 --> 01:03:17,491 - Alô? - Sally... 766 01:03:17,492 --> 01:03:18,795 Rosie. 767 01:03:20,150 --> 01:03:21,604 Em que posso te ajudar? 768 01:03:21,605 --> 01:03:23,611 O Alex está aí? 769 01:03:23,612 --> 01:03:25,127 Ele não te contou? 770 01:03:25,128 --> 01:03:26,447 Contou o quê? 771 01:03:26,448 --> 01:03:27,943 Eu e o Alex nos separamos. 772 01:03:27,944 --> 01:03:29,423 O quê? Quando? 773 01:03:29,424 --> 01:03:31,022 Há umas 8 semanas? 774 01:03:31,023 --> 01:03:33,186 Praticamente no dia do seu casamento. 775 01:03:37,998 --> 01:03:39,655 Deus! 776 01:03:39,656 --> 01:03:40,981 O quê? 777 01:03:41,655 --> 01:03:42,966 O quê? 778 01:03:42,967 --> 01:03:44,991 Eu acho que a minha bolsa estourou! 779 01:03:44,992 --> 01:03:46,300 Deus! 780 01:03:46,301 --> 01:03:48,139 Tem certeza? Talvez você só se mijou. 781 01:03:48,140 --> 01:03:50,531 Não, eu não me mijei. Onde está o Herb? 782 01:03:50,532 --> 01:03:52,046 - Herb? - Por Deus. 783 01:03:52,047 --> 01:03:54,166 - Quem, o artista? - Herb! 784 01:03:54,697 --> 01:03:57,358 Está acontecendo! O Bebê! 785 01:03:57,359 --> 01:04:02,324 Está acontecendo! Herb! 786 01:04:11,500 --> 01:04:16,499 ALEX, SE EU SOUBESSE... 787 01:04:16,500 --> 01:04:20,884 A PROPÓSITO - HERB? 788 01:04:25,760 --> 01:04:29,746 SALLY ESTAVA SAINDO COM ELE. ACONTECE QUE ELE É O PAI. 789 01:04:29,747 --> 01:04:34,316 AH ALEX:(:( 790 01:04:43,637 --> 01:04:48,631 TUDO BEM, DE QUALQUER FORMA NÃO ESTAVA PRONTO PARA SER PAI. 791 01:05:14,423 --> 01:05:17,485 5 ANOS DEPOIS. 792 01:05:21,839 --> 01:05:23,409 Katie! 793 01:05:27,216 --> 01:05:28,743 Mãe! Você devia bater na porta! 794 01:05:28,744 --> 01:05:30,349 A música! Está muito alta! 795 01:05:30,350 --> 01:05:32,808 Não consigo te ouvir! A música está muito alta! 796 01:05:33,716 --> 01:05:36,792 - Não faça isso! - A música precisa ser sentida! 797 01:05:38,300 --> 01:05:40,451 Você está usando batom? 798 01:05:40,452 --> 01:05:43,051 Privacidade, mãe! Por favor! 799 01:05:43,947 --> 01:05:45,290 Certo! 800 01:05:47,060 --> 01:05:49,221 Você pegou a cueca térmica que eu te dei? 801 01:05:49,222 --> 01:05:50,779 É o Mediterrâneo. 802 01:05:50,780 --> 01:05:53,739 Mas e o dinheiro? Tenho mais, se você quiser. 803 01:05:53,740 --> 01:05:55,871 Carregador do celular? Sua carteira, papai? 804 01:05:55,872 --> 01:05:58,495 Rosie, está tudo bem. Pode parar com a agitação? 805 01:05:58,496 --> 01:05:59,800 Sim. 806 01:05:59,801 --> 01:06:01,174 - Tchau! - Eu amo vocês. 807 01:06:01,175 --> 01:06:02,530 - Entre. - Eu amo vocês. 808 01:06:02,531 --> 01:06:03,850 - Tchau! - Tchau! 809 01:06:03,851 --> 01:06:05,345 Tchau. 810 01:06:08,188 --> 01:06:10,609 Meus pais venderam a casa e viraram mochileiros, 811 01:06:10,610 --> 01:06:13,832 e estou irritada com uma menina de 12 anos usando batom. 812 01:06:13,833 --> 01:06:16,068 Digo, você poderia achar mais alguma prova 813 01:06:16,069 --> 01:06:17,839 sobre como minha vida é uma merda? 814 01:06:21,728 --> 01:06:23,073 Bethany? 815 01:06:23,074 --> 01:06:24,557 Rosie Dunne! 816 01:06:24,558 --> 01:06:26,008 Você trabalha aqui agora? 817 01:06:26,818 --> 01:06:29,625 Acabei de ser promovida para a recepção. 818 01:06:29,626 --> 01:06:31,539 Parabéns! 