1
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
~ Wondersubs ~
~ Apaixonados fazendo legendas ~
2
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
Apresentam:
3
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
Love, Rosie
4
00:00:33,266 --> 00:00:34,719
Respire fundo...
5
00:00:35,306 --> 00:00:36,845
E comece do início.
6
00:00:37,424 --> 00:00:38,984
O INÍCIO
7
00:00:39,653 --> 00:00:41,278
Conte a eles
como nos conhecemos.
8
00:00:41,279 --> 00:00:43,127
- Oi.
- Oi.
9
00:00:46,702 --> 00:00:48,239
Alex Stewart.
10
00:00:48,904 --> 00:00:50,500
Conte que...
11
00:00:50,501 --> 00:00:53,269
desde então,
compartilhamos nossos sonhos...
12
00:00:58,324 --> 00:01:00,302
Tive um sonho
ontem à noite.
13
00:01:00,303 --> 00:01:02,400
...mesmo os sonhos
mais estranhos do Alex.
14
00:01:02,777 --> 00:01:04,598
Conhece um barco a remo?
15
00:01:04,599 --> 00:01:08,358
E aquela pequena peça
em que fixa-se o remo?
16
00:01:08,768 --> 00:01:11,171
- Aliás, chama-se "forqueta".
- De quê?
17
00:01:11,172 --> 00:01:15,120
Forqueta.
Tipo um garfo pequeno.
18
00:01:15,121 --> 00:01:18,063
Aquilo era eu.
Eu era aquela coisa.
19
00:01:18,064 --> 00:01:19,676
OS SONHOS ESTRANHOS
DO ALEX
20
00:01:21,448 --> 00:01:24,299
Não. Guarde isso
como nosso segredo.
21
00:01:29,255 --> 00:01:30,930
Conte que isso é...
22
00:01:31,858 --> 00:01:33,644
o que isso tem que ser...
23
00:01:33,645 --> 00:01:35,023
Todos!
24
00:01:35,024 --> 00:01:38,426
...um dos dias
mais felizes da minha vida.
25
00:01:38,427 --> 00:01:40,117
Por favor!
26
00:01:40,118 --> 00:01:42,118
UM DOS DIAS MAIS FELIZES
DA MINHA VIDA
27
00:01:44,571 --> 00:01:49,214
À aqueles que ainda não tive
a chance de dizer "oi" direito.
28
00:01:49,809 --> 00:01:51,565
Eu sou a Rosie.
29
00:01:53,514 --> 00:01:55,375
E esse tem que ser
30
00:01:55,376 --> 00:01:58,378
um dos dias mais felizes
da minha vida.
31
00:02:06,493 --> 00:02:08,890
12 ANOS ANTES
ANIVERSÁRIO DE 18 ANOS DA ROSIE.
32
00:02:08,891 --> 00:02:11,886
(Na maior parte, ela estava
bêbada demais para lembrar).
33
00:02:16,903 --> 00:02:18,928
Doses!
34
00:02:24,293 --> 00:02:26,589
Beyoncé!
35
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
~ Legenda ~
KDQB | Paranhosgomes
36
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
~ Legenda ~
tinkerhell | AugustCr | Jerso
37
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
~ Legenda ~
solfieri | Ray | Bobby_Satso
38
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
~ Legenda ~
lipzinrj <3 Nei
39
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
~ Revisão ~
Nei | S7EVEN | Ponomarenko
40
00:03:11,314 --> 00:03:15,014
SIMPLESMENTE ACONTECE
41
00:03:20,800 --> 00:03:22,711
- Oi, Alex.
- Como vai, cara?
42
00:03:22,746 --> 00:03:24,269
Tudo bem.
43
00:03:24,938 --> 00:03:26,959
É o Alex!
44
00:03:27,373 --> 00:03:30,246
Foi totalmente minha culpa,
tudo isso.
45
00:03:30,247 --> 00:03:32,662
Gostaria de acreditar, Alex.
Gostaria mesmo.
46
00:03:32,693 --> 00:03:34,382
Só que eu conheço
minha filha.
47
00:03:34,383 --> 00:03:37,322
Será um bom médico,
se continuar assim.
48
00:03:37,323 --> 00:03:39,483
Por que todos
estão gritando?
49
00:03:43,656 --> 00:03:46,345
Estou tão envergonhada
sobre a ontem à noite.
50
00:03:46,346 --> 00:03:48,222
Não, não,
não precisa ficar.
51
00:03:51,285 --> 00:03:53,113
Fui uma menina tão má!
52
00:03:56,270 --> 00:03:58,472
Mas mal pode ser bom,
também.
53
00:03:59,005 --> 00:04:01,669
Bom? Foi horrível.
54
00:04:01,670 --> 00:04:04,005
Sinto-me doente
só de pensar.
55
00:04:05,879 --> 00:04:07,864
Sobre qual parte?
56
00:04:07,865 --> 00:04:12,515
Todas. Isso nunca aconteceu.
Alex, não pode dizer a ninguém!
57
00:04:13,541 --> 00:04:14,862
Certo.
58
00:04:14,995 --> 00:04:18,587
Rosie tem
históricos de problemas.
59
00:04:19,459 --> 00:04:21,233
Vai, vai, vai!
60
00:04:22,262 --> 00:04:24,413
Como viemos
do hospital para casa?
61
00:04:25,573 --> 00:04:26,997
Mamãe nos pegou.
62
00:04:26,998 --> 00:04:28,501
Eles queriam
os nomes dos pais,
63
00:04:28,502 --> 00:04:30,502
então, óbvio que não quis
dar o dos seus.
64
00:04:30,503 --> 00:04:33,500
E ela acha que é culpa minha
e que sou má influência.
65
00:04:33,800 --> 00:04:35,200
Bom, você é.
66
00:04:35,542 --> 00:04:38,652
Então, agora, tenho que passar
2 horas na biblioteca,
67
00:04:38,653 --> 00:04:40,512
todos os dias
durante 15 dias.
68
00:04:40,514 --> 00:04:42,933
- Pesadelo.
- Podia ser pior.
69
00:04:44,651 --> 00:04:48,109
Bethany Williams acaba de ganhar
um emprego de meio período lá.
70
00:04:48,110 --> 00:04:50,632
- Claro.
- O quê?
71
00:04:51,000 --> 00:04:52,609
Bethany Williams?
72
00:04:52,610 --> 00:04:55,119
Esquece. Até eu quero
dormir com ela.
73
00:04:55,568 --> 00:04:57,081
Para sua informação,
74
00:04:57,674 --> 00:05:00,288
ela tem piscado
o olho para mim.
75
00:05:00,289 --> 00:05:03,334
Por que não apertou
essa espinha da sua testa?
76
00:05:03,335 --> 00:05:06,319
- Vá a merda.
- Não. Vem cá. Posso fazer isso.
77
00:05:06,320 --> 00:05:08,301
Não toque em mim!
Não se atreva!
78
00:05:36,569 --> 00:05:39,894
Dá uma olhada no Greg.
Que estúpido.
79
00:05:40,808 --> 00:05:42,226
Ele se acha perfeito.
80
00:05:42,709 --> 00:05:44,775
Ele me convidou
para o baile da escola.
81
00:05:48,805 --> 00:05:50,270
O que você disse?
82
00:05:50,271 --> 00:05:53,430
Não, óbvio.
Eu vou com você.
83
00:05:53,792 --> 00:05:55,193
E aí, Alex.
84
00:05:55,771 --> 00:05:57,767
Senti sua falta
na biblioteca hoje.
85
00:06:01,954 --> 00:06:05,334
Eu não tinha nada... digo...
eu estava um pouco...
86
00:06:05,335 --> 00:06:07,481
- um pouco ocupado...
- Não seja estranho.
87
00:06:09,496 --> 00:06:10,981
Absolutamente, não.
88
00:06:11,704 --> 00:06:13,283
Vejo você por aí.
89
00:06:13,304 --> 00:06:15,268
- E aí, garotas!
- O que ele te disse?
90
00:06:15,587 --> 00:06:16,996
Patético.
91
00:06:17,031 --> 00:06:18,653
Ela é minha conquista.
92
00:06:18,654 --> 00:06:21,058
Tem sorte que ela
não tropeçou na língua
93
00:06:21,059 --> 00:06:22,730
deslizada pelo o chão.
94
00:06:23,381 --> 00:06:25,310
Certo.
Tudo bem.
95
00:06:25,619 --> 00:06:28,466
Dê algumas dicas, então,
se é tão inteligente.
96
00:06:28,467 --> 00:06:30,160
Como faço
para seduzir uma mulher
97
00:06:30,161 --> 00:06:32,425
que está, aparentemente,
fora do meu alcance?
98
00:06:32,859 --> 00:06:35,151
- É uma pergunta séria?
- Sim, absolutamente.
99
00:06:36,194 --> 00:06:39,332
Bom, você está
em desvantagem sendo um...
100
00:06:39,333 --> 00:06:41,885
sabe...
virgem.
101
00:06:41,886 --> 00:06:43,546
Não, não,
tudo bem?
102
00:06:43,547 --> 00:06:46,439
Podemos trabalhar nisso.
Primeiro precisa ser legal.
103
00:06:46,500 --> 00:06:48,850
Ignore-a. Haja como se pudesse
pegar ou largar.
104
00:06:48,851 --> 00:06:50,443
Viu? Eu tinha
prática nisso.
105
00:06:50,444 --> 00:06:53,974
Segundo, tem que fazê-la sentir
como se tivesse visto algo nela
106
00:06:53,975 --> 00:06:57,568
que ninguém mais tenha visto.
Tipo... a alma dela.
107
00:06:57,569 --> 00:07:00,222
- Isso, enquanto a ignoro?
- Sim.
108
00:07:01,000 --> 00:07:03,159
Certo. E o que aconteceu
com o sexo?
109
00:07:03,160 --> 00:07:05,127
Isso é sobre o sexo!
110
00:07:05,128 --> 00:07:08,802
- Nossa! Você está tão ferrada.
- Você não tem ideia.
111
00:07:14,167 --> 00:07:17,448
Ela quer
que eu a leve ao baile.
112
00:07:18,048 --> 00:07:19,534
Sério?
113
00:07:19,535 --> 00:07:21,696
Sim, imagina.
114
00:07:23,477 --> 00:07:26,822
Leve-a, se isso
significa tanto para você.
115
00:07:30,950 --> 00:07:33,362
Qual é.
Você não tem ninguém para ir.
116
00:07:33,363 --> 00:07:37,163
Fui convidada pelo cara
mais gostoso do nosso ano, Alex.
117
00:07:37,164 --> 00:07:38,893
Acho que estou bem.
118
00:07:39,230 --> 00:07:40,902
O que, na verdade
119
00:07:40,903 --> 00:07:44,626
isso é muito conveniente
para você.
120
00:07:44,627 --> 00:07:46,119
Sim.
121
00:07:49,188 --> 00:07:52,870
Tudo bem. Bom... É.
Então, vou convidá-la.
122
00:07:52,871 --> 00:07:54,504
Vá em frente.
123
00:07:56,823 --> 00:07:58,969
Certo.
Legal, eu vou.
124
00:08:00,580 --> 00:08:03,507
- Bethany? Bethany, oi.
- Oi.
125
00:08:04,550 --> 00:08:06,065
Sim!
126
00:08:22,800 --> 00:08:25,300
Seu rosto está me irritando.
127
00:08:27,106 --> 00:08:28,500
Qual é.
128
00:08:28,501 --> 00:08:30,148
Tenho notícias.
129
00:08:31,557 --> 00:08:32,857
Eu também.
130
00:08:32,858 --> 00:08:36,566
Devo me concentrar para passar
nas provas e ter uma vida.
131
00:08:46,525 --> 00:08:48,214
O RAPAZ NÃO É MAIS VIRGEM.
132
00:08:49,374 --> 00:08:51,634
OLÁ? AINDA ESTÁ AÍ?
133
00:08:54,977 --> 00:08:56,993
ENTÃO, QUEM É A AZARADA?
134
00:09:04,277 --> 00:09:06,118
A Bethany não!
135
00:09:07,580 --> 00:09:08,980
- BETHANY.
- Porra!
136
00:09:09,750 --> 00:09:13,365
Certo, Rosie Dunne,
dirija-se à sala do diretor.
137
00:09:13,366 --> 00:09:15,904
Não, a culpa foi minha,
Sr. Simpson.
138
00:09:16,040 --> 00:09:17,880
Precisava contar
algo para ela.
139
00:09:17,881 --> 00:09:21,035
Entendi, Alex.
Parabéns.
140
00:09:24,163 --> 00:09:26,113
Isso, Alex!
141
00:09:57,797 --> 00:09:59,810
Sei que não estamos
falando oficialmente,
142
00:09:59,811 --> 00:10:01,929
mas preciso de ajuda
com a minha gravata.
143
00:10:05,605 --> 00:10:08,635
Por um minuto, pensei que podia
estar apaixonada por mim.
144
00:10:08,636 --> 00:10:10,800
Alex, você será
para sempre o garoto
145
00:10:10,801 --> 00:10:13,609
que enxugou as lágrimas no meu
vestido de festa favorito.
146
00:10:13,610 --> 00:10:15,813
Não fique convencido.
