1 00:00:54,188 --> 00:00:57,733 Toma una respiración profunda y comienza por el principio. 2 00:00:57,858 --> 00:01:00,576 EL COMIENZO 3 00:01:00,611 --> 00:01:02,237 EL COMIENZO - Diles cómo nos conocimos desde el principio. 4 00:01:02,279 --> 00:01:03,781 - Hola. - Hola. 5 00:01:07,910 --> 00:01:09,078 Alex Stewart. 6 00:01:09,954 --> 00:01:11,413 Diles que... 7 00:01:11,789 --> 00:01:14,208 ... desde que compartimos nuestros sueños... 8 00:01:16,710 --> 00:01:18,879 - ¡Sí! - ¡Sí! 9 00:01:19,421 --> 00:01:21,298 Tuve un sueño anoche. 10 00:01:21,423 --> 00:01:23,467 ... incluso los más extraños de Alex. 11 00:01:24,009 --> 00:01:25,511 SUEÑOS RAROS DE ALEX - ¿Conoces esos botes de remos? 12 00:01:25,761 --> 00:01:29,098 SUEÑOS RAROS DE ALEX - ¿Ese de un remo curvilíneo, con las cositas? 13 00:01:29,890 --> 00:01:32,101 - Se llama "rollock" por cierto. - ¿Un qué? 14 00:01:32,267 --> 00:01:36,271 Rollock, como "bollock" pero con una "R" 15 00:01:36,438 --> 00:01:39,066 Ese era yo. Yo era esa cosa. 16 00:01:42,569 --> 00:01:45,114 No. Se quedará como nuestro secreto. 17 00:01:46,615 --> 00:01:49,994 ¿Rosie? Rosie, es el momento. 18 00:01:50,369 --> 00:01:52,079 Diles que esto es, 19 00:01:53,372 --> 00:01:54,957 que esto tiene que ser... 20 00:01:54,999 --> 00:01:56,006 ¡Todo el mundo! 21 00:01:56,041 --> 00:01:59,753 UNO DE LOS DÍAS MÁS FELICES DE MI VIDA - ... uno de los días más felices de mi vida. 22 00:02:00,170 --> 00:02:01,380 UNO DE LOS DÍAS MÁS FELICES DE MI VIDA - ¡Por favor! 23 00:02:05,676 --> 00:02:10,139 Para aquellos que no he tenido la oportunidad de saludar apropiadamente, 24 00:02:11,432 --> 00:02:12,683 soy Rosie. 25 00:02:14,643 --> 00:02:16,353 Y este tiene que ser... 26 00:02:16,687 --> 00:02:19,440 ...uno de los días más felices de mi vida. 27 00:02:26,280 --> 00:02:28,115 12 AÑOS ANTES 28 00:02:28,240 --> 00:02:33,162 Cumpleaños 18 de Rosie (en el cual estuvo tan borracha como para recordarlo) 29 00:02:38,167 --> 00:02:39,877 ¡Maldición! 30 00:02:45,424 --> 00:02:47,718 ¡Sí! ¡Beyoncé! 31 00:02:47,753 --> 00:02:48,719 ¡Sí! 32 00:03:41,896 --> 00:03:43,815 - Hola, Alex. - ¿Cómo te va, amigo? 33 00:03:43,856 --> 00:03:44,857 Bien. 34 00:03:46,442 --> 00:03:48,111 ¡Es Alex! 35 00:03:48,486 --> 00:03:51,406 Fue totalmente mi culpa, todo el asunto. 36 00:03:51,447 --> 00:03:53,866 Oh, me encantaría creerte, Alex, realmente que sí. 37 00:03:53,908 --> 00:03:55,285 Sucede que conozco a mi propia hija. 38 00:03:55,368 --> 00:03:56,953 Buen doctor vas a resultar... 39 00:03:56,995 --> 00:03:58,538 ...si esta es la forma en que sigues adelante. 40 00:03:58,579 --> 00:04:00,415 ¿Por qué está gritando todo el mundo? 41 00:04:04,752 --> 00:04:07,255 Estoy tan avergonzada por lo de anoche. 42 00:04:07,338 --> 00:04:09,340 No, no, no tienes que estarlo. 43 00:04:11,926 --> 00:04:14,137 ¡Eh, me he comportado tan mal! 44 00:04:17,390 --> 00:04:19,350 Sí, pero lo malo puede ser bueno, también. 45 00:04:20,268 --> 00:04:25,023 ¿Bueno? Fue horrible. Oh, me siento enferma siquiera de pensar en ello. 46 00:04:26,607 --> 00:04:29,005 ¿Acerca de qué parte? 47 00:04:29,040 --> 00:04:31,369 Todo eso. Nunca sucedió. 48 00:04:31,404 --> 00:04:33,489 Alex, ¿de acuerdo? ¡No puedes decirle a nadie! 49 00:04:34,782 --> 00:04:35,325 Cierto. 50 00:04:36,075 --> 00:04:38,536 # ¡Rosie está cruda! 51 00:04:38,620 --> 00:04:40,038 ¡Lárguense! 52 00:04:40,872 --> 00:04:42,290 ¡Ve! ¡Ve! ¡Ve! 53 00:04:43,374 --> 00:04:45,376 ¿Cómo fue que llegamos a casa desde el hospital? 54 00:04:46,127 --> 00:04:47,795 Eh, mamá nos recogió. 55 00:04:48,171 --> 00:04:49,589 Necesitaban el nombre de uno de los padres, 56 00:04:49,624 --> 00:04:51,007 así que, obviamente, no quise dar el tuyo. 57 00:04:51,174 --> 00:04:53,217 Y ella piensa que es mi culpa de todos modos, 58 00:04:53,259 --> 00:04:55,094 soy una terrible influencia. Bla, bla, bla. 59 00:04:55,136 --> 00:04:56,387 Oh, bueno, lo eres. 60 00:04:56,638 --> 00:04:59,397 Así que, ahora, tengo que pasar dos horas... 61 00:04:59,432 --> 00:05:01,476 ...en la biblioteca todos los días durante dos semanas. 62 00:05:01,643 --> 00:05:03,978 Una pesadilla. Bueno, podría ser peor. 63 00:05:05,772 --> 00:05:09,067 Bethany Williams acaba de conseguir un trabajo de medio tiempo allí. 64 00:05:09,102 --> 00:05:10,234 Sí, claro. 65 00:05:10,735 --> 00:05:11,826 ¿Qué? 66 00:05:11,861 --> 00:05:13,446 ¿Bethany Williams? 67 00:05:13,780 --> 00:05:16,157 Olvídalo, aunque aún yo quisiera dormir con ella. 68 00:05:16,658 --> 00:05:21,579 Para tu información, ella me ha estado echando el ojo. 69 00:05:21,621 --> 00:05:24,332 ¿Preguntándose por qué no has exprimido esa espinilla en tu frente? 70 00:05:24,415 --> 00:05:25,166 ¡Vete a la mierda! 71 00:05:25,208 --> 00:05:27,377 No. Ven aquí. Puedo hacerlo por ti. 72 00:05:27,418 --> 00:05:29,504 ¡No me toques! ¡Ni se te ocurra! 73 00:05:57,699 --> 00:06:01,077 Basta con mirar a Greg en este momento. ¡Qué bobo! 74 00:06:01,828 --> 00:06:03,413 En serio, ni lo digas. 75 00:06:03,830 --> 00:06:06,040 Él me invitó al baile de la escuela. 76 00:06:09,085 --> 00:06:11,296 Eh, ¿qué le dijiste? 77 00:06:11,462 --> 00:06:14,340 Que no, obviamente. Yo iré contigo. 78 00:06:14,757 --> 00:06:16,134 Hola, Alex. 79 00:06:17,051 --> 00:06:18,970 Te extrañé en la biblioteca hoy. 80 00:06:21,055 --> 00:06:24,142 Sí, eh, yo no tenía nada... 81 00:06:24,517 --> 00:06:27,478 Eh, quiero decir, sí. Yo estaba un poco... Un poco ocupado... 82 00:06:27,520 --> 00:06:29,272 - No seas un extraño. - Sí. 83 00:06:30,023 --> 00:06:31,983 Sí, absolutamente no. 84 00:06:33,234 --> 00:06:34,652 Nos vemos allí. 85 00:06:34,694 --> 00:06:35,945 - ¡Oigan, chicas! - ¿Qué te dijo? 86 00:06:36,487 --> 00:06:37,745 Eres patético. 87 00:06:37,780 --> 00:06:39,741 Ella es mía para tomarla. 88 00:06:39,782 --> 00:06:41,721 Tienes suerte de que no te ha arrancado tu lengua... 89 00:06:41,756 --> 00:06:43,661 ...arrastrándote a mitad de camino a través del suelo. 90 00:06:44,078 --> 00:06:45,413 Bueno. Bien. 91 00:06:46,414 --> 00:06:49,542 Bueno, dame algunos consejos entonces, si eres tan listilla. 92 00:06:49,667 --> 00:06:51,467 ¿Cómo hago para seducir a una mujer... 93 00:06:51,502 --> 00:06:53,671 ...que esta aparentemente fuera de mi liga? 94 00:06:53,963 --> 00:06:56,299 - ¿Eso es una pregunta sería? - Sí, absolutamente. 95 00:06:56,924 --> 00:07:00,053 Bueno, estás en desventaja... 96 00:07:00,094 --> 00:07:02,847 ...siendo, ya sabes, "virgen". 97 00:07:02,882 --> 00:07:04,428 No, no, no, ¿de acuerdo? 98 00:07:04,463 --> 00:07:05,940 Podemos trabajar con eso. 99 00:07:05,975 --> 00:07:08,081 Primero tienes que ser genial. Ignórala. 100 00:07:08,116 --> 00:07:10,188 Actúa como si pudieras tomarla o dejarla. 101 00:07:10,229 --> 00:07:11,481 Tú ves, que he tenido práctica en ello. 102 00:07:11,648 --> 00:07:14,150 Eh, en segundo, tienes que hacer que se sienta como... 103 00:07:14,185 --> 00:07:16,652 ...que has visto algo en ella, que nadie más lo ha hecho. 104 00:07:16,693 --> 00:07:18,507 Al igual que, su alma. 105 00:07:18,542 --> 00:07:20,322 ¿Aunque también la ignoro? 106 00:07:20,357 --> 00:07:21,406 Sí. 107 00:07:21,823 --> 00:07:24,242 Bueno, ¿y qué sucede con el sexo? 108 00:07:24,284 --> 00:07:26,328 ¡Esto es sobre el sexo! 109 00:07:26,370 --> 00:07:28,163 ¡Dios! Estás tan jodida. 110 00:07:28,497 --> 00:07:29,957 No tienes ni idea. 111 00:07:35,295 --> 00:07:38,423 Ella me quiere llevar al baile. 112 00:07:39,508 --> 00:07:40,300 ¿En serio? 113 00:07:40,717 --> 00:07:42,719 Sí, imagínalo. 114 00:07:44,596 --> 00:07:47,891 Llévala, si eso significa mucho para ti. 115 00:07:52,479 --> 00:07:54,606 Vamos. No tendrías a nadie con quien ir. 116 00:07:55,899 --> 00:07:58,318 Me lo pidió el tipo más deseado en nuestro año, Alex. 117 00:07:58,360 --> 00:08:00,112 Creo que estoy bien. 118 00:08:00,696 --> 00:08:05,784 Por lo que en realidad esto es muy conveniente para ti. 119 00:08:05,909 --> 00:08:07,035 Sí. 120 00:08:10,664 --> 00:08:14,001 Bien. Bueno, sí, voy a preguntarle entonces. 121 00:08:14,042 --> 00:08:15,252 Lánzate. 122 00:08:17,963 --> 00:08:20,048 Bueno. Muy bien, lo haré. 123 00:08:21,883 --> 00:08:24,678 - ¿Bethany? Bethany, hola. - Hola. 124 00:08:25,846 --> 00:08:27,014 ¡Claro! 125 00:08:44,448 --> 00:08:45,991 Tu cara me molesta. 126 00:08:48,035 --> 00:08:49,293 Vamos. 127 00:08:49,328 --> 00:08:51,163 Tengo noticias... 128 00:08:52,456 --> 00:08:53,582 Yo, también. 129 00:08:54,041 --> 00:08:56,376 Necesito concentrarme para que pueda aprobar mis exámenes... 130 00:08:56,411 --> 00:08:57,377 ... y obtener una vida. 131 00:09:07,679 --> 00:09:10,098 El chico ya no es virgen. 132 00:09:10,133 --> 00:09:12,142 ¿Hola? ¿Sigues ahí? 133 00:09:16,563 --> 00:09:18,190 Entonces, ¿quién es la chica desafortunada? 134 00:09:25,697 --> 00:09:27,240 ¡Qué no sea Bethany! 135 00:09:28,617 --> 00:09:29,284 BETHANY. 136 00:09:29,326 --> 00:09:30,202 ¡Carajo! 137 00:09:30,744 --> 00:09:34,331 Cierto, Rosie Dunne, vete a la oficina del director. 138 00:09:34,873 --> 00:09:37,376 No, no, no, fue mi culpa, señor Simpson. 139 00:09:37,411 --> 00:09:39,168 Tenía algo que necesitaba decirle. 140 00:09:39,211 --> 00:09:42,464 Así veo, Alex. Felicitaciones. 141 00:09:45,467 --> 00:09:47,094 ¡Sí, Alex! 142 00:10:19,418 --> 00:10:21,086 Sé que no estamos hablando oficialmente, 143 00:10:21,128 --> 00:10:22,629 pero necesito ayuda con mi corbata. 144 00:10:26,925 --> 00:10:28,760 Por un momento aquí, pensé que podrías estar... 145 00:10:28,795 --> 00:10:29,761 ...enamorada de mí o algo así. 146 00:10:29,803 --> 00:10:31,888 Alex, serás por siempre el chico... 147 00:10:31,930 --> 00:10:34,016 ...que limpió mocos en mi vestido de fiesta... 148 00:10:34,057 --> 00:10:35,329 ...favorito, ¿de acuerdo? 149 00:10:35,364 --> 00:10:36,601 No te hagas ilusiones. 150 00:10:36,727 --> 00:10:37,894 Bueno. 151 00:10:37,936 --> 00:10:39,778 Ya se amistad chico-chica... 152 00:10:39,813 --> 00:10:41,154 ...puede ser bastante complicada a veces, 153 00:10:41,189 --> 00:10:44,109 pero sabes que siempre estoy aquí, si necesitas hablar. 154 00:10:47,487 --> 00:10:49,156 ¿Qué piensas? 155 00:10:49,489 --> 00:10:52,909 ¿Pechos naturales o apretados? 156 00:10:53,577 --> 00:10:56,371 ¿Adentro? ¿O afuera? 157 00:10:58,832 --> 00:11:02,628 Bueno, eh, quiero decir, depende. 158 00:11:02,669 --> 00:11:05,088 ¿Es para bailar, o es, eh...? 159 00:11:08,508 --> 00:11:09,801 ¿Quién sabe? 160 00:11:11,845 --> 00:11:13,889 Entonces, ¿dónde está el tonto que se reunirá contigo? 161 00:11:13,930 --> 00:11:17,100 ¡Eres tan grosero! Eh, creo que al frente. 162 00:11:17,135 --> 00:11:18,435 Eh, sí... 163 00:11:20,520 --> 00:11:21,688 Hola, preciosa. 164 00:11:26,902 --> 00:11:27,694 ¡Nos vemos! 