819 01:06:31,540 --> 01:06:34,770 Mas, e você? Seu sucesso, é maravilhoso! 820 01:06:34,771 --> 01:06:36,504 Acabei de chegar do Marrocos, 821 01:06:36,505 --> 01:06:37,965 amanhã eu viajo de novo, 822 01:06:37,966 --> 01:06:40,282 Nova Iorque, Boston, Chicago, pesadelo. 823 01:06:40,283 --> 01:06:42,100 - O coração sangra. - Sim. 824 01:06:42,101 --> 01:06:44,920 Boston? Você deveria procurar o Alex. 825 01:06:44,921 --> 01:06:49,100 Mesmo? Alex Stewart? Vocês ainda mantem contato? 826 01:06:49,101 --> 01:06:51,866 Claro. Ele precisa de uma amiga. 827 01:06:51,867 --> 01:06:54,152 Ótimo. Depois eu te falo sobre ele! 828 01:06:54,867 --> 01:06:56,540 Obrigada. 829 01:06:56,541 --> 01:06:58,689 Poderia trazer uma Evian para o meu quarto? 830 01:06:58,690 --> 01:07:00,172 É a única água que eu bebo. 831 01:07:00,173 --> 01:07:03,595 3 garrafas. E serviço de quarto duas vezes ao dia. 832 01:07:04,286 --> 01:07:05,654 Com certeza. 833 01:07:09,400 --> 01:07:11,653 Assim que sua vida é uma merda. 834 01:07:23,138 --> 01:07:24,534 Mamãe! 835 01:07:24,535 --> 01:07:27,351 Como está Nice? Achou bons lugares para comer? 836 01:07:32,900 --> 01:07:34,393 Mamãe, está tudo bem? 837 01:07:36,410 --> 01:07:37,864 Eu sinto muito. 838 01:07:38,888 --> 01:07:40,266 Eu... 839 01:07:43,900 --> 01:07:45,350 Mãe, o que foi? 840 01:07:47,108 --> 01:07:49,282 Tenho más notícias para você. 841 01:07:50,177 --> 01:07:51,565 Mãe? 842 01:07:52,806 --> 01:07:54,585 Mãe, o que é? 843 01:08:31,307 --> 01:08:36,300 COM TODO O MEU AMOR, ALEX. 844 01:08:55,152 --> 01:08:56,454 Sério? 845 01:08:56,933 --> 01:08:58,533 Sim. 846 01:09:04,908 --> 01:09:06,452 Quando eu soube, 847 01:09:07,659 --> 01:09:10,692 os anos passaram, eu... 848 01:09:10,693 --> 01:09:13,100 Eu era novamente um garoto fodido. 849 01:09:15,400 --> 01:09:18,271 Eu adorava esse herói que seu maravilhoso pai foi. 850 01:09:33,181 --> 01:09:34,487 Desculpe-me. 851 01:09:40,800 --> 01:09:43,406 Eu não cheguei nem a me despedir. 852 01:09:43,880 --> 01:09:46,945 Venha aqui. Venha aqui. 853 01:09:54,957 --> 01:09:57,622 Tire as mãos da minha mulher. 854 01:10:01,881 --> 01:10:05,258 Eu estava falando com sua prima. Ela é tão chata. 855 01:10:07,677 --> 01:10:10,670 Sério? Você está bêbado? 856 01:10:13,036 --> 01:10:15,602 Eu acho que funerais são bem difíceis, Alex. 857 01:10:15,603 --> 01:10:18,399 Porque a Rosie, digo, ela está amando. 858 01:10:18,400 --> 01:10:21,029 - Você quer saber? Foda-se! - Por favor! 859 01:10:22,720 --> 01:10:25,754 Obrigado por ajudar. Agradecemos sua ajuda. 860 01:10:26,720 --> 01:10:28,241 Vamos embora. 861 01:10:41,704 --> 01:10:43,028 Rosie, 862 01:10:44,167 --> 01:10:47,742 você merece alguém que a ame de todo coração, 863 01:10:48,728 --> 01:10:50,832 alguém que sempre te apoiará, 864 01:10:50,833 --> 01:10:53,596 que amará cada parte sua especialmente seus defeitos. 865 01:11:10,776 --> 01:11:14,468 COM AMOR, ALEX. 866 01:11:18,012 --> 01:11:20,484 Mãe! Eu não vou sem minha calça skinny cinza! 867 01:11:20,485 --> 01:11:21,990 Certo! Vou pegá-las para você! 868 01:11:41,130 --> 01:11:42,783 "Rosie, você merece alguém que..." 869 01:11:42,784 --> 01:11:44,220 Algo para mim? 870 01:11:44,951 --> 01:11:47,313 Sim, só esse aqui. 871 01:11:50,978 --> 01:11:52,563 É do papai. 