147
00:10:15,814 --> 00:10:18,616
Ótimo. Conheço amizades
de garoto e garota
148
00:10:18,617 --> 00:10:20,052
que são bem complicada,
149
00:10:20,053 --> 00:10:23,119
mas sabe que estarei sempre aqui
se precisar conversar.
150
00:10:26,058 --> 00:10:27,771
O que acha?
151
00:10:27,772 --> 00:10:31,530
Peitos ao natural
ou espremidos?
152
00:10:32,451 --> 00:10:35,270
Para dentro?
Ou para fora?
153
00:10:37,560 --> 00:10:41,417
Bom, digo, depende.
154
00:10:41,418 --> 00:10:43,460
Se for para dançar,
ou é...
155
00:10:46,879 --> 00:10:48,576
Quem sabe?
156
00:10:50,716 --> 00:10:52,785
Onde esse bobo
vai encontrá-la?
157
00:10:52,786 --> 00:10:55,721
Você é tão grosso!
Acho que na frente.
158
00:10:58,991 --> 00:11:00,547
Oi, linda.
159
00:11:05,364 --> 00:11:07,131
Até mais!
160
00:11:08,934 --> 00:11:10,655
Imbecil.
161
00:12:03,756 --> 00:12:05,409
Certo.
162
00:12:08,600 --> 00:12:10,015
Porra!
163
00:12:16,300 --> 00:12:17,700
Só...
164
00:12:20,473 --> 00:12:23,798
- Já fez isso antes?
- Sim. Você não?
165
00:12:23,799 --> 00:12:25,208
É como escovar os dentes.
166
00:12:26,008 --> 00:12:27,468
Droga!
167
00:12:30,083 --> 00:12:32,612
- Isso é, deixe-me ajudá-lo...
- Não, deixa!
168
00:12:32,613 --> 00:12:34,514
Certo, consegui.
Porra!
169
00:12:34,515 --> 00:12:37,548
Certo, rápido!
Rápido, certo.
170
00:12:37,549 --> 00:12:39,442
Vamos nessa!
Certo, rápido!
171
00:12:48,400 --> 00:12:50,076
Bom Deus!
172
00:13:00,413 --> 00:13:02,327
Eu sei.
173
00:13:12,190 --> 00:13:13,608
Certo.
174
00:13:13,609 --> 00:13:15,904
- Onde está?
- O quê?
175
00:13:17,125 --> 00:13:18,425
A coisa.
176
00:13:18,426 --> 00:13:20,231
Eu não sei.
177
00:13:20,232 --> 00:13:22,148
É sério, Greg,
onde está?
178
00:13:22,149 --> 00:13:24,203
Ficou com você!
179
00:13:24,204 --> 00:13:26,625
Olhe, não pode
ter desaparecido!
180
00:13:30,066 --> 00:13:33,286
Meu Deus!
Merda!
181
00:13:52,064 --> 00:13:54,280
Rosie?
Já achou?
182
00:13:55,502 --> 00:13:57,540
Quer que eu olhe para você?
183
00:13:57,541 --> 00:14:00,303
- Sério?
- Sim, fique de quatro.
184
00:14:00,304 --> 00:14:01,973
Vá embora!
185
00:14:09,448 --> 00:14:11,265
- Rosie!
- Alex! Amém! Onde está?
186
00:14:11,266 --> 00:14:12,916
- Saindo daqui!
- Não, espere,
187
00:14:12,917 --> 00:14:15,047
você tem que me ajudar,
houve um acidente!
188
00:14:15,048 --> 00:14:17,592
- Deus, o quê?
- Não foi isso que quis dizer.
189
00:14:17,593 --> 00:14:19,587
- Está tudo bem.
- Jesus, me assustou!
190
00:14:19,588 --> 00:14:22,423
Digo, houve um acidente,
uma coisa com o Greg, sabe?
191
00:14:22,424 --> 00:14:25,628
- Isso acontece, Rosie!
- Não, não, Alex.
192
00:14:25,629 --> 00:14:27,529
Algo que preciso achar agora,
Alex.
193
00:14:27,530 --> 00:14:29,007
Preciso me livrar.
194
00:14:29,008 --> 00:14:31,016
Perdi, não acho
e não sei o que fazer.
195
00:14:31,017 --> 00:14:33,255
Não está fazendo sentido,
Rosie!
196
00:14:33,256 --> 00:14:34,897
Podemos falar disso
mais tarde?
197
00:14:34,898 --> 00:14:36,306
Não, Alex, por favor!
198
00:14:36,307 --> 00:14:39,885
Certo, você tem que ser
bem clara e precisa!
199
00:14:39,886 --> 00:14:41,328
Certo!
200
00:14:41,329 --> 00:14:43,750
A camisinha ficou dentro
da minha vagina
201
00:14:43,751 --> 00:14:45,826
e até agora
não consegui achá-la!
202
00:14:51,102 --> 00:14:53,974
Isso é mais informação
do que eu precisava.
203
00:14:57,196 --> 00:14:59,710
Oi. Meu nome é Pinto.
204
00:15:01,270 --> 00:15:02,670
É claro que é.
205
00:15:06,137 --> 00:15:07,538
Certo.
206
00:15:13,173 --> 00:15:16,040
Está na frente ou atrás?
207
00:15:16,041 --> 00:15:17,827
O que pensa que eu sou?
208
00:15:17,918 --> 00:15:20,730
Desculpe. Não estava sugerindo
que você é puta nem nada.
209
00:15:30,628 --> 00:15:32,471
Não tem enfermeira?
210
00:15:32,781 --> 00:15:35,379
Temo que eu seja
tudo que tem.
211
00:15:52,719 --> 00:15:54,967
Aquele foi um dos momentos
mais vergonhosos
212
00:15:54,968 --> 00:15:56,842
da minha patética existência.
213
00:16:07,334 --> 00:16:08,899
Sabe de uma coisa?
214
00:16:10,084 --> 00:16:13,997
- Vamos dar o fora.
- Dino deve estar aberto.
215
00:16:16,937 --> 00:16:19,773
Eu estava pensando em Boston,
Massachusetts.
216
00:16:19,774 --> 00:16:22,378
Você acha que devemos
fugir do país?
217
00:16:22,379 --> 00:16:23,762
Estou falando sério.
218
00:16:23,763 --> 00:16:27,953
Esse lugar é um beco sem saída,
temos dito isso por anos.
219
00:16:29,688 --> 00:16:32,782
Meu pai
220
00:16:32,783 --> 00:16:35,960
quer que eu tente
uma bolsa em Harvard.
221
00:16:37,987 --> 00:16:39,727
Está falando sério.
222
00:16:41,433 --> 00:16:44,003
É uma das melhores
faculdades de medicina do mundo.
223
00:16:44,004 --> 00:16:45,389
E...
224
00:16:46,846 --> 00:16:51,784
A universidade de Boston
tem um ótimo curso de hotelaria.
225
00:16:55,384 --> 00:16:57,044
É o que você quer fazer,
não é?
226
00:17:01,499 --> 00:17:02,911
Você não pode!
227
00:17:03,427 --> 00:17:05,597
Digo, quem vai lavar
suas roupas?
228
00:17:05,598 --> 00:17:07,788
Você nunca vai comer!
Isso é ridículo!
229
00:17:07,889 --> 00:17:09,312
Eles tem comida na
América,
230
00:17:09,313 --> 00:17:12,679
- e lavadoras de roupa.
- É tão distante!
231
00:17:12,680 --> 00:17:15,343
Digo, fale com ela Dennis!
232
00:17:17,388 --> 00:17:19,304
É o mais longe que posso ir.
233
00:17:19,305 --> 00:17:21,416
Eu sei, mas mamãe
está sendo mamãe.
234
00:17:21,417 --> 00:17:23,614
Vai ser tão divertido,
e vai ser...
235
00:17:24,309 --> 00:17:26,244
Você nunca
quis mais, Pai?
236
00:17:28,280 --> 00:17:30,838
Sabe qual era a frase
favorita da sua avó?
237
00:17:31,723 --> 00:17:33,737
"Não é para nós."
238
00:17:34,400 --> 00:17:37,415
Quando nos contou seu plano,
foi a primeira coisa que pensei.
239
00:17:37,416 --> 00:17:39,653
Eu pude ouvir a voz dela
dizendo isso.
240
00:17:41,355 --> 00:17:43,799
Não quero essa voz
na sua cabeça, nunca.
241
00:17:45,541 --> 00:17:46,941
Deixe-me ajudar.
242
00:17:54,014 --> 00:17:57,572
Eu quero ter meu hotel um dia.
É loucura pensar assim?
243
00:17:59,362 --> 00:18:02,085
Venho me virando com você
por 18 anos,
244
00:18:02,086 --> 00:18:04,087
fingindo
que mandava em você.
245
00:18:04,953 --> 00:18:06,638
Você é maravilhosa, Rosie.
246
00:18:06,639 --> 00:18:09,426
Não há nada que não possa fazer,
se você se esforçar.
247
00:18:09,427 --> 00:18:12,268
Mas, se eu for para Boston,
mamãe não falará mais comigo.
248
00:18:12,931 --> 00:18:15,733
Bem, se você não for,
eu que não falarei.
249
00:18:16,350 --> 00:18:17,763
A escolha é sua.
250
00:18:19,431 --> 00:18:20,978
Dennis!
251
00:18:25,700 --> 00:18:27,118
Me faça um favor.
252
00:18:27,119 --> 00:18:29,671
Volte e pegue o emprego
daquele idiota.
253
00:19:07,479 --> 00:19:11,381
"Cara senhorita Dunne, garantiu
uma vaga na Uni. de Boston"
254
00:19:11,382 --> 00:19:14,578
Meu Deus! Meu Deus!
Meu Deus! Sem chance!
255
00:19:30,569 --> 00:19:33,597
- Oi, Clare, Alex está?
- Ele está amarrado.
256
00:19:33,598 --> 00:19:37,889
- Eu posso voltar depois.
- Deve levar uns três minutos.
257
00:19:39,329 --> 00:19:41,076
Xícara de chá?
258
00:19:53,225 --> 00:19:55,893
Amor! Amor!
259
00:19:55,895 --> 00:19:57,712
É.
260
00:20:01,233 --> 00:20:03,623
Isso, amor, me mostra,
vamos, amor!
261
00:20:05,388 --> 00:20:06,797
Meu Deus essa é...
262
00:20:07,864 --> 00:20:10,042
- Essa é?
- Bethany.
263
00:20:10,043 --> 00:20:11,841
Quando disse
que ele estava...
264
00:20:11,842 --> 00:20:14,543
- Amarrado.
- Era literalmente...
265
00:20:14,544 --> 00:20:17,555
- Amarrado.
- Melhor eu ir.
266
00:20:17,556 --> 00:20:18,983
A qualquer momento, agora.
267
00:20:21,999 --> 00:20:24,346
- Alex.
- "Alex."
268
00:20:24,347 --> 00:20:27,625
- Onde aprendeu a fazer isso?
- "Onde aprendeu a fazer isso?"
269
00:20:33,111 --> 00:20:35,669
Eu sei. É tão nojento.
270
00:20:45,972 --> 00:20:47,538
Olá?
271
00:20:48,715 --> 00:20:52,082
Caralho!
Estou indo!
272
00:20:59,294 --> 00:21:01,124
Era pra você estar
fumando aqui?
273
00:21:01,125 --> 00:21:02,804
Meus pais são donos.
274
00:21:02,805 --> 00:21:05,327
Querem que eu ajude?
Então, eu dito as regras.
275
00:21:05,328 --> 00:21:06,631
E aí?
276
00:21:06,632 --> 00:21:09,597
Certo, me sinto enjoada
todos os dias.
277
00:21:09,598 --> 00:21:11,465
Talvez, umas pílulas
ou algo assim...
278
00:21:12,014 --> 00:21:13,423
- Diarreia?
- Não.
279
00:21:13,424 --> 00:21:14,724
- Febre?
- Não.
280
00:21:14,725 --> 00:21:16,290
- Dor de estômago?
- Não.
281
00:21:16,291 --> 00:21:18,188
Menstruação atrasada?
282
00:21:23,161 --> 00:21:24,900
É.
283
00:21:31,681 --> 00:21:33,285
- Não.
- Virgem?
284
00:21:33,286 --> 00:21:35,328
Não, mas tomei
a pílula do dia seguinte!
285
00:21:35,329 --> 00:21:37,527
90% segura.
10% falha.
286
00:21:41,468 --> 00:21:43,413
Aqui tem um banheiro,
se quiser usar.
287
00:21:48,216 --> 00:21:50,136
Cacete, cacete, cacete!
288
00:22:01,212 --> 00:22:02,867
Que merda.
289
00:22:05,659 --> 00:22:08,136
Alex, você está aí?
Podemos nos ver?
290
00:22:16,092 --> 00:22:18,111
Eu adoraria, mas os pais
da Bethany
291
00:22:18,112 --> 00:22:20,154
estão nos levando
para jantar no Hazel.
292
00:22:20,155 --> 00:22:21,736
Quão esnobe é isso?
293
00:22:22,624 --> 00:22:26,393
SÉRIO? FODA-SE A BETHANY!
FODA-SE OS PAIS ESNOBES DELA!
294
00:22:26,394 --> 00:22:29,512
FODA-SE O HAZEL!
E FODA-SE VOCÊ!
