1
00:00:00,550 --> 00:00:03,460
في الحلقة السـابقة
The Killing...
2
00:00:03,572 --> 00:00:05,207
( هذهـِ الصـور من كازينو ( الصقـر وابي
3
00:00:05,274 --> 00:00:07,294
لم أعتد أن أراهـا هكذا
4
00:00:07,383 --> 00:00:11,195
هناكَ من استخدم جهاز "روزي" لكي تزور
موقع ( العاشق سولي ) ليلة الأربعاء
5
00:00:11,282 --> 00:00:14,957
(هناك لوحة لعرض الرسائل في الموقع ( العاشق سولي
... ليكون بإمكان الفتيات تحذير بعضهن
6
00:00:15,046 --> 00:00:17,064
.. تلك الفتاة
وضعت رسالةً مــا
7
00:00:17,134 --> 00:00:18,592
أعتقد أن الرجـل استخدم اسم
"أورفيوس"
8
00:00:18,684 --> 00:00:20,636
.. دفعهـا بقوة إلى المياهـ
9
00:00:20,702 --> 00:00:22,674
وسألها ، هل تسائلتِ يومًا
عن شـعوركِ وأنتِ تـغرقيـن ؟
10
00:00:23,898 --> 00:00:26,301
هل أرسلتَ الرسالة ؟
نعــم ، قبل ثانية
11
00:00:26,390 --> 00:00:27,436
أرسلــهُ مجـددًا
12
00:00:28,946 --> 00:00:30,098
مـاذا تـفـعلـين ؟
13
00:00:37,211 --> 00:00:40,553
"أوريفوس"
14
00:00:40,587 --> 00:00:43,994
خيارا مثيرا للاهتمام
لاسم مستعار
15
00:00:44,029 --> 00:00:47,399
اذا أنت على دراية
بالقصة؟
16
00:00:47,433 --> 00:00:48,633
لا
17
00:00:48,667 --> 00:00:50,235
في الواقع، لا.
18
00:00:50,269 --> 00:00:53,975
كان أورفيوس شاعر يوناني
وموسيقي
19
00:00:54,009 --> 00:00:55,945
موسيقاه تسحر
20
00:00:55,980 --> 00:00:59,317
هو نزل الى جحيم
لانقاذ زوجته
21
00:00:59,351 --> 00:01:01,986
و أغنيته اعادت روحها
22
00:01:03,389 --> 00:01:05,456
ولكن كان هناك
... شرط
23
00:01:05,490 --> 00:01:06,925
ان لا ينظر إلى الوراء
24
00:01:06,959 --> 00:01:09,294
بينما قادها
للخروج من الجحيم
25
00:01:09,328 --> 00:01:11,028
أو أنها سوف تكون ملعونه
26
00:01:11,063 --> 00:01:13,098
--اسمح لي أن أخمن
27
00:01:13,133 --> 00:01:16,336
الأمور لم تنجح
28
00:01:16,371 --> 00:01:21,009
...نظر إلى الوراء, وكانت
29
00:01:21,044 --> 00:01:24,048
قد اخذت منه إلى الأبد
30
00:01:27,219 --> 00:01:28,888
إسمح لي
31
00:01:30,325 --> 00:01:31,825
معك ليندن
32
00:01:31,859 --> 00:01:33,693
--ريتشموند أورفيوس
تعرفت عليه عاهرة
33
00:01:33,728 --> 00:01:35,161
امسكنا به، ليندن
34
00:01:35,195 --> 00:01:37,130
انا مع عضو المجلس الآن
ستأتي؟
35
00:01:37,164 --> 00:01:38,331
ماذا!؟
36
00:01:38,365 --> 00:01:40,900
نعم ، نعم
أنا في طريقي الآن
37
00:01:40,934 --> 00:01:42,134
--شريكي
38
00:01:42,168 --> 00:01:43,568
انه في طريقه الى هنا
39
00:01:50,643 --> 00:01:53,511
سأغادر الآن ، يا عضو المجلس
40
00:02:00,095 --> 00:02:49,979
تمت الترجمة بواسطة
HaxMax
mr.vip.sa@hotmail.com
41
00:02:52,081 --> 00:02:53,515
مهلا ، أنت بخير؟
42
00:02:53,549 --> 00:02:55,451
نعم ، أنا بخير
! ابن العاهرة
43
00:02:55,485 --> 00:02:56,986
هل أنت بخير ، محققه ليندن؟
44
00:02:57,020 --> 00:02:58,721
لا عليك
انا مهتم بالامر
45
00:02:58,755 --> 00:03:00,256
ماذا حدث بحق الجحيم؟
46
00:03:00,290 --> 00:03:03,626
أرسلت رسائل البريد الإلكتروني إلى أورفيوس
جاءوا على جهاز الكمبيوتر الخاص به
47
00:03:03,660 --> 00:03:05,327
انه يعلم أننا نعلم
48
00:03:05,362 --> 00:03:06,562
لنستدعيه
49
00:03:06,596 --> 00:03:07,596
لا ، ليس بعد
50
00:03:07,631 --> 00:03:09,699
يجب ان نربطه
" مباشرة بـ "روزي
51
00:03:09,733 --> 00:03:11,834
(عن طريق (العاشـق سـولي
أو الكازينو تلك الليلة
52
00:03:11,869 --> 00:03:13,069
ثم نهدم حجته
53
00:03:13,103 --> 00:03:14,203
مستشار الحملة
54
00:03:14,238 --> 00:03:15,238
"حسنا . ساخبر "راي
55
00:03:15,273 --> 00:03:16,940
ان يلقي نظره على دليل الهاتف
56
00:03:16,974 --> 00:03:18,675
..و الفني ان يحاول مره اخرى
57
00:03:18,710 --> 00:03:19,944
بموقع الدعاره
58
00:03:19,978 --> 00:03:21,679
نعم ، وابقاء وحدة لمراقبته
في هذه الأثناء
59
00:03:21,713 --> 00:03:22,814
و قابلني في الحجز
60
00:03:22,848 --> 00:03:24,516
اريد القاء نظره اخرى على سياره الحمله
61
00:03:24,550 --> 00:03:26,484
حسنا
62
00:03:31,156 --> 00:03:33,691
ليلة الجمعة ، يغادر ريتشموند
... في تاكوما"B & B"
63
00:03:33,726 --> 00:03:35,893
يبادل سيارته الخاصه بهذه
64
00:03:35,928 --> 00:03:37,562
في موقف الحمله
65
00:03:37,596 --> 00:03:41,532
يأخذ العبارة إلى كازينو
" لمقابله " روزي
66
00:03:41,567 --> 00:03:43,134
لماذا بدل السياره ؟
67
00:03:43,168 --> 00:03:45,003
ربما كان يعرف
ماذا كان سيفعل
68
00:03:45,037 --> 00:03:47,038
كان يخطط له
69
00:03:47,073 --> 00:03:48,673
اذا لماذا يبدل بسياره
70
00:03:48,708 --> 00:03:50,741
يمكن تتبعها الي الحمله ؟
71
00:03:52,277 --> 00:03:53,444
تقدير
72
00:03:53,479 --> 00:03:54,611
المجهولية
73
00:03:54,646 --> 00:03:57,614
لا يستطيع احد رويتك . انظر بالداخل
74
00:03:57,649 --> 00:03:59,449
ماذا ؟
75
00:03:59,484 --> 00:04:01,985
زجاج معتم.
76
00:04:02,020 --> 00:04:04,921
يمكن أن يفعل كل ما يريد
داخل معها
77
00:04:04,956 --> 00:04:06,390
دون ان يتعرف عليه
78
00:04:26,675 --> 00:04:29,210
هل لدينا سجلات البنزين
لهذه السيارة؟
79
00:04:29,245 --> 00:04:31,913
نعم ، قدمتها الحملة
في اليوم الأول.