165 00:11:30,447 --> 00:11:31,323 Idiota. 166 00:12:25,376 --> 00:12:26,585 Bueno. 167 00:12:29,630 --> 00:12:30,756 ¡Carajo! 168 00:12:37,346 --> 00:12:38,597 Oh, sólo... 169 00:12:41,600 --> 00:12:44,437 - ¿Has hecho esto antes? - Sí. ¿Qué tú no? 170 00:12:44,895 --> 00:12:46,564 Es como cepillarse los dientes. 171 00:12:46,606 --> 00:12:48,149 ¡Ahhh! ¡Maldición! 172 00:12:51,193 --> 00:12:53,487 - Eso es... Mira, déjame ayudarte... - ¡No, déjalo! 173 00:12:53,529 --> 00:12:55,448 De acuerdo, ya lo tengo. ¡Carajo! Ouch. 174 00:12:55,489 --> 00:12:58,618 ¡Está bien, rápido! Rápido, está bien. 175 00:12:58,653 --> 00:13:00,328 ¡Aquí vamos! ¡Está bien, rápido! 176 00:13:09,503 --> 00:13:10,838 ¡Oh, dulce Jesús! 177 00:13:21,932 --> 00:13:24,644 Lo sé. Lo sé. 178 00:13:32,902 --> 00:13:34,570 Bueno. 179 00:13:34,612 --> 00:13:36,864 - ¿Dónde está? - ¿Qué? 180 00:13:37,990 --> 00:13:41,118 - La cosa. - No lo sé. 181 00:13:41,327 --> 00:13:42,995 En serio, Greg, ¿dónde está? 182 00:13:43,913 --> 00:13:45,331 ¡Tú la tenías! 183 00:13:45,665 --> 00:13:47,708 ¡Mira, no pudo simplemente haber desaparecido! 184 00:13:51,337 --> 00:13:54,423 ¡Oh, Dios! ¡Oh, mierda! 185 00:14:13,192 --> 00:14:15,194 ¿Rosie? ¿Lo has encontrado? 186 00:14:16,779 --> 00:14:18,197 ¿Quieres que eche un vistazo por ti? 187 00:14:18,781 --> 00:14:21,492 - ¿En serio? - Sí, ponte en cuatro. 188 00:14:21,534 --> 00:14:22,702 ¡Vete al diablo! 189 00:14:30,543 --> 00:14:32,211 - ¡Rosie! - ¡Alex! ¡Gracias a Dios! ¿Dónde estás? 190 00:14:32,253 --> 00:14:33,379 ¡Estoy de camino de salida! 191 00:14:33,421 --> 00:14:34,922 No, espera, tienes que ayudarme, 192 00:14:35,006 --> 00:14:36,007 ¡ha habido un accidente! 193 00:14:36,042 --> 00:14:37,425 Cristo, ¿qué? 194 00:14:37,508 --> 00:14:39,385 No, no, no, lo siento, no, eso es lo que quise decir. Todo está bien. 195 00:14:39,427 --> 00:14:40,553 ¡Jesús, me has asustado! 196 00:14:40,594 --> 00:14:42,263 Quiero decir, no fue un accidente, eh, con la cosita... 197 00:14:42,346 --> 00:14:43,472 ...con Greg, ¿sabes? 198 00:14:43,514 --> 00:14:46,183 - ¡Bueno, eso sucede, Rosie! - No, no, Alex. 199 00:14:46,218 --> 00:14:48,853 Algo que tengo que averiguar ahora mismo, Alex. 200 00:14:48,894 --> 00:14:49,937 Tengo que deshacerme de eso. 201 00:14:50,062 --> 00:14:52,231 Se perdió y no puedo encontrarlo y no sé qué hacer. 202 00:14:52,273 --> 00:14:53,983 ¡No tiene sentido lo que dices, Rosie! 203 00:14:54,025 --> 00:14:55,860 ¿Podemos hablar de esto después? 204 00:14:55,901 --> 00:14:57,194 ¡No, Alex, por favor! 205 00:14:57,570 --> 00:15:00,906 ¡Está bien, tienes que ser muy clara y muy precisa! 206 00:15:00,948 --> 00:15:01,949 ¡Bueno! 207 00:15:02,491 --> 00:15:04,952 El condón se salió adentro de mi vagina... 208 00:15:04,994 --> 00:15:06,704 ...¡y de momento soy incapaz de localizarlo! 209 00:15:12,543 --> 00:15:14,920 Eso es mucho más información de la que necesitaba. 210 00:15:18,591 --> 00:15:20,843 Hola. Soy Dick. 211 00:15:22,011 --> 00:15:23,388 Por supuesto, que lo eres. 212 00:15:27,099 --> 00:15:28,267 Bueno. 213 00:15:34,523 --> 00:15:37,068 ¿Es, eh, inferior delantero o trasero? 214 00:15:37,401 --> 00:15:38,993 ¿Qué crees que soy? 215 00:15:39,028 --> 00:15:41,739 Lo siento. No estaba sugiriendo que fueras una baratona, ni nada. 216 00:15:51,790 --> 00:15:53,500 ¿No hay una enfermera de sexo femenino? 217 00:15:53,959 --> 00:15:56,419 Me temo que soy todo lo que tienes. 218 00:16:13,812 --> 00:16:15,862 Ese fue uno de los más vergonzosos... 219 00:16:15,897 --> 00:16:17,941 ...momentos, de toda mi patética existencia. 220 00:16:28,618 --> 00:16:29,995 ¿Sabes qué? 221 00:16:31,288 --> 00:16:32,998 Vamos a salir de aquí. 222 00:16:33,248 --> 00:16:35,000 Dino aún debería estar abierto. 223 00:16:38,086 --> 00:16:40,755 Estaba pensando más en Boston, Massachusetts. 224 00:16:41,381 --> 00:16:43,341 ¿Oh, crees que debería huir del país? 225 00:16:43,376 --> 00:16:44,808 Lo digo en serio. 226 00:16:44,843 --> 00:16:46,970 Este lugar es un callejón sin salida, 227 00:16:47,005 --> 00:16:49,097 y lo hemos estado diciendo durante años. 228 00:16:50,807 --> 00:16:56,813 Y, eh, mi papá quiere que yo aplique para una beca en Harvard. 229 00:16:58,982 --> 00:17:00,818 Lo dices en serio. 230 00:17:02,736 --> 00:17:04,779 Es una de las mejores Escuelas de Medicina en el mundo. 231 00:17:06,865 --> 00:17:10,417 Y, Boston College sucede que tiene... 232 00:17:10,452 --> 00:17:12,871 ...realmente un gran curso de gestión hotelera. 233 00:17:16,124 --> 00:17:18,251 Eso es lo que quieres hacer, ¿no? 234 00:17:22,589 --> 00:17:24,049 ¡No puedes! 235 00:17:24,382 --> 00:17:26,718 ¿Quiero decir, quien te va a lavar? 236 00:17:26,760 --> 00:17:28,970 ¡Nunca comerás! ¡Es ridículo! 237 00:17:29,012 --> 00:17:30,597 Tienen comida en Estados Unidos, mamá, 238 00:17:30,632 --> 00:17:31,973 y supongo que lavadoras. 239 00:17:32,015 --> 00:17:34,107 ¡Es tan lejos! 240 00:17:34,142 --> 00:17:36,269 ¡Quiero decir, habla con ella, Dennis! 241 00:17:38,396 --> 00:17:40,357 A mí me funciona. Quiero decir, esto es lo más lejos posible. 242 00:17:40,607 --> 00:17:42,650 Lo sé, pero mamá está siendo mamá. 243 00:17:42,685 --> 00:17:44,694 Sería muy divertido, y sería... 244 00:17:45,403 --> 00:17:47,364 ¿Alguna vez quisiste más, papá? 245 00:17:49,407 --> 00:17:52,160 ¿Sabes cuál era la frase favorita de tu abuelo? 246 00:17:52,953 --> 00:17:54,871 "No es para gente como nosotros. " 247 00:17:55,580 --> 00:17:56,915 Cuando nos dijiste de tu plan, 248 00:17:56,957 --> 00:17:58,500 fue lo primero que me vino a la cabeza. 249 00:17:58,541 --> 00:18:00,710 Podía oír su voz en la habitación diciéndolo. 250 00:18:02,337 --> 00:18:04,923 No quiero esa voz en tu cabeza, nunca. 251 00:18:06,633 --> 00:18:07,968 Aquí, déjame. 252 00:18:15,266 --> 00:18:17,080 Quiero mi propio Hotel un día. 253 00:18:17,115 --> 00:18:18,895 ¿Es una locura pensar así? 254 00:18:20,730 --> 00:18:23,191 He estado improvisando contigo durante 18 años, 255 00:18:23,233 --> 00:18:24,985 fingiendo que era el encargado. 256 00:18:25,986 --> 00:18:27,702 Eres increíble, Rosie. 257 00:18:27,737 --> 00:18:29,489 No hay nada que no puedas hacer, 258 00:18:29,531 --> 00:18:30,699 si pones tu mente en ello. 259 00:18:30,740 --> 00:18:33,285 Pero si voy a Boston, mamá nunca me hablará de nuevo. 260 00:18:33,827 --> 00:18:36,788 Bueno, si tú no vas, yo no lo haré. 261 00:18:37,205 --> 00:18:38,748 La elección es tuya. 262 00:18:40,959 --> 00:18:42,210 ¡Dennis! 263 00:18:46,756 --> 00:18:48,265 Y hazme un favor. 264 00:18:48,300 --> 00:18:50,760 Vuelve y toma el trabajo de ese idiota. 265 00:18:57,559 --> 00:18:58,518 ¡Buena noches! 266 00:19:08,903 --> 00:19:11,781 CAMINO EN CONSTRUCCIÓN 267 00:19:12,574 --> 00:19:14,451 ESPERE DEMORAS 268 00:19:28,798 --> 00:19:30,508 "¡Querida señorita Dunne, felicitaciones! 269 00:19:30,550 --> 00:19:32,719 ¡Estamos encantados de ofrecerle un puesto en la Universidad de Boston!" 270 00:19:32,754 --> 00:19:35,639 ¡Dios mío! ¡Dios mío! ¡De ninguna manera! ¡Dios mío! 271 00:19:51,780 --> 00:19:53,615 ¿Oh, hola, Clare, esta Alex? 272 00:19:53,650 --> 00:19:54,866 Él está atado. 273 00:19:54,908 --> 00:19:56,159 Puedo volver. 274 00:19:56,201 --> 00:19:58,703 ¿Va a bajar en unos tres minutos? 275 00:20:00,664 --> 00:20:02,081 ¿Quieres una taza de té? 276 00:20:14,426 --> 00:20:17,471 ¡Bebé! ¡Oh, bebé! 277 00:20:17,513 --> 00:20:19,098 Oh sí. 278 00:20:22,351 --> 00:20:24,520 ¡Sí, bebé, muéstrame, vente bebé! 279 00:20:25,729 --> 00:20:26,528 Sí, sí... 280 00:20:26,563 --> 00:20:27,856 Oh, Dios mío, es... 281 00:20:28,816 --> 00:20:31,116 - ¿Es esa? - Bethany. 282 00:20:31,151 --> 00:20:32,861 Así que, cuando dijiste que estaba... 283 00:20:32,986 --> 00:20:35,531 - Atado. - En realidad quisiste decir... 284 00:20:35,566 --> 00:20:36,532 Atado. 285 00:20:36,573 --> 00:20:40,244 - Eh, me debería ir. - En cualquier momento ahora. 286 00:20:42,079 --> 00:20:45,165 - Oh, Alex. - "Oh, Alex. " 287 00:20:45,374 --> 00:20:47,293 - ¿Dónde aprendiste... - "¿Dónde aprendiste... " 288 00:20:47,328 --> 00:20:49,378 - ... a hacer eso? - "... a hacer eso?" 289 00:20:54,133 --> 00:20:56,635 Lo sé. Es tan asqueroso. 290 00:21:07,563 --> 00:21:08,397 ¿Hola? 291 00:21:09,982 --> 00:21:12,985 ¡Carajo! ¡Ya voy! 292 00:21:20,451 --> 00:21:22,119 ¿Se supone que fumes aquí? 293 00:21:22,244 --> 00:21:23,746 Mis padres son dueños del lugar. 294 00:21:23,787 --> 00:21:26,206 ¿Quieren que ayude? Pues yo pondré los términos. 295 00:21:26,624 --> 00:21:27,708 ¿Qué pasa? 296 00:21:27,750 --> 00:21:30,919 Ah, cierto. Eh, me he estado sintiendo enferma como, todos los días. 297 00:21:30,961 --> 00:21:32,379 Tal vez me podrías dar una pastilla o algo... 298 00:21:33,088 --> 00:21:34,423 - ¿Tienes diarrea? - No. 299 00:21:34,465 --> 00:21:35,556 - ¿Fiebre? - No. 300 00:21:35,591 --> 00:21:37,134 - ¿Cólicos estomacales? - No. 301 00:21:37,468 --> 00:21:39,178 Bueno, ¿se ha pasado tu periodo? 302 00:21:44,808 --> 00:21:45,850 Sí. 303 00:21:49,688 --> 00:21:51,607 PRUEBA DE EMBARAZO 304 00:21:52,650 --> 00:21:54,526 - Eh, no. - ¿Virgen? 305 00:21:54,568 --> 00:21:56,195 ¡No, pero me tomé la píldora de la mañana siguiente! 306 00:21:56,236 --> 00:21:58,489 90% segura. 10% es al aire. 307 00:22:02,576 --> 00:22:04,536 Hay un retrete aquí si quieres usarlo. 308 00:22:09,041 --> 00:22:11,085 ¡Carajo, carajo, carajo! 309 00:22:22,513 --> 00:22:23,806 Maldición. 310 00:22:26,934 --> 00:22:28,811 Alex, ¿estás ahí? ¿Podemos vernos? 311 00:22:37,486 --> 00:22:39,363 Me encantaría, pero los padres de Bethany... 312 00:22:39,398 --> 00:22:40,823 ... están llevándonos a cenar en Hazel. 313 00:22:41,073 --> 00:22:42,700 ¿Cuán elegante es eso? 314 00:22:43,784 --> 00:22:47,079 ¡EN SERIO! BUENO ¡QUÉ SE JODA BETHANY! ¡QUÉ SE JODAN SUS... 315 00:22:47,162 --> 00:22:50,082 ... PADRES ESTIRADOS! ¡QUÉ SE JODA HAZEL! ¡Y JÓDETE TÚ! 316 00:23:12,813 --> 00:23:14,732 De acuerdo. Disfruta de la cena. 317 00:24:10,496 --> 00:24:11,914 Bueno. Lo siento. 318 00:24:12,289 --> 00:24:13,791 Eh, yo... Yo... 319 00:24:15,000 --> 00:24:16,292 Tengo noticias. 320 00:24:16,918 --> 00:24:18,753 - Yo también. - Léela. 321 00:24:28,554 --> 00:24:30,265 ¡Beca a Harvard! 322 00:24:32,267 --> 00:24:35,895 Alex, eso es genial. Felicitaciones. 323 00:24:35,937 --> 00:24:38,189 Es increíble, ¿verdad? 324 00:24:38,773 --> 00:24:40,650 ¿Has oído de la Universidad de Boston, algo? 325 00:24:42,485 --> 00:24:43,611 No. 326 00:24:45,905 --> 00:24:47,240 Sí, entrarás. 327 00:24:47,282 --> 00:24:49,200 Sí, ¿qué hay de Bethany? ¿Le has dicho? 328 00:24:49,235 --> 00:24:50,994 Ella estará bien. 329 00:24:51,202 --> 00:24:54,789 Ella tiene esta... ¡Oh, Dios, ella tiene esta cosa sobre mi cabello! 