295
00:22:52,382 --> 00:22:53,824
APROVEITE A COMIDA.
296
00:23:49,228 --> 00:23:50,681
Certo. Me desculpe.
297
00:23:53,870 --> 00:23:55,285
Eu tenho novidades.
298
00:23:55,286 --> 00:23:57,838
- Eu também.
- Leia.
299
00:24:07,193 --> 00:24:09,104
Bolsa para Harvard!
300
00:24:10,949 --> 00:24:13,363
Alex, isso é ótimo.
301
00:24:13,364 --> 00:24:16,954
- Parabéns.
- Inacreditável, não é?
302
00:24:17,495 --> 00:24:19,829
Já recebeu resposta
da Universidade de Boston?
303
00:24:21,307 --> 00:24:22,707
Não.
304
00:24:24,791 --> 00:24:26,992
- Bem, você vai entrar.
- E quanto a Bethany?
305
00:24:26,993 --> 00:24:29,784
- Já contou a ela?
- Ela ficará bem.
306
00:24:29,785 --> 00:24:33,827
Ela tem uma coisa
contra meu cabelo...
307
00:24:33,828 --> 00:24:35,630
- É.
- Ela tem nojo dele.
308
00:24:35,631 --> 00:24:38,266
E ela faz uma cara,
quando transamos, tipo...
309
00:24:38,267 --> 00:24:40,602
- Já chega.
- Acho que ela gosta.
310
00:24:42,001 --> 00:24:45,186
Não se importa com o que ela vai
pensar com você indo embora?
311
00:24:45,187 --> 00:24:48,353
- Está bem, o que houve?
- O quê?
312
00:24:48,354 --> 00:24:50,648
Está defendendo a Bethany.
O que há de errado?
313
00:24:50,649 --> 00:24:52,380
Nada. Não tem nada errado.
314
00:24:54,566 --> 00:24:56,616
Achei que você
fosse ficar mais feliz.
315
00:24:56,617 --> 00:25:00,177
Nós vamos para Boston!
Qual é!
316
00:25:00,178 --> 00:25:02,520
Isso é ótimo.
É muito bom.
317
00:25:02,521 --> 00:25:04,692
Bem.
318
00:25:04,693 --> 00:25:06,574
Ei, qual é, você também vai!
319
00:25:06,575 --> 00:25:08,119
Meu voo é em três dias,
320
00:25:08,120 --> 00:25:12,347
o que me dá tempo de me instalar
antes das aulas começarem.
321
00:25:12,348 --> 00:25:14,585
Você precisa
comprar sua passagem.
322
00:25:14,586 --> 00:25:15,986
Claro.
323
00:25:15,987 --> 00:25:19,553
Primeiro, preciso resolver
umas coisas,
324
00:25:19,554 --> 00:25:21,125
mas...
325
00:25:21,126 --> 00:25:22,713
Estarei lá.
326
00:25:27,259 --> 00:25:29,603
- Relaxe quanto aos terroristas.
- Está bem.
327
00:25:29,604 --> 00:25:31,632
Ou a queda de pressão,
e cair do céu.
328
00:25:31,633 --> 00:25:34,048
- Rosie, espere...
- Ou um bando de pássaros.
329
00:25:34,049 --> 00:25:36,185
Eu posso adiar,
se você precisar de mim.
330
00:25:37,981 --> 00:25:41,041
Não. Você entrará
naquele avião.
331
00:25:42,426 --> 00:25:44,881
Tenho algo para você.
Feche os olhos.
332
00:25:44,882 --> 00:25:46,702
Feche os olhos.
333
00:25:48,146 --> 00:25:51,546
Me dê seu dedo.
Está bem. Estique-o.
334
00:26:00,021 --> 00:26:01,532
América do Norte.
335
00:26:53,174 --> 00:26:54,906
Mantenha contato,
está bem?
336
00:26:57,587 --> 00:26:59,072
Está bem.
337
00:27:01,463 --> 00:27:04,059
Te vejo em duas semanas,
então...
338
00:27:10,911 --> 00:27:12,510
Boston.
339
00:27:14,886 --> 00:27:16,726
Por aqui?
340
00:27:42,609 --> 00:27:44,658
Se eu tivesse contado,
ele não teria ido
341
00:27:44,659 --> 00:27:47,284
e a vida dele também teria
sido arruinada. Para quê?
342
00:27:47,285 --> 00:27:49,962
Que nobre.
Eu forçaria o bastardo a ficar.
343
00:27:49,963 --> 00:27:54,029
Não, ele não é o pai.
É outro... perdedor.
344
00:27:55,043 --> 00:27:57,955
Você está me saindo bem mais
interessante do que parece.
345
00:27:57,956 --> 00:27:59,817
Por que não nos livramos
dessa coisa?
346
00:27:59,818 --> 00:28:01,889
Meus pais são católicos.
347
00:28:01,890 --> 00:28:05,020
Eu não acredito nisso,
mas não posso.
348
00:28:05,798 --> 00:28:08,020
Eu tinha tudo esquematizado.
349
00:28:08,021 --> 00:28:11,208
Mudar para Boston, estudar,
conseguir um ótimo emprego,
350
00:28:11,209 --> 00:28:13,232
aos 27,
voltar e abrir um hotel.
351
00:28:13,233 --> 00:28:16,799
- Só então, casar e ter filhos.
- Toda uma vida na agulha.
352
00:28:16,800 --> 00:28:20,128
Bem, agora, é gravidez, enjoos,
mãe em tempo integral,
353
00:28:20,129 --> 00:28:23,450
adeus carreira, viva do governo,
engorde, perca cabelo...
354
00:28:23,451 --> 00:28:26,426
É melhor você
se matar agora mesmo.
355
00:28:26,427 --> 00:28:28,159
Posso arrumar as drogas.
356
00:28:29,257 --> 00:28:33,556
Há muitas pessoas que querem
um filho, mas não podem ter.
357
00:28:33,557 --> 00:28:35,085
Dê para adoção.
358
00:28:37,569 --> 00:28:39,815
Eu ainda poderia
me mudar para Boston.
359
00:28:41,080 --> 00:28:44,408
Posso tentar faculdade,
arrumar um emprego. Não importa.
360
00:28:44,409 --> 00:28:46,448
Seria a mesma coisa,
mas, 6 meses depois.
361
00:28:46,449 --> 00:28:49,498
Nem preciso dizer ao Alex,
só preciso de uma desculpa.
362
00:28:49,499 --> 00:28:52,982
- Há muita negação, querida.
- Eu sei.
363
00:28:52,983 --> 00:28:55,829
Só acho que é
a melhor forma de resolver.
364
00:29:05,792 --> 00:29:07,602
- Quem é?
- Alex.
365
00:29:07,603 --> 00:29:09,101
Já contou para ele?
366
00:29:09,102 --> 00:29:12,445
Contei quando chego em Boston.
É tudo que ele precisa saber.
367
00:29:12,446 --> 00:29:14,844
Essa mentira toda
ainda vai te castigar, menina.
368
00:29:18,063 --> 00:29:20,242
Olha como isso
explodiu para fora dela.
369
00:29:20,859 --> 00:29:23,543
- Isso pode acontecer com você?
- Pode.
370
00:29:23,544 --> 00:29:26,935
Toda a barriga dela explodirá.
Sangue e tripas.
371
00:29:26,936 --> 00:29:30,312
E um aliem vai sair de lá
e engolir sua cabeça.
372
00:29:30,812 --> 00:29:32,416
Parem, vocês dois!
373
00:29:32,417 --> 00:29:34,276
Gravidez
é uma coisa sagrada!
374
00:29:34,277 --> 00:29:36,358
- Isso não pode nos ouvir.
- Pode sim!
375
00:29:36,359 --> 00:29:37,842
E não o chame
de "isso".
376
00:29:37,843 --> 00:29:39,486
É uma menina,
se quer saber.
377
00:29:39,487 --> 00:29:41,102
Você descobriu?
378
00:29:41,103 --> 00:29:43,293
Perguntei
no último ultrassom.
379
00:29:43,294 --> 00:29:46,212
Direi ao assistente social
para ele começar a planejar.
380
00:29:46,717 --> 00:29:48,117
Uma menina?
381
00:29:49,031 --> 00:29:50,598
E quanto ao nome?
382
00:29:50,599 --> 00:29:54,009
Deixarei
que os novos pais decidam.
383
00:29:54,010 --> 00:29:56,051
- Deixe a gente ver.
- Ei!
384
00:29:56,052 --> 00:29:59,437
O corpo dela não é público
só porque ela está grávida.
385
00:29:59,472 --> 00:30:00,957
Eu deixo.
386
00:30:06,247 --> 00:30:07,864
Olha isso!
387
00:30:08,946 --> 00:30:12,646
Meu Deus!
388
00:30:13,111 --> 00:30:15,167
Ela está chutando!
389
00:30:15,168 --> 00:30:17,613
A pequenina
está chutando.
390
00:30:17,614 --> 00:30:19,942
Que benção!
391
00:30:21,627 --> 00:30:23,156
Tanto faz.
392
00:30:35,344 --> 00:30:37,238
Bebê, pode me ouvir?
393
00:30:42,941 --> 00:30:46,585
Tente segurar sua respiração
assim.
394
00:30:54,919 --> 00:30:57,037
Aí está você, Katie!
395
00:31:01,337 --> 00:31:05,584
Esse provavelmente
não será seu nome, está bem?
396
00:31:12,529 --> 00:31:15,837
Está vindo!
Toalhas! Água quente!
397
00:31:15,838 --> 00:31:17,641
- Onde está a enfermeira?
- Não sei!
398
00:31:19,451 --> 00:31:21,886
Está vindo, agora!
Venha!
399
00:31:22,215 --> 00:31:23,961
Vamos!
A enfermeira chegou!
400
00:31:23,962 --> 00:31:25,440
Vamos!
O mais rápido possível!
401
00:31:25,441 --> 00:31:27,544
Ela está no final
do corredor.
402
00:31:28,735 --> 00:31:30,692
- Certo, respire!
- Saia daqui!
403
00:31:35,622 --> 00:31:37,644
Ser mulher é horrível.
404
00:31:42,171 --> 00:31:43,911
Olá.
405
00:31:46,471 --> 00:31:48,499
Deve ser
a assistente social.
406
00:31:50,975 --> 00:31:52,904
Gostaria de segurá-la?
407
00:31:53,450 --> 00:31:56,025
Ou desço com ela?
408
00:32:27,538 --> 00:32:29,078
Katie.
409
00:32:31,341 --> 00:32:33,614
Pequena e doce Katie.
410
00:33:01,062 --> 00:33:03,282
Eu prometo, Katie,
411
00:33:04,287 --> 00:33:06,868
serei uma ótima mãe.
412
00:33:22,846 --> 00:33:24,507
Katie.
413
00:33:25,323 --> 00:33:27,132
Katie.
414
00:33:36,702 --> 00:33:38,640
Ficará tudo bem.
415
00:33:40,902 --> 00:33:44,955
Por favor.
Katie, ficará tudo bem.
416
00:33:50,075 --> 00:33:53,840
- Minha vida acabou, pai!
- Espere até ser avô.
417
00:33:55,781 --> 00:33:58,665
Katie, Katie.
418
00:34:05,682 --> 00:34:07,677
Sabe, ainda me lembro
de quando
419
00:34:07,678 --> 00:34:10,096
voltei do hospital
quando você nasceu.
420
00:34:10,097 --> 00:34:14,416
Você gritou muito alto,
a viagem inteira.
421
00:34:15,202 --> 00:34:17,711
Fiquei assustado,
passei em três sinais vermelhos.
422
00:34:17,712 --> 00:34:21,048
- Perdi minha licença.
- Nunca me disse isso.
423
00:34:22,272 --> 00:34:24,063
Você não era
parte do clube.
424
00:34:34,237 --> 00:34:37,870
Para preservar a sanidade,
deve-se se lembrar das regras.
425
00:34:37,871 --> 00:34:41,353
Primeira, nunca amamentar
em locais públicos.
426
00:34:42,500 --> 00:34:46,672
Segunda, nunca balançar Katie
após comer.
427
00:34:48,981 --> 00:34:51,899
Terceira, não chorar
quando ela chorar.
428
00:34:52,861 --> 00:34:55,448
Quarta, a mais importante,
429
00:34:55,449 --> 00:34:58,171
não fuja da encrenca.
430
00:34:58,596 --> 00:35:00,852
- Até mais, garotas.
- Tchau.
431
00:35:21,790 --> 00:35:23,391
Rosie?
432
00:35:23,801 --> 00:35:27,292
Trágico. Está bem?
433
00:35:29,103 --> 00:35:30,962
Diga-me que não é seu!
434
00:35:30,963 --> 00:35:32,680
Não!
435
00:35:34,033 --> 00:35:35,755
O que, é babá agora?
436
00:35:35,756 --> 00:35:39,086
Sim! Sabe,
dá para juntar uma grana.
437
00:35:39,474 --> 00:35:41,965
Achei que iria a Boston
com o Alex.
438
00:35:41,966 --> 00:35:43,863
Não, não, não.
439
00:35:43,864 --> 00:35:46,409
Cuidar de crianças
é a única coisa que precisa.
440
00:35:47,286 --> 00:35:49,540
Então, quem é o pai?
441
00:35:52,672 --> 00:35:54,632
Solta! Solta!
