1 00:00:15,004 --> 00:00:16,196 Attrape-la ! 2 00:00:20,203 --> 00:00:22,350 Arrêtez de jouer avec votre soeur. 3 00:00:22,475 --> 00:00:23,899 Terminez vos sacs. 4 00:00:24,703 --> 00:00:25,693 Je suis sérieuse. 5 00:00:25,859 --> 00:00:27,484 Votre père veut qu'on parte. 6 00:00:28,803 --> 00:00:30,656 La reine des chatouilles vous surveille. 7 00:00:31,262 --> 00:00:33,030 Viens camper avec nous. 8 00:00:33,428 --> 00:00:34,616 Allez, viens ! 9 00:00:35,300 --> 00:00:37,128 Allez, on va bien s'amuser. 10 00:00:37,253 --> 00:00:39,255 On fera griller des chamallows, du vélo... 11 00:00:39,380 --> 00:00:42,104 La prochaine fois. Promis. 12 00:00:43,130 --> 00:00:44,755 Allez finir vos sacs. 13 00:00:53,874 --> 00:00:56,789 J'ai laissé le numéro du camping sur le frigo. 14 00:00:56,914 --> 00:00:58,539 On n'aura pas de réseau là-bas, 15 00:00:58,664 --> 00:01:01,710 donc en cas d'urgence, appelle ce numéro. 16 00:01:01,835 --> 00:01:06,150 Promets-moi d'aller directement chez les Sterling après le bal. 17 00:01:06,316 --> 00:01:07,532 Directement. 18 00:01:11,201 --> 00:01:13,783 - Tu m'écoutes ? - Je suis pas stupide. 19 00:01:15,776 --> 00:01:17,453 Ce n'est pas ce que j'ai dit. 20 00:01:44,477 --> 00:01:45,898 Merci pour vos excuses, 21 00:01:46,417 --> 00:01:49,022 mais mes palettes auraient dû être livrées il y a 5 h. 22 00:01:51,489 --> 00:01:52,530 Bien ! 23 00:01:52,991 --> 00:01:54,313 Je lui parlerai. 24 00:01:57,158 --> 00:01:59,169 Stan Larsen. Qui est à l'appareil ? 25 00:02:01,042 --> 00:02:03,255 Comme je disais, j'ai pas reçu ma commande. 26 00:02:03,380 --> 00:02:06,522 Vous êtes la 3e personne à qui j'explique tout ça. 27 00:02:07,377 --> 00:02:09,018 Commande n° 52932. 28 00:02:09,663 --> 00:02:10,506 Allô ? 29 00:02:11,088 --> 00:02:12,688 Je suis toujours là. 30 00:02:13,387 --> 00:02:15,659 J'ai besoin d'un camion. 31 00:03:03,275 --> 00:03:05,235 The Killing Team www.sous-titres.eu 32 00:03:07,623 --> 00:03:10,733 On y est presque ! Plus que 3 districts ! 33 00:03:28,874 --> 00:03:31,277 Que faites-vous ici ? C'est une fête privée. 34 00:03:31,402 --> 00:03:34,079 - Les résultats de l'élection arrivent. - Où est Jamie Wright ? 35 00:03:34,636 --> 00:03:36,626 Je sais pas. Je l'ai vu au bureau. 36 00:03:36,751 --> 00:03:39,677 - Quel véhicule conduisait-il ? - Une voiture de campagne. 37 00:03:40,646 --> 00:03:41,759 Qu'y a-t-il ? 38 00:03:41,884 --> 00:03:44,159 Lancez un avis de recherche sur une limousine noire. 39 00:03:44,284 --> 00:03:46,036 Une idée où il pourrait être ? 40 00:03:46,161 --> 00:03:48,546 Il était censé être là depuis 30 min, comme Darren. 41 00:03:48,671 --> 00:03:50,918 - Pas de réponse. - La trentaine, type caucasien. 42 00:03:51,043 --> 00:03:53,706 - Richmond n'est pas ici. - Que se passe-t-il ? 43 00:03:58,081 --> 00:03:59,221 Que fais-tu ici ? 44 00:03:59,346 --> 00:04:01,826 Je racontais à ton patron 45 00:04:02,417 --> 00:04:07,000 comment mon petit-fils a toujours eu beaucoup d'imagination. 46 00:04:07,125 --> 00:04:08,920 Partons, tout le monde t'attend. 47 00:04:09,045 --> 00:04:13,003 - Laisse-le finir. - C'est vrai, on n'en a pas terminé. 48 00:04:13,319 --> 00:04:14,780 Il ne te doit rien. 49 00:04:14,905 --> 00:04:18,706 Ton patron raconte des histoires sur moi à la télé. 50 00:04:19,054 --> 00:04:20,636 Ma jambe amputée, 51 00:04:20,802 --> 00:04:23,556 toutes sortes de mensonges, qu'il a pêchés je ne sais où. 52 00:04:23,889 --> 00:04:26,737 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - Ça suffit, j'en ai assez. 