330 00:24:54,824 --> 00:24:56,833 - Sí. - Pero ella, literalmente le da un tirón. 331 00:24:56,874 --> 00:24:58,918 Y pone esta cara graciosa durante el sexo como así... 332 00:24:59,335 --> 00:25:01,754 - Suficiente. Suficiente... - Creo que a ella le gusta. 333 00:25:03,506 --> 00:25:05,007 ¿No te importa lo que va a pensar... 334 00:25:05,042 --> 00:25:06,509 ...acerca de que salgas corriendo así? 335 00:25:06,759 --> 00:25:08,261 Muy bien, ¿qué sucede? 336 00:25:08,511 --> 00:25:09,595 ¿Qué? 337 00:25:09,637 --> 00:25:11,723 Bueno, estás defendiendo a Bethany. ¿Qué pasa? 338 00:25:11,764 --> 00:25:13,266 Nada. No pasa nada. 339 00:25:15,727 --> 00:25:17,604 Pensé que serías más feliz. 340 00:25:18,104 --> 00:25:21,816 ¡Estamos en nuestro camino a Boston! ¡Vamos! ¿Oye? 341 00:25:21,858 --> 00:25:23,526 Es genial. Es genial, la verdad. 342 00:25:24,360 --> 00:25:25,612 Bien hecho. 343 00:25:25,653 --> 00:25:27,780 ¡Qué, vamos, tu vienes, también! 344 00:25:27,815 --> 00:25:29,414 Mi vuelo es en tres días, 345 00:25:29,449 --> 00:25:33,369 lo cual me da tiempo para instalarme antes de empezar el semestre. 346 00:25:33,578 --> 00:25:35,705 Tienes que ir con antelación y reservar tu boleto. 347 00:25:35,740 --> 00:25:36,664 Claro. 348 00:25:37,498 --> 00:25:40,752 Tengo algunas cosas que ordenar primero, 349 00:25:40,793 --> 00:25:43,755 pero, voy a estar allí. 350 00:25:48,384 --> 00:25:50,893 - Que no te maten los terroristas. - Bueno. 351 00:25:50,928 --> 00:25:52,931 O perder presión de la cabina y caerte del cielo. 352 00:25:53,056 --> 00:25:53,806 Rosie, espera, espera, espera... 353 00:25:53,848 --> 00:25:55,433 O volar en contra una bandada de pájaros. ¡Lo digo en serio! 354 00:25:55,475 --> 00:25:57,226 Puedo retrasarlo, si me necesitas. 355 00:25:59,270 --> 00:26:02,315 No. Tú súbete en ese avión. 356 00:26:03,483 --> 00:26:05,944 Te tengo algo. Cierra los ojos. 357 00:26:06,319 --> 00:26:07,695 Cierra, cierra los ojos. 358 00:26:09,364 --> 00:26:12,533 Dame tu dedo. Bien. Déjalo allí. 359 00:26:21,209 --> 00:26:22,585 Norteamérica. 360 00:27:14,137 --> 00:27:15,763 Mantente en contacto, ¿de acuerdo? 361 00:27:18,641 --> 00:27:20,059 Bueno. 362 00:27:22,645 --> 00:27:24,856 Nos vemos en dos semanas, así que... 363 00:27:32,363 --> 00:27:33,281 Boston. 364 00:27:36,534 --> 00:27:37,744 ¿Por aquí? 365 00:28:04,020 --> 00:28:05,980 Si yo le hubiera dicho, jamás se habría ido... 366 00:28:06,022 --> 00:28:07,398 ...y toda su vida se habría arruinado, también. 367 00:28:07,440 --> 00:28:08,483 Quiero decir, ¿cuál es el punto? 368 00:28:08,524 --> 00:28:11,110 Qué noble. Yo hubiera obligado al bastardo a quedarse. 369 00:28:11,194 --> 00:28:13,363 Oh, no, no. Él no es el papá. 370 00:28:13,404 --> 00:28:15,073 Es sólo otro perdedor. 371 00:28:15,907 --> 00:28:17,206 Estás resultando ser... 372 00:28:17,241 --> 00:28:19,077 ...mucho más interesante de lo que pareces. 373 00:28:19,202 --> 00:28:20,912 ¿Por qué no te deshaces de la cosa? 374 00:28:21,245 --> 00:28:25,875 Mis padres son católicos. ¡Yo no creo en todo eso, pero no podría! 375 00:28:27,168 --> 00:28:29,087 ¡Oh, lo tenía todo arreglado! 376 00:28:29,545 --> 00:28:32,547 Mudarse a Boston, estudiar, conseguir un buen trabajo, 377 00:28:32,589 --> 00:28:34,466 a los 27, volver y abrir un Hotel. 378 00:28:34,501 --> 00:28:35,974 Luego casarme y tener hijos. 379 00:28:36,009 --> 00:28:38,053 Wow. Toda una vida en forma de puntos. 380 00:28:38,095 --> 00:28:39,304 Sí, bueno ahora, es embarazo, 381 00:28:39,346 --> 00:28:41,306 aguantarse, mamá a tiempo completo, 382 00:28:41,348 --> 00:28:44,643 despedirse de la carrera, vivir de los beneficios, engordar, perder el cabello. 383 00:28:44,977 --> 00:28:47,604 Sí. Sería lo mismo que te mataras ahora. 384 00:28:47,639 --> 00:28:48,981 Puedo darte las drogas. 385 00:28:50,774 --> 00:28:52,449 Mira. Hay un montón de gente ahí fuera... 386 00:28:52,484 --> 00:28:54,569 ...que quieren un bebé y que no pueden tener uno. 387 00:28:54,695 --> 00:28:55,946 Regálalo. 388 00:28:58,657 --> 00:29:00,909 Todavía podría mudarme a Boston. 389 00:29:02,244 --> 00:29:05,330 Puedo aplicar a la Universidad de nuevo, o conseguir un trabajo. No me importa. 390 00:29:05,414 --> 00:29:07,833 Así que todo va a ser lo mismo, sólo que seis meses después. 391 00:29:07,868 --> 00:29:09,226 Ni siquiera necesito decirle a Alex, 392 00:29:09,261 --> 00:29:10,585 sólo podría pensar en una excusa. 393 00:29:10,711 --> 00:29:13,255 Whoa. Eso es una negación significativa, nena. 394 00:29:13,297 --> 00:29:14,214 Sí. 395 00:29:14,548 --> 00:29:16,883 Lo que pasa es que creo que es el camino a seguir. 396 00:29:27,060 --> 00:29:28,604 - ¿Quién es ese? - Alex. 397 00:29:29,021 --> 00:29:30,272 ¿Le has dicho ya? 398 00:29:30,314 --> 00:29:32,274 Le estoy enviando mi hora de llegada a Boston. 399 00:29:32,309 --> 00:29:33,692 Eso es todo lo que necesita saber. 400 00:29:33,734 --> 00:29:35,902 Oh. Todo esto te va a pesar, niña. 401 00:29:39,114 --> 00:29:41,116 La forma en que eso sale de ella. 402 00:29:41,950 --> 00:29:44,453 - ¡Eso podría sucederte a ti! - Es posible. 403 00:29:44,786 --> 00:29:46,788 Todo su vientre se resaltará. 404 00:29:46,823 --> 00:29:48,290 La sangre y las tripas. 405 00:29:48,332 --> 00:29:51,585 ¡Y este alíen monstruoso saltará afuera y te morderá la cabeza! 406 00:29:51,793 --> 00:29:53,587 ¡Párenla, los dos! 407 00:29:53,629 --> 00:29:55,505 ¡El embarazo es una cosa sagrada! 408 00:29:55,547 --> 00:29:57,382 - Eso no puede oírnos. - ¡Sí, puede! 409 00:29:57,424 --> 00:29:59,009 Y no te refieras a él como "eso. " 410 00:29:59,044 --> 00:30:00,594 Es una niña por si quieres saberlo. 411 00:30:00,629 --> 00:30:02,012 ¿Lo averiguaste? 412 00:30:02,596 --> 00:30:04,431 Pregunté en el último análisis. 413 00:30:04,890 --> 00:30:07,100 Pensé que debía decirle al trabajador social para que pueda iniciar sus planes. 414 00:30:07,643 --> 00:30:11,438 ¡Una niña! ¿Qué tal los nombres? 415 00:30:11,605 --> 00:30:15,192 No, eh, voy a dejar que los nuevos padres decidan. 416 00:30:15,227 --> 00:30:17,069 - Danos un vistazo. - ¡Oye! 417 00:30:17,277 --> 00:30:18,904 El cuerpo de una mujer no es de propiedad... 418 00:30:18,946 --> 00:30:20,572 ...pública, sólo porque este embarazada. ¿Sabes? 419 00:30:20,614 --> 00:30:21,949 Date gusto. 420 00:30:27,162 --> 00:30:28,830 ¡Mira eso! 421 00:30:30,207 --> 00:30:33,752 ¡Oh, Dios mío! 422 00:30:34,211 --> 00:30:36,088 ¡Ella tiene hipo! 423 00:30:36,797 --> 00:30:38,840 ¡La cosita tiene hipo! 424 00:30:38,966 --> 00:30:40,968 ¡Oh, Dios santo! 425 00:30:42,928 --> 00:30:44,263 Lo que sea. 426 00:30:56,650 --> 00:30:58,318 Nena, ¿me oyes? 427 00:31:04,032 --> 00:31:07,494 Trata de contener la respiración, así. 428 00:31:16,044 --> 00:31:17,963 ¡Ahí lo tienes, Katie chica! 429 00:31:22,676 --> 00:31:26,638 Ese probablemente no va a ser tu nombre, ¿de acuerdo? 430 00:31:33,770 --> 00:31:36,356 ¡Ya viene! ¡Toallas! ¡Agua caliente! 431 00:31:36,391 --> 00:31:38,942 - ¿Dónde está la partera? - ¡No lo sé! 432 00:31:40,402 --> 00:31:41,695 ¡Ya viene ahora! 433 00:31:41,737 --> 00:31:42,654 ¡Vamos! 434 00:31:43,238 --> 00:31:45,282 - ¡Vamos! - ¡La partera está aquí! 435 00:31:45,324 --> 00:31:46,950 ¡Vamos! ¡Tan rápido como prefieras! 436 00:31:46,985 --> 00:31:49,411 Ella está justo en el pasillo. 437 00:31:49,745 --> 00:31:51,496 ¡Está bien, está bien, respira, respira! 438 00:31:51,531 --> 00:31:52,539 ¡Sal! 439 00:31:54,666 --> 00:31:56,960 ¡Respira, respira, todo va a estar bien! 440 00:31:57,002 --> 00:31:59,338 - ¡El ser una chica es una mierda! - Sí. 441 00:32:03,216 --> 00:32:04,676 Hola. 442 00:32:07,596 --> 00:32:09,264 Ese sería el trabajador social. 443 00:32:12,100 --> 00:32:13,894 ¿Te gustaría abrazarla? 444 00:32:14,603 --> 00:32:16,897 ¿O debo llevarla directamente abajo? 445 00:32:48,511 --> 00:32:50,054 Katie. 446 00:32:52,348 --> 00:32:54,517 Pequeña y dulce Katie. 447 00:33:22,295 --> 00:33:24,422 Te lo prometo, Katie, 448 00:33:25,589 --> 00:33:27,341 voy a ser una buena mami. 449 00:33:44,317 --> 00:33:45,276 Katie. 450 00:33:46,319 --> 00:33:49,572 Katie. Shh... 451 00:33:58,205 --> 00:33:59,832 Todo va a estar bien. 452 00:34:02,209 --> 00:34:05,713 Por favor. ¡Katie, todo va a estar bien! 453 00:34:11,093 --> 00:34:12,852 ¡Mi vida se ha terminado, papá! 454 00:34:12,887 --> 00:34:14,680 Espera a que te conviertas en abuelo. 455 00:34:17,141 --> 00:34:20,311 Katie, Katie. Shh. 456 00:34:26,901 --> 00:34:29,111 Sabes, todavía recuerdo el viaje de regreso... 457 00:34:29,146 --> 00:34:30,696 ...del hospital, cuando tú naciste. 458 00:34:31,447 --> 00:34:35,368 Gritaste sin parar, todo el maldito camino. 459 00:34:36,327 --> 00:34:38,913 Estaba tan asustado, que me pase tres semáforos rojos. 460 00:34:38,948 --> 00:34:40,247 Perdí mi licencia. 461 00:34:40,289 --> 00:34:41,999 Nunca me dijiste eso antes. 462 00:34:43,417 --> 00:34:44,919 No eras parte de ese club. 463 00:34:55,596 --> 00:34:57,390 En la batalla para preservar la cordura, 464 00:34:57,431 --> 00:34:59,141 se deben de recordar las siguientes reglas. 465 00:34:59,183 --> 00:35:02,436 Número uno, nunca des pecho en un lugar público. 466 00:35:04,146 --> 00:35:07,775 Dos, nunca rebotes a Katie en la rodilla después de darle de comer. 467 00:35:10,361 --> 00:35:12,613 Tres, trata de no llorar, cuando llora. 468 00:35:13,948 --> 00:35:16,283 Y cuatro, el más importante de todos, 469 00:35:16,575 --> 00:35:19,161 nunca asumas que los problemas no están a la vuelta de la esquina. 470 00:35:19,704 --> 00:35:21,747 - Hasta luego, chicas. - Adiós. 471 00:35:42,977 --> 00:35:45,583 - ¿Rosie? - Oh, no. 472 00:35:45,618 --> 00:35:48,190 Trágico. ¿Estás bien? 473 00:35:50,359 --> 00:35:51,944 ¡Dime que no es el tuyo! 474 00:35:51,986 --> 00:35:53,321 ¡No! 475 00:35:55,197 --> 00:35:56,782 ¿Qué, eres una niñera ahora? 476 00:35:57,241 --> 00:36:00,077 ¡Sí! Ya sabes, por lo menos es buen dinero. 477 00:36:00,453 --> 00:36:02,830 Eh, pensé que ibas a Boston con Alex. 478 00:36:03,414 --> 00:36:05,840 Oh, no, no, no, 479 00:36:05,875 --> 00:36:07,668 me di cuenta que los niños son la única educación que necesitas. 480 00:36:08,669 --> 00:36:10,379 Así que, ¿quién es el papá? 481 00:36:13,674 --> 00:36:15,469 ¡Quítenmela! ¡Quítenmela! 482 00:36:16,969 --> 00:36:18,262 ¡Tengo que irme! 483 00:36:18,888 --> 00:36:20,348 ¡Adiós, entonces! 484 00:36:38,866 --> 00:36:40,201 Alex. 485 00:36:41,619 --> 00:36:43,287 ¿Qué estás haciendo aquí? 486 00:36:43,371 --> 00:36:46,040 Acabo de volver para el fin de semana. Pensé en sorprenderte. 487 00:36:46,332 --> 00:36:49,794 ¡Genial! Eh, sí. Vamos a ir a tomar un café entonces. 