442
00:35:56,121 --> 00:35:59,564
- Tenho que ir!
- Então, tchau!
443
00:36:17,694 --> 00:36:19,262
Alex.
444
00:36:20,635 --> 00:36:22,292
O que faz aqui?
445
00:36:22,293 --> 00:36:25,204
Passarei o fim de semana.
Vim fazer uma surpresa.
446
00:36:25,205 --> 00:36:28,441
Ótimo!
Vamos tomar um café.
447
00:36:28,442 --> 00:36:30,519
Não, não.
Vamos ficar aqui.
448
00:36:30,520 --> 00:36:32,404
Por que não esquenta
a chaleira?
449
00:36:40,992 --> 00:36:43,884
- O que anda fazendo?
- Isso e aquilo, sabe?
450
00:36:43,885 --> 00:36:46,937
- Belo corte de cabelo.
- Obrigado.
451
00:36:46,938 --> 00:36:48,742
Está bem?
Parece estressada.
452
00:36:48,743 --> 00:36:50,564
Não! Não!
453
00:36:50,879 --> 00:36:52,609
Como vai a medicina?
454
00:36:52,610 --> 00:36:54,354
Fascinante.
455
00:36:55,780 --> 00:36:58,734
- Estamos vendo obstetrícia.
- Sério?
456
00:37:00,384 --> 00:37:03,486
Muito para aprender. Como achou
essas bombas de mama?
457
00:37:03,487 --> 00:37:06,235
- A maioria não gosta.
- Pesadelo total.
458
00:37:09,186 --> 00:37:10,859
Deus.
459
00:37:11,276 --> 00:37:13,944
- Como você...
- Bethany.
460
00:37:15,739 --> 00:37:17,386
Fofocas voam.
461
00:37:21,596 --> 00:37:25,093
- Iria te dizer, Alex, sério.
- Quando?
462
00:37:26,544 --> 00:37:29,768
Não queria te segurar.
463
00:37:33,339 --> 00:37:35,718
Ela teve cólica por meses.
464
00:37:36,104 --> 00:37:40,340
Minha vida se resume
a alimentá-la e trocar fraldas.
465
00:37:41,195 --> 00:37:43,456
Só penso em cocô.
466
00:37:44,130 --> 00:37:46,430
Quanto, quando, que cor.
467
00:37:47,483 --> 00:37:49,538
Espero que esteja falando
do dela.
468
00:37:55,824 --> 00:37:57,971
O que aconteceu com o Greg?
469
00:37:57,972 --> 00:38:01,754
Milagrosamente, ele arranjou
emprego em Ibiza quando soube.
470
00:38:12,190 --> 00:38:14,278
Posso ser o padrinho?
471
00:38:18,168 --> 00:38:20,053
Eu amaria,
mais que tudo.
472
00:38:34,241 --> 00:38:37,014
Penso que não te falar
473
00:38:37,558 --> 00:38:40,246
foi uma maneira de manter
o sonho vivo, sabe?
474
00:38:42,277 --> 00:38:47,009
Assim tem alguém lá fora
que ainda me vê como Rosie.
475
00:38:48,722 --> 00:38:53,689
E não essa pessoa estranha
que me tornei.
476
00:40:05,509 --> 00:40:09,139
Então, dá última vez
que fiquei deprimido assim
477
00:40:09,140 --> 00:40:12,088
tentei me enforcar
com minha gravata favorita.
478
00:40:15,042 --> 00:40:17,581
Oi, sou o Phil.
479
00:40:19,115 --> 00:40:20,533
Alex.
480
00:40:20,534 --> 00:40:22,700
Fui enviado para ser
a fada madrinha.
481
00:40:24,400 --> 00:40:26,100
Não se parece
com uma, parceiro.
482
00:40:27,300 --> 00:40:29,125
Minha irmã tem me deixado louco.
483
00:40:29,126 --> 00:40:31,376
Quer saber se compraria
uma bebida para ela?
484
00:40:33,100 --> 00:40:34,500
Qual é ela?
485
00:40:40,340 --> 00:40:43,200
- A gostosa da aula?
- Sally.
486
00:40:43,201 --> 00:40:46,100
O brilhante girassol
do vaso da família.
487
00:40:48,900 --> 00:40:50,899
- Oi!
- Oi!
488
00:40:50,900 --> 00:40:52,408
Todos têm se perguntado
por que
489
00:40:52,409 --> 00:40:54,700
o britânico bonitinho
parece tão triste.
490
00:40:56,100 --> 00:40:57,400
Desculpe.
491
00:40:58,750 --> 00:41:01,400
Está na hora de perceber
que está aqui conosco.
492
00:41:01,401 --> 00:41:04,195
E que pode
ser divertido estar.
493
00:41:09,950 --> 00:41:12,000
Katie!
É o seu primeiro natal!
494
00:41:12,500 --> 00:41:14,400
Espero que tenha
recebido o presente!
495
00:41:14,401 --> 00:41:16,000
Obrigado pelo livro, Alex.
496
00:41:16,001 --> 00:41:17,301
Sei que ela amará.
497
00:41:17,302 --> 00:41:18,602
Algum dia.
O que é isto?
498
00:41:18,603 --> 00:41:20,703
Este é meu novo apartamento.
499
00:41:21,400 --> 00:41:23,400
O que é que está fazendo aqui,
querida?
500
00:41:23,401 --> 00:41:25,500
Bom, corações artesanais.
501
00:41:25,501 --> 00:41:28,422
Temos meu pôster favorito
do De Volta para o Futuro.
502
00:41:28,423 --> 00:41:30,720
Ficaria tão bonito
no banheiro.
503
00:41:32,556 --> 00:41:34,824
- Venha.
- Boa garota!
504
00:41:34,825 --> 00:41:37,429
Katie, querida,
é o seu quarto natal.
505
00:41:40,000 --> 00:41:41,817
Mamãe, pegou
meu cartão de natal?
506
00:41:47,100 --> 00:41:48,515
Sério?
507
00:41:48,700 --> 00:41:50,100
Obrigado pelos presentes.
508
00:41:50,101 --> 00:41:53,390
Ela quer que te conte que sabe
pedalar e contar até 5.
509
00:41:53,391 --> 00:41:56,800
...3, 4, 5!
510
00:41:57,400 --> 00:41:59,100
Eu consegui um emprego.
511
00:41:59,101 --> 00:42:01,274
Finalmente me mudei
da casa dos pais.
512
00:42:01,275 --> 00:42:02,902
5 ANOS DEPOIS
- Srta. Dunne!
513
00:42:02,903 --> 00:42:04,503
Bem-vinda
novamente ao hotel!
514
00:42:04,504 --> 00:42:06,608
Acredito que seja a cobertura
para você?
515
00:42:06,609 --> 00:42:08,120
Está certa, obrigado.
516
00:42:28,500 --> 00:42:30,000
BETHANY WILLIAMS
A NOVA MUSA
517
00:42:53,900 --> 00:42:56,640
Mamãe, mamãe!
É o primeiro dia de escola!
518
00:42:57,308 --> 00:42:58,608
Bom...
519
00:43:00,311 --> 00:43:03,600
Escutei que algumas camas
520
00:43:03,601 --> 00:43:05,600
estavam sendo roubadas
recentemente.
521
00:43:05,601 --> 00:43:08,680
- Não é estranho?
- Sim, mamãe.
522
00:43:08,681 --> 00:43:11,900
Deste jeito, ninguém poderá
roubar a nossa.
523
00:43:14,750 --> 00:43:16,300
Você é meu pai?
524
00:43:16,301 --> 00:43:20,650
Não! É apenas um cara legal que
estava ajudando a mamãe, só.
525
00:43:24,869 --> 00:43:26,370
- Merda!
- O quê?
526
00:43:26,371 --> 00:43:27,771
É a chave errada!
527
00:43:39,840 --> 00:43:41,700
- Minha cabeça!
- Vamos reclamona!
528
00:43:44,154 --> 00:43:45,888
Por ali!
Por ali!
529
00:43:45,889 --> 00:43:48,089
- Vamos, continue.
- Rápido, rápido, mamãe!
530
00:43:48,500 --> 00:43:49,800
Desculpe-me.
531
00:43:53,000 --> 00:43:55,650
- Te amo.
- Te amo, também
532
00:44:02,250 --> 00:44:04,601
Sonhou que era
um objeto inanimado?
533
00:44:04,602 --> 00:44:08,219
Sim, quero dizer, veja.
Uma flecha voando!
534
00:44:08,220 --> 00:44:10,823
- É bem legal.
- Não entendo.
535
00:44:10,824 --> 00:44:12,889
Como você pode
ser uma coisa?
536
00:44:12,890 --> 00:44:15,700
Não sei. Sempre tive
sonhos assim.
537
00:44:16,400 --> 00:44:18,680
Soa como problema
de autoestima, querido.
538
00:44:18,681 --> 00:44:20,900
Talvez você precise conversar
com alguém.
539
00:44:24,000 --> 00:44:28,300
Sabe, tem pelos de barba
no banheiro, outra vez.
540
00:44:28,301 --> 00:44:30,899
- Sério?
- Sabe, me dá alergia.
541
00:44:31,800 --> 00:44:34,350
Outra vez que tiver
um sonho estranho,
542
00:44:34,351 --> 00:44:38,600
talvez deva sonhar
que é algo útil como
543
00:44:38,601 --> 00:44:40,057
um aspirador.
544
00:44:40,900 --> 00:44:44,132
- Nós temos uma empregada.
- O que você quer?
545
00:44:44,133 --> 00:44:46,500
Que ela pense que somos
um casal de merda?
546
00:44:47,017 --> 00:44:48,600
É exatamente o que somos.
547
00:45:03,600 --> 00:45:05,750
-Tudo bem?
- Entrou areia nos meus olhos.
548
00:45:07,170 --> 00:45:08,600
Olhe para mamãe!
549
00:45:17,700 --> 00:45:19,457
Sonhei que era uma flecha.
550
00:45:20,400 --> 00:45:24,044
A parte de metal da ponta,
voando pelo ar.
551
00:45:28,900 --> 00:45:32,600
COMO SE SENTIU?
552
00:45:35,800 --> 00:45:37,100
ESTRANHO.
553
00:45:37,400 --> 00:45:40,500
NÃO SE PREOCUPE,
VOCÊ SEMPRE TEM SONHOS ASSIM.
554
00:45:40,501 --> 00:45:44,000
SINTO SUA FALTA. POR FAVOR
VENHA ME VISITAR.
555
00:45:49,000 --> 00:45:51,946
Que disse para a pirralha?
Que viria para casa com o pai?
556
00:45:51,947 --> 00:45:53,847
Não! Apenas que me enviou
a passagem.
557
00:45:53,848 --> 00:45:55,248
Não tem nenhuma expectativa.
558
00:45:55,249 --> 00:45:57,186
Bom, por que ele tem
uma namorada.
559
00:45:57,187 --> 00:45:59,787
Engraçado que o nome dela
não foi dito nenhuma vez.
560
00:45:59,788 --> 00:46:02,581
Katie é madura para saber,
quando se trata de homens
561
00:46:02,592 --> 00:46:04,841
- não importa.
- Katie também sabe
562
00:46:04,842 --> 00:46:07,784
algo deve ter ativado o
entusiasmo de ver a mãe
563
00:46:07,785 --> 00:46:09,579
que o conhece
melhor que ninguém,
564
00:46:09,580 --> 00:46:11,680
é claramente
a melhor pessoa para julgar!
565
00:46:12,150 --> 00:46:13,450
Bem, e...
566
00:46:36,961 --> 00:46:39,500
Está bem!
Que bom te ver!
567
00:46:41,064 --> 00:46:43,438
Então, cansada? Com fome?
568
00:46:43,439 --> 00:46:45,440
Não. Por quê?
569
00:47:02,219 --> 00:47:03,519
Vamos.
570
00:47:05,823 --> 00:47:07,213
Quer mais um?
571
00:47:07,324 --> 00:47:10,776
- Bom, sim.
- Certo. Já volto, está bem?
572
00:47:14,343 --> 00:47:18,607
Então, você é nova aqui.
Sou o Jonathan!
573
00:47:18,608 --> 00:47:20,171
Rosie!
574
00:47:20,172 --> 00:47:22,650
Rosie?
O que você faz, Rosie?
575
00:47:23,158 --> 00:47:24,680
Sou uma mãe!
576
00:47:25,243 --> 00:47:29,756
É um tipo de performance?
Você faz Artes Cênicas?
577
00:47:30,614 --> 00:47:33,311
Sou a mãe
de uma menina de 5 anos!
578
00:47:34,415 --> 00:47:36,659
Legal! Legal!
579
00:47:38,448 --> 00:47:42,862
Posso comprar uma bebida
para você?
580
00:47:45,273 --> 00:47:46,639
Gim tônica.
581
00:47:48,127 --> 00:47:50,433
- Celular? Chaves do carro?
- Cara. Por favor.
582
00:47:50,435 --> 00:47:51,901
Gente, gente, não, não!
583
00:47:51,903 --> 00:47:54,854
- Sério! Por favor!
- Pare de frescura!
584
00:47:54,856 --> 00:47:58,666
- Um, dois, três!
- Tudo bem! Rosie, vem...
585
00:48:06,516 --> 00:48:08,322
Pode me dar uma mão?
