1
00:00:15,004 --> 00:00:16,196
Attrape-la !
2
00:00:20,203 --> 00:00:22,350
Arrêtez de jouer avec votre soeur.
3
00:00:22,475 --> 00:00:23,899
Terminez vos sacs.
4
00:00:24,703 --> 00:00:25,693
Je suis sérieuse.
5
00:00:25,859 --> 00:00:27,484
Votre père veut qu'on parte.
6
00:00:28,803 --> 00:00:30,656
La reine des chatouilles
vous surveille.
7
00:00:31,262 --> 00:00:33,030
Viens camper avec nous.
8
00:00:33,428 --> 00:00:34,616
Allez, viens !
9
00:00:35,300 --> 00:00:37,128
Allez, on va bien s'amuser.
10
00:00:37,253 --> 00:00:39,255
On fera griller des chamallows,
du vélo...
11
00:00:39,380 --> 00:00:42,104
La prochaine fois.
Promis.
12
00:00:43,130 --> 00:00:44,755
Allez finir vos sacs.
13
00:00:53,874 --> 00:00:56,789
J'ai laissé le numéro du camping
sur le frigo.
14
00:00:56,914 --> 00:00:58,539
On n'aura pas de réseau là-bas,
15
00:00:58,664 --> 00:01:01,710
donc en cas d'urgence,
appelle ce numéro.
16
00:01:01,835 --> 00:01:06,150
Promets-moi d'aller directement
chez les Sterling après le bal.
17
00:01:06,316 --> 00:01:07,532
Directement.
18
00:01:11,201 --> 00:01:13,783
- Tu m'écoutes ?
- Je suis pas stupide.
19
00:01:15,776 --> 00:01:17,453
Ce n'est pas ce que j'ai dit.
20
00:01:44,477 --> 00:01:45,898
Merci pour vos excuses,
21
00:01:46,417 --> 00:01:49,022
mais mes palettes
auraient dû être livrées il y a 5 h.
22
00:01:51,489 --> 00:01:52,530
Bien !
23
00:01:52,991 --> 00:01:54,313
Je lui parlerai.
24
00:01:57,158 --> 00:01:59,169
Stan Larsen.
Qui est à l'appareil ?
25
00:02:01,042 --> 00:02:03,255
Comme je disais,
j'ai pas reçu ma commande.
26
00:02:03,380 --> 00:02:06,522
Vous êtes la 3e personne
à qui j'explique tout ça.
27
00:02:07,377 --> 00:02:09,018
Commande n° 52932.
28
00:02:09,663 --> 00:02:10,506
Allô ?
29
00:02:11,088 --> 00:02:12,688
Je suis toujours là.
30
00:02:13,387 --> 00:02:15,659
J'ai besoin d'un camion.
31
00:03:03,275 --> 00:03:05,235
The Killing Team
www.sous-titres.eu
32
00:03:07,623 --> 00:03:10,733
On y est presque !
Plus que 3 districts !
33
00:03:28,874 --> 00:03:31,277
Que faites-vous ici ?
C'est une fête privée.
34
00:03:31,402 --> 00:03:34,079
- Les résultats de l'élection arrivent.
- Où est Jamie Wright ?
35
00:03:34,636 --> 00:03:36,626
Je sais pas.
Je l'ai vu au bureau.
36
00:03:36,751 --> 00:03:39,677
- Quel véhicule conduisait-il ?
- Une voiture de campagne.
37
00:03:40,646 --> 00:03:41,759
Qu'y a-t-il ?
38
00:03:41,884 --> 00:03:44,159
Lancez un avis de recherche
sur une limousine noire.
39
00:03:44,284 --> 00:03:46,036
Une idée où il pourrait être ?
40
00:03:46,161 --> 00:03:48,546
Il était censé être là depuis 30 min,
comme Darren.
41
00:03:48,671 --> 00:03:50,918
- Pas de réponse.
- La trentaine, type caucasien.
42
00:03:51,043 --> 00:03:53,706
- Richmond n'est pas ici.
- Que se passe-t-il ?
43
00:03:58,081 --> 00:03:59,221
Que fais-tu ici ?
44
00:03:59,346 --> 00:04:01,826
Je racontais à ton patron
45
00:04:02,417 --> 00:04:07,000
comment mon petit-fils
a toujours eu beaucoup d'imagination.
46
00:04:07,125 --> 00:04:08,920
Partons, tout le monde t'attend.
47
00:04:09,045 --> 00:04:13,003
- Laisse-le finir.
- C'est vrai, on n'en a pas terminé.
48
00:04:13,319 --> 00:04:14,780
Il ne te doit rien.
49
00:04:14,905 --> 00:04:18,706
Ton patron raconte des histoires
sur moi à la télé.
50
00:04:19,054 --> 00:04:20,636
Ma jambe amputée,
51
00:04:20,802 --> 00:04:23,556
toutes sortes de mensonges,
qu'il a pêchés je ne sais où.
