1 00:00:53,966 --> 00:00:57,526 Toma una respiración profunda y comienza por el principio. 2 00:00:57,627 --> 00:01:00,388 EL COMIENZO 3 00:01:00,406 --> 00:01:02,033 EL COMIENZO - Diles cómo nos conocimos desde el principio. 4 00:01:02,057 --> 00:01:03,568 - Hola. - Hola. 5 00:01:07,704 --> 00:01:08,878 Alex Stewart. 6 00:01:09,748 --> 00:01:11,182 Diles que... 7 00:01:11,584 --> 00:01:14,009 desde que compartimos nuestros sueños... 8 00:01:16,488 --> 00:01:18,668 - ¡Sí! - ¡Sí! 9 00:01:19,224 --> 00:01:21,067 Tuve un sueño anoche. 10 00:01:21,194 --> 00:01:23,249 Incluso los más extraños de Alex. 11 00:01:23,796 --> 00:01:25,313 SUEÑOS RAROS DE ALEX - ¿Conoces esos botes de remos? 12 00:01:25,532 --> 00:01:28,878 SUEÑOS RAROS DE ALEX - ¿Ese de un remo curvilíneo, con las cositas? 13 00:01:29,668 --> 00:01:31,894 - Se llama "rollock" por cierto. - ¿Un qué? 14 00:01:32,072 --> 00:01:36,075 Rollock, como "bollock" pero con una "R" 15 00:01:36,208 --> 00:01:38,846 Ese era yo. Yo era esa cosa. 16 00:01:42,348 --> 00:01:44,912 No. Se quedará como nuestro secreto. 17 00:01:46,385 --> 00:01:49,767 ¿Rosie? Rosie, es el momento. 18 00:01:50,155 --> 00:01:51,847 Diles que esto es, 19 00:01:53,158 --> 00:01:54,762 que esto tiene que ser... 20 00:01:54,786 --> 00:01:55,817 ¡Todo el mundo! 21 00:01:55,841 --> 00:01:59,540 UNO DE LOS DÍAS MÁS FELICES DE MI VIDA - ... uno de los días más felices de mi vida. 22 00:01:59,964 --> 00:02:01,964 UNO DE LOS DÍAS MÁS FELICES DE MI VIDA - ¡Por favor! 23 00:02:05,471 --> 00:02:09,944 Para aquellos que no he tenido la oportunidad de saludar apropiadamente, 24 00:02:11,209 --> 00:02:12,489 soy Rosie. 25 00:02:14,414 --> 00:02:16,133 Y este tiene que ser... 26 00:02:16,483 --> 00:02:19,241 uno de los días más felices de mi vida. 27 00:02:26,067 --> 00:02:27,911 12 AÑOS ANTES 28 00:02:28,012 --> 00:02:32,928 Cumpleaños 18 de Rosie (en el cual estuvo tan borracha como para recordarlo) 29 00:02:37,943 --> 00:02:39,671 ¡Maldita sea! 30 00:02:45,210 --> 00:02:47,486 ¡Sí! ¡Beyoncé! 31 00:02:47,510 --> 00:02:48,510 ¡Sí! 32 00:03:41,700 --> 00:03:43,607 - Hola, Alex. - ¿Cómo te va, amigo? 33 00:03:43,631 --> 00:03:44,660 Bien. 34 00:03:46,238 --> 00:03:47,898 ¡Es Alex! 35 00:03:48,273 --> 00:03:51,213 Fue totalmente mi culpa, todo el asunto. 36 00:03:51,237 --> 00:03:53,669 Oh, me encantaría creerte, Alex, realmente que sí. 37 00:03:53,693 --> 00:03:55,133 Sucede que conozco a mi propia hija. 38 00:03:55,148 --> 00:03:56,740 Buen doctor vas a resultar... 39 00:03:56,764 --> 00:03:58,332 si esta es la forma en que sigues adelante. 40 00:03:58,356 --> 00:04:00,209 ¿Por qué está gritando todo el mundo? 41 00:04:04,556 --> 00:04:07,051 Estoy tan avergonzada por lo de anoche. 42 00:04:07,127 --> 00:04:09,118 No, no, no tienes que estarlo. 43 00:04:11,730 --> 00:04:13,917 ¡Eh, me he comportado tan mal! 44 00:04:17,170 --> 00:04:19,145 Sí, pero lo malo puede ser bueno, también. 45 00:04:20,040 --> 00:04:24,819 ¿Bueno? Fue horrible. Oh, me siento enferma siquiera de pensar en ello. 46 00:04:26,378 --> 00:04:28,929 ¿Acerca de qué parte? 47 00:04:28,953 --> 00:04:31,177 Todo eso. Nunca sucedió. 48 00:04:31,201 --> 00:04:33,265 Alex, ¿de acuerdo? ¡No puedes decirle a nadie! 49 00:04:34,560 --> 00:04:35,560 Cierto. 50 00:04:35,880 --> 00:04:38,304 ♪ ¡Rosie está cruda! 51 00:04:38,405 --> 00:04:39,819 ¡Lárguense! 52 00:04:40,659 --> 00:04:42,067 ¡Ve! ¡Ve! ¡Ve! 53 00:04:43,162 --> 00:04:45,173 ¿Cómo fue que llegamos a casa desde el hospital? 54 00:04:45,897 --> 00:04:47,582 Eh, mamá nos recogió. 55 00:04:47,967 --> 00:04:49,453 Necesitaban el nombre de uno de los padres, 56 00:04:49,477 --> 00:04:50,805 así que, obviamente, no quise dar el tuyo. 57 00:04:50,970 --> 00:04:53,011 Y ella piensa que es mi culpa de todos modos, 58 00:04:53,035 --> 00:04:54,898 soy una terrible influencia. Bla, bla, bla. 59 00:04:54,922 --> 00:04:56,165 Oh, bueno, lo eres. 60 00:04:56,442 --> 00:04:59,214 Así que, ahora, tengo que pasar dos horas... 61 00:04:59,238 --> 00:05:01,399 en la biblioteca todos los días durante dos semanas. 62 00:05:01,414 --> 00:05:03,768 Una pesadilla. Bueno, podría ser peor. 63 00:05:05,551 --> 00:05:08,840 Bethany Williams acaba de conseguir un trabajo de medio tiempo allí. 64 00:05:08,864 --> 00:05:10,040 Sí, claro. 65 00:05:10,522 --> 00:05:11,639 ¿Qué? 66 00:05:11,663 --> 00:05:13,251 ¿Bethany Williams? 67 00:05:13,560 --> 00:05:15,949 Olvídalo, aunque aún yo quisiera dormir con ella. 68 00:05:16,429 --> 00:05:21,379 Para tu información, ella me ha estado echando el ojo. 69 00:05:21,403 --> 00:05:24,129 ¿Preguntándose por qué no has exprimido esa espinilla en tu frente? 70 00:05:24,211 --> 00:05:24,947 ¡Vete a la mierda! 71 00:05:24,982 --> 00:05:27,185 No. Ven aquí. Puedo hacerlo por ti. 72 00:05:27,209 --> 00:05:29,302 ¡No me toques! ¡Ni se te ocurra! 73 00:05:57,469 --> 00:06:00,866 Basta con mirar a Greg en este momento. ¡Qué bobo! 74 00:06:01,625 --> 00:06:03,202 En serio, ni lo digas. 75 00:06:03,609 --> 00:06:05,814 Él me invitó al baile de la escuela. 76 00:06:08,880 --> 00:06:11,103 Eh, ¿qué le dijiste? 77 00:06:11,251 --> 00:06:14,120 Que no, obviamente. Yo iré contigo. 78 00:06:14,553 --> 00:06:15,908 Hola, Alex. 79 00:06:16,856 --> 00:06:18,758 Te extrañé en la biblioteca hoy. 80 00:06:20,860 --> 00:06:23,919 Sí, eh, yo no tenía nada... 81 00:06:24,297 --> 00:06:27,284 Eh, quiero decir, sí. Yo estaba un poco... Un poco ocupado... 82 00:06:27,308 --> 00:06:29,059 - No seas un extraño. - Sí. 83 00:06:29,812 --> 00:06:31,784 Sí, absolutamente no. 84 00:06:33,004 --> 00:06:34,443 Nos vemos allí. 85 00:06:34,467 --> 00:06:35,747 - ¡Oigan, chicas! - ¿Qué te dijo? 86 00:06:36,290 --> 00:06:37,558 Eres patético. 87 00:06:37,582 --> 00:06:39,538 Ella es mía para tomarla. 88 00:06:39,579 --> 00:06:42,025 Tienes suerte de que no te ha arrancado tu lengua... 89 00:06:42,049 --> 00:06:43,457 arrastrándote a mitad de camino a través del suelo. 90 00:06:43,848 --> 00:06:45,211 Bueno. Bien. 91 00:06:46,219 --> 00:06:49,312 Bueno, dame algunos consejos entonces, si eres tan listilla. 92 00:06:49,455 --> 00:06:51,279 ¿Cómo hago para seducir a una mujer...? 93 00:06:51,303 --> 00:06:53,472 ¿que esta aparentemente fuera de mi liga? 94 00:06:53,759 --> 00:06:56,083 - ¿Eso es una pregunta sería? - Sí, absolutamente. 95 00:06:56,728 --> 00:06:59,841 Bueno, estás en desventaja... 96 00:06:59,865 --> 00:07:02,626 siendo, ya sabes, "virgen". 97 00:07:02,650 --> 00:07:04,575 No, no, no, ¿de acuerdo? 98 00:07:04,599 --> 00:07:05,760 Podemos trabajar con eso. 99 00:07:05,772 --> 00:07:08,508 Primero tienes que ser genial. Ignórala. 100 00:07:08,532 --> 00:07:09,979 Actúa como si pudieras tomarla o dejarla. 101 00:07:10,003 --> 00:07:11,268 Tú ves, que he tenido práctica en ello. 102 00:07:11,444 --> 00:07:14,013 Eh, en segundo, tienes que hacer que se sienta como... 103 00:07:14,037 --> 00:07:16,438 que has visto algo en ella, que nadie más lo ha hecho. 104 00:07:16,462 --> 00:07:18,558 Al igual que, su alma. 105 00:07:18,582 --> 00:07:20,101 ¿Aunque también la ignoro? 106 00:07:20,125 --> 00:07:21,189 Sí. 107 00:07:21,613 --> 00:07:24,049 Bueno, ¿y qué sucede con el sexo? 108 00:07:24,073 --> 00:07:26,125 ¡Esto es sobre el sexo! 109 00:07:26,149 --> 00:07:27,953 ¡Dios! Estás tan jodida. 110 00:07:28,277 --> 00:07:29,760 No tienes ni idea. 111 00:07:35,067 --> 00:07:38,210 Ella me quiere llevar al baile. 112 00:07:39,283 --> 00:07:40,283 ¿En serio? 113 00:07:40,505 --> 00:07:42,503 Sí, imagínalo. 114 00:07:44,377 --> 00:07:47,700 Llévala, si eso significa mucho para ti. 115 00:07:52,250 --> 00:07:54,399 Vamos. No tendrías a nadie con quien ir. 116 00:07:55,688 --> 00:07:58,117 Me lo pidió el tipo más deseado en nuestro año, Alex. 117 00:07:58,141 --> 00:07:59,885 Creo que estoy bien. 118 00:08:00,493 --> 00:08:05,560 Por lo que en realidad esto es muy conveniente para ti. 119 00:08:05,684 --> 00:08:06,815 Sí. 120 00:08:10,469 --> 00:08:13,792 Bien. Bueno, sí, voy a preguntarle entonces. 121 00:08:13,816 --> 00:08:15,052 Lánzate. 122 00:08:17,742 --> 00:08:19,849 Bueno. Muy bien, lo haré. 123 00:08:21,680 --> 00:08:24,452 - ¿Bethany? Bethany, hola. - Hola. 124 00:08:25,650 --> 00:08:26,803 ¡Claro! 125 00:08:44,222 --> 00:08:45,790 Tu cara me molesta. 126 00:08:47,806 --> 00:08:49,098 Vamos. 127 00:08:49,133 --> 00:08:50,962 Tengo noticias... 128 00:08:52,243 --> 00:08:53,365 Yo, también. 129 00:08:53,846 --> 00:08:56,162 Necesito concentrarme para que pueda aprobar mis exámenes... 130 00:08:56,186 --> 00:08:57,186 y obtener una vida. 131 00:09:07,471 --> 00:09:09,895 El chico ya no es virgen. 132 00:09:09,896 --> 00:09:11,923 ¿Hola? ¿Sigues ahí? 133 00:09:16,355 --> 00:09:18,035 Entonces, ¿quién es la chica desafortunada? 134 00:09:25,477 --> 00:09:27,048 ¡Qué no sea Bethany! 135 00:09:28,093 --> 00:09:29,093 BETHANY. 136 00:09:29,117 --> 00:09:30,117 ¡Joder! 137 00:09:30,550 --> 00:09:34,118 Cierto, Rosie Dunne, vete a la oficina del director. 138 00:09:34,653 --> 00:09:37,153 No, no, no, fue mi culpa, señor Simpson. 139 00:09:37,177 --> 00:09:38,972 Tenía algo que necesitaba decirle. 140 00:09:38,996 --> 00:09:42,246 Así veo, Alex. Felicitaciones. 141 00:09:45,263 --> 00:09:46,900 ¡Sí, Alex! 142 00:10:19,197 --> 00:10:20,894 Sé que no estamos hablando oficialmente, 143 00:10:20,918 --> 00:10:22,437 pero necesito ayuda con mi corbata. 144 00:10:26,705 --> 00:10:28,546 Por un momento aquí, pensé que podrías estar... 145 00:10:28,556 --> 00:10:29,564 enamorada de mí o algo así. 146 00:10:29,588 --> 00:10:31,695 Alex, serás por siempre el chico... 147 00:10:31,719 --> 00:10:33,823 que limpió mocos en mi vestido de fiesta... 148 00:10:33,847 --> 00:10:34,671 favorito, ¿de acuerdo? 149 00:10:34,695 --> 00:10:36,396 No te hagas ilusiones. 150 00:10:36,520 --> 00:10:37,697 Bueno. 151 00:10:37,721 --> 00:10:39,585 Ya se amistad chico-chica... 152 00:10:39,609 --> 00:10:40,975 puede ser bastante complicada a veces, 153 00:10:40,999 --> 00:10:43,903 pero sabes que siempre estoy aquí, si necesitas hablar. 154 00:10:47,258 --> 00:10:48,933 ¿Qué piensas? 155 00:10:49,260 --> 00:10:52,700 ¿Pechos naturales o apretados? 156 00:10:53,364 --> 00:10:56,148 ¿Adentro? ¿O afuera? 157 00:10:58,603 --> 00:11:02,436 Bueno, eh, quiero decir, depende. 158 00:11:02,460 --> 00:11:04,870 ¿Es para bailar, o es, eh...? 159 00:11:08,279 --> 00:11:09,594 ¿Quién sabe? 160 00:11:11,616 --> 00:11:13,695 Entonces, ¿dónde está el tonto que se reunirá contigo? 161 00:11:13,730 --> 00:11:16,874 ¡Eres tan grosero! Eh, creo que al frente. 162 00:11:16,898 --> 00:11:18,224 Eh, sí... 163 00:11:20,291 --> 00:11:21,466 Hola, preciosa. 164 00:11:26,686 --> 00:11:27,686 ¡Nos vemos! 