80
00:04:31,948 --> 00:04:33,949
لازات لدينا
81
00:04:33,983 --> 00:04:35,317
احضرها
82
00:04:50,065 --> 00:04:53,567
أنا لا أعرف ما إذا كان الذهاب للداخل
أفضل شيء
83
00:04:55,503 --> 00:04:57,838
ميتش" لم تكن نفسها"
84
00:04:57,872 --> 00:05:01,609
لم تقصد ما قالت
85
00:05:01,643 --> 00:05:04,011
يجب ان تتحدث معها
86
00:05:04,045 --> 00:05:06,447
تهدئة الامور.
87
00:05:08,983 --> 00:05:10,483
اذهب فوق
88
00:05:10,518 --> 00:05:13,019
الاولاد ينتظرونك
89
00:05:13,054 --> 00:05:15,188
ارجوك ؟
90
00:05:24,032 --> 00:05:26,500
...شكرا
91
00:05:26,534 --> 00:05:29,370
لاخراجي
92
00:05:29,404 --> 00:05:31,739
نحن عائله. صح ؟
93
00:06:21,787 --> 00:06:23,655
حصلت عليه
94
00:06:23,690 --> 00:06:27,793
رقم اللوحه
563-tb0
95
00:06:27,828 --> 00:06:30,730
عندما تم إيداعها في
موقف الحملة الأربعاء
96
00:06:30,764 --> 00:06:32,598
كان الخزان نصف كامل
97
00:06:32,633 --> 00:06:34,233
اذن ؟
98
00:06:34,267 --> 00:06:35,701
انه كامل تقريبا حتى الآن
99
00:06:37,704 --> 00:06:40,507
مما يعني أنه ملئه
100
00:06:40,541 --> 00:06:42,208
يجب أن يكون توقف
في محطة للغاز
101
00:06:42,243 --> 00:06:43,977
في الطريق الى العبارة
أو في طريق العودة.
102
00:06:44,011 --> 00:06:46,547
يمكن أنه استخدم بطاقة الائتمان
لدفع ثمن البنزين
103
00:06:46,581 --> 00:06:48,850
وربما الكاميرات الامنية
صورته
104
00:06:48,884 --> 00:06:51,052
يضعه في هذه السيارة
-- في تلك الليلة
105
00:06:51,086 --> 00:06:53,121
ليس في تاكوما
106
00:06:53,156 --> 00:06:55,824
حسنا.
اعثر على خريطة
107
00:06:55,858 --> 00:06:57,893
اعثر على كافة محطات الوقود
بين مقرات الحملة الانتخابية
108
00:06:57,927 --> 00:06:58,893
و العباره
109
00:06:58,928 --> 00:06:59,928
سأتي بوحدات
للقيام تمشيط
110
00:06:59,962 --> 00:07:01,129
و ألتقي بك
في المحطة
111
00:08:10,296 --> 00:08:12,865
امك و "تيري " اخذوا الاولاد
112
00:08:12,899 --> 00:08:14,233
للمنتزه
113
00:08:18,239 --> 00:08:20,173
--هذه هي
114
00:08:20,208 --> 00:08:21,708
"ميتش"
115
00:08:21,743 --> 00:08:23,143
هذا الجمال
116
00:08:27,782 --> 00:08:30,518
من اين حصلت على هذا ؟
117
00:08:30,552 --> 00:08:32,954
في غرفه نومك القديمه بالمنزل
118
00:08:32,988 --> 00:08:36,290
روزي سالت
ان كان بامكانها الاحتفاظ به
119
00:08:42,197 --> 00:08:44,031
وجدت دفتر قصاصاتي
120
00:08:44,065 --> 00:08:47,768
كل خططك
121
00:08:57,578 --> 00:09:00,480
كان لديك الكثير
122
00:09:05,320 --> 00:09:08,555
روزي كانت تشبهك كثير
123
00:09:20,569 --> 00:09:22,970
اجل اخبرني
ان وجدت شي
124
00:09:24,373 --> 00:09:26,674
محطة الغاز لم تنجح ؟
125
00:09:26,709 --> 00:09:28,643
بدأوا للتو.
لنعطيهم الوقت.
126
00:09:28,677 --> 00:09:30,345
--ماذا عن العاهرة
الينا ؟
127
00:09:30,379 --> 00:09:31,980
هل عاودت الاتصال؟
128
00:09:32,014 --> 00:09:35,049
لا .ذهبت
في مهب الريح
129
00:09:35,083 --> 00:09:38,619
هذا الحساب ليس منطقي
130
00:09:38,653 --> 00:09:41,422
عداد المسافات للسيارة
--من موقف سيارات الحملة
131
00:09:41,456 --> 00:09:43,657
قراءتها 45304 كيلومتر.
132
00:09:43,691 --> 00:09:49,096
الآن القراءة 45420 كيلومتر
133
00:09:49,130 --> 00:09:50,097
يو، هل تستمعين؟
134
00:09:50,132 --> 00:09:52,967
ما وجهة نظرك؟
135
00:09:54,371 --> 00:09:58,308
من موقف سيارات الحملة
والعبارة...
136
00:09:58,343 --> 00:10:01,211
إلى الكازينو...
-- و عوده إلى منتزه ديسكفري
137
00:10:01,246 --> 00:10:04,381
هذا 20 ميلا
ذهابا وإيابا.
138
00:10:04,416 --> 00:10:05,883
وفقا لعداد المسافات،
139
00:10:05,917 --> 00:10:08,586
قاد 120 ميلا في تلك الليلة.
140
00:10:08,620 --> 00:10:10,821
هذا 100 ميل مفقوده
141
00:10:10,856 --> 00:10:12,690
الى اين ذهب ؟
142
00:10:12,724 --> 00:10:15,927
ربما لم ياخذ
العبارة مرة أخرى إلى المنتزه
143
00:10:15,961 --> 00:10:19,264
...شخصية معروفه
... مرشح للعمدة
144
00:10:19,298 --> 00:10:21,966
لا تريد أن تعلق
على متن قارب، لا مكان للهرب
145
00:10:22,001 --> 00:10:23,768
لا سيما
مع فتاة قاصره
146
00:10:23,802 --> 00:10:25,336
في صندوق السيارة.
147
00:10:25,371 --> 00:10:27,839
ربما لذلك أخذ هو رحله هادئة
حيث لا أحد يراه
148
00:10:27,873 --> 00:10:28,974
او يتعرف عليه
149
00:10:29,008 --> 00:10:32,344
الطريقة الوحيدة الأخرى
الى أو من الكازينو
150
00:10:32,379 --> 00:10:35,547
الشمال ، بعد حدود المدينة
151
00:10:35,582 --> 00:10:37,149
على جسر الخراب.
152
00:10:37,183 --> 00:10:39,317
وهذا هو عدد الكيلومترات الإضافية.
153
00:10:39,352 --> 00:10:40,985
هناك كشك حصيلة
على الجسر
154
00:10:41,020 --> 00:10:43,288
اطلب لقطات الكاميرا
من تلك الليلة
155
00:10:43,322 --> 00:10:44,422
وصباح اليوم التالي.
156
00:10:49,594 --> 00:10:51,929
عضو مجلس،
هل يمكنك؟ التعليق على التقارير
157
00:10:51,963 --> 00:10:54,397
التي ظهرت
حول علاقاتك المزعومة؟
158
00:10:54,432 --> 00:10:57,200
ادعاءات لا اساس لها
بواسطة حملة سياسية فاشله
159
00:10:57,235 --> 00:10:59,569
في مراحلها الأخيرة،
وأنا لن اذكر ايهم
160
00:11:01,672 --> 00:11:03,572
وهذا كل ما سأقول
حول هذا الموضوع ،
161
00:11:03,607 --> 00:11:05,207
لأنه اليوم ،
162
00:11:05,242 --> 00:11:08,744
نحن في الواقع هنا للاحتفال
بانتصار للمجتمع
163
00:11:08,778 --> 00:11:13,283
اعادة فتح، على مستوى المدينة،
"Seattle All-Stars!"