53 00:04:28,956 --> 00:04:30,268 Tu m'es redevable. 54 00:04:31,047 --> 00:04:34,138 Tu crois que j'ai pas compris où tu étais cette nuit-là ? 55 00:04:34,263 --> 00:04:35,264 La ferme. 56 00:04:35,761 --> 00:04:37,715 La nuit où cette fille a été tuée ! 57 00:04:37,840 --> 00:04:38,841 La ferme. 58 00:04:41,615 --> 00:04:43,143 Reste ici, gamin. 59 00:04:43,268 --> 00:04:46,078 - Arrête, Jerry m'attend. - On prendra ma voiture. 60 00:04:48,978 --> 00:04:51,411 Ça n'a aucun sens, cette campagne, c'est toute sa vie. 61 00:04:51,536 --> 00:04:53,690 Darren est tout pour lui, il ne lui fera rien. 62 00:04:53,815 --> 00:04:55,198 Une voiture de la campagne. 63 00:04:55,323 --> 00:04:56,997 Jerry, il est avec toi ? 64 00:05:01,882 --> 00:05:04,736 C'était le chauffeur de Darren. Son portable est resté dans la voiture. 65 00:05:04,861 --> 00:05:06,623 Il l'a déposé, mais il n'y est plus. 66 00:05:06,748 --> 00:05:09,837 - Quelle adresse ? - À Pigeon Point, sous le pont. 67 00:05:09,962 --> 00:05:11,477 C'est chez Jamie. 68 00:05:12,311 --> 00:05:15,120 23 Normandy Avenue. Envoyez une voiture. 69 00:05:17,526 --> 00:05:18,868 Des agents sont en chemin. 70 00:05:29,878 --> 00:05:32,736 - Que fait-on ici ? - Je veux te montrer quelque chose. 71 00:05:32,996 --> 00:05:34,850 Ils nous attendent au meeting. 72 00:05:43,006 --> 00:05:45,111 C'était une petite ville forestière. 73 00:05:45,924 --> 00:05:47,571 Un dépôt de bois sans nom. 74 00:05:48,216 --> 00:05:50,226 Puis, un incendie a tout brûlé. 75 00:05:50,995 --> 00:05:53,406 Tout ceci a été construit sur des cendres, 76 00:05:54,543 --> 00:05:56,593 et cet endroit est devenu une ville. 77 00:05:57,395 --> 00:05:58,649 Et cette ville... 78 00:05:59,343 --> 00:06:00,986 T'appartient maintenant. 79 00:06:02,242 --> 00:06:03,280 On a gagné. 80 00:06:04,886 --> 00:06:06,074 On a réussi. 81 00:06:08,201 --> 00:06:10,894 J'ai eu un SMS de ma source aux dépouillements il y a 10 min. 82 00:06:11,200 --> 00:06:13,579 Adams admettra sa défaite très bientôt. 83 00:06:14,179 --> 00:06:15,334 On a réussi. 84 00:06:20,797 --> 00:06:22,069 C'est rien. 85 00:06:23,044 --> 00:06:24,615 Pourquoi avoir menti ? 86 00:06:25,408 --> 00:06:26,409 Parce que... 87 00:06:27,148 --> 00:06:29,515 Tu allais abandonner, tu devais croire en quelque chose. 88 00:06:29,640 --> 00:06:31,282 Pourquoi mentir à la police ? 89 00:06:31,603 --> 00:06:33,605 Tu as dit que tu étais avec ton grand-père. 90 00:06:33,730 --> 00:06:35,408 C'est un ivrogne ! 91 00:06:36,896 --> 00:06:40,443 Un ivrogne et un menteur, il raconte que des conneries ! 92 00:06:40,609 --> 00:06:42,945 Où étais-tu la nuit où la fille Larsen est morte ? 93 00:06:49,388 --> 00:06:51,412 Cette élection, c'est... 94 00:06:51,578 --> 00:06:52,659 un tremplin. 95 00:06:52,978 --> 00:06:55,374 Mais tu devais d'abord gagner. Tu comprends ? 96 00:06:56,701 --> 00:06:58,130 J'avais le plan parfait. 97 00:06:58,255 --> 00:07:01,293 Avec les ossements indiens sur le front de mer, Adams était coulé. 98 00:07:01,418 --> 00:07:04,844 - Tu les as enterrés ? - Arrête tes sermons ! 99 00:07:05,108 --> 00:07:06,766 C'était pour ton bien. 100 00:07:07,611 --> 00:07:11,418 Les Indiens voulaient sortir de leur île et Ames cherchait une issue. 101 00:07:11,543 --> 00:07:13,267 Une chance, et je l'ai saisie. 