165 00:11:30,226 --> 00:11:31,226 Idiota. 166 00:12:25,156 --> 00:12:26,394 Bueno. 167 00:12:29,427 --> 00:12:30,559 ¡Joder! 168 00:12:37,135 --> 00:12:38,380 Oh, sólo... 169 00:12:41,373 --> 00:12:44,236 - ¿Has hecho esto antes? - Sí. ¿Qué tú no? 170 00:12:44,677 --> 00:12:46,351 Es como cepillarse los dientes. 171 00:12:46,375 --> 00:12:47,946 ¡Ahhh! ¡Maldita sea! 172 00:12:50,983 --> 00:12:53,279 - Eso es... Mira, déjame ayudarte... - ¡No, déjalo! 173 00:12:53,303 --> 00:12:55,245 De acuerdo, ya lo tengo. ¡Joder! Ouch. 174 00:12:55,269 --> 00:12:58,399 ¡Está bien, rápido! Rápido, está bien. 175 00:12:58,423 --> 00:13:00,121 ¡Aquí vamos! ¡Está bien, rápido! 176 00:13:09,300 --> 00:13:10,636 ¡Oh, dulce Jesús! 177 00:13:21,713 --> 00:13:24,434 Lo sé. Lo sé. 178 00:13:32,690 --> 00:13:34,375 Bueno. 179 00:13:34,399 --> 00:13:36,666 - ¿Dónde está? - ¿Qué? 180 00:13:37,796 --> 00:13:40,915 - La cosa. - No lo sé. 181 00:13:41,132 --> 00:13:42,772 En serio, Greg, ¿dónde está? 182 00:13:43,701 --> 00:13:45,118 ¡Tú la tenías! 183 00:13:45,438 --> 00:13:47,508 ¡Mira, no pudo simplemente haber desaparecido! 184 00:13:51,142 --> 00:13:54,201 ¡Oh, Dios! ¡Oh, mierda! 185 00:14:12,964 --> 00:14:14,995 ¿Rosie? ¿Lo has encontrado? 186 00:14:16,567 --> 00:14:18,007 ¿Quieres que eche un vistazo por ti? 187 00:14:18,569 --> 00:14:21,302 - ¿En serio? - Sí, ponte en cuatro. 188 00:14:21,326 --> 00:14:22,498 ¡Vete al diablo! 189 00:14:30,348 --> 00:14:32,016 - ¡Rosie! - ¡Alex! ¡Gracias a Dios! ¿Dónde estás? 190 00:14:32,040 --> 00:14:33,184 ¡Estoy de camino de salida! 191 00:14:33,219 --> 00:14:34,693 No, espera, tienes que ayudarme, 192 00:14:34,788 --> 00:14:35,793 ¡ha habido un accidente! 193 00:14:35,817 --> 00:14:37,198 Cristo, ¿qué? 194 00:14:37,289 --> 00:14:39,177 No, no, no, lo siento, no, eso es lo que quise decir. Todo está bien. 195 00:14:39,201 --> 00:14:40,356 ¡Jesús, me has asustado! 196 00:14:40,380 --> 00:14:42,042 Quiero decir, no fue un accidente, eh, con la cosita... 197 00:14:42,126 --> 00:14:43,249 con Greg, ¿sabes? 198 00:14:43,295 --> 00:14:46,455 - ¡Bueno, eso sucede, Rosie! - No, no, Alex. 199 00:14:46,479 --> 00:14:48,643 Algo que tengo que averiguar ahora mismo, Alex. 200 00:14:48,667 --> 00:14:49,788 Tengo que deshacerme de eso. 201 00:14:49,869 --> 00:14:52,036 Se perdió y no puedo encontrarlo y no sé qué hacer. 202 00:14:52,060 --> 00:14:53,782 ¡No tiene sentido lo que dices, Rosie! 203 00:14:53,817 --> 00:14:55,655 ¿Podemos hablar de esto después? 204 00:14:55,679 --> 00:14:56,973 ¡No, Alex, por favor! 205 00:14:57,343 --> 00:15:00,713 ¡Está bien, tienes que ser muy clara y muy precisa! 206 00:15:00,737 --> 00:15:01,753 ¡Bueno! 207 00:15:02,280 --> 00:15:04,758 El condón se salió adentro de mi vagina... 208 00:15:04,782 --> 00:15:06,502 ¡y de momento soy incapaz de localizarlo! 209 00:15:12,323 --> 00:15:14,700 Eso es mucho más información de la que necesitaba. 210 00:15:18,396 --> 00:15:20,648 Hola. Soy Dick. 211 00:15:21,799 --> 00:15:23,179 Por supuesto, que lo eres. 212 00:15:26,872 --> 00:15:28,044 Bueno. 213 00:15:34,312 --> 00:15:36,838 ¿Es, eh, inferior delantero o trasero? 214 00:15:37,181 --> 00:15:38,814 ¿Qué crees que soy? 215 00:15:38,818 --> 00:15:41,525 Lo siento. No estaba sugiriendo que fueras una baratona, ni nada. 216 00:15:51,596 --> 00:15:53,283 ¿No hay una enfermera de sexo femenino? 217 00:15:53,764 --> 00:15:56,213 Me temo que soy todo lo que tienes. 218 00:16:13,619 --> 00:16:15,679 Ese fue uno de los más vergonzosos... 219 00:16:15,703 --> 00:16:17,711 momentos, de toda mi patética existencia. 220 00:16:28,399 --> 00:16:29,805 ¿Sabes qué? 221 00:16:31,069 --> 00:16:32,771 Vamos a salir de aquí. 222 00:16:33,038 --> 00:16:34,799 Dino aún debería estar abierto. 223 00:16:37,875 --> 00:16:40,540 Estaba pensando más en Boston, Massachusetts. 224 00:16:41,179 --> 00:16:43,122 ¿Oh, crees que debería huir del país? 225 00:16:43,146 --> 00:16:44,613 Lo digo en serio. 226 00:16:44,637 --> 00:16:47,451 Este lugar es un callejón sin salida, 227 00:16:47,475 --> 00:16:49,076 y lo hemos estado diciendo durante años. 228 00:16:50,588 --> 00:16:56,590 Y, eh, mi papá quiere que yo aplique para una beca en Harvard. 229 00:16:58,763 --> 00:17:00,618 Lo dices en serio. 230 00:17:02,533 --> 00:17:04,694 Es una de las mejores Escuelas de Medicina en el mundo. 231 00:17:06,638 --> 00:17:10,237 Y, Boston College sucede que tiene... 232 00:17:10,261 --> 00:17:12,676 realmente un gran curso de gestión hotelera. 233 00:17:15,914 --> 00:17:18,032 Eso es lo que quieres hacer, ¿no? 234 00:17:22,386 --> 00:17:23,834 ¡No puedes! 235 00:17:24,188 --> 00:17:26,519 ¿Quiero decir, quien te va a lavar? 236 00:17:26,543 --> 00:17:28,768 ¡Nunca comerás! ¡Es ridículo! 237 00:17:28,792 --> 00:17:30,367 Tienen comida en Estados Unidos, mamá, 238 00:17:30,391 --> 00:17:31,784 y supongo que lavadoras. 239 00:17:31,808 --> 00:17:33,921 ¡Es tan lejos! 240 00:17:33,945 --> 00:17:36,073 ¡Quiero decir, habla con ella, Dennis! 241 00:17:38,202 --> 00:17:40,153 A mí me funciona. Quiero decir, esto es lo más lejos posible. 242 00:17:40,405 --> 00:17:42,476 Lo sé, pero mamá está siendo mamá. 243 00:17:42,500 --> 00:17:44,483 Sería muy divertido, y sería... 244 00:17:45,209 --> 00:17:47,175 ¿Alguna vez quisiste más, papá? 245 00:17:49,180 --> 00:17:51,966 ¿Sabes cuál era la frase favorita de tu abuelo? 246 00:17:52,751 --> 00:17:54,648 "No es para gente como nosotros." 247 00:17:55,386 --> 00:17:56,718 Cuando nos dijiste de tu plan, 248 00:17:56,742 --> 00:17:58,303 fue lo primero que me vino a la cabeza. 249 00:17:58,324 --> 00:18:00,509 Podía oír su voz en la habitación diciéndolo. 250 00:18:02,126 --> 00:18:04,698 No quiero esa voz en tu cabeza, nunca. 251 00:18:06,430 --> 00:18:07,775 Aquí, déjame. 252 00:18:15,072 --> 00:18:16,888 Quiero mi propio Hotel un día. 253 00:18:16,912 --> 00:18:18,703 ¿Es una locura pensar así? 254 00:18:20,511 --> 00:18:22,985 He estado improvisando contigo durante 18 años, 255 00:18:23,009 --> 00:18:24,793 fingiendo que era el encargado. 256 00:18:25,783 --> 00:18:27,523 Eres increíble, Rosie. 257 00:18:27,547 --> 00:18:29,291 No hay nada que no puedas hacer, 258 00:18:29,315 --> 00:18:30,491 si pones tu mente en ello. 259 00:18:30,515 --> 00:18:33,062 Pero si voy a Boston, mamá nunca me hablará de nuevo. 260 00:18:33,624 --> 00:18:36,585 Bueno, si tú no vas, yo no lo haré. 261 00:18:36,994 --> 00:18:38,541 La elección es tuya. 262 00:18:40,731 --> 00:18:42,016 ¡Dennis! 263 00:18:46,537 --> 00:18:48,077 Y hazme un favor. 264 00:18:48,101 --> 00:18:50,534 Vuelve y toma el trabajo de ese idiota. 265 00:18:57,340 --> 00:18:58,340 ¡Buena noches! 266 00:19:08,679 --> 00:19:11,565 CAMINO EN CONSTRUCCIÓN 267 00:19:12,347 --> 00:19:14,228 ESPERE DEMORAS 268 00:19:28,579 --> 00:19:30,314 "¡Querida señorita Dunne, felicitaciones! 269 00:19:30,338 --> 00:19:32,490 ¡Estamos encantados de ofrecerle un puesto en la Universidad de Boston!" 270 00:19:32,518 --> 00:19:35,430 ¡Dios mío! ¡Dios mío! ¡De ninguna manera! ¡Dios mío! 271 00:19:51,569 --> 00:19:53,402 ¿Oh, hola, Clare, esta Alex? 272 00:19:53,426 --> 00:19:54,673 Él está atado. 273 00:19:54,697 --> 00:19:55,969 Puedo volver. 274 00:19:55,993 --> 00:19:58,482 ¿Va a bajar en unos tres minutos? 275 00:20:00,444 --> 00:20:01,890 ¿Quieres una taza de té? 276 00:20:14,225 --> 00:20:17,271 ¡Bebé! ¡Oh, bebé! 277 00:20:17,295 --> 00:20:18,906 Oh sí. 278 00:20:22,133 --> 00:20:24,308 ¡Sí, bebé, muéstrame, vente bebé! 279 00:20:25,345 --> 00:20:26,345 Sí, sí... 280 00:20:26,369 --> 00:20:27,628 Oh, Dios mío, es... 281 00:20:28,606 --> 00:20:30,925 - ¿Es esa? - Bethany. 282 00:20:30,949 --> 00:20:32,667 Así que, cuando dijiste que estaba... 283 00:20:32,777 --> 00:20:35,312 - Atado. - En realidad quisiste decir... 284 00:20:35,336 --> 00:20:36,343 Atado. 285 00:20:36,367 --> 00:20:40,056 - Eh, me debería ir. - En cualquier momento ahora. 286 00:20:41,853 --> 00:20:44,944 - Oh, Alex. - "Oh, Alex." 287 00:20:45,157 --> 00:20:47,067 - ¿Dónde aprendiste... - "¿Dónde aprendiste..." 288 00:20:47,091 --> 00:20:49,180 - ... a hacer eso? - "... a hacer eso?" 289 00:20:53,932 --> 00:20:56,444 Lo sé. Es tan asqueroso. 290 00:21:07,343 --> 00:21:08,343 ¿Hola? 291 00:21:09,781 --> 00:21:12,762 ¡Joder! ¡Ya voy! 292 00:21:20,224 --> 00:21:21,916 ¿Se supone que fumes aquí? 293 00:21:22,027 --> 00:21:23,541 Mis padres son dueños del lugar. 294 00:21:23,576 --> 00:21:26,004 ¿Quieren que ayude? Pues yo pondré los términos. 295 00:21:26,428 --> 00:21:27,515 ¿Qué pasa? 296 00:21:27,533 --> 00:21:30,710 Ah, cierto. Eh, me he estado sintiendo enferma como, todos los días. 297 00:21:30,734 --> 00:21:32,494 Tal vez me podrías dar una pastilla o algo... 298 00:21:32,870 --> 00:21:34,215 - ¿Tienes diarrea? - No. 299 00:21:34,239 --> 00:21:35,367 - ¿Fiebre? - No. 300 00:21:35,391 --> 00:21:36,937 - ¿Cólicos estomacales? - No. 301 00:21:37,261 --> 00:21:38,988 Bueno, ¿se ha pasado tu periodo? 302 00:21:44,615 --> 00:21:45,624 Sí. 303 00:21:49,461 --> 00:21:51,403 PRUEBA DE EMBARAZO 304 00:21:52,423 --> 00:21:54,333 - Eh, no. - ¿Virgen? 305 00:21:54,357 --> 00:21:55,989 ¡No, pero me tomé la píldora de la mañana siguiente! 306 00:21:56,013 --> 00:21:58,290 90% segura. 10% es al aire. 307 00:22:02,366 --> 00:22:04,335 Hay un retrete aquí si quieres usarlo. 308 00:22:08,839 --> 00:22:10,869 ¡Joder, joder, joder! 309 00:22:22,319 --> 00:22:23,605 Maldita sea. 310 00:22:26,724 --> 00:22:28,595 Alex, ¿estás ahí? ¿Podemos vernos? 311 00:22:37,267 --> 00:22:39,145 Me encantaría, pero los padres de Bethany... 312 00:22:39,169 --> 00:22:40,689 están llevándonos a cenar en Hazel. 313 00:22:40,872 --> 00:22:42,483 ¿Cuán elegante es eso? 314 00:22:43,580 --> 00:22:46,857 ¡EN SERIO! BUENO ¡QUÉ SE JODA BETHANY! ¡QUÉ SE JODAN SUS... 315 00:22:46,958 --> 00:22:49,860 PADRES ESTIRADOS! ¡QUÉ SE JODA HAZEL! ¡Y JÓDETE TÚ! 316 00:23:12,598 --> 00:23:14,538 De acuerdo. Disfruta de la cena. 317 00:24:10,294 --> 00:24:11,704 Bueno. Lo siento. 318 00:24:12,063 --> 00:24:13,594 Eh, yo... Yo... 319 00:24:14,798 --> 00:24:16,093 Tengo noticias. 320 00:24:16,717 --> 00:24:18,550 - Yo también. - Léela. 321 00:24:28,345 --> 00:24:30,075 ¡Beca a Harvard! 322 00:24:32,049 --> 00:24:35,698 Alex, eso es genial. Felicitaciones. 323 00:24:35,722 --> 00:24:37,969 Es increíble, ¿verdad? 324 00:24:38,557 --> 00:24:40,441 ¿Has oído de la Universidad de Boston, algo? 325 00:24:42,292 --> 00:24:43,405 No. 326 00:24:45,697 --> 00:24:47,046 Sí, entrarás. 327 00:24:47,070 --> 00:24:48,989 Sí, ¿qué hay de Bethany? ¿Le has dicho? 328 00:24:49,013 --> 00:24:50,795 Ella estará bien. 329 00:24:51,002 --> 00:24:54,567 Ella tiene esta... ¡Oh, Dios, ella tiene esta cosa sobre mi cabello! 