488 00:36:49,829 --> 00:36:51,504 ¡Ah! No, no. Quedémonos aquí. 489 00:36:51,879 --> 00:36:53,422 ¿Por qué no pones el agua a hervir? 490 00:37:02,097 --> 00:37:03,390 Así que, ¿qué has estado haciendo? 491 00:37:03,431 --> 00:37:04,933 Oh, sólo esto y lo otro, ¿sabes? 492 00:37:04,975 --> 00:37:06,559 Bonito corte de cabello, por cierto. 493 00:37:06,601 --> 00:37:08,061 Sí, gracias. 494 00:37:08,103 --> 00:37:09,646 ¿Estás bien? Pareces estresada. 495 00:37:09,688 --> 00:37:11,189 ¡No! ¡No! 496 00:37:11,731 --> 00:37:13,358 Eh, así que, ¿cómo va lo de Medicina? 497 00:37:13,942 --> 00:37:15,652 Fascinante. Sí. 498 00:37:16,903 --> 00:37:19,072 Hemos estado haciendo Obstetricia, de hecho. 499 00:37:19,107 --> 00:37:19,698 ¿En serio? 500 00:37:21,700 --> 00:37:22,993 Hay tanto que aprender. 501 00:37:23,034 --> 00:37:24,828 ¿Cómo encontraste estos extractores de leche, por cierto? 502 00:37:24,863 --> 00:37:26,162 A algunas mujeres no les gustan. 503 00:37:26,204 --> 00:37:27,455 Oh, pesadilla total. 504 00:37:30,375 --> 00:37:31,626 Oh, Dios. 505 00:37:32,335 --> 00:37:33,586 ¿Cómo supiste...? 506 00:37:33,621 --> 00:37:35,046 Bethany. 507 00:37:36,673 --> 00:37:38,258 Se mueve rápido. 508 00:37:42,596 --> 00:37:45,015 Te iba a decir, Alex, te lo prometo. 509 00:37:45,181 --> 00:37:46,349 ¿Cuándo? 510 00:37:47,642 --> 00:37:50,812 Yo no quería retenerte. 511 00:37:54,608 --> 00:37:56,651 Ella ha tenido cólicos durante meses. 512 00:37:57,277 --> 00:38:01,156 Toda mi vida es alimentar, arrullar y pañales. 513 00:38:02,365 --> 00:38:04,326 En todo lo que puedo pensar es en caca. 514 00:38:05,076 --> 00:38:07,120 Cuánta, cuándo, de qué color. 515 00:38:08,455 --> 00:38:10,206 Espero que te refieras a la de ella. 516 00:38:17,255 --> 00:38:18,256 ¿Qué le pasó a Greg? 517 00:38:19,633 --> 00:38:22,802 Él milagrosamente consiguió un trabajo en Ibiza al minuto que se enteró. 518 00:38:33,605 --> 00:38:35,231 ¿Puedo ser el padrino? 519 00:38:39,277 --> 00:38:41,071 No me encantaría nada más. 520 00:38:55,502 --> 00:38:58,088 Creo, que no decirte... 521 00:38:58,838 --> 00:39:01,216 ...era una manera de mantener vivo el sueño, ¿sabes? 522 00:39:03,593 --> 00:39:05,720 Así que hubo al menos alguien por ahí... 523 00:39:05,755 --> 00:39:07,973 ...que todavía me veía como Rosie. 524 00:39:09,849 --> 00:39:14,604 Y no esta extraña, nueva persona en que me he convertido. 525 00:40:26,718 --> 00:40:30,597 Así que, la última vez que me veía tan deprimido, 526 00:40:30,639 --> 00:40:32,974 intenté ahorcarme con mi corbata favorita. 527 00:40:36,269 --> 00:40:38,521 Hola, soy Phil. 528 00:40:40,273 --> 00:40:41,441 Alex. 529 00:40:41,650 --> 00:40:43,902 Me han enviado para ser el hada madrina. 530 00:40:45,779 --> 00:40:47,364 No te ves como el personaje, compañero. 531 00:40:48,490 --> 00:40:50,283 Mi hermana ha estado volviéndome loco. 532 00:40:50,325 --> 00:40:52,702 Ella quiere saber, ¿le comprarías un trago? 533 00:40:54,371 --> 00:40:55,789 ¿Cuál es ella? 534 00:41:01,503 --> 00:41:04,387 - ¿La chica sexy con clase? - Sally. 535 00:41:04,422 --> 00:41:07,133 El girasol brillante en la caja de la familia. 536 00:41:09,970 --> 00:41:12,055 - ¡Hola! - ¡Hola! 537 00:41:12,472 --> 00:41:14,099 Todo el mundo se ha estado preguntando porqué... 538 00:41:14,140 --> 00:41:16,016 ...el chico británico lindo, se ve tan triste. 539 00:41:17,476 --> 00:41:18,769 Lo siento. 540 00:41:19,895 --> 00:41:22,481 Es hora de darte cuenta de que estás aquí con nosotros. 541 00:41:22,731 --> 00:41:25,234 Y que podría ser divertido estar. 542 00:41:31,031 --> 00:41:33,117 ¡Katie! ¡Es tu primera Navidad! 543 00:41:33,867 --> 00:41:35,494 ¡Espero que tengas mi regalo! 544 00:41:35,536 --> 00:41:37,121 Gracias por el libro, Alex. 545 00:41:37,162 --> 00:41:38,914 Sé que a ella le encantará, un día. 546 00:41:38,956 --> 00:41:39,957 ¿Qué es eso? 547 00:41:39,999 --> 00:41:41,917 Este es mi nuevo apartamento. 548 00:41:42,584 --> 00:41:44,211 ¿Qué estás haciendo aquí, querida? 549 00:41:44,503 --> 00:41:46,505 Eh, corazones hechos a mano. 550 00:41:46,922 --> 00:41:49,758 Y aquí, tenemos mi poster favorito de Volver al Futuro. 551 00:41:49,793 --> 00:41:51,927 Se vería tan especial en el baño. 552 00:41:51,969 --> 00:41:53,429 Camina con mami. 553 00:41:53,679 --> 00:41:55,889 Ven a mí. ¡Buena chica! 554 00:41:55,931 --> 00:41:58,350 Katie, cariño, es tu cuarta Navidad. 555 00:42:00,894 --> 00:42:02,813 ¿Acaso, eh, mami recibió mi tarjeta de Navidad? 556 00:42:08,444 --> 00:42:09,570 ¿En serio? 557 00:42:09,612 --> 00:42:11,071 Gracias por el regalo de Katie. 558 00:42:11,113 --> 00:42:14,408 Ella quiere que les diga que puede andar en bicicleta y contar hasta cinco. 559 00:42:14,617 --> 00:42:17,870 ...¡tres, cuatro, cinco! 560 00:42:18,746 --> 00:42:20,289 Yo, yo tengo un trabajo... 561 00:42:20,372 --> 00:42:22,333 5 AÑOS DESPUÉS - ... y finalmente dejé a mamá y a papá. 562 00:42:22,916 --> 00:42:23,876 5 AÑOS DESPUÉS - ¡Señorita Dunne! 563 00:42:23,911 --> 00:42:25,794 ¡Bienvenida de nuevo al Hotel! 564 00:42:25,836 --> 00:42:27,922 ¿Yo creo que la suite del pent-house es para usted? 565 00:42:27,963 --> 00:42:29,423 Así es, gracias. 566 00:42:46,315 --> 00:42:50,819 UN VISTAZO AL ESTILO BETHANY WILLIAMS LA NUEVA MUSA 567 00:43:15,344 --> 00:43:16,268 ¡Mami, mami! 568 00:43:16,303 --> 00:43:17,680 ¡Es el primer día de clases! 569 00:43:21,725 --> 00:43:24,645 He oído que algunas camas... 570 00:43:24,687 --> 00:43:26,605 ...estaban siendo robadas recientemente. 571 00:43:26,772 --> 00:43:28,524 ¿No es extraño? 572 00:43:28,559 --> 00:43:29,907 Sí, mami. 573 00:43:29,942 --> 00:43:33,070 De esta manera, nadie puede entrar y robar la nuestra. 574 00:43:35,614 --> 00:43:37,449 ¿Eres mi papi? 575 00:43:37,866 --> 00:43:40,494 ¡No! No, él es sólo un buen hombre... 576 00:43:40,536 --> 00:43:41,996 ...que está ayudando a mamá un poco, eso es todo. 577 00:43:46,041 --> 00:43:47,334 - ¡Maldita sea! - ¿Qué? 578 00:43:47,369 --> 00:43:48,627 ¡Es la llave equivocada! 579 00:44:00,973 --> 00:44:02,725 - ¡Mi cabeza! - ¡Vamos, quejosa! 580 00:44:05,477 --> 00:44:06,937 ¡Por ahí! ¡Por ahí! 581 00:44:06,979 --> 00:44:08,355 Vamos, sigue adelante. 582 00:44:08,397 --> 00:44:09,607 ¡Rápido, rápido, mami! 583 00:44:09,732 --> 00:44:10,899 Discúlpeme. 584 00:44:14,153 --> 00:44:15,327 Te quiero. 585 00:44:15,362 --> 00:44:17,072 También te quiero. 586 00:44:23,370 --> 00:44:25,873 ¿Soñaste que eras un objeto inanimado? 587 00:44:25,956 --> 00:44:29,501 Sí, quiero decir, vamos. ¡Una flecha volando por el aire! 588 00:44:29,536 --> 00:44:30,586 Eso está muy bien. 589 00:44:30,628 --> 00:44:33,881 No entiendo. ¿Cómo puedes ser un objeto? 590 00:44:34,006 --> 00:44:36,717 No lo sé. Siempre he tenido sueños así. 591 00:44:37,176 --> 00:44:39,720 A mí me suena como problemas de autoestima, cariño. 592 00:44:40,262 --> 00:44:42,056 Puede que tengas que hablar con alguien. 593 00:44:45,142 --> 00:44:47,227 Tú sabes, hay pelos de la afeitada... 594 00:44:47,269 --> 00:44:49,647 ...en el baño, de nuevo hoy. 595 00:44:49,682 --> 00:44:50,230 ¿En serio? 596 00:44:50,356 --> 00:44:51,815 Ya sabes que me da alergia. 597 00:44:53,108 --> 00:44:55,653 La próxima vez que tengas uno de tus sueños extraños, 598 00:44:55,694 --> 00:44:57,912 tal vez deberías soñar... 599 00:44:57,947 --> 00:45:01,283 ...que eres algo útil, como una aspiradora. 600 00:45:02,034 --> 00:45:04,286 Tenemos una señora de la limpieza. 601 00:45:04,321 --> 00:45:05,329 ¿Y qué quieres? 602 00:45:05,371 --> 00:45:07,748 ¿Que ella piense que somos un par de jodidos? 603 00:45:08,123 --> 00:45:09,917 Eso es exactamente lo que somos. 604 00:45:24,848 --> 00:45:26,642 - ¿Estás bien? - Tengo arena en mis ojos. 605 00:45:28,394 --> 00:45:29,812 ¡Mira a mami! 606 00:45:38,903 --> 00:45:40,905 Soñé que era una flecha. 607 00:45:41,656 --> 00:45:43,741 La pequeña cosita metálica justo en la punta de una flecha. 608 00:45:43,866 --> 00:45:45,326 Zumbando por el aire. 609 00:45:50,373 --> 00:45:56,671 ¿Cómo se sentía? 610 00:45:56,796 --> 00:45:58,673 Raro. 611 00:45:58,715 --> 00:46:01,718 No te preocupes, siempre tienes sueños así =) 612 00:46:01,843 --> 00:46:05,013 Te extraño Rosie. Por favor ven a visitarme, ¿de acuerdo? 613 00:46:10,476 --> 00:46:11,769 ¿Qué has dicho a la pobre mocosa? 614 00:46:11,811 --> 00:46:13,021 ¿Qué vendrás a casa con un papá? 615 00:46:13,062 --> 00:46:16,316 ¡No! Sólo que él me envió un boleto. No tengo expectativas. 616 00:46:16,351 --> 00:46:18,359 Bien, bueno, porque él tiene una novia. 617 00:46:18,401 --> 00:46:19,777 Aunque tú sabes que es gracioso, que su nombre... 618 00:46:19,819 --> 00:46:20,528 ...no salió ni una vez. 619 00:46:20,987 --> 00:46:22,697 Sí, bueno, Katie es lo suficientemente madura para saber... 620 00:46:22,780 --> 00:46:24,949 ...que cuando se trata de hombres, no importa. 621 00:46:24,984 --> 00:46:26,075 Sí, bueno, Katie también sabe... 622 00:46:26,117 --> 00:46:27,285 ...que algo debe haber desencadenado... 623 00:46:27,327 --> 00:46:28,974 ...su repentino entusiasmo para ver a su mamá, 624 00:46:29,009 --> 00:46:30,622 que, por cierto, él le conoce mejor que nadie, 625 00:46:30,663 --> 00:46:32,206 ¡y es claramente la mejor persona para juzgar! 626 00:46:33,458 --> 00:46:34,709 Oh, y, eh... 627 00:46:58,066 --> 00:47:00,610 ¡Bien! ¡Bien! ¡Es bueno verte! 628 00:47:02,362 --> 00:47:04,489 Entonces ¿estás cansada? ¿Hambrienta? 629 00:47:04,906 --> 00:47:06,658 No. ¿Por qué? 630 00:47:23,508 --> 00:47:25,426 Vamos. 631 00:47:27,345 --> 00:47:28,596 ¿Quieres otra? 632 00:47:28,638 --> 00:47:30,730 Eh, sí. 633 00:47:30,765 --> 00:47:32,475 Bueno. Ya regreso, ¿de acuerdo? 634 00:47:35,311 --> 00:47:39,524 Por lo tanto, eres nueva aquí. ¡Soy Jonathan! 635 00:47:40,400 --> 00:47:41,567 ¡Rosie! 636 00:47:41,609 --> 00:47:43,987 ¿Rosie? Entonces, ¿a qué te dedicas, Rosie? 637 00:47:44,570 --> 00:47:46,072 ¡Soy una mamá! 638 00:47:46,364 --> 00:47:50,994 ¿Eso es una especie de, eh, cosa de actuación? ¿Eres una intérprete de drama? 639 00:47:51,703 --> 00:47:54,455 ¡Soy una madre de una niña de 5 años de edad! 640 00:47:55,373 --> 00:47:57,792 ¡Genial! ¡Genial! 641 00:47:59,752 --> 00:48:04,132 ¿Puedo traerte algo de beber o algo así? 642 00:48:06,426 --> 00:48:07,635 Un Gin Tonic. 643 00:48:09,262 --> 00:48:11,472 - ¿Celular? ¿Las llaves del auto? - Oh, amigo. Vamos. 644 00:48:11,556 --> 00:48:13,349 ¡Chicos, chicos, chicos, no, no, no! 645 00:48:13,391 --> 00:48:15,476 - ¡Vamos, vamos! ¡Vamos! - ¡Por favor! ¡Va a suceder! 646 00:48:16,144 --> 00:48:17,520 - ¡Uno, dos, tres! - ¡De acuerdo, de acuerdo! 647 00:48:17,562 --> 00:48:19,314 Rosie, Rosie, vamos, vamos... 