586
00:48:08,324 --> 00:48:09,624
Tudo bem.
587
00:48:13,572 --> 00:48:16,237
Desculpe, desculpe.
588
00:48:18,967 --> 00:48:21,362
Você está bem gostosa,
Rosie.
589
00:48:27,477 --> 00:48:30,438
Certo, então tá.
Se você quer desse jeito.
590
00:48:30,440 --> 00:48:32,549
Não!
591
00:48:36,526 --> 00:48:38,647
- Você está fedendo.
- Eu?
592
00:48:38,649 --> 00:48:40,143
Você não tomou banho.
593
00:48:40,145 --> 00:48:41,580
Bananas?
594
00:48:43,091 --> 00:48:45,698
- Tudo bem.
- Um, dois...
595
00:48:46,572 --> 00:48:48,776
- Alguma boa?
- Não, só umas...
596
00:48:51,784 --> 00:48:53,185
Pegue.
597
00:48:54,792 --> 00:48:56,125
Tudo bem.
598
00:48:57,940 --> 00:49:01,197
"Você viverá uma vida longa
e feliz." Fofo.
599
00:49:01,199 --> 00:49:02,854
Posso trocar?
600
00:49:03,727 --> 00:49:05,737
- Por que prefere o meu?
- Porque sim.
601
00:49:06,332 --> 00:49:09,252
Sim, sim. Não sei
do que estou falando.
602
00:49:09,721 --> 00:49:13,674
Você veio aqui, então deve saber
do que está falando.
603
00:49:19,599 --> 00:49:22,735
É estranho pensar que eu iria
morar aqui e participar disso.
604
00:49:24,196 --> 00:49:27,112
Mas não me arrependo
da Katie, sabe?
605
00:49:28,293 --> 00:49:30,885
Como poderia?
606
00:49:31,458 --> 00:49:35,190
Ela é a melhor criança
do mundo.
607
00:49:40,625 --> 00:49:42,166
O estranho é que
608
00:49:44,713 --> 00:49:47,807
ela me lembra mais de você
do que do Greg.
609
00:49:49,113 --> 00:49:51,565
Deve ser por isso que a amo.
610
00:50:08,274 --> 00:50:09,760
Devíamos ir.
611
00:50:11,525 --> 00:50:12,826
Sim.
612
00:50:14,244 --> 00:50:15,916
Muito fofo.
613
00:50:15,918 --> 00:50:17,940
Era uma bola de cotão.
614
00:50:18,417 --> 00:50:20,338
Não, sério.
615
00:50:23,221 --> 00:50:27,188
Sally. Rosie.
Rosie, Sally.
616
00:50:27,190 --> 00:50:28,651
Bom dia.
617
00:50:29,172 --> 00:50:30,472
Oi.
618
00:50:36,627 --> 00:50:39,328
Nossa. Isso devia estar
em um museu.
619
00:50:39,330 --> 00:50:40,836
Não é nada.
620
00:50:40,838 --> 00:50:43,002
Apenas ovo de codorna
e espargos
621
00:50:43,004 --> 00:50:45,651
na massa filo
com creme de pimenta.
622
00:50:45,653 --> 00:50:48,807
Bem, eu sempre como
feijão cozido.
623
00:50:50,165 --> 00:50:51,666
Britânicos...
624
00:50:51,667 --> 00:50:53,748
Valor nutricional zero.
625
00:50:53,750 --> 00:50:55,760
Sim. Mas é bom na torrada.
626
00:50:58,020 --> 00:50:59,646
Você sabe
que não posso beber.
627
00:50:59,648 --> 00:51:01,133
Claro.
628
00:51:01,135 --> 00:51:04,049
Mas como vamos continuar
sem a quantidade de álcool?
629
00:51:05,362 --> 00:51:07,119
Por que não pode beber?
630
00:51:07,612 --> 00:51:10,024
Se não for uma pergunta
ofensiva.
631
00:51:12,552 --> 00:51:13,852
Alex?
632
00:51:16,372 --> 00:51:17,672
O quê?
633
00:51:27,862 --> 00:51:29,805
Não...
634
00:51:29,807 --> 00:51:31,807
Alex e eu vamos ser pais.
635
00:51:32,574 --> 00:51:34,635
Doze semanas e meio.
636
00:51:38,462 --> 00:51:40,151
Que maravilhoso.
637
00:51:41,526 --> 00:51:44,721
Parabéns.
638
00:51:46,174 --> 00:51:47,870
Alex, por que não me disse?
639
00:51:47,872 --> 00:51:50,732
Não, eu... Desculpe,
achei que eu tinha falado.
640
00:51:50,734 --> 00:51:52,034
Isso é...
641
00:51:53,947 --> 00:51:56,479
- Deixe-me ajudar!
- Merda!
642
00:51:56,481 --> 00:51:58,479
A mesa antiga do papai!
Alex, rápido!
643
00:51:58,481 --> 00:52:01,417
- Cacete.
- Linguagem, por favor!
644
00:52:01,419 --> 00:52:04,674
- Caralho!
- Por que não diz "caramba"?
645
00:52:19,417 --> 00:52:21,674
Olha o que me fez fazer.
646
00:52:24,468 --> 00:52:27,310
Está bem.
Está tudo bem.
647
00:52:27,312 --> 00:52:31,518
Temos o vernissage da Herb
em uma hora. É...
648
00:52:31,520 --> 00:52:33,565
Tudo ficará bem.
649
00:52:50,829 --> 00:52:52,643
Eu sinto muito.
650
00:52:54,034 --> 00:52:56,002
Sally planejou isso
por semanas.
651
00:52:56,004 --> 00:52:57,971
Não vai demorar, tudo bem?
Prometo.
652
00:52:57,973 --> 00:53:00,985
Amor? Dr. Jones está na mesa
de bolas de camarão azedo.
653
00:53:00,987 --> 00:53:03,822
- Olha, ele está...
- Amor, agora não. Tudo bem?
654
00:53:03,824 --> 00:53:07,049
Mas ele é especialista
em cirurgia torácica, Alex.
655
00:53:07,051 --> 00:53:09,803
Ela está certa, Alex.
Pode ir.
656
00:53:09,805 --> 00:53:12,135
Tudo bem, vamos. Vamos.
657
00:53:14,223 --> 00:53:17,932
Essa imagem aqui
é uma das minhas favoritas.
658
00:53:17,934 --> 00:53:21,104
Como explicar o momento
de transição
659
00:53:21,106 --> 00:53:25,651
quando você vê algo
pela lente da câmera.
660
00:53:25,653 --> 00:53:28,008
É tipo amor
à primeira vista.
661
00:53:28,010 --> 00:53:30,315
Congela-te no mesmo momento.
662
00:53:30,317 --> 00:53:34,155
De repente, você lembra
do mesmo jeito que isto é.
663
00:53:34,157 --> 00:53:35,940
Um monte de besteiras.
664
00:53:41,452 --> 00:53:45,229
- Rosie, aonde você vai?
- Para casa!
665
00:53:45,231 --> 00:53:47,354
Para Inglaterra.
É muita loucura para mim.
666
00:53:47,363 --> 00:53:49,157
Me meti no meio
de algo sério, aqui.
667
00:53:49,159 --> 00:53:51,494
Olha, está tudo bem, sério.
668
00:53:51,496 --> 00:53:53,877
Sally e eu precisávamos ver
algumas cosias!
669
00:53:53,878 --> 00:53:56,002
Que bom que esteja bem,
mas eu não estou!
670
00:53:56,499 --> 00:53:58,867
Passamos a noite toda juntos,
Alex!
671
00:53:58,868 --> 00:54:01,590
E, enquanto isso, sua namorada
espera um bebê!
672
00:54:01,591 --> 00:54:03,668
- E você não me disse!
- Por favor, Rosie.
673
00:54:03,669 --> 00:54:06,442
Não aconteceu nada, apenas...
Estávamos nos divertindo.
674
00:54:06,443 --> 00:54:09,248
É por isso que me trouxe aqui?
Apenas para se divertir?
675
00:54:09,249 --> 00:54:12,688
Eu queria te ver! Credo,
você é minha melhor amiga!
676
00:54:12,689 --> 00:54:15,112
Ou talvez precisava de alguém
do seu passado
677
00:54:15,113 --> 00:54:16,870
para mostrar-lhe
a verdade.
678
00:54:19,540 --> 00:54:22,075
- Que verdade?
- Que você tem problemas, Alex!
679
00:54:22,076 --> 00:54:25,353
Toda essa situação
é um baita de um problema!
680
00:54:25,354 --> 00:54:28,037
- Eu? Eu tenho problemas?
- E você está em negação!
681
00:54:28,038 --> 00:54:31,699
- Você inventou isso.
- Podemos acabar a sessão
682
00:54:31,700 --> 00:54:33,974
e conversarmos
como britânicos, por favor!
683
00:54:33,975 --> 00:54:35,508
Está bem, está bem.
684
00:54:36,321 --> 00:54:40,944
Só me preocupei de que talvez
fosse difícil você vir para cá.
685
00:54:40,945 --> 00:54:43,438
- Difícil?
- Você teve muitos problemas.
686
00:54:43,439 --> 00:54:46,418
E, tendo em vista
onde vivemos,
687
00:54:46,419 --> 00:54:48,771
nosso apartamento
e modo de viver, apenas...
688
00:54:48,772 --> 00:54:52,342
Certo! Você pensava que eu
te invejava? Não.
689
00:54:52,848 --> 00:54:54,836
Sinto pena de você, Alex!
690
00:54:54,837 --> 00:54:58,372
Apenas vejo alguém compensando
pela vida de merda que tem
691
00:54:58,373 --> 00:55:00,326
adulando pessoas
para subir na carreira.
692
00:55:00,327 --> 00:55:01,841
Vida de merda?
693
00:55:01,842 --> 00:55:04,190
Vejamos,
um relacionamento estável
694
00:55:04,191 --> 00:55:07,399
com uma linda namorada,
um ótimo círculo de amigos,
695
00:55:07,400 --> 00:55:10,177
um bebê a caminho,
que terá pai e mãe, a propósito,
696
00:55:10,178 --> 00:55:11,578
não só mãe!
697
00:55:19,937 --> 00:55:22,349
- Rosie, por favor, eu...
- Esquece, Alex!
698
00:55:23,198 --> 00:55:25,441
Vá em frente
e suba no seu púlpito.
699
00:55:25,986 --> 00:55:27,386
É o que farei!
700
00:55:27,387 --> 00:55:30,370
Só não me procure quando
perceber que é vazio por dentro.
701
00:55:30,371 --> 00:55:32,335
- Nem se preocupe com isso!
- Ótimo!
702
00:55:33,000 --> 00:55:35,189
- Excelente!
- Fantástico!
703
00:57:21,189 --> 00:57:22,642
Essa não.
704
00:57:23,913 --> 00:57:25,313
Feliz em me ver?
705
00:57:25,917 --> 00:57:27,334
O que está fazendo aqui?
706
00:57:27,335 --> 00:57:30,417
Me mandou o desenho da Katie!
Peguei o primeiro voo que pude.
707
00:57:30,418 --> 00:57:33,334
Não! Não, não.
Fiz isso por capricho, está bem?
708
00:57:33,335 --> 00:57:35,124
Katie desenhou,
e isso foi um erro!
709
00:57:35,125 --> 00:57:36,694
Não pensei que você viria!
710
00:57:36,695 --> 00:57:38,599
Aquela carta me fez pensar
na vida!
711
00:57:38,600 --> 00:57:40,984
Quero conhecê-la, Rosie!
Sou o pai dela.
712
00:57:40,985 --> 00:57:42,428
Pai?
713
00:57:43,106 --> 00:57:46,086
E o que te faz pensar que está
qualificado para tal título?
714
00:57:46,087 --> 00:57:47,516
Isso?
715
00:57:47,517 --> 00:57:51,220
Onde estava quando ela acordou
com cólica nos primeiros meses?
716
00:57:51,221 --> 00:57:54,404
Ou tirou o primeiro dente dela,
ou nos primeiros passos dela?
717
00:57:55,237 --> 00:57:58,087
Alguém já te disse
que seus olhos são incríveis?
718
00:58:05,288 --> 00:58:07,193
Lamento, está bem?
719
00:58:07,194 --> 00:58:09,766
Entendi, furei contigo.
Eu era um completo estranho.
720
00:58:09,767 --> 00:58:12,236
Mas não houve um dia
nestes últimos cinco anos
721
00:58:12,237 --> 00:58:13,872
que não desejei saber
como ela é.
722
00:58:13,891 --> 00:58:16,889
Ela se parece comigo?
Ela puxou a minha beleza?
723
00:58:16,890 --> 00:58:18,861
Você só fala merda!
724
00:58:25,098 --> 00:58:26,962
Precisa me dar uma chance,
Rosie!
725
00:58:26,963 --> 00:58:29,282
Posso ser diferente,
prometo.
726
00:58:29,573 --> 00:58:32,634
Quer que eu implore?
Qualquer coisa! Te suplico!
727
00:58:32,635 --> 00:58:36,003
Se fosse sobre mim, estaria
voltando ao aeroporto, agora!
728
00:58:36,004 --> 00:58:37,640
E teria razão em fazer isso.
729
00:58:40,739 --> 00:58:42,212
Só uma chance!
