1 00:00:00,550 --> 00:00:03,460 في الحلقة السـابقة The Killing... 2 00:00:03,572 --> 00:00:05,207 ( هذهـِ الصـور من كازينو ( الصقـر وابي 3 00:00:05,274 --> 00:00:07,294 لم أعتد أن أراهـا هكذا 4 00:00:07,383 --> 00:00:11,195 هناكَ من استخدم جهاز "روزي" لكي تزور موقع ( العاشق سولي ) ليلة الأربعاء 5 00:00:11,282 --> 00:00:14,957 (هناك لوحة لعرض الرسائل في الموقع ( العاشق سولي ... ليكون بإمكان الفتيات تحذير بعضهن 6 00:00:15,046 --> 00:00:17,064 .. تلك الفتاة وضعت رسالةً مــا 7 00:00:17,134 --> 00:00:18,592 أعتقد أن الرجـل استخدم اسم "أورفيوس" 8 00:00:18,684 --> 00:00:20,636 .. دفعهـا بقوة إلى المياهـ 9 00:00:20,702 --> 00:00:22,674 وسألها ، هل تسائلتِ يومًا عن شـعوركِ وأنتِ تـغرقيـن ؟ 10 00:00:23,898 --> 00:00:26,301 هل أرسلتَ الرسالة ؟ نعــم ، قبل ثانية 11 00:00:26,390 --> 00:00:27,436 أرسلــهُ مجـددًا 12 00:00:28,946 --> 00:00:30,098 مـاذا تـفـعلـين ؟ 13 00:00:37,211 --> 00:00:40,553 "أوريفوس" 14 00:00:40,587 --> 00:00:43,994 خيارا مثيرا للاهتمام لاسم مستعار 15 00:00:44,029 --> 00:00:47,399 اذا أنت على دراية بالقصة؟ 16 00:00:47,433 --> 00:00:48,633 لا 17 00:00:48,667 --> 00:00:50,235 في الواقع، لا. 18 00:00:50,269 --> 00:00:53,975 كان أورفيوس شاعر يوناني وموسيقي 19 00:00:54,009 --> 00:00:55,945 موسيقاه تسحر 20 00:00:55,980 --> 00:00:59,317 هو نزل الى جحيم لانقاذ زوجته 21 00:00:59,351 --> 00:01:01,986 و أغنيته اعادت روحها 22 00:01:03,389 --> 00:01:05,456 ولكن كان هناك ... شرط 23 00:01:05,490 --> 00:01:06,925 ان لا ينظر إلى الوراء 24 00:01:06,959 --> 00:01:09,294 بينما قادها للخروج من الجحيم 25 00:01:09,328 --> 00:01:11,028 أو أنها سوف تكون ملعونه 26 00:01:11,063 --> 00:01:13,098 --اسمح لي أن أخمن 27 00:01:13,133 --> 00:01:16,336 الأمور لم تنجح 28 00:01:16,371 --> 00:01:21,009 ...نظر إلى الوراء, وكانت 29 00:01:21,044 --> 00:01:24,048 قد اخذت منه إلى الأبد 30 00:01:27,219 --> 00:01:28,888 إسمح لي 31 00:01:30,325 --> 00:01:31,825 معك ليندن 32 00:01:31,859 --> 00:01:33,693 --ريتشموند أورفيوس تعرفت عليه عاهرة 33 00:01:33,728 --> 00:01:35,161 امسكنا به، ليندن 34 00:01:35,195 --> 00:01:37,130 انا مع عضو المجلس الآن ستأتي؟ 35 00:01:37,164 --> 00:01:38,331 ماذا!؟ 36 00:01:38,365 --> 00:01:40,900 نعم ، نعم أنا في طريقي الآن 37 00:01:40,934 --> 00:01:42,134 --شريكي 38 00:01:42,168 --> 00:01:43,568 انه في طريقه الى هنا 39 00:01:50,643 --> 00:01:53,511 سأغادر الآن ، يا عضو المجلس 40 00:02:00,095 --> 00:02:49,979 تمت الترجمة بواسطة HaxMax mr.vip.sa@hotmail.com 41 00:02:52,081 --> 00:02:53,515 مهلا ، أنت بخير؟ 42 00:02:53,549 --> 00:02:55,451 نعم ، أنا بخير ! ابن العاهرة 43 00:02:55,485 --> 00:02:56,986 هل أنت بخير ، محققه ليندن؟ 44 00:02:57,020 --> 00:02:58,721 لا عليك انا مهتم بالامر 45 00:02:58,755 --> 00:03:00,256 ماذا حدث بحق الجحيم؟ 46 00:03:00,290 --> 00:03:03,626 أرسلت رسائل البريد الإلكتروني إلى أورفيوس جاءوا على جهاز الكمبيوتر الخاص به 47 00:03:03,660 --> 00:03:05,327 انه يعلم أننا نعلم 48 00:03:05,362 --> 00:03:06,562 لنستدعيه 49 00:03:06,596 --> 00:03:07,596 لا ، ليس بعد 50 00:03:07,631 --> 00:03:09,699 يجب ان نربطه " مباشرة بـ "روزي 51 00:03:09,733 --> 00:03:11,834 (عن طريق (العاشـق سـولي أو الكازينو تلك الليلة 52 00:03:11,869 --> 00:03:13,069 ثم نهدم حجته 53 00:03:13,103 --> 00:03:14,203 مستشار الحملة 54 00:03:14,238 --> 00:03:15,238 "حسنا . ساخبر "راي 55 00:03:15,273 --> 00:03:16,940 ان يلقي نظره على دليل الهاتف 56 00:03:16,974 --> 00:03:18,675 ..و الفني ان يحاول مره اخرى 57 00:03:18,710 --> 00:03:19,944 بموقع الدعاره 58 00:03:19,978 --> 00:03:21,679 نعم ، وابقاء وحدة لمراقبته في هذه الأثناء 59 00:03:21,713 --> 00:03:22,814 و قابلني في الحجز 60 00:03:22,848 --> 00:03:24,516 اريد القاء نظره اخرى على سياره الحمله 61 00:03:24,550 --> 00:03:26,484 حسنا 62 00:03:31,156 --> 00:03:33,691 ليلة الجمعة ، يغادر ريتشموند ... في تاكوما"B & B" 63 00:03:33,726 --> 00:03:35,893 يبادل سيارته الخاصه بهذه 64 00:03:35,928 --> 00:03:37,562 في موقف الحمله 65 00:03:37,596 --> 00:03:41,532 يأخذ العبارة إلى كازينو " لمقابله " روزي 66 00:03:41,567 --> 00:03:43,134 لماذا بدل السياره ؟ 67 00:03:43,168 --> 00:03:45,003 ربما كان يعرف ماذا كان سيفعل 68 00:03:45,037 --> 00:03:47,038 كان يخطط له 69 00:03:47,073 --> 00:03:48,673 اذا لماذا يبدل بسياره 70 00:03:48,708 --> 00:03:50,741 يمكن تتبعها الي الحمله ؟ 71 00:03:52,277 --> 00:03:53,444 تقدير 72 00:03:53,479 --> 00:03:54,611 المجهولية 73 00:03:54,646 --> 00:03:57,614 لا يستطيع احد رويتك . انظر بالداخل 74 00:03:57,649 --> 00:03:59,449 ماذا ؟ 75 00:03:59,484 --> 00:04:01,985 زجاج معتم. 76 00:04:02,020 --> 00:04:04,921 يمكن أن يفعل كل ما يريد داخل معها 77 00:04:04,956 --> 00:04:06,390 دون ان يتعرف عليه 78 00:04:26,675 --> 00:04:29,210 هل لدينا سجلات البنزين لهذه السيارة؟ 79 00:04:29,245 --> 00:04:31,913 نعم ، قدمتها الحملة في اليوم الأول. 