102 00:07:13,433 --> 00:07:14,958 En échange de quoi ? 103 00:07:15,602 --> 00:07:18,088 Élu maire, tu aurais accepté un casino sur le front de mer. 104 00:07:18,271 --> 00:07:20,775 - C'était une fraude. - C'est contre tes principes ! 105 00:07:20,941 --> 00:07:23,611 Bon sang, tu voulais gagner. 106 00:07:24,034 --> 00:07:26,697 Tu n'as jamais su être ami avec les gens qui comptent. 107 00:07:27,077 --> 00:07:29,116 Mais c'est pas grave. Je suis là pour ça. 108 00:07:29,603 --> 00:07:31,368 En acceptant ce casino, 109 00:07:31,534 --> 00:07:33,579 on était gavé pour la prochaine étape. 110 00:07:34,329 --> 00:07:36,749 - Et celle d'après. - Qu'est-il arrivé à la fille ? 111 00:07:36,915 --> 00:07:38,605 Que lui est-il arrivé ? 112 00:07:38,730 --> 00:07:39,919 La fille ! 113 00:07:40,085 --> 00:07:42,254 C'est le début. C'était un accident ! 114 00:07:50,805 --> 00:07:51,853 Foutaises. 115 00:07:51,978 --> 00:07:53,986 Tu essaies de me faire peur ? 116 00:07:54,111 --> 00:07:55,901 Vous disiez qu'il n'y aurait aucun obstacle. 117 00:07:56,476 --> 00:07:59,239 - Les charges ont été abandonnées. - C'est juste un contre-temps. 118 00:07:59,881 --> 00:08:02,238 C'est tout. On s'en est occupé. 119 00:08:02,363 --> 00:08:04,311 J'espère, les ossements sont enfouis. 120 00:08:04,436 --> 00:08:06,070 J'ai rempli ma part du contrat. 121 00:08:06,236 --> 00:08:08,160 Je vous garantis que Richmond suivra. 122 00:08:08,285 --> 00:08:10,472 Aucun problème, on est à nouveau en course. 123 00:08:12,193 --> 00:08:15,663 Si c'est bon, allons-y. Je voudrais déjà avoir quitté cette île. 124 00:08:17,007 --> 00:08:19,418 On devrait sortir séparément, comme d'habitude. 125 00:09:02,375 --> 00:09:03,455 Qui êtes-vous ? 126 00:09:05,222 --> 00:09:06,608 Que faites-vous ici ? 127 00:09:08,273 --> 00:09:09,545 Répondez-moi. 128 00:09:09,670 --> 00:09:10,871 Rien. 129 00:09:18,883 --> 00:09:20,934 Je n'ai rien vu, je le jure. 130 00:09:25,186 --> 00:09:26,528 C'est quoi ça ? 131 00:09:28,587 --> 00:09:29,862 Du calme ! 132 00:09:48,119 --> 00:09:49,930 Elle n'arrêtait pas de crier. 133 00:09:51,612 --> 00:09:53,342 Elle ne m'écoutait pas. 134 00:09:56,630 --> 00:09:58,265 Je ne savais pas quoi faire. 135 00:09:58,595 --> 00:10:00,155 J'ai essayé de la raisonner. 136 00:10:00,280 --> 00:10:02,991 J'ai vraiment essayé de lui expliquer les choses, 137 00:10:04,189 --> 00:10:05,356 mais j'ai paniqué. 138 00:10:06,349 --> 00:10:07,429 J'ai paniqué. 139 00:10:09,067 --> 00:10:11,201 Elle allait tout gâcher. 140 00:10:12,529 --> 00:10:13,858 C'était un accident. 141 00:10:13,983 --> 00:10:17,451 Elle était en vie quand la voiture a plongé : un accident, peut-être ? 142 00:10:34,775 --> 00:10:36,559 Que fais-tu avec mon arme ? 143 00:10:38,434 --> 00:10:40,201 On a repéré la voiture. 144 00:10:41,016 --> 00:10:43,434 Elle se trouve sur le parking de la mairie. 145 00:10:48,208 --> 00:10:49,921 Je croyais qu'elle était morte. 146 00:10:52,136 --> 00:10:53,413 Elle ne l'était pas. 147 00:10:55,571 --> 00:10:57,116 Elle est sortie de la voiture, 148 00:10:58,343 --> 00:10:59,859 et a couru dans les bois. 149 00:11:02,143 --> 00:11:03,789 On était arrivé si loin... 150 00:11:04,619 --> 00:11:05,644 Trop loin. 151 00:11:07,933 --> 00:11:09,668 Elle ne pouvait pas s'échapper. 152 00:11:43,949 --> 00:11:45,115 La ferme ! 153 00:11:45,622 --> 00:11:46,621 La ferme ! 