1 00:00:00,528 --> 00:00:03,370 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من الــــــقـــــتـــــل 2 00:00:03,479 --> 00:00:06,031 {\c&HCF6DDF&}"لديكِ أذكى طفل في العالم ، "جاك 3 00:00:06,275 --> 00:00:07,472 {\c&HCF6DDF&}... لقد طلب تجميد جميع أموال المدينة 4 00:00:07,556 --> 00:00:08,956 {\c&HCF6DDF&}( بدءً من برنـامج ( نجوم سياتل ... 5 00:00:09,020 --> 00:00:10,512 {\c&HCF6DDF&}أريد لـ ( أدم ) أن يذهب إلى قبرهـ 6 00:00:10,593 --> 00:00:12,345 {\c&HCF6DDF&}وأن يعرف أنهُ خسرَ كلَ شيء بسببي 7 00:00:14,106 --> 00:00:16,056 {\c&HCF6DDF&}أنـا أبذُل جـهـدي 8 00:00:16,179 --> 00:00:17,482 {\c&HCF6DDF&}... هل هـناكَ شخص آخر تعتَقدين 9 00:00:17,553 --> 00:00:18,924 {\c&HCF6DDF&}أنَ بإمكانهِ الدخول إلى منزلك ؟ ... 10 00:00:19,029 --> 00:00:20,245 {\c&HCF6DDF&}نحن في الحقيقة ، نبحث عن رجل 11 00:00:20,316 --> 00:00:22,758 {\c&HCF6DDF&}"يُدَرس "أحمد" القرآن ، "محمد 12 00:00:26,399 --> 00:00:28,020 {\c&HCF6DDF&}لا تـتحركـوا المباحث الفيرالية 13 00:00:28,108 --> 00:00:29,128 {\c&HCF6DDF&}أبـقهم على الأرض 14 00:00:31,758 --> 00:00:33,761 15 00:00:45,707 --> 00:00:48,242 16 00:00:48,276 --> 00:00:50,777 17 00:01:02,491 --> 00:01:04,793 18 00:01:04,827 --> 00:01:08,629 يارجـل ، نحن مع المباحث 19 00:01:08,664 --> 00:01:10,965 كمـا سيظهر في الأخبار الليلة 20 00:01:10,999 --> 00:01:12,799 أعضاء فيدراليين يصبحونَ أغبياء 21 00:01:12,834 --> 00:01:15,268 بعدمـا قبضوا على محقِـقَين في جريمة قتل 22 00:01:15,302 --> 00:01:18,303 حسنًا ، أنتَ 23 00:01:18,337 --> 00:01:20,904 هيـا إنهضوا 24 00:01:20,939 --> 00:01:23,906 ذاكَ كان ملازمكم ، آسف على التأخير 25 00:01:23,941 --> 00:01:26,442 هل تمانع الآن بإخبارنـا ما الذي يحدث ؟ 26 00:01:26,476 --> 00:01:29,446 حسنًا ، لقد أثرتم الشبهة في تحقيق حول الإرهـاب 27 00:01:29,480 --> 00:01:31,515 28 00:01:34,686 --> 00:01:35,987 حسنًا سأكون أنـا من يخبرك 29 00:01:36,021 --> 00:01:37,255 لا تسرب الأمر للأخبـار 30 00:01:37,290 --> 00:01:39,258 ما الذي حصل هنـاك ؟ !!تحقيق إرهـابي ؟ 31 00:01:39,292 --> 00:01:40,926 لا يريدون إخبارنـا أي شيء 32 00:01:40,960 --> 00:01:42,027 ولماذا سيفعلون ؟ 33 00:01:42,061 --> 00:01:45,129 لقد إقتحمتم مكانًا مغلقًا بدون مذكرة تفتيش 34 00:01:43,996 --> 00:01:45,129 35 00:01:45,164 --> 00:01:46,998 لقد كانوا يبحثون عن مفجرين إنتحاريين 36 00:01:47,033 --> 00:01:49,367 !ماذا ؟ !هل القاعدة تجند الفتيات الصغار ؟ 37 00:01:49,401 --> 00:01:51,436 ربما هذا يكون مسرح جريمتنـا 38 00:01:51,471 --> 00:01:54,005 الغرفة مجهزة بالكامل لإستقبال الكثير من الفتيات الصغار 39 00:01:54,039 --> 00:01:56,174 ربما قد جلبوا "روزي" إلى هنـا "بعدمـا إنتهوا منهـا في منزل "بينيت 40 00:01:56,208 --> 00:01:58,008 صحيح ، ليسَ لدينا فحص كامل لقاعدة البيانات {\c&HE712B4&}( يقصد الحمض النووي في مسرح الجريمة ) 41 00:01:58,043 --> 00:01:59,843 لذا ، ربما كانت هناك بضعة أيام قبل أن يقتلونـها 42 00:01:59,877 --> 00:02:02,679 يجب علينا أن ندخل مجددًا إجعل وحدة مسرح الجريمة تتحق منه 43 00:02:02,713 --> 00:02:06,281 ليسَ الليلة المكان تحت سيطرة الفيدراليين 44 00:02:06,316 --> 00:02:07,616 سيطلعونـا على الجديد في 7:30 صباحـًا 45 00:02:07,650 --> 00:02:09,952 بمساعدة وحدة مكافحة الإرهـاب 46 00:02:09,986 --> 00:02:10,953 لا تـتأخرا 47 00:02:10,987 --> 00:02:12,054 هناك قميص على السرير 48 00:02:12,089 --> 00:02:14,056 لونهُ وردي وعليهِ حروف 49 00:02:14,091 --> 00:02:15,725 ماذا لو كانَ لهـا ؟ 50 00:02:15,759 --> 00:02:18,895 لا تقربوا من هذا المبنى حتى شعار آخر 51 00:02:30,200 --> 00:02:31,500 {\c&H5354AC&}|| Mireille Enos || بــــــــدور \\ Sarah Linden \\ 52 00:02:32,400 --> 00:02:33,900 {\c&HCF6DDF&}|| Billy Campbell || بــــــــدور \\ Darren Richmond \\ 53 00:02:34,400 --> 00:02:35,900 {\c&HE87FCF&}|| Joel Kinnaman || بــــــــدور \\ Stephen Holder \\ 54 00:02:36,400 --> 00:02:37,900 {\c&H81F1F3&}|| Michelle Forbes || بــــــــدور \\ Mitch Larsen \\ 55 00:02:38,400 --> 00:02:39,900 {\c&H8CBA5C&}|| Brent Sexton || بــــــــدور \\ Stan Larsen \\ 56 00:02:40,400 --> 00:02:41,900 {\c&HE0BF61&}|| Kristin Lehman || بــــــــدور \\ Gwen Eaton \\ 57 00:02:42,400 --> 00:02:43,900 {\c&H9DCBFA&}|| Eric Ladin || بــــــــدور \\ Jamie Wright \\ 58 00:02:49,400 --> 00:02:51,200 {\c&HD0697E&}مقتبسة من السلسلة الدينماركية "Forbrydelsen" "الـــــــــجــــــــــريــــــــمــــــــــة" 