80 00:04:31,948 --> 00:04:33,949 لازات لدينا 81 00:04:33,983 --> 00:04:35,317 احضرها 82 00:04:50,065 --> 00:04:53,567 أنا لا أعرف ما إذا كان الذهاب للداخل أفضل شيء 83 00:04:55,503 --> 00:04:57,838 ميتش" لم تكن نفسها" 84 00:04:57,872 --> 00:05:01,609 لم تقصد ما قالت 85 00:05:01,643 --> 00:05:04,011 يجب ان تتحدث معها 86 00:05:04,045 --> 00:05:06,447 تهدئة الامور. 87 00:05:08,983 --> 00:05:10,483 اذهب فوق 88 00:05:10,518 --> 00:05:13,019 الاولاد ينتظرونك 89 00:05:13,054 --> 00:05:15,188 ارجوك ؟ 90 00:05:24,032 --> 00:05:26,500 ...شكرا 91 00:05:26,534 --> 00:05:29,370 لاخراجي 92 00:05:29,404 --> 00:05:31,739 نحن عائله. صح ؟ 93 00:06:21,787 --> 00:06:23,655 حصلت عليه 94 00:06:23,690 --> 00:06:27,793 رقم اللوحه 563-tb0 95 00:06:27,828 --> 00:06:30,730 عندما تم إيداعها في موقف الحملة الأربعاء 96 00:06:30,764 --> 00:06:32,598 كان الخزان نصف كامل 97 00:06:32,633 --> 00:06:34,233 اذن ؟ 98 00:06:34,267 --> 00:06:35,701 انه كامل تقريبا حتى الآن 99 00:06:37,704 --> 00:06:40,507 مما يعني أنه ملئه 100 00:06:40,541 --> 00:06:42,208 يجب أن يكون توقف في محطة للغاز 101 00:06:42,243 --> 00:06:43,977 في الطريق الى العبارة أو في طريق العودة. 102 00:06:44,011 --> 00:06:46,547 يمكن أنه استخدم بطاقة الائتمان لدفع ثمن البنزين 103 00:06:46,581 --> 00:06:48,850 وربما الكاميرات الامنية صورته 104 00:06:48,884 --> 00:06:51,052 يضعه في هذه السيارة -- في تلك الليلة 105 00:06:51,086 --> 00:06:53,121 ليس في تاكوما 106 00:06:53,156 --> 00:06:55,824 حسنا. اعثر على خريطة 107 00:06:55,858 --> 00:06:57,893 اعثر على كافة محطات الوقود بين مقرات الحملة الانتخابية 108 00:06:57,927 --> 00:06:58,893 و العباره 109 00:06:58,928 --> 00:06:59,928 سأتي بوحدات للقيام تمشيط 110 00:06:59,962 --> 00:07:01,129 و ألتقي بك في المحطة 111 00:08:10,296 --> 00:08:12,865 امك و "تيري " اخذوا الاولاد 112 00:08:12,899 --> 00:08:14,233 للمنتزه 113 00:08:18,239 --> 00:08:20,173 --هذه هي 114 00:08:20,208 --> 00:08:21,708 "ميتش" 115 00:08:21,743 --> 00:08:23,143 هذا الجمال 116 00:08:27,782 --> 00:08:30,518 من اين حصلت على هذا ؟ 117 00:08:30,552 --> 00:08:32,954 في غرفه نومك القديمه بالمنزل 118 00:08:32,988 --> 00:08:36,290 روزي سالت ان كان بامكانها الاحتفاظ به 119 00:08:42,197 --> 00:08:44,031 وجدت دفتر قصاصاتي 120 00:08:44,065 --> 00:08:47,768 كل خططك 121 00:08:57,578 --> 00:09:00,480 كان لديك الكثير 122 00:09:05,320 --> 00:09:08,555 روزي كانت تشبهك كثير 123 00:09:20,569 --> 00:09:22,970 اجل اخبرني ان وجدت شي 124 00:09:24,373 --> 00:09:26,674 محطة الغاز لم تنجح ؟ 125 00:09:26,709 --> 00:09:28,643 بدأوا للتو. لنعطيهم الوقت. 126 00:09:28,677 --> 00:09:30,345 --ماذا عن العاهرة الينا ؟ 127 00:09:30,379 --> 00:09:31,980 هل عاودت الاتصال؟ 128 00:09:32,014 --> 00:09:35,049 لا .ذهبت في مهب الريح 129 00:09:35,083 --> 00:09:38,619 هذا الحساب ليس منطقي 130 00:09:38,653 --> 00:09:41,422 عداد المسافات للسيارة --من موقف سيارات الحملة 131 00:09:41,456 --> 00:09:43,657 قراءتها 45304 كيلومتر. 132 00:09:43,691 --> 00:09:49,096 الآن القراءة 45420 كيلومتر 133 00:09:49,130 --> 00:09:50,097 يو، هل تستمعين؟ 134 00:09:50,132 --> 00:09:52,967 ما وجهة نظرك؟ 135 00:09:54,371 --> 00:09:58,308 من موقف سيارات الحملة والعبارة... 136 00:09:58,343 --> 00:10:01,211 إلى الكازينو... -- و عوده إلى منتزه ديسكفري 137 00:10:01,246 --> 00:10:04,381 هذا 20 ميلا ذهابا وإيابا. 138 00:10:04,416 --> 00:10:05,883 وفقا لعداد المسافات، 139 00:10:05,917 --> 00:10:08,586 قاد 120 ميلا في تلك الليلة. 140 00:10:08,620 --> 00:10:10,821 هذا 100 ميل مفقوده 141 00:10:10,856 --> 00:10:12,690 الى اين ذهب ؟ 142 00:10:12,724 --> 00:10:15,927 ربما لم ياخذ العبارة مرة أخرى إلى المنتزه 143 00:10:15,961 --> 00:10:19,264 ...شخصية معروفه ... مرشح للعمدة 144 00:10:19,298 --> 00:10:21,966 لا تريد أن تعلق على متن قارب، لا مكان للهرب 145 00:10:22,001 --> 00:10:23,768 لا سيما مع فتاة قاصره 146 00:10:23,802 --> 00:10:25,336 في صندوق السيارة. 147 00:10:25,371 --> 00:10:27,839 ربما لذلك أخذ هو رحله هادئة حيث لا أحد يراه 148 00:10:27,873 --> 00:10:28,974 او يتعرف عليه 149 00:10:29,008 --> 00:10:32,344 الطريقة الوحيدة الأخرى الى أو من الكازينو 150 00:10:32,379 --> 00:10:35,547 الشمال ، بعد حدود المدينة 151 00:10:35,582 --> 00:10:37,149 على جسر الخراب. 152 00:10:37,183 --> 00:10:39,317 وهذا هو عدد الكيلومترات الإضافية. 153 00:10:39,352 --> 00:10:40,985 هناك كشك حصيلة على الجسر 154 00:10:41,020 --> 00:10:43,288 اطلب لقطات الكاميرا من تلك الليلة 155 00:10:43,322 --> 00:10:44,422 وصباح اليوم التالي. 156 00:10:49,594 --> 00:10:51,929 عضو مجلس، هل يمكنك؟ التعليق على التقارير 157 00:10:51,963 --> 00:10:54,397 التي ظهرت حول علاقاتك المزعومة؟ 158 00:10:54,432 --> 00:10:57,200 ادعاءات لا اساس لها بواسطة حملة سياسية فاشله 159 00:10:57,235 --> 00:10:59,569 في مراحلها الأخيرة، وأنا لن اذكر ايهم 160 00:11:01,672 --> 00:11:03,572 وهذا كل ما سأقول حول هذا الموضوع ، 161 00:11:03,607 --> 00:11:05,207 لأنه اليوم ، 162 00:11:05,242 --> 00:11:08,744 نحن في الواقع هنا للاحتفال بانتصار للمجتمع 163 00:11:08,778 --> 00:11:13,283 اعادة فتح، على مستوى المدينة، "Seattle All-Stars!" 