330 00:24:54,591 --> 00:24:56,637 - Sí. - Pero ella, literalmente le da un tirón. 331 00:24:56,661 --> 00:24:58,741 Y pone esta cara graciosa durante el sexo como así... 332 00:24:59,110 --> 00:25:01,532 - Suficiente. Suficiente... - Creo que a ella le gusta. 333 00:25:03,314 --> 00:25:04,704 ¿No te importa lo que va a pensar...? 334 00:25:04,728 --> 00:25:06,311 ¿acerca de que salgas corriendo así? 335 00:25:06,535 --> 00:25:08,060 Muy bien, ¿qué sucede? 336 00:25:08,284 --> 00:25:09,403 ¿Qué? 337 00:25:09,427 --> 00:25:11,515 Bueno, estás defendiendo a Bethany. ¿Qué pasa? 338 00:25:11,539 --> 00:25:13,051 Nada. No pasa nada. 339 00:25:15,526 --> 00:25:17,381 Pensé que serías más feliz. 340 00:25:17,896 --> 00:25:21,625 ¡Estamos en nuestro camino a Boston! ¡Vamos! ¿Oye? 341 00:25:21,649 --> 00:25:23,312 Es genial. Es genial, la verdad. 342 00:25:24,167 --> 00:25:25,407 Bien hecho. 343 00:25:25,431 --> 00:25:27,567 ¡Qué, vamos, tu vienes, también! 344 00:25:27,591 --> 00:25:29,232 Mi vuelo es en tres días, 345 00:25:29,256 --> 00:25:33,143 lo cual me da tiempo para instalarme antes de empezar el semestre. 346 00:25:33,367 --> 00:25:35,484 Tienes que ir con antelación y reservar tu entrada. 347 00:25:35,508 --> 00:25:36,508 Claro. 348 00:25:37,281 --> 00:25:40,564 Tengo algunas cosas que ordenar primero, 349 00:25:40,588 --> 00:25:43,534 pero, voy a estar allí. 350 00:25:48,159 --> 00:25:50,712 - Que no te maten los terroristas. - Bueno. 351 00:25:50,736 --> 00:25:52,744 O perder presión de la cabina y caerte del cielo. 352 00:25:52,831 --> 00:25:53,610 Rosie, espera, espera, espera... 353 00:25:53,645 --> 00:25:55,231 O volar en contra una bandada de pájaros. ¡Lo digo en serio! 354 00:25:55,255 --> 00:25:57,001 Puedo retrasarlo, si me necesitas. 355 00:25:59,069 --> 00:26:02,091 No. Tú súbete en ese avión. 356 00:26:03,273 --> 00:26:05,726 Te tengo algo. Cierra los ojos. 357 00:26:06,110 --> 00:26:07,491 Cierra, cierra los ojos. 358 00:26:09,146 --> 00:26:12,332 Dame tu dedo. Bien. Déjalo allí. 359 00:26:20,991 --> 00:26:22,398 Norteamérica. 360 00:27:13,911 --> 00:27:15,549 Mantente en contacto, ¿de acuerdo? 361 00:27:18,448 --> 00:27:19,850 Bueno. 362 00:27:22,452 --> 00:27:24,646 Nos vemos en dos semanas, así que... 363 00:27:32,146 --> 00:27:33,146 Boston. 364 00:27:36,333 --> 00:27:37,556 ¿Por aquí? 365 00:28:03,794 --> 00:28:05,785 Si yo le hubiera dicho, jamás se habría ido... 366 00:28:05,809 --> 00:28:07,201 y toda su vida se habría arruinado, también. 367 00:28:07,225 --> 00:28:08,277 Quiero decir, ¿cuál es el punto? 368 00:28:08,301 --> 00:28:10,900 Qué noble. Yo hubiera obligado al cabrón a quedarse. 369 00:28:10,969 --> 00:28:13,172 Oh, no, no. Él no es el papá. 370 00:28:13,196 --> 00:28:14,867 Es sólo otro perdedor. 371 00:28:15,691 --> 00:28:17,025 Estás resultando ser... 372 00:28:17,049 --> 00:28:18,857 mucho más interesante de lo que pareces. 373 00:28:18,977 --> 00:28:20,712 ¿Por qué no te deshaces de la cosa? 374 00:28:21,046 --> 00:28:25,684 Mis padres son católicos. ¡Yo no creo en todo eso, pero no podría! 375 00:28:26,950 --> 00:28:28,862 ¡Oh, lo tenía todo arreglado! 376 00:28:29,320 --> 00:28:32,343 Mudarse a Boston, estudiar, conseguir un buen trabajo, 377 00:28:32,367 --> 00:28:34,247 a los 27, volver y abrir un Hotel. 378 00:28:34,271 --> 00:28:35,791 Luego casarme y tener hijos. 379 00:28:35,815 --> 00:28:37,850 Vaya. Toda una vida en forma de puntos. 380 00:28:37,874 --> 00:28:39,114 Sí, bueno ahora, es embarazo, 381 00:28:39,138 --> 00:28:41,104 aguantarse, mamá a tiempo completo, 382 00:28:41,128 --> 00:28:44,419 despedirse de la carrera, vivir de los beneficios, engordar, perder el cabello. 383 00:28:44,769 --> 00:28:47,391 Sí. Sería lo mismo que te mataras ahora. 384 00:28:47,415 --> 00:28:48,789 Puedo darte las drogas. 385 00:28:50,574 --> 00:28:52,258 Mira. Hay un montón de gente ahí fuera... 386 00:28:52,293 --> 00:28:54,348 que quieren un bebé y que no pueden tener uno. 387 00:28:54,472 --> 00:28:55,754 Regálalo. 388 00:28:58,448 --> 00:29:00,707 Todavía podría mudarme a Boston. 389 00:29:02,020 --> 00:29:05,144 Puedo aplicar a la Universidad de nuevo, o conseguir un trabajo. No me importa. 390 00:29:05,223 --> 00:29:07,613 Así que todo va a ser lo mismo, sólo que seis meses después. 391 00:29:07,637 --> 00:29:08,997 Ni siquiera necesito decirle a Alex, 392 00:29:09,021 --> 00:29:10,381 sólo podría pensar en una excusa. 393 00:29:10,495 --> 00:29:13,066 Whoa. Eso es una negación significativa, nena. 394 00:29:13,090 --> 00:29:14,090 Sí. 395 00:29:14,332 --> 00:29:16,664 Lo que pasa es que creo que es el camino a seguir. 396 00:29:26,845 --> 00:29:28,384 - ¿Quién es ese? - Alex. 397 00:29:28,808 --> 00:29:30,085 ¿Le has dicho ya? 398 00:29:30,109 --> 00:29:32,061 Le estoy enviando mi hora de llegada a Boston. 399 00:29:32,085 --> 00:29:33,491 Eso es todo lo que necesita saber. 400 00:29:33,515 --> 00:29:35,709 Oh. Todo esto te va a pesar, niña. 401 00:29:38,923 --> 00:29:40,894 La forma en que eso sale de ella. 402 00:29:41,759 --> 00:29:44,264 - ¡Eso podría sucederte a ti! - Es posible. 403 00:29:44,594 --> 00:29:46,562 Todo su vientre se resaltará. 404 00:29:46,586 --> 00:29:48,081 La sangre y las tripas. 405 00:29:48,105 --> 00:29:51,369 ¡Y este alíen monstruoso saltará afuera y te morderá la cabeza! 406 00:29:51,593 --> 00:29:53,381 ¡Párenla, los dos! 407 00:29:53,405 --> 00:29:55,297 ¡El embarazo es una cosa sagrada! 408 00:29:55,321 --> 00:29:57,185 - Eso no puede oírnos. - ¡Sí, puede! 409 00:29:57,209 --> 00:29:58,714 Y no te refieras a él como "eso." 410 00:29:58,738 --> 00:30:00,375 Es una niña por si quieres saberlo. 411 00:30:00,399 --> 00:30:01,789 ¿Lo averiguaste? 412 00:30:02,379 --> 00:30:04,219 Pregunté en el último análisis. 413 00:30:04,683 --> 00:30:06,884 Pensé que debía decirle al trabajador social para que pueda iniciar sus planes. 414 00:30:07,451 --> 00:30:11,219 ¡Una niña! ¿Qué tal los nombres? 415 00:30:11,388 --> 00:30:14,970 No, eh, voy a dejar que los nuevos padres decidan. 416 00:30:14,994 --> 00:30:16,871 - Danos un vistazo. - ¡Oye! 417 00:30:17,062 --> 00:30:18,717 El cuerpo de una mujer no es de propiedad... 418 00:30:18,752 --> 00:30:20,373 pública, sólo porque este embarazada. ¿Sabes? 419 00:30:20,397 --> 00:30:21,741 Date gusto. 420 00:30:26,970 --> 00:30:28,637 ¡Mira eso! 421 00:30:30,007 --> 00:30:33,565 ¡Oh, Dios mío! 422 00:30:34,011 --> 00:30:35,877 ¡Ella tiene hipo! 423 00:30:36,581 --> 00:30:38,649 ¡La cosita tiene hipo! 424 00:30:38,749 --> 00:30:40,771 ¡Oh, Dios santo! 425 00:30:42,719 --> 00:30:44,042 Lo que sea. 426 00:30:56,433 --> 00:30:58,119 Nena, ¿me oyes? 427 00:31:03,841 --> 00:31:07,268 Trata de contener la respiración, así. 428 00:31:15,819 --> 00:31:17,755 ¡Ahí lo tienes, Katie chica! 429 00:31:22,459 --> 00:31:26,430 Ese probablemente no va a ser tu nombre, ¿de acuerdo? 430 00:31:33,570 --> 00:31:36,604 ¡Ya viene! ¡Toallas! ¡Agua caliente! 431 00:31:36,628 --> 00:31:38,724 - ¿Dónde está la partera? - ¡No lo sé! 432 00:31:40,210 --> 00:31:41,487 ¡Ya viene ahora! 433 00:31:41,511 --> 00:31:42,511 ¡Vamos! 434 00:31:43,046 --> 00:31:45,082 - ¡Vamos! - ¡La partera está aquí! 435 00:31:45,106 --> 00:31:46,741 ¡Vamos! ¡Tan rápido como prefieras! 436 00:31:46,765 --> 00:31:49,191 Ella está justo en el pasillo. 437 00:31:49,521 --> 00:31:51,279 ¡Está bien, está bien, respira, respira! 438 00:31:51,303 --> 00:31:52,346 ¡Sal! 439 00:31:54,459 --> 00:31:56,763 ¡Respira, respira, todo va a estar bien! 440 00:31:56,787 --> 00:31:59,150 - ¡El ser una chica es una mierda! - Sí. 441 00:32:03,001 --> 00:32:04,469 Hola. 442 00:32:07,371 --> 00:32:09,052 Ese sería el trabajador social. 443 00:32:11,875 --> 00:32:13,673 ¿Te gustaría abrazarla? 444 00:32:14,379 --> 00:32:16,673 ¿O debo llevarla directamente abajo? 445 00:32:48,311 --> 00:32:49,855 Katie. 446 00:32:52,149 --> 00:32:54,310 Pequeña y dulce Katie. 447 00:33:22,079 --> 00:33:24,221 Te lo prometo, Katie, 448 00:33:25,383 --> 00:33:27,150 voy a ser una buena mami. 449 00:33:44,117 --> 00:33:45,117 Katie. 450 00:33:46,103 --> 00:33:49,348 Katie. Shh... 451 00:33:58,014 --> 00:33:59,614 Todo va a estar bien. 452 00:34:01,985 --> 00:34:05,518 Por favor. ¡Katie, todo va a estar bien! 453 00:34:10,894 --> 00:34:12,662 ¡Mi vida se ha terminado, papá! 454 00:34:12,697 --> 00:34:14,465 Espera a que te conviertas en abuelo. 455 00:34:16,934 --> 00:34:20,111 Katie, Katie. Shh. 456 00:34:26,710 --> 00:34:28,889 Sabes, todavía recuerdo el viaje de regreso... 457 00:34:28,913 --> 00:34:30,497 del hospital, cuando tú naciste. 458 00:34:31,249 --> 00:34:35,178 Gritaste sin parar, todo el maldito camino. 459 00:34:36,119 --> 00:34:38,697 Estaba tan asustado, que me pase tres semáforos rojos. 460 00:34:38,721 --> 00:34:40,056 Perdí mi licencia. 461 00:34:40,091 --> 00:34:41,809 Nunca me dijiste eso antes. 462 00:34:43,226 --> 00:34:44,705 No eras parte de ese club. 463 00:34:55,372 --> 00:34:57,201 En la batalla para preservar la cordura, 464 00:34:57,225 --> 00:34:58,920 se deben de recordar las siguientes reglas. 465 00:34:58,977 --> 00:35:02,239 Número uno, nunca des pecho en un lugar público. 466 00:35:03,947 --> 00:35:07,589 Dos, nunca rebotes a Katie en la rodilla después de darle de comer. 467 00:35:10,166 --> 00:35:12,418 Tres, trata de no llorar, cuando llora. 468 00:35:13,757 --> 00:35:16,082 Y cuatro, el más importante de todos, 469 00:35:16,361 --> 00:35:18,961 nunca asumas que los problemas no están a la vuelta de la esquina. 470 00:35:19,496 --> 00:35:21,536 - Hasta luego, chicas. - Adiós. 471 00:35:42,752 --> 00:35:44,921 - ¿Rosie? - Oh, no. 472 00:35:44,945 --> 00:35:47,980 Trágico. ¿Estás bien? 473 00:35:50,161 --> 00:35:51,737 ¡Dime que no es el tuyo! 474 00:35:51,761 --> 00:35:53,129 ¡No! 475 00:35:54,998 --> 00:35:56,581 ¿Qué, eres una niñera ahora? 476 00:35:57,035 --> 00:35:59,873 ¡Sí! Ya sabes, por lo menos es buen dinero. 477 00:36:00,238 --> 00:36:02,635 Eh, pensé que ibas a Boston con Alex. 478 00:36:03,206 --> 00:36:05,649 Oh, no, no, no, 479 00:36:05,673 --> 00:36:08,193 me di cuenta que los niños son la única educación que necesitas. 480 00:36:08,444 --> 00:36:10,177 Así que, ¿quién es el papá? 481 00:36:13,484 --> 00:36:15,269 ¡Quítenmela! ¡Quítenmela! 482 00:36:16,754 --> 00:36:18,069 ¡Tengo que irme! 483 00:36:18,689 --> 00:36:20,132 ¡Adiós, entonces! 484 00:36:38,675 --> 00:36:39,999 Alex. 485 00:36:41,411 --> 00:36:43,092 ¿Qué estás haciendo aquí? 486 00:36:43,147 --> 00:36:45,826 Acabo de volver para el fin de semana. Pensé en sorprenderte. 487 00:36:46,117 --> 00:36:49,568 ¡Genial! Eh, sí. Vamos a ir a tomar un café entonces. 