648 00:48:27,989 --> 00:48:29,490 ¿Me puedes dar una mano? 649 00:48:29,532 --> 00:48:30,617 Bien. 650 00:48:34,746 --> 00:48:37,165 Vamos. ¡Vamos! Lo siento, lo siento. 651 00:48:40,376 --> 00:48:42,545 Te ves demasiado sexy ahora, Rosie. 652 00:48:48,760 --> 00:48:51,262 Vamos, está bien, está bien. Si lo quieres así. 653 00:48:51,763 --> 00:48:53,640 ¡No, no, no! 654 00:48:57,894 --> 00:48:59,896 - Apestas. - ¿Apesto? 655 00:48:59,938 --> 00:49:01,356 No te has bañado. 656 00:49:01,481 --> 00:49:02,565 ¿Plátanos? 657 00:49:04,359 --> 00:49:06,527 Bien. Uno, dos... 658 00:49:07,779 --> 00:49:09,530 - ¿Salió bien? - No, es una especie de... 659 00:49:13,117 --> 00:49:14,160 Atrapa. 660 00:49:15,828 --> 00:49:16,996 Bien. 661 00:49:19,249 --> 00:49:22,210 "Vas a vivir una vida larga y feliz. " 662 00:49:22,245 --> 00:49:23,836 ¿Oh, puedo cambiar? 663 00:49:24,504 --> 00:49:26,673 - ¿Porque prefieres la mía? - La prefiero. 664 00:49:26,714 --> 00:49:30,176 Lo hago, lo hago. No sé de lo que estoy hablando. 665 00:49:31,135 --> 00:49:33,137 Bueno, vas aquí, así que probablemente... 666 00:49:33,179 --> 00:49:34,639 ...debes saber de lo que estás hablando. 667 00:49:41,145 --> 00:49:43,022 Es extraño pensar que yo podría haber vivido aquí... 668 00:49:43,064 --> 00:49:43,940 ... y haber sido parte de ello. 669 00:49:46,316 --> 00:49:48,151 Pero no me arrepiento de Katie, ¿sabes? 670 00:49:49,444 --> 00:49:52,030 Quiero decir, ¿cómo podría? 671 00:49:52,656 --> 00:49:56,118 Ella es la niña más increíble. 672 00:50:01,665 --> 00:50:03,292 Lo extraño es... 673 00:50:06,086 --> 00:50:08,630 ...que me recuerda más a ti, que a Greg. 674 00:50:10,465 --> 00:50:12,593 Eso es probablemente sólo porque la quiero. 675 00:50:29,318 --> 00:50:30,736 Tenemos que irnos. 676 00:50:32,571 --> 00:50:33,822 Sí. 677 00:50:35,490 --> 00:50:37,576 - En serio que lindo. - Aw. 678 00:50:37,618 --> 00:50:39,036 Era una bola de pelusa. 679 00:50:39,620 --> 00:50:41,246 No, en serio. 680 00:50:44,374 --> 00:50:46,835 Sally. Rosie. 681 00:50:46,877 --> 00:50:48,170 Rosie, Sally. 682 00:50:48,295 --> 00:50:49,379 Buenos días. 683 00:50:50,047 --> 00:50:51,298 Hola. 684 00:50:57,763 --> 00:51:00,557 Wow. Esto debería estar en un museo. 685 00:51:00,599 --> 00:51:01,934 Oh, no es nada. 686 00:51:01,975 --> 00:51:03,977 Sólo huevo de codorniz y espárragos... 687 00:51:04,269 --> 00:51:06,396 ...en masa filo con una crema de salsa explosiva. 688 00:51:06,897 --> 00:51:09,650 Bueno, mi usual es frijoles horneados. 689 00:51:10,901 --> 00:51:12,569 El buen frijol cocido británico. 690 00:51:12,694 --> 00:51:14,571 Y cero valor nutritivo. 691 00:51:14,863 --> 00:51:16,823 Sí. Pero bueno en tostadas. 692 00:51:18,575 --> 00:51:20,661 Oh, tú sabes que yo no puedo beber. 693 00:51:20,702 --> 00:51:21,954 Por supuesto. 694 00:51:22,537 --> 00:51:23,893 Pero, ¿cómo vamos a hacer frente sin... 695 00:51:23,928 --> 00:51:25,249 ...la bruma adormecedora del alcohol? 696 00:51:26,667 --> 00:51:28,418 ¿Por qué no puedes beber? 697 00:51:28,710 --> 00:51:30,879 ¿Si eso no es una pregunta impertinente? 698 00:51:33,715 --> 00:51:35,008 ¿Alex? 699 00:51:37,719 --> 00:51:38,971 ¿Qué? 700 00:51:48,939 --> 00:51:51,108 No... No... 701 00:51:51,149 --> 00:51:52,859 Alex y yo vamos a tener un bebé. 702 00:51:53,735 --> 00:51:55,779 Doce semanas y media. 703 00:51:59,449 --> 00:52:01,118 Eso es maravilloso. 704 00:52:02,703 --> 00:52:05,622 Felicitaciones. 705 00:52:07,291 --> 00:52:09,126 ¿Alex y no me lo dijiste? 706 00:52:09,167 --> 00:52:12,004 No, yo... Lo siento, creí que lo hice. 707 00:52:12,045 --> 00:52:13,005 Eso es... 708 00:52:15,215 --> 00:52:16,466 ¡Déjame ayudarte! 709 00:52:16,592 --> 00:52:17,968 - ¡Mierda! - ¡Ah-ah-ah! 710 00:52:18,010 --> 00:52:19,386 ¡La mesa antigua de papá! ¡Alex, rápido! 711 00:52:19,970 --> 00:52:22,139 - Oh, maldición. - ¡El lenguaje, por favor! 712 00:52:22,514 --> 00:52:25,517 - ¡Oh, carajo! - ¡No! ¿Por qué no puedes solo no decir palabrotas? 713 00:52:40,490 --> 00:52:42,659 Mira lo que me hiciste hacer. 714 00:52:45,621 --> 00:52:48,248 Está bien. Está bien. 715 00:52:48,832 --> 00:52:52,586 Tenemos el vernissage de Herb en una hora... Es... 716 00:52:52,628 --> 00:52:54,838 Todo va a estar bien. 717 00:52:57,966 --> 00:53:01,803 YO SOY LA VERDAD 718 00:53:11,980 --> 00:53:13,774 Lo siento mucho. 719 00:53:15,275 --> 00:53:17,194 Sally había planeado esto por semanas. 720 00:53:17,277 --> 00:53:19,196 No es mucho tiempo, ¿de acuerdo? Lo prometo. 721 00:53:19,237 --> 00:53:21,907 ¿Amor? ¡El Dr. Jones tomará las bolas de gambas agridulces! 722 00:53:22,366 --> 00:53:24,576 - Mira, él está sólo... - Amor no ahora. ¿De acuerdo? 723 00:53:25,327 --> 00:53:27,871 Pero él es un cirujano torácico importante, Alex. 724 00:53:28,372 --> 00:53:30,415 Ella tiene razón, Alex. Vayan. 725 00:53:31,041 --> 00:53:33,293 De acuerdo, vamos. Vámonos. 726 00:53:35,712 --> 00:53:38,924 La imagen aquí es una de mis favoritas. 727 00:53:39,341 --> 00:53:43,095 Cómo articular ese momento transitorio... 728 00:53:43,136 --> 00:53:46,848 ...cuando ves algo por el ojo de la cámara... 729 00:53:46,890 --> 00:53:49,142 Es un poco como el amor a primera vista. 730 00:53:49,184 --> 00:53:51,478 Te detiene de tu camino. 731 00:53:51,687 --> 00:53:55,440 De repente lo reconoces exactamente por lo que es. 732 00:53:55,482 --> 00:53:57,067 Un montón de tonterías. 733 00:54:02,697 --> 00:54:05,241 ¡Rosie! Rosie, ¿a dónde vas? 734 00:54:05,283 --> 00:54:06,325 De vuelta a casa. 735 00:54:06,742 --> 00:54:08,703 Y me refiero a Inglaterra. Esto es demasiado loco para mí, ¿de acuerdo? 736 00:54:08,738 --> 00:54:10,288 ¡Entré directamente a la mitad de algo aquí! 737 00:54:10,323 --> 00:54:12,290 Mira, está todo muy bien, de verdad. 738 00:54:12,873 --> 00:54:15,084 ¡Sally y yo sólo necesitábamos airear algunas cosas! 739 00:54:15,126 --> 00:54:17,003 ¡Oh, bueno, me alegro de que estés bien, porque yo no lo estoy! 740 00:54:17,587 --> 00:54:20,096 ¡Estuvimos juntos fuera toda la noche, Alex! 741 00:54:20,131 --> 00:54:22,508 ¡Y todo el tiempo mientras tu novia estaba en casa y esperando un bebé! 742 00:54:22,675 --> 00:54:24,594 - ¡Y no lo dijiste! - Vamos, Rosie. 743 00:54:24,760 --> 00:54:26,137 No pasó nada, estábamos... 744 00:54:26,178 --> 00:54:27,555 Estábamos teniendo un poco de diversión. 745 00:54:27,638 --> 00:54:30,474 ¿Para eso me tienes por aquí entonces? ¿Sólo un poco de diversión? 746 00:54:30,600 --> 00:54:33,686 ¡Quería verte! ¡Por el amor de Dios, eres mi mejor amiga! 747 00:54:33,853 --> 00:54:37,607 ¡O tal vez necesitas a alguien de tu antigua vida para señalarte la verdad! 748 00:54:40,610 --> 00:54:43,029 - ¿Qué verdad? - ¡Estás en un lío, Alex! 749 00:54:43,446 --> 00:54:46,616 ¡Toda esta situación es un gran maldito lío gigante! 750 00:54:46,651 --> 00:54:47,863 ¿Yo? ¿Estoy en un lío? 751 00:54:47,898 --> 00:54:49,076 ¡Y tú estás en negación! 752 00:54:49,118 --> 00:54:50,411 ¡Te estás proyectando! 753 00:54:50,453 --> 00:54:52,997 Está bien, ¿podemos detener la Psicología barata aquí... 754 00:54:53,039 --> 00:54:54,964 ...y hablar como los ingleses, por favor? 755 00:54:54,999 --> 00:54:57,043 ¡Muy bien! ¡Muy bien! Perfecto. Perfecto. Mira. 756 00:54:57,752 --> 00:55:01,505 Estaba preocupado que te podría ser difícil, ya sabes, el venir aquí. 757 00:55:02,048 --> 00:55:04,508 - ¿Difícil? - Quiero decir, tú has tenido un momento difícil, Rosie, 758 00:55:05,718 --> 00:55:08,095 y ver el lugar donde vivimos, ya sabes, 759 00:55:08,137 --> 00:55:09,972 nuestro apartamento, nuestro estilo de vida, es sólo... 760 00:55:10,014 --> 00:55:12,433 ¡Bueno! ¿Pensaste que estaba celosa de ti? 761 00:55:12,475 --> 00:55:13,601 No. 762 00:55:13,768 --> 00:55:15,645 ¡Te compadezco, Alex! 763 00:55:16,646 --> 00:55:19,649 Todo lo que veo es a alguien compensando una vida personal de la mierda... 764 00:55:19,690 --> 00:55:21,317 ...¡por perder su camino en la carrera! 765 00:55:21,359 --> 00:55:22,818 ¿Una vida personal de la mierda? 766 00:55:23,152 --> 00:55:26,781 Muy bien, vamos a ver. Eh, relación estable con hermosa novia, 767 00:55:26,822 --> 00:55:28,616 mucho en común, un gran círculo de amigos, 768 00:55:28,658 --> 00:55:30,910 un bebé de camino, que va a tener dos padres, 769 00:55:30,952 --> 00:55:31,911 por cierto, ¡no uno! 770 00:55:40,920 --> 00:55:42,046 Rosie, vamos, yo... 771 00:55:42,088 --> 00:55:43,422 ¡Olvídalo, Alex! 772 00:55:44,548 --> 00:55:46,467 ¡Sigue adelante y sube a tu palo encebado! 773 00:55:47,218 --> 00:55:48,386 ¡Sabes, lo haré! 774 00:55:48,427 --> 00:55:49,769 Eso sí, no me vengas a rogar... 775 00:55:49,804 --> 00:55:51,264 ...cuando te des cuenta que estás vacío por dentro. 776 00:55:51,305 --> 00:55:52,974 - ¡No hay peligro con eso! - ¡Bueno! 777 00:55:53,891 --> 00:55:55,935 - ¡Excelente! - ¡Fantástico! 778 00:57:42,500 --> 00:57:43,793 ¡Oh, no! 779 00:57:44,794 --> 00:57:45,962 ¿Contenta de verme? 780 00:57:46,963 --> 00:57:48,422 ¿Qué estás haciendo aquí? 781 00:57:48,464 --> 00:57:49,819 ¡Me enviaste el dibujo de Katie! 782 00:57:49,854 --> 00:57:51,175 ¡Tome en el primer vuelo que pude! 783 00:57:51,300 --> 00:57:54,595 ¡No! ¡No, no, no! Lo hice de capricho, ¿de acuerdo? 784 00:57:54,637 --> 00:57:56,326 ¡Katie dibujo la imagen, y fue un error! 785 00:57:56,361 --> 00:57:58,105 ¡Nunca esperé que realmente te aparecieras! 786 00:57:58,140 --> 00:57:59,850 ¡Esa carta me hizo pensar sobre mi vida! 787 00:57:59,892 --> 00:58:01,936 ¡Quiero conocerla, Rosie! Yo soy su papá. 788 00:58:02,270 --> 00:58:03,479 ¿Papá? 789 00:58:04,605 --> 00:58:06,399 ¿Y que, precisamente, es lo que crees... 790 00:58:06,440 --> 00:58:07,900 ...que te califica para ese título? ¿Aquellas? 791 00:58:08,484 --> 00:58:10,736 ¿Dónde estaba su papá, cuando se despertó con cólico... 792 00:58:10,771 --> 00:58:12,530 ...cada noche durante los primeros meses? 793 00:58:12,613 --> 00:58:15,365 ¿O perdió su primer diente, o dio sus primeros pasos? 794 00:58:16,783 --> 00:58:19,202 ¿Alguna vez alguien te ha dicho, que tienes los ojos más increíbles? 795 00:58:26,543 --> 00:58:28,211 Mira, lo siento, ¿de acuerdo? 796 00:58:28,253 --> 00:58:30,839 Lo entiendo, te fallé. Fui un total idiota. 797 00:58:31,298 --> 00:58:33,341 Pero no ha habido un solo día en los últimos cinco años... 798 00:58:33,376 --> 00:58:34,884 ...que no me haya preguntado cómo esta ella. 799 00:58:35,010 --> 00:58:38,096 ¿Es ella como yo? ¿Tuvo suerte en lo que respecta a los genes? 800 00:58:38,138 --> 00:58:39,681 ¡Estás tan lleno de mierda! 801 00:58:46,104 --> 00:58:48,148 ¡Tienes que darme una oportunidad, Rosie! 802 00:58:48,189 --> 00:58:50,191 Puedo ser diferente, te lo prometo. 803 00:58:50,692 --> 00:58:52,444 ¿Quieres que me arrastre sobre mis manos y rodillas? 