730
00:58:43,774 --> 00:58:45,894
Uma chance,
mas qualquer deslize... já era.
731
00:58:45,895 --> 00:58:48,641
E seja gentil! E não falo
sobre ser "só" gentil,
732
00:58:48,642 --> 00:58:52,167
quero dizer que seja a pessoa
mais gentil do mundo inteiro!
733
00:58:52,168 --> 00:58:53,940
- Certo.
- E você comprará para ela
734
00:58:53,941 --> 00:58:57,445
os sapatos cor de rosa
mais caros que puder encontrar!
735
00:58:58,542 --> 00:59:00,606
Vou pesquisar agora mesmo.
736
00:59:12,248 --> 00:59:13,866
Bate aqui!
737
00:59:49,225 --> 00:59:51,146
Espera. Você fez o quê?
738
00:59:53,618 --> 00:59:58,402
Esse foi o homem que te deixou,
no meio da madrugada,
739
00:59:58,403 --> 01:00:00,291
com uma camisinha
na sua periquita.
740
01:00:00,292 --> 01:00:02,050
Ele é o pai da Katie.
741
01:00:02,051 --> 01:00:05,207
Precisa ver o rostinho dela
quando ele aparece no quarto!
742
01:00:05,208 --> 01:00:06,795
Eles estão se dando
muito bem!
743
01:00:08,136 --> 01:00:10,900
Claro, isso não importaria
se ele não fosse tão gostoso.
744
01:00:11,342 --> 01:00:12,836
Ele realmente se esforçou.
745
01:00:14,412 --> 01:00:16,251
Você é maléfica,
Rosie Dunne.
746
01:00:18,081 --> 01:00:20,503
Apenas quero ser de alguém,
Ruby.
747
01:00:21,041 --> 01:00:22,930
Cansei de esperar.
748
01:00:23,603 --> 01:00:25,341
E com ele, sinto-me bem.
749
01:00:26,152 --> 01:00:28,200
Somos uma família.
750
01:00:59,990 --> 01:01:01,499
Pode parar de pular?
751
01:01:01,500 --> 01:01:03,462
Estou vendo
se estão todos aqui.
752
01:01:03,463 --> 01:01:05,290
"Todos" quem, exatamente?
753
01:01:06,000 --> 01:01:08,583
- Como está a noiva tímida?
- Feito um coelho louco.
754
01:01:08,879 --> 01:01:10,298
Certo.
755
01:01:15,171 --> 01:01:17,057
Não entenda isso errado,
querida.
756
01:01:18,710 --> 01:01:22,048
Mas se há uma parte de você
que não tem certeza disso,
757
01:01:22,049 --> 01:01:23,582
diga logo.
758
01:01:23,583 --> 01:01:26,049
Sairemos já daqui
de cabeças erguidas.
759
01:01:26,562 --> 01:01:28,246
Então, você gosta do Greg?
760
01:01:29,285 --> 01:01:32,250
Venha.
Vamos casar você.
761
01:02:48,910 --> 01:02:50,460
Você gosta desta?
762
01:02:50,461 --> 01:02:51,936
Katie,
você poderia por favor?
763
01:02:51,971 --> 01:02:53,416
Mãe!
764
01:02:54,828 --> 01:02:56,130
Desculpe-me.
765
01:03:14,933 --> 01:03:17,491
- Alô?
- Sally...
766
01:03:17,492 --> 01:03:18,795
Rosie.
767
01:03:20,150 --> 01:03:21,604
Em que posso te ajudar?
768
01:03:21,605 --> 01:03:23,611
O Alex está aí?
769
01:03:23,612 --> 01:03:25,127
Ele não te contou?
770
01:03:25,128 --> 01:03:26,447
Contou o quê?
771
01:03:26,448 --> 01:03:27,943
Eu e o Alex nos separamos.
772
01:03:27,944 --> 01:03:29,423
O quê? Quando?
773
01:03:29,424 --> 01:03:31,022
Há umas 8 semanas?
774
01:03:31,023 --> 01:03:33,186
Praticamente no dia
do seu casamento.
775
01:03:37,998 --> 01:03:39,655
Deus!
776
01:03:39,656 --> 01:03:40,981
O quê?
777
01:03:41,655 --> 01:03:42,966
O quê?
778
01:03:42,967 --> 01:03:44,991
Eu acho
que a minha bolsa estourou!
779
01:03:44,992 --> 01:03:46,300
Deus!
780
01:03:46,301 --> 01:03:48,139
Tem certeza?
Talvez você só se mijou.
781
01:03:48,140 --> 01:03:50,531
Não, eu não me mijei.
Onde está o Herb?
782
01:03:50,532 --> 01:03:52,046
- Herb?
- Por Deus.
783
01:03:52,047 --> 01:03:54,166
- Quem, o artista?
- Herb!
784
01:03:54,697 --> 01:03:57,358
Está acontecendo! O Bebê!
785
01:03:57,359 --> 01:04:02,324
Está acontecendo! Herb!
786
01:04:11,500 --> 01:04:16,499
ALEX, SE EU SOUBESSE...
787
01:04:16,500 --> 01:04:20,884
A PROPÓSITO - HERB?
788
01:04:25,760 --> 01:04:29,746
SALLY ESTAVA SAINDO COM ELE.
ACONTECE QUE ELE É O PAI.
789
01:04:29,747 --> 01:04:34,316
AH ALEX:(:(
790
01:04:43,637 --> 01:04:48,631
TUDO BEM, DE QUALQUER FORMA
NÃO ESTAVA PRONTO PARA SER PAI.
791
01:05:14,423 --> 01:05:17,485
5 ANOS DEPOIS.
792
01:05:21,839 --> 01:05:23,409
Katie!
793
01:05:27,216 --> 01:05:28,743
Mãe!
Você devia bater na porta!
794
01:05:28,744 --> 01:05:30,349
A música! Está muito alta!
795
01:05:30,350 --> 01:05:32,808
Não consigo te ouvir!
A música está muito alta!
796
01:05:33,716 --> 01:05:36,792
- Não faça isso!
- A música precisa ser sentida!
797
01:05:38,300 --> 01:05:40,451
Você está usando batom?
798
01:05:40,452 --> 01:05:43,051
Privacidade, mãe!
Por favor!
799
01:05:43,947 --> 01:05:45,290
Certo!
800
01:05:47,060 --> 01:05:49,221
Você pegou a cueca térmica
que eu te dei?
801
01:05:49,222 --> 01:05:50,779
É o Mediterrâneo.
802
01:05:50,780 --> 01:05:53,739
Mas e o dinheiro?
Tenho mais, se você quiser.
803
01:05:53,740 --> 01:05:55,871
Carregador do celular?
Sua carteira, papai?
804
01:05:55,872 --> 01:05:58,495
Rosie, está tudo bem.
Pode parar com a agitação?
805
01:05:58,496 --> 01:05:59,800
Sim.
806
01:05:59,801 --> 01:06:01,174
- Tchau!
- Eu amo vocês.
807
01:06:01,175 --> 01:06:02,530
- Entre.
- Eu amo vocês.
808
01:06:02,531 --> 01:06:03,850
- Tchau!
- Tchau!
809
01:06:03,851 --> 01:06:05,345
Tchau.
810
01:06:08,188 --> 01:06:10,609
Meus pais venderam a casa
e viraram mochileiros,
811
01:06:10,610 --> 01:06:13,832
e estou irritada com uma menina
de 12 anos usando batom.
812
01:06:13,833 --> 01:06:16,068
Digo, você poderia
achar mais alguma prova
813
01:06:16,069 --> 01:06:17,839
sobre como minha vida
é uma merda?
814
01:06:21,728 --> 01:06:23,073
Bethany?
815
01:06:23,074 --> 01:06:24,557
Rosie Dunne!
816
01:06:24,558 --> 01:06:26,008
Você trabalha aqui agora?
817
01:06:26,818 --> 01:06:29,625
Acabei de ser promovida
para a recepção.
818
01:06:29,626 --> 01:06:31,539
Parabéns!
819
01:06:31,540 --> 01:06:34,770
Mas, e você?
Seu sucesso, é maravilhoso!
820
01:06:34,771 --> 01:06:36,504
Acabei de chegar
do Marrocos,
821
01:06:36,505 --> 01:06:37,965
amanhã eu viajo de novo,
822
01:06:37,966 --> 01:06:40,282
Nova Iorque, Boston, Chicago,
pesadelo.
823
01:06:40,283 --> 01:06:42,100
- O coração sangra.
- Sim.
824
01:06:42,101 --> 01:06:44,920
Boston? Você deveria
procurar o Alex.
825
01:06:44,921 --> 01:06:49,100
Mesmo? Alex Stewart?
Vocês ainda mantem contato?
826
01:06:49,101 --> 01:06:51,866
Claro.
Ele precisa de uma amiga.
827
01:06:51,867 --> 01:06:54,152
Ótimo.
Depois eu te falo sobre ele!
828
01:06:54,867 --> 01:06:56,540
Obrigada.
829
01:06:56,541 --> 01:06:58,689
Poderia trazer
uma Evian para o meu quarto?
830
01:06:58,690 --> 01:07:00,172
É a única água que eu bebo.
831
01:07:00,173 --> 01:07:03,595
3 garrafas. E serviço de quarto
duas vezes ao dia.
832
01:07:04,286 --> 01:07:05,654
Com certeza.
833
01:07:09,400 --> 01:07:11,653
Assim que sua vida
é uma merda.
834
01:07:23,138 --> 01:07:24,534
Mamãe!
835
01:07:24,535 --> 01:07:27,351
Como está Nice?
Achou bons lugares para comer?
836
01:07:32,900 --> 01:07:34,393
Mamãe, está tudo bem?
837
01:07:36,410 --> 01:07:37,864
Eu sinto muito.
838
01:07:38,888 --> 01:07:40,266
Eu...
839
01:07:43,900 --> 01:07:45,350
Mãe, o que foi?
840
01:07:47,108 --> 01:07:49,282
Tenho más notícias
para você.
841
01:07:50,177 --> 01:07:51,565
Mãe?
842
01:07:52,806 --> 01:07:54,585
Mãe, o que é?
843
01:08:31,307 --> 01:08:36,300
COM TODO O MEU AMOR, ALEX.
844
01:08:55,152 --> 01:08:56,454
Sério?
845
01:08:56,933 --> 01:08:58,533
Sim.
846
01:09:04,908 --> 01:09:06,452
Quando eu soube,
847
01:09:07,659 --> 01:09:10,692
os anos passaram, eu...
848
01:09:10,693 --> 01:09:13,100
Eu era novamente
um garoto fodido.
849
01:09:15,400 --> 01:09:18,271
Eu adorava esse herói
que seu maravilhoso pai foi.
850
01:09:33,181 --> 01:09:34,487
Desculpe-me.
851
01:09:40,800 --> 01:09:43,406
Eu não cheguei
nem a me despedir.
852
01:09:43,880 --> 01:09:46,945
Venha aqui. Venha aqui.
853
01:09:54,957 --> 01:09:57,622
Tire as mãos da minha mulher.
854
01:10:01,881 --> 01:10:05,258
Eu estava falando com sua prima.
Ela é tão chata.
855
01:10:07,677 --> 01:10:10,670
Sério? Você está bêbado?
856
01:10:13,036 --> 01:10:15,602
Eu acho que funerais
são bem difíceis, Alex.
857
01:10:15,603 --> 01:10:18,399
Porque a Rosie, digo,
ela está amando.
858
01:10:18,400 --> 01:10:21,029
- Você quer saber? Foda-se!
- Por favor!
859
01:10:22,720 --> 01:10:25,754
Obrigado por ajudar.
Agradecemos sua ajuda.
860
01:10:26,720 --> 01:10:28,241
Vamos embora.
861
01:10:41,704 --> 01:10:43,028
Rosie,
862
01:10:44,167 --> 01:10:47,742
você merece alguém que a ame
de todo coração,
863
01:10:48,728 --> 01:10:50,832
alguém que sempre
te apoiará,
864
01:10:50,833 --> 01:10:53,596
que amará cada parte sua
especialmente seus defeitos.
865
01:11:10,776 --> 01:11:14,468
COM AMOR, ALEX.
866
01:11:18,012 --> 01:11:20,484
Mãe! Eu não vou
sem minha calça skinny cinza!
867
01:11:20,485 --> 01:11:21,990
Certo!
Vou pegá-las para você!
868
01:11:41,130 --> 01:11:42,783
"Rosie,
você merece alguém que..."
869
01:11:42,784 --> 01:11:44,220
Algo para mim?
870
01:11:44,951 --> 01:11:47,313
Sim, só esse aqui.
871
01:11:50,978 --> 01:11:52,563
É do papai.
872
01:11:53,575 --> 01:11:55,502
Na França,
o dia antes dele morrer.
873
01:11:55,503 --> 01:11:57,917
- Meu Deus, não leia isso.
- O quê?
874
01:11:57,918 --> 01:11:59,675
Bem, isso vai
te deixar triste.
875
01:12:00,736 --> 01:12:02,927
Já estou triste.
876
01:12:03,800 --> 01:12:05,200
Certo.
877
01:12:07,599 --> 01:12:09,477
Quer que eu fique?
878
01:12:11,408 --> 01:12:12,927
Por incrível que pareça,
não.