59 00:02:51,400 --> 00:02:52,900 {\c&H8CBA5C&}إبــــداع "فــيــيــنــا ســود" 60 00:02:53,200 --> 00:02:56,800 {\c&H0BE40D&}☠ الـــقـــــــتـــــــــل ☠ S01 - E08 {\c&HE712B4&}( بعنوان ( عَــرّقـَلــةْ الــنــظَــامْ {\c&HE8420B&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^® {\c&HC500FF&}♥ أتمنى أن تستمتعوا بالترجمة ♥ 61 00:02:57,296 --> 00:02:59,631 62 00:03:34,599 --> 00:03:36,433 ! "جاك" 63 00:03:39,838 --> 00:03:41,472 64 00:03:41,506 --> 00:03:43,474 65 00:03:43,508 --> 00:03:45,309 66 00:03:45,343 --> 00:03:47,645 مرحبًا - "مرحبًا "راي" ، أنا "ليندن - 67 00:03:47,679 --> 00:03:52,100 أريدكَ أن ترسل لي بعض ملفات "من قضية القتيلة "روزي 68 00:03:52,200 --> 00:03:53,400 حسنًا - لدي بعض الملفات لكنني أحتاج البقية - 69 00:03:52,151 --> 00:03:53,818 70 00:03:53,853 --> 00:03:56,321 متى ؟ - سأعمل عليهـا الليلة - 71 00:03:56,355 --> 00:03:58,156 هل من ملف محدد ؟ - لا ، كلهـا - 72 00:03:58,190 --> 00:03:59,658 الآن ؟ - نعم الآن - 73 00:03:59,692 --> 00:04:02,327 ماذا عن "أوكس" ؟ - لا تقلق ، لقد وافق على ذلك - 74 00:04:02,361 --> 00:04:03,495 حسنًا - شكرًا - 75 00:04:03,529 --> 00:04:05,196 لكِ ذلك 76 00:04:15,541 --> 00:04:18,009 77 00:04:18,043 --> 00:04:19,677 78 00:04:19,711 --> 00:04:21,678 مرحبًا ؟ 79 00:04:21,713 --> 00:04:22,846 إيمي" ؟" 80 00:04:22,880 --> 00:04:24,848 "مرحبًا "سارة 81 00:04:24,882 --> 00:04:26,516 لم أتوقع أن تكوني هناك يوم الأحد 82 00:04:26,550 --> 00:04:28,618 لقد اتيت لأساعد "ريك" لينهي إيداع النقود 83 00:04:28,652 --> 00:04:30,019 ... لقد تأخرنـا كثيرًا 84 00:04:30,053 --> 00:04:32,187 وهو يبذل أقصى مجهود ليخطط للزواج 85 00:04:32,222 --> 00:04:33,522 هل بإمكاني مساعدتك ؟ 86 00:04:33,556 --> 00:04:35,023 هل بإمكاني التحدث معه ؟ 87 00:04:35,058 --> 00:04:37,026 إنه وسط مكالمة الآن 88 00:04:37,060 --> 00:04:40,362 سأوصل له الرسالة 89 00:04:40,397 --> 00:04:44,867 رجاءً أخبريه أنني بحاجة للتحدث معه 90 00:04:42,566 --> 00:04:44,867 91 00:04:44,901 --> 00:04:48,704 "بالطبع ، "سارة سأخبرهـُ أنكِ إتصلتي 92 00:04:48,738 --> 00:04:51,039 93 00:04:51,074 --> 00:04:52,874 ... دعيني أخمن 94 00:04:52,909 --> 00:04:55,910 لقد عرِفَ أنكِ لا تريدين الذهاب إلى هناك 95 00:05:23,005 --> 00:05:24,900 {\c&HE712B4&}الـــيـــوم الـــــثــــامــــن 96 00:05:27,343 --> 00:05:29,978 داني" ، لا تلمس ذلك" وإرتدي حذائك 97 00:05:30,012 --> 00:05:31,346 أنا أرتديه يا أبي 98 00:05:31,380 --> 00:05:32,713 ماكان ذلك يا "بيلكو" ؟ 99 00:05:32,748 --> 00:05:34,549 حسنًا لا 100 00:05:34,583 --> 00:05:37,885 أخبرهـم أننا لا نستطيع عمل ذلك قبل الجمعة 101 00:05:37,920 --> 00:05:40,888 لا ، لقد خصمت من المبلغ الكثير 102 00:05:40,923 --> 00:05:42,056 حسنًا ، أين "بيت" ؟ 103 00:05:42,090 --> 00:05:43,724 !!! أنت لقد أخبرتك أن تـترُكَ ذلك 104 00:05:43,758 --> 00:05:45,559 إذا إنتهيتمـا من الأكل ، إلبسا ملابسكمـا 105 00:05:45,593 --> 00:05:47,227 هيا سنتأخر 106 00:05:47,262 --> 00:05:48,395 لا ، لا تفعل شيئًا 107 00:05:48,429 --> 00:05:50,898 لا ، سأتعامـل مع الموضوع لديَ مكالمة آخرى 108 00:05:50,932 --> 00:05:53,067 مرحبًا 109 00:05:53,101 --> 00:05:55,102 "مرحبًا ، "تيري 110 00:05:58,407 --> 00:06:00,375 111 00:06:00,409 --> 00:06:02,044 لا .. لا تقلق حول ذلك 112 00:06:02,078 --> 00:06:03,813 سوفَ نفكر في طريقةٍ ما 113 00:06:03,847 --> 00:06:05,648 لا ، لقد فعلتَ الكثير 114 00:06:05,682 --> 00:06:07,316 حسنًا ، سوفَ نجد حلاً لذلك 115 00:06:07,351 --> 00:06:09,485 صحيح ، حسنًا .. لا مشكلة 116 00:06:09,520 --> 00:06:11,521 حسن ، وداعًا 117 00:06:18,162 --> 00:06:19,629 118 00:06:19,664 --> 00:06:21,498 119 00:06:29,207 --> 00:06:31,874 أينَ كنتِ الليلة الماضية ؟ 120 00:06:34,178 --> 00:06:37,447 نحتاجُ إلى الأغراض المنزلية لذا ذهبتُ إلى السوق 121 00:06:39,216 --> 00:06:40,684 الأطفال يلبسون الملابس 122 00:06:40,718 --> 00:06:42,519 "و إتصلت "تيري وهي في حاجتي 123 00:06:42,553 --> 00:06:45,155 لذا عليَ أن أخذهم للمدرسة ولكن عليَ أن أفعلَ شيئًا 124 00:06:45,189 --> 00:06:47,324 سوفَ أخذهم 125 00:06:47,358 --> 00:06:49,359 126 00:06:55,902 --> 00:06:58,236 127 00:06:59,839 --> 00:07:03,174 128 00:07:03,209 --> 00:07:06,211 {\c&HD0697E&}بينما كانَ التحقيق حول جرائم إرهابية 129 00:07:06,245 --> 00:07:08,646 {\c&HD0697E&}"كانَ المسجد أيضًا مرتبط بـ "بينيت أحمد 130 00:07:08,680 --> 00:07:11,216 {\c&HD0697E&}"المشبته الرئيسي في قضية "روزي لارسن 131 00:07:11,250 --> 00:07:12,783 {\c&HD0697E&}... وقد أدى هذا الأمر إلى تكهنـات 132 00:07:12,818 --> 00:07:14,952 {\c&HD0697E&}أنَ هناك صلة بين الإرهـاب وهذهـِ القضية 133 00:07:14,986 --> 00:07:17,454 !!!