154 00:12:08,867 --> 00:12:10,689 Je ne pensais qu'à toi. 155 00:12:16,284 --> 00:12:18,088 Je voulais pas le faire. 156 00:12:19,306 --> 00:12:21,745 Quand je dois faire quelque chose, je le fais. 157 00:12:22,223 --> 00:12:24,151 Je le fais toujours. 158 00:12:24,407 --> 00:12:26,424 Tout ce que j'ai fait, c'est pour toi. 159 00:12:26,549 --> 00:12:27,898 Je m'en vais. 160 00:12:28,980 --> 00:12:30,431 Arrête ! 161 00:12:32,127 --> 00:12:34,538 Si tu veux faire ton idéaliste, va planter un arbre. 162 00:12:34,848 --> 00:12:37,655 Mais si tu veux être un leader, tu dois te salir les mains. 163 00:12:37,780 --> 00:12:40,085 Je peux pas toujours le faire pour toi ! 164 00:12:40,210 --> 00:12:42,553 Tu as tué une gamine, espèce d'enfoiré ! 165 00:12:42,678 --> 00:12:44,890 Je suis dans ce fauteuil à cause de toi ! 166 00:12:45,056 --> 00:12:47,455 C'est à cause de ta faiblesse que tu y es ! 167 00:12:48,649 --> 00:12:50,354 Ce qu'on a fait de mieux ? 168 00:12:50,520 --> 00:12:53,441 Faire croire aux électeurs que tu es quelqu'un d'autre. 169 00:12:53,806 --> 00:12:57,198 Tu t'entoures de gens comme Gwen et Lily 170 00:12:57,323 --> 00:12:59,905 parce que tu es persuadé que tu es quelqu'un de bien. 171 00:13:00,071 --> 00:13:01,407 Tu n'en sais rien. 172 00:13:01,573 --> 00:13:03,307 Tu as trompé Gwen avec des putes ! 173 00:13:03,432 --> 00:13:05,828 Tu as laissé ta femme rentrer seule cette nuit-là 174 00:13:05,994 --> 00:13:08,945 et mourir parce que tu aimes les projecteurs ! 175 00:13:09,070 --> 00:13:12,324 Arrête de faire semblant ! Voilà qui tu es vraiment. 176 00:13:20,949 --> 00:13:22,476 Ce n'est que le début. 177 00:13:22,913 --> 00:13:23,888 On y est. 178 00:13:24,499 --> 00:13:27,183 Ensuite, Olympia. Puis, le Sénat. 179 00:13:27,826 --> 00:13:29,272 Et enfin Washington. 180 00:13:31,103 --> 00:13:32,063 On y est. 181 00:13:34,420 --> 00:13:36,194 Tu peux aller jusqu'au bout. 182 00:13:36,518 --> 00:13:39,060 Tant que tu réalises qui tu es. 183 00:13:40,040 --> 00:13:41,625 Tu sais que j'ai raison. 184 00:13:42,948 --> 00:13:45,868 Baisse ton arme, avant de faire une bêtise. 185 00:13:46,034 --> 00:13:47,828 - Lâche ton arme. - Baissez-la. 186 00:13:50,705 --> 00:13:51,556 Écoute. 187 00:13:51,681 --> 00:13:53,815 Vous ferez ce qu'il faut, M. le maire. 188 00:13:54,190 --> 00:13:55,240 On peut vous aider. 189 00:13:55,846 --> 00:13:56,796 Lâche-la ! 190 00:13:57,172 --> 00:13:58,714 Baissez votre arme. 191 00:14:39,429 --> 00:14:42,592 VINGT-SIXIÈME JOUR 192 00:14:51,326 --> 00:14:53,529 L'arme du tireur. Elle était vide. 193 00:16:09,135 --> 00:16:11,718 Le dossier de Jamie, ses relevés téléphoniques, 194 00:16:11,843 --> 00:16:14,664 et des trucs que les agents ont trouvés chez son grand-père. 195 00:16:15,684 --> 00:16:18,489 Ils ont trouvé ça : le film manquant de la caméra de Rosie. 196 00:16:22,110 --> 00:16:23,371 Il y a quoi dessus ? 197 00:16:24,073 --> 00:16:25,735 Faut l'envoyer au labo. 198 00:16:30,857 --> 00:16:34,113 La chef Jackson va être inculpée pour obstruction à la justice. 199 00:16:34,238 --> 00:16:36,748 Elle ne passera pas d'accord pour nous donner Ames. 200 00:16:39,264 --> 00:16:41,177 Cet enfoiré va s'en sortir. 201 00:16:41,915 --> 00:16:43,623 Son avocat va arriver. 202 00:16:48,581 --> 00:16:50,785 Les Affaires Internes enquêteront. 203 00:16:52,124 --> 00:16:54,797 Mais j'ai lu les rapports de témoins. Vous avez bien agi. 204 00:16:56,622 --> 00:16:58,208 Ses relevés téléphoniques. 