879
01:12:14,263 --> 01:12:16,449
Então, me ligue se precisar
de alguma coisa.
880
01:12:30,379 --> 01:12:33,028
Querida Rosie,
não acredito nisso.
881
01:12:33,894 --> 01:12:38,555
Aqui estou, finalmente andando
na costa do mediterrâneo.
882
01:12:40,113 --> 01:12:43,295
Perdi as contas dos anos
que esperei por esse momento.
883
01:12:43,296 --> 01:12:45,858
De alguma maneira a vida
se pôs no caminho.
884
01:12:45,859 --> 01:12:48,375
E foi bom, não me arrependo
nem um minuto,
885
01:12:49,412 --> 01:12:52,090
mas esquecemos nossos sonhos
por nossa conta e risco.
886
01:12:52,935 --> 01:12:57,112
Sei que você teve os seus, e as
vezes pareceram inalcançáveis.
887
01:12:57,113 --> 01:13:01,448
Mas tenho muito orgulho
da mulher que se tornou, Rosie,
888
01:13:02,431 --> 01:13:04,385
da mãe que tem sido
para Katie.
889
01:13:05,681 --> 01:13:08,107
O que uma vez disse
sobre você, ainda é verdade,
890
01:13:08,452 --> 01:13:11,590
não há nada que não possa fazer
se você focar nisso.
891
01:13:12,749 --> 01:13:16,002
Então, continue buscando
seus sonhos, está bem, querida?
892
01:13:16,425 --> 01:13:19,603
Por mim, Pai.
893
01:13:31,507 --> 01:13:35,015
Como alguém pode, simplesmente,
não estar mais lá?
894
01:13:38,851 --> 01:13:40,686
Vai saber.
895
01:13:45,888 --> 01:13:47,928
Pelo menos ele fez
tudo que queria.
896
01:13:48,780 --> 01:13:50,883
Não esqueceu seus sonhos.
897
01:13:56,064 --> 01:13:58,175
E se eu dissesse
898
01:13:58,947 --> 01:14:00,945
que iria usar minha parte
899
01:14:02,209 --> 01:14:04,281
do dinheiro da casa
900
01:14:04,941 --> 01:14:06,676
para comprar um hotel?
901
01:14:07,467 --> 01:14:09,071
Algum lugar simples, mas...
902
01:14:10,284 --> 01:14:12,026
meu próprio lugar.
903
01:14:13,529 --> 01:14:15,588
Acho que seria ótimo, mãe.
904
01:14:23,459 --> 01:14:27,120
Rosie, eu entendo
que não queira manter contato.
905
01:14:27,121 --> 01:14:29,711
Só preciso saber
uma coisa.
906
01:14:31,742 --> 01:14:33,719
Você está feliz com ele?
907
01:14:37,840 --> 01:14:40,657
Não acertei muito na vida.
Mas, essa família,
908
01:14:41,660 --> 01:14:43,767
de alguma maneira,
conseguimos dar certo.
909
01:14:44,281 --> 01:14:47,109
Então, acho que a resposta
para a sua pergunta deve ser
910
01:14:47,916 --> 01:14:49,317
"Sim."
911
01:14:57,593 --> 01:14:59,496
- Olá!
- Oi.
912
01:14:59,497 --> 01:15:01,642
Olha para isso.
O Hotel Sweetlands.
913
01:15:01,643 --> 01:15:03,580
Foi onde encerramos
as aulas de dança!
914
01:15:03,581 --> 01:15:07,132
Eles se uniram à nossa rede.
Procurava por descontos
915
01:15:07,133 --> 01:15:08,635
e encontrei essa reserva...
916
01:15:10,105 --> 01:15:11,683
É o nome do Greg!
917
01:15:11,975 --> 01:15:14,972
A suíte nupcial
para esse fim de semana!
918
01:15:14,973 --> 01:15:17,283
Ele estará lá,
a negócios.
919
01:15:17,284 --> 01:15:20,821
Você acha...
Para nosso aniversário?
920
01:15:24,004 --> 01:15:25,514
É ele.
921
01:15:28,722 --> 01:15:30,503
Olá!
922
01:15:30,504 --> 01:15:34,498
Escute, vou precisar ficar aqui
mais algumas noites,
923
01:15:34,499 --> 01:15:37,861
os meninos precisam
que eu veja mais alguns lugares.
924
01:15:37,862 --> 01:15:39,737
Vá com a Katie
para a casa de sua mãe,
925
01:15:39,738 --> 01:15:41,759
e aí eu passo
no domingo e te pego?
926
01:15:43,655 --> 01:15:45,121
Amor?
927
01:15:46,182 --> 01:15:47,582
Claro.
928
01:15:48,105 --> 01:15:49,592
Legal, te vejo depois,
então.
929
01:15:50,386 --> 01:15:52,291
- Até mais.
- Tchau.
930
01:15:55,918 --> 01:15:57,484
Confira a reserva.
931
01:16:01,790 --> 01:16:04,192
Aqui está.
Suíte nupcial para dois,
932
01:16:04,193 --> 01:16:06,545
entrou há duas horas...
933
01:16:08,098 --> 01:16:09,969
Rosie, eu...
934
01:16:29,551 --> 01:16:32,369
Rosie! Rosie?
O que vai falar?
935
01:16:41,900 --> 01:16:43,300
Merda!
936
01:17:46,895 --> 01:17:48,295
"Rosie,
937
01:17:49,132 --> 01:17:52,076
"você merece alguém que a ame
de todo coração."
938
01:17:52,742 --> 01:17:55,115
"Alguém que sempre
te apoiará,"
939
01:17:55,415 --> 01:17:58,120
"que amará cada parte sua,
especialmente seus defeitos.
940
01:17:58,121 --> 01:18:01,869
"Sei que Katie precisa do pai.
Não quero me intrometer."
941
01:18:01,870 --> 01:18:04,038
"Então, se isso for errado,
ignore."
942
01:18:04,039 --> 01:18:06,251
"E prometo
nunca mais tocar no assunto."
943
01:18:07,115 --> 01:18:09,334
"Greg não é o homem
para você, Rosie."
944
01:18:10,085 --> 01:18:12,376
"Por duas vezes deixei
você escapar."
945
01:18:12,377 --> 01:18:14,965
"Vamos parar de ter medo
e nos dar uma chance."
946
01:18:14,966 --> 01:18:17,109
"Eu sei agora que posso
fazê-la feliz."
947
01:18:17,110 --> 01:18:19,292
"Me ligue se sentir o mesmo."
948
01:18:20,303 --> 01:18:21,703
"Com amor, Alex."
949
01:18:38,198 --> 01:18:40,013
ALEX, VOCÊ ESTÁ AÍ?
950
01:18:49,903 --> 01:18:51,375
NÃO PODE CONVERSAR?
951
01:18:52,539 --> 01:18:54,539
NÃO ACHO QUE QUEIRA
CONVERSAR COMIGO.
952
01:18:56,839 --> 01:18:59,428
ALEX, POR FAVOR!
VOCÊ ESTÁ ESTRANHO!
953
01:19:01,494 --> 01:19:03,268
CHAMADA DE VÍDEO
COM ALEX STWART.
954
01:19:07,042 --> 01:19:08,501
Bethany?
955
01:19:09,096 --> 01:19:10,683
O que está fazendo aí?
956
01:19:10,684 --> 01:19:12,915
Eu moro aqui, agora.
Me mudei.
957
01:19:13,745 --> 01:19:16,075
Olhe quem é, Sr. Gatão!
958
01:19:16,076 --> 01:19:17,634
Sr. Gatão?
959
01:19:17,635 --> 01:19:19,035
Rosie?
960
01:19:28,539 --> 01:19:30,878
Aquilo que falamos mais cedo.
961
01:19:30,879 --> 01:19:32,683
- Sim?
- Pergunte a ela agora.
962
01:19:32,869 --> 01:19:34,367
Gatão...
963
01:19:38,862 --> 01:19:41,069
Bethany e eu,
964
01:19:41,070 --> 01:19:44,118
pensamos porquê
ficar saindo, sabe,
965
01:19:44,119 --> 01:19:47,941
então, ela começou
a organizar tudo,
966
01:19:47,942 --> 01:19:51,174
mas quando Phil disse não,
seu nome apareceu, obviamente.
967
01:19:52,836 --> 01:19:54,746
Nós vamos casar!
968
01:19:55,610 --> 01:19:58,986
Será rápido,
precisava ser antes
969
01:19:58,987 --> 01:20:00,595
da semana de moda
de Nova Iorque.
970
01:20:00,596 --> 01:20:02,775
E você precisa ser
nosso padrinho!
971
01:20:02,776 --> 01:20:05,074
Quer dizer, você é uma garota,
mas... Certo?
972
01:20:05,075 --> 01:20:08,125
Isso é culpa sua, Rosie.
Você me disse para vir.
973
01:20:08,126 --> 01:20:11,227
Nada disso teria acontecido
se não fosse por você! Obrigada!
974
01:20:15,310 --> 01:20:17,753
É tão bom
te ter como amiga.
975
01:20:17,754 --> 01:20:19,611
Sempre que algo
dá errado,
976
01:20:19,612 --> 01:20:22,856
basta olhar para sua vida
e ponho tudo em perspectiva.
977
01:20:22,857 --> 01:20:25,286
Ele pediu a ela
naquele barco.
978
01:20:25,287 --> 01:20:29,646
É igual a cena
de Kate e Leonardo no convés.
979
01:20:29,647 --> 01:20:31,055
Titanic.
980
01:20:31,658 --> 01:20:33,432
Tão apropriado.
981
01:20:33,433 --> 01:20:37,820
Veja, Alex é seu, sempre foi.
Essa é mais uma prova.
982
01:20:37,821 --> 01:20:39,656
Ele escreveu aquilo
meses atrás.
983
01:20:40,371 --> 01:20:43,812
- E ele é meu melhor amigo!
- Não!
984
01:20:44,320 --> 01:20:46,964
Eu sou sua melhor amiga.
Entendeu?
985
01:20:47,725 --> 01:20:49,941
Nós sempre nos perdemos
um do outro.
986
01:20:51,175 --> 01:20:53,079
Talvez não devemos
ficar juntos.
987
01:20:53,080 --> 01:20:55,588
Certo. Deixe me tentar
explicar isso
988
01:20:55,589 --> 01:20:57,349
em uma linguagem
que você entenda.
989
01:20:58,218 --> 01:21:00,061
Barco. Iceberg.
990
01:21:00,062 --> 01:21:01,711
O barco bate no iceberg.
991
01:21:01,712 --> 01:21:05,190
Morte, desespero,
oceano congelado
992
01:21:05,191 --> 01:21:08,386
e o Alex está
no último bote salva-vidas.
993
01:21:08,387 --> 01:21:10,673
Só há mais um lugar.
É para a Bethany?
994
01:21:11,845 --> 01:21:13,245
Ou para a Rosie?
995
01:21:14,638 --> 01:21:16,172
Quem será?
996
01:21:19,610 --> 01:21:21,699
Você está imigrando, é?
997
01:21:21,700 --> 01:21:24,203
Menos tempo, mais roupas.
Está pagando por excesso.
998
01:21:24,204 --> 01:21:27,051
- Excursão escolar?
- Não ia deixá-la aqui.
999
01:21:27,052 --> 01:21:28,954
E para onde a Katie vai,
o Toby vai.
1000
01:21:28,955 --> 01:21:30,872
Vocês são um casal, agora?
1001
01:21:30,873 --> 01:21:32,909
Nem pensar!
Somos amigos!
1002
01:21:32,910 --> 01:21:34,341
Deus dê-me forças.
1003
01:21:34,342 --> 01:21:36,152
- Vamos, estamos atrasados.
- Relaxa.
1004
01:21:36,153 --> 01:21:37,656
Odeio chegar cedo,
1005
01:21:37,657 --> 01:21:40,267
Chegando lá, ainda relaxaremos
umas 6 horas.
1006
01:21:47,819 --> 01:21:49,228
O que aconteceu?
1007
01:21:49,229 --> 01:21:51,417
- Cinzas vulcânicas.
- Preciso ir a Boston.
1008
01:21:51,418 --> 01:21:53,957
Sinto informar que serão
umas seis horas de atraso.
1009
01:21:53,958 --> 01:21:56,535
Relaxar uma ova.
1010
01:22:06,021 --> 01:22:08,039
Devagar! Não estou
com sutiã de corrida!
1011
01:22:08,403 --> 01:22:09,985
Pessoal, peguem
suas coisas.
1012
01:22:10,399 --> 01:22:12,978
- Katie, anda!
- Estou indo, estou indo.
1013
01:22:12,979 --> 01:22:15,401
- Ruby, vamos!
- Mãe!
1014
01:22:19,267 --> 01:22:20,939
Se você acha
que o voo foi ruim.
1015
01:22:20,940 --> 01:22:25,137
Precisa se vestir na van.
Estamos tão atrasadas!
1016
01:22:30,567 --> 01:22:33,192
- Com licença?
- Aqui está tudo do lado errado.
1017
01:22:33,193 --> 01:22:34,914
- E você é?
- Ruby.
1018
01:22:34,915 --> 01:22:37,061
- Prazer em conhecê-la, Ruby.
- Igualmente.
1019
01:22:37,062 --> 01:22:39,575
- Quer casar comigo?