سؤال ؟ لمـا سقط "سيسرو" ؟ 134 00:07:17,489 --> 00:07:19,357 لوكنتُ أعرف أن هناكَ سؤالاً 135 00:07:19,391 --> 00:07:21,826 لفعلتُ ماكنتُ أفعل في الجامعة أُفَوّت الحصص 136 00:07:21,860 --> 00:07:23,494 ... لأنهُ فشِلَ في تكوين تحالف بينهُ 137 00:07:23,528 --> 00:07:25,496 بين "ماركوس أنطونيوس" ووريث الحكم "أوكتافيوس" 138 00:07:25,530 --> 00:07:27,665 لأنهُ كانَ مغرورًا "سوف نُنَحي "أدم 139 00:07:27,699 --> 00:07:29,934 لو أنـنا ركزنـا في الأمر ولعبناهـا صح 140 00:07:29,968 --> 00:07:31,936 سوفَ نستخدم نقطتان رئيسيتـان 141 00:07:31,970 --> 00:07:33,504 ( في البداية ، برنامج ( نجوم سياتل 142 00:07:33,539 --> 00:07:34,605 لقد إنتهي - لا - 143 00:07:34,640 --> 00:07:36,107 "ليسَ من دون أن نقاتل ، "جيمي 144 00:07:36,141 --> 00:07:38,043 ... "في بحثي عن "سيسرو 145 00:07:38,077 --> 00:07:40,545 بحثت عن بعض المواد القانونية الليلة الماضية 146 00:07:40,580 --> 00:07:44,549 ( هنت" ضد ولاية ( واشنطن" دعاية التفاح ، العام 1977 147 00:07:44,583 --> 00:07:49,887 منظمة وقفت لتحدي أي عمل حكومي يضر في المنظمة نفسها 148 00:07:46,818 --> 00:07:49,887 149 00:07:49,921 --> 00:07:51,755 سوفَ نرسل ملف تقييدي مؤقت 150 00:07:51,789 --> 00:07:53,357 لإصدار أمر قضائي ضد تجميد 151 00:07:53,391 --> 00:07:55,692 ميزانية برنامج النجوم 152 00:07:55,727 --> 00:07:57,527 سوف تلوم حولنـا الصحافة 153 00:07:57,562 --> 00:07:59,195 سوف تـتاوجه أنتَ و "أدم" في المحاكم 154 00:07:59,230 --> 00:08:02,132 فقط لأجل برنامج مدرسي - بالضبط - 155 00:08:02,166 --> 00:08:03,799 لقد سبق وإتصلت بالمحامين هم الآن منكوبين على هذهـِ القضية 156 00:08:03,834 --> 00:08:06,135 ممـا يجعلني أذكر النقطة الثانية 157 00:08:06,169 --> 00:08:08,137 سوف نغير اسلوبنا .. سوفَ نهـاجم 158 00:08:08,171 --> 00:08:09,471 سوفَ نشتري إعلانًـا جديدًا 159 00:08:09,506 --> 00:08:11,474 سوفَ أقترض النقود من والداي إذا اضطررت لذلك 160 00:08:11,508 --> 00:08:13,810 سوفَ نضرب "أدم" بقوة إعلان "مانكورز" يُعرَض في الثانية ؟ 161 00:08:13,844 --> 00:08:16,480 نعم ، الذي يربط "أدم" بفضيحة تهريب الأموال 162 00:08:16,514 --> 00:08:18,482 لنراجع ذلك الأمر ... وأيَ شيء آخر 163 00:08:18,516 --> 00:08:19,650 لهُ صلة بالموضوع ... 164 00:08:19,685 --> 00:08:21,986 يريد "أدم" اللعب بقذارة ؟ 165 00:08:22,020 --> 00:08:23,822 حسنًا إذًا .. سوفَ يذوق طعم التراب 166 00:08:23,856 --> 00:08:26,558 لن يكونَ ذلكَ كافيًا 167 00:08:26,592 --> 00:08:27,892 هل رأيتَ الأخبار ؟ 168 00:08:27,926 --> 00:08:29,327 ... "إنهم يربطون "بينيت أحمد 169 00:08:29,361 --> 00:08:30,961 .. بالإرهـابيين في المسجد 170 00:08:30,996 --> 00:08:33,264 مـما يعني أنهم يربطونكَ بالإرهـابيـين 171 00:08:33,298 --> 00:08:34,765 حسنًا ، لا تفهمني غلط 172 00:08:34,800 --> 00:08:37,935 أحب أنكَ دائمًا تفكر بسلبية 173 00:08:37,969 --> 00:08:41,905 لو تريد أن تصل للملك عليكَ أن تقطع رؤوس حاشيته 174 00:08:41,939 --> 00:08:43,907 هل من أفـكار ؟ 175 00:08:43,941 --> 00:08:47,076 هذا هو سبب وجود المُهَرِّب 176 00:08:47,111 --> 00:08:49,078 حسنًا ، أعلمني بما يمكنهُ أن يفعل 177 00:08:49,113 --> 00:08:51,081 حسنًا - "لكن "جيمي - 178 00:08:51,115 --> 00:08:53,583 لا تهاجمه شخصيًا 179 00:08:53,618 --> 00:08:55,886 سوف نفعل ذلك سياسـيًا لا بطبعك 180 00:08:55,921 --> 00:08:57,889 حسنًا 181 00:08:57,923 --> 00:08:59,924 182 00:09:03,763 --> 00:09:06,098 183 00:09:24,451 --> 00:09:26,453 184 00:09:37,598 --> 00:09:40,233 !ماذا تفعلون ؟ هـذا مكتبي 185 00:09:40,267 --> 00:09:41,968 أعطانا الملازم الأذن بالدخول 186 00:09:42,002 --> 00:09:44,103 "لكي نبحث في ملفاتك عن قضية "لارسن 187 00:09:44,138 --> 00:09:45,772 ... إذا كانَ لديكِ أيُ شيءٍ آخر 188 00:09:45,806 --> 00:09:46,940 لكي تسلمينهُ لنـا ، سيكون جيدًا ... 189 00:09:46,974 --> 00:09:48,608 لا ، لقد حصلتم على كلِ شيء 190 00:09:48,642 --> 00:09:50,610 "سارة" 191 00:09:50,644 --> 00:09:52,645 192 00:09:54,716 --> 00:09:57,684 ماهـذا ؟ 