205 00:16:59,569 --> 00:17:03,039 Il a appelé Michael Ames à 3 h 37 la nuit du meurtre. 206 00:17:03,164 --> 00:17:06,016 Ça ne prouve pas de connivence. On ne sait pas ce qu'il a dit. 207 00:17:06,141 --> 00:17:08,654 Il aurait pu se rendre au lac, aider Jamie à la tuer. 208 00:17:10,535 --> 00:17:13,219 Le taxi qui l'a ramené chez lui avait un phare cassé. 209 00:17:13,344 --> 00:17:16,786 - Si on vérifiait... - On a déjà vérifié leurs registres. 210 00:17:16,911 --> 00:17:19,781 Aucun ne s'est arrêté à Discovery Park ou chez Ames. 211 00:17:19,906 --> 00:17:21,275 Et le phare bousillé ? 212 00:17:21,958 --> 00:17:25,133 La moitié des taxis en ont. Ses avocats nous riront au nez. 213 00:17:27,743 --> 00:17:28,779 C'est fini. 214 00:17:32,343 --> 00:17:34,394 Le procureur et moi allons parler à la presse. 215 00:17:34,519 --> 00:17:36,474 Commençons par la famille Larsen. 216 00:17:40,853 --> 00:17:43,814 Je veux que vous sachiez que vous avez fait du bon travail. 217 00:18:05,999 --> 00:18:07,280 Mince alors... 218 00:18:09,815 --> 00:18:11,479 C'est quelle fenêtre notre chambre ? 219 00:18:11,604 --> 00:18:13,038 Dans cette maison, 220 00:18:13,354 --> 00:18:14,886 vous avez chacun votre chambre. 221 00:18:15,011 --> 00:18:15,983 Vraiment ? 222 00:18:16,596 --> 00:18:18,036 Vous savez quoi d'autre ? 223 00:18:19,328 --> 00:18:21,519 Il y aurait une balançoire dans le jardin. 224 00:18:23,195 --> 00:18:25,061 Ouvez le portillon, c'est derrière. 225 00:18:25,595 --> 00:18:26,599 Attends-moi ! 226 00:18:28,424 --> 00:18:31,239 Il va falloir qu'on emménage dans 2 semaines si on y tient. 227 00:18:31,784 --> 00:18:33,007 Tu es sûre ? 228 00:18:42,260 --> 00:18:45,042 C'était la maison qui l'attendait à son retour de l'université. 229 00:18:47,654 --> 00:18:49,294 Viens, entrons. 230 00:19:03,556 --> 00:19:05,126 Que fais-tu ici ? 231 00:19:06,251 --> 00:19:07,723 Tu devrais te reposer. 232 00:19:07,848 --> 00:19:10,342 Tout sera nettoyé dans une heure. 233 00:19:10,843 --> 00:19:13,320 Ils changeront la vitre et la moquette d'ici cet après-midi. 234 00:19:13,445 --> 00:19:15,928 Je m'en occupe. Rentre chez toi. 235 00:19:19,027 --> 00:19:20,762 Tu n'as pas à rédiger de communiqué. 236 00:19:20,887 --> 00:19:22,911 La presse va s'en donner à coeur joie 237 00:19:23,392 --> 00:19:25,102 à moins de prendre les devants. 238 00:19:25,227 --> 00:19:28,043 Je ne veux pas que Jamie définisse mon héritage si tôt. 239 00:19:32,462 --> 00:19:34,281 Tu as gagné grâce à toi-même. 240 00:19:35,593 --> 00:19:37,128 On a pas besoin mentir. 241 00:19:46,254 --> 00:19:48,021 Tu as du sang sur le visage. 242 00:20:45,889 --> 00:20:49,125 Cet endroit n'a pas changé depuis ma 1e année en tant que conseiller. 243 00:20:49,783 --> 00:20:51,787 Ils m'avaient mis tout au fond. 244 00:20:52,308 --> 00:20:53,901 Mais ça ne me dérangeait pas. 245 00:20:54,026 --> 00:20:55,996 J'étais un gosse de Pigeon Point. 246 00:20:57,046 --> 00:20:59,009 Je croyais pouvoir changer les choses. 247 00:21:01,940 --> 00:21:04,853 La seule chose qui change ici sont les gens qui siègent. 248 00:21:05,988 --> 00:21:07,504 Les choses vont changer. 249 00:21:11,728 --> 00:21:13,392 Je suis navré pour Jamie. 250 00:21:18,673 --> 00:21:20,906 Je m'y suis repris à trois fois pour devenir maire. 251 00:21:22,116 --> 00:21:23,818 Tu as compris du 1er coup. 252 00:21:25,418 --> 00:21:27,392 Tu as l'étoffe d'un grand leader. 