872 01:11:53,575 --> 01:11:55,502 Na França, o dia antes dele morrer. 873 01:11:55,503 --> 01:11:57,917 - Meu Deus, não leia isso. - O quê? 874 01:11:57,918 --> 01:11:59,675 Bem, isso vai te deixar triste. 875 01:12:00,736 --> 01:12:02,927 Já estou triste. 876 01:12:03,800 --> 01:12:05,200 Certo. 877 01:12:07,599 --> 01:12:09,477 Quer que eu fique? 878 01:12:11,408 --> 01:12:12,927 Por incrível que pareça, não. 879 01:12:14,263 --> 01:12:16,449 Então, me ligue se precisar de alguma coisa. 880 01:12:30,379 --> 01:12:33,028 Querida Rosie, não acredito nisso. 881 01:12:33,894 --> 01:12:38,555 Aqui estou, finalmente andando na costa do mediterrâneo. 882 01:12:40,113 --> 01:12:43,295 Perdi as contas dos anos que esperei por esse momento. 883 01:12:43,296 --> 01:12:45,858 De alguma maneira a vida se pôs no caminho. 884 01:12:45,859 --> 01:12:48,375 E foi bom, não me arrependo nem um minuto, 885 01:12:49,412 --> 01:12:52,090 mas esquecemos nossos sonhos por nossa conta e risco. 886 01:12:52,935 --> 01:12:57,112 Sei que você teve os seus, e as vezes pareceram inalcançáveis. 887 01:12:57,113 --> 01:13:01,448 Mas tenho muito orgulho da mulher que se tornou, Rosie, 888 01:13:02,431 --> 01:13:04,385 da mãe que tem sido para Katie. 889 01:13:05,681 --> 01:13:08,107 O que uma vez disse sobre você, ainda é verdade, 890 01:13:08,452 --> 01:13:11,590 não há nada que não possa fazer se você focar nisso. 891 01:13:12,749 --> 01:13:16,002 Então, continue buscando seus sonhos, está bem, querida? 892 01:13:16,425 --> 01:13:19,603 Por mim, Pai. 893 01:13:31,507 --> 01:13:35,015 Como alguém pode, simplesmente, não estar mais lá? 894 01:13:38,851 --> 01:13:40,686 Vai saber. 895 01:13:45,888 --> 01:13:47,928 Pelo menos ele fez tudo que queria. 896 01:13:48,780 --> 01:13:50,883 Não esqueceu seus sonhos. 897 01:13:56,064 --> 01:13:58,175 E se eu dissesse 898 01:13:58,947 --> 01:14:00,945 que iria usar minha parte 899 01:14:02,209 --> 01:14:04,281 do dinheiro da casa 900 01:14:04,941 --> 01:14:06,676 para comprar um hotel? 901 01:14:07,467 --> 01:14:09,071 Algum lugar simples, mas... 902 01:14:10,284 --> 01:14:12,026 meu próprio lugar. 903 01:14:13,529 --> 01:14:15,588 Acho que seria ótimo, mãe. 904 01:14:23,459 --> 01:14:27,120 Rosie, eu entendo que não queira manter contato. 905 01:14:27,121 --> 01:14:29,711 Só preciso saber uma coisa. 906 01:14:31,742 --> 01:14:33,719 Você está feliz com ele? 907 01:14:37,840 --> 01:14:40,657 Não acertei muito na vida. Mas, essa família, 908 01:14:41,660 --> 01:14:43,767 de alguma maneira, conseguimos dar certo. 909 01:14:44,281 --> 01:14:47,109 Então, acho que a resposta para a sua pergunta deve ser 910 01:14:47,916 --> 01:14:49,317 "Sim." 911 01:14:57,593 --> 01:14:59,496 - Olá! - Oi. 912 01:14:59,497 --> 01:15:01,642 Olha para isso. O Hotel Sweetlands. 913 01:15:01,643 --> 01:15:03,580 Foi onde encerramos as aulas de dança! 914 01:15:03,581 --> 01:15:07,132 Eles se uniram à nossa rede. Procurava por descontos 915 01:15:07,133 --> 01:15:08,635 e encontrei essa reserva... 916 01:15:10,105 --> 01:15:11,683 É o nome do Greg! 917 01:15:11,975 --> 01:15:14,972 A suíte nupcial para esse fim de semana! 