164
00:11:17,988 --> 00:11:19,289
حسنا، ونحن نتطلع
165
00:11:19,323 --> 00:11:21,024
لرؤيتكم جميعا
في مسيرة الليلة،
166
00:11:21,059 --> 00:11:22,726
لكن الآن،
دعونا نلعب بعض السلات!
167
00:11:24,863 --> 00:11:26,464
اين كنتي البارحه ؟
168
00:11:26,499 --> 00:11:27,766
لماذا لا نركز فقط
169
00:11:27,800 --> 00:11:29,501
على انهاء هذا اليوم
170
00:11:29,535 --> 00:11:30,769
لدينا المسيره الليله
171
00:11:30,803 --> 00:11:32,938
جوين، كنت في حالة سيئة
172
00:11:32,972 --> 00:11:34,106
بعد موت ليلي
173
00:11:34,140 --> 00:11:36,375
--لم يكن صحي
أنا أعترف بهذا
174
00:11:36,409 --> 00:11:40,413
لكن توقف
عندما بدانا انا و انتي
175
00:11:40,447 --> 00:11:42,582
جوين . انظري الي
176
00:11:44,785 --> 00:11:47,820
تعرفيني اني اخبرك الحقيقه
177
00:11:52,392 --> 00:11:54,993
انهم بانتظارك
178
00:12:03,837 --> 00:12:06,005
الآن، انت تدرك
ان هذا الرجل
179
00:12:06,039 --> 00:12:08,241
على الأرجح
سيكون رئيس بلدية سياتل الجديد.
180
00:12:08,275 --> 00:12:10,576
لذا عليك أن تخطو بحذر ،
ايها المحققه
181
00:12:10,610 --> 00:12:13,111
وليس باندفاع
في نظرية مبالغا فيها
182
00:12:13,145 --> 00:12:15,247
لا يمكن أن تثبت
في محكمة القانون.
183
00:12:15,281 --> 00:12:17,416
نحن طلبنا لقطات
من دوريات الطرق السريعة للولاية
184
00:12:17,450 --> 00:12:19,017
للكاميرات
على جسر الخراب.
185
00:12:19,052 --> 00:12:20,719
إذا كان في تلك السيارة،
سيكون لدينا دليل على ذلك.
186
00:12:20,754 --> 00:12:22,821
"اه. تماما مثل "دليل
الذي كان لديك في محطات الوقود.
187
00:12:24,190 --> 00:12:26,290
انا و " هولدر" سنخرج
لاعاده التمشيط بأنفسنا
188
00:12:26,325 --> 00:12:28,426
ربما الوحدات
غاب عنها شيء.
189
00:12:28,460 --> 00:12:30,027
حسنا ، حظا سعيدا مع ذلك.
190
00:12:30,061 --> 00:12:31,162
و ابلغيني
191
00:12:31,196 --> 00:12:33,331
عندما يكون لديكي عمل
تحقيق فعلي
192
00:12:33,365 --> 00:12:34,598
تريدي مناقشته
193
00:12:41,708 --> 00:12:43,810
مرحبا. جاك
194
00:12:43,844 --> 00:12:45,678
أنا سعيده لأنك تقضي
وقتا طيبا.
195
00:12:45,713 --> 00:12:47,647
هذا أمر عظيم.
ماذا تفعلون؟
196
00:12:47,682 --> 00:12:48,816
حقا فعل ؟
197
00:12:48,850 --> 00:12:50,484
يبدو أن ممتعا
198
00:12:50,519 --> 00:12:52,220
تحققي من هذا
199
00:12:52,254 --> 00:12:53,712
دع والدك يتصل بي
عندما تريد العوده للمنزل
200
00:12:53,822 --> 00:12:54,370
سامر لاخذك
201
00:12:54,570 --> 00:12:55,985
حسنا . احبك
202
00:12:56,411 --> 00:12:56,817
وداعا
203
00:12:57,693 --> 00:12:59,827
انه والده
204
00:12:59,861 --> 00:13:00,961
محقه
205
00:13:00,996 --> 00:13:02,629
ولكن ، أعني
اذا كان لا ينفع
206
00:13:02,664 --> 00:13:04,265
ساكون بجانب جاك دائما
207
00:13:04,299 --> 00:13:07,368
نعم ، لم يكن دائما ريتشموند
يدفع لهن
208
00:13:07,402 --> 00:13:09,003
كان لديه مجانيه على الجانب
209
00:13:09,037 --> 00:13:11,371
لاحظتي شيئا
حول نساء ريتشموند؟
210
00:13:11,406 --> 00:13:13,106
كلهن لديهن شعر بني
عينين بنيه ،
211
00:13:13,140 --> 00:13:15,475
بيضاء ، شاحبه البشرة --
نفس النوع
212
00:13:15,509 --> 00:13:16,509
نفس نوع روزي
213
00:13:16,543 --> 00:13:18,445
نعم ، لديه شيء
لالسمراوات --
214
00:13:18,479 --> 00:13:19,980
ولع باغراقهن
215
00:13:20,014 --> 00:13:25,212
نعم. الينا -- ليس لديها شي.
يمكن أن تكون واحدة من هؤلاء الفتيات أيضا.
216
00:13:25,567 --> 00:13:28,516
كشف علاقات عضو مجلس
217
00:13:35,397 --> 00:13:38,166
السيدة كونيل.
218
00:13:38,200 --> 00:13:39,567
المحققه ليندن ،
هولدر --
219
00:13:39,602 --> 00:13:41,035
سياتل قسم الشرطة.
220
00:13:41,070 --> 00:13:42,871
مثل ما قلت لك
على الهاتف ،
221
00:13:42,905 --> 00:13:44,773
ليس لدي ما أقول
لكم
222
00:13:44,807 --> 00:13:46,641
الصحف لا يوجد لديها دليل
حول دارين و انا على الاطلاق
223
00:13:46,676 --> 00:13:49,677
اللعنه. لابد انه لديه شي
224
00:13:49,712 --> 00:13:51,346
لانه لم تتحدث واحده من منكن
225
00:13:51,381 --> 00:13:52,548
ربما انه دفع لكن
226
00:13:52,582 --> 00:13:54,116
لن استمع إلى هذا.
227
00:13:54,150 --> 00:13:56,485
لا. لكن انا اراهن
بان زوجك سوف يستمع
228
00:13:56,519 --> 00:13:57,953
معرفه بعمل زوجته
229
00:13:57,988 --> 00:13:59,488
اتصالات اخر الليل
230
00:13:59,523 --> 00:14:00,990
لرئيسها
231
00:14:01,024 --> 00:14:02,128
2:00 A.M., 3:00 A.M.
232
00:14:02,540 --> 00:14:05,011
الكثير من المعاملات التجارية
خلال تلك الساعات، ميج؟
233
00:14:07,432 --> 00:14:10,701
لا أحد يطلب منك أن تكذبي.
234
00:14:10,735 --> 00:14:13,136
مهلا ، إذا الحقيقة تؤلم ،
انتي لا تعيشي صح
235
00:14:13,170 --> 00:14:16,873
ما تعتقدون ان دارين قد فعل
انتم على خطا
236
00:14:16,907 --> 00:14:18,441
انه رجل جيد.
237
00:14:18,476 --> 00:14:20,009
نبيل ، و سخي
238
00:14:21,812 --> 00:14:25,114
كان لديه حزن عميق
منذ توفيت زوجته.
239
00:14:25,148 --> 00:14:26,481
و هذا
240
00:14:26,516 --> 00:14:29,284
عندما أصبحنا أنا و هو عشاق.
241
00:14:29,318 --> 00:14:32,221
يجيد عزل حزنه
242
00:14:32,255 --> 00:14:34,290
عواطفه، و الانغلاق.
243
00:14:34,324 --> 00:14:35,925
اعتقد
244
00:14:35,959 --> 00:14:37,393
هذا ما يجعله
قائد عظيم.