52
00:04:23,889 --> 00:04:26,737
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
- Ça suffit, j'en ai assez.
53
00:04:28,956 --> 00:04:30,268
Tu m'es redevable.
54
00:04:31,047 --> 00:04:34,138
Tu crois que j'ai pas compris
où tu étais cette nuit-là ?
55
00:04:34,263 --> 00:04:35,264
La ferme.
56
00:04:35,761 --> 00:04:37,715
La nuit où cette fille a été tuée !
57
00:04:37,840 --> 00:04:38,841
La ferme.
58
00:04:41,615 --> 00:04:43,143
Reste ici, gamin.
59
00:04:43,268 --> 00:04:46,078
- Arrête, Jerry m'attend.
- On prendra ma voiture.
60
00:04:48,978 --> 00:04:51,411
Ça n'a aucun sens, cette campagne,
c'est toute sa vie.
61
00:04:51,536 --> 00:04:53,690
Darren est tout pour lui,
il ne lui fera rien.
62
00:04:53,815 --> 00:04:55,198
Une voiture de la campagne.
63
00:04:55,323 --> 00:04:56,997
Jerry, il est avec toi ?
64
00:05:01,882 --> 00:05:04,736
C'était le chauffeur de Darren.
Son portable est resté dans la voiture.
65
00:05:04,861 --> 00:05:06,623
Il l'a déposé, mais il n'y est plus.
66
00:05:06,748 --> 00:05:09,837
- Quelle adresse ?
- À Pigeon Point, sous le pont.
67
00:05:09,962 --> 00:05:11,477
C'est chez Jamie.
68
00:05:12,311 --> 00:05:15,120
23 Normandy Avenue.
Envoyez une voiture.
69
00:05:17,526 --> 00:05:18,868
Des agents sont en chemin.
70
00:05:29,878 --> 00:05:32,736
- Que fait-on ici ?
- Je veux te montrer quelque chose.
71
00:05:32,996 --> 00:05:34,850
Ils nous attendent au meeting.
72
00:05:43,006 --> 00:05:45,111
C'était une petite ville forestière.
73
00:05:45,924 --> 00:05:47,571
Un dépôt de bois sans nom.
74
00:05:48,216 --> 00:05:50,226
Puis, un incendie a tout brûlé.
75
00:05:50,995 --> 00:05:53,406
Tout ceci a été construit
sur des cendres,
76
00:05:54,543 --> 00:05:56,593
et cet endroit est devenu une ville.
77
00:05:57,395 --> 00:05:58,649
Et cette ville...
78
00:05:59,343 --> 00:06:00,986
T'appartient maintenant.
79
00:06:02,242 --> 00:06:03,280
On a gagné.
80
00:06:04,886 --> 00:06:06,074
On a réussi.
81
00:06:08,201 --> 00:06:10,894
J'ai eu un SMS de ma source
aux dépouillements il y a 10 min.
82
00:06:11,200 --> 00:06:13,579
Adams admettra sa défaite
très bientôt.
83
00:06:14,179 --> 00:06:15,334
On a réussi.
84
00:06:20,797 --> 00:06:22,069
C'est rien.
85
00:06:23,044 --> 00:06:24,615
Pourquoi avoir menti ?
86
00:06:25,408 --> 00:06:26,409
Parce que...
87
00:06:27,148 --> 00:06:29,515
Tu allais abandonner,
tu devais croire en quelque chose.
88
00:06:29,640 --> 00:06:31,282
Pourquoi mentir à la police ?
89
00:06:31,603 --> 00:06:33,605
Tu as dit
que tu étais avec ton grand-père.
90
00:06:33,730 --> 00:06:35,408
C'est un ivrogne !
91
00:06:36,896 --> 00:06:40,443
Un ivrogne et un menteur,
il raconte que des conneries !
92
00:06:40,609 --> 00:06:42,945
Où étais-tu la nuit
où la fille Larsen est morte ?
93
00:06:49,388 --> 00:06:51,412
Cette élection, c'est...
94
00:06:51,578 --> 00:06:52,659
un tremplin.
95
00:06:52,978 --> 00:06:55,374
Mais tu devais d'abord gagner.
Tu comprends ?
96
00:06:56,701 --> 00:06:58,130
J'avais le plan parfait.
97
00:06:58,255 --> 00:07:01,293
Avec les ossements indiens
sur le front de mer, Adams était coulé.
98
00:07:01,418 --> 00:07:04,844
- Tu les as enterrés ?
- Arrête tes sermons !
99
00:07:05,108 --> 00:07:06,766
C'était pour ton bien.
100
00:07:07,611 --> 00:07:11,418
Les Indiens voulaient sortir de leur île
et Ames cherchait une issue.
101
00:07:11,543 --> 00:07:13,267
Une chance, et je l'ai saisie.
102
00:07:13,433 --> 00:07:14,958
En échange de quoi ?