918 01:15:14,973 --> 01:15:17,283 Ele estará lá, a negócios. 919 01:15:17,284 --> 01:15:20,821 Você acha... Para nosso aniversário? 920 01:15:24,004 --> 01:15:25,514 É ele. 921 01:15:28,722 --> 01:15:30,503 Olá! 922 01:15:30,504 --> 01:15:34,498 Escute, vou precisar ficar aqui mais algumas noites, 923 01:15:34,499 --> 01:15:37,861 os meninos precisam que eu veja mais alguns lugares. 924 01:15:37,862 --> 01:15:39,737 Vá com a Katie para a casa de sua mãe, 925 01:15:39,738 --> 01:15:41,759 e aí eu passo no domingo e te pego? 926 01:15:43,655 --> 01:15:45,121 Amor? 927 01:15:46,182 --> 01:15:47,582 Claro. 928 01:15:48,105 --> 01:15:49,592 Legal, te vejo depois, então. 929 01:15:50,386 --> 01:15:52,291 - Até mais. - Tchau. 930 01:15:55,918 --> 01:15:57,484 Confira a reserva. 931 01:16:01,790 --> 01:16:04,192 Aqui está. Suíte nupcial para dois, 932 01:16:04,193 --> 01:16:06,545 entrou há duas horas... 933 01:16:08,098 --> 01:16:09,969 Rosie, eu... 934 01:16:29,551 --> 01:16:32,369 Rosie! Rosie? O que vai falar? 935 01:16:41,900 --> 01:16:43,300 Merda! 936 01:17:46,895 --> 01:17:48,295 "Rosie, 937 01:17:49,132 --> 01:17:52,076 "você merece alguém que a ame de todo coração." 938 01:17:52,742 --> 01:17:55,115 "Alguém que sempre te apoiará," 939 01:17:55,415 --> 01:17:58,120 "que amará cada parte sua, especialmente seus defeitos. 940 01:17:58,121 --> 01:18:01,869 "Sei que Katie precisa do pai. Não quero me intrometer." 941 01:18:01,870 --> 01:18:04,038 "Então, se isso for errado, ignore." 942 01:18:04,039 --> 01:18:06,251 "E prometo nunca mais tocar no assunto." 943 01:18:07,115 --> 01:18:09,334 "Greg não é o homem para você, Rosie." 944 01:18:10,085 --> 01:18:12,376 "Por duas vezes deixei você escapar." 945 01:18:12,377 --> 01:18:14,965 "Vamos parar de ter medo e nos dar uma chance." 946 01:18:14,966 --> 01:18:17,109 "Eu sei agora que posso fazê-la feliz." 947 01:18:17,110 --> 01:18:19,292 "Me ligue se sentir o mesmo." 948 01:18:20,303 --> 01:18:21,703 "Com amor, Alex." 949 01:18:38,198 --> 01:18:40,013 ALEX, VOCÊ ESTÁ AÍ? 950 01:18:49,903 --> 01:18:51,375 NÃO PODE CONVERSAR? 951 01:18:52,539 --> 01:18:54,539 NÃO ACHO QUE QUEIRA CONVERSAR COMIGO. 952 01:18:56,839 --> 01:18:59,428 ALEX, POR FAVOR! VOCÊ ESTÁ ESTRANHO! 953 01:19:01,494 --> 01:19:03,268 CHAMADA DE VÍDEO COM ALEX STWART. 954 01:19:07,042 --> 01:19:08,501 Bethany? 955 01:19:09,096 --> 01:19:10,683 O que está fazendo aí? 956 01:19:10,684 --> 01:19:12,915 Eu moro aqui, agora. Me mudei. 957 01:19:13,745 --> 01:19:16,075 Olhe quem é, Sr. Gatão! 958 01:19:16,076 --> 01:19:17,634 Sr. Gatão? 959 01:19:17,635 --> 01:19:19,035 Rosie? 960 01:19:28,539 --> 01:19:30,878 Aquilo que falamos mais cedo. 961 01:19:30,879 --> 01:19:32,683 - Sim? - Pergunte a ela agora. 962 01:19:32,869 --> 01:19:34,367 Gatão... 963 01:19:38,862 --> 01:19:41,069 Bethany e eu, 964 01:19:41,070 --> 01:19:44,118 pensamos porquê ficar saindo, sabe, 965 01:19:44,119 --> 01:19:47,941 então, ela começou a organizar tudo, 966 01:19:47,942 --> 01:19:51,174 mas quando Phil disse não, seu nome apareceu, obviamente. 967 01:19:52,836 --> 01:19:54,746 Nós vamos casar! 