245
00:14:37,427 --> 00:14:38,461
هو لا يدع
246
00:14:38,495 --> 00:14:39,962
الاخرين يرون جراحه
247
00:14:40,463 --> 00:14:41,561
كنتي مستشاره في حملته الانتخابية.
248
00:14:41,658 --> 00:14:42,514
لماذا رحلتي ؟
249
00:14:43,124 --> 00:14:44,459
هل اخافك ميغ ،
أو آذاك؟
250
00:14:44,558 --> 00:14:46,350
لا ، هذا كلام سخيف.
251
00:14:46,479 --> 00:14:47,467
...رحلت بسبب
252
00:14:51,080 --> 00:14:52,699
بسبب ان البقاء كان مؤلم
كثيرا
253
00:14:54,346 --> 00:14:56,247
الان . قد اخبرتكم بكل ما اعرف
254
00:14:56,281 --> 00:14:57,548
فقط ارحلوا رجاء
255
00:15:53,347 --> 00:15:56,282
اسمحي لي
256
00:15:58,351 --> 00:15:59,451
تفضلي
257
00:15:59,485 --> 00:16:01,086
شكرا
258
00:16:01,120 --> 00:16:03,421
انه
259
00:16:03,456 --> 00:16:04,823
يشبه توجيه سفينة حربية.
260
00:16:11,297 --> 00:16:12,564
انا اسفه
261
00:16:12,598 --> 00:16:16,167
نعم ، نعم، لا ،
انها -- لا بأس.
262
00:16:16,201 --> 00:16:18,936
...اسمعي انسه
263
00:16:18,970 --> 00:16:21,038
مهما يبدو
264
00:16:21,073 --> 00:16:23,608
استطيع ان اقول لك
أن الطفل...
265
00:16:24,810 --> 00:16:27,112
أعظم شيء
يمكن أن يحدث لحياتك.
266
00:16:30,017 --> 00:16:32,318
كم عدد الأطفال لديك؟
267
00:16:35,723 --> 00:16:37,891
ثلاثه
268
00:16:37,925 --> 00:16:41,495
لدي ثلاث
اولاد
269
00:16:41,529 --> 00:16:45,265
حسنا ، أنا أراهن أنك أب عظيم.
270
00:16:51,205 --> 00:16:53,340
حظا طيبا انسه
271
00:17:00,413 --> 00:17:01,881
!فعلتها ، عمة تيري
272
00:17:01,915 --> 00:17:03,816
الان جرب
273
00:17:05,585 --> 00:17:07,353
تستطيع فعلها
274
00:17:07,387 --> 00:17:09,188
اجري , اجري
275
00:17:09,222 --> 00:17:12,458
تستطيع فعلها ديني
276
00:17:12,492 --> 00:17:14,059
اجل , اجل
277
00:17:14,093 --> 00:17:15,027
انها تطير
278
00:17:17,697 --> 00:17:18,998
يجب ان نعود للمنزل قريبا
279
00:17:19,032 --> 00:17:21,400
هل يجب ؟
280
00:17:29,809 --> 00:17:31,610
امسكتها
281
00:17:31,644 --> 00:17:34,413
أوه ، ديني، عظيم!
282
00:17:36,382 --> 00:17:37,682
نعم !
283
00:17:45,558 --> 00:17:47,693
انت على يقين أنك لم تكن ترى
سيارة سوداء هنا؟
284
00:17:47,728 --> 00:17:49,028
لا اخبرت الشرطه
285
00:17:49,062 --> 00:17:50,363
لم ارى مثلها
286
00:17:50,397 --> 00:17:51,564
شكرا
287
00:17:51,598 --> 00:17:54,000
شكرا لوقتك
288
00:18:01,142 --> 00:18:03,811
لديك خبر عن لقطات
كشك التحصيل حتى الآن؟
289
00:18:03,845 --> 00:18:05,412
لا
تركت ثلاث رسائل
290
00:18:05,447 --> 00:18:07,081
بعد التنصت
291
00:18:07,115 --> 00:18:09,583
لدي شعور اني بقائمه الدفاع للمحظورين
292
00:18:09,618 --> 00:18:11,586
ضع الطلب مرة أخرى
باسمي.
293
00:18:11,620 --> 00:18:13,521
استخدام المعلومات الخاصة بي.
903 رقم الشاره.
294
00:18:13,556 --> 00:18:15,557
نعم
295
00:18:15,591 --> 00:18:16,992
عندما تفرغ
296
00:18:17,026 --> 00:18:19,461
لا أريد تعطيل
مشروعك الصغير.
297
00:18:19,495 --> 00:18:21,263
، لماذا لا تركزين
عينيك الخرزيه قليلا
298
00:18:21,297 --> 00:18:22,430
بدلا من ذلك على القيادة؟
299
00:18:22,465 --> 00:18:23,932
حسنا ، ماذا بحق الجحيم
تفعل، على أية حال؟
300
00:18:23,966 --> 00:18:25,600
بعض الحسابات ليست متطابقه
301
00:18:25,634 --> 00:18:27,735
هذا هو السبب في أننا لم نجد شي
302
00:18:27,770 --> 00:18:30,171
أعني، لا أحد يملأ الخزان
حتى يكون فارغا، أليس كذلك؟
303
00:18:30,206 --> 00:18:32,340
فماذا لو ريتشموند
لم يملأ
304
00:18:32,374 --> 00:18:34,776
بعد مغادرة
موقف سيارات الحملة؟
305
00:18:34,810 --> 00:18:36,344
ماذا لو صعد على العبارة،
306
00:18:36,378 --> 00:18:38,913
وصلت الى الكازينو ،
فعل الشيء مع روزي،
307
00:18:38,948 --> 00:18:41,449
وتوجه بعد ذلك مرة أخرى
الى المدينة معها؟
308
00:18:41,484 --> 00:18:42,651
لا تزالي متابعه؟
309
00:18:42,685 --> 00:18:46,188
حسنا، لذلك -- ، لا يستطيع أن يذهب
على ظهر العبارة ،
310
00:18:46,223 --> 00:18:47,957
يذهب لجسر الخراب
311
00:18:47,991 --> 00:18:49,626
نحن نعلم ذلك ، هولدر.
312
00:18:49,660 --> 00:18:51,495
اذن الخزان نصف ممتلئ
313
00:18:51,529 --> 00:18:53,998
بمعنى أنه كان لديه 7 غالون
314
00:18:54,032 --> 00:18:57,568
وسياره الحمله
تسير 16 ميلا للغالون الواحد
315
00:18:57,603 --> 00:18:59,470
!ما هو المضحك جدا؟
316
00:18:59,505 --> 00:19:02,273
محاولتك القيام بالحساب تشبه
ارتداء الكلب لقبعه
317
00:19:02,308 --> 00:19:04,208
نعم ، أيا كان.
اسمعي! حسنا.
318
00:19:04,243 --> 00:19:06,811
ذلك، انه --
لديه ما يكفي من الوقود
319
00:19:06,845 --> 00:19:09,848
للانتقال من
... موقف سيارات الحملة
320
00:19:09,882 --> 00:19:11,216
...الى الكازينو
321
00:19:11,251 --> 00:19:12,851
مرورا بالجسر
322
00:19:12,886 --> 00:19:17,790
هذا مجموعه 110 كيلومتر،
تزيد أو تنقص.
323
00:19:17,824 --> 00:19:20,492
وهو ما يعني انه قد
قاد على الأبخرة
324
00:19:20,527 --> 00:19:22,294
الى الجنوب من الجسر.
325
00:19:22,328 --> 00:19:25,364
هناك ملئ
الصهريج.
326
00:19:25,398 --> 00:19:26,898
ليس قبل
327
00:19:26,933 --> 00:19:28,633
وكيف هذا يساعدنا؟
328
00:19:28,668 --> 00:19:31,369
هناك محطة وقود
على شارع لويل
329
00:19:31,403 --> 00:19:33,654
انها حوالى خمسة اميال
من الحديقة. ديسكوفري
330
00:19:33,773 --> 00:19:36,675
يجب أن تكون
في دربه.