253 00:21:39,746 --> 00:21:41,499 N'emballez pas toutes vos affaires 254 00:21:41,624 --> 00:21:43,646 vu que vous en aurez besoin pour l'école. 255 00:21:43,771 --> 00:21:45,116 Monte ça à ta mère. 256 00:21:45,622 --> 00:21:46,974 Pourquoi moi ? 257 00:21:49,731 --> 00:21:51,584 Elle fait de son mieux, fiston. 258 00:21:53,880 --> 00:21:54,851 Et toi... 259 00:21:54,976 --> 00:21:56,629 Arrête de donner des chips au chien. 260 00:21:56,754 --> 00:21:59,270 Ou je vous enferme dans un carton pendant une semaine. 261 00:22:01,021 --> 00:22:03,388 Le dernier en haut est un gros nul. 262 00:22:03,513 --> 00:22:04,974 Tais-toi, toi-même. 263 00:22:54,750 --> 00:22:55,928 Besoin d'aide ? 264 00:22:57,262 --> 00:22:58,304 Je me suis dit 265 00:22:58,429 --> 00:23:00,631 que tu allais pas tout faire toute seule. 266 00:23:02,340 --> 00:23:03,246 Merci. 267 00:23:08,584 --> 00:23:10,886 Elle me fixait du regard la dernière fois. 268 00:23:16,847 --> 00:23:19,695 J'étais tellement occupée par les préparatifs du camping 269 00:23:21,488 --> 00:23:23,070 que je ne l'ai pas regardée. 270 00:23:27,568 --> 00:23:30,635 Je ne l'ai pas vue. 271 00:23:35,375 --> 00:23:36,853 Mais si. 272 00:23:38,293 --> 00:23:39,793 Tu la voyais toujours. 273 00:24:07,771 --> 00:24:09,887 On croule sous les appels des journalistes. 274 00:24:10,012 --> 00:24:11,185 Où es-tu allé ? 275 00:24:12,035 --> 00:24:12,870 Voir Lily. 276 00:24:15,705 --> 00:24:16,738 Je vois. 277 00:24:21,044 --> 00:24:23,339 Je peux les retenir quelques heures, pas plus. 278 00:24:23,505 --> 00:24:24,637 Je me dis... 279 00:24:26,597 --> 00:24:28,595 Je me dis qu'il est temps d'avancer. 280 00:24:30,252 --> 00:24:31,473 Je rentre bientôt. 281 00:24:34,261 --> 00:24:35,575 À tout à l'heure. 282 00:25:31,728 --> 00:25:33,410 Jamie ne l'a jamais dit. 283 00:25:36,188 --> 00:25:38,446 Personne n'a dit ce qui était arrivé ici. 284 00:25:47,674 --> 00:25:49,230 Je voulais l'avoir. 285 00:25:51,269 --> 00:25:52,472 On l'a eu. 286 00:26:01,849 --> 00:26:03,804 On devrait le dire aux Larsen. 287 00:26:32,415 --> 00:26:35,036 Si vous cherchez ma soeur ou Stan, ils sont sortis. 288 00:26:35,349 --> 00:26:37,023 Quand rentrent-ils ? 289 00:26:38,265 --> 00:26:41,143 Vous frappez jamais avant d'entrer ? 290 00:26:41,575 --> 00:26:44,249 On doit leur parler. C'est à propos de l'enquête. 291 00:26:44,790 --> 00:26:47,323 C'est la dernière chose dont ils ont besoin. 292 00:26:48,281 --> 00:26:49,235 On l'a eu. 293 00:26:50,682 --> 00:26:51,555 Vraiment ? 294 00:26:53,988 --> 00:26:54,980 Qui est-ce ? 295 00:26:57,356 --> 00:26:59,123 On devrait attendre les Larsen. 296 00:27:01,793 --> 00:27:03,015 Vous tombez mal. 297 00:27:04,753 --> 00:27:07,878 Ils déménagent. Dans une nouvelle maison. 298 00:27:09,626 --> 00:27:11,102 J'ai à faire. 299 00:27:12,015 --> 00:27:14,816 Je reviens dans 5 minutes. Vous pouvez attendre ici. 300 00:27:23,411 --> 00:27:26,390 Tu devrais peut-être sortir, avant qu'elle t'arrache la tête. 301 00:27:28,396 --> 00:27:29,761 C'est un garage. 302 00:28:46,574 --> 00:28:48,430 Vous étiez au lac. 303 00:28:49,890 --> 00:28:51,195 N'est-ce pas ? 304 00:28:55,745 --> 00:28:58,283 Vous êtes passée le prendre au ferry ce soir-là. 305 00:29:02,033 --> 00:29:04,707 Vous alliez partir à l'aéroport... 306 00:29:04,832 --> 00:29:06,564 pour aller à Las Vegas. 307 00:29:08,498 --> 00:29:10,478 C'est là qu'il a reçu un appel. 