103
00:07:15,602 --> 00:07:18,088
Élu maire, tu aurais accepté
un casino sur le front de mer.
104
00:07:18,271 --> 00:07:20,775
- C'était une fraude.
- C'est contre tes principes !
105
00:07:20,941 --> 00:07:23,611
Bon sang, tu voulais gagner.
106
00:07:24,034 --> 00:07:26,697
Tu n'as jamais su être ami
avec les gens qui comptent.
107
00:07:27,077 --> 00:07:29,116
Mais c'est pas grave.
Je suis là pour ça.
108
00:07:29,603 --> 00:07:31,368
En acceptant ce casino,
109
00:07:31,534 --> 00:07:33,579
on était gavé
pour la prochaine étape.
110
00:07:34,329 --> 00:07:36,749
- Et celle d'après.
- Qu'est-il arrivé à la fille ?
111
00:07:36,915 --> 00:07:38,605
Que lui est-il arrivé ?
112
00:07:38,730 --> 00:07:39,919
La fille !
113
00:07:40,085 --> 00:07:42,254
C'est le début.
C'était un accident !
114
00:07:50,805 --> 00:07:51,853
Foutaises.
115
00:07:51,978 --> 00:07:53,986
Tu essaies de me faire peur ?
116
00:07:54,111 --> 00:07:55,901
Vous disiez
qu'il n'y aurait aucun obstacle.
117
00:07:56,476 --> 00:07:59,239
- Les charges ont été abandonnées.
- C'est juste un contre-temps.
118
00:07:59,881 --> 00:08:02,238
C'est tout.
On s'en est occupé.
119
00:08:02,363 --> 00:08:04,311
J'espère, les ossements sont enfouis.
120
00:08:04,436 --> 00:08:06,070
J'ai rempli ma part du contrat.
121
00:08:06,236 --> 00:08:08,160
Je vous garantis que Richmond suivra.
122
00:08:08,285 --> 00:08:10,472
Aucun problème,
on est à nouveau en course.
123
00:08:12,193 --> 00:08:15,663
Si c'est bon, allons-y.
Je voudrais déjà avoir quitté cette île.
124
00:08:17,007 --> 00:08:19,418
On devrait sortir séparément,
comme d'habitude.
125
00:09:02,375 --> 00:09:03,455
Qui êtes-vous ?
126
00:09:05,222 --> 00:09:06,608
Que faites-vous ici ?
127
00:09:08,273 --> 00:09:09,545
Répondez-moi.
128
00:09:09,670 --> 00:09:10,871
Rien.
129
00:09:18,883 --> 00:09:20,934
Je n'ai rien vu, je le jure.
130
00:09:25,186 --> 00:09:26,528
C'est quoi ça ?
131
00:09:28,587 --> 00:09:29,862
Du calme !
132
00:09:48,119 --> 00:09:49,930
Elle n'arrêtait pas de crier.
133
00:09:51,612 --> 00:09:53,342
Elle ne m'écoutait pas.
134
00:09:56,630 --> 00:09:58,265
Je ne savais pas quoi faire.
135
00:09:58,595 --> 00:10:00,155
J'ai essayé de la raisonner.
136
00:10:00,280 --> 00:10:02,991
J'ai vraiment essayé
de lui expliquer les choses,
137
00:10:04,189 --> 00:10:05,356
mais j'ai paniqué.
138
00:10:06,349 --> 00:10:07,429
J'ai paniqué.
139
00:10:09,067 --> 00:10:11,201
Elle allait tout gâcher.
140
00:10:12,529 --> 00:10:13,858
C'était un accident.
141
00:10:13,983 --> 00:10:17,451
Elle était en vie quand la voiture
a plongé : un accident, peut-être ?
142
00:10:34,775 --> 00:10:36,559
Que fais-tu avec mon arme ?
143
00:10:38,434 --> 00:10:40,201
On a repéré la voiture.
144
00:10:41,016 --> 00:10:43,434
Elle se trouve
sur le parking de la mairie.
145
00:10:48,208 --> 00:10:49,921
Je croyais qu'elle était morte.
146
00:10:52,136 --> 00:10:53,413
Elle ne l'était pas.
147
00:10:55,571 --> 00:10:57,116
Elle est sortie de la voiture,
148
00:10:58,343 --> 00:10:59,859
et a couru dans les bois.
149
00:11:02,143 --> 00:11:03,789
On était arrivé si loin...
150
00:11:04,619 --> 00:11:05,644
Trop loin.
151
00:11:07,933 --> 00:11:09,668
Elle ne pouvait pas s'échapper.
152
00:11:43,949 --> 00:11:45,115
La ferme !
153
00:11:45,622 --> 00:11:46,621
La ferme !
154
00:12:08,867 --> 00:12:10,689
Je ne pensais qu'à toi.
155
00:12:16,284 --> 00:12:18,088
Je voulais pas le faire.