331
00:19:36,709 --> 00:19:38,577
شارع لويل ليس باللائحه
332
00:19:38,612 --> 00:19:41,147
ثقي بي .ليندن
333
00:19:41,181 --> 00:19:42,848
حصلت على هذا.
334
00:20:03,739 --> 00:20:05,406
ميغ
335
00:20:05,441 --> 00:20:06,507
يالهي
336
00:20:06,542 --> 00:20:07,975
لم اسمعك تدخلين
337
00:20:08,010 --> 00:20:09,110
ماذا تفعلين هنا ؟
338
00:20:09,144 --> 00:20:10,178
انا
339
00:20:10,212 --> 00:20:11,646
اردت التحدث مع دارين
340
00:20:11,680 --> 00:20:13,348
لكنه لا يجيب على هاتفه
341
00:20:13,382 --> 00:20:14,816
ظننت انه قد يكون هنا
342
00:20:14,851 --> 00:20:16,285
هل استطيع مساعدتك بشي ؟
343
00:20:18,455 --> 00:20:20,556
الشرطه استجوبتني
344
00:20:20,591 --> 00:20:23,326
يبدو أنهم مصرين
انه مذنب في شيء
345
00:20:23,360 --> 00:20:25,862
خاصه
المحققه
346
00:20:25,897 --> 00:20:30,433
كانوا يريدون معرفة
علاقتي مع دارين.
347
00:20:30,467 --> 00:20:33,236
حسنا ، تهوره السابق
348
00:20:33,270 --> 00:20:36,439
ليس ذا صلة
بمكانه الآن.
349
00:20:38,642 --> 00:20:41,143
السابق
350
00:20:44,515 --> 00:20:47,516
يجب ان ترحلي
351
00:20:55,526 --> 00:20:58,094
لا تأخذي الامر بصعوبه، جوين.
352
00:20:58,128 --> 00:20:59,829
تعرفينه الان
353
00:20:59,863 --> 00:21:03,032
لا احد يستطيع
منافسه امراه ميته
354
00:21:14,046 --> 00:21:16,781
سيدي ؟
355
00:21:16,815 --> 00:21:18,750
نحن مع
قسم شرطة.سياتل
356
00:21:18,784 --> 00:21:20,051
انا المحققه ليندن
357
00:21:20,086 --> 00:21:22,087
أنت هنا بسبب سرقة هؤلاء الأطفال
الوقود الخاص بي؟
358
00:21:22,121 --> 00:21:24,756
لا ، أنا أريد أن أتحدث إليك
حول ليلة الجمعة ، 3 أكتوبر.
359
00:21:24,790 --> 00:21:26,158
هل لديك
لقطات كاميرا أمنية
360
00:21:26,192 --> 00:21:27,493
لهذه المضخات من تلك الليلة؟
361
00:21:27,527 --> 00:21:29,428
هل ترى كاميرا في أي مكان؟
362
00:21:29,463 --> 00:21:30,697
عملت في تلك الليلة.
363
00:21:30,731 --> 00:21:31,965
أنا أعمل كل ليلة في هذه الحفرة.
364
00:21:31,999 --> 00:21:33,100
لماذا؟
ماذا تريد؟
365
00:21:33,134 --> 00:21:35,403
ربما تذكر
سيارة سوداء تملأ.
366
00:21:35,437 --> 00:21:37,872
كان يمكن أن يكون في وقت متأخر ،
مثل بعد 01:00
367
00:21:37,906 --> 00:21:39,873
نعم ، رأيت سيارة سوداء.
لماذا؟
368
00:21:39,907 --> 00:21:41,775
سيارة سوداء؟
هل أنت متأكد؟
369
00:21:41,809 --> 00:21:42,809
نعم متاكد
370
00:21:42,843 --> 00:21:44,410
رحلت من هنا
في عجلة من امرها.
371
00:21:44,444 --> 00:21:45,911
ربما بسبب الفتاة.
372
00:21:45,945 --> 00:21:48,247
فتاه ؟
373
00:21:48,281 --> 00:21:50,182
نعم.
التي كانت تصرخ.
374
00:21:54,453 --> 00:21:56,588
كنت اقوم الجرد
في الخلف عندما سمعتها ،
375
00:21:56,622 --> 00:21:58,490
لذلك ذهبت الى المضخات
376
00:21:58,524 --> 00:21:59,791
وذلك عندما رأيت
377
00:21:59,825 --> 00:22:01,359
تلك السيارة السوداء
تسرع من هنا.
378
00:22:01,393 --> 00:22:02,727
هل رأيت السائق؟
379
00:22:02,761 --> 00:22:05,063
ترك النقود في الصندوق.
380
00:22:05,097 --> 00:22:06,731
لماذا لم تتصل بالشرطه ؟
381
00:22:06,765 --> 00:22:08,066
لقد دفع
لماذا اتصل ؟
382
00:22:08,100 --> 00:22:09,634
و لم ترا الفتاه ؟
383
00:22:09,668 --> 00:22:10,768
لا
384
00:22:10,802 --> 00:22:12,303
يجب ان اعود للعمل
385
00:22:12,337 --> 00:22:14,004
لدي طلبات لملئها
386
00:22:19,045 --> 00:22:22,247
كنت هنا عندما سمعت الصراخ ؟صح ؟
387
00:22:22,282 --> 00:22:23,582
نعم
388
00:22:23,617 --> 00:22:25,651
اذن كان ممكن انها بالخارج
بالخلف
389
00:22:25,686 --> 00:22:26,819
ليس عند المضخات
390
00:22:26,854 --> 00:22:28,888
نعم
391
00:22:31,959 --> 00:22:34,027
يجب ان نرى جميع
الإيصالات من تلك الليلة.
392
00:23:12,998 --> 00:23:15,233
ثلاثة اميال الى الشمال من هنا.
393
00:23:16,635 --> 00:23:19,170
هذا منتزه ديسكوفري
394
00:23:40,836 --> 00:23:42,137
توقف للوقود
395
00:23:42,171 --> 00:23:44,106
و بطريقه ما حتمكنت من الخروج
من السيارة و الهرب.
396
00:23:44,140 --> 00:23:45,641
ثم ماذا ؟
397
00:23:45,675 --> 00:23:48,977
كانت جريحه . خائفه
398
00:23:49,012 --> 00:23:51,347
كانت مذعورة.
399
00:23:51,381 --> 00:23:54,517
أرادت فقط أن تفلت منه
400
00:23:54,552 --> 00:23:55,618
إذا هربت،
401
00:23:55,653 --> 00:23:59,255
انها ثلاثة أميال
الى المنتزه من هنا.
402
00:23:59,290 --> 00:24:01,491
هذا هو السبب في
جروح اقدامها.
403
00:24:03,627 --> 00:24:06,462
كانت هنا
لفترة طويلة، ثم.
404
00:24:09,000 --> 00:24:12,069
وحيده ، متجمده...
405
00:24:15,373 --> 00:24:17,440
وقد يكون استمر طوال الليل .
406
00:24:21,446 --> 00:24:23,213
يلاحقها
407
00:24:37,694 --> 00:24:38,927
4 نقاط في اليوم.
408
00:24:38,962 --> 00:24:40,362
اذا استمر هذا الأمر،
409
00:24:40,396 --> 00:24:42,230
رئيس المجلس
يمكن أن يفوز بفارق كبير...
410
00:24:42,265 --> 00:24:43,765
....كان سباق متقارب...
411
00:24:43,800 --> 00:24:48,169
هيا تشمت
412
00:24:48,203 --> 00:24:51,306
لم أكن أعرف عن
هذه الاشياء في الصحف.