308 00:29:12,142 --> 00:29:14,170 À propos d'une fille dans les bois. 309 00:29:27,326 --> 00:29:28,809 Rosie avait 9 ans 310 00:29:30,272 --> 00:29:33,121 quand je lui ai lu l'histoire du papillon monarque. 311 00:29:36,383 --> 00:29:37,756 Elle l'a adorée. 312 00:29:42,341 --> 00:29:43,563 C'était comme... 313 00:29:47,650 --> 00:29:50,661 Comme si elle croyait que le monde pouvait lui appartenir. 314 00:29:53,939 --> 00:29:55,623 Tout ce qu'il contient. 315 00:29:57,727 --> 00:29:58,959 Et vous aussi. 316 00:30:03,267 --> 00:30:05,383 Il allait quitter sa femme pour vous. 317 00:30:09,017 --> 00:30:11,332 Et vous aviez des projets, des attentes. 318 00:30:13,981 --> 00:30:16,195 Toutes les portes allaient s'ouvrir. 319 00:30:16,973 --> 00:30:19,215 Michael l'a fait. Arrêtez-le donc. 320 00:30:19,803 --> 00:30:21,405 Il ne vous aurait pas quitté. 321 00:30:21,821 --> 00:30:24,832 Impossible, vous auriez eu ça contre lui à jamais. 322 00:30:26,993 --> 00:30:28,376 Ce n'est pas lui. 323 00:30:33,277 --> 00:30:34,662 Que se passe-t-il ? 324 00:30:37,972 --> 00:30:39,882 Partez, s'il vous plaît. 325 00:30:40,579 --> 00:30:41,987 Vous devriez descendre. 326 00:30:56,246 --> 00:30:57,697 Tu ne comprendrais pas. 327 00:30:59,241 --> 00:31:00,748 Je suis désolée. 328 00:31:02,192 --> 00:31:03,651 Ne faites pas ça ici. 329 00:31:11,296 --> 00:31:12,540 Ne m'en veux pas. 330 00:31:14,855 --> 00:31:16,208 Ne restez pas ici. 331 00:31:20,797 --> 00:31:22,080 Je savais pas. 332 00:31:24,576 --> 00:31:26,470 Je savais pas quoi faire. 333 00:31:27,074 --> 00:31:28,580 Je savais pas. 334 00:31:34,410 --> 00:31:35,763 Je savais pas. 335 00:31:37,324 --> 00:31:38,357 Oublie ça ! 336 00:31:38,523 --> 00:31:40,248 - Je laisse tomber. - Aide-moi. 337 00:31:41,144 --> 00:31:42,605 Elle a tout entendu ! 338 00:31:44,362 --> 00:31:46,901 On peut pas la laisser partir. Tu le sais bien. 339 00:31:47,026 --> 00:31:49,577 Je veux pas être impliqué. L'accord ne tient plus. 340 00:31:50,039 --> 00:31:51,548 C'est l'occasion 341 00:31:52,412 --> 00:31:53,781 de quitter ta femme, 342 00:31:53,906 --> 00:31:56,084 d'avoir ta propre société, ton argent. 343 00:31:56,209 --> 00:31:57,501 Je m'en fiche ! 344 00:31:57,796 --> 00:31:58,843 Je m'en fiche ! 345 00:31:58,968 --> 00:32:01,213 Je ne quitterai pas ma femme, c'est fini. 346 00:32:01,379 --> 00:32:02,640 Tu m'entends ? 347 00:32:02,765 --> 00:32:04,925 - Ça n'arrivera pas. - Appelle ton gars. 348 00:32:05,630 --> 00:32:08,057 - Écoute-moi ! - Appelle Janek ! 349 00:32:08,435 --> 00:32:10,803 Appelle-le ! C'est une rien du tout. 350 00:32:11,182 --> 00:32:13,899 - Écoute-moi ! - Janek peut le faire ! 351 00:32:14,024 --> 00:32:15,315 T'es dingue ! 352 00:32:18,916 --> 00:32:21,006 Je me remets avec ma femme et recommence tout. 353 00:32:21,131 --> 00:32:24,013 Janek peut le faire. Il la tuera ! 354 00:32:25,045 --> 00:32:26,289 Pourquoi t'as appelé ? 355 00:32:26,414 --> 00:32:29,004 Parce que j'y arrive pas. J'y arrive pas. 356 00:33:32,265 --> 00:33:33,443 Je savais pas. 357 00:33:35,394 --> 00:33:37,268 Je savais pas que c'était Rosie. 358 00:33:47,337 --> 00:33:48,799 Vos fils sont en bas. 359 00:33:50,384 --> 00:33:52,178 Ils ont besoin de vous. 360 00:33:53,730 --> 00:33:55,035 Ils ont besoin de vous. 361 00:34:03,876 --> 00:34:05,632 Je t'en prie ! 362 00:34:06,123 --> 00:34:08,340 Je savais pas ! 