488 00:36:49,592 --> 00:36:51,298 ¡Ah! No, no. Quedémonos aquí. 489 00:36:51,655 --> 00:36:53,203 ¿Por qué no pones el agua a hervir? 490 00:37:01,899 --> 00:37:03,203 Así que, ¿qué has estado haciendo? 491 00:37:03,227 --> 00:37:04,735 Oh, sólo esto y lo otro, ¿sabes? 492 00:37:04,769 --> 00:37:06,359 Bonito corte de cabello, por cierto. 493 00:37:06,383 --> 00:37:07,863 Sí, gracias. 494 00:37:07,887 --> 00:37:09,457 ¿Estás bien? Pareces estresada. 495 00:37:09,481 --> 00:37:10,965 ¡No! ¡No! 496 00:37:11,541 --> 00:37:13,162 Eh, así que, ¿cómo va lo de Medicina? 497 00:37:13,743 --> 00:37:15,452 Fascinante. Sí. 498 00:37:16,680 --> 00:37:18,850 Hemos estado haciendo Obstetricia, de hecho. 499 00:37:18,874 --> 00:37:19,874 ¿En serio? 500 00:37:21,484 --> 00:37:22,804 Hay tanto que aprender. 501 00:37:22,828 --> 00:37:24,604 ¿Cómo encontraste estos extractores de leche, por cierto? 502 00:37:24,628 --> 00:37:25,970 A algunas mujeres no les gustan. 503 00:37:25,994 --> 00:37:27,251 Oh, pesadilla total. 504 00:37:30,159 --> 00:37:31,437 Oh, Dios. 505 00:37:32,128 --> 00:37:33,367 ¿Cómo supiste...? 506 00:37:33,391 --> 00:37:34,837 Bethany. 507 00:37:36,466 --> 00:37:38,064 Se mueve rápido. 508 00:37:42,405 --> 00:37:44,807 Te iba a decir, Alex, te lo prometo. 509 00:37:44,997 --> 00:37:46,126 ¿Cuándo? 510 00:37:47,444 --> 00:37:50,603 Yo no quería retenerte. 511 00:37:54,417 --> 00:37:56,457 Ella ha tenido cólicos durante meses. 512 00:37:57,054 --> 00:38:00,943 Toda mi vida es alimentar, arrullar y pañales. 513 00:38:02,159 --> 00:38:04,123 En todo lo que puedo pensar es en caca. 514 00:38:04,861 --> 00:38:06,903 Cuánta, cuándo, de qué color. 515 00:38:08,265 --> 00:38:09,996 Espero que te refieras a la de ella. 516 00:38:17,070 --> 00:38:18,070 ¿Qué le pasó a Greg? 517 00:38:19,409 --> 00:38:22,587 Él milagrosamente consiguió un trabajo en Ibiza al minuto que se enteró. 518 00:38:33,389 --> 00:38:35,012 ¿Puedo ser el padrino? 519 00:38:39,062 --> 00:38:40,881 No me encantaría nada más. 520 00:38:55,278 --> 00:38:57,891 Creo, que no decirte... 521 00:38:58,648 --> 00:39:01,018 era una manera de mantener vivo el sueño, ¿sabes? 522 00:39:03,386 --> 00:39:05,498 Así que hubo al menos alguien por ahí... 523 00:39:05,523 --> 00:39:07,764 que todavía me veía como Rosie. 524 00:39:09,659 --> 00:39:14,382 Y no esta extraña, nueva persona en que me he convertido. 525 00:40:26,503 --> 00:40:30,394 Así que, la última vez que me veía tan deprimido, 526 00:40:30,418 --> 00:40:32,785 intenté ahorcarme con mi corbata favorita. 527 00:40:36,045 --> 00:40:38,325 Hola, soy Phil. 528 00:40:40,083 --> 00:40:41,239 Alex. 529 00:40:41,452 --> 00:40:43,684 Me han enviado para ser el hada madrina. 530 00:40:45,588 --> 00:40:47,154 No te ves como el personaje, compañero. 531 00:40:48,291 --> 00:40:50,095 Mi hermana ha estado volviéndome loco. 532 00:40:50,119 --> 00:40:52,507 Ella quiere saber, ¿le invitarías a una copa? 533 00:40:54,163 --> 00:40:55,589 ¿Cuál es ella? 534 00:41:01,304 --> 00:41:04,207 - ¿La chica sexy con clase? - Sally. 535 00:41:04,231 --> 00:41:06,944 El girasol brillante en la caja de la familia. 536 00:41:09,779 --> 00:41:11,856 - ¡Hola! - ¡Hola! 537 00:41:12,250 --> 00:41:13,901 Todo el mundo se ha estado preguntando porqué... 538 00:41:13,936 --> 00:41:15,814 el chico británico lindo, se ve tan triste. 539 00:41:17,286 --> 00:41:18,562 Lo siento. 540 00:41:19,689 --> 00:41:22,292 Es hora de darte cuenta de que estás aquí con nosotros. 541 00:41:22,526 --> 00:41:25,026 Y que podría ser divertido estar. 542 00:41:30,834 --> 00:41:32,910 ¡Katie! ¡Es tu primera Navidad! 543 00:41:33,670 --> 00:41:35,293 ¡Espero que tengas mi regalo! 544 00:41:35,317 --> 00:41:36,934 Gracias por el libro, Alex. 545 00:41:36,958 --> 00:41:38,704 Sé que a ella le encantará, un día. 546 00:41:38,734 --> 00:41:39,766 ¿Qué es eso? 547 00:41:39,790 --> 00:41:41,711 Este es mi nuevo apartamento. 548 00:41:42,379 --> 00:41:44,003 ¿Qué estás haciendo aquí, querida? 549 00:41:44,281 --> 00:41:46,321 Eh, corazones hechos a mano. 550 00:41:46,717 --> 00:41:49,541 Y aquí, tenemos mi poster favorito de Volver al Futuro. 551 00:41:49,565 --> 00:41:51,729 Se vería tan especial en el baño. 552 00:41:51,764 --> 00:41:53,214 Camina con mami. 553 00:41:53,456 --> 00:41:55,701 Ven a mí. ¡Buena chica! 554 00:41:55,726 --> 00:41:58,134 Katie, cariño, es tu cuarta Navidad. 555 00:42:00,697 --> 00:42:02,609 ¿Acaso, eh, mami recibió mi tarjeta de Navidad? 556 00:42:08,237 --> 00:42:09,381 ¿En serio? 557 00:42:09,416 --> 00:42:10,868 Gracias por el regalo de Katie. 558 00:42:10,892 --> 00:42:14,200 Ella quiere que les diga que puede andar en bicicleta y contar hasta cinco. 559 00:42:14,424 --> 00:42:17,667 ¡tres, cuatro, cinco! 560 00:42:18,548 --> 00:42:20,079 Yo, yo tengo un trabajo... 561 00:42:20,180 --> 00:42:22,341 5 AÑOS DESPUÉS - ... y finalmente dejé a mamá y a papá. 562 00:42:22,680 --> 00:42:23,680 5 AÑOS DESPUÉS - ¡Señorita Dunne! 563 00:42:23,681 --> 00:42:25,601 ¡Bienvenida de nuevo al Hotel! 564 00:42:25,625 --> 00:42:27,719 ¿Yo creo que la suite del pent-house es para usted? 565 00:42:27,743 --> 00:42:29,221 Así es, gracias. 566 00:42:46,100 --> 00:42:50,599 UN VISTAZO AL ESTILO BETHANY WILLIAMS LA NUEVA MUSA 567 00:43:15,090 --> 00:43:16,090 ¡Mami, mami! 568 00:43:16,114 --> 00:43:17,481 ¡Es el primer día de clases! 569 00:43:21,511 --> 00:43:24,457 He oído que algunas camas... 570 00:43:24,481 --> 00:43:26,401 estaban siendo robadas recientemente. 571 00:43:26,584 --> 00:43:28,300 ¿No es extraño? 572 00:43:28,324 --> 00:43:29,732 Sí, mami. 573 00:43:29,756 --> 00:43:32,887 De esta manera, nadie puede entrar y robar la nuestra. 574 00:43:35,424 --> 00:43:37,267 ¿Eres mi papi? 575 00:43:37,660 --> 00:43:40,300 ¡No! No, él es sólo un buen hombre... 576 00:43:40,324 --> 00:43:42,244 que está ayudando a mamá un poco, eso es todo. 577 00:43:45,836 --> 00:43:47,322 - ¡Maldita sea! - ¿Qué? 578 00:43:47,346 --> 00:43:48,420 ¡Es la llave equivocada! 579 00:44:00,751 --> 00:44:02,520 - ¡Mi cabeza! - ¡Vamos, quejosa! 580 00:44:05,254 --> 00:44:06,718 ¡Por ahí! ¡Por ahí! 581 00:44:06,790 --> 00:44:08,171 Vamos, sigue adelante. 582 00:44:08,195 --> 00:44:09,390 ¡Rápido, rápido, mami! 583 00:44:09,526 --> 00:44:10,686 Discúlpeme. 584 00:44:13,963 --> 00:44:15,155 Te quiero. 585 00:44:15,179 --> 00:44:16,854 También te quiero. 586 00:44:23,172 --> 00:44:25,669 ¿Soñaste que eras un objeto inanimado? 587 00:44:25,743 --> 00:44:29,288 Sí, quiero decir, vamos. ¡Una flecha volando por el aire! 588 00:44:29,312 --> 00:44:30,389 Eso está muy bien. 589 00:44:30,413 --> 00:44:33,686 No entiendo. ¿Cómo puedes ser un objeto? 590 00:44:33,784 --> 00:44:36,508 No lo sé. Siempre he tenido sueños así. 591 00:44:36,987 --> 00:44:39,510 A mí me suena como problemas de autoestima, cariño. 592 00:44:40,056 --> 00:44:41,872 Puede que tengas que hablar con alguien. 593 00:44:44,928 --> 00:44:47,027 Tú sabes, hay pelos de la afeitada... 594 00:44:47,051 --> 00:44:49,428 en el baño, de nuevo hoy. 595 00:44:49,452 --> 00:44:50,027 ¿En serio? 596 00:44:50,134 --> 00:44:51,613 Ya sabes que me da alergia. 597 00:44:52,903 --> 00:44:55,447 La próxima vez que tengas uno de tus sueños extraños, 598 00:44:55,471 --> 00:44:57,725 tal vez deberías soñar... 599 00:44:57,749 --> 00:45:01,062 que eres algo útil, como una aspiradora. 600 00:45:01,811 --> 00:45:04,067 Tenemos una señora de la limpieza. 601 00:45:04,091 --> 00:45:05,130 ¿Y qué quieres? 602 00:45:05,154 --> 00:45:07,530 ¿Que ella piense que somos un par de jodidos? 603 00:45:07,917 --> 00:45:09,734 Eso es exactamente lo que somos. 604 00:45:24,634 --> 00:45:26,454 - ¿Estás bien? - Tengo arena en mis ojos. 605 00:45:28,171 --> 00:45:29,627 ¡Mira a mami! 606 00:45:38,715 --> 00:45:40,715 Soñé que era una flecha. 607 00:45:41,455 --> 00:45:43,544 La pequeña cosita metálica justo en la punta de una flecha. 608 00:45:43,645 --> 00:45:45,145 Zumbando por el aire. 609 00:45:50,178 --> 00:45:56,467 ¿Cómo se sentía? 610 00:45:56,602 --> 00:45:58,490 Raro. 611 00:45:58,525 --> 00:46:01,529 No te preocupes, siempre tienes sueños así =) 612 00:46:01,630 --> 00:46:04,820 Te extraño Rosie. Por favor ven a visitarme, ¿de acuerdo? 613 00:46:10,279 --> 00:46:11,558 ¿Qué has dicho a la pobre mocosa? 614 00:46:11,593 --> 00:46:12,838 ¿Qué vendrás a casa con un papá? 615 00:46:12,862 --> 00:46:16,096 ¡No! Sólo que él me envió una entrada. No tengo expectativas. 616 00:46:16,120 --> 00:46:18,165 Bien, bueno, porque él tiene una novia. 617 00:46:18,189 --> 00:46:19,586 Aunque tú sabes que es gracioso, que su nombre... 618 00:46:19,610 --> 00:46:20,610 no salió ni una vez. 619 00:46:20,791 --> 00:46:22,497 Sí, bueno, Katie es lo suficientemente madura para saber... 620 00:46:22,593 --> 00:46:24,740 que cuando se trata de hombres, no importa. 621 00:46:24,764 --> 00:46:25,892 Sí, bueno, Katie también sabe... 622 00:46:25,916 --> 00:46:27,099 que algo debe haber desencadenado... 623 00:46:27,123 --> 00:46:28,819 su repentino entusiasmo para ver a su mamá, 624 00:46:28,832 --> 00:46:30,436 que, por cierto, él le conoce mejor que nadie, 625 00:46:30,460 --> 00:46:32,261 ¡y es claramente la mejor persona para juzgar! 626 00:46:33,269 --> 00:46:34,516 Oh, y, eh... 627 00:46:57,861 --> 00:47:00,395 ¡Bien! ¡Bien! ¡Es bueno verte! 628 00:47:02,164 --> 00:47:04,290 Entonces ¿estás cansada? ¿Hambrienta? 629 00:47:04,700 --> 00:47:06,469 No. ¿Por qué? 630 00:47:23,319 --> 00:47:25,218 Vamos. 631 00:47:27,123 --> 00:47:28,408 ¿Quieres otra? 632 00:47:28,432 --> 00:47:30,543 Eh, sí. 633 00:47:30,567 --> 00:47:32,272 Bueno. Ya regreso, ¿de acuerdo? 634 00:47:35,099 --> 00:47:39,323 Por lo tanto, eres nueva aquí. ¡Soy Jonathan! 635 00:47:40,202 --> 00:47:41,373 ¡Rosie! 636 00:47:41,397 --> 00:47:43,798 ¿Rosie? Entonces, ¿a qué te dedicas, Rosie? 637 00:47:44,373 --> 00:47:45,858 ¡Soy una mamá! 638 00:47:46,143 --> 00:47:50,784 ¿Eso es una especie de, eh, cosa de actuación? ¿Eres una intérprete de drama? 639 00:47:51,514 --> 00:47:54,248 ¡Soy una madre de una niña de 5 años de edad! 640 00:47:55,184 --> 00:47:57,596 ¡Genial! ¡Genial! 641 00:47:59,556 --> 00:48:03,933 ¿Puedo traerte algo de beber o algo así? 642 00:48:06,229 --> 00:48:07,424 Un Gin Tonic. 643 00:48:09,065 --> 00:48:11,277 - ¿Celular? ¿Las llaves del auto? - Oh, amigo. Vamos. 644 00:48:11,335 --> 00:48:13,147 ¡Chicos, chicos, chicos, no, no, no! 645 00:48:13,171 --> 00:48:15,277 - ¡Vamos, vamos! ¡Vamos! - ¡Por favor! ¡Va a suceder! 646 00:48:15,939 --> 00:48:17,316 - ¡Uno, dos, tres! - ¡De acuerdo, de acuerdo! 647 00:48:17,351 --> 00:48:19,118 Rosie, Rosie, vamos, vamos... 648 00:48:27,784 --> 00:48:29,279 ¿Me puedes dar una mano? 649 00:48:29,318 --> 00:48:30,416 Bien. 650 00:48:34,524 --> 00:48:36,956 Vamos. ¡Vamos! Lo siento, lo siento. 