413
00:24:53,443 --> 00:24:56,445
ولكن رغم كل ذلك ،
تماسكتي و اديتي عملك ،
414
00:24:56,480 --> 00:24:58,014
وأنا أحترم ذلك، جوين.
415
00:24:59,551 --> 00:25:01,318
كم هو رائع بالنسبة لي.
416
00:25:04,657 --> 00:25:08,860
أنا أعرف كيف هو
شعور ان لا تلقى التقدير،
417
00:25:08,894 --> 00:25:10,462
مثل الشخص الذي
تفعل كل شيء من أجله
418
00:25:10,496 --> 00:25:11,529
أن يأخذ الأمر مفروغا منه
419
00:25:17,369 --> 00:25:20,438
جوين، لقد عرفت الرجل
لمدة 10 عاما.
420
00:25:20,473 --> 00:25:21,906
هو
421
00:25:21,941 --> 00:25:23,375
انه رجل معقد.
422
00:25:23,409 --> 00:25:26,878
هل هذي هي الكلمة؟
423
00:25:34,720 --> 00:25:36,554
ساذهب للمنزل الان
424
00:25:41,093 --> 00:25:43,461
ماذا ستفعلين؟
425
00:25:43,496 --> 00:25:45,097
...سأذهب
426
00:25:45,131 --> 00:25:48,334
للاستحمام والحصول على قسط من النوم.
427
00:25:48,368 --> 00:25:51,304
ثم سأعود
هنا لمسيرة الليلة
428
00:25:51,338 --> 00:25:52,972
لاكمل عملي
429
00:25:53,007 --> 00:25:55,308
أنا دائما جيدة لذلك ،
أليس كذلك؟
430
00:26:08,257 --> 00:26:10,458
أنا فقط، اه ،
أنا في طريقي للخارج.
431
00:26:10,492 --> 00:26:12,493
كان لدي فقط أشياء قليلة
432
00:26:12,528 --> 00:26:15,830
مهلا بيلكو اسمع
433
00:26:15,864 --> 00:26:18,366
لا تذهب اوكي ؟
434
00:26:18,400 --> 00:26:21,402
ميتش
لم تقصد ماقالت
435
00:26:26,408 --> 00:26:27,475
هيه
436
00:26:27,509 --> 00:26:29,543
ما قلته
437
00:26:29,578 --> 00:26:30,978
كان من الغباء.
438
00:26:31,013 --> 00:26:33,381
كان قاسي
و غير صحيح
439
00:26:33,415 --> 00:26:35,316
انت من العائله
440
00:26:35,350 --> 00:26:37,218
و نحتاجك الان
441
00:26:37,252 --> 00:26:38,219
لذا رجاء
442
00:26:38,253 --> 00:26:41,589
ابقى
443
00:26:43,023 --> 00:26:46,493
عائله ؟
444
00:26:46,527 --> 00:26:49,029
انظري حولك
445
00:26:49,063 --> 00:26:51,031
لا توجد عائله
446
00:26:51,065 --> 00:26:52,399
الكل ذهب
447
00:26:56,004 --> 00:26:57,671
بدات اعتاد هذا
448
00:26:57,705 --> 00:26:59,139
the single-malt lunch.
449
00:26:59,173 --> 00:27:01,575
نعم، حسنا ، لن يكون لدينا الوقت
لهذا بعد السنة الجديدة.
450
00:27:01,609 --> 00:27:03,110
كان مثالي
الطعن اليوم --
451
00:27:03,145 --> 00:27:05,379
اعادة فتح All-Stars.
452
00:27:05,413 --> 00:27:06,880
آه، كل شيء يعمل.
453
00:27:06,915 --> 00:27:10,517
مسيرة الليلة هو المكمل فقط.
454
00:27:14,121 --> 00:27:16,589
ماذا حدث مع جوين ؟
455
00:27:16,591 --> 00:27:18,057
انها بخير
456
00:27:18,092 --> 00:27:20,793
لا يجب ان تقلق
457
00:27:20,828 --> 00:27:23,463
جيد
458
00:27:23,497 --> 00:27:26,666
أنا سأعوضها
بعد ان ينتهي هذا كله.
459
00:27:27,667 --> 00:27:30,837
ماذا ؟
460
00:27:30,871 --> 00:27:33,639
انت
461
00:27:33,674 --> 00:27:36,075
هل لديك شي تخبئه تريد
اخباري به دارين ؟
462
00:27:36,110 --> 00:27:37,143
لانه عملي
463
00:27:37,178 --> 00:27:39,045
ولكن لا أستطيع مساعدتك
إذا الصحف
464
00:27:39,079 --> 00:27:40,913
او اشخاص اخرين
يعرفون اكثر مني
465
00:27:40,948 --> 00:27:43,082
ارتاح ارجوك
466
00:27:43,116 --> 00:27:45,951
ليس هناك ما يدعو للقلق
467
00:27:47,955 --> 00:27:49,755
حسنا
468
00:28:28,530 --> 00:28:30,631
اين كنتي ؟
469
00:28:30,666 --> 00:28:32,700
كنت ابحث عنك
470
00:28:34,804 --> 00:28:38,441
حرك الجميع شرقا
لهذا طريق النار.
471
00:28:38,476 --> 00:28:41,478
اجلب الكلاب المدربه هنا
472
00:28:41,512 --> 00:28:42,846
الان
473
00:29:55,016 --> 00:29:56,017
محقق
474
00:30:04,059 --> 00:30:05,793
هذا حذائها --
475
00:30:05,827 --> 00:30:07,862
أنه كما وجدنا مع جسدها.
476
00:30:09,565 --> 00:30:10,632
احفظه
477
00:30:10,666 --> 00:30:12,968
وضع علامة كدليل.
478
00:30:24,115 --> 00:30:26,617
هل انتي بخير ؟
479
00:30:26,651 --> 00:30:27,985
ركضت في الحقل.
480
00:30:28,019 --> 00:30:30,454
لكن سيارته لحقت بها
في طريق النار ،
481
00:30:30,488 --> 00:30:31,789
ثم اتجهت الى الغابات.
482
00:30:31,823 --> 00:30:33,758
لو انها فقط التفت
في الاتجاه الآخر وهربت للغرب ،
483
00:30:33,792 --> 00:30:35,926
لابد وأنها كانت ستصل
الى أضواء، الحي.
484
00:30:35,961 --> 00:30:38,195
لو أنها فقط...
التفت للاتجاه الاخر،
485
00:30:38,230 --> 00:30:40,931
كانت ستنجو
486
00:30:40,966 --> 00:30:43,634
لكانت على قيد الحياه
487
00:31:05,458 --> 00:31:08,327
توقعت العثور عليك هنا ،
عضو المجلس.
488
00:31:08,362 --> 00:31:09,696
انا مشغول
489
00:31:09,730 --> 00:31:11,698
بامكانك الخروج
490
00:31:11,732 --> 00:31:13,600
لن اعطلك
لدي فضول فقط
491
00:31:13,634 --> 00:31:15,468
عندما كانت السيارة تسير
في اتجاه البحيرة
492
00:31:15,502 --> 00:31:17,070
وكانت تتوسل اليك
على حياتها،
493
00:31:17,104 --> 00:31:18,104
كيف شعرت ؟
494
00:31:18,138 --> 00:31:19,172
اخرجي!
495
00:31:19,206 --> 00:31:21,040
ربما لم تشعر بشي
496
00:31:21,075 --> 00:31:22,942
خدعت الجميع
497
00:31:22,977 --> 00:31:25,178
"مرشح النزاهة".
498
00:31:25,212 --> 00:31:26,212
هراء.
499
00:31:26,247 --> 00:31:28,381
هذا هو السبب
"أورفيوس الساحر"
500
00:31:28,415 --> 00:31:30,616
رجل غير قادر على محبة شخص
منذ توفيت زوجته.
501
00:31:30,651 --> 00:31:32,352
ماذا تحاولين ان تفعلي ؟
....و قد بحث بكل مكان
502
00:31:32,386 --> 00:31:34,621
---في غيرها من النساء، والاجسام الأخرى
ولكن لم يكن أحد منهم ليلي.