156
00:12:19,306 --> 00:12:21,745
Quand je dois faire quelque chose,
je le fais.
157
00:12:22,223 --> 00:12:24,151
Je le fais toujours.
158
00:12:24,407 --> 00:12:26,424
Tout ce que j'ai fait,
c'est pour toi.
159
00:12:26,549 --> 00:12:27,898
Je m'en vais.
160
00:12:28,980 --> 00:12:30,431
Arrête !
161
00:12:32,127 --> 00:12:34,538
Si tu veux faire ton idéaliste,
va planter un arbre.
162
00:12:34,848 --> 00:12:37,655
Mais si tu veux être un leader,
tu dois te salir les mains.
163
00:12:37,780 --> 00:12:40,085
Je peux pas toujours
le faire pour toi !
164
00:12:40,210 --> 00:12:42,553
Tu as tué une gamine,
espèce d'enfoiré !
165
00:12:42,678 --> 00:12:44,890
Je suis dans ce fauteuil
à cause de toi !
166
00:12:45,056 --> 00:12:47,455
C'est à cause de ta faiblesse
que tu y es !
167
00:12:48,649 --> 00:12:50,354
Ce qu'on a fait de mieux ?
168
00:12:50,520 --> 00:12:53,441
Faire croire aux électeurs
que tu es quelqu'un d'autre.
169
00:12:53,806 --> 00:12:57,198
Tu t'entoures de gens
comme Gwen et Lily
170
00:12:57,323 --> 00:12:59,905
parce que tu es persuadé
que tu es quelqu'un de bien.
171
00:13:00,071 --> 00:13:01,407
Tu n'en sais rien.
172
00:13:01,573 --> 00:13:03,307
Tu as trompé Gwen avec des putes !
173
00:13:03,432 --> 00:13:05,828
Tu as laissé ta femme
rentrer seule cette nuit-là
174
00:13:05,994 --> 00:13:08,945
et mourir
parce que tu aimes les projecteurs !
175
00:13:09,070 --> 00:13:12,324
Arrête de faire semblant !
Voilà qui tu es vraiment.
176
00:13:20,949 --> 00:13:22,476
Ce n'est que le début.
177
00:13:22,913 --> 00:13:23,888
On y est.
178
00:13:24,499 --> 00:13:27,183
Ensuite, Olympia.
Puis, le Sénat.
179
00:13:27,826 --> 00:13:29,272
Et enfin Washington.
180
00:13:31,103 --> 00:13:32,063
On y est.
181
00:13:34,420 --> 00:13:36,194
Tu peux aller jusqu'au bout.
182
00:13:36,518 --> 00:13:39,060
Tant que tu réalises qui tu es.
183
00:13:40,040 --> 00:13:41,625
Tu sais que j'ai raison.
184
00:13:42,948 --> 00:13:45,868
Baisse ton arme,
avant de faire une bêtise.
185
00:13:46,034 --> 00:13:47,828
- Lâche ton arme.
- Baissez-la.
186
00:13:50,705 --> 00:13:51,556
Écoute.
187
00:13:51,681 --> 00:13:53,815
Vous ferez ce qu'il faut,
M. le maire.
188
00:13:54,190 --> 00:13:55,240
On peut vous aider.
189
00:13:55,846 --> 00:13:56,796
Lâche-la !
190
00:13:57,172 --> 00:13:58,714
Baissez votre arme.
191
00:14:39,429 --> 00:14:42,592
VINGT-SIXIÈME JOUR
192
00:14:51,326 --> 00:14:53,529
L'arme du tireur.
Elle était vide.
193
00:16:09,135 --> 00:16:11,718
Le dossier de Jamie,
ses relevés téléphoniques,
194
00:16:11,843 --> 00:16:14,664
et des trucs que les agents ont trouvés
chez son grand-père.
195
00:16:15,684 --> 00:16:18,489
Ils ont trouvé ça :
le film manquant de la caméra de Rosie.
196
00:16:22,110 --> 00:16:23,371
Il y a quoi dessus ?
197
00:16:24,073 --> 00:16:25,735
Faut l'envoyer au labo.
198
00:16:30,857 --> 00:16:34,113
La chef Jackson va être inculpée
pour obstruction à la justice.
199
00:16:34,238 --> 00:16:36,748
Elle ne passera pas d'accord
pour nous donner Ames.
200
00:16:39,264 --> 00:16:41,177
Cet enfoiré va s'en sortir.
201
00:16:41,915 --> 00:16:43,623
Son avocat va arriver.
202
00:16:48,581 --> 00:16:50,785
Les Affaires Internes enquêteront.
203
00:16:52,124 --> 00:16:54,797
Mais j'ai lu les rapports de témoins.
Vous avez bien agi.
204
00:16:56,622 --> 00:16:58,208
Ses relevés téléphoniques.