193 00:09:57,718 --> 00:10:00,186 المباحث الفيدرالية تلاحقني بقوة {\c&HE712B4&}صور من مسرح الجريمة ) ( تكشف الجريمة البشعة لمقتل فتاة مراهقة 194 00:10:00,221 --> 00:10:02,422 مرشح البلدية ( العمدة ) يضايقني بخصوص هذا الأمر بشدة {\c&HE712B4&}صور من مسرح الجريمة ) ( تكشف الجريمة البشعة لمقتل فتاة مراهقة 195 00:10:02,456 --> 00:10:05,291 وهـل هذهـِ طريقة لكي تُجري تحقيقك ؟ 196 00:10:07,027 --> 00:10:09,495 ربمـا الفيدراليـين هم من قاموا بتسريب الأمر 197 00:10:09,530 --> 00:10:10,964 حسنـًا ، لماذا يفعلون ذلك ؟ 198 00:10:10,998 --> 00:10:14,267 ربـما لديهم تحقيقًا خاصـًا بهم 199 00:10:14,301 --> 00:10:16,335 أنا لا أحتاج إلى أن أذكرك ... أنَ هناك كم تسريب 200 00:10:16,370 --> 00:10:18,170 تسريبان ، ثلاثة .. في هذهـِ القضية 201 00:10:18,205 --> 00:10:21,173 نعم ، أعرف هذا غير مقبول 202 00:10:21,208 --> 00:10:22,908 سوف أجد الفاعل 203 00:10:22,943 --> 00:10:24,977 حسنًا ، من غيرك لديهِ صلاحية الوصول إلى صور القضية ؟ 204 00:10:25,011 --> 00:10:27,813 "فقط الفنيين ، أنـا و "هولدر 205 00:10:27,848 --> 00:10:29,482 ولكن ربمـا الفنين يتشاركون هذهـ المعلومات مع أي شخص 206 00:10:29,516 --> 00:10:31,318 كل الوحدات ، موضفي الأمن هـنا أو في الخارج 207 00:10:31,352 --> 00:10:33,954 لقد دفعت الصحافة مبلغًا طائلاً لهذا الشخص المسرب 208 00:10:33,989 --> 00:10:37,491 أتمنى من ابن الكلب أن يستمتع بهـا 209 00:10:37,526 --> 00:10:39,527 أنـا متأكدة من أنهُ كذلك 210 00:10:39,561 --> 00:10:41,830 حسنًا لنذهب 211 00:10:41,864 --> 00:10:44,700 لقد كنتُ أنوي سؤالك 212 00:10:44,734 --> 00:10:47,636 كيف تم نقل "هولدر" إلى وحدة التحقيقات الجنائية من المقاطعة ؟ 213 00:10:47,671 --> 00:10:48,971 كان محقِقًا في مكافحة المخدرات 214 00:10:49,005 --> 00:10:51,306 حسنًا لمَ يلقى ترحيبًا من مشرفيه هناك فأرسلوهـُ إلى هـنـا 215 00:10:51,340 --> 00:10:52,807 !لماذا تسألين ؟ 216 00:10:52,842 --> 00:10:54,809 أنتَ تريد أن تعرف مانوع الرجل الذي تعمل معه ، صحيح ؟ 217 00:10:54,844 --> 00:10:55,844 218 00:10:55,878 --> 00:10:58,679 أيهـا الملازم نحن مستعدون للبدء 219 00:10:58,714 --> 00:11:01,682 ليبدء التحقيق 220 00:11:01,717 --> 00:11:02,883 كيف الحال "ليندن" ؟ 221 00:11:02,918 --> 00:11:04,418 كيف حال درع ( سياتل ) ؟ 222 00:11:04,452 --> 00:11:06,420 ألم تـتزوجي بعد ؟ - كيف حال لعبتِكَ السوداء ؟ - 223 00:11:06,454 --> 00:11:10,090 هل هنـاك المزيد من الدُفعات ؟ 224 00:11:10,124 --> 00:11:12,593 فقط المعنيـين بالقضية 225 00:11:12,628 --> 00:11:14,596 ... ماذا - آسف - 226 00:11:14,630 --> 00:11:16,632 227 00:11:19,836 --> 00:11:22,505 خطـأي - حسنًا - 228 00:11:28,413 --> 00:11:30,414 229 00:11:33,285 --> 00:11:34,919 مرحبًا 230 00:11:34,953 --> 00:11:37,588 "مرحبًا ، أنا المديرة "ماير كيفَ حالك ؟ 231 00:11:37,622 --> 00:11:39,256 أنا على وشك القدوم للمدرسة كيفَ الحال ؟ 232 00:11:39,290 --> 00:11:42,426 أردتُ فقط أن أتـأكد بأنكَ بخير 233 00:11:42,461 --> 00:11:43,594 شكرًا لـكِ 234 00:11:43,629 --> 00:11:46,864 أظنُ أنه من الأفضل لك أن تبقى في بيتك لبضعة أيـام 235 00:11:45,130 --> 00:11:46,864 236 00:11:46,899 --> 00:11:50,201 فقط حتى تـتأكد الشرطة من القاتل أو تخرج من دائرة المشتبهين 237 00:11:50,236 --> 00:11:53,739 أنـا أعرف أنَ هـذا صعب عليكَ 238 00:11:53,773 --> 00:11:55,407 239 00:11:55,442 --> 00:11:56,742 إسمعي ، أنـا لم أفعَل شيئًا 240 00:11:56,776 --> 00:11:58,745 "لا أحد يتهمك سيد "أحمد 241 00:11:58,779 --> 00:12:00,780 ... لـكن لمصلحة الطلاب 242 00:12:00,814 --> 00:12:02,682 أعتقد أنـنا متوافقان أنَ هذا أفضل 243 00:12:02,716 --> 00:12:06,052 سأعلمكَ متى بإمكانك أن تعود للتدريس في المدرسة 244 00:12:04,251 --> 00:12:06,052 245 00:12:06,087 --> 00:12:08,221 246 00:12:08,256 --> 00:12:09,890 "المـشتـبه فيه "محمد 247 00:12:09,924 --> 00:12:11,558 ... لقد تجاوز مرات عدة الحدود 248 00:12:11,592 --> 00:12:13,560 في غضون الست أشهر الماضية 249 00:12:13,594 --> 00:12:16,896 ( وهناك رحلة إلى ( الصومـال في نفس الفترة الزمنية 250 00:12:16,930 --> 00:12:19,398 الآن ، نحن نشك بأنه يوفر دعمًا ماديًا 251 00:12:19,432 --> 00:12:23,568 لعنـاصر متطرفة مرتبطة بمسجد البحيرة الخضراء 252 00:12:21,434 --> 00:12:23,568 253 00:12:23,603 --> 00:12:27,038 أيتهـا المحققة كيف لكَ أن تعرفي مكان متجر اللحم ؟ 254 00:12:25,705 --> 00:12:27,038 255 00:12:27,073 --> 00:12:28,707 لقد كنـا نسأل بعض الأسئلة في المسجد 256 00:12:28,741 --> 00:12:32,044 مرتبطة بتحقيقنـا وحصلنـا على مذكرة مجهولة 257 00:12:32,079 --> 00:12:34,714 هل تقول أن "محمد" لهُ علاقة بتلك الغرفة 258 00:12:34,749 --> 00:12:36,049 على مايبدو 259 00:12:36,084 --> 00:12:38,552 ماعلاقة ذلك بالنشاط الإرهابي ؟ 