651 00:48:40,164 --> 00:48:42,353 Te ves demasiado sexy ahora, Rosie. 652 00:48:48,571 --> 00:48:51,052 Vamos, está bien, está bien. Si lo quieres así. 653 00:48:51,540 --> 00:48:53,455 ¡No, no, no! 654 00:48:57,680 --> 00:48:59,693 - Apestas. - ¿Apesto? 655 00:48:59,717 --> 00:49:01,158 No te has bañado. 656 00:49:01,285 --> 00:49:02,365 ¿Plátanos? 657 00:49:04,154 --> 00:49:06,345 Bien. Uno, dos... 658 00:49:07,590 --> 00:49:09,336 - ¿Salió bien? - No, es una especie de... 659 00:49:12,928 --> 00:49:13,949 Atrapa. 660 00:49:15,631 --> 00:49:16,786 Bien. 661 00:49:19,035 --> 00:49:21,989 "Vas a vivir una vida larga y feliz." 662 00:49:22,013 --> 00:49:23,635 ¿Oh, puedo cambiar? 663 00:49:24,307 --> 00:49:26,475 - ¿Porque prefieres la mía? - La prefiero. 664 00:49:26,499 --> 00:49:29,965 Lo hago, lo hago. No sé de lo que estoy hablando. 665 00:49:30,913 --> 00:49:32,940 Bueno, vas aquí, así que probablemente... 666 00:49:32,964 --> 00:49:34,565 debes saber de lo que estás hablando. 667 00:49:40,923 --> 00:49:42,835 Es extraño pensar que yo podría haber vivido aquí... 668 00:49:42,859 --> 00:49:44,059 y haber sido parte de ello. 669 00:49:46,128 --> 00:49:47,953 Pero no me arrepiento de Katie, ¿sabes? 670 00:49:49,231 --> 00:49:51,809 Quiero decir, ¿cómo podría? 671 00:49:52,435 --> 00:49:55,918 Ella es la niña más increíble. 672 00:50:01,477 --> 00:50:03,082 Lo extraño es... 673 00:50:05,882 --> 00:50:08,439 que me recuerda más a ti, que a Greg. 674 00:50:10,252 --> 00:50:12,394 Eso es probablemente sólo porque la quiero. 675 00:50:29,104 --> 00:50:30,519 Tenemos que irnos. 676 00:50:32,374 --> 00:50:33,629 Sí. 677 00:50:35,278 --> 00:50:37,383 - En serio que lindo. - Aw. 678 00:50:37,407 --> 00:50:38,849 Era una bola de pelusa. 679 00:50:39,416 --> 00:50:41,054 No, en serio. 680 00:50:44,153 --> 00:50:46,639 Sally. Rosie. 681 00:50:46,663 --> 00:50:47,961 Rosie, Sally. 682 00:50:48,090 --> 00:50:49,172 Buenos días. 683 00:50:49,859 --> 00:50:51,082 Hola. 684 00:50:57,566 --> 00:51:00,356 Vaya. Esto debería estar en un museo. 685 00:51:00,380 --> 00:51:01,741 Oh, no es nada. 686 00:51:01,765 --> 00:51:03,771 Sólo huevo de codorniz y espárragos... 687 00:51:04,074 --> 00:51:06,214 en masa filo con una crema de salsa explosiva. 688 00:51:06,676 --> 00:51:09,449 Bueno, mi usual es frijoles horneados. 689 00:51:10,681 --> 00:51:12,388 El buen frijol cocido británico. 690 00:51:12,482 --> 00:51:14,391 Y cero valor nutritivo. 691 00:51:14,650 --> 00:51:16,637 Sí. Pero bueno en tostadas. 692 00:51:18,388 --> 00:51:20,462 Oh, tú sabes que yo no puedo beber. 693 00:51:20,486 --> 00:51:21,763 Por supuesto. 694 00:51:22,325 --> 00:51:23,657 Pero, ¿cómo vamos a hacer frente sin...? 695 00:51:23,681 --> 00:51:25,161 ¿la bruma adormecedora del alcohol? 696 00:51:26,462 --> 00:51:28,207 ¿Por qué no puedes beber? 697 00:51:28,498 --> 00:51:30,690 ¿Si eso no es una pregunta impertinente? 698 00:51:33,502 --> 00:51:34,793 ¿Alex? 699 00:51:37,539 --> 00:51:38,759 ¿Qué? 700 00:51:48,719 --> 00:51:50,920 No... No... 701 00:51:50,944 --> 00:51:52,647 Alex y yo vamos a tener un bebé. 702 00:51:53,522 --> 00:51:55,565 Doce semanas y media. 703 00:51:59,261 --> 00:52:00,930 Eso es maravilloso. 704 00:52:02,499 --> 00:52:05,407 Felicitaciones. 705 00:52:07,103 --> 00:52:08,929 ¿Alex y no me lo dijiste? 706 00:52:08,953 --> 00:52:11,814 No, yo... Lo siento, creí que lo hice. 707 00:52:11,838 --> 00:52:12,838 Eso es... 708 00:52:15,010 --> 00:52:16,274 ¡Déjame ayudarte! 709 00:52:16,398 --> 00:52:17,784 - ¡Mierda! - ¡Ah-ah-ah! 710 00:52:17,808 --> 00:52:19,409 ¡La mesa antigua de papá! ¡Alex, rápido! 711 00:52:19,782 --> 00:52:21,948 - Oh, maldita sea. - ¡El lenguaje, por favor! 712 00:52:22,319 --> 00:52:25,314 - ¡Oh, joder! - ¡No! ¿Por qué no puedes solo no decir palabrotas? 713 00:52:40,302 --> 00:52:42,453 Mira lo que me hiciste hacer. 714 00:52:45,408 --> 00:52:48,028 Está bien. Está bien. 715 00:52:48,612 --> 00:52:52,399 Tenemos el vernissage de Herb en una hora... Es... 716 00:52:52,416 --> 00:52:54,620 Todo va a estar bien. 717 00:52:57,771 --> 00:53:01,618 YO SOY LA VERDAD 718 00:53:11,767 --> 00:53:13,553 Lo siento mucho. 719 00:53:15,071 --> 00:53:17,006 Sally había planeado esto por semanas. 720 00:53:17,074 --> 00:53:19,007 No es mucho tiempo, ¿de acuerdo? Lo prometo. 721 00:53:19,042 --> 00:53:21,720 ¿Amor? ¡El Dr. Jones tomará las bolas de gambas agridulces! 722 00:53:22,145 --> 00:53:24,358 - Mira, él está sólo... - Amor no ahora. ¿De acuerdo? 723 00:53:25,115 --> 00:53:27,654 Pero él es un cirujano torácico importante, Alex. 724 00:53:28,151 --> 00:53:30,227 Ella tiene razón, Alex. Vayan. 725 00:53:30,853 --> 00:53:33,099 De acuerdo, vamos. Vámonos. 726 00:53:35,491 --> 00:53:38,708 La imagen aquí es una de mis favoritas. 727 00:53:39,129 --> 00:53:42,882 Cómo articular ese momento transitorio... 728 00:53:42,917 --> 00:53:46,635 cuando ves algo por el ojo de la cámara... 729 00:53:46,702 --> 00:53:48,939 Es un poco como el amor a primera vista. 730 00:53:48,963 --> 00:53:51,274 Te detiene de tu camino. 731 00:53:51,475 --> 00:53:55,241 De repente lo reconoces exactamente por lo que es. 732 00:53:55,265 --> 00:53:56,847 Un montón de tonterías. 733 00:54:02,486 --> 00:54:05,054 ¡Rosie! Rosie, ¿a dónde vas? 734 00:54:05,086 --> 00:54:06,113 De vuelta a casa. 735 00:54:06,556 --> 00:54:08,487 Y me refiero a Inglaterra. Esto es demasiado loco para mí, ¿de acuerdo? 736 00:54:08,511 --> 00:54:10,071 ¡Entré directamente a la mitad de algo aquí! 737 00:54:10,095 --> 00:54:12,095 Mira, está todo muy bien, de verdad. 738 00:54:12,662 --> 00:54:14,895 ¡Sally y yo sólo necesitábamos airear algunas cosas! 739 00:54:14,919 --> 00:54:16,817 ¡Oh, bueno, me alegro de que estés bien, porque yo no lo estoy! 740 00:54:17,399 --> 00:54:19,919 ¡Estuvimos juntos fuera toda la noche, Alex! 741 00:54:19,943 --> 00:54:22,319 ¡Y todo el tiempo mientras tu novia estaba en casa y esperando un bebé! 742 00:54:22,472 --> 00:54:24,412 - ¡Y no lo dijiste! - Vamos, Rosie. 743 00:54:24,574 --> 00:54:25,952 No pasó nada, estábamos... 744 00:54:25,976 --> 00:54:27,368 Estábamos teniendo un poco de diversión. 745 00:54:27,444 --> 00:54:30,270 ¿Para eso me tienes por aquí entonces? ¿Sólo un poco de diversión? 746 00:54:30,413 --> 00:54:33,490 ¡Quería verte! ¡Por el amor de Dios, eres mi mejor amiga! 747 00:54:33,650 --> 00:54:37,422 ¡O tal vez necesitas a alguien de tu antigua vida para señalarte la verdad! 748 00:54:40,422 --> 00:54:42,821 - ¿Qué verdad? - ¡Estás en un lío, Alex! 749 00:54:43,226 --> 00:54:46,403 ¡Toda esta situación es un gran maldito lío gigante! 750 00:54:46,427 --> 00:54:47,525 ¿Yo? ¿Estoy en un lío? 751 00:54:47,549 --> 00:54:48,894 ¡Y tú estás en negación! 752 00:54:48,918 --> 00:54:50,226 ¡Te estás proyectando! 753 00:54:50,250 --> 00:54:52,807 Está bien, ¿podemos detener la Psicología barata aquí...? 754 00:54:52,831 --> 00:54:54,791 ¿y hablar como los ingleses, por favor? 755 00:54:54,815 --> 00:54:56,858 ¡Muy bien! ¡Muy bien! Perfecto. Perfecto. Mira. 756 00:54:57,541 --> 00:55:01,319 Estaba preocupado que te podría ser difícil, ya sabes, el venir aquí. 757 00:55:01,845 --> 00:55:04,526 - ¿Difícil? - Quiero decir, tú has tenido un momento difícil, Rosie, 758 00:55:05,514 --> 00:55:07,902 y ver el lugar donde vivimos, ya sabes, 759 00:55:07,926 --> 00:55:09,793 nuestro apartamento, nuestro estilo de vida, es sólo... 760 00:55:09,817 --> 00:55:12,243 ¡Bueno! ¿Pensaste que estaba celosa de ti? 761 00:55:12,267 --> 00:55:13,409 No. 762 00:55:13,557 --> 00:55:15,445 ¡Te compadezco, Alex! 763 00:55:16,459 --> 00:55:19,447 Todo lo que veo es a alguien compensando una vida personal de la mierda... 764 00:55:19,471 --> 00:55:21,125 ¡por perder su camino en la carrera! 765 00:55:21,149 --> 00:55:22,625 ¿Una vida personal de la mierda? 766 00:55:22,933 --> 00:55:26,582 Muy bien, vamos a ver. Eh, relación estable con hermosa novia, 767 00:55:26,606 --> 00:55:28,421 mucho en común, un gran círculo de amigos, 768 00:55:28,438 --> 00:55:30,712 un bebé de camino, que va a tener dos padres, 769 00:55:30,736 --> 00:55:31,736 por cierto, ¡no uno! 770 00:55:40,716 --> 00:55:41,855 Rosie, vamos, yo... 771 00:55:41,879 --> 00:55:43,221 ¡Olvídalo, Alex! 772 00:55:44,353 --> 00:55:46,258 ¡Sigue adelante y sube a tu palo encebado! 773 00:55:47,022 --> 00:55:48,195 ¡Sabes, lo haré! 774 00:55:48,219 --> 00:55:49,599 Eso sí, no me vengas a rogar... 775 00:55:49,623 --> 00:55:51,071 cuando te des cuenta que estás vacío por dentro. 776 00:55:51,095 --> 00:55:52,761 - ¡No hay peligro con eso! - ¡Bueno! 777 00:55:53,696 --> 00:55:55,748 - ¡Excelente! - ¡Fantástico! 778 00:57:42,304 --> 00:57:43,585 ¡Oh, no! 779 00:57:44,573 --> 00:57:45,762 ¿Contenta de verme? 780 00:57:46,742 --> 00:57:48,221 ¿Qué estás haciendo aquí? 781 00:57:48,245 --> 00:57:49,675 ¡Me enviaste el dibujo de Katie! 782 00:57:49,699 --> 00:57:51,060 ¡Tome en el primer vuelo que pude! 783 00:57:51,081 --> 00:57:54,415 ¡No! ¡No, no, no! Lo hice de capricho, ¿de acuerdo? 784 00:57:54,439 --> 00:57:56,141 ¡Katie dibujo la imagen, y fue un error! 785 00:57:56,165 --> 00:57:57,807 ¡Nunca esperé que realmente te aparecieras! 786 00:57:57,831 --> 00:57:59,671 ¡Esa carta me hizo pensar sobre mi vida! 787 00:57:59,695 --> 00:58:01,748 ¡Quiero conocerla, Rosie! Yo soy su papá. 788 00:58:02,057 --> 00:58:03,259 ¿Papá? 789 00:58:04,393 --> 00:58:06,213 ¿Y que, precisamente, es lo que crees...? 790 00:58:06,237 --> 00:58:08,038 ¿que te califica para ese título? ¿Aquellas? 791 00:58:08,264 --> 00:58:10,516 ¿Dónde estaba su papá, cuando se despertó con cólico...? 792 00:58:10,551 --> 00:58:12,346 ¿cada noche durante los primeros meses? 793 00:58:12,402 --> 00:58:15,163 ¿O perdió su primer diente, o dio sus primeros pasos? 794 00:58:16,573 --> 00:58:19,254 ¿Alguna vez alguien te ha dicho, que tienes los ojos más increíbles? 795 00:58:26,348 --> 00:58:28,026 Mira, lo siento, ¿de acuerdo? 796 00:58:28,050 --> 00:58:30,619 Lo entiendo, te fallé. Fui un total idiota. 797 00:58:31,087 --> 00:58:33,132 Pero no ha habido un solo día en los últimos cinco años... 798 00:58:33,156 --> 00:58:34,757 que no me haya preguntado cómo esta ella. 799 00:58:34,791 --> 00:58:37,882 ¿Es ella como yo? ¿Tuvo suerte en lo que respecta a los genes? 800 00:58:37,927 --> 00:58:39,474 ¡Estás tan lleno de mierda! 801 00:58:45,901 --> 00:58:47,947 ¡Tienes que darme una oportunidad, Rosie! 802 00:58:47,971 --> 00:58:50,006 Puedo ser diferente, te lo prometo. 803 00:58:50,473 --> 00:58:52,263 ¿Quieres que me arrastre sobre mis manos y rodillas? 804 00:58:52,287 --> 00:58:53,445 ¡Cualquier cosa, Rosie! ¡Te lo ruego! 