205
00:16:59,569 --> 00:17:03,039
Il a appelé Michael Ames à 3 h 37
la nuit du meurtre.
206
00:17:03,164 --> 00:17:06,016
Ça ne prouve pas de connivence.
On ne sait pas ce qu'il a dit.
207
00:17:06,141 --> 00:17:08,654
Il aurait pu se rendre au lac,
aider Jamie à la tuer.
208
00:17:10,535 --> 00:17:13,219
Le taxi qui l'a ramené chez lui
avait un phare cassé.
209
00:17:13,344 --> 00:17:16,786
- Si on vérifiait...
- On a déjà vérifié leurs registres.
210
00:17:16,911 --> 00:17:19,781
Aucun ne s'est arrêté à Discovery Park
ou chez Ames.
211
00:17:19,906 --> 00:17:21,275
Et le phare bousillé ?
212
00:17:21,958 --> 00:17:25,133
La moitié des taxis en ont.
Ses avocats nous riront au nez.
213
00:17:27,743 --> 00:17:28,779
C'est fini.
214
00:17:32,343 --> 00:17:34,394
Le procureur et moi
allons parler à la presse.
215
00:17:34,519 --> 00:17:36,474
Commençons par la famille Larsen.
216
00:17:40,853 --> 00:17:43,814
Je veux que vous sachiez
que vous avez fait du bon travail.
217
00:18:05,999 --> 00:18:07,280
Mince alors...
218
00:18:09,815 --> 00:18:11,479
C'est quelle fenêtre notre chambre ?
219
00:18:11,604 --> 00:18:13,038
Dans cette maison,
220
00:18:13,354 --> 00:18:14,886
vous avez chacun votre chambre.
221
00:18:15,011 --> 00:18:15,983
Vraiment ?
222
00:18:16,596 --> 00:18:18,036
Vous savez quoi d'autre ?
223
00:18:19,328 --> 00:18:21,519
Il y aurait une balançoire
dans le jardin.
224
00:18:23,195 --> 00:18:25,061
Ouvez le portillon, c'est derrière.
225
00:18:25,595 --> 00:18:26,599
Attends-moi !
226
00:18:28,424 --> 00:18:31,239
Il va falloir qu'on emménage
dans 2 semaines si on y tient.
227
00:18:31,784 --> 00:18:33,007
Tu es sûre ?
228
00:18:42,260 --> 00:18:45,042
C'était la maison qui l'attendait
à son retour de l'université.
229
00:18:47,654 --> 00:18:49,294
Viens, entrons.
230
00:19:03,556 --> 00:19:05,126
Que fais-tu ici ?
231
00:19:06,251 --> 00:19:07,723
Tu devrais te reposer.
232
00:19:07,848 --> 00:19:10,342
Tout sera nettoyé dans une heure.
233
00:19:10,843 --> 00:19:13,320
Ils changeront la vitre
et la moquette d'ici cet après-midi.
234
00:19:13,445 --> 00:19:15,928
Je m'en occupe.
Rentre chez toi.
235
00:19:19,027 --> 00:19:20,762
Tu n'as pas à rédiger de communiqué.
236
00:19:20,887 --> 00:19:22,911
La presse va s'en donner à coeur joie
237
00:19:23,392 --> 00:19:25,102
à moins de prendre les devants.
238
00:19:25,227 --> 00:19:28,043
Je ne veux pas que Jamie définisse
mon héritage si tôt.
239
00:19:32,462 --> 00:19:34,281
Tu as gagné grâce à toi-même.
240
00:19:35,593 --> 00:19:37,128
On a pas besoin mentir.
241
00:19:46,254 --> 00:19:48,021
Tu as du sang sur le visage.
242
00:20:45,889 --> 00:20:49,125
Cet endroit n'a pas changé depuis
ma 1e année en tant que conseiller.
243
00:20:49,783 --> 00:20:51,787
Ils m'avaient mis tout au fond.
244
00:20:52,308 --> 00:20:53,901
Mais ça ne me dérangeait pas.
245
00:20:54,026 --> 00:20:55,996
J'étais un gosse de Pigeon Point.
246
00:20:57,046 --> 00:20:59,009
Je croyais pouvoir
changer les choses.
247
00:21:01,940 --> 00:21:04,853
La seule chose qui change ici
sont les gens qui siègent.
248
00:21:05,988 --> 00:21:07,504
Les choses vont changer.
249
00:21:11,728 --> 00:21:13,392
Je suis navré pour Jamie.
250
00:21:18,673 --> 00:21:20,906
Je m'y suis repris à trois fois
pour devenir maire.
251
00:21:22,116 --> 00:21:23,818
Tu as compris du 1er coup.
252
00:21:25,418 --> 00:21:27,392
Tu as l'étoffe d'un grand leader.
253
00:21:39,746 --> 00:21:41,499
N'emballez pas toutes vos affaires
254
00:21:41,624 --> 00:21:43,646
vu que vous en aurez besoin
pour l'école.