260 00:12:38,586 --> 00:12:41,055 لقد وجدنـا بعض المواد المشبته فيهـا 261 00:12:41,089 --> 00:12:42,357 ... خرائط لعدة مدن ، مباني 262 00:12:42,391 --> 00:12:43,892 جوازات سفر مزورة مع الصور 263 00:12:43,926 --> 00:12:45,527 والتي تعود لفتيات شابات 264 00:12:45,561 --> 00:12:48,864 الأسماء مرتبطة بحوادث عبور حدودية 265 00:12:48,898 --> 00:12:50,365 وكان هناك رفيقة تسافر معه أيضًا 266 00:12:50,399 --> 00:12:51,533 هل هذهـِ الفتاة قوقازية ؟ {\c&HE712B4&}( من بلد القوقـاز ) 267 00:12:51,567 --> 00:12:53,835 لا ، ليسَ في العادة ماذا عن هذهـِ الفتاة "لارسن" ؟ 268 00:12:53,869 --> 00:12:55,836 ... هل كانَ لديكِ شعور بأنهـا إنحازت 269 00:12:55,871 --> 00:12:57,337 إلى ذلك الإتجاهـ ؟ ... 270 00:12:57,372 --> 00:12:58,672 أيُ إتجاهـ ؟ 271 00:12:58,706 --> 00:13:01,174 النشاطات الإرهابية ؟ 272 00:13:01,209 --> 00:13:04,177 قطعًا لا 273 00:13:04,211 --> 00:13:06,512 مهما يكن ما يربط ضحيتي بتحقيقكم 274 00:13:06,547 --> 00:13:07,647 فإنها مصادفة بحتة 275 00:13:07,681 --> 00:13:10,816 لا يمكننا استبعاد احتمال ، حتى و إن كان ما تقولينه صحيحًا 276 00:13:10,850 --> 00:13:12,818 صحيح 277 00:13:12,853 --> 00:13:15,154 متى يمكنني إستعادة ملفات قضيتي ؟ 278 00:13:15,188 --> 00:13:16,789 هل أظهر تحقيقك أي صلة 279 00:13:16,823 --> 00:13:18,290 بين "روزي لارسين" و متهمنا ؟ 280 00:13:18,325 --> 00:13:20,292 لديكَ ملفات قضيتي 281 00:13:20,327 --> 00:13:22,194 إذا كان هنالك صلة ستجده فيها 282 00:13:22,229 --> 00:13:24,197 ما لقبهُ ؟ متهمك ؟ 283 00:13:24,231 --> 00:13:26,032 للأسف ... ما تزال المعلومات 284 00:13:26,067 --> 00:13:28,869 في مستوى عالي السرية حتى الآن 285 00:13:28,903 --> 00:13:33,541 لا يمكننا تحمل أي خطأ في هذا التحقيق لخطره 286 00:13:31,406 --> 00:13:33,541 287 00:13:33,575 --> 00:13:37,646 أعتذر عن أي مشاكل سَبَبتُها 288 00:13:37,680 --> 00:13:39,148 لقد قلت مرة أخرى 289 00:13:39,182 --> 00:13:40,983 ذلك إذا تعديت هذه المرحلة 290 00:13:41,017 --> 00:13:43,486 ! لقد كنت تلعب منذ ساعة 291 00:13:43,520 --> 00:13:45,154 هيا يا أولاد اركبوا ، لقد تأخرنا 292 00:13:45,189 --> 00:13:46,489 سوف نـتأخر ، هيا بنا 293 00:13:46,523 --> 00:13:48,524 294 00:13:51,828 --> 00:13:54,463 قم بها في الأسفل اضرب الجليد 295 00:13:54,497 --> 00:13:55,931 لقد جربت ذلك 296 00:13:55,965 --> 00:13:57,932 297 00:13:57,966 --> 00:13:59,433 إنها مرتفعة جدًا 298 00:13:59,468 --> 00:14:02,770 أنا أعلم ، أنـتَ تُشَتِتْ تركيزي 299 00:14:02,804 --> 00:14:04,438 إنهُ دوري أنت تعلم ذلك ، صحيح ؟ 300 00:14:04,472 --> 00:14:05,939 لا ، إنهُ ليس كذلك ، إنهُ دوري - بلى إنهُ دوري - 301 00:14:05,974 --> 00:14:07,441 يمكنني أن ألعب بقدر ما أشاء 302 00:14:07,475 --> 00:14:09,610 أنا لم أحظى بدوري حتى الآن 303 00:14:09,645 --> 00:14:11,279 حسنًا ، أنا لا أهتم 304 00:14:11,314 --> 00:14:13,448 سوف أخبر أمي 305 00:14:13,483 --> 00:14:15,184 لقد كان يلعب لوقت طويل - حسنًا ، سأعود بعد قليل ، ابقوا هنا - 306 00:14:15,218 --> 00:14:17,520 اصمت فقط 307 00:14:17,554 --> 00:14:20,356 308 00:14:20,391 --> 00:14:22,192 {\c&HD0697E&}سارق فلوريدا ) في محاكمتهِ ) 309 00:14:22,226 --> 00:14:24,361 {\c&HD0697E&}بتهمة سرقة 38 بنك 310 00:14:24,395 --> 00:14:29,265 {\c&HD0697E&}يواجه مشكلة في أدلة الحمض النووي في المحكمة 311 00:14:29,300 --> 00:14:31,434 {\c&HD0697E&}، ... أولًا ، وعلى الرغم من أخبار عاجلة 312 00:14:31,468 --> 00:14:33,936 {\c&HD0697E&}( صور لجريمة ( روزي لارسين 313 00:14:33,971 --> 00:14:37,440 {\c&HD0697E&}وقد سربت على شبكة الانترنت من مصدر مجهول 314 00:14:37,474 --> 00:14:40,109 {\c&HD0697E&}الآن ، نحن لدينا دائمًا توازن في هذا البرنامج 315 00:14:40,143 --> 00:14:43,778 {\c&HD0697E&}نحن نريد إعطاءكم أكثر المعلومات دقة لدينا 316 00:14:43,813 --> 00:14:46,781 {\c&HD0697E&}على أيةِ حال نحن نريد أن نكون مقدرين 317 00:14:46,815 --> 00:14:49,551 {\c&HD0697E&}لعائلات الضحايا 318 00:14:49,585 --> 00:14:52,054 {\c&HD0697E&}و في هذه القضية بالذات قررنا 319 00:14:52,089 --> 00:14:53,890 {\c&HD0697E&}إنهُ من المصلحة العامة 320 00:14:53,924 --> 00:14:57,727 {\c&HD0697E&}أن نعطيكم صورة واقعية عن هذه الجريمة بالذات 321 00:14:57,762 --> 00:15:03,801 {\c&HD0697E&}الصور التي أنتم على وشك مشاهدتها ، ليست للأطفال 322 00:15:03,835 --> 00:15:05,636 هل كان أبي غاضبًا ؟ 