805 00:58:53,480 --> 00:58:54,659 ¡Solo levántate idiota! 806 00:58:54,683 --> 00:58:56,988 Mira ¡si esto dependiera de mí, te llevaría al aeropuerto ahora mismo! 807 00:58:57,012 --> 00:58:58,195 Si tú vas también. 808 00:59:01,483 --> 00:59:02,797 ¡Una oportunidad! 809 00:59:04,687 --> 00:59:06,786 Una oportunidad, pero cualquier metida de pata y estás fuera. 810 00:59:06,810 --> 00:59:08,387 ¡Y sé agradable! 811 00:59:08,411 --> 00:59:09,929 Y no me refiero sólo a buen término medio, quiero decir... 812 00:59:10,027 --> 00:59:13,060 ¡Padre Navidad - Conejo de Pascua- Tom Hanks - todo junto en uno solo! 813 00:59:13,084 --> 00:59:14,747 - Sí. - Y vas a comprarle... 814 00:59:15,098 --> 00:59:18,219 ¡el par más caro de zapatos de color rosa de mierda que te puedas encontrar! 815 00:59:19,668 --> 00:59:21,495 Voy a buscarlos en Google en este momento. 816 00:59:33,623 --> 00:59:35,067 - ¡Dame cinco! - ¡Boo! 817 00:59:35,182 --> 00:59:36,346 ¡SIÉNTATE Y CÁLLATE! 818 01:00:09,985 --> 01:00:11,917 Espera un minuto. ¿Hiciste qué? 819 01:00:13,421 --> 01:00:14,552 ¡Oye! 820 01:00:14,991 --> 01:00:18,172 Se trata de un hombre que te dejo por tu cuenta... 821 01:00:18,196 --> 01:00:19,436 a la mitad de la noche, 822 01:00:19,460 --> 01:00:21,339 ¡con un condón atorado en tu vagina! 823 01:00:21,363 --> 01:00:22,683 Él es el papá de Katie. 824 01:00:23,600 --> 01:00:26,020 ¡Deberías ver su carita iluminarse cuando él entra en la habitación! 825 01:00:26,044 --> 01:00:27,445 ¡Realmente están compenetrados! 826 01:00:29,271 --> 01:00:31,952 Por supuesto, nada de eso importaría si tuviera un cuerpo de mierda. 827 01:00:32,242 --> 01:00:34,679 Realmente ha trabajado en esa cosa. Vaya. 828 01:00:35,177 --> 01:00:37,009 Eres mala, Rosie Dunne. 829 01:00:38,981 --> 01:00:41,124 Sólo quiero pertenecer a alguien, Ruby. 830 01:00:41,718 --> 01:00:43,642 Estoy cansada de esperar. 831 01:00:44,253 --> 01:00:46,125 Y se siente bien con él. 832 01:00:47,656 --> 01:00:49,055 Somos una familia. 833 01:01:08,799 --> 01:01:10,506 INVITACIÓN DE BODA 834 01:01:10,607 --> 01:01:14,434 Rosie & Greg 21 de Marzo del 2009 835 01:01:20,890 --> 01:01:22,451 ¿Puedes dejar de saltar arriba y abajo? 836 01:01:22,592 --> 01:01:24,218 Sólo estoy revisando si todo el mundo está aquí. 837 01:01:24,242 --> 01:01:25,834 ¿Todo el mundo quien, exactamente? 838 01:01:26,729 --> 01:01:28,187 ¿Cómo está la novia ruborizada? 839 01:01:28,211 --> 01:01:29,332 Al igual que un conejo loco. 840 01:01:29,832 --> 01:01:31,757 Bueno. Bueno. 841 01:01:31,858 --> 01:01:33,609 Ven aquí. Bueno. Bien. 842 01:01:36,371 --> 01:01:37,928 No lo tomes a mal, amor. 843 01:01:38,303 --> 01:01:44,282 Pero, si hay alguna parte de ti que no esté segura, incluso ahora, dilo. 844 01:01:44,747 --> 01:01:46,915 Vamos a irnos de aquí, con la frente en alto. 845 01:01:47,783 --> 01:01:49,210 ¿Así que te agrada Greg, entonces? 846 01:01:50,185 --> 01:01:52,990 Vamos. Vamos a llevarte. 847 01:01:53,396 --> 01:01:54,396 De acuerdo. 848 01:02:31,243 --> 01:02:33,090 ALEX LLAMANDO 849 01:03:10,098 --> 01:03:11,151 ¿Te gusta esta? 850 01:03:11,175 --> 01:03:12,589 Katie, ¿podrías por favor? 851 01:03:12,913 --> 01:03:14,324 ¡Mamá! 852 01:03:15,771 --> 01:03:16,771 Lo siento. 853 01:03:35,991 --> 01:03:38,179 - ¿Hola? - Sally... 854 01:03:38,203 --> 01:03:39,478 Rosie. 855 01:03:41,396 --> 01:03:42,504 ¿Qué puedo hacer por ti? 856 01:03:42,528 --> 01:03:44,166 ¿Eh, esta Alex allí? 857 01:03:44,532 --> 01:03:45,877 ¿No te lo dijo? 858 01:03:45,968 --> 01:03:47,222 ¿Decirme qué? 859 01:03:47,270 --> 01:03:49,123 Alex y yo nos separamos. 860 01:03:49,147 --> 01:03:50,265 ¿Qué? ¿Cuándo? 861 01:03:50,289 --> 01:03:51,835 ¿Hace unas ocho semanas? 862 01:03:52,175 --> 01:03:53,992 Más o menos el día de tu boda. 863 01:03:59,247 --> 01:04:00,284 ¡Oh, Dios! 864 01:04:00,516 --> 01:04:01,516 ¿Qué? 865 01:04:02,851 --> 01:04:03,862 ¿Qué? 866 01:04:04,020 --> 01:04:06,025 ¡Creo que mi fuente sólo se rompió! 867 01:04:06,049 --> 01:04:07,049 ¡Oh, Dios! 868 01:04:07,156 --> 01:04:09,101 Espera, espera. ¿Estás segura? Tal vez solo te orinaste encima. 869 01:04:09,158 --> 01:04:11,385 ¡No, no me orine! ¿Dónde está Herb? 870 01:04:11,609 --> 01:04:13,051 - ¿Herb? - Oh, Dios. 871 01:04:13,075 --> 01:04:14,981 - ¿Quién, el artista? - ¡Herb! 872 01:04:15,730 --> 01:04:18,294 ¡Está sucediendo! ¡El bebé! 873 01:04:18,318 --> 01:04:23,396 ¡Ya viene! ¡Herb! 874 01:04:32,389 --> 01:04:37,769 Oh, Alex. Si hubiera sabido... 875 01:04:37,804 --> 01:04:45,804 ¿Sobre Herb? 876 01:04:46,690 --> 01:04:50,726 Sally tenía un amorío con él. Resulta que no soy el padre. 877 01:04:50,861 --> 01:04:58,861 ¡Oh Alex! =( =( 878 01:05:04,751 --> 01:05:10,160 Está bien, no estaba listo para ser papá de todos modos. 879 01:05:35,078 --> 01:05:37,760 5 AÑOS DESPUÉS 880 01:05:42,951 --> 01:05:44,298 ¡Katie! 881 01:05:48,223 --> 01:05:49,715 ¡Mamá! ¡Se supone que debes tocar! 882 01:05:49,739 --> 01:05:51,307 ¡La música! ¡Está demasiado fuerte! 883 01:05:51,331 --> 01:05:52,004 ¡No puede oírte! 884 01:05:52,105 --> 01:05:53,476 ¡La música está demasiado fuerte! 885 01:05:54,863 --> 01:05:57,463 - ¡No hagas eso! - Sí, esta música hay que sentirla. 886 01:05:59,401 --> 01:06:01,223 ¿Es eso lápiz labial lo que llevas puesto? 887 01:06:01,337 --> 01:06:03,746 ¡Privacidad, mamá! ¡Por favor! 888 01:06:04,840 --> 01:06:05,856 ¡Bueno! 889 01:06:08,111 --> 01:06:10,139 Ahora, ¿tienen la ropa interior térmica que les di? 890 01:06:10,163 --> 01:06:11,731 Es el Mediterráneo. 891 01:06:11,948 --> 01:06:14,868 Eh, ¿qué pasa con dinero en efectivo? Tengo un poco de extra si lo desean. 892 01:06:14,917 --> 01:06:16,717 ¿Cargadores de teléfonos? ¿Tu cartera, papá? 893 01:06:16,886 --> 01:06:19,491 Rosie, está bien. ¿Quieres dejar de quejarte como mamá gallina? 894 01:06:19,515 --> 01:06:20,515 Sí. 895 01:06:20,723 --> 01:06:22,090 - ¡Adiós! - Te quiero. 896 01:06:22,114 --> 01:06:23,121 - Entra, entra. - Los quiero. 897 01:06:23,145 --> 01:06:24,510 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 898 01:06:24,834 --> 01:06:26,553 Adiós. 899 01:06:29,298 --> 01:06:31,407 Así que mis padres han vendido y se van de mochila, 900 01:06:31,442 --> 01:06:32,761 mientras me quedo en casa... 901 01:06:32,785 --> 01:06:35,066 regañando a una de 12 años de edad, sobre el lápiz labial. 902 01:06:35,071 --> 01:06:36,974 Quiero decir, en serio, ¿podrías encontrar una prueba mejor...? 903 01:06:36,998 --> 01:06:38,366 ¿de cómo he jodido mi vida? 904 01:06:42,710 --> 01:06:43,956 ¿Bethany? 905 01:06:43,980 --> 01:06:45,446 ¡Rosie Dunne! 906 01:06:45,470 --> 01:06:46,856 ¿Trabajas aquí ahora? 907 01:06:47,949 --> 01:06:49,595 Acabo de ser promovida a la recepción. 908 01:06:50,318 --> 01:06:52,330 ¡Enhorabuena! 909 01:06:52,555 --> 01:06:55,450 ¡Pero tú! Tu éxito, es, eh... ¡Es increíble! 910 01:06:55,714 --> 01:06:57,444 Recién he volado desde Marruecos, 911 01:06:57,468 --> 01:06:58,920 mañana volaré de nuevo, 912 01:06:58,944 --> 01:07:01,425 a Nueva York, Boston, Chicago, una pesadilla. 913 01:07:01,449 --> 01:07:02,648 - El corazón sangra. - Sí. 914 01:07:03,132 --> 01:07:05,816 ¿Boston? Debes ver a Alex. 915 01:07:05,840 --> 01:07:06,888 ¿En serio? 916 01:07:06,969 --> 01:07:10,000 ¿Alex Stewart? ¿Uds. todavía siguen en contacto? 917 01:07:10,024 --> 01:07:12,644 Por supuesto. Él podría ser una cara amable. 918 01:07:12,975 --> 01:07:14,954 ¡Genial! ¡Voy a darte los detalles luego! 919 01:07:15,977 --> 01:07:16,977 Gracias. 920 01:07:17,446 --> 01:07:19,668 ¿Podrías mandarme algo de Evian a mi habitación? 921 01:07:19,692 --> 01:07:21,013 Es la única agua que puedo beber. 922 01:07:21,150 --> 01:07:24,254 Tres botellas. ¿Y el servicio de limpieza dos veces al día? 923 01:07:25,520 --> 01:07:26,520 Por supuesto. 924 01:07:30,492 --> 01:07:32,558 Así es cuán jodida está tu vida. 925 01:07:44,205 --> 01:07:45,205 ¡Mamá! 926 01:07:45,608 --> 01:07:48,289 ¿Qué tal va todo? ¿Han encontrado algunos buenos lugares para comer? 927 01:07:53,949 --> 01:07:55,496 Mamá, ¿estás bien? 928 01:07:57,285 --> 01:07:58,660 Lo siento. 929 01:07:59,821 --> 01:08:01,106 Yo debo... 930 01:08:02,767 --> 01:08:03,767 Yo... 931 01:08:04,793 --> 01:08:06,235 Mamá, ¿qué está pasando? 932 01:08:08,096 --> 01:08:10,008 Es una mala noticia para ti. 933 01:08:10,998 --> 01:08:12,114 ¿Mamá? 934 01:08:13,835 --> 01:08:15,222 Mamá, ¿qué sucede? 935 01:08:51,324 --> 01:08:55,961 Todo mi cariño, Alex 936 01:09:13,494 --> 01:09:14,628 Hola. 937 01:09:16,264 --> 01:09:17,410 ¿En serio? 938 01:09:18,032 --> 01:09:19,256 Sí. 939 01:09:25,774 --> 01:09:30,961 Cuando me enteré, los años se me fueron, yo era... 940 01:09:31,713 --> 01:09:33,683 Yo era un niño todo jodido de nuevo. 941 01:09:36,518 --> 01:09:39,131 Es heroico adorar a este increíble papá que tenías. 942 01:09:54,369 --> 01:09:55,398 Lo siento. 943 01:10:01,809 --> 01:10:04,111 Nunca llegué a despedirme. 944 01:10:04,612 --> 01:10:06,118 Oye, ven aquí. Ven aquí, tú. 945 01:10:06,153 --> 01:10:07,606 Oye. Shh. 946 01:10:07,707 --> 01:10:09,041 Está bien. 947 01:10:15,723 --> 01:10:18,312 ¡Oye, oye! ¡Manos fuera de mi mujer! 948 01:10:23,231 --> 01:10:25,963 He estado hablando con tu prima. Ella es tan aburrida. 949 01:10:28,536 --> 01:10:31,369 ¿En serio? ¿Estás enfadado? 950 01:10:33,808 --> 01:10:36,395 Hallo los funerales realmente difíciles, Alex. 951 01:10:36,445 --> 01:10:39,428 Ah, porque Rosie, quiero decir, ella la está pasando en grande. 952 01:10:39,463 --> 01:10:40,520 ¿Sabes qué? ¡Vete a la mierda! 953 01:10:40,544 --> 01:10:41,544 ¿Por favor? 954 01:10:43,985 --> 01:10:46,630 Gracias por aparecer. Los dos realmente apreciamos tu apoyo. 955 01:10:47,822 --> 01:10:48,858 Vámonos, vamos. 956 01:11:02,737 --> 01:11:03,773 Rosie, 957 01:11:05,507 --> 01:11:08,577 te mereces a alguien que te ame con cada latido de su corazón, 958 01:11:09,512 --> 01:11:11,784 alguien que siempre va a estar allí para ti, 959 01:11:11,808 --> 01:11:13,573 y que va a amar cada parte de ti... 960 01:11:30,998 --> 01:11:35,060 Con amor, Alex 961 01:11:39,107 --> 01:11:41,561 ¡Mamá! ¡No me voy sin mis pantalones grises ajustados! 962 01:11:41,585 --> 01:11:42,805 ¡Bien! ¡Voy a traértelos! 963 01:12:02,230 --> 01:12:03,974 "Rosie, te mereces a alguien que... " 964 01:12:03,998 --> 01:12:04,998 ¿Algo para mí? 965 01:12:05,267 --> 01:12:07,964 Eh, sí, solo esta. 966 01:12:12,141 --> 01:12:13,225 Es de mi papá. 967 01:12:14,475 --> 01:12:16,126 De Francia, el día antes de morir. 968 01:12:16,345 --> 01:12:18,540 - Oh, Dios, no leas eso. - ¿Qué? 969 01:12:18,680 --> 01:12:20,626 Bueno, te perturbará. 970 01:12:21,849 --> 01:12:23,608 Yo ya estoy perturbada. 