968 01:19:55,610 --> 01:19:58,986 Será rápido, precisava ser antes 969 01:19:58,987 --> 01:20:00,595 da semana de moda de Nova Iorque. 970 01:20:00,596 --> 01:20:02,775 E você precisa ser nosso padrinho! 971 01:20:02,776 --> 01:20:05,074 Quer dizer, você é uma garota, mas... Certo? 972 01:20:05,075 --> 01:20:08,125 Isso é culpa sua, Rosie. Você me disse para vir. 973 01:20:08,126 --> 01:20:11,227 Nada disso teria acontecido se não fosse por você! Obrigada! 974 01:20:15,310 --> 01:20:17,753 É tão bom te ter como amiga. 975 01:20:17,754 --> 01:20:19,611 Sempre que algo dá errado, 976 01:20:19,612 --> 01:20:22,856 basta olhar para sua vida e ponho tudo em perspectiva. 977 01:20:22,857 --> 01:20:25,286 Ele pediu a ela naquele barco. 978 01:20:25,287 --> 01:20:29,646 É igual a cena de Kate e Leonardo no convés. 979 01:20:29,647 --> 01:20:31,055 Titanic. 980 01:20:31,658 --> 01:20:33,432 Tão apropriado. 981 01:20:33,433 --> 01:20:37,820 Veja, Alex é seu, sempre foi. Essa é mais uma prova. 982 01:20:37,821 --> 01:20:39,656 Ele escreveu aquilo meses atrás. 983 01:20:40,371 --> 01:20:43,812 - E ele é meu melhor amigo! - Não! 984 01:20:44,320 --> 01:20:46,964 Eu sou sua melhor amiga. Entendeu? 985 01:20:47,725 --> 01:20:49,941 Nós sempre nos perdemos um do outro. 986 01:20:51,175 --> 01:20:53,079 Talvez não devemos ficar juntos. 987 01:20:53,080 --> 01:20:55,588 Certo. Deixe me tentar explicar isso 988 01:20:55,589 --> 01:20:57,349 em uma linguagem que você entenda. 989 01:20:58,218 --> 01:21:00,061 Barco. Iceberg. 990 01:21:00,062 --> 01:21:01,711 O barco bate no iceberg. 991 01:21:01,712 --> 01:21:05,190 Morte, desespero, oceano congelado 992 01:21:05,191 --> 01:21:08,386 e o Alex está no último bote salva-vidas. 993 01:21:08,387 --> 01:21:10,673 Só há mais um lugar. É para a Bethany? 994 01:21:11,845 --> 01:21:13,245 Ou para a Rosie? 995 01:21:14,638 --> 01:21:16,172 Quem será? 996 01:21:19,610 --> 01:21:21,699 Você está imigrando, é? 997 01:21:21,700 --> 01:21:24,203 Menos tempo, mais roupas. Está pagando por excesso. 998 01:21:24,204 --> 01:21:27,051 - Excursão escolar? - Não ia deixá-la aqui. 999 01:21:27,052 --> 01:21:28,954 E para onde a Katie vai, o Toby vai. 1000 01:21:28,955 --> 01:21:30,872 Vocês são um casal, agora? 1001 01:21:30,873 --> 01:21:32,909 Nem pensar! Somos amigos! 1002 01:21:32,910 --> 01:21:34,341 Deus dê-me forças. 1003 01:21:34,342 --> 01:21:36,152 - Vamos, estamos atrasados. - Relaxa. 1004 01:21:36,153 --> 01:21:37,656 Odeio chegar cedo, 1005 01:21:37,657 --> 01:21:40,267 Chegando lá, ainda relaxaremos umas 6 horas. 1006 01:21:47,819 --> 01:21:49,228 O que aconteceu? 1007 01:21:49,229 --> 01:21:51,417 - Cinzas vulcânicas. - Preciso ir a Boston. 1008 01:21:51,418 --> 01:21:53,957 Sinto informar que serão umas seis horas de atraso. 1009 01:21:53,958 --> 01:21:56,535 Relaxar uma ova. 1010 01:22:06,021 --> 01:22:08,039 Devagar! Não estou com sutiã de corrida! 1011 01:22:08,403 --> 01:22:09,985 Pessoal, peguem suas coisas. 1012 01:22:10,399 --> 01:22:12,978 - Katie, anda! - Estou indo, estou indo. 1013 01:22:12,979 --> 01:22:15,401 - Ruby, vamos! - Mãe! 1014 01:22:19,267 --> 01:22:20,939 Se você acha que o voo foi ruim. 1015 01:22:20,940 --> 01:22:25,137 Precisa se vestir na van. Estamos tão atrasadas! 