- Claro.
1020
01:22:40,093 --> 01:22:42,722
O quê?
Isso não é justo.
1021
01:22:42,723 --> 01:22:44,765
Isso...
Não é para ser fácil assim...
1022
01:22:56,146 --> 01:22:59,121
Acho que ela queria que todas
as mulheres parecessem gordas.
1023
01:22:59,122 --> 01:23:00,522
Funcionou.
1024
01:23:14,890 --> 01:23:17,218
Não, você não sabe
como é difícil.
1025
01:23:39,280 --> 01:23:40,960
Último aviso.
1026
01:23:40,961 --> 01:23:44,170
Alex pode beber
de uma forma quase letal,
1027
01:23:44,171 --> 01:23:45,980
como descobri
no meu aniversário,
1028
01:23:45,981 --> 01:23:49,620
quando ele decidiu que a noite
seria regada a doses de tequila.
1029
01:23:50,987 --> 01:23:54,054
Sabe quando as pessoas dizem
que estavam tão bêbadas
1030
01:23:54,055 --> 01:23:56,247
que a noite toda é uma lacuna
e você diz,
1031
01:23:56,248 --> 01:23:57,878
"De jeito nenhum,
impossível."
1032
01:23:58,200 --> 01:24:01,421
Acredite,
é possível.
1033
01:24:12,701 --> 01:24:14,500
Escolher...
1034
01:24:15,240 --> 01:24:18,385
Escolher a pessoa com quem
você quer passar sua vida
1035
01:24:20,164 --> 01:24:24,850
é uma das decisões mais
importantes que fazemos,
1036
01:24:25,807 --> 01:24:27,297
entre todas.
1037
01:24:29,017 --> 01:24:30,988
Porque, quando erramos,
1038
01:24:31,862 --> 01:24:33,538
sua vida se torna cinza.
1039
01:24:34,069 --> 01:24:35,759
E, as vezes...
1040
01:24:36,105 --> 01:24:38,052
Às vezes você
nem percebe
1041
01:24:39,196 --> 01:24:40,908
até que você acorde
uma manhã
1042
01:24:40,909 --> 01:24:43,145
e veja
quantos anos já se passaram.
1043
01:24:45,213 --> 01:24:47,334
Nós dois sabemos disso,
Alex.
1044
01:24:49,767 --> 01:24:54,556
Sua amizade trouxe
cor para a minha vida.
1045
01:24:55,323 --> 01:24:58,068
Isso, até mesmo
nos momentos mais sombrios.
1046
01:24:58,069 --> 01:25:01,895
Sou a pessoa mais sortuda
do mundo, por esse presente.
1047
01:25:04,560 --> 01:25:06,531
Espero não tê-la
desvalorizado.
1048
01:25:07,274 --> 01:25:09,181
Acho que talvez eu tenha.
1049
01:25:09,537 --> 01:25:11,452
Porque, as vezes,
você não vê
1050
01:25:12,227 --> 01:25:15,463
que a melhor coisa
que aconteceu à você está aí,
1051
01:25:15,464 --> 01:25:17,594
bem sob seu nariz.
1052
01:25:19,108 --> 01:25:20,814
Mas, isso também é bom.
1053
01:25:21,846 --> 01:25:23,496
De verdade.
1054
01:25:24,312 --> 01:25:26,540
Porque eu percebi
1055
01:25:28,158 --> 01:25:30,219
que, não importa
onde você esteja,
1056
01:25:31,748 --> 01:25:34,722
ou o que esteja fazendo,
ou com quem esteja,
1057
01:25:36,816 --> 01:25:38,663
eu, sempre,
1058
01:25:39,780 --> 01:25:43,366
honesta e verdadeiramente,
1059
01:25:43,367 --> 01:25:47,225
te amarei
com todo meu ser.
1060
01:26:03,817 --> 01:26:07,514
Como uma irmã
ama um irmão
1061
01:26:08,623 --> 01:26:10,677
e uma amiga
ama um amigo.
1062
01:26:12,767 --> 01:26:15,542
Sempre cuidarei
dos seus sonhos, Alex.
1063
01:26:16,604 --> 01:26:20,204
Não importa o quão estranhos
ou diferentes eles estejam.
1064
01:26:25,413 --> 01:26:27,892
Então, por favor,
todo mundo,
1065
01:26:28,766 --> 01:26:30,218
vamos brindar.
1066
01:26:30,716 --> 01:26:33,864
Aos noivos.
1067
01:26:34,180 --> 01:26:36,894
Aos noivos.
1068
01:26:46,403 --> 01:26:48,522
Venha, mostre-me
o que você tem.
1069
01:26:48,523 --> 01:26:50,306
Não, por favor.
Tudo bem, então.
1070
01:26:50,307 --> 01:26:53,100
Pronta?
Gosta?
1071
01:27:42,026 --> 01:27:43,426
Katie?
1072
01:27:45,860 --> 01:27:47,969
- Katie...
- Ela passou por aqui.
1073
01:27:48,645 --> 01:27:50,045
Katie?
1074
01:27:50,398 --> 01:27:51,798
Mãe?
1075
01:27:53,702 --> 01:27:55,468
O que está
fazendo aqui?
1076
01:28:01,106 --> 01:28:03,185
Toby me beijou, Mãe.
1077
01:28:05,352 --> 01:28:07,308
É algo tão ruim assim?
1078
01:28:08,487 --> 01:28:09,887
Claro que é.
1079
01:28:11,181 --> 01:28:13,061
Olhe, eu...
1080
01:28:13,456 --> 01:28:15,991
Eu vi vocês hoje à noite.
Vocês são ótimos juntos.
1081
01:28:17,162 --> 01:28:18,736
São um time.
1082
01:28:18,737 --> 01:28:20,313
Não entende?
1083
01:28:20,314 --> 01:28:23,114
Seria como vocês dois
se beijando, ao algo assim.
1084
01:28:24,187 --> 01:28:26,024
Direi a ele
que esqueça tudo.
1085
01:28:29,042 --> 01:28:30,462
Katie, isso...
1086
01:28:31,256 --> 01:28:33,203
Isso seria um grande erro.
1087
01:28:34,085 --> 01:28:36,414
Se você rejeitá-lo,
1088
01:28:36,415 --> 01:28:38,923
ele fará de tudo
para sair daqui
1089
01:28:38,924 --> 01:28:41,128
e encontrar a garota
mais perfeita do mundo
1090
01:28:41,129 --> 01:28:43,232
só para tentar
te esquecer.
1091
01:28:44,995 --> 01:28:47,852
Ele acabará casando
com essa mulher
1092
01:28:47,853 --> 01:28:49,918
e passará o resto
da vida dele com ela.
1093
01:28:50,652 --> 01:28:53,468
E, ele dirá a si mesmo,
que ela é perfeita e...
1094
01:28:56,591 --> 01:28:58,821
Ele deve estar
muito feliz,
1095
01:29:01,332 --> 01:29:03,912
mas ela não será você,
sabe?
1096
01:29:04,661 --> 01:29:07,121
Mas, vocês dois
nunca se beijaram.
1097
01:29:07,916 --> 01:29:10,048
- Beijaram?
- Claro que não.
1098
01:29:14,673 --> 01:29:17,045
- Katie?
- Toby!
1099
01:29:17,846 --> 01:29:20,976
Sinto muito. Vamos fingir
que nunca aconteceu...
1100
01:29:29,664 --> 01:29:31,183
Alex?
1101
01:29:37,269 --> 01:29:40,259
Eu só percebi esta noite
1102
01:29:40,260 --> 01:29:42,466
que você esqueceu.
1103
01:29:45,826 --> 01:29:47,721
No seu aniversário
de 18 anos,
1104
01:29:47,722 --> 01:29:51,750
depois de cinco doses
de tequila, eu acho,
1105
01:29:53,237 --> 01:29:57,156
antes de você
cair do banquinho.
1106
01:30:01,120 --> 01:30:03,949
Por isso você
levou Bethany para o baile.
1107
01:30:09,725 --> 01:30:11,598
E você foi com o Greg.
1108
01:30:18,446 --> 01:30:21,151
Bem, adeus.
1109
01:30:21,152 --> 01:30:23,021
Está bem.
1110
01:30:51,701 --> 01:30:53,627
VENDIDO
1111
01:31:19,740 --> 01:31:21,763
Saúde!
1112
01:31:27,473 --> 01:31:28,999
É tão lindo.
1113
01:31:29,998 --> 01:31:31,481
Sou próprio hotel, querida.
1114
01:31:31,482 --> 01:31:33,721
Seu pai ficaria
tão orgulhoso.
1115
01:31:48,343 --> 01:31:51,197
Docinho, docinho!
Você tem um hóspede!
1116
01:32:01,570 --> 01:32:03,262
Você tem um quarto?
1117
01:32:04,382 --> 01:32:06,102
Sim, claro.
1118
01:32:06,103 --> 01:32:07,984
Individual,
para uma noite.
1119
01:32:10,098 --> 01:32:13,471
Bem-vindo.
É o nosso primeiro hóspede.
1120
01:32:24,815 --> 01:32:26,866
Já nos conhecemos?
1121
01:32:29,844 --> 01:32:31,949
A camisinha ficou dentro
da minha vagina
1122
01:32:31,950 --> 01:32:33,939
e até agora
não consegui achá-la!
1123
01:32:38,036 --> 01:32:39,437
Eu acho que não.
1124
01:32:40,140 --> 01:32:42,549
Ruby, pode levar nosso hóspede
ao quarto de cima?
1125
01:32:42,550 --> 01:32:43,950
Claro.
1126
01:32:43,951 --> 01:32:45,675
E champanhe grátis.
1127
01:32:45,676 --> 01:32:47,420
Certo, me siga...
1128
01:32:49,851 --> 01:32:52,180
Sim, uma cama novinha, e...
1129
01:32:52,181 --> 01:32:54,414
É enorme,
e você pode ver o mar.
1130
01:32:54,415 --> 01:32:57,043
É muito bonita.
Você vai amar.
1131
01:33:28,804 --> 01:33:30,252
Oi.
1132
01:33:30,638 --> 01:33:32,063
Oi.
1133
01:33:43,430 --> 01:33:45,119
Oi, gente.
1134
01:33:45,120 --> 01:33:47,055
- Não, eu quero ver.
- Saia!
1135
01:33:47,056 --> 01:33:48,786
Eu disse para sair.
Saia!
1136
01:33:55,919 --> 01:33:57,654
Então, eu...
1137
01:33:57,655 --> 01:33:59,420
Eu preciso de um quarto.
1138
01:34:00,164 --> 01:34:01,678
Alguma bagagem?
1139
01:34:02,924 --> 01:34:04,479
Não.
1140
01:34:06,006 --> 01:34:07,532
Deixei no meu passado.
1141
01:34:08,597 --> 01:34:10,148
Então, sua mulher...
1142
01:34:10,817 --> 01:34:12,584
Não ficará comigo.
1143
01:34:15,583 --> 01:34:17,342
Ambos sabíamos
que não era certo.
1144
01:34:21,271 --> 01:34:23,080
Vista para o mar
ou para o jardim?
1145
01:34:23,081 --> 01:34:26,208
Eu recomendo o mar.
1146
01:34:28,804 --> 01:34:30,741
Que seja o mar.
1147
01:34:32,851 --> 01:34:35,946
Um quarto
com vista para o mar.
1148
01:34:36,719 --> 01:34:41,367
Ruby pode levar
nosso hóspede ao quarto...
1149
01:34:41,368 --> 01:34:45,895
Desculpe, chefe, mas estou
ocupada com esses arquivos.
1150
01:34:49,179 --> 01:34:51,895
Por favor, me siga.
1151
01:34:58,038 --> 01:35:02,084
Então, tive um sonho
bem estranho no voo...
1152
01:35:02,085 --> 01:35:04,486
Você era a presilha
do cinto de segurança?
1153
01:35:04,487 --> 01:35:08,673
Ou uma válvula nos ventiladores
que ficam bem na sua cara?
1154
01:35:08,674 --> 01:35:10,412
Nunca consegui
desligá-los.
1155
01:35:14,972 --> 01:35:16,372
Não.
1156
01:35:19,080 --> 01:35:20,480
Não...
1157
01:35:23,884 --> 01:35:25,767
Eu era eu.
1158
01:35:27,496 --> 01:35:29,941
E você era você,
1159
01:35:31,442 --> 01:35:34,692
onde você está bem agora,
perfeita.
1160
01:35:38,717 --> 01:35:43,144
E eu a tomei nos meus braços,
como um cavalheiro.
1161
01:35:43,922 --> 01:35:45,529
Assim.
1162
01:35:46,736 --> 01:35:48,136
E eu disse,
1163
01:35:51,445 --> 01:35:55,425
"Rosie Dunne, aceita ser
meu par para o baile?"
1164
01:35:59,316 --> 01:36:01,569
Antes tarde do que nunca.
1165
01:37:16,557 --> 01:37:19,065
SIMPLESMENTE ACONTECE
1166
01:37:30,000 --> 01:37:33,000
~ Wondersubs ~
Apaixonados Fazendo Legendas
1167
01:37:40,000 --> 01:37:43,000
wondersubs.blogspot.com
1168
01:37:50,000 --> 01:37:53,000
@WonderSubs
Facebook.com/WonderSubs