164 00:11:17,988 --> 00:11:19,289 حسنا، ونحن نتطلع 165 00:11:19,323 --> 00:11:21,024 لرؤيتكم جميعا في مسيرة الليلة، 166 00:11:21,059 --> 00:11:22,726 لكن الآن، دعونا نلعب بعض السلات! 167 00:11:24,863 --> 00:11:26,464 اين كنتي البارحه ؟ 168 00:11:26,499 --> 00:11:27,766 لماذا لا نركز فقط 169 00:11:27,800 --> 00:11:29,501 على انهاء هذا اليوم 170 00:11:29,535 --> 00:11:30,769 لدينا المسيره الليله 171 00:11:30,803 --> 00:11:32,938 جوين، كنت في حالة سيئة 172 00:11:32,972 --> 00:11:34,106 بعد موت ليلي 173 00:11:34,140 --> 00:11:36,375 --لم يكن صحي أنا أعترف بهذا 174 00:11:36,409 --> 00:11:40,413 لكن توقف عندما بدانا انا و انتي 175 00:11:40,447 --> 00:11:42,582 جوين . انظري الي 176 00:11:44,785 --> 00:11:47,820 تعرفيني اني اخبرك الحقيقه 177 00:11:52,392 --> 00:11:54,993 انهم بانتظارك 178 00:12:03,837 --> 00:12:06,005 الآن، انت تدرك ان هذا الرجل 179 00:12:06,039 --> 00:12:08,241 على الأرجح سيكون رئيس بلدية سياتل الجديد. 180 00:12:08,275 --> 00:12:10,576 لذا عليك أن تخطو بحذر ، ايها المحققه 181 00:12:10,610 --> 00:12:13,111 وليس باندفاع في نظرية مبالغا فيها 182 00:12:13,145 --> 00:12:15,247 لا يمكن أن تثبت في محكمة القانون. 183 00:12:15,281 --> 00:12:17,416 نحن طلبنا لقطات من دوريات الطرق السريعة للولاية 184 00:12:17,450 --> 00:12:19,017 للكاميرات على جسر الخراب. 185 00:12:19,052 --> 00:12:20,719 إذا كان في تلك السيارة، سيكون لدينا دليل على ذلك. 186 00:12:20,754 --> 00:12:22,821 "اه. تماما مثل "دليل الذي كان لديك في محطات الوقود. 187 00:12:24,190 --> 00:12:26,290 انا و " هولدر" سنخرج لاعاده التمشيط بأنفسنا 188 00:12:26,325 --> 00:12:28,426 ربما الوحدات غاب عنها شيء. 189 00:12:28,460 --> 00:12:30,027 حسنا ، حظا سعيدا مع ذلك. 190 00:12:30,061 --> 00:12:31,162 و ابلغيني 191 00:12:31,196 --> 00:12:33,331 عندما يكون لديكي عمل تحقيق فعلي 192 00:12:33,365 --> 00:12:34,598 تريدي مناقشته 193 00:12:41,708 --> 00:12:43,810 مرحبا. جاك 194 00:12:43,844 --> 00:12:45,678 أنا سعيده لأنك تقضي وقتا طيبا. 195 00:12:45,713 --> 00:12:47,647 هذا أمر عظيم. ماذا تفعلون؟ 196 00:12:47,682 --> 00:12:48,816 حقا فعل ؟ 197 00:12:48,850 --> 00:12:50,484 يبدو أن ممتعا 198 00:12:50,519 --> 00:12:52,220 تحققي من هذا 199 00:12:52,254 --> 00:12:53,712 دع والدك يتصل بي عندما تريد العوده للمنزل 200 00:12:53,822 --> 00:12:54,370 سامر لاخذك 201 00:12:54,570 --> 00:12:55,985 حسنا . احبك 202 00:12:56,411 --> 00:12:56,817 وداعا 203 00:12:57,693 --> 00:12:59,827 انه والده 204 00:12:59,861 --> 00:13:00,961 محقه 205 00:13:00,996 --> 00:13:02,629 ولكن ، أعني اذا كان لا ينفع 206 00:13:02,664 --> 00:13:04,265 ساكون بجانب جاك دائما 207 00:13:04,299 --> 00:13:07,368 نعم ، لم يكن دائما ريتشموند يدفع لهن 208 00:13:07,402 --> 00:13:09,003 كان لديه مجانيه على الجانب 209 00:13:09,037 --> 00:13:11,371 لاحظتي شيئا حول نساء ريتشموند؟ 210 00:13:11,406 --> 00:13:13,106 كلهن لديهن شعر بني عينين بنيه ، 211 00:13:13,140 --> 00:13:15,475 بيضاء ، شاحبه البشرة -- نفس النوع 212 00:13:15,509 --> 00:13:16,509 نفس نوع روزي 213 00:13:16,543 --> 00:13:18,445 نعم ، لديه شيء لالسمراوات -- 214 00:13:18,479 --> 00:13:19,980 ولع باغراقهن 215 00:13:20,014 --> 00:13:25,212 نعم. الينا -- ليس لديها شي. يمكن أن تكون واحدة من هؤلاء الفتيات أيضا. 216 00:13:25,567 --> 00:13:28,516 كشف علاقات عضو مجلس 217 00:13:35,397 --> 00:13:38,166 السيدة كونيل. 218 00:13:38,200 --> 00:13:39,567 المحققه ليندن ، هولدر -- 219 00:13:39,602 --> 00:13:41,035 سياتل قسم الشرطة. 220 00:13:41,070 --> 00:13:42,871 مثل ما قلت لك على الهاتف ، 221 00:13:42,905 --> 00:13:44,773 ليس لدي ما أقول لكم 222 00:13:44,807 --> 00:13:46,641 الصحف لا يوجد لديها دليل حول دارين و انا على الاطلاق 223 00:13:46,676 --> 00:13:49,677 اللعنه. لابد انه لديه شي 224 00:13:49,712 --> 00:13:51,346 لانه لم تتحدث واحده من منكن 225 00:13:51,381 --> 00:13:52,548 ربما انه دفع لكن 226 00:13:52,582 --> 00:13:54,116 لن استمع إلى هذا. 227 00:13:54,150 --> 00:13:56,485 لا. لكن انا اراهن بان زوجك سوف يستمع 228 00:13:56,519 --> 00:13:57,953 معرفه بعمل زوجته 229 00:13:57,988 --> 00:13:59,488 اتصالات اخر الليل 230 00:13:59,523 --> 00:14:00,990 لرئيسها 231 00:14:01,024 --> 00:14:02,128 2:00 A.M., 3:00 A.M. 232 00:14:02,540 --> 00:14:05,011 الكثير من المعاملات التجارية خلال تلك الساعات، ميج؟ 233 00:14:07,432 --> 00:14:10,701 لا أحد يطلب منك أن تكذبي. 234 00:14:10,735 --> 00:14:13,136 مهلا ، إذا الحقيقة تؤلم ، انتي لا تعيشي صح 235 00:14:13,170 --> 00:14:16,873 ما تعتقدون ان دارين قد فعل انتم على خطا 236 00:14:16,907 --> 00:14:18,441 انه رجل جيد. 237 00:14:18,476 --> 00:14:20,009 نبيل ، و سخي 238 00:14:21,812 --> 00:14:25,114 كان لديه حزن عميق منذ توفيت زوجته. 239 00:14:25,148 --> 00:14:26,481 و هذا 240 00:14:26,516 --> 00:14:29,284 عندما أصبحنا أنا و هو عشاق. 241 00:14:29,318 --> 00:14:32,221 يجيد عزل حزنه 242 00:14:32,255 --> 00:14:34,290 عواطفه، و الانغلاق. 243 00:14:34,324 --> 00:14:35,925 اعتقد 244 00:14:35,959 --> 00:14:37,393 هذا ما يجعله قائد عظيم. 245 00:14:37,427 --> 00:14:38,461 هو لا يدع 246 00:14:38,495 --> 00:14:39,962 الاخرين يرون جراحه 247 00:14:40,463 --> 00:14:41,561 كنتي مستشاره في حملته الانتخابية. 