804 00:58:52,485 --> 00:58:53,653 ¡Cualquier cosa, Rosie! ¡Te lo ruego! 805 00:58:53,695 --> 00:58:54,828 ¡Solo levántate idiota! 806 00:58:54,863 --> 00:58:57,198 Mira ¡si esto dependiera de mí, te llevaría al aeropuerto ahora mismo! 807 00:58:57,233 --> 00:58:58,408 Si tú vas también. 808 00:59:01,661 --> 00:59:02,996 ¡Una oportunidad! 809 00:59:04,873 --> 00:59:07,000 Una oportunidad, pero cualquier metida de pata y estás fuera. 810 00:59:07,035 --> 00:59:08,585 ¡Y sé agradable! 811 00:59:08,627 --> 00:59:10,128 Y no me refiero sólo a buen término medio, quiero decir... 812 00:59:10,211 --> 00:59:13,256 ...¡Padre Navidad - Conejo de Pascua- Tom Hanks - todo junto en uno solo! 813 00:59:13,298 --> 00:59:14,966 - Sí. - Y vas a comprarle... 814 00:59:15,300 --> 00:59:18,386 ...¡el par más caro de zapatos de color rosa de mierda que te puedas encontrar! 815 00:59:19,888 --> 00:59:21,681 Voy a buscarlos en Google en este momento. 816 00:59:33,818 --> 00:59:35,278 - ¡Dame cinco! - ¡Boo! 817 00:59:35,362 --> 00:59:36,529 ¡SIÉNTATE Y CÁLLATE! 818 01:00:10,188 --> 01:00:12,107 Espera un minuto. ¿Hiciste qué? 819 01:00:13,608 --> 01:00:14,734 ¡Oye! 820 01:00:15,193 --> 01:00:18,363 Se trata de un hombre que te dejo por tu cuenta... 821 01:00:18,405 --> 01:00:19,614 ...a la mitad de la noche, 822 01:00:19,656 --> 01:00:21,533 ¡con un condón atorado en tu vagina! 823 01:00:21,575 --> 01:00:22,867 Él es el papá de Katie. 824 01:00:23,785 --> 01:00:26,204 ¡Deberías ver su carita iluminarse cuando él entra en la habitación! 825 01:00:26,246 --> 01:00:27,664 ¡Realmente están compenetrados! 826 01:00:29,457 --> 01:00:31,710 Por supuesto, nada de eso importaría si tuviera un cuerpo de mierda. 827 01:00:32,460 --> 01:00:34,879 Realmente ha trabajado en esa cosa. Wow. 828 01:00:35,380 --> 01:00:37,215 Eres mala, Rosie Dunne. 829 01:00:39,175 --> 01:00:41,303 Sólo quiero pertenecer a alguien, Ruby. 830 01:00:41,928 --> 01:00:43,847 Estoy cansada de esperar. 831 01:00:44,472 --> 01:00:46,308 Y se siente bien con él. 832 01:00:47,851 --> 01:00:49,269 Somos una familia. 833 01:01:08,997 --> 01:01:10,707 INVITACIÓN DE BODA 834 01:01:10,790 --> 01:01:14,628 Rosie & Greg 21 de Marzo del 2009 835 01:01:21,092 --> 01:01:22,636 ¿Puedes dejar de saltar arriba y abajo? 836 01:01:22,802 --> 01:01:24,429 Sólo estoy revisando si todo el mundo está aquí. 837 01:01:24,464 --> 01:01:26,014 ¿Todo el mundo quien, exactamente? 838 01:01:26,932 --> 01:01:28,204 ¿Cómo está la novia ruborizada? 839 01:01:28,239 --> 01:01:29,476 Al igual que un conejo loco. 840 01:01:30,018 --> 01:01:31,937 Bueno. Bueno. 841 01:01:32,062 --> 01:01:33,813 Ven aquí. Bueno. Bien. 842 01:01:36,566 --> 01:01:38,109 No lo tomes a mal, amor. 843 01:01:38,485 --> 01:01:44,491 Pero, si hay alguna parte de ti que no esté segura, incluso ahora, dilo. 844 01:01:44,950 --> 01:01:47,118 Vamos a irnos de aquí, con la frente en alto. 845 01:01:47,994 --> 01:01:49,412 ¿Así que te agrada Greg, entonces? 846 01:01:50,372 --> 01:01:53,208 Vamos. Vamos a llevarte. 847 01:01:53,583 --> 01:01:54,542 De acuerdo. 848 01:02:31,453 --> 01:02:33,289 ALEX LLAMANDO 849 01:03:10,284 --> 01:03:11,333 ¿Te gusta esta? 850 01:03:11,368 --> 01:03:12,786 Katie, ¿podrías por favor? 851 01:03:13,120 --> 01:03:14,538 ¡Mamá! 852 01:03:15,956 --> 01:03:16,874 Lo siento. 853 01:03:36,185 --> 01:03:38,395 - ¿Hola? - Sally... 854 01:03:38,430 --> 01:03:39,688 Rosie. 855 01:03:41,607 --> 01:03:42,691 ¿Qué puedo hacer por ti? 856 01:03:42,733 --> 01:03:44,360 ¿Eh, esta Alex allí? 857 01:03:44,735 --> 01:03:46,070 ¿No te lo dijo? 858 01:03:46,153 --> 01:03:47,404 ¿Decirme qué? 859 01:03:47,488 --> 01:03:49,323 Alex y yo nos separamos. 860 01:03:49,365 --> 01:03:50,449 ¿Qué? ¿Cuándo? 861 01:03:50,491 --> 01:03:52,034 ¿Hace unas ocho semanas? 862 01:03:52,368 --> 01:03:54,203 Más o menos el día de tu boda. 863 01:03:59,458 --> 01:04:00,501 ¡Oh, Dios! 864 01:04:00,709 --> 01:04:01,710 ¿Qué? 865 01:04:03,045 --> 01:04:04,046 ¿Qué? 866 01:04:04,213 --> 01:04:06,215 ¡Creo que mi fuente sólo se rompió! 867 01:04:06,257 --> 01:04:07,174 ¡Oh, Dios! 868 01:04:07,341 --> 01:04:09,301 Espera, espera. ¿Estás segura? Tal vez solo te orinaste encima. 869 01:04:09,343 --> 01:04:11,595 ¡No, no me orine! ¿Dónde está Herb? 870 01:04:11,804 --> 01:04:13,229 - ¿Herb? - Oh, Dios. 871 01:04:13,264 --> 01:04:15,182 - ¿Quién, el artista? - ¡Herb! 872 01:04:15,933 --> 01:04:18,477 ¡Está sucediendo! ¡El bebé! 873 01:04:18,519 --> 01:04:23,607 ¡Ya viene! ¡Herb! 874 01:04:32,575 --> 01:04:37,955 Oh, Alex. Si hubiera sabido... 875 01:04:37,997 --> 01:04:46,755 ¿Sobre Herb? 876 01:04:46,880 --> 01:04:50,926 Sally tenía un amorío con él. Resulta que no soy el padre. 877 01:04:51,051 --> 01:05:04,815 ¡Oh Alex! =( =( 878 01:05:04,940 --> 01:05:10,362 Está bien, no estaba listo para ser papá de todos modos. 879 01:05:35,262 --> 01:05:37,973 5 AÑOS DESPUÉS 880 01:05:43,145 --> 01:05:44,480 ¡Katie! 881 01:05:48,400 --> 01:05:49,902 ¡Mamá! ¡Se supone que debes tocar! 882 01:05:49,944 --> 01:05:51,487 ¡La música! ¡Está demasiado fuerte! 883 01:05:51,528 --> 01:05:52,196 ¡No puede oírte! 884 01:05:52,321 --> 01:05:53,656 ¡La música está demasiado fuerte! 885 01:05:55,074 --> 01:05:57,660 - ¡No hagas eso! - Sí, esta música hay que sentirla. 886 01:05:59,578 --> 01:06:01,413 ¿Es eso lápiz labial lo que llevas puesto? 887 01:06:01,538 --> 01:06:03,958 ¡Privacidad, mamá! ¡Por favor! 888 01:06:05,042 --> 01:06:06,043 ¡Bueno! 889 01:06:08,295 --> 01:06:10,339 Ahora, ¿tienen la ropa interior térmica que les di? 890 01:06:10,381 --> 01:06:11,924 Es el Mediterráneo. 891 01:06:12,132 --> 01:06:14,718 Eh, ¿qué pasa con dinero en efectivo? Tengo un poco de extra si lo desean. 892 01:06:15,135 --> 01:06:16,929 ¿Cargadores de teléfonos? ¿Tu cartera, papá? 893 01:06:17,096 --> 01:06:19,682 Rosie, está bien. ¿Quieres dejar de quejarte como mamá gallina? 894 01:06:19,723 --> 01:06:20,474 Sí. 895 01:06:20,933 --> 01:06:22,268 - ¡Adiós! - Te quiero. 896 01:06:22,309 --> 01:06:23,310 - Entra, entra. - Los quiero. 897 01:06:23,352 --> 01:06:24,728 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 898 01:06:25,020 --> 01:06:26,730 Adiós. 899 01:06:29,483 --> 01:06:31,610 Así que mis padres han vendido y se van de mochila, 900 01:06:31,652 --> 01:06:32,945 mientras me quedo en casa... 901 01:06:32,987 --> 01:06:35,030 ... regañando a una de 12 años de edad, sobre el lápiz labial. 902 01:06:35,281 --> 01:06:37,157 Quiero decir, en serio, ¿podrías encontrar una prueba mejor... 903 01:06:37,199 --> 01:06:38,576 ...de cómo he jodido mi vida? 904 01:06:42,913 --> 01:06:44,268 ¿Bethany? 905 01:06:44,303 --> 01:06:45,623 ¡Rosie Dunne! 906 01:06:45,665 --> 01:06:47,041 ¿Trabajas aquí ahora? 907 01:06:48,126 --> 01:06:49,794 Acabo de ser promovida a la recepción. 908 01:06:50,503 --> 01:06:52,547 ¡Enhorabuena! 909 01:06:52,755 --> 01:06:55,633 ¡Pero tú! Tu éxito, es, eh... ¡Es increíble! 910 01:06:55,925 --> 01:06:57,635 Recién he volado desde Marruecos, 911 01:06:57,677 --> 01:06:59,102 mañana volaré de nuevo, 912 01:06:59,137 --> 01:07:01,639 a Nueva York, Boston, Chicago, una pesadilla. 913 01:07:01,674 --> 01:07:02,849 - El corazón sangra. - Sí. 914 01:07:03,349 --> 01:07:06,019 ¿Boston? Debes ver a Alex. 915 01:07:06,054 --> 01:07:07,103 ¿En serio? 916 01:07:07,186 --> 01:07:10,189 ¿Alex Stewart? ¿Ustedes todavía siguen en contacto? 917 01:07:10,231 --> 01:07:12,859 Por supuesto. Él podría ser una cara amable. 918 01:07:13,192 --> 01:07:15,153 ¡Genial! ¡Voy a darte los detalles luego! 919 01:07:16,154 --> 01:07:16,905 Gracias. 920 01:07:17,655 --> 01:07:19,866 ¿Podrías mandarme algo de Evian a mi habitación? 921 01:07:19,908 --> 01:07:21,159 Es la única agua que puedo beber. 922 01:07:21,367 --> 01:07:24,454 Tres botellas. ¿Y el servicio de limpieza dos veces al día? 923 01:07:25,705 --> 01:07:26,581 Por supuesto. 924 01:07:30,668 --> 01:07:32,754 Así es cuán jodida está tu vida. 925 01:07:44,390 --> 01:07:45,350 ¡Mamá! 926 01:07:45,808 --> 01:07:48,186 ¿Qué tal va todo? ¿Han encontrado algunos buenos lugares para comer? 927 01:07:54,150 --> 01:07:55,693 Mamá, ¿estás bien? 928 01:07:57,487 --> 01:07:58,863 Lo siento. 929 01:08:00,031 --> 01:08:01,282 Yo debo... 930 01:08:02,951 --> 01:08:03,826 Yo... 931 01:08:04,994 --> 01:08:06,412 Mamá, ¿qué está pasando? 932 01:08:08,289 --> 01:08:10,208 Es una mala noticia para ti. 933 01:08:11,209 --> 01:08:12,293 ¿Mamá? 934 01:08:14,045 --> 01:08:15,421 Mamá, ¿qué sucede? 935 01:08:51,541 --> 01:08:56,170 Todo mi cariño, Alex 936 01:09:13,688 --> 01:09:14,814 Hola. 937 01:09:16,441 --> 01:09:17,609 ¿En serio? 938 01:09:18,234 --> 01:09:19,444 Sí. 939 01:09:25,950 --> 01:09:31,164 Cuando me enteré, los años se me fueron, yo era... 940 01:09:31,915 --> 01:09:33,875 Yo era un niño todo jodido de nuevo. 941 01:09:36,711 --> 01:09:39,339 Es heroico adorar a este increíble papá que tenías. 942 01:09:54,562 --> 01:09:55,605 Lo siento. 943 01:10:01,986 --> 01:10:04,322 Nunca llegué a despedirme. 944 01:10:04,822 --> 01:10:06,324 Oye, ven aquí. Ven aquí, tú. 945 01:10:06,366 --> 01:10:07,784 Oye. Shh. 946 01:10:07,909 --> 01:10:09,244 Está bien. 947 01:10:15,917 --> 01:10:18,503 ¡Oye, oye! ¡Manos fuera de mi mujer! 948 01:10:23,424 --> 01:10:26,177 He estado hablando con tu prima. Ella es tan aburrida. 949 01:10:28,721 --> 01:10:31,557 ¿En serio? ¿Estás enojado? 950 01:10:34,018 --> 01:10:36,604 Hallo los funerales realmente difíciles, Alex. 951 01:10:36,646 --> 01:10:39,607 Ah, porque Rosie, quiero decir, ella la está pasando en grande. 952 01:10:39,649 --> 01:10:40,733 ¿Sabes qué? ¡Vete a la mierda! 953 01:10:40,768 --> 01:10:41,651 ¿Por favor? 954 01:10:44,195 --> 01:10:46,823 Gracias por aparecer. Los dos realmente apreciamos tu apoyo. 955 01:10:48,032 --> 01:10:49,075 Vámonos, vamos. 956 01:11:02,921 --> 01:11:03,964 Rosie, 957 01:11:05,716 --> 01:11:08,760 te mereces a alguien que te ame con cada latido de su corazón, 958 01:11:09,720 --> 01:11:11,972 alguien que siempre va a estar allí para ti, 959 01:11:12,014 --> 01:11:13,765 y que va a amar cada parte de ti... 960 01:11:31,199 --> 01:11:35,245 Con amor, Alex 961 01:11:39,291 --> 01:11:41,752 ¡Mamá! ¡No me voy sin mis pantalones grises ajustados! 962 01:11:41,793 --> 01:11:43,003 ¡Bien! ¡Voy a traértelos! 963 01:12:02,439 --> 01:12:04,191 "Rosie, te mereces a alguien que... " 964 01:12:04,226 --> 01:12:05,192 ¿Algo para mí? 965 01:12:05,484 --> 01:12:08,153 Eh, sí, solo esta. 966 01:12:12,324 --> 01:12:13,408 Es de mi papá. 967 01:12:14,660 --> 01:12:16,328 De Francia, el día antes de morir. 968 01:12:16,536 --> 01:12:18,747 - Oh, Dios, no leas eso. - ¿Qué? 969 01:12:18,872 --> 01:12:20,832 Bueno, te perturbará. 970 01:12:22,042 --> 01:12:23,794 Yo ya estoy perturbada. 