255
00:21:43,771 --> 00:21:45,116
Monte ça à ta mère.
256
00:21:45,622 --> 00:21:46,974
Pourquoi moi ?
257
00:21:49,731 --> 00:21:51,584
Elle fait de son mieux, fiston.
258
00:21:53,880 --> 00:21:54,851
Et toi...
259
00:21:54,976 --> 00:21:56,629
Arrête de donner des chips au chien.
260
00:21:56,754 --> 00:21:59,270
Ou je vous enferme dans un carton
pendant une semaine.
261
00:22:01,021 --> 00:22:03,388
Le dernier en haut est un gros nul.
262
00:22:03,513 --> 00:22:04,974
Tais-toi, toi-même.
263
00:22:54,750 --> 00:22:55,928
Besoin d'aide ?
264
00:22:57,262 --> 00:22:58,304
Je me suis dit
265
00:22:58,429 --> 00:23:00,631
que tu allais pas tout faire
toute seule.
266
00:23:02,340 --> 00:23:03,246
Merci.
267
00:23:08,584 --> 00:23:10,886
Elle me fixait du regard
la dernière fois.
268
00:23:16,847 --> 00:23:19,695
J'étais tellement occupée
par les préparatifs du camping
269
00:23:21,488 --> 00:23:23,070
que je ne l'ai pas regardée.
270
00:23:27,568 --> 00:23:30,635
Je ne l'ai pas vue.
271
00:23:35,375 --> 00:23:36,853
Mais si.
272
00:23:38,293 --> 00:23:39,793
Tu la voyais toujours.
273
00:24:07,771 --> 00:24:09,887
On croule sous les appels
des journalistes.
274
00:24:10,012 --> 00:24:11,185
Où es-tu allé ?
275
00:24:12,035 --> 00:24:12,870
Voir Lily.
276
00:24:15,705 --> 00:24:16,738
Je vois.
277
00:24:21,044 --> 00:24:23,339
Je peux les retenir quelques heures,
pas plus.
278
00:24:23,505 --> 00:24:24,637
Je me dis...
279
00:24:26,597 --> 00:24:28,595
Je me dis qu'il est temps d'avancer.
280
00:24:30,252 --> 00:24:31,473
Je rentre bientôt.
281
00:24:34,261 --> 00:24:35,575
À tout à l'heure.
282
00:25:31,728 --> 00:25:33,410
Jamie ne l'a jamais dit.
283
00:25:36,188 --> 00:25:38,446
Personne n'a dit
ce qui était arrivé ici.
284
00:25:47,674 --> 00:25:49,230
Je voulais l'avoir.
285
00:25:51,269 --> 00:25:52,472
On l'a eu.
286
00:26:01,849 --> 00:26:03,804
On devrait le dire aux Larsen.
287
00:26:32,415 --> 00:26:35,036
Si vous cherchez ma soeur ou Stan,
ils sont sortis.
288
00:26:35,349 --> 00:26:37,023
Quand rentrent-ils ?
289
00:26:38,265 --> 00:26:41,143
Vous frappez jamais
avant d'entrer ?
290
00:26:41,575 --> 00:26:44,249
On doit leur parler.
C'est à propos de l'enquête.
291
00:26:44,790 --> 00:26:47,323
C'est la dernière chose
dont ils ont besoin.
292
00:26:48,281 --> 00:26:49,235
On l'a eu.
293
00:26:50,682 --> 00:26:51,555
Vraiment ?
294
00:26:53,988 --> 00:26:54,980
Qui est-ce ?
295
00:26:57,356 --> 00:26:59,123
On devrait attendre les Larsen.
296
00:27:01,793 --> 00:27:03,015
Vous tombez mal.
297
00:27:04,753 --> 00:27:07,878
Ils déménagent.
Dans une nouvelle maison.
298
00:27:09,626 --> 00:27:11,102
J'ai à faire.
299
00:27:12,015 --> 00:27:14,816
Je reviens dans 5 minutes.
Vous pouvez attendre ici.
300
00:27:23,411 --> 00:27:26,390
Tu devrais peut-être sortir,
avant qu'elle t'arrache la tête.
301
00:27:28,396 --> 00:27:29,761
C'est un garage.
302
00:28:46,574 --> 00:28:48,430
Vous étiez au lac.
303
00:28:49,890 --> 00:28:51,195
N'est-ce pas ?
304
00:28:55,745 --> 00:28:58,283
Vous êtes passée le prendre au ferry
ce soir-là.
305
00:29:02,033 --> 00:29:04,707
Vous alliez partir à l'aéroport...
306
00:29:04,832 --> 00:29:06,564
pour aller à Las Vegas.
307
00:29:08,498 --> 00:29:10,478
C'est là qu'il a reçu un appel.
308
00:29:12,142 --> 00:29:14,170
À propos d'une fille dans les bois.