248 00:14:41,658 --> 00:14:42,514 لماذا رحلتي ؟ 249 00:14:43,124 --> 00:14:44,459 هل اخافك ميغ ، أو آذاك؟ 250 00:14:44,558 --> 00:14:46,350 لا ، هذا كلام سخيف. 251 00:14:46,479 --> 00:14:47,467 ...رحلت بسبب 252 00:14:51,080 --> 00:14:52,699 بسبب ان البقاء كان مؤلم كثيرا 253 00:14:54,346 --> 00:14:56,247 الان . قد اخبرتكم بكل ما اعرف 254 00:14:56,281 --> 00:14:57,548 فقط ارحلوا رجاء 255 00:15:53,347 --> 00:15:56,282 اسمحي لي 256 00:15:58,351 --> 00:15:59,451 تفضلي 257 00:15:59,485 --> 00:16:01,086 شكرا 258 00:16:01,120 --> 00:16:03,421 انه 259 00:16:03,456 --> 00:16:04,823 يشبه توجيه سفينة حربية. 260 00:16:11,297 --> 00:16:12,564 انا اسفه 261 00:16:12,598 --> 00:16:16,167 نعم ، نعم، لا ، انها -- لا بأس. 262 00:16:16,201 --> 00:16:18,936 ...اسمعي انسه 263 00:16:18,970 --> 00:16:21,038 مهما يبدو 264 00:16:21,073 --> 00:16:23,608 استطيع ان اقول لك أن الطفل... 265 00:16:24,810 --> 00:16:27,112 أعظم شيء يمكن أن يحدث لحياتك. 266 00:16:30,017 --> 00:16:32,318 كم عدد الأطفال لديك؟ 267 00:16:35,723 --> 00:16:37,891 ثلاثه 268 00:16:37,925 --> 00:16:41,495 لدي ثلاث اولاد 269 00:16:41,529 --> 00:16:45,265 حسنا ، أنا أراهن أنك أب عظيم. 270 00:16:51,205 --> 00:16:53,340 حظا طيبا انسه 271 00:17:00,413 --> 00:17:01,881 !فعلتها ، عمة تيري 272 00:17:01,915 --> 00:17:03,816 الان جرب 273 00:17:05,585 --> 00:17:07,353 تستطيع فعلها 274 00:17:07,387 --> 00:17:09,188 اجري , اجري 275 00:17:09,222 --> 00:17:12,458 تستطيع فعلها ديني 276 00:17:12,492 --> 00:17:14,059 اجل , اجل 277 00:17:14,093 --> 00:17:15,027 انها تطير 278 00:17:17,697 --> 00:17:18,998 يجب ان نعود للمنزل قريبا 279 00:17:19,032 --> 00:17:21,400 هل يجب ؟ 280 00:17:29,809 --> 00:17:31,610 امسكتها 281 00:17:31,644 --> 00:17:34,413 أوه ، ديني، عظيم! 282 00:17:36,382 --> 00:17:37,682 نعم ! 283 00:17:45,558 --> 00:17:47,693 انت على يقين أنك لم تكن ترى سيارة سوداء هنا؟ 284 00:17:47,728 --> 00:17:49,028 لا اخبرت الشرطه 285 00:17:49,062 --> 00:17:50,363 لم ارى مثلها 286 00:17:50,397 --> 00:17:51,564 شكرا 287 00:17:51,598 --> 00:17:54,000 شكرا لوقتك 288 00:18:01,142 --> 00:18:03,811 لديك خبر عن لقطات كشك التحصيل حتى الآن؟ 289 00:18:03,845 --> 00:18:05,412 لا تركت ثلاث رسائل 290 00:18:05,447 --> 00:18:07,081 بعد التنصت 291 00:18:07,115 --> 00:18:09,583 لدي شعور اني بقائمه الدفاع للمحظورين 292 00:18:09,618 --> 00:18:11,586 ضع الطلب مرة أخرى باسمي. 293 00:18:11,620 --> 00:18:13,521 استخدام المعلومات الخاصة بي. 903 رقم الشاره. 294 00:18:13,556 --> 00:18:15,557 نعم 295 00:18:15,591 --> 00:18:16,992 عندما تفرغ 296 00:18:17,026 --> 00:18:19,461 لا أريد تعطيل مشروعك الصغير. 297 00:18:19,495 --> 00:18:21,263 ، لماذا لا تركزين عينيك الخرزيه قليلا 298 00:18:21,297 --> 00:18:22,430 بدلا من ذلك على القيادة؟ 299 00:18:22,465 --> 00:18:23,932 حسنا ، ماذا بحق الجحيم تفعل، على أية حال؟ 300 00:18:23,966 --> 00:18:25,600 بعض الحسابات ليست متطابقه 301 00:18:25,634 --> 00:18:27,735 هذا هو السبب في أننا لم نجد شي 302 00:18:27,770 --> 00:18:30,171 أعني، لا أحد يملأ الخزان حتى يكون فارغا، أليس كذلك؟ 303 00:18:30,206 --> 00:18:32,340 فماذا لو ريتشموند لم يملأ 304 00:18:32,374 --> 00:18:34,776 بعد مغادرة موقف سيارات الحملة؟ 305 00:18:34,810 --> 00:18:36,344 ماذا لو صعد على العبارة، 306 00:18:36,378 --> 00:18:38,913 وصلت الى الكازينو ، فعل الشيء مع روزي، 307 00:18:38,948 --> 00:18:41,449 وتوجه بعد ذلك مرة أخرى الى المدينة معها؟ 308 00:18:41,484 --> 00:18:42,651 لا تزالي متابعه؟ 309 00:18:42,685 --> 00:18:46,188 حسنا، لذلك -- ، لا يستطيع أن يذهب على ظهر العبارة ، 310 00:18:46,223 --> 00:18:47,957 يذهب لجسر الخراب 311 00:18:47,991 --> 00:18:49,626 نحن نعلم ذلك ، هولدر. 312 00:18:49,660 --> 00:18:51,495 اذن الخزان نصف ممتلئ 313 00:18:51,529 --> 00:18:53,998 بمعنى أنه كان لديه 7 غالون 314 00:18:54,032 --> 00:18:57,568 وسياره الحمله تسير 16 ميلا للغالون الواحد 315 00:18:57,603 --> 00:18:59,470 !ما هو المضحك جدا؟ 316 00:18:59,505 --> 00:19:02,273 محاولتك القيام بالحساب تشبه ارتداء الكلب لقبعه 317 00:19:02,308 --> 00:19:04,208 نعم ، أيا كان. اسمعي! حسنا. 318 00:19:04,243 --> 00:19:06,811 ذلك، انه -- لديه ما يكفي من الوقود 319 00:19:06,845 --> 00:19:09,848 للانتقال من ... موقف سيارات الحملة 320 00:19:09,882 --> 00:19:11,216 ...الى الكازينو 321 00:19:11,251 --> 00:19:12,851 مرورا بالجسر 322 00:19:12,886 --> 00:19:17,790 هذا مجموعه 110 كيلومتر، تزيد أو تنقص. 323 00:19:17,824 --> 00:19:20,492 وهو ما يعني انه قد قاد على الأبخرة 324 00:19:20,527 --> 00:19:22,294 الى الجنوب من الجسر. 325 00:19:22,328 --> 00:19:25,364 هناك ملئ الصهريج. 326 00:19:25,398 --> 00:19:26,898 ليس قبل 327 00:19:26,933 --> 00:19:28,633 وكيف هذا يساعدنا؟ 328 00:19:28,668 --> 00:19:31,369 هناك محطة وقود على شارع لويل 329 00:19:31,403 --> 00:19:33,654 انها حوالى خمسة اميال من الحديقة. ديسكوفري 330 00:19:33,773 --> 00:19:36,675 يجب أن تكون في دربه. 331 00:19:36,709 --> 00:19:38,577 شارع لويل ليس باللائحه 332 00:19:38,612 --> 00:19:41,147 ثقي بي .