971 01:12:24,920 --> 01:12:26,171 Cierto. 972 01:12:28,465 --> 01:12:30,425 ¿Quieres que me quede? 973 01:12:32,427 --> 01:12:34,012 Curiosamente, no. 974 01:12:35,472 --> 01:12:37,766 Bien. Bueno, llámame si necesitas algo, ¿de acuerdo? 975 01:12:51,488 --> 01:12:54,074 Querida Rosie, no puedo creerlo. 976 01:12:55,158 --> 01:12:59,538 Aquí estoy, por fin, finalmente caminando por la costa mediterránea. 977 01:13:01,456 --> 01:13:04,251 He perdido la cuenta de los años que he esperado por este momento. 978 01:13:04,835 --> 01:13:06,795 De alguna manera la vida se interpuso en el camino. 979 01:13:07,713 --> 01:13:09,548 Y todo era bueno, no me arrepiento ni un minuto de ello, 980 01:13:10,632 --> 01:13:12,926 pero nos olvidamos de nuestros sueños a nuestro propio riesgo. 981 01:13:13,844 --> 01:13:15,762 Yo sabía que tenías los tuyos, también, 982 01:13:15,887 --> 01:13:18,098 y que se debe sentir a veces como que se han ido para siempre. 983 01:13:19,558 --> 01:13:22,477 Pero estoy muy orgulloso de la mujer en que te has convertido, Rosie, 984 01:13:23,645 --> 01:13:25,397 de la madre que has sido con Katie. 985 01:13:26,773 --> 01:13:28,859 Lo que dije una vez sobre ti sigue siendo cierto, 986 01:13:29,568 --> 01:13:32,696 no hay nada que no puedas hacer, si pones tu mente en ello. 987 01:13:34,031 --> 01:13:36,825 Así que sigue persiguiendo esos sueños, ¿quieres, cariño? 988 01:13:37,534 --> 01:13:40,537 Hazlo por mí, papá. 989 01:13:52,591 --> 01:13:55,969 ¿Cómo puede alguien no estar ahí ya más? 990 01:14:00,098 --> 01:14:01,683 Quien carajos sabe. 991 01:14:06,980 --> 01:14:08,899 Al menos él hizo todo lo que quería. 992 01:14:09,983 --> 01:14:11,985 No se olvidó de sus sueños. 993 01:14:17,366 --> 01:14:19,409 ¿Y si te dijera... 994 01:14:19,868 --> 01:14:21,954 ...que iba a usar mi parte... 995 01:14:23,288 --> 01:14:25,499 ...del dinero de la casa... 996 01:14:25,624 --> 01:14:27,501 ...y hacerme de un Hotel? 997 01:14:28,418 --> 01:14:30,045 En algún lugar sencillo, pero... 998 01:14:31,088 --> 01:14:32,881 Pero mi propio lugar. 999 01:14:34,508 --> 01:14:36,593 Creo que sería súper, mamá. 1000 01:14:44,643 --> 01:14:47,980 Rosie, entiendo que no has estado en contacto. 1001 01:14:49,189 --> 01:14:50,899 Y sólo necesito saber una cosa. 1002 01:14:53,193 --> 01:14:54,695 ¿Eres feliz junto a él? 1003 01:14:59,241 --> 01:15:01,743 No hay mucho de que tenga derecho en mi vida, pero esta familia, 1004 01:15:02,619 --> 01:15:04,663 de alguna manera estamos haciendo que funcione. 1005 01:15:05,163 --> 01:15:06,415 Así que supongo que la respuesta en... 1006 01:15:06,498 --> 01:15:08,166 ... una palabra a tu pregunta, debería ser: 1007 01:15:09,209 --> 01:15:10,294 "Sí. " 1008 01:15:18,676 --> 01:15:20,601 - ¡Hola! - Hola. 1009 01:15:20,636 --> 01:15:22,930 Así que mira esto. El Hotel Sweetlands. 1010 01:15:22,972 --> 01:15:24,515 ¡Ahí es donde tuvimos nuestro último baile de la escuela! 1011 01:15:24,550 --> 01:15:26,267 Ah. Se acababan de unir a nuestro grupo. 1012 01:15:26,302 --> 01:15:28,477 Y yo estaba buscando descuentos, 1013 01:15:28,519 --> 01:15:29,729 y me encontré con esta reservación... 1014 01:15:31,397 --> 01:15:32,940 ¡Ese es el nombre de Greg! 1015 01:15:33,190 --> 01:15:36,110 ¡La suite nupcial, para este fin de semana! 1016 01:15:36,152 --> 01:15:38,154 Ya está allí por negocios. 1017 01:15:38,696 --> 01:15:41,657 - ¿Crees que... - Para nuestro Aniversario. 1018 01:15:45,369 --> 01:15:46,454 Es él. 1019 01:15:50,124 --> 01:15:51,042 ¡Hola! 1020 01:15:51,334 --> 01:15:52,800 Hola preciosa. 1021 01:15:52,835 --> 01:15:55,713 Eh, escucha, voy a tener que quedarme aquí un par de noches adicionales, 1022 01:15:56,255 --> 01:15:58,799 los chicos necesitan que eche un vistazo a algunos lugares más. 1023 01:15:58,841 --> 01:16:00,927 Eh, ¿puedes tomar a Katie e ir con tu mamá, 1024 01:16:00,968 --> 01:16:02,428 y luego puedo pasar por el domingo y recogerte? 1025 01:16:04,764 --> 01:16:05,640 ¿Nena? 1026 01:16:07,183 --> 01:16:08,225 Perfecto. 1027 01:16:09,018 --> 01:16:10,478 Genial, hasta luego, entonces. 1028 01:16:11,312 --> 01:16:13,231 - Hablamos más tarde. - Adiós. 1029 01:16:17,318 --> 01:16:18,778 Revisa la reservación. 1030 01:16:22,865 --> 01:16:25,201 Aquí lo tienes. Suite nupcial para dos, 1031 01:16:25,243 --> 01:16:27,453 facturado hace dos horas... 1032 01:16:29,497 --> 01:16:30,998 Oh, Rosie, yo... 1033 01:16:51,185 --> 01:16:53,312 ¿Rosie? ¿Qué vas a decir? 1034 01:17:02,905 --> 01:17:04,115 ¡Carajo! 1035 01:18:07,970 --> 01:18:08,930 "Rosie, 1036 01:18:10,431 --> 01:18:13,017 te mereces a alguien que te ame con cada latido de su corazón, 1037 01:18:13,935 --> 01:18:15,853 alguien que siempre va a estar allí para ti, 1038 01:18:16,520 --> 01:18:19,065 y que va a amar cada parte de ti, sobre todo tus defectos. 1039 01:18:19,523 --> 01:18:22,338 Sé que Katie necesita a su papá. No quiero entrometerme. 1040 01:18:22,373 --> 01:18:24,869 Así que si esto es un error, simplemente ignóralo... 1041 01:18:24,904 --> 01:18:27,365 ... y te prometo que nunca voy a tocar el tema de nuevo. 1042 01:18:28,199 --> 01:18:30,368 Greg no es el hombre para ti, Rosie. 1043 01:18:31,285 --> 01:18:33,454 Dos veces he dejado que te me vayas de las manos. 1044 01:18:33,829 --> 01:18:36,082 Vamos a dejar de tener miedo y tomar la oportunidad. 1045 01:18:36,290 --> 01:18:38,167 Ahora sé que puedo hacerte feliz. 1046 01:18:38,542 --> 01:18:40,169 Llámame si sientes lo mismo. 1047 01:18:41,212 --> 01:18:42,546 Con amor, Alex. " 1048 01:18:59,397 --> 01:19:00,773 Alex, ¿estás ahí? 1049 01:19:03,359 --> 01:19:04,402 ? 1050 01:19:11,075 --> 01:19:13,369 ¿Puedes hablar? 1051 01:19:13,703 --> 01:19:15,580 No creo quieras hablar conmigo. 1052 01:19:17,081 --> 01:19:20,126 ¡Alex, por favor! ¡Estás siendo raro! 1053 01:19:22,587 --> 01:19:24,130 INVITACIÓN A VIDEO CHAT DE: ALEX STEWART 1054 01:19:27,967 --> 01:19:28,968 ¿Bethany? 1055 01:19:30,218 --> 01:19:31,636 ¿Qué estás haciendo ahí? 1056 01:19:31,678 --> 01:19:34,014 Ahora vivo aquí. Me mudé. 1057 01:19:35,181 --> 01:19:36,933 ¡Mira quién es, señor Schnuffs! 1058 01:19:36,968 --> 01:19:38,351 ¿Sr. Schnuffs? 1059 01:19:38,476 --> 01:19:39,603 ¿Rosie? 1060 01:19:49,738 --> 01:19:52,282 Oye... Bebé, esa cosa de la que hablábamos antes. 1061 01:19:52,324 --> 01:19:53,783 - Sí. - Pregúntale ahora. 1062 01:19:53,950 --> 01:19:55,285 Schnuffie... 1063 01:19:59,831 --> 01:20:01,791 Bethany y yo, 1064 01:20:02,250 --> 01:20:05,170 eh, pensamos, ¿por qué pasar solo el rato, ya sabes, 1065 01:20:05,587 --> 01:20:09,174 eh, así, ella empezó la organización de todo el asunto, 1066 01:20:09,257 --> 01:20:12,010 pero entonces Phil dijo que no, por lo que tu nombre salió, obviamente. 1067 01:20:14,346 --> 01:20:15,722 ¡Nos vamos a casar! 1068 01:20:16,765 --> 01:20:18,099 La boda es en esta semana. 1069 01:20:18,141 --> 01:20:19,559 Es rápido, pero tenemos que ajustarla... 1070 01:20:19,601 --> 01:20:21,436 ... antes de la Semana de la Moda de Nueva York. 1071 01:20:21,478 --> 01:20:23,897 ¡Y tú tienes que ser nuestro "padrino"! 1072 01:20:24,231 --> 01:20:26,524 Quiero decir, eres una chica, pero... ¿Cierto? 1073 01:20:26,650 --> 01:20:29,069 Todo esto es gracias a ti, Rosie. Una vez me dijiste que viniera aquí. 1074 01:20:29,110 --> 01:20:32,072 ¡No habría pasado si no hubiera sido por ti! ¡Gracias! 1075 01:20:36,409 --> 01:20:38,745 Es tan genial tenerte como amiga. 1076 01:20:39,162 --> 01:20:40,705 Quiero decir, cada vez que algo va mal en mi vida, 1077 01:20:40,747 --> 01:20:41,831 todo lo que tengo que hacer es mirar a la tuya... 1078 01:20:41,957 --> 01:20:43,750 ...y pone todo en perspectiva. 1079 01:20:44,542 --> 01:20:46,336 Él le propuso matrimonio en un barco. 1080 01:20:46,795 --> 01:20:50,715 Es como Kate y Leonardo en esa escena en la cubierta. 1081 01:20:50,757 --> 01:20:51,675 El Titanic. 1082 01:20:53,301 --> 01:20:54,768 Cuan apropiado. 1083 01:20:54,803 --> 01:20:57,222 Mira, Alex es tuyo, siempre lo ha sido. 1084 01:20:57,264 --> 01:20:59,140 Esto es sólo una prueba de propiedad. 1085 01:20:59,175 --> 01:21:00,558 ¡Escribió eso hace meses! 1086 01:21:01,476 --> 01:21:04,729 - ¡Y de todos modos él es mi mejor amigo! - ¡No! 1087 01:21:05,188 --> 01:21:08,066 ¡Yo soy tu mejor amiga! ¿Lo entiendes ya? 1088 01:21:09,025 --> 01:21:11,027 Acabamos de encontrarnos entre sí. 1089 01:21:12,362 --> 01:21:14,364 Tal vez simplemente no estamos destinados a ser. 1090 01:21:14,781 --> 01:21:16,658 Cierto. Permíteme tratar de explicar esto... 1091 01:21:16,700 --> 01:21:18,368 ...en un lenguaje que puedas entender. 1092 01:21:19,160 --> 01:21:21,002 Buque. Iceberg. 1093 01:21:21,037 --> 01:21:22,796 Buque golpea iceberg. 1094 01:21:22,831 --> 01:21:26,209 Auxilio, el horror, un océano de hielo... 1095 01:21:26,543 --> 01:21:29,588 ...y luego Alex en el último bote salvavidas. 1096 01:21:29,623 --> 01:21:31,840 Queda un espacio. ¿Será Bethany? 1097 01:21:32,841 --> 01:21:34,301 ¿O Rosie? 1098 01:21:35,635 --> 01:21:37,095 ¿Quién va a ser? 1099 01:21:38,305 --> 01:21:39,764 PUERTAS AUTOMÁTICAS 1100 01:21:41,391 --> 01:21:42,809 ¿Qué? ¿Vas a inmigrar ahora? 1101 01:21:42,851 --> 01:21:45,061 Menos tiempo, más beneficios. Te están pagando en exceso. 1102 01:21:45,645 --> 01:21:46,987 ¿Qué es esto? ¿Un viaje escolar? 1103 01:21:47,022 --> 01:21:49,608 No podía dejarla atrás y donde Katie va, Toby va. 1104 01:21:50,025 --> 01:21:51,776 Oh, ¿ahora son uno solo? 1105 01:21:52,277 --> 01:21:53,778 De ninguna manera. Nosotros somos amigos. 1106 01:21:54,029 --> 01:21:55,370 Dios ¡dame fuerzas! 1107 01:21:55,405 --> 01:21:57,073 - Bueno, vamos, ya vamos muy tarde. - Relájate. 1108 01:21:57,282 --> 01:21:58,783 No me gusta llegar temprano, 1109 01:21:59,075 --> 01:22:01,411 y además, tenemos una ventaja de cinco o seis horas por el otro lado. 1110 01:22:09,252 --> 01:22:11,171 - Eh, lo siento, ¿qué está pasando? - Ceniza volcánica. 1111 01:22:11,206 --> 01:22:12,339 ¡Tengo que llegar a Boston! 1112 01:22:12,422 --> 01:22:14,591 Me temo que es una demora de cinco a seis horas. 1113 01:22:16,009 --> 01:22:17,344 Creo que tu suerte acaba de estallar. 1114 01:22:26,895 --> 01:22:29,105 ¡Vayan más despacio! ¡No estoy usando un sostén deportivo! 1115 01:22:29,272 --> 01:22:30,815 ¡Bien, chicos, traigan sus cosas! 1116 01:22:31,399 --> 01:22:32,400 ¡Katie muévete! 1117 01:22:32,651 --> 01:22:33,944 ¡Ya voy, ya voy! 1118 01:22:34,152 --> 01:22:35,737 ¡Ruby, vamos! 1119 01:22:35,772 --> 01:22:36,696 ¡Mamá! 1120 01:22:40,367 --> 01:22:41,910 Y tú creías que el vuelo fue duro. 1121 01:22:42,244 --> 01:22:46,039 ¡Vas a tener que vestirte en la camioneta! ¡Ya vamos tan tarde! 1122 01:22:51,753 --> 01:22:52,796 ¿Discúlpame? 