1016 01:22:30,567 --> 01:22:33,192 - Com licença? - Aqui está tudo do lado errado. 1017 01:22:33,193 --> 01:22:34,914 - E você é? - Ruby. 1018 01:22:34,915 --> 01:22:37,061 - Prazer em conhecê-la, Ruby. - Igualmente. 1019 01:22:37,062 --> 01:22:39,575 - Quer casar comigo? - Claro. 1020 01:22:40,093 --> 01:22:42,722 O quê? Isso não é justo. 1021 01:22:42,723 --> 01:22:44,765 Isso... Não é para ser fácil assim... 1022 01:22:56,146 --> 01:22:59,121 Acho que ela queria que todas as mulheres parecessem gordas. 1023 01:22:59,122 --> 01:23:00,522 Funcionou. 1024 01:23:14,890 --> 01:23:17,218 Não, você não sabe como é difícil. 1025 01:23:39,280 --> 01:23:40,960 Último aviso. 1026 01:23:40,961 --> 01:23:44,170 Alex pode beber de uma forma quase letal, 1027 01:23:44,171 --> 01:23:45,980 como descobri no meu aniversário, 1028 01:23:45,981 --> 01:23:49,620 quando ele decidiu que a noite seria regada a doses de tequila. 1029 01:23:50,987 --> 01:23:54,054 Sabe quando as pessoas dizem que estavam tão bêbadas 1030 01:23:54,055 --> 01:23:56,247 que a noite toda é uma lacuna e você diz, 1031 01:23:56,248 --> 01:23:57,878 "De jeito nenhum, impossível." 1032 01:23:58,200 --> 01:24:01,421 Acredite, é possível. 1033 01:24:12,701 --> 01:24:14,500 Escolher... 1034 01:24:15,240 --> 01:24:18,385 Escolher a pessoa com quem você quer passar sua vida 1035 01:24:20,164 --> 01:24:24,850 é uma das decisões mais importantes que fazemos, 1036 01:24:25,807 --> 01:24:27,297 entre todas. 1037 01:24:29,017 --> 01:24:30,988 Porque, quando erramos, 1038 01:24:31,862 --> 01:24:33,538 sua vida se torna cinza. 1039 01:24:34,069 --> 01:24:35,759 E, as vezes... 1040 01:24:36,105 --> 01:24:38,052 Às vezes você nem percebe 1041 01:24:39,196 --> 01:24:40,908 até que você acorde uma manhã 1042 01:24:40,909 --> 01:24:43,145 e veja quantos anos já se passaram. 1043 01:24:45,213 --> 01:24:47,334 Nós dois sabemos disso, Alex. 1044 01:24:49,767 --> 01:24:54,556 Sua amizade trouxe cor para a minha vida. 1045 01:24:55,323 --> 01:24:58,068 Isso, até mesmo nos momentos mais sombrios. 1046 01:24:58,069 --> 01:25:01,895 Sou a pessoa mais sortuda do mundo, por esse presente. 1047 01:25:04,560 --> 01:25:06,531 Espero não tê-la desvalorizado. 1048 01:25:07,274 --> 01:25:09,181 Acho que talvez eu tenha. 1049 01:25:09,537 --> 01:25:11,452 Porque, as vezes, você não vê 1050 01:25:12,227 --> 01:25:15,463 que a melhor coisa que aconteceu à você está aí, 1051 01:25:15,464 --> 01:25:17,594 bem sob seu nariz. 1052 01:25:19,108 --> 01:25:20,814 Mas, isso também é bom. 1053 01:25:21,846 --> 01:25:23,496 De verdade. 1054 01:25:24,312 --> 01:25:26,540 Porque eu percebi 1055 01:25:28,158 --> 01:25:30,219 que, não importa onde você esteja, 1056 01:25:31,748 --> 01:25:34,722 ou o que esteja fazendo, ou com quem esteja, 1057 01:25:36,816 --> 01:25:38,663 eu, sempre, 1058 01:25:39,780 --> 01:25:43,366 honesta e verdadeiramente, 1059 01:25:43,367 --> 01:25:47,225 te amarei com todo meu ser. 1060 01:26:03,817 --> 01:26:07,514 Como uma irmã ama um irmão 1061 01:26:08,623 --> 01:26:10,677 e uma amiga ama um amigo. 1062 01:26:12,767 --> 01:26:15,542 Sempre cuidarei dos seus sonhos, Alex. 1063 01:26:16,604 --> 01:26:20,204 Não importa o quão estranhos ou diferentes eles estejam. 