ليندن 333 00:19:41,181 --> 00:19:42,848 حصلت على هذا. 334 00:20:03,739 --> 00:20:05,406 ميغ 335 00:20:05,441 --> 00:20:06,507 يالهي 336 00:20:06,542 --> 00:20:07,975 لم اسمعك تدخلين 337 00:20:08,010 --> 00:20:09,110 ماذا تفعلين هنا ؟ 338 00:20:09,144 --> 00:20:10,178 انا 339 00:20:10,212 --> 00:20:11,646 اردت التحدث مع دارين 340 00:20:11,680 --> 00:20:13,348 لكنه لا يجيب على هاتفه 341 00:20:13,382 --> 00:20:14,816 ظننت انه قد يكون هنا 342 00:20:14,851 --> 00:20:16,285 هل استطيع مساعدتك بشي ؟ 343 00:20:18,455 --> 00:20:20,556 الشرطه استجوبتني 344 00:20:20,591 --> 00:20:23,326 يبدو أنهم مصرين انه مذنب في شيء 345 00:20:23,360 --> 00:20:25,862 خاصه المحققه 346 00:20:25,897 --> 00:20:30,433 كانوا يريدون معرفة علاقتي مع دارين. 347 00:20:30,467 --> 00:20:33,236 حسنا ، تهوره السابق 348 00:20:33,270 --> 00:20:36,439 ليس ذا صلة بمكانه الآن. 349 00:20:38,642 --> 00:20:41,143 السابق 350 00:20:44,515 --> 00:20:47,516 يجب ان ترحلي 351 00:20:55,526 --> 00:20:58,094 لا تأخذي الامر بصعوبه، جوين. 352 00:20:58,128 --> 00:20:59,829 تعرفينه الان 353 00:20:59,863 --> 00:21:03,032 لا احد يستطيع منافسه امراه ميته 354 00:21:14,046 --> 00:21:16,781 سيدي ؟ 355 00:21:16,815 --> 00:21:18,750 نحن مع قسم شرطة.سياتل 356 00:21:18,784 --> 00:21:20,051 انا المحققه ليندن 357 00:21:20,086 --> 00:21:22,087 أنت هنا بسبب سرقة هؤلاء الأطفال الوقود الخاص بي؟ 358 00:21:22,121 --> 00:21:24,756 لا ، أنا أريد أن أتحدث إليك حول ليلة الجمعة ، 3 أكتوبر. 359 00:21:24,790 --> 00:21:26,158 هل لديك لقطات كاميرا أمنية 360 00:21:26,192 --> 00:21:27,493 لهذه المضخات من تلك الليلة؟ 361 00:21:27,527 --> 00:21:29,428 هل ترى كاميرا في أي مكان؟ 362 00:21:29,463 --> 00:21:30,697 عملت في تلك الليلة. 363 00:21:30,731 --> 00:21:31,965 أنا أعمل كل ليلة في هذه الحفرة. 364 00:21:31,999 --> 00:21:33,100 لماذا؟ ماذا تريد؟ 365 00:21:33,134 --> 00:21:35,403 ربما تذكر سيارة سوداء تملأ. 366 00:21:35,437 --> 00:21:37,872 كان يمكن أن يكون في وقت متأخر ، مثل بعد 01:00 367 00:21:37,906 --> 00:21:39,873 نعم ، رأيت سيارة سوداء. لماذا؟ 368 00:21:39,907 --> 00:21:41,775 سيارة سوداء؟ هل أنت متأكد؟ 369 00:21:41,809 --> 00:21:42,809 نعم متاكد 370 00:21:42,843 --> 00:21:44,410 رحلت من هنا في عجلة من امرها. 371 00:21:44,444 --> 00:21:45,911 ربما بسبب الفتاة. 372 00:21:45,945 --> 00:21:48,247 فتاه ؟ 373 00:21:48,281 --> 00:21:50,182 نعم. التي كانت تصرخ. 374 00:21:54,453 --> 00:21:56,588 كنت اقوم الجرد في الخلف عندما سمعتها ، 375 00:21:56,622 --> 00:21:58,490 لذلك ذهبت الى المضخات 376 00:21:58,524 --> 00:21:59,791 وذلك عندما رأيت 377 00:21:59,825 --> 00:22:01,359 تلك السيارة السوداء تسرع من هنا. 378 00:22:01,393 --> 00:22:02,727 هل رأيت السائق؟ 379 00:22:02,761 --> 00:22:05,063 ترك النقود في الصندوق. 380 00:22:05,097 --> 00:22:06,731 لماذا لم تتصل بالشرطه ؟ 381 00:22:06,765 --> 00:22:08,066 لقد دفع لماذا اتصل ؟ 382 00:22:08,100 --> 00:22:09,634 و لم ترا الفتاه ؟ 383 00:22:09,668 --> 00:22:10,768 لا 384 00:22:10,802 --> 00:22:12,303 يجب ان اعود للعمل 385 00:22:12,337 --> 00:22:14,004 لدي طلبات لملئها 386 00:22:19,045 --> 00:22:22,247 كنت هنا عندما سمعت الصراخ ؟صح ؟ 387 00:22:22,282 --> 00:22:23,582 نعم 388 00:22:23,617 --> 00:22:25,651 اذن كان ممكن انها بالخارج بالخلف 389 00:22:25,686 --> 00:22:26,819 ليس عند المضخات 390 00:22:26,854 --> 00:22:28,888 نعم 391 00:22:31,959 --> 00:22:34,027 يجب ان نرى جميع الإيصالات من تلك الليلة. 392 00:23:12,998 --> 00:23:15,233 ثلاثة اميال الى الشمال من هنا. 393 00:23:16,635 --> 00:23:19,170 هذا منتزه ديسكوفري 394 00:23:40,836 --> 00:23:42,137 توقف للوقود 395 00:23:42,171 --> 00:23:44,106 و بطريقه ما حتمكنت من الخروج من السيارة و الهرب. 396 00:23:44,140 --> 00:23:45,641 ثم ماذا ؟ 397 00:23:45,675 --> 00:23:48,977 كانت جريحه . خائفه 398 00:23:49,012 --> 00:23:51,347 كانت مذعورة. 399 00:23:51,381 --> 00:23:54,517 أرادت فقط أن تفلت منه 400 00:23:54,552 --> 00:23:55,618 إذا هربت، 401 00:23:55,653 --> 00:23:59,255 انها ثلاثة أميال الى المنتزه من هنا. 402 00:23:59,290 --> 00:24:01,491 هذا هو السبب في جروح اقدامها. 403 00:24:03,627 --> 00:24:06,462 كانت هنا لفترة طويلة، ثم. 404 00:24:09,000 --> 00:24:12,069 وحيده ، متجمده... 405 00:24:15,373 --> 00:24:17,440 وقد يكون استمر طوال الليل . 406 00:24:21,446 --> 00:24:23,213 يلاحقها 407 00:24:37,694 --> 00:24:38,927 4 نقاط في اليوم. 408 00:24:38,962 --> 00:24:40,362 اذا استمر هذا الأمر، 409 00:24:40,396 --> 00:24:42,230 رئيس المجلس يمكن أن يفوز بفارق كبير... 410 00:24:42,265 --> 00:24:43,765 ....كان سباق متقارب... 411 00:24:43,800 --> 00:24:48,169 هيا تشمت 412 00:24:48,203 --> 00:24:51,306 لم أكن أعرف عن هذه الاشياء في الصحف. 