363 00:34:18,628 --> 00:34:19,850 Je t'en prie ! 364 00:34:26,919 --> 00:34:28,053 Je savais pas. 365 00:34:29,286 --> 00:34:31,097 Je savais pas. 366 00:35:21,063 --> 00:35:22,358 T'as une clope ? 367 00:35:23,092 --> 00:35:24,254 J'en ai plus. 368 00:35:25,826 --> 00:35:27,187 Tu devrais arrêter. 369 00:35:27,757 --> 00:35:29,409 Ça me ferait économiser. 370 00:35:35,497 --> 00:35:37,927 Elle sera conduite en prison dans deux heures. 371 00:35:41,779 --> 00:35:43,519 Elle a pas voulu d'avocat. 372 00:35:46,533 --> 00:35:48,627 Au mauvais endroit, au mauvais moment. 373 00:35:50,233 --> 00:35:52,175 Des fois, ça se résume à ça. 374 00:35:54,821 --> 00:35:56,237 Le hasard. 375 00:35:59,381 --> 00:36:01,442 Carlson m'a dit de te donner ça. 376 00:36:07,331 --> 00:36:08,708 Que se passe-t-il ? 377 00:36:10,146 --> 00:36:11,064 Quoi ? 378 00:36:11,647 --> 00:36:13,849 Le labo m'a donné le film de Rosie. 379 00:36:14,341 --> 00:36:15,809 Un projet scolaire. 380 00:36:16,162 --> 00:36:16,969 Éteins, 381 00:36:17,135 --> 00:36:18,609 et ferme la porte, merci. 382 00:37:07,426 --> 00:37:09,220 Une réunion est prévue ? 383 00:37:11,413 --> 00:37:13,326 J'ai voulu commencer plus tôt. 384 00:37:13,856 --> 00:37:17,377 Quoi ? L'équipe n'est pas là. On a rien de planifié. 385 00:37:18,700 --> 00:37:20,002 Félicitations. 386 00:37:22,280 --> 00:37:24,331 Merci pour votre aide avec ces accusations. 387 00:37:24,456 --> 00:37:26,025 Elles étaient ridicules. 388 00:37:26,150 --> 00:37:28,185 La police a tendance à arrêter des innocents. 389 00:37:28,310 --> 00:37:30,459 - Une innocente, plutôt. - C'est ça. 390 00:37:33,351 --> 00:37:34,478 M. le maire. 391 00:37:34,693 --> 00:37:35,838 M. Ames. 392 00:37:37,215 --> 00:37:39,973 Michael, le procureur est en discussion avec ton avocat. 393 00:37:40,510 --> 00:37:42,262 Ils trouveront un accord. 394 00:37:44,256 --> 00:37:46,111 Nous sommes tous là, commençons. 395 00:37:50,186 --> 00:37:52,398 Une belle matinée à Seattle, comme d'habitude. 396 00:37:52,674 --> 00:37:54,069 Ouvrons à la page 3. 397 00:37:55,812 --> 00:37:58,239 Maman ! Papa ! Levez-vous ! 398 00:37:59,026 --> 00:38:01,180 Levez-vous ! Dépêchez ! 399 00:38:12,837 --> 00:38:14,670 C'était dans la boîte aux lettres. 400 00:38:33,144 --> 00:38:34,611 "Ce que je sais" 401 00:38:34,966 --> 00:38:36,400 Un film de Rosie Larsen 402 00:38:38,818 --> 00:38:41,680 Je sais que le monde est grand 403 00:38:55,168 --> 00:38:57,636 Je sais que je veux tout découvrir 404 00:39:00,924 --> 00:39:03,461 Comme tu en rêvais, maman 405 00:39:08,807 --> 00:39:10,905 Je ne sais pas où je vais 406 00:39:12,072 --> 00:39:14,352 Mais je vous le dirai quand je serai arrivée 407 00:39:30,328 --> 00:39:32,000 Et je sais... 408 00:39:33,322 --> 00:39:35,155 Tommy et Denny 409 00:39:37,544 --> 00:39:39,171 Maman et papa 410 00:39:39,337 --> 00:39:40,788 Je vous aime ! 411 00:40:17,835 --> 00:40:19,602 Quoi ? Tu te fiches de moi. 412 00:40:23,177 --> 00:40:24,900 D'accord, on arrive. 413 00:40:28,387 --> 00:40:30,481 Un corps a été trouvé près de l'aéroport. 414 00:40:31,716 --> 00:40:33,805 Le lieutenant dit que c'est pour nous. 415 00:41:04,855 --> 00:41:06,207 On a eu le méchant. 416 00:41:09,732 --> 00:41:10,812 Qui est-ce ? 417 00:41:15,335 --> 00:41:16,710 Tiens-moi au courant. 418 00:41:19,722 --> 00:41:21,250 T'es mon chauffeur. 419 00:42:30,066 --> 00:42:33,331 The Killing Team Clarity - gp20 - Junipa