323 00:15:05,671 --> 00:15:06,971 ماذا ؟ 324 00:15:07,005 --> 00:15:08,640 على وجبة الفطور 325 00:15:08,674 --> 00:15:11,643 لأنك كسرت الوعاء أيها المغفل 326 00:15:11,677 --> 00:15:15,681 لا ، لقد كان غاضبًا قبل ذلك عندما كان يعد وجبة الغداء 327 00:15:17,316 --> 00:15:21,119 لم أكن موجودًا ماذا في ذلك ؟ 328 00:15:21,154 --> 00:15:23,455 هل قمنا بشيء خاطئ ؟ 329 00:15:23,489 --> 00:15:26,291 لا ! فقط اصمت أنا أحاول التركيز 330 00:15:26,326 --> 00:15:28,326 331 00:15:30,796 --> 00:15:33,432 {\c&HD0697E&}من الصعب رؤية هذا 332 00:15:33,466 --> 00:15:35,600 {\c&HD0697E&}هذه هيَ السيارة من بعد سحبهـا من البحيرة 333 00:15:35,635 --> 00:15:39,271 {\c&HD0697E&}وهذا هو الصندوق الذي وجدت بهِ الجثة 334 00:15:39,305 --> 00:15:41,939 ماذا عن الوردية الثانية ؟ 335 00:15:41,974 --> 00:15:45,776 حسنًا ، ماذا عن يوم الأربعاء ، إذًا ؟ 336 00:15:45,811 --> 00:15:48,445 لا ، أنت تعلم أنني أحب العمل معك ؟ 337 00:15:48,480 --> 00:15:50,114 أجل 338 00:15:50,148 --> 00:15:52,616 339 00:15:52,651 --> 00:15:54,818 340 00:15:58,923 --> 00:16:00,724 341 00:16:00,758 --> 00:16:03,226 "مرحبًا خالة "تيري 342 00:16:03,260 --> 00:16:05,528 343 00:16:15,855 --> 00:16:18,290 344 00:16:18,324 --> 00:16:20,892 345 00:16:20,927 --> 00:16:22,393 "مخبري السري يجري بحثًا عن "آدمز 346 00:16:22,427 --> 00:16:24,462 لدي فريق بحث ... يعمل وقتًا إضافيًا 347 00:16:24,496 --> 00:16:27,497 حصلتُ على بعض الإحصائيات تظهر زيادة في الفقر 348 00:16:27,532 --> 00:16:28,632 "بعد مراقبة "آدمز 349 00:16:28,666 --> 00:16:30,434 هذا شيء ... يمكننا 350 00:16:30,469 --> 00:16:32,403 يمكننا استغلاله لمدة أسابيع 351 00:16:32,437 --> 00:16:34,038 أجل ، بحث هذا أمر مشوق 352 00:16:34,072 --> 00:16:37,075 ، لماذا لا تخرج القاموس "تصور معنى كلمة "ضعيف 353 00:16:37,109 --> 00:16:38,543 وتجعل هذا إعلان "ريتشموند" ؟ 354 00:16:38,578 --> 00:16:39,845 هيا ، اضربه 355 00:16:39,879 --> 00:16:43,048 هيا ، يكفي مداعبة 356 00:16:43,082 --> 00:16:45,784 أنا أكرههم عندما يتصارعون مثل العاهرات 357 00:16:45,819 --> 00:16:47,686 أجل ، أنا أيضًا 358 00:16:47,721 --> 00:16:49,955 هل قمت بذكر مُحَقِق ؟ 359 00:16:49,990 --> 00:16:51,256 أجل أجل ، أجل ، أجل 360 00:16:51,290 --> 00:16:53,024 .. هذا الرجل حقًا إنهُ كالكلب البوليسي 361 00:16:53,059 --> 00:16:55,293 إنهُ ، ... إنهُ يقوم ببعض التدقيق الآن 362 00:16:55,327 --> 00:16:57,361 ... ، أنت تعلم مجرد تحقق من المصادر 363 00:16:57,396 --> 00:17:00,264 ، لكن إنهُ يملك شيئًا جيدًا 364 00:17:00,298 --> 00:17:02,366 إنهً جيد جدًا 365 00:17:02,400 --> 00:17:04,468 366 00:17:04,502 --> 00:17:06,403 !! أنتَ لا تملك شيئًا 367 00:17:06,437 --> 00:17:08,037 لا ، لكن سنفعل 368 00:17:08,072 --> 00:17:11,608 "هيّا ، لا أحد يضغط عليكَ هنا يا "توم 369 00:17:11,642 --> 00:17:15,145 كل ما نحتاجه هو القليل من الأمور التي نستطيع بهـا مهاجمته 370 00:17:15,179 --> 00:17:18,448 هل تريد اللعب ؟ ما قولك ؟ 371 00:17:18,482 --> 00:17:20,216 هيا 372 00:17:20,250 --> 00:17:23,619 هل تريد اللعب بقذارة مع "آدمز" ؟ 373 00:17:23,654 --> 00:17:28,157 لدي شيء سوف يدفن ذلك العجوز مرة واحدة وللأبد 374 00:17:28,192 --> 00:17:32,328 إذا كان لديك شيء لمَ لمْ تقوم بإستعماله حتى الآن ؟ 375 00:17:32,363 --> 00:17:34,097 376 00:17:34,131 --> 00:17:35,732 متردد 377 00:17:35,766 --> 00:17:37,467 378 00:17:37,501 --> 00:17:40,470 379 00:17:41,605 --> 00:17:43,973 لقد قاموا بتجهيزه ، أليس كذلك ؟ 380 00:17:44,007 --> 00:17:45,742 ... لقد فعلوا ، لكن 381 00:17:45,776 --> 00:17:48,044 382 00:17:48,078 --> 00:17:49,579 "ليندن" 383 00:17:49,613 --> 00:17:51,547 إلى أين تَـتَجهين ؟ - لا مكان - 384 00:17:51,581 --> 00:17:53,982 مالذي قالوه ؟ 385 00:17:54,016 --> 00:17:55,150 لا شيء 386 00:17:55,184 --> 00:17:57,885 لا شيء ؟ لقد كنتِ بالداخل لأكثر من ساعة 387 00:17:57,919 --> 00:17:59,820 ماهي بحق الجحيم مشكلتك ؟ 388 00:18:01,355 --> 00:18:03,590 لم لا تجعل نفسك مفيد ؟ 389 00:18:03,624 --> 00:18:05,691 و تبقى هنا ولا تقوم بشيء ؟ 390 00:18:08,761 --> 00:18:10,696 391 00:18:16,436 --> 00:18:19,305 سيدة "لارسين" دعيني أشرح لكي ؟ 392 00:18:19,339 --> 00:18:21,441 كيف أمكنك أن تجعليهم يقوموا بذلك ؟ 