413 00:24:53,443 --> 00:24:56,445 ولكن رغم كل ذلك ، تماسكتي و اديتي عملك ، 414 00:24:56,480 --> 00:24:58,014 وأنا أحترم ذلك، جوين. 415 00:24:59,551 --> 00:25:01,318 كم هو رائع بالنسبة لي. 416 00:25:04,657 --> 00:25:08,860 أنا أعرف كيف هو شعور ان لا تلقى التقدير، 417 00:25:08,894 --> 00:25:10,462 مثل الشخص الذي تفعل كل شيء من أجله 418 00:25:10,496 --> 00:25:11,529 أن يأخذ الأمر مفروغا منه 419 00:25:17,369 --> 00:25:20,438 جوين، لقد عرفت الرجل لمدة 10 عاما. 420 00:25:20,473 --> 00:25:21,906 هو 421 00:25:21,941 --> 00:25:23,375 انه رجل معقد. 422 00:25:23,409 --> 00:25:26,878 هل هذي هي الكلمة؟ 423 00:25:34,720 --> 00:25:36,554 ساذهب للمنزل الان 424 00:25:41,093 --> 00:25:43,461 ماذا ستفعلين؟ 425 00:25:43,496 --> 00:25:45,097 ...سأذهب 426 00:25:45,131 --> 00:25:48,334 للاستحمام والحصول على قسط من النوم. 427 00:25:48,368 --> 00:25:51,304 ثم سأعود هنا لمسيرة الليلة 428 00:25:51,338 --> 00:25:52,972 لاكمل عملي 429 00:25:53,007 --> 00:25:55,308 أنا دائما جيدة لذلك ، أليس كذلك؟ 430 00:26:08,257 --> 00:26:10,458 أنا فقط، اه ، أنا في طريقي للخارج. 431 00:26:10,492 --> 00:26:12,493 كان لدي فقط أشياء قليلة 432 00:26:12,528 --> 00:26:15,830 مهلا بيلكو اسمع 433 00:26:15,864 --> 00:26:18,366 لا تذهب اوكي ؟ 434 00:26:18,400 --> 00:26:21,402 ميتش لم تقصد ماقالت 435 00:26:26,408 --> 00:26:27,475 هيه 436 00:26:27,509 --> 00:26:29,543 ما قلته 437 00:26:29,578 --> 00:26:30,978 كان من الغباء. 438 00:26:31,013 --> 00:26:33,381 كان قاسي و غير صحيح 439 00:26:33,415 --> 00:26:35,316 انت من العائله 440 00:26:35,350 --> 00:26:37,218 و نحتاجك الان 441 00:26:37,252 --> 00:26:38,219 لذا رجاء 442 00:26:38,253 --> 00:26:41,589 ابقى 443 00:26:43,023 --> 00:26:46,493 عائله ؟ 444 00:26:46,527 --> 00:26:49,029 انظري حولك 445 00:26:49,063 --> 00:26:51,031 لا توجد عائله 446 00:26:51,065 --> 00:26:52,399 الكل ذهب 447 00:26:56,004 --> 00:26:57,671 بدات اعتاد هذا 448 00:26:57,705 --> 00:26:59,139 the single-malt lunch. 449 00:26:59,173 --> 00:27:01,575 نعم، حسنا ، لن يكون لدينا الوقت لهذا بعد السنة الجديدة. 450 00:27:01,609 --> 00:27:03,110 كان مثالي الطعن اليوم -- 451 00:27:03,145 --> 00:27:05,379 اعادة فتح All-Stars. 452 00:27:05,413 --> 00:27:06,880 آه، كل شيء يعمل. 453 00:27:06,915 --> 00:27:10,517 مسيرة الليلة هو المكمل فقط. 454 00:27:14,121 --> 00:27:16,589 ماذا حدث مع جوين ؟ 455 00:27:16,591 --> 00:27:18,057 انها بخير 456 00:27:18,092 --> 00:27:20,793 لا يجب ان تقلق 457 00:27:20,828 --> 00:27:23,463 جيد 458 00:27:23,497 --> 00:27:26,666 أنا سأعوضها بعد ان ينتهي هذا كله. 459 00:27:27,667 --> 00:27:30,837 ماذا ؟ 460 00:27:30,871 --> 00:27:33,639 انت 461 00:27:33,674 --> 00:27:36,075 هل لديك شي تخبئه تريد اخباري به دارين ؟ 462 00:27:36,110 --> 00:27:37,143 لانه عملي 463 00:27:37,178 --> 00:27:39,045 ولكن لا أستطيع مساعدتك إذا الصحف 464 00:27:39,079 --> 00:27:40,913 او اشخاص اخرين يعرفون اكثر مني 465 00:27:40,948 --> 00:27:43,082 ارتاح ارجوك 466 00:27:43,116 --> 00:27:45,951 ليس هناك ما يدعو للقلق 467 00:27:47,955 --> 00:27:49,755 حسنا 468 00:28:28,530 --> 00:28:30,631 اين كنتي ؟ 469 00:28:30,666 --> 00:28:32,700 كنت ابحث عنك 470 00:28:34,804 --> 00:28:38,441 حرك الجميع شرقا لهذا طريق النار. 471 00:28:38,476 --> 00:28:41,478 اجلب الكلاب المدربه هنا 472 00:28:41,512 --> 00:28:42,846 الان 473 00:29:55,016 --> 00:29:56,017 محقق 474 00:30:04,059 --> 00:30:05,793 هذا حذائها -- 475 00:30:05,827 --> 00:30:07,862 أنه كما وجدنا مع جسدها. 476 00:30:09,565 --> 00:30:10,632 احفظه 477 00:30:10,666 --> 00:30:12,968 وضع علامة كدليل. 478 00:30:24,115 --> 00:30:26,617 هل انتي بخير ؟ 479 00:30:26,651 --> 00:30:27,985 ركضت في الحقل. 480 00:30:28,019 --> 00:30:30,454 لكن سيارته لحقت بها في طريق النار ، 481 00:30:30,488 --> 00:30:31,789 ثم اتجهت الى الغابات. 482 00:30:31,823 --> 00:30:33,758 لو انها فقط التفت في الاتجاه الآخر وهربت للغرب ، 483 00:30:33,792 --> 00:30:35,926 لابد وأنها كانت ستصل الى أضواء، الحي. 484 00:30:35,961 --> 00:30:38,195 لو أنها فقط... التفت للاتجاه الاخر، 485 00:30:38,230 --> 00:30:40,931 كانت ستنجو 486 00:30:40,966 --> 00:30:43,634 لكانت على قيد الحياه 487 00:31:05,458 --> 00:31:08,327 توقعت العثور عليك هنا ، عضو المجلس. 488 00:31:08,362 --> 00:31:09,696 انا مشغول 489 00:31:09,730 --> 00:31:11,698 بامكانك الخروج 490 00:31:11,732 --> 00:31:13,600 لن اعطلك لدي فضول فقط 491 00:31:13,634 --> 00:31:15,468 عندما كانت السيارة تسير في اتجاه البحيرة 492 00:31:15,502 --> 00:31:17,070 وكانت تتوسل اليك على حياتها، 493 00:31:17,104 --> 00:31:18,104 كيف شعرت ؟ 494 00:31:18,138 --> 00:31:19,172 اخرجي! 495 00:31:19,206 --> 00:31:21,040 ربما لم تشعر بشي 496 00:31:21,075 --> 00:31:22,942 خدعت الجميع 497 00:31:22,977 --> 00:31:25,178 "مرشح النزاهة". 498 00:31:25,212 --> 00:31:26,212 هراء. 499 00:31:26,247 --> 00:31:28,381 هذا هو السبب "أورفيوس الساحر" 500 00:31:28,415 --> 00:31:30,616 رجل غير قادر على محبة شخص منذ توفيت زوجته. 501 00:31:30,651 --> 00:31:32,352 ماذا تحاولين ان تفعلي ؟ ....