971 01:12:24,719 --> 01:12:25,955 Cierto. 972 01:12:28,289 --> 01:12:30,231 ¿Quieres que me quede? 973 01:12:32,227 --> 01:12:33,816 Curiosamente, no. 974 01:12:35,263 --> 01:12:37,581 Bien. Bueno, llámame si necesitas algo, ¿de acuerdo? 975 01:12:51,279 --> 01:12:53,863 Querida Rosie, no puedo creerlo. 976 01:12:54,983 --> 01:12:59,356 Aquí estoy, por fin, finalmente caminando por la costa mediterránea. 977 01:13:01,256 --> 01:13:04,056 He perdido la cuenta de los años que he esperado por este momento. 978 01:13:04,627 --> 01:13:06,627 De alguna manera la vida se interpuso en el camino. 979 01:13:07,496 --> 01:13:09,697 Y todo era bueno, no me arrepiento ni un minuto de ello, 980 01:13:10,431 --> 01:13:12,871 pero nos olvidamos de nuestros sueños a nuestro propio riesgo. 981 01:13:13,668 --> 01:13:15,561 Yo sabía que tenías los tuyos, también, 982 01:13:15,671 --> 01:13:18,111 y que se debe sentir a veces como que se han ido para siempre. 983 01:13:19,375 --> 01:13:22,295 Pero estoy muy orgulloso de la mujer en que te has convertido, Rosie, 984 01:13:23,444 --> 01:13:25,194 de la madre que has sido con Katie. 985 01:13:26,581 --> 01:13:28,672 Lo que dije una vez sobre ti sigue siendo cierto, 986 01:13:29,352 --> 01:13:32,484 no hay nada que no puedas hacer, si pones tu mente en ello. 987 01:13:33,822 --> 01:13:36,648 Así que sigue persiguiendo esos sueños, ¿quieres, cariño? 988 01:13:37,325 --> 01:13:40,331 Hazlo por mí, papá. 989 01:13:52,407 --> 01:13:55,787 ¿Cómo puede alguien no estar ahí ya más? 990 01:13:59,914 --> 01:14:01,493 Quien mierda sabe. 991 01:14:06,788 --> 01:14:08,717 Al menos él hizo todo lo que quería. 992 01:14:09,791 --> 01:14:11,772 No se olvidó de sus sueños. 993 01:14:17,164 --> 01:14:19,199 ¿Y si te dijera...? 994 01:14:19,667 --> 01:14:21,737 Que iba a usar mi parte... 995 01:14:23,104 --> 01:14:25,303 del dinero de la casa... 996 01:14:25,441 --> 01:14:27,322 y hacerme de un Hotel? 997 01:14:28,209 --> 01:14:29,849 En algún lugar sencillo, pero... 998 01:14:30,912 --> 01:14:32,682 Pero mi propio lugar. 999 01:14:34,315 --> 01:14:36,399 Creo que sería súper, mamá. 1000 01:14:44,459 --> 01:14:47,786 Rosie, entiendo que no has estado en contacto. 1001 01:14:48,996 --> 01:14:50,704 Y sólo necesito saber una cosa. 1002 01:14:53,000 --> 01:14:54,486 ¿Eres feliz junto a él? 1003 01:14:59,040 --> 01:15:01,560 No hay mucho de que tenga derecho en mi vida, pero esta familia, 1004 01:15:02,444 --> 01:15:04,466 de alguna manera estamos haciendo que funcione. 1005 01:15:04,981 --> 01:15:06,218 Así que supongo que la respuesta en... 1006 01:15:06,319 --> 01:15:07,960 una palabra a tu pregunta, debería ser: 1007 01:15:09,016 --> 01:15:10,093 "Sí. " 1008 01:15:18,493 --> 01:15:20,422 - ¡Hola! - Hola. 1009 01:15:20,462 --> 01:15:22,724 Así que mira esto. El Hotel Sweetlands. 1010 01:15:22,765 --> 01:15:24,314 ¡Ahí es donde tuvimos nuestro último baile de la escuela! 1011 01:15:24,338 --> 01:15:26,052 Ah. Se acababan de unir a nuestro grupo. 1012 01:15:26,076 --> 01:15:28,302 Y yo estaba buscando descuentos, 1013 01:15:28,326 --> 01:15:29,806 y me encontré con esta reservación... 1014 01:15:31,205 --> 01:15:32,746 ¡Ese es el nombre de Greg! 1015 01:15:32,975 --> 01:15:35,926 ¡La suite nupcial, para este fin de semana! 1016 01:15:35,950 --> 01:15:37,978 Ya está allí por negocios. 1017 01:15:38,514 --> 01:15:41,442 - ¿Crees que?... - Para nuestro Aniversario. 1018 01:15:45,186 --> 01:15:46,251 Es él. 1019 01:15:49,924 --> 01:15:50,924 ¡Hola! 1020 01:15:51,156 --> 01:15:52,628 Hola preciosa. 1021 01:15:52,652 --> 01:15:55,515 Eh, escucha, voy a tener que quedarme aquí un par de noches adicionales, 1022 01:15:56,064 --> 01:15:58,600 los chicos necesitan que eche un vistazo a algunos lugares más. 1023 01:15:58,635 --> 01:16:00,750 Eh, ¿puedes tomar a Katie e ir con tu mamá, 1024 01:16:00,774 --> 01:16:02,615 y luego puedo pasar por el domingo y recogerte? 1025 01:16:04,572 --> 01:16:05,572 ¿Nena? 1026 01:16:06,974 --> 01:16:08,027 Perfecto. 1027 01:16:08,810 --> 01:16:10,280 Genial, hasta luego, entonces. 1028 01:16:11,112 --> 01:16:13,044 - Hablamos más tarde. - Adiós. 1029 01:16:17,118 --> 01:16:18,569 Revisa la reservación. 1030 01:16:22,690 --> 01:16:25,025 Aquí lo tienes. Suite nupcial para dos, 1031 01:16:25,049 --> 01:16:27,270 facturado hace dos horas... 1032 01:16:29,296 --> 01:16:30,798 Oh, Rosie, yo... 1033 01:16:50,991 --> 01:16:53,109 ¿Rosie? ¿Qué vas a decir? 1034 01:17:02,730 --> 01:17:03,912 ¡Joder! 1035 01:18:07,795 --> 01:18:08,795 "Rosie, 1036 01:18:10,232 --> 01:18:12,814 te mereces a alguien que te ame con cada latido de su corazón, 1037 01:18:13,735 --> 01:18:15,644 alguien que siempre va a estar allí para ti, 1038 01:18:16,305 --> 01:18:18,880 y que va a amar cada parte de ti, sobre todo tus defectos. 1039 01:18:19,308 --> 01:18:22,648 Sé que Katie necesita a su papá. No quiero entrometerme. 1040 01:18:22,672 --> 01:18:24,944 Así que si esto es un error, simplemente ignóralo... 1041 01:18:24,947 --> 01:18:27,182 y te prometo que nunca voy a tocar el tema de nuevo. 1042 01:18:28,015 --> 01:18:30,167 Greg no es el hombre para ti, Rosie. 1043 01:18:31,085 --> 01:18:33,262 Dos veces he dejado que te me vayas de las manos. 1044 01:18:33,622 --> 01:18:35,897 Vamos a dejar de tener miedo y tomar la oportunidad. 1045 01:18:36,091 --> 01:18:37,983 Ahora sé que puedo hacerte feliz. 1046 01:18:38,327 --> 01:18:39,978 Llámame si sientes lo mismo. 1047 01:18:41,028 --> 01:18:42,367 Con amor, Alex. " 1048 01:18:59,194 --> 01:19:00,573 Alex, ¿estás ahí? 1049 01:19:03,155 --> 01:19:04,205 ??¿? 1050 01:19:10,875 --> 01:19:13,166 ¿Puedes hablar? 1051 01:19:13,501 --> 01:19:15,404 No creo quieras hablar conmigo. 1052 01:19:16,879 --> 01:19:19,920 ¡Alex, por favor! ¡Estás siendo raro! 1053 01:19:22,402 --> 01:19:23,963 INVITACIÓN A VIDEO CHAT DE: ALEX STEWART 1054 01:19:27,775 --> 01:19:28,791 ¿Bethany? 1055 01:19:30,044 --> 01:19:31,462 ¿Qué estás haciendo ahí? 1056 01:19:31,486 --> 01:19:33,833 Ahora vivo aquí. Me mudé. 1057 01:19:34,982 --> 01:19:36,726 ¡Mira quién es, señor Schnuffs! 1058 01:19:36,750 --> 01:19:38,160 ¿Sr. Schnuffs? 1059 01:19:38,285 --> 01:19:39,411 ¿Rosie? 1060 01:19:49,530 --> 01:19:52,093 Oye... Bebé, esa cosa de la que hablábamos antes. 1061 01:19:52,117 --> 01:19:53,571 - Sí. - Pregúntale ahora. 1062 01:19:53,769 --> 01:19:55,072 Schnuffie... 1063 01:19:59,640 --> 01:20:01,593 Bethany y yo, 1064 01:20:02,044 --> 01:20:04,965 eh, pensamos, ¿por qué pasar solo el rato, ya sabes, 1065 01:20:05,380 --> 01:20:09,000 eh, así, ella empezó la organización de todo el asunto, 1066 01:20:09,084 --> 01:20:11,884 pero entonces Phil dijo que no, por lo que tu nombre salió, obviamente. 1067 01:20:14,155 --> 01:20:15,516 ¡Nos vamos a casar! 1068 01:20:16,582 --> 01:20:17,920 La boda es en esta semana. 1069 01:20:17,944 --> 01:20:19,384 Es rápido, pero tenemos que ajustarla... 1070 01:20:19,419 --> 01:20:21,260 antes de la Semana de la Moda de Nueva York. 1071 01:20:21,296 --> 01:20:23,682 ¡Y tú tienes que ser nuestro "padrino"! 1072 01:20:24,032 --> 01:20:26,323 Quiero decir, eres una chica, pero... ¿Cierto? 1073 01:20:26,435 --> 01:20:28,876 Todo esto es gracias a ti, Rosie. Una vez me dijiste que viniera aquí. 1074 01:20:28,904 --> 01:20:31,895 ¡No habría pasado si no hubiera sido por ti! ¡Gracias! 1075 01:20:36,210 --> 01:20:38,536 Es tan genial tenerte como amiga. 1076 01:20:38,980 --> 01:20:40,514 Quiero decir, cada vez que algo va mal en mi vida, 1077 01:20:40,538 --> 01:20:41,634 todo lo que tengo que hacer es mirar a la tuya... 1078 01:20:41,783 --> 01:20:43,554 y pone todo en perspectiva. 1079 01:20:44,351 --> 01:20:46,144 Él le propuso matrimonio en un barco. 1080 01:20:46,588 --> 01:20:50,542 Es como Kate y Leonardo en esa escena en la cubierta. 1081 01:20:50,566 --> 01:20:51,566 El Titanic. 1082 01:20:53,127 --> 01:20:54,589 Cuan apropiado. 1083 01:20:54,613 --> 01:20:57,029 Mira, Alex es tuyo, siempre lo ha sido. 1084 01:20:57,053 --> 01:20:58,935 Esto es sólo una prueba de propiedad. 1085 01:20:58,959 --> 01:21:00,365 ¡Escribió eso hace meses! 1086 01:21:01,302 --> 01:21:04,548 - ¡Y de todos modos él es mi mejor amigo! - ¡No! 1087 01:21:05,005 --> 01:21:07,874 ¡Yo soy tu mejor amiga! ¿Lo entiendes ya? 1088 01:21:08,843 --> 01:21:10,828 Acabamos de encontrarnos entre sí. 1089 01:21:12,179 --> 01:21:14,189 Tal vez simplemente no estamos destinados a ser. 1090 01:21:14,582 --> 01:21:16,481 Cierto. Permíteme tratar de explicar esto... 1091 01:21:16,505 --> 01:21:18,167 en un lenguaje que puedas entender. 1092 01:21:18,954 --> 01:21:20,830 Buque. Iceberg. 1093 01:21:20,854 --> 01:21:22,619 Buque golpea iceberg. 1094 01:21:22,643 --> 01:21:25,999 Auxilio, el horror, un océano de hielo... 1095 01:21:26,361 --> 01:21:29,385 y luego Alex en el último bote salvavidas. 1096 01:21:29,409 --> 01:21:31,625 Queda un espacio. ¿Será Bethany? 1097 01:21:32,633 --> 01:21:34,095 ¿O Rosie? 1098 01:21:35,436 --> 01:21:36,881 ¿Quién va a ser? 1099 01:21:38,099 --> 01:21:39,573 PUERTAS AUTOMÁTICAS 1100 01:21:41,209 --> 01:21:42,631 ¿Qué? ¿Vas a inmigrar ahora? 1101 01:21:42,655 --> 01:21:44,896 Menos tiempo, más beneficios. Te están pagando en exceso. 1102 01:21:45,449 --> 01:21:46,817 ¿Qué es esto? ¿Un viaje escolar? 1103 01:21:46,841 --> 01:21:49,412 No podía dejarla atrás y donde Katie va, Toby va. 1104 01:21:49,818 --> 01:21:51,584 Oh, ¿ahora son uno solo? 1105 01:21:52,087 --> 01:21:53,688 De ninguna manera. Nosotros somos amigos. 1106 01:21:53,848 --> 01:21:55,191 Dios ¡dame fuerzas! 1107 01:21:55,223 --> 01:21:57,064 - Bueno, vamos, ya vamos muy tarde. - Relájate. 1108 01:21:57,091 --> 01:21:58,583 No me gusta llegar temprano, 1109 01:21:58,894 --> 01:22:01,615 y además, tenemos una ventaja de cinco o seis horas por el otro lado. 1110 01:22:09,069 --> 01:22:10,970 - Eh, lo siento, ¿qué está pasando? - Ceniza volcánica. 1111 01:22:10,994 --> 01:22:12,161 ¡Tengo que llegar a Boston! 1112 01:22:12,240 --> 01:22:14,401 Me temo que es una demora de cinco a seis horas. 1113 01:22:15,802 --> 01:22:17,282 Creo que tu suerte acaba de estallar. 1114 01:22:26,721 --> 01:22:29,002 ¡Vayan más despacio! ¡No estoy usando un sostén deportivo! 1115 01:22:29,090 --> 01:22:30,622 ¡Bien, chicos, traigan sus cosas! 1116 01:22:31,193 --> 01:22:32,193 ¡Katie muévete! 1117 01:22:32,460 --> 01:22:33,733 ¡Ya voy, ya voy! 1118 01:22:33,962 --> 01:22:35,531 ¡Ruby, vamos! 1119 01:22:35,555 --> 01:22:36,555 ¡Mamá! 1120 01:22:40,167 --> 01:22:41,731 Y tú creías que el vuelo fue duro. 1121 01:22:42,070 --> 01:22:45,844 ¡Vas a tener que vestirte en la camioneta! ¡Ya vamos tan tarde! 1122 01:22:51,546 --> 01:22:52,609 ¿Discúlpame? 