1064 01:26:25,413 --> 01:26:27,892 Então, por favor, todo mundo, 1065 01:26:28,766 --> 01:26:30,218 vamos brindar. 1066 01:26:30,716 --> 01:26:33,864 Aos noivos. 1067 01:26:34,180 --> 01:26:36,894 Aos noivos. 1068 01:26:46,403 --> 01:26:48,522 Venha, mostre-me o que você tem. 1069 01:26:48,523 --> 01:26:50,306 Não, por favor. Tudo bem, então. 1070 01:26:50,307 --> 01:26:53,100 Pronta? Gosta? 1071 01:27:42,026 --> 01:27:43,426 Katie? 1072 01:27:45,860 --> 01:27:47,969 - Katie... - Ela passou por aqui. 1073 01:27:48,645 --> 01:27:50,045 Katie? 1074 01:27:50,398 --> 01:27:51,798 Mãe? 1075 01:27:53,702 --> 01:27:55,468 O que está fazendo aqui? 1076 01:28:01,106 --> 01:28:03,185 Toby me beijou, Mãe. 1077 01:28:05,352 --> 01:28:07,308 É algo tão ruim assim? 1078 01:28:08,487 --> 01:28:09,887 Claro que é. 1079 01:28:11,181 --> 01:28:13,061 Olhe, eu... 1080 01:28:13,456 --> 01:28:15,991 Eu vi vocês hoje à noite. Vocês são ótimos juntos. 1081 01:28:17,162 --> 01:28:18,736 São um time. 1082 01:28:18,737 --> 01:28:20,313 Não entende? 1083 01:28:20,314 --> 01:28:23,114 Seria como vocês dois se beijando, ao algo assim. 1084 01:28:24,187 --> 01:28:26,024 Direi a ele que esqueça tudo. 1085 01:28:29,042 --> 01:28:30,462 Katie, isso... 1086 01:28:31,256 --> 01:28:33,203 Isso seria um grande erro. 1087 01:28:34,085 --> 01:28:36,414 Se você rejeitá-lo, 1088 01:28:36,415 --> 01:28:38,923 ele fará de tudo para sair daqui 1089 01:28:38,924 --> 01:28:41,128 e encontrar a garota mais perfeita do mundo 1090 01:28:41,129 --> 01:28:43,232 só para tentar te esquecer. 1091 01:28:44,995 --> 01:28:47,852 Ele acabará casando com essa mulher 1092 01:28:47,853 --> 01:28:49,918 e passará o resto da vida dele com ela. 1093 01:28:50,652 --> 01:28:53,468 E, ele dirá a si mesmo, que ela é perfeita e... 1094 01:28:56,591 --> 01:28:58,821 Ele deve estar muito feliz, 1095 01:29:01,332 --> 01:29:03,912 mas ela não será você, sabe? 1096 01:29:04,661 --> 01:29:07,121 Mas, vocês dois nunca se beijaram. 1097 01:29:07,916 --> 01:29:10,048 - Beijaram? - Claro que não. 1098 01:29:14,673 --> 01:29:17,045 - Katie? - Toby! 1099 01:29:17,846 --> 01:29:20,976 Sinto muito. Vamos fingir que nunca aconteceu... 1100 01:29:29,664 --> 01:29:31,183 Alex? 1101 01:29:37,269 --> 01:29:40,259 Eu só percebi esta noite 1102 01:29:40,260 --> 01:29:42,466 que você esqueceu. 1103 01:29:45,826 --> 01:29:47,721 No seu aniversário de 18 anos, 1104 01:29:47,722 --> 01:29:51,750 depois de cinco doses de tequila, eu acho, 1105 01:29:53,237 --> 01:29:57,156 antes de você cair do banquinho. 1106 01:30:01,120 --> 01:30:03,949 Por isso você levou Bethany para o baile. 1107 01:30:09,725 --> 01:30:11,598 E você foi com o Greg. 1108 01:30:18,446 --> 01:30:21,151 Bem, adeus. 1109 01:30:21,152 --> 01:30:23,021 Está bem. 1110 01:30:51,701 --> 01:30:53,627 VENDIDO 1111 01:31:19,740 --> 01:31:21,763 Saúde! 1112 01:31:27,473 --> 01:31:28,999 É tão lindo. 1113 01:31:29,998 --> 01:31:31,481 Sou próprio hotel, querida. 1114 01:31:31,482 --> 01:31:33,721 Seu pai ficaria tão orgulhoso. 1115 01:31:48,343 --> 01:31:51,197 Docinho, docinho! Você tem um hóspede! 