1123 01:22:52,879 --> 01:22:54,339 Tienen todo al revés aquí. 1124 01:22:54,381 --> 01:22:56,049 - ¿Y tú eres? - Ruby. 1125 01:22:56,091 --> 01:22:57,259 Un placer conocerte, Ruby. 1126 01:22:57,294 --> 01:22:58,183 Igualmente. 1127 01:22:58,218 --> 01:22:59,636 ¿Quieres casarte conmigo? 1128 01:22:59,678 --> 01:23:00,553 Sí. 1129 01:23:01,304 --> 01:23:03,848 ¿Qué? Eso no es... ¡Eso no es justo! 1130 01:23:03,890 --> 01:23:05,725 Eso no es... No puede ser tan fácil, no lo es... 1131 01:23:17,529 --> 01:23:19,906 Creo que quiere que todas las mujeres a su alrededor se vean gordas. 1132 01:23:19,948 --> 01:23:21,116 Bueno, funciona. 1133 01:23:36,089 --> 01:23:38,091 No, no, tú no sabes lo difícil que es. 1134 01:24:00,362 --> 01:24:01,864 Una última palabra de advertencia. 1135 01:24:02,114 --> 01:24:05,409 Alex puede aguantar su alcohol, a un grado casi letal, 1136 01:24:05,492 --> 01:24:07,251 como descubrí en mi cumpleaños número 18, 1137 01:24:07,286 --> 01:24:10,581 cuando decidió que una noche de tragos de tequila era el camino a seguir. 1138 01:24:12,499 --> 01:24:15,085 Bueno, ya saben cuándo la gente dice que están tan borrachos, 1139 01:24:15,210 --> 01:24:16,927 que toda la noche es un espacio en blanco... 1140 01:24:16,962 --> 01:24:18,464 ...y siempre estás, "de ninguna manera, no es posible. " 1141 01:24:19,298 --> 01:24:22,384 Bueno, créanme, es posible. 1142 01:24:34,188 --> 01:24:35,606 La elección de una... 1143 01:24:36,357 --> 01:24:39,735 La elección de la persona con la que deseas compartir tu vida... 1144 01:24:41,195 --> 01:24:43,697 ...es una de las decisiones más importantes... 1145 01:24:43,989 --> 01:24:46,075 ...que cualquiera de nosotros podría hacer, 1146 01:24:47,117 --> 01:24:48,244 jamás. 1147 01:24:50,246 --> 01:24:52,039 Porque cuando está errada, 1148 01:24:53,040 --> 01:24:54,667 vuelve a tu vida gris. 1149 01:24:55,167 --> 01:24:56,585 Y a veces... 1150 01:24:57,211 --> 01:24:59,004 A veces no te das cuenta... 1151 01:25:00,214 --> 01:25:01,966 ...hasta que despiertas una mañana... 1152 01:25:02,383 --> 01:25:04,218 ...y notas que los años han pasado. 1153 01:25:06,303 --> 01:25:08,222 Los dos sabemos acerca de eso, Alex. 1154 01:25:11,225 --> 01:25:15,604 Tu amistad ha traído el glorioso Tecnicolor a mi vida. 1155 01:25:16,605 --> 01:25:18,983 Ha estado ahí, incluso en los tiempos más oscuros. 1156 01:25:19,692 --> 01:25:22,820 Y yo soy la persona más afortunada del mundo por ese regalo. 1157 01:25:25,531 --> 01:25:27,449 Espero que no lo des por sentado. 1158 01:25:28,409 --> 01:25:30,035 Creo que tal vez yo si lo hice. 1159 01:25:30,619 --> 01:25:32,663 Porque a veces no ves... 1160 01:25:33,247 --> 01:25:35,707 ...que lo mejor que te haya pasado... 1161 01:25:35,742 --> 01:25:38,168 ...yace allí, delante de tus narices. 1162 01:25:39,920 --> 01:25:41,755 Pero eso está bien, también. 1163 01:25:43,090 --> 01:25:44,341 Realmente lo está. 1164 01:25:45,384 --> 01:25:47,261 Porque me he dado cuenta de que... 1165 01:25:49,597 --> 01:25:51,223 ...no importa donde estés... 1166 01:25:52,850 --> 01:25:55,686 ...o lo que estés haciendo o con quién estés, 1167 01:25:58,022 --> 01:25:59,523 yo siempre... 1168 01:26:01,317 --> 01:26:04,445 ...honestamente, sinceramente, 1169 01:26:04,862 --> 01:26:08,115 completamente, te querré. 1170 01:26:24,715 --> 01:26:28,761 Como, una hermana ama a un hermano... 1171 01:26:29,511 --> 01:26:31,430 ...y una amiga ama a un amigo. 1172 01:26:33,849 --> 01:26:36,518 Siempre voy a montar guardia por tus sueños, Alex. 1173 01:26:37,686 --> 01:26:41,065 No importa lo extraños o torcidos que sean. 1174 01:26:46,487 --> 01:26:48,989 Así que, por favor, todo el mundo, 1175 01:26:49,782 --> 01:26:51,158 acompáñeme en un brindis. 1176 01:26:51,659 --> 01:26:54,912 Por la novia y el novio. 1177 01:26:55,496 --> 01:26:57,998 ¡Por la novia y el novio! 1178 01:27:07,967 --> 01:27:09,343 ¡Vamos, muéstrame lo que tienes! 1179 01:27:09,385 --> 01:27:11,595 ¡No, por favor! ¡Bueno, está bien, entonces! 1180 01:27:11,630 --> 01:27:12,137 ¿Lista? 1181 01:27:12,179 --> 01:27:13,889 Aquí vamos. ¿Te gusta? 1182 01:27:54,179 --> 01:27:56,056 Bebé, bebé, ¿qué pasa? 1183 01:28:03,021 --> 01:28:04,230 ¿Katie? 1184 01:28:06,941 --> 01:28:08,943 - Katie sólo... - ¡Ella acaba de pasar por aquí! 1185 01:28:09,569 --> 01:28:10,612 ¿Katie? 1186 01:28:11,779 --> 01:28:12,739 ¿Mamá? 1187 01:28:14,782 --> 01:28:16,409 ¿Qué estás haciendo aquí afuera? 1188 01:28:22,415 --> 01:28:24,167 Toby me beso, mamá. 1189 01:28:26,502 --> 01:28:28,254 ¿Es eso tan malo? 1190 01:28:29,422 --> 01:28:30,840 Por supuesto que lo es. 1191 01:28:32,342 --> 01:28:33,843 Oye. Mira, yo... 1192 01:28:34,761 --> 01:28:37,013 Los estaba viendo a los dos esta noche. Se ven bien juntos. 1193 01:28:38,181 --> 01:28:39,599 Son un equipo. 1194 01:28:39,807 --> 01:28:41,184 ¿No lo entiendes? 1195 01:28:42,143 --> 01:28:44,270 Sería como si ustedes dos se besaran o algo así. 1196 01:28:45,188 --> 01:28:47,315 Sólo le dije que olvidara todo el asunto. 1197 01:28:50,109 --> 01:28:51,527 Katie eso... 1198 01:28:52,528 --> 01:28:54,072 Eso sería un gran error. 1199 01:28:55,073 --> 01:28:57,659 Mira, si tú lo rechazas ahora, 1200 01:28:57,700 --> 01:29:00,119 él va a hacer que la misión de su vida, sea el ir por ahí... 1201 01:29:00,161 --> 01:29:02,455 ...y conocer a la chica más perfecta y hermosa, en el mundo... 1202 01:29:02,490 --> 01:29:04,123 ...sólo para tratar de olvidarte. 1203 01:29:05,959 --> 01:29:09,295 Y él va a terminar casándose con otra mujer... 1204 01:29:09,330 --> 01:29:10,713 ...y pasar el resto de su vida con ella. 1205 01:29:12,048 --> 01:29:14,759 Y tú sabes, él se dirá a sí mismo que ella es perfecta y... 1206 01:29:17,679 --> 01:29:19,556 Y que realmente tiene ser feliz, 1207 01:29:22,600 --> 01:29:24,769 pero ella no va a ser tú, ¿sabes? 1208 01:29:26,145 --> 01:29:28,064 ¿Pero ustedes dos jamás se besaron realmente? 1209 01:29:28,898 --> 01:29:30,859 - ¿Lo hicieron? - Por supuesto que no. 1210 01:29:35,613 --> 01:29:36,885 ¿Katie? 1211 01:29:36,920 --> 01:29:38,157 ¡Toby! 1212 01:29:39,158 --> 01:29:42,620 Lo siento mucho. Vamos a pretender que nunca ocurrió... 1213 01:29:50,962 --> 01:29:52,338 ¿Alex? 1214 01:29:58,636 --> 01:30:03,474 Sólo me di cuenta, eh, esta noche de que te olvidaste... 1215 01:30:06,686 --> 01:30:08,813 De tu cumpleaños número 18, 1216 01:30:08,855 --> 01:30:12,609 luego de unos cinco tragos tequila, creo, 1217 01:30:14,527 --> 01:30:18,197 antes de que te cayeras del taburete... 1218 01:30:22,702 --> 01:30:25,038 Así que por eso llevaste a Bethany al baile. 1219 01:30:30,877 --> 01:30:32,670 Y tú fuiste con Greg. 1220 01:30:39,719 --> 01:30:42,096 Bueno, adiós. 1221 01:30:42,430 --> 01:30:43,806 Bueno. 1222 01:31:12,794 --> 01:31:14,587 VENDIDA CASA CAMPESTRE 1223 01:31:40,822 --> 01:31:43,866 ¡Salud! 1224 01:31:48,288 --> 01:31:49,914 Es muy agradable. 1225 01:31:50,790 --> 01:31:52,458 Tu propio Hotel, querida. 1226 01:31:52,750 --> 01:31:54,627 Tu padre estaría muy orgulloso de ti. 1227 01:32:09,183 --> 01:32:12,228 ¡Nena! ¡Nena! ¡Tenemos un visitante! 1228 01:32:22,779 --> 01:32:24,364 ¿Tienen una habitación? 1229 01:32:25,198 --> 01:32:26,950 Sí, por supuesto. 1230 01:32:26,992 --> 01:32:28,785 Una individual, para una noche. 1231 01:32:31,830 --> 01:32:34,374 ¡Bienvenido! Es nuestro primer huésped. 1232 01:32:46,053 --> 01:32:47,930 ¿Nos hemos conocido antes? 1233 01:32:50,933 --> 01:32:53,101 El condón se salió adentro de mi vagina... 1234 01:32:53,185 --> 01:32:54,811 ... ¡y de momento soy incapaz de localizarlo! 1235 01:32:58,941 --> 01:33:00,150 No lo creo. 1236 01:33:01,235 --> 01:33:03,779 Ruby, ¿podrías por favor llevar a nuestro huésped arriba a su habitación? 1237 01:33:03,820 --> 01:33:04,821 Por supuesto. 1238 01:33:05,322 --> 01:33:06,323 ¡Y champán gratis! 1239 01:33:06,865 --> 01:33:08,533 Muy bien, sígame y luego... 1240 01:33:11,161 --> 01:33:12,955 Sí, una cama nuevecita, y... 1241 01:33:13,372 --> 01:33:15,540 Es enorme y podrá ver el mar. 1242 01:33:15,582 --> 01:33:17,174 Y es... Es realmente bonita. 1243 01:33:17,209 --> 01:33:18,210 Le va a encantar. Le va a encantar. 1244 01:33:49,616 --> 01:33:51,034 Hola. 1245 01:33:51,743 --> 01:33:52,995 Hola... 1246 01:34:04,715 --> 01:34:05,966 ¡Oigan, chicos! 1247 01:34:06,341 --> 01:34:07,968 - ¡No, yo quiero verlo! - Vamos, fuera. No, fuera. 1248 01:34:08,010 --> 01:34:09,219 ¡Dije fuera! ¡Vamos, fuera, fuera, fuera! 1249 01:34:09,261 --> 01:34:10,637 No, pero... 1250 01:34:17,019 --> 01:34:18,569 Así que, yo, eh... 1251 01:34:18,604 --> 01:34:20,272 Supongo que necesito una habitación. 1252 01:34:21,315 --> 01:34:22,774 ¿Algo de equipaje? 1253 01:34:24,443 --> 01:34:25,444 No. 1254 01:34:26,987 --> 01:34:28,614 Lo dejé atrás. 1255 01:34:29,698 --> 01:34:31,283 Así que tu esposa... 1256 01:34:32,117 --> 01:34:33,535 No me acompañará. 1257 01:34:36,788 --> 01:34:38,457 Los dos sabíamos que no estaba bien. 1258 01:34:42,210 --> 01:34:44,463 ¿Vista al mar o al jardín? 1259 01:34:44,504 --> 01:34:47,299 Yo... Recomiendo la del mar. 1260 01:34:49,968 --> 01:34:51,595 Eh, la del mar será. 1261 01:34:54,014 --> 01:34:56,892 Una habitación con vista al mar. 1262 01:34:57,809 --> 01:35:00,562 Eh, Ruby ¿te importaría mostrarle a nuestro huésped en el piso de arriba... 1263 01:35:00,604 --> 01:35:02,481 ...su habitación, por favor... 1264 01:35:03,482 --> 01:35:07,027 Lo siento, jefa, pero estoy muy ocupada archivando en este momento. 1265 01:35:10,864 --> 01:35:13,033 Eh, por favor, sígueme. 1266 01:35:19,122 --> 01:35:23,210 Así que tuve este sueño bien extraño en el avión... 1267 01:35:23,252 --> 01:35:25,254 Déjame adivinar, ¿eras un broche en el cinturón de seguridad? 1268 01:35:25,295 --> 01:35:26,511 No, ya sé, 1269 01:35:26,546 --> 01:35:29,056 ¿eras, eh, una válvula en aquellos ventiladores molestos... 1270 01:35:29,091 --> 01:35:31,009 ...que soplan aire frio hacia ti? Nunca puedo apagar esas cosas. 1271 01:35:36,348 --> 01:35:37,432 No. 1272 01:35:40,185 --> 01:35:41,812 No, eh... 1273 01:35:44,982 --> 01:35:46,817 Yo era yo. 1274 01:35:48,318 --> 01:35:50,904 Y tú eras tú, 1275 01:35:52,906 --> 01:35:55,701 parada donde estás ahora, toda perfecta. 1276 01:35:59,997 --> 01:36:04,251 Y te tomaba en mis brazos, de una forma masculina. 1277 01:36:05,419 --> 01:36:06,795 Justo así. 1278 01:36:07,838 --> 01:36:09,047 Y decía: 1279 01:36:12,551 --> 01:36:16,471 "¿Rosie Dunne, puedo llevarte al baile?" 1280 01:36:20,851 --> 01:36:22,436 Más vale tarde que nunca. 1281 01:37:40,555 --> 01:37:42,640 BASADA EN LA NOVELA "WHERE RAINBOWS END" De Cecelia Ahern 1282 01:38:36,777 --> 01:39:32,333 Love, Rosie (2014) Una traducción y sincronización de TaMaBin