393 00:18:21,475 --> 00:18:24,377 لم يكن من المفترض أن يحدث هذا أنا أعلم ، أنا آسفة 394 00:18:24,411 --> 00:18:25,478 لندخل إلى الداخل 395 00:18:25,512 --> 00:18:26,812 ...كيف أمكنك أن تجعليهم 396 00:18:26,847 --> 00:18:29,849 يحظون بهذهـِ الصور ... كأنهُ لم يكن شيء 397 00:18:29,884 --> 00:18:31,951 فقط شيء على التلفاز ... فقط 398 00:18:31,985 --> 00:18:33,719 كل الناس رأوها بتلك الطريقة 399 00:18:33,754 --> 00:18:36,956 الجميع رأوا ابنتي المدللة بتلك الطريقة ؟ 400 00:18:36,991 --> 00:18:40,994 وهو ما يزال طليق 401 00:18:41,028 --> 00:18:42,962 أنتِ لم تقوموا بالقبض عليه 402 00:18:45,099 --> 00:18:48,167 أنتِ لم تقومي بشيء 403 00:18:53,506 --> 00:18:56,108 اسمع ، إنهُ من الواضح أنهٌ جزء من القضية 404 00:18:56,142 --> 00:18:57,576 405 00:18:57,611 --> 00:18:59,678 حسنًا ، أتفهم ذلك ، أجل شكرًا "هال" ، و أبقيني على إطلاع 406 00:18:59,713 --> 00:19:00,780 407 00:19:00,814 --> 00:19:04,083 ... يبدو أن القاضي وضعنا 408 00:19:04,117 --> 00:19:05,652 في موقف جزري عن القضية 409 00:19:05,686 --> 00:19:07,888 ... الذي لم أفهمهُ حتى علمتُ أن 410 00:19:07,922 --> 00:19:09,656 أن القاضي هو "جاك هولاندر" 411 00:19:09,690 --> 00:19:12,626 ( U-dub ) "واحد من أقدم أعضاء أخوية "آدمز 412 00:19:12,660 --> 00:19:14,761 هال" قام بتقديم اختصام" لتغيـير القاضي 413 00:19:14,796 --> 00:19:17,664 حسنًا ، لقد قمت بسحب ( اللقطات من حملة ( مانسوكو 414 00:19:17,699 --> 00:19:21,235 ( وبعضها من حملة ( 98 415 00:19:21,269 --> 00:19:22,402 .. ، هنالك 416 00:19:22,437 --> 00:19:24,372 هنالك بعض الأشياء التحريضية الغريبة هنا 417 00:19:24,406 --> 00:19:26,274 هل أنت متأكد أنك تريد أن تسلك هذا الطريق ؟ 418 00:19:26,308 --> 00:19:28,242 أجل ، مالذي سيجعلني أغير رأيي ؟ 419 00:19:28,276 --> 00:19:29,977 ... لأنك في البداية قلت 420 00:19:30,011 --> 00:19:31,379 أنكَ لا تريد أن تكونَ سلبيًـا 421 00:19:31,413 --> 00:19:34,950 حسنًا ، في البداية لم تكن مؤخرتي في وجههي 422 00:19:34,984 --> 00:19:38,686 ربما تريدون الجلوس لأن هذا سوف يكون قويًا 423 00:19:38,721 --> 00:19:40,889 في الحقيقة لم لا تستلقون ؟ 424 00:19:45,696 --> 00:19:48,364 لا يمكننا استعمال هذا 425 00:19:48,399 --> 00:19:51,468 هل تمزحين ؟ ليس لدينا خيار سوا استعمال هذا 426 00:19:51,503 --> 00:19:52,669 دارين" ، لا يمكن إثباته" 427 00:19:52,703 --> 00:19:54,700 حتى و إن كان ... كيف يكون لهذا علاقة بـ 428 00:19:55,300 --> 00:19:56,200 بالفوز ؟ 429 00:19:56,106 --> 00:19:57,206 بالقضايا ؟ 430 00:19:58,240 --> 00:19:59,241 دعوني أفكر في ذلك 431 00:20:12,397 --> 00:20:15,332 {\c&H1213ED&}( محكمة ( سياتل شعبة المشروط 432 00:20:31,073 --> 00:20:33,040 مرحبًا 433 00:20:33,075 --> 00:20:35,409 "المحققة "كاتر ( شرطة مدينة ( لياسيون 434 00:20:35,444 --> 00:20:37,312 لديكَ دليل هنا 435 00:20:37,346 --> 00:20:40,214 عن محل اللحم في ( رينتون ايف ) ، جنوبًا ؟ 436 00:20:40,248 --> 00:20:42,149 أجل ، كنتُ على وشك الذهاب ، لماذا ؟ 437 00:20:42,184 --> 00:20:43,818 من الجيد أنني لحقتُ بك 438 00:20:43,852 --> 00:20:46,521 لدينا قائمة عن الأدلة المكررة قائمة بأرقام الأدلة 439 00:20:46,556 --> 00:20:48,156 إذًا ، سألقي نظرة - لا تستطيعين - 440 00:20:48,191 --> 00:20:50,659 لقد قمت بإغلاق القضية ، وهي مسؤوليتي 441 00:20:50,694 --> 00:20:52,895 لا أريد أن ألمسها ، أريد أن أراها فقط 442 00:20:52,929 --> 00:20:54,297 سوف يأخذ الأمر ثانية فقط 443 00:20:54,331 --> 00:20:57,533 مستحيل لقد قلتِ "كاتر" ؟ 444 00:20:57,568 --> 00:20:59,302 سوف أذهب لأحدث رئيسي 445 00:20:59,336 --> 00:21:01,772 انتظري هنا 446 00:21:08,714 --> 00:21:10,648 447 00:21:16,321 --> 00:21:18,122 لا يمكنكِ الدخول هنالك 448 00:21:18,156 --> 00:21:19,623 449 00:21:19,658 --> 00:21:22,059 لقد قمتي بتجاوز النظام 450 00:21:22,093 --> 00:21:24,595 للأسف إنها مسؤوليتك 451 00:21:30,934 --> 00:21:32,902 452 00:21:38,809 --> 00:21:41,378 لقد عدتُ باكرًا 453 00:21:42,881 --> 00:21:44,815 ماير" طلبت مني عدم الحضور" 454 00:21:47,553 --> 00:21:51,622 إذًا ، أين كنت ؟ 455 00:21:51,657 --> 00:21:56,428 فقط ، أحتجت أن ابتعد قليلًا لأفكر 456 00:21:59,199 --> 00:22:03,336 حسنًا ، ربما من الأفضل 457 00:22:03,371 --> 00:22:05,505 كما تعلم ، أن تبقى بالمنزل قليلًا 458 00:22:05,540 --> 00:22:07,207 كيف تـقولين هذا ؟ 459 00:22:13,949 --> 00:22:16,750 الشرطة اتصلت مرة أخرى 460 00:22:16,785 --> 00:22:18,920 !!ومـاذا في ذلك ؟ 