1116 01:32:01,570 --> 01:32:03,262 Você tem um quarto? 1117 01:32:04,382 --> 01:32:06,102 Sim, claro. 1118 01:32:06,103 --> 01:32:07,984 Individual, para uma noite. 1119 01:32:10,098 --> 01:32:13,471 Bem-vindo. É o nosso primeiro hóspede. 1120 01:32:24,815 --> 01:32:26,866 Já nos conhecemos? 1121 01:32:29,844 --> 01:32:31,949 A camisinha ficou dentro da minha vagina 1122 01:32:31,950 --> 01:32:33,939 e até agora não consegui achá-la! 1123 01:32:38,036 --> 01:32:39,437 Eu acho que não. 1124 01:32:40,140 --> 01:32:42,549 Ruby, pode levar nosso hóspede ao quarto de cima? 1125 01:32:42,550 --> 01:32:43,950 Claro. 1126 01:32:43,951 --> 01:32:45,675 E champanhe grátis. 1127 01:32:45,676 --> 01:32:47,420 Certo, me siga... 1128 01:32:49,851 --> 01:32:52,180 Sim, uma cama novinha, e... 1129 01:32:52,181 --> 01:32:54,414 É enorme, e você pode ver o mar. 1130 01:32:54,415 --> 01:32:57,043 É muito bonita. Você vai amar. 1131 01:33:28,804 --> 01:33:30,252 Oi. 1132 01:33:30,638 --> 01:33:32,063 Oi. 1133 01:33:43,430 --> 01:33:45,119 Oi, gente. 1134 01:33:45,120 --> 01:33:47,055 - Não, eu quero ver. - Saia! 1135 01:33:47,056 --> 01:33:48,786 Eu disse para sair. Saia! 1136 01:33:55,919 --> 01:33:57,654 Então, eu... 1137 01:33:57,655 --> 01:33:59,420 Eu preciso de um quarto. 1138 01:34:00,164 --> 01:34:01,678 Alguma bagagem? 1139 01:34:02,924 --> 01:34:04,479 Não. 1140 01:34:06,006 --> 01:34:07,532 Deixei no meu passado. 1141 01:34:08,597 --> 01:34:10,148 Então, sua mulher... 1142 01:34:10,817 --> 01:34:12,584 Não ficará comigo. 1143 01:34:15,583 --> 01:34:17,342 Ambos sabíamos que não era certo. 1144 01:34:21,271 --> 01:34:23,080 Vista para o mar ou para o jardim? 1145 01:34:23,081 --> 01:34:26,208 Eu recomendo o mar. 1146 01:34:28,804 --> 01:34:30,741 Que seja o mar. 1147 01:34:32,851 --> 01:34:35,946 Um quarto com vista para o mar. 1148 01:34:36,719 --> 01:34:41,367 Ruby pode levar nosso hóspede ao quarto... 1149 01:34:41,368 --> 01:34:45,895 Desculpe, chefe, mas estou ocupada com esses arquivos. 1150 01:34:49,179 --> 01:34:51,895 Por favor, me siga. 1151 01:34:58,038 --> 01:35:02,084 Então, tive um sonho bem estranho no voo... 1152 01:35:02,085 --> 01:35:04,486 Você era a presilha do cinto de segurança? 1153 01:35:04,487 --> 01:35:08,673 Ou uma válvula nos ventiladores que ficam bem na sua cara? 1154 01:35:08,674 --> 01:35:10,412 Nunca consegui desligá-los. 1155 01:35:14,972 --> 01:35:16,372 Não. 1156 01:35:19,080 --> 01:35:20,480 Não... 1157 01:35:23,884 --> 01:35:25,767 Eu era eu. 1158 01:35:27,496 --> 01:35:29,941 E você era você, 1159 01:35:31,442 --> 01:35:34,692 onde você está bem agora, perfeita. 1160 01:35:38,717 --> 01:35:43,144 E eu a tomei nos meus braços, como um cavalheiro. 1161 01:35:43,922 --> 01:35:45,529 Assim. 1162 01:35:46,736 --> 01:35:48,136 E eu disse, 1163 01:35:51,445 --> 01:35:55,425 "Rosie Dunne, aceita ser meu par para o baile?" 1164 01:35:59,316 --> 01:36:01,569 Antes tarde do que nunca. 1165 01:37:16,557 --> 01:37:19,065 SIMPLESMENTE ACONTECE 1166 01:37:30,000 --> 01:37:33,000 ~ Wondersubs ~ Apaixonados Fazendo Legendas 1167 01:37:40,000 --> 01:37:43,000 wondersubs.blogspot.com 1168 01:37:50,000 --> 01:37:53,000 @WonderSubs Facebook.com/WonderSubs