1123 01:22:52,681 --> 01:22:54,145 Tienen todo al revés aquí. 1124 01:22:54,169 --> 01:22:55,870 - ¿Y tú eres? - Ruby. 1125 01:22:55,894 --> 01:22:57,049 Un placer conocerte, Ruby. 1126 01:22:57,073 --> 01:22:58,015 Igualmente. 1127 01:22:58,039 --> 01:22:59,459 ¿Quieres casarte conmigo? 1128 01:22:59,483 --> 01:23:00,483 Sí. 1129 01:23:01,121 --> 01:23:03,674 ¿Qué? Eso no es... ¡Eso no es justo! 1130 01:23:03,692 --> 01:23:05,572 Eso no es... No puede ser tan fácil, no lo es... 1131 01:23:17,338 --> 01:23:19,727 Creo que quiere que todas las mujeres a su alrededor se vean gordas. 1132 01:23:19,751 --> 01:23:20,914 Bueno, funciona. 1133 01:23:35,890 --> 01:23:37,880 No, no, tú no sabes lo difícil que es. 1134 01:24:00,180 --> 01:24:01,673 Una última palabra de advertencia. 1135 01:24:01,917 --> 01:24:05,209 Alex puede aguantar su alcohol, a un grado casi letal, 1136 01:24:05,287 --> 01:24:07,087 como descubrí en mi cumpleaños número 18, 1137 01:24:07,089 --> 01:24:10,401 cuando decidió que una noche de copas de tequila era el camino a seguir. 1138 01:24:12,327 --> 01:24:14,887 Bueno, ya saben cuándo la gente dice que están tan borrachos, 1139 01:24:15,030 --> 01:24:16,761 que toda la noche es un espacio en blanco... 1140 01:24:16,785 --> 01:24:18,986 y siempre estás, "de ninguna manera, no es posible." 1141 01:24:19,100 --> 01:24:22,192 Bueno, créanme, es posible. 1142 01:24:33,981 --> 01:24:35,399 La elección de una... 1143 01:24:36,183 --> 01:24:39,526 La elección de la persona con la que deseas compartir tu vida... 1144 01:24:40,988 --> 01:24:43,525 es una de las decisiones más importantes... 1145 01:24:43,815 --> 01:24:45,890 que cualquiera de nosotros podría hacer, 1146 01:24:46,927 --> 01:24:48,061 jamás. 1147 01:24:50,064 --> 01:24:51,850 Porque cuando está errada, 1148 01:24:52,833 --> 01:24:54,491 vuelve a tu vida gris. 1149 01:24:54,969 --> 01:24:56,407 Y a veces... 1150 01:24:57,005 --> 01:24:58,825 A veces no te das cuenta... 1151 01:25:00,041 --> 01:25:01,767 hasta que despiertas una mañana... 1152 01:25:02,209 --> 01:25:04,031 y notas que los años han pasado. 1153 01:25:06,113 --> 01:25:08,013 Los dos sabemos acerca de eso, Alex. 1154 01:25:11,018 --> 01:25:15,401 Tu amistad ha traído el glorioso Tecnicolor a mi vida. 1155 01:25:16,423 --> 01:25:18,800 Ha estado ahí, incluso en los tiempos más oscuros. 1156 01:25:19,493 --> 01:25:22,633 Y yo soy la persona más afortunada del mundo por ese regalo. 1157 01:25:25,332 --> 01:25:27,263 Espero que no lo des por sentado. 1158 01:25:28,202 --> 01:25:29,856 Creo que tal vez yo si lo hice. 1159 01:25:30,437 --> 01:25:32,489 Porque a veces no ves... 1160 01:25:33,074 --> 01:25:35,375 que lo mejor que te haya pasado... 1161 01:25:35,399 --> 01:25:37,977 yace allí, delante de tus narices. 1162 01:25:39,713 --> 01:25:41,553 Pero eso está bien, también. 1163 01:25:42,883 --> 01:25:44,169 Realmente lo está. 1164 01:25:45,185 --> 01:25:47,065 Porque me he dado cuenta de que... 1165 01:25:49,389 --> 01:25:51,047 no importa donde estés... 1166 01:25:52,659 --> 01:25:55,477 o lo que estés haciendo o con quién estés, 1167 01:25:57,831 --> 01:25:59,319 yo siempre... 1168 01:26:01,134 --> 01:26:04,249 honestamente, sinceramente, 1169 01:26:04,671 --> 01:26:07,918 completamente, te querré. 1170 01:26:24,525 --> 01:26:28,562 Como, una hermana ama a un hermano... 1171 01:26:29,329 --> 01:26:31,217 y una amiga ama a un amigo. 1172 01:26:33,667 --> 01:26:36,342 Siempre voy a montar guardia por tus sueños, Alex. 1173 01:26:37,504 --> 01:26:40,888 No importa lo extraños o torcidos que sean. 1174 01:26:46,313 --> 01:26:48,780 Así que, por favor, todo el mundo, 1175 01:26:49,583 --> 01:26:50,975 acompáñeme en un brindis. 1176 01:26:51,486 --> 01:26:54,734 Por la novia y el novio. 1177 01:26:55,322 --> 01:26:57,825 ¡Por la novia y el novio! 1178 01:27:07,768 --> 01:27:09,169 ¡Vamos, muéstrame lo que tienes! 1179 01:27:09,204 --> 01:27:11,392 ¡No, por favor! ¡Bueno, está bien, entonces! 1180 01:27:11,416 --> 01:27:11,936 ¿Lista? 1181 01:27:11,971 --> 01:27:13,693 Aquí vamos. ¿Te gusta? 1182 01:27:53,981 --> 01:27:55,879 Bebé, bebé, ¿qué pasa? 1183 01:28:02,823 --> 01:28:04,039 ¿Katie? 1184 01:28:06,760 --> 01:28:08,736 - Katie sólo... - ¡Ella acaba de pasar por aquí! 1185 01:28:09,363 --> 01:28:10,427 ¿Katie? 1186 01:28:11,598 --> 01:28:12,598 ¿Mamá? 1187 01:28:14,602 --> 01:28:16,227 ¿Qué estás haciendo aquí afuera? 1188 01:28:22,242 --> 01:28:23,985 Toby me beso, mamá. 1189 01:28:26,313 --> 01:28:28,067 ¿Es eso tan malo? 1190 01:28:29,249 --> 01:28:30,637 Por supuesto que lo es. 1191 01:28:32,152 --> 01:28:33,653 Oye. Mira, yo... 1192 01:28:34,556 --> 01:28:36,876 Los estaba viendo a los dos esta noche. Se ven bien juntos. 1193 01:28:37,991 --> 01:28:39,420 Son un equipo. 1194 01:28:39,627 --> 01:28:40,979 ¿No lo entiendes? 1195 01:28:41,962 --> 01:28:44,089 Sería como si ustedes dos se besaran o algo así. 1196 01:28:44,999 --> 01:28:47,103 Sólo le dije que olvidara todo el asunto. 1197 01:28:49,903 --> 01:28:51,323 Katie eso... 1198 01:28:52,339 --> 01:28:53,876 Eso sería un gran error. 1199 01:28:54,875 --> 01:28:57,481 Mira, si tú lo rechazas ahora, 1200 01:28:57,505 --> 01:28:59,937 él va a hacer que la misión de su vida, sea el ir por ahí... 1201 01:28:59,961 --> 01:29:02,245 y conocer a la chica más perfecta y hermosa, en el mundo... 1202 01:29:02,269 --> 01:29:03,949 sólo para tratar de olvidarte. 1203 01:29:05,786 --> 01:29:09,099 Y él va a terminar casándose con otra mujer... 1204 01:29:09,123 --> 01:29:10,724 y pasar el resto de su vida con ella. 1205 01:29:11,859 --> 01:29:14,554 Y tú sabes, él se dirá a sí mismo que ella es perfecta y... 1206 01:29:17,497 --> 01:29:19,355 Y que realmente tiene ser feliz, 1207 01:29:22,402 --> 01:29:24,575 pero ella no va a ser tú, ¿sabes? 1208 01:29:25,972 --> 01:29:27,854 ¿Pero ustedes dos jamás se besaron realmente? 1209 01:29:28,709 --> 01:29:30,652 - ¿Lo hicieron? - Por supuesto que no. 1210 01:29:35,415 --> 01:29:36,667 ¿Katie? 1211 01:29:36,691 --> 01:29:37,950 ¡Toby! 1212 01:29:38,953 --> 01:29:42,438 Lo siento mucho. Vamos a pretender que nunca ocurrió... 1213 01:29:50,764 --> 01:29:52,133 ¿Alex? 1214 01:29:58,438 --> 01:30:03,284 Sólo me di cuenta, eh, esta noche de que te olvidaste... 1215 01:30:06,513 --> 01:30:08,621 De tu cumpleaños número 18, 1216 01:30:08,683 --> 01:30:12,407 luego de unos cinco vasos de tequila, creo, 1217 01:30:14,321 --> 01:30:18,026 antes de que te cayeras del taburete... 1218 01:30:22,529 --> 01:30:24,845 Así que por eso llevaste a Bethany al baile. 1219 01:30:30,704 --> 01:30:32,499 Y tú fuiste con Greg. 1220 01:30:39,546 --> 01:30:41,915 Bueno, adiós. 1221 01:30:42,247 --> 01:30:43,627 Bueno. 1222 01:31:12,604 --> 01:31:14,396 VENDIDA CASA CAMPESTRE 1223 01:31:40,640 --> 01:31:43,693 ¡Salud! 1224 01:31:48,081 --> 01:31:49,734 Es muy agradable. 1225 01:31:50,617 --> 01:31:52,270 Tu propio Hotel, querida. 1226 01:31:52,553 --> 01:31:54,417 Tu padre estaría muy orgulloso de ti. 1227 01:32:09,002 --> 01:32:12,038 ¡Nena! ¡Nena! ¡Tenemos un visitante! 1228 01:32:22,582 --> 01:32:24,163 ¿Tienen una habitación? 1229 01:32:25,018 --> 01:32:26,775 Sí, por supuesto. 1230 01:32:26,788 --> 01:32:28,588 Una individual, para una noche. 1231 01:32:31,625 --> 01:32:34,169 ¡Bienvenido! Es nuestro primer huésped. 1232 01:32:45,872 --> 01:32:47,759 ¿Nos hemos conocido antes? 1233 01:32:50,744 --> 01:32:52,920 El condón se salió adentro de mi vagina... 1234 01:32:52,980 --> 01:32:54,700 ¡y de momento soy incapaz de localizarlo! 1235 01:32:58,752 --> 01:32:59,946 No lo creo. 1236 01:33:01,055 --> 01:33:03,593 Ruby, ¿podrías por favor llevar a nuestro huésped arriba a su habitación? 1237 01:33:03,617 --> 01:33:04,629 Por supuesto. 1238 01:33:05,126 --> 01:33:06,141 ¡Y champán gratis! 1239 01:33:06,693 --> 01:33:08,325 Muy bien, sígame y luego... 1240 01:33:10,964 --> 01:33:12,761 Sí, una cama nuevecita, y... 1241 01:33:13,201 --> 01:33:15,351 Es enorme y podrá ver el mar. 1242 01:33:15,375 --> 01:33:17,001 Y es... Es realmente bonita. 1243 01:33:17,025 --> 01:33:18,425 Le va a encantar. Le va a encantar. 1244 01:33:49,435 --> 01:33:50,829 Hola. 1245 01:33:51,538 --> 01:33:52,807 Hola... 1246 01:34:04,517 --> 01:34:05,773 ¡Oigan, chicos! 1247 01:34:06,153 --> 01:34:07,797 - ¡No, yo quiero verlo! - Vamos, fuera. No, fuera. 1248 01:34:07,832 --> 01:34:09,032 ¡Dije fuera! ¡Vamos, fuera, fuera, fuera! 1249 01:34:09,067 --> 01:34:10,453 No, pero... 1250 01:34:16,830 --> 01:34:18,405 Así que, yo, eh... 1251 01:34:18,429 --> 01:34:20,100 Supongo que necesito una habitación. 1252 01:34:21,134 --> 01:34:22,576 ¿Algo de equipaje? 1253 01:34:24,237 --> 01:34:25,259 No. 1254 01:34:26,806 --> 01:34:28,407 Lo dejé atrás. 1255 01:34:29,509 --> 01:34:31,077 Así que tu esposa... 1256 01:34:31,945 --> 01:34:33,359 No me acompañará. 1257 01:34:36,583 --> 01:34:38,275 Los dos sabíamos que no estaba bien. 1258 01:34:42,022 --> 01:34:44,279 ¿Vista al mar o al jardín? 1259 01:34:44,303 --> 01:34:47,089 Yo... Recomiendo la del mar. 1260 01:34:49,796 --> 01:34:51,411 Eh, la del mar será. 1261 01:34:53,833 --> 01:34:56,699 Una habitación con vista al mar. 1262 01:34:57,604 --> 01:35:00,369 Eh, Ruby ¿te importaría mostrarle a nuestro huésped en el piso de arriba...? 1263 01:35:00,404 --> 01:35:02,290 Su habitación, por favor... 1264 01:35:03,310 --> 01:35:06,841 Lo siento, jefa, pero estoy muy ocupada archivando en este momento. 1265 01:35:10,684 --> 01:35:12,857 Eh, por favor, sígueme. 1266 01:35:18,925 --> 01:35:23,031 Así que tuve este sueño bien extraño en el avión... 1267 01:35:23,055 --> 01:35:25,081 Déjame adivinar, ¿eras un broche en el cinturón de seguridad? 1268 01:35:25,105 --> 01:35:26,348 No, ya sé, 1269 01:35:26,372 --> 01:35:28,884 ¿eras, eh, una válvula en aquellos ventiladores molestos...? 1270 01:35:28,908 --> 01:35:31,428 ¿que soplan aire frio hacia ti? Nunca puedo apagar esas cosas. 1271 01:35:36,142 --> 01:35:37,221 No. 1272 01:35:39,980 --> 01:35:41,605 No, eh... 1273 01:35:44,784 --> 01:35:46,618 Yo era yo. 1274 01:35:48,121 --> 01:35:50,712 Y tú eras tú, 1275 01:35:52,726 --> 01:35:55,509 parada donde estás ahora, toda perfecta. 1276 01:35:59,799 --> 01:36:04,050 Y te tomaba en mis brazos, de una forma masculina. 1277 01:36:05,239 --> 01:36:06,593 Justo así. 1278 01:36:07,640 --> 01:36:08,851 Y decía: 1279 01:36:12,345 --> 01:36:16,268 "¿Rosie Dunne, puedo llevarte al baile?" 1280 01:36:20,653 --> 01:36:22,226 Más vale tarde que nunca. 1281 01:37:40,378 --> 01:37:42,579 BASADA EN LA NOVELA "WHERE RAINBOWS END" De Cecelia Ahern 1282 01:38:36,580 --> 01:38:44,580 Una traducción y sincronización de TaMaBin 1283 01:38:44,604 --> 01:38:49,604 fix Eurogroup_sub