و قد بحث بكل مكان 502 00:31:32,386 --> 00:31:34,621 ---في غيرها من النساء، والاجسام الأخرى ولكن لم يكن أحد منهم ليلي. 503 00:31:34,655 --> 00:31:36,456 لم يكن احد منهن هي توقفي. توقفي 504 00:31:36,490 --> 00:31:38,792 يبدون مثلها ، ولكنهم لا يشبهونها. لا تتحدثي عنها. 505 00:31:38,826 --> 00:31:40,694 !الهذا قتلتها ؟ 506 00:31:40,728 --> 00:31:42,695 !ليس لديك الحق 507 00:31:42,730 --> 00:31:44,730 لمدة أسبوعين ، و انتي تحاولي حرقي ، 508 00:31:44,765 --> 00:31:46,132 حرق هذه الحملة! 509 00:31:46,166 --> 00:31:47,867 أو هددت روزي باخبار العالم كله من أنت ، 510 00:31:47,902 --> 00:31:49,068 !كم انت مريض؟ 511 00:31:49,103 --> 00:31:50,570 تدميري و جميع العمل الشاق الذي فعلت 512 00:31:50,605 --> 00:31:52,005 الان و انا قريب 513 00:31:52,040 --> 00:31:54,308 !!الاشياء التي كان يجب ان افعلها 514 00:31:54,342 --> 00:31:56,076 مثل ماذا؟ اخبرني 515 00:32:04,253 --> 00:32:06,487 اخبرني ماذا فعلت 516 00:32:09,458 --> 00:32:12,059 لم افعل شي 517 00:32:12,094 --> 00:32:14,862 لتلك الفتاه 518 00:32:14,897 --> 00:32:16,698 !لا شي 519 00:32:20,436 --> 00:32:22,437 انظري الي 520 00:32:25,108 --> 00:32:28,210 تعلمين باني اخبرك الحقيقه 521 00:33:05,798 --> 00:33:09,600 قال انه يحتاج الى الابتعاد من الحملة -- 522 00:33:09,635 --> 00:33:11,803 فقط لليله 523 00:33:11,837 --> 00:33:14,272 نهض من السرير 524 00:33:14,306 --> 00:33:16,374 خرج 525 00:33:16,408 --> 00:33:19,010 انتظرت لساعات 526 00:33:23,715 --> 00:33:26,150 كان 527 00:33:26,185 --> 00:33:28,252 قريب من الصباح 528 00:33:28,287 --> 00:33:30,322 ..الفجر 529 00:33:30,356 --> 00:33:31,923 عندما عاد 530 00:33:34,961 --> 00:33:37,396 كان مبللا 531 00:33:37,430 --> 00:33:39,364 مبللا. بالكامل 532 00:33:39,399 --> 00:33:42,200 ماذا تقصدين ؟ 533 00:33:42,235 --> 00:33:44,536 كانه كان بالماء 534 00:34:09,763 --> 00:34:11,731 !ها نحن 535 00:34:12,933 --> 00:34:15,368 حاولوا احباطنا، 536 00:34:15,402 --> 00:34:17,070 حاولوا عرقلتنا ، 537 00:34:17,104 --> 00:34:19,640 بكل خطوه من الطريق 538 00:34:19,674 --> 00:34:20,774 لكن ها نحن هنا 539 00:34:22,943 --> 00:34:26,078 التقى روزي قبل ستة أشهر خلال مسيرة الحملة الانتخابية. 540 00:34:26,112 --> 00:34:28,046 مستشار حملته الانتخابية سلم الشريط ، 541 00:34:28,081 --> 00:34:29,448 و حجه غيابه 542 00:34:29,482 --> 00:34:32,050 اعترفت انها لم تكن معه ليله مقتل روزي . 543 00:34:32,084 --> 00:34:33,618 لاتزالين بدون شيء ملموس 544 00:34:33,653 --> 00:34:35,420 يضع ريتشموند في السيارة في تلك الليلة. 545 00:34:35,454 --> 00:34:36,588 اوه . هيا 546 00:34:36,622 --> 00:34:38,156 عشيقته تعتقد انه فعل ذلك! 547 00:34:38,190 --> 00:34:39,190 رجل كهذا 548 00:34:39,224 --> 00:34:40,591 لا يمكنك انت تكوني نصف جاهزة، سارة. 549 00:34:40,626 --> 00:34:41,626 تحتاجي دليل قوي "مسمار نعش" 550 00:34:41,660 --> 00:34:42,893 لدي الدليل "المسمار" 551 00:34:44,195 --> 00:34:46,197 اذا كان لديك المطرقه 552 00:34:46,231 --> 00:34:47,565 لقطات كاميرا أمنية على جسر الخراب 553 00:34:47,599 --> 00:34:49,200 ضبطت ريتشموند يعبر الجسر 554 00:34:49,234 --> 00:34:50,601 03:00 صباح اليوم السبت. 555 00:34:50,636 --> 00:34:52,603 لوحة أرقام مطابقة للسيارة الحملة 556 00:34:52,637 --> 00:34:54,638 التي تم العثور على جثة روزي بداخلها. 557 00:34:54,672 --> 00:34:55,739 امسكنا به سيدي 558 00:34:57,441 --> 00:34:58,808 يالهي 559 00:35:02,747 --> 00:35:04,648 انه يوم جديد لسياتل 560 00:35:04,683 --> 00:35:07,351 وسوف سنحقق الهدف معا! 561 00:35:17,195 --> 00:35:20,765 ماذا بحق الجحيم هي تفعل هنا؟ 562 00:35:20,799 --> 00:35:23,467 لا اعلم 563 00:35:24,870 --> 00:35:26,503 لنذهب 564 00:35:28,406 --> 00:35:30,674 لا ، أنا لا استطيع التحدث في الوقت الحالي. 565 00:35:30,709 --> 00:35:33,177 شكرا شكرا 566 00:35:33,211 --> 00:35:34,779 عضو مجلس، دعنا نذهب. 567 00:35:36,415 --> 00:35:37,382 عمل عظيم 568 00:35:41,955 --> 00:35:44,290 انت قيد الاعتقال من أجل جريمة قتل روزي لارسن. 569 00:35:44,324 --> 00:35:46,525 هل يجب علينا القيام بذلك هنا ؟ 570 00:35:48,361 --> 00:35:51,997 هذه مزحة 571 00:35:57,036 --> 00:35:58,837 أنتي ترتكبين خطأ كبيرا. 572 00:36:25,433 --> 00:36:28,402 اعتقد يمكنك انهاء الأوراق لوحدك. 573 00:36:29,837 --> 00:36:33,106 أوه ، اذن الآن مقبول العمل وحدي. 574 00:36:33,141 --> 00:36:36,243 أنت شرطي جيد جدا ، هولدر 575 00:36:36,277 --> 00:36:39,078 ستكون محقق مقبول 576 00:36:41,348 --> 00:36:43,516 تريد نصيحة؟ 577 00:36:43,551 --> 00:36:44,717 لسانك ؟ 578 00:36:44,752 --> 00:36:46,586 لا يجب عليك قول كل فكره 579 00:36:46,621 --> 00:36:48,155 تجول برأسك 580 00:36:50,158 --> 00:36:53,861 نعم، حسنا ، خمني ما لا أقوله الآن. 581 00:36:58,902 --> 00:37:00,803 ...اذن 582 00:37:00,837 --> 00:37:02,505 اخرجي من هنا 583 00:37:56,028 --> 00:37:58,729 ...الطريقة التي كنت اشعر 584 00:38:03,168 --> 00:38:06,704 انها ليست جيدة بالنسبة للفتيان. 585 00:38:11,143 --> 00:38:14,846 ..