309
00:29:27,326 --> 00:29:28,809
Rosie avait 9 ans
310
00:29:30,272 --> 00:29:33,121
quand je lui ai lu l'histoire
du papillon monarque.
311
00:29:36,383 --> 00:29:37,756
Elle l'a adorée.
312
00:29:42,341 --> 00:29:43,563
C'était comme...
313
00:29:47,650 --> 00:29:50,661
Comme si elle croyait
que le monde pouvait lui appartenir.
314
00:29:53,939 --> 00:29:55,623
Tout ce qu'il contient.
315
00:29:57,727 --> 00:29:58,959
Et vous aussi.
316
00:30:03,267 --> 00:30:05,383
Il allait quitter sa femme pour vous.
317
00:30:09,017 --> 00:30:11,332
Et vous aviez des projets,
des attentes.
318
00:30:13,981 --> 00:30:16,195
Toutes les portes allaient s'ouvrir.
319
00:30:16,973 --> 00:30:19,215
Michael l'a fait.
Arrêtez-le donc.
320
00:30:19,803 --> 00:30:21,405
Il ne vous aurait pas quitté.
321
00:30:21,821 --> 00:30:24,832
Impossible,
vous auriez eu ça contre lui à jamais.
322
00:30:26,993 --> 00:30:28,376
Ce n'est pas lui.
323
00:30:33,277 --> 00:30:34,662
Que se passe-t-il ?
324
00:30:37,972 --> 00:30:39,882
Partez, s'il vous plaît.
325
00:30:40,579 --> 00:30:41,987
Vous devriez descendre.
326
00:30:56,246 --> 00:30:57,697
Tu ne comprendrais pas.
327
00:30:59,241 --> 00:31:00,748
Je suis désolée.
328
00:31:02,192 --> 00:31:03,651
Ne faites pas ça ici.
329
00:31:11,296 --> 00:31:12,540
Ne m'en veux pas.
330
00:31:14,855 --> 00:31:16,208
Ne restez pas ici.
331
00:31:20,797 --> 00:31:22,080
Je savais pas.
332
00:31:24,576 --> 00:31:26,470
Je savais pas quoi faire.
333
00:31:27,074 --> 00:31:28,580
Je savais pas.
334
00:31:34,410 --> 00:31:35,763
Je savais pas.
335
00:31:37,324 --> 00:31:38,357
Oublie ça !
336
00:31:38,523 --> 00:31:40,248
- Je laisse tomber.
- Aide-moi.
337
00:31:41,144 --> 00:31:42,605
Elle a tout entendu !
338
00:31:44,362 --> 00:31:46,901
On peut pas la laisser partir.
Tu le sais bien.
339
00:31:47,026 --> 00:31:49,577
Je veux pas être impliqué.
L'accord ne tient plus.
340
00:31:50,039 --> 00:31:51,548
C'est l'occasion
341
00:31:52,412 --> 00:31:53,781
de quitter ta femme,
342
00:31:53,906 --> 00:31:56,084
d'avoir ta propre société,
ton argent.
343
00:31:56,209 --> 00:31:57,501
Je m'en fiche !
344
00:31:57,796 --> 00:31:58,843
Je m'en fiche !
345
00:31:58,968 --> 00:32:01,213
Je ne quitterai pas ma femme,
c'est fini.
346
00:32:01,379 --> 00:32:02,640
Tu m'entends ?
347
00:32:02,765 --> 00:32:04,925
- Ça n'arrivera pas.
- Appelle ton gars.
348
00:32:05,630 --> 00:32:08,057
- Écoute-moi !
- Appelle Janek !
349
00:32:08,435 --> 00:32:10,803
Appelle-le !
C'est une rien du tout.
350
00:32:11,182 --> 00:32:13,899
- Écoute-moi !
- Janek peut le faire !
351
00:32:14,024 --> 00:32:15,315
T'es dingue !
352
00:32:18,916 --> 00:32:21,006
Je me remets avec ma femme
et recommence tout.
353
00:32:21,131 --> 00:32:24,013
Janek peut le faire.
Il la tuera !
354
00:32:25,045 --> 00:32:26,289
Pourquoi t'as appelé ?
355
00:32:26,414 --> 00:32:29,004
Parce que j'y arrive pas.
J'y arrive pas.
356
00:33:32,265 --> 00:33:33,443
Je savais pas.
357
00:33:35,394 --> 00:33:37,268
Je savais pas que c'était Rosie.
358
00:33:47,337 --> 00:33:48,799
Vos fils sont en bas.
359
00:33:50,384 --> 00:33:52,178
Ils ont besoin de vous.
360
00:33:53,730 --> 00:33:55,035
Ils ont besoin de vous.
361
00:34:03,876 --> 00:34:05,632
Je t'en prie !
362
00:34:06,123 --> 00:34:08,340
Je savais pas !
363
00:34:18,628 --> 00:34:19,850
Je t'en prie !