461 00:22:18,954 --> 00:22:21,756 "لقد كانوا يسألون عن "محمد 462 00:22:21,790 --> 00:22:23,257 463 00:22:23,292 --> 00:22:26,093 لمَ لا يمكنك التحدث إليهم ؟ 464 00:22:26,127 --> 00:22:27,928 لمَ لا تجعلهم يتحدثون لـ "محمد" ؟ 465 00:22:27,963 --> 00:22:29,430 هل تظنين أنني مذنب ، أيضًا ؟ 466 00:22:29,464 --> 00:22:31,932 بالطبع لا 467 00:22:31,966 --> 00:22:35,302 لمَ تفكر هكذا حتى ؟ ... لم أفكر أبدًا 468 00:22:39,375 --> 00:22:40,542 469 00:22:44,749 --> 00:22:46,884 470 00:22:46,918 --> 00:22:49,086 "سيدة "لارسين 471 00:22:51,089 --> 00:22:54,224 لا أريد سماع المزيد من اعتذاراتك 472 00:22:54,259 --> 00:22:57,895 هل يمكنكِ رجاءًا الذهاب فقط ؟ 473 00:22:57,930 --> 00:23:00,431 أريد أن أعلم فقط "إذا كانت هذهـِ تعود لـ "روزي 474 00:23:05,837 --> 00:23:07,804 أنا أتفهم أنكِ غاضبة الآن 475 00:23:07,838 --> 00:23:10,840 لكن تحتاجين أن تـنظري لهذه الصورة 476 00:23:19,815 --> 00:23:22,150 أين وجدتِ هذه ؟ 477 00:23:24,719 --> 00:23:26,887 478 00:23:28,690 --> 00:23:30,991 479 00:23:31,025 --> 00:23:33,827 لقد كانت في الصف التاسع 480 00:23:33,861 --> 00:23:36,530 و علم الأرض كانت الحصة المفضلة لديها 481 00:23:38,066 --> 00:23:41,235 ... و الدفتر كان يحتوي كل هذه الصور 482 00:23:43,304 --> 00:23:46,807 لقد قالت : لم أرى شيئًا أجمل من هذا 483 00:23:49,344 --> 00:23:52,312 : وأيضًا ( كل هذه الدوامات من الألوان ) 484 00:23:52,346 --> 00:23:55,482 485 00:23:55,516 --> 00:23:58,017 لذا أخذناها العام التالي 486 00:24:01,187 --> 00:24:03,822 لقد ظننت أنها فقدته 487 00:24:03,857 --> 00:24:07,959 هل أنتِ متأكدة أن هذا لها سيدة "لارسين" ؟ 488 00:24:16,703 --> 00:24:19,505 إنهُ ذلك المعلم ، أليس كذلك ؟ 489 00:24:19,539 --> 00:24:23,710 أنتِ أول من سيعلم أعدُكِ بذلك 490 00:24:28,516 --> 00:24:32,153 إنهُ ما يزال يعيش حياته 491 00:24:32,187 --> 00:24:35,322 وهو سعيد 492 00:24:35,356 --> 00:24:38,058 .. هذا هذا ليس صحيح 493 00:24:45,933 --> 00:24:47,567 من المفترض على الأقل أن يعطونا القميص 494 00:24:47,601 --> 00:24:49,468 نحن نحتاجه ... نعالجهُ بواسطة المختبر 495 00:24:49,503 --> 00:24:50,970 الشعر ، والسوائل ، كل شيء 496 00:24:51,004 --> 00:24:53,138 "ثم نحضر "بينيت 497 00:24:53,173 --> 00:24:54,473 اجلسي 498 00:24:54,508 --> 00:24:57,009 ماذا ؟ - اجلسي فقط - 499 00:24:58,478 --> 00:25:00,146 500 00:25:02,449 --> 00:25:04,417 "لقد انتهى الأمر ، "سارة 501 00:25:04,451 --> 00:25:06,753 انسيه 502 00:25:06,787 --> 00:25:09,489 ... ، لقد قمت بما أستطيع .. لكن 503 00:25:09,523 --> 00:25:12,492 القضية الفدرالية تأخذ الأولية 504 00:25:12,526 --> 00:25:14,327 لم تساعد ، تلك الحيلة التي قمتِ بها 505 00:25:14,362 --> 00:25:15,796 في المستودع ... 506 00:25:15,830 --> 00:25:19,133 إذًا .. هذا كل شيء 507 00:25:19,167 --> 00:25:22,470 لقد تعرَّفت الأم على القميص "إنهُ لِــ "روزي 508 00:25:22,504 --> 00:25:24,138 إذًا ؟ 509 00:25:24,173 --> 00:25:25,974 التعرف على شيء ليس لهُ معنى في المحكمة 510 00:25:26,008 --> 00:25:27,976 ممكن أن تعرضي كامل قضيتك للخطر 511 00:25:28,010 --> 00:25:29,777 "روزي لارسين" لاتضر تحقيقهم بشيء 512 00:25:29,812 --> 00:25:31,446 و أنتَ تعلم ذلك 513 00:25:31,480 --> 00:25:32,614 !هل أنتِ متأكدة ؟ 514 00:25:32,648 --> 00:25:34,615 الآن ، لم أنتِ متأكدة 515 00:25:34,650 --> 00:25:36,884 أن هذا لا يكون من فعل إرهابي ؟ 516 00:25:36,918 --> 00:25:39,786 عندما يكون لديك كرة بلورية مخفية في مكان 517 00:25:39,821 --> 00:25:41,054 أقترح عليكِ أن تستخدميها 518 00:25:41,089 --> 00:25:43,923 للعثور على الأدلة التي يمكننا استخدامها فعلًا 519 00:25:43,957 --> 00:25:45,925 يجب أن تـتحدث للعملاء الفيدراليين ساعِدنا لنحصل على موافقة 520 00:25:45,959 --> 00:25:47,860 و هذا ليس كل شيء 521 00:25:47,894 --> 00:25:50,195 "من المفترض أن تدربي "هولدر 522 00:25:50,230 --> 00:25:52,431 لكنكِ عاملتهِ مثل الكلب الذي يتبعك 523 00:25:52,466 --> 00:25:54,433 !ماذا هناك ؟ 524 00:25:54,468 --> 00:25:56,602 لدي بعض الشكوك حول مقدرته 525 00:25:56,637 --> 00:25:58,971 على أن يكون محقق مؤثر 526 00:26:03,911 --> 00:26:07,213 527 00:26:07,247 --> 00:26:10,383 "ربما حان الوقت لتفكري بالتوقف هنا ، "سارة 528 00:26:10,417 --> 00:26:13,085 ( و التوجه لِـ ( كاليفورنيا 529 00:26:15,356 --> 00:26:18,491 530 00:26:27,434 --> 00:26:29,068 531 00:26:29,102 --> 00:26:31,570 532 00:26:31,605 --> 00:26:33,573 ... لقد وصلت لِـ "ريك" ، أنا لستُ 533 00:26:33,607 --> 00:26