503
00:31:34,655 --> 00:31:36,456
لم يكن احد منهن هي
توقفي. توقفي
504
00:31:36,490 --> 00:31:38,792
يبدون مثلها ، ولكنهم لا يشبهونها.
لا تتحدثي عنها.
505
00:31:38,826 --> 00:31:40,694
!الهذا قتلتها ؟
506
00:31:40,728 --> 00:31:42,695
!ليس لديك الحق
507
00:31:42,730 --> 00:31:44,730
لمدة أسبوعين ،
و انتي تحاولي حرقي ،
508
00:31:44,765 --> 00:31:46,132
حرق هذه الحملة!
509
00:31:46,166 --> 00:31:47,867
أو هددت روزي باخبار
العالم كله من أنت ،
510
00:31:47,902 --> 00:31:49,068
!كم انت مريض؟
511
00:31:49,103 --> 00:31:50,570
تدميري و جميع
العمل الشاق الذي فعلت
512
00:31:50,605 --> 00:31:52,005
الان و انا قريب
513
00:31:52,040 --> 00:31:54,308
!!الاشياء التي كان يجب ان افعلها
514
00:31:54,342 --> 00:31:56,076
مثل ماذا؟
اخبرني
515
00:32:04,253 --> 00:32:06,487
اخبرني ماذا فعلت
516
00:32:09,458 --> 00:32:12,059
لم افعل شي
517
00:32:12,094 --> 00:32:14,862
لتلك الفتاه
518
00:32:14,897 --> 00:32:16,698
!لا شي
519
00:32:20,436 --> 00:32:22,437
انظري الي
520
00:32:25,108 --> 00:32:28,210
تعلمين
باني اخبرك الحقيقه
521
00:33:05,798 --> 00:33:09,600
قال انه يحتاج الى الابتعاد
من الحملة --
522
00:33:09,635 --> 00:33:11,803
فقط لليله
523
00:33:11,837 --> 00:33:14,272
نهض من السرير
524
00:33:14,306 --> 00:33:16,374
خرج
525
00:33:16,408 --> 00:33:19,010
انتظرت لساعات
526
00:33:23,715 --> 00:33:26,150
كان
527
00:33:26,185 --> 00:33:28,252
قريب من الصباح
528
00:33:28,287 --> 00:33:30,322
..الفجر
529
00:33:30,356 --> 00:33:31,923
عندما عاد
530
00:33:34,961 --> 00:33:37,396
كان مبللا
531
00:33:37,430 --> 00:33:39,364
مبللا. بالكامل
532
00:33:39,399 --> 00:33:42,200
ماذا تقصدين ؟
533
00:33:42,235 --> 00:33:44,536
كانه كان بالماء
534
00:34:09,763 --> 00:34:11,731
!ها نحن
535
00:34:12,933 --> 00:34:15,368
حاولوا احباطنا،
536
00:34:15,402 --> 00:34:17,070
حاولوا عرقلتنا ،
537
00:34:17,104 --> 00:34:19,640
بكل خطوه من الطريق
538
00:34:19,674 --> 00:34:20,774
لكن ها نحن هنا
539
00:34:22,943 --> 00:34:26,078
التقى روزي قبل ستة أشهر
خلال مسيرة الحملة الانتخابية.
540
00:34:26,112 --> 00:34:28,046
مستشار حملته الانتخابية
سلم الشريط ،
541
00:34:28,081 --> 00:34:29,448
و حجه غيابه
542
00:34:29,482 --> 00:34:32,050
اعترفت انها لم تكن معه
ليله مقتل روزي .
543
00:34:32,084 --> 00:34:33,618
لاتزالين بدون شيء ملموس
544
00:34:33,653 --> 00:34:35,420
يضع ريتشموند في السيارة
في تلك الليلة.
545
00:34:35,454 --> 00:34:36,588
اوه . هيا
546
00:34:36,622 --> 00:34:38,156
عشيقته
تعتقد انه فعل ذلك!
547
00:34:38,190 --> 00:34:39,190
رجل كهذا
548
00:34:39,224 --> 00:34:40,591
لا يمكنك انت تكوني
نصف جاهزة، سارة.
549
00:34:40,626 --> 00:34:41,626
تحتاجي دليل قوي
"مسمار نعش"
550
00:34:41,660 --> 00:34:42,893
لدي الدليل
"المسمار"
551
00:34:44,195 --> 00:34:46,197
اذا كان لديك المطرقه
552
00:34:46,231 --> 00:34:47,565
لقطات كاميرا أمنية
على جسر الخراب
553
00:34:47,599 --> 00:34:49,200
ضبطت ريتشموند
يعبر الجسر
554
00:34:49,234 --> 00:34:50,601
03:00
صباح اليوم السبت.
555
00:34:50,636 --> 00:34:52,603
لوحة أرقام
مطابقة للسيارة الحملة
556
00:34:52,637 --> 00:34:54,638
التي تم العثور على جثة روزي بداخلها.
557
00:34:54,672 --> 00:34:55,739
امسكنا به سيدي
558
00:34:57,441 --> 00:34:58,808
يالهي
559
00:35:02,747 --> 00:35:04,648
انه يوم جديد لسياتل
560
00:35:04,683 --> 00:35:07,351
وسوف سنحقق الهدف
معا!
561
00:35:17,195 --> 00:35:20,765
ماذا بحق الجحيم
هي تفعل هنا؟
562
00:35:20,799 --> 00:35:23,467
لا اعلم
563
00:35:24,870 --> 00:35:26,503
لنذهب
564
00:35:28,406 --> 00:35:30,674
لا ، أنا لا استطيع التحدث
في الوقت الحالي.
565
00:35:30,709 --> 00:35:33,177
شكرا شكرا
566
00:35:33,211 --> 00:35:34,779
عضو مجلس، دعنا نذهب.
567
00:35:36,415 --> 00:35:37,382
عمل عظيم
568
00:35:41,955 --> 00:35:44,290
انت قيد الاعتقال من أجل
جريمة قتل روزي لارسن.
569
00:35:44,324 --> 00:35:46,525
هل يجب علينا القيام بذلك هنا ؟
570
00:35:48,361 --> 00:35:51,997
هذه مزحة
571
00:35:57,036 --> 00:35:58,837
أنتي ترتكبين خطأ كبيرا.
572
00:36:25,433 --> 00:36:28,402
اعتقد يمكنك انهاء الأوراق لوحدك.
573
00:36:29,837 --> 00:36:33,106
أوه ، اذن الآن مقبول
العمل وحدي.
574
00:36:33,141 --> 00:36:36,243
أنت شرطي جيد جدا ،
هولدر
575
00:36:36,277 --> 00:36:39,078
ستكون محقق مقبول
576
00:36:41,348 --> 00:36:43,516
تريد نصيحة؟
577
00:36:43,551 --> 00:36:44,717
لسانك ؟
578
00:36:44,752 --> 00:36:46,586
لا يجب عليك قول
كل فكره
579
00:36:46,621 --> 00:36:48,155
تجول برأسك
580
00:36:50,158 --> 00:36:53,861
نعم، حسنا ،
خمني ما لا أقوله الآن.
581
00:36:58,902 --> 00:37:00,803
...اذن
582
00:37:00,837 --> 00:37:02,505
اخرجي من هنا
583
00:37:56,028 --> 00:37:58,729
...الطريقة التي كنت اشعر
584
00:38:03,168 --> 00:38:06,704
انها ليست جيدة بالنسبة للفتيان.
585
00:38:11,143 --> 00:38:14,846
..انهم
586
00:38:14,880 --> 00:38:17,414
انهم لا يحتاجوني
587
00:38:20,886 --> 00:38:22,687
و لكن انا احتاجك
588
00:38:41,843 --> 00:38:45,045
لم تريدي أي شيء من هذا --
وأنا أعلم.