364
00:34:26,919 --> 00:34:28,053
Je savais pas.
365
00:34:29,286 --> 00:34:31,097
Je savais pas.
366
00:35:21,063 --> 00:35:22,358
T'as une clope ?
367
00:35:23,092 --> 00:35:24,254
J'en ai plus.
368
00:35:25,826 --> 00:35:27,187
Tu devrais arrêter.
369
00:35:27,757 --> 00:35:29,409
Ça me ferait économiser.
370
00:35:35,497 --> 00:35:37,927
Elle sera conduite en prison
dans deux heures.
371
00:35:41,779 --> 00:35:43,519
Elle a pas voulu d'avocat.
372
00:35:46,533 --> 00:35:48,627
Au mauvais endroit,
au mauvais moment.
373
00:35:50,233 --> 00:35:52,175
Des fois, ça se résume à ça.
374
00:35:54,821 --> 00:35:56,237
Le hasard.
375
00:35:59,381 --> 00:36:01,442
Carlson m'a dit de te donner ça.
376
00:36:07,331 --> 00:36:08,708
Que se passe-t-il ?
377
00:36:10,146 --> 00:36:11,064
Quoi ?
378
00:36:11,647 --> 00:36:13,849
Le labo m'a donné le film de Rosie.
379
00:36:14,341 --> 00:36:15,809
Un projet scolaire.
380
00:36:16,162 --> 00:36:16,969
Éteins,
381
00:36:17,135 --> 00:36:18,609
et ferme la porte, merci.
382
00:37:07,426 --> 00:37:09,220
Une réunion est prévue ?
383
00:37:11,413 --> 00:37:13,326
J'ai voulu commencer plus tôt.
384
00:37:13,856 --> 00:37:17,377
Quoi ? L'équipe n'est pas là.
On a rien de planifié.
385
00:37:18,700 --> 00:37:20,002
Félicitations.
386
00:37:22,280 --> 00:37:24,331
Merci pour votre aide
avec ces accusations.
387
00:37:24,456 --> 00:37:26,025
Elles étaient ridicules.
388
00:37:26,150 --> 00:37:28,185
La police a tendance à arrêter
des innocents.
389
00:37:28,310 --> 00:37:30,459
- Une innocente, plutôt.
- C'est ça.
390
00:37:33,351 --> 00:37:34,478
M. le maire.
391
00:37:34,693 --> 00:37:35,838
M. Ames.
392
00:37:37,215 --> 00:37:39,973
Michael, le procureur
est en discussion avec ton avocat.
393
00:37:40,510 --> 00:37:42,262
Ils trouveront un accord.
394
00:37:44,256 --> 00:37:46,111
Nous sommes tous là, commençons.
395
00:37:50,186 --> 00:37:52,398
Une belle matinée à Seattle,
comme d'habitude.
396
00:37:52,674 --> 00:37:54,069
Ouvrons à la page 3.
397
00:37:55,812 --> 00:37:58,239
Maman ! Papa !
Levez-vous !
398
00:37:59,026 --> 00:38:01,180
Levez-vous !
Dépêchez !
399
00:38:12,837 --> 00:38:14,670
C'était dans la boîte aux lettres.
400
00:38:33,144 --> 00:38:34,611
"Ce que je sais"
401
00:38:34,966 --> 00:38:36,400
Un film de Rosie Larsen
402
00:38:38,818 --> 00:38:41,680
Je sais
que le monde est grand
403
00:38:55,168 --> 00:38:57,636
Je sais que je veux
tout découvrir
404
00:39:00,924 --> 00:39:03,461
Comme tu en rêvais,
maman
405
00:39:08,807 --> 00:39:10,905
Je ne sais pas où je vais
406
00:39:12,072 --> 00:39:14,352
Mais je vous le dirai
quand je serai arrivée
407
00:39:30,328 --> 00:39:32,000
Et je sais...
408
00:39:33,322 --> 00:39:35,155
Tommy et Denny
409
00:39:37,544 --> 00:39:39,171
Maman et papa
410
00:39:39,337 --> 00:39:40,788
Je vous aime !
411
00:40:17,835 --> 00:40:19,602
Quoi ?
Tu te fiches de moi.
412
00:40:23,177 --> 00:40:24,900
D'accord, on arrive.
413
00:40:28,387 --> 00:40:30,481
Un corps a été trouvé
près de l'aéroport.
414
00:40:31,716 --> 00:40:33,805
Le lieutenant dit
que c'est pour nous.
415
00:41:04,855 --> 00:41:06,207
On a eu le méchant.
416
00:41:09,732 --> 00:41:10,812
Qui est-ce ?
417
00:41:15,335 --> 00:41:16,710
Tiens-moi au courant.
418
00:41:19,722 --> 00:41:21,250
T'es mon chauffeur.
419
00:42:30,066 --> 00:42:33,331
The Killing Team
Clarity - gp20 - Junipa