انهم 586 00:38:14,880 --> 00:38:17,414 انهم لا يحتاجوني 587 00:38:20,886 --> 00:38:22,687 و لكن انا احتاجك 588 00:38:41,843 --> 00:38:45,045 لم تريدي أي شيء من هذا -- وأنا أعلم. 589 00:38:45,079 --> 00:38:47,881 كل هذا .. لم تقصدي 590 00:38:47,915 --> 00:38:50,717 ان يحصل 591 00:39:00,895 --> 00:39:03,196 تعلمين بالنسبه لي 592 00:39:03,230 --> 00:39:06,132 كل هذه 593 00:39:06,166 --> 00:39:07,934 هذه الحياه 594 00:39:11,606 --> 00:39:14,441 هي افضل مما تمنيت 595 00:39:24,855 --> 00:39:28,624 كل جزء من هذا المكان يؤلمني. 596 00:40:00,358 --> 00:40:02,159 في الأخبار العاجلة، 597 00:40:02,193 --> 00:40:04,762 تم اعتقال عضو مجلس المدينة ريتشموند دارين 598 00:40:04,796 --> 00:40:07,165 بتهمة قتل روزي لارسن. المراهقة من سياتل 599 00:40:07,199 --> 00:40:09,534 وسيتم نقل ريتشموند من حجز المدينة 600 00:40:09,568 --> 00:40:11,836 لسجن المقاطعة في غضون الساعات القليلة القادمة. 601 00:40:11,870 --> 00:40:14,739 طواقم الأخبار تقف في انتظار مزيد من المعلومات 602 00:40:14,773 --> 00:40:17,074 في ما يتعلق بتوقيف عضو المجلس. 603 00:40:17,109 --> 00:40:19,110 ابقوا على KYZT 604 00:40:19,144 --> 00:40:20,945 للحصول على آخر احداث التغطية. 605 00:40:20,979 --> 00:40:23,614 بيلكو، هل يمكن ان تعطيني المنشفة؟ 606 00:40:23,649 --> 00:40:26,583 أنا اتجمد. 607 00:40:26,618 --> 00:40:29,019 بيلكو؟ 608 00:41:07,789 --> 00:41:10,624 سياتل تاكوما الدولي المطار هو الغير مدخنين... 609 00:41:10,659 --> 00:41:12,960 أنت لم تخبريه اننا ذاهبون. 610 00:41:12,995 --> 00:41:14,062 سأفعل 611 00:41:14,096 --> 00:41:15,196 يجب ان تخبريه 612 00:41:15,231 --> 00:41:16,464 جاك سأفعل 613 00:41:16,499 --> 00:41:18,366 وصلنا هيا ، لنذهب. 614 00:41:20,169 --> 00:41:25,007 لا نستطيع أن نغادر فقط ونتظاهر أنه لا وجود له. 615 00:41:27,377 --> 00:41:30,145 أعرف أنه موجود. 616 00:41:30,179 --> 00:41:32,180 أعرف انه والدك. فهمت 617 00:41:32,214 --> 00:41:34,782 ستراه مجددا. أعدك. 618 00:41:34,817 --> 00:41:37,385 ولكن... علينا الذهاب ، جاك. 619 00:41:37,419 --> 00:41:39,386 سوف نفوت هذه الرحلة ، 620 00:41:39,421 --> 00:41:42,990 وليس لدي 50مليون دولار اخرى مخزنه 621 00:41:43,024 --> 00:41:44,791 ليس عليك ان تكوني عاطفيه 622 00:41:48,162 --> 00:41:49,829 -- مهلا ، ستان. -- يجب علينا مشاهده". "transformers." 623 00:41:49,863 --> 00:41:51,063 Hey. 624 00:41:51,097 --> 00:41:52,364 "Spider-man" افضل 625 00:41:52,399 --> 00:41:53,666 هيه اجلب بعض الصحون بسرعه 626 00:41:53,700 --> 00:41:55,201 يمكنك مشاهده "spider-man" غدا 627 00:41:55,236 --> 00:41:56,569 لكن لم ارى "spider-man" حتى الان 628 00:41:56,604 --> 00:42:00,073 يالهي ستان هل شاهدت الاخبار ؟ 629 00:42:00,108 --> 00:42:01,608 اين ميتش ؟ 630 00:42:01,642 --> 00:42:04,477 خرجت 631 00:42:04,511 --> 00:42:05,879 "Transformers." 632 00:42:05,913 --> 00:42:07,313 "Spider-man." 633 00:42:07,348 --> 00:42:08,881 انا لا اختار 634 00:42:08,916 --> 00:42:10,917 بلى تختار طوال الوقت 635 00:42:10,951 --> 00:42:12,351 اخترت المره الماضيه 636 00:42:12,386 --> 00:42:14,287 لا ,نعم, لا 637 00:42:16,857 --> 00:42:19,993 جاك اغلق هاتفك 638 00:42:20,027 --> 00:42:22,328 اربط حزامك 639 00:42:22,363 --> 00:42:23,630 السيدات والسادة ، 640 00:42:23,664 --> 00:42:24,798 هنا الكابتن يتحدث 641 00:42:24,832 --> 00:42:26,900 لقد تم السماح بالمغادرة. 642 00:42:26,934 --> 00:42:28,968 عندما تجدوا مقاعدكم 643 00:42:29,003 --> 00:42:30,636 يمكننا المغادره 644 00:42:30,671 --> 00:42:32,772 Now, just looking ahead here, folks, 645 00:42:32,806 --> 00:42:35,241 we may be in for somewhat of a bumpy flight. 646 00:42:35,276 --> 00:42:37,443 But we're going to do our best 647 00:42:37,478 --> 00:42:39,779 to make your journey with us as smooth as possible. 648 00:42:42,883 --> 00:42:44,217 هنا ليندن 649 00:42:44,252 --> 00:42:46,353 تحريه ليندن ، هنا دورية الطرق السريعة. 650 00:42:46,388 --> 00:42:47,554 نعم ؟ 651 00:42:47,589 --> 00:42:49,023 حول الطلب الخاص بك -- 652 00:42:49,057 --> 00:42:51,593 لقطات من كاميرات كشك التحصيل على جسر الخراب؟ 653 00:42:51,627 --> 00:42:54,295 لم نكن قادرين على تحقيق طلب هذه الصور. 654 00:42:54,330 --> 00:42:55,764 ما الذي تتحدثين عنه؟ 655 00:42:55,798 --> 00:42:57,666 فعلت بالفعل. لدينا لقطات. 656 00:42:57,701 --> 00:42:59,034 هذا غير ممكن 657 00:42:59,069 --> 00:43:01,771 الكاميرات على الجسر قد كانت خارج الخدمة. 658 00:43:01,805 --> 00:43:03,072 أنا آسفه ، يا سيدتي -- 659 00:43:03,106 --> 00:43:04,540 أعطني دقيقة. 660 00:43:04,575 --> 00:43:07,209 انتي تقولي أنه لا توجد كاميرات في كشك التحصيل 661 00:43:07,244 --> 00:43:08,577 كانت تعمل تلك الليله ؟ 662 00:43:08,612 --> 00:43:10,746 أيا من الكاميرات لم تكن تعمل 663 00:43:10,780 --> 00:43:12,347 على هذا الجسر منذ اغسطس . 664 00:43:34,035 --> 00:43:36,670 نفعت الصورة. 665 00:43:36,704 --> 00:43:38,505 سيخسر 666 00:44:02,542 --> 00:44:03,748 حسنا ، أيها السيدات و أيها السادة، يجب علينا 667 00:44:03,838 --> 00:44:07,456 نصل لـ أوكلاند، حوالي 20 دقيقة قبل الموعد المقرر، 668 00:44:07,540 --> 00:44:10,392 إذا كان ذلك على ما يرام مع الجميع. نيابة عن طاقم الطائرة، 669 00:44:10,494 --> 00:44:13,113 أشكركم على جعلنا الطيران الخاص بك 670 00:44:35,284 --> 00:45:00,000 تمت الترجمة بواسطة HaxMax mr.vip.sa@hotmail.com