589
00:38:45,079 --> 00:38:47,881
كل هذا .. لم تقصدي
590
00:38:47,915 --> 00:38:50,717
ان يحصل
591
00:39:00,895 --> 00:39:03,196
تعلمين بالنسبه لي
592
00:39:03,230 --> 00:39:06,132
كل هذه
593
00:39:06,166 --> 00:39:07,934
هذه الحياه
594
00:39:11,606 --> 00:39:14,441
هي افضل
مما تمنيت
595
00:39:24,855 --> 00:39:28,624
كل جزء من هذا المكان
يؤلمني.
596
00:40:00,358 --> 00:40:02,159
في الأخبار العاجلة،
597
00:40:02,193 --> 00:40:04,762
تم اعتقال عضو مجلس المدينة ريتشموند دارين
598
00:40:04,796 --> 00:40:07,165
بتهمة قتل روزي لارسن. المراهقة
من سياتل
599
00:40:07,199 --> 00:40:09,534
وسيتم نقل ريتشموند
من حجز المدينة
600
00:40:09,568 --> 00:40:11,836
لسجن المقاطعة
في غضون الساعات القليلة القادمة.
601
00:40:11,870 --> 00:40:14,739
طواقم الأخبار تقف
في انتظار مزيد من المعلومات
602
00:40:14,773 --> 00:40:17,074
في ما يتعلق بتوقيف
عضو المجلس.
603
00:40:17,109 --> 00:40:19,110
ابقوا على KYZT
604
00:40:19,144 --> 00:40:20,945
للحصول
على آخر احداث التغطية.
605
00:40:20,979 --> 00:40:23,614
بيلكو،
هل يمكن ان تعطيني المنشفة؟
606
00:40:23,649 --> 00:40:26,583
أنا اتجمد.
607
00:40:26,618 --> 00:40:29,019
بيلكو؟
608
00:41:07,789 --> 00:41:10,624
سياتل تاكوما الدولي
المطار هو الغير مدخنين...
609
00:41:10,659 --> 00:41:12,960
أنت لم تخبريه
اننا ذاهبون.
610
00:41:12,995 --> 00:41:14,062
سأفعل
611
00:41:14,096 --> 00:41:15,196
يجب ان تخبريه
612
00:41:15,231 --> 00:41:16,464
جاك سأفعل
613
00:41:16,499 --> 00:41:18,366
وصلنا هيا ، لنذهب.
614
00:41:20,169 --> 00:41:25,007
لا نستطيع أن نغادر فقط
ونتظاهر أنه لا وجود له.
615
00:41:27,377 --> 00:41:30,145
أعرف أنه موجود.
616
00:41:30,179 --> 00:41:32,180
أعرف انه والدك.
فهمت
617
00:41:32,214 --> 00:41:34,782
ستراه مجددا.
أعدك.
618
00:41:34,817 --> 00:41:37,385
ولكن... علينا الذهاب ، جاك.
619
00:41:37,419 --> 00:41:39,386
سوف نفوت هذه الرحلة ،
620
00:41:39,421 --> 00:41:42,990
وليس لدي
50مليون دولار اخرى مخزنه
621
00:41:43,024 --> 00:41:44,791
ليس عليك
ان تكوني عاطفيه
622
00:41:48,162 --> 00:41:49,829
-- مهلا ، ستان.
-- يجب علينا مشاهده". "transformers."
623
00:41:49,863 --> 00:41:51,063
Hey.
624
00:41:51,097 --> 00:41:52,364
"Spider-man"
افضل
625
00:41:52,399 --> 00:41:53,666
هيه اجلب بعض الصحون بسرعه
626
00:41:53,700 --> 00:41:55,201
يمكنك مشاهده
"spider-man" غدا
627
00:41:55,236 --> 00:41:56,569
لكن لم ارى
"spider-man" حتى الان
628
00:41:56,604 --> 00:42:00,073
يالهي ستان
هل شاهدت الاخبار ؟
629
00:42:00,108 --> 00:42:01,608
اين ميتش ؟
630
00:42:01,642 --> 00:42:04,477
خرجت
631
00:42:04,511 --> 00:42:05,879
"Transformers."
632
00:42:05,913 --> 00:42:07,313
"Spider-man."
633
00:42:07,348 --> 00:42:08,881
انا لا اختار
634
00:42:08,916 --> 00:42:10,917
بلى
تختار طوال الوقت
635
00:42:10,951 --> 00:42:12,351
اخترت المره الماضيه
636
00:42:12,386 --> 00:42:14,287
لا ,نعم, لا
637
00:42:16,857 --> 00:42:19,993
جاك اغلق هاتفك
638
00:42:20,027 --> 00:42:22,328
اربط حزامك
639
00:42:22,363 --> 00:42:23,630
السيدات والسادة ،
640
00:42:23,664 --> 00:42:24,798
هنا الكابتن يتحدث
641
00:42:24,832 --> 00:42:26,900
لقد تم السماح
بالمغادرة.
642
00:42:26,934 --> 00:42:28,968
عندما تجدوا مقاعدكم
643
00:42:29,003 --> 00:42:30,636
يمكننا المغادره
644
00:42:30,671 --> 00:42:32,772
Now, just looking ahead
here, folks,
645
00:42:32,806 --> 00:42:35,241
we may be in for
somewhat of a bumpy flight.
646
00:42:35,276 --> 00:42:37,443
But we're going to do our best
647
00:42:37,478 --> 00:42:39,779
to make your journey with us
as smooth as possible.
648
00:42:42,883 --> 00:42:44,217
هنا ليندن
649
00:42:44,252 --> 00:42:46,353
تحريه ليندن ،
هنا دورية الطرق السريعة.
650
00:42:46,388 --> 00:42:47,554
نعم ؟
651
00:42:47,589 --> 00:42:49,023
حول الطلب الخاص بك --
652
00:42:49,057 --> 00:42:51,593
لقطات من كاميرات كشك التحصيل
على جسر الخراب؟
653
00:42:51,627 --> 00:42:54,295
لم نكن قادرين على تحقيق
طلب هذه الصور.
654
00:42:54,330 --> 00:42:55,764
ما الذي تتحدثين عنه؟
655
00:42:55,798 --> 00:42:57,666
فعلت بالفعل.
لدينا لقطات.
656
00:42:57,701 --> 00:42:59,034
هذا غير ممكن
657
00:42:59,069 --> 00:43:01,771
الكاميرات على الجسر
قد كانت خارج الخدمة.
658
00:43:01,805 --> 00:43:03,072
أنا آسفه ، يا سيدتي --
659
00:43:03,106 --> 00:43:04,540
أعطني دقيقة.
660
00:43:04,575 --> 00:43:07,209
انتي تقولي أنه لا توجد كاميرات
في كشك التحصيل
661
00:43:07,244 --> 00:43:08,577
كانت تعمل تلك الليله ؟
662
00:43:08,612 --> 00:43:10,746
أيا من الكاميرات
لم تكن تعمل
663
00:43:10,780 --> 00:43:12,347
على هذا الجسر منذ اغسطس .
664
00:43:34,035 --> 00:43:36,670
نفعت الصورة.
665
00:43:36,704 --> 00:43:38,505
سيخسر
666
00:44:02,542 --> 00:44:03,748
حسنا ، أيها السيدات و
أيها السادة، يجب علينا
667
00:44:03,838 --> 00:44:07,456
نصل لـ أوكلاند،
حوالي 20 دقيقة قبل الموعد المقرر،
668
00:44:07,540 --> 00:44:10,392
إذا كان ذلك على ما يرام مع الجميع.
نيابة عن طاقم الطائرة،
669
00:44:10,494 --> 00:44:13,113
أشكركم على جعلنا
الطيران الخاص بك
670
00:44:35,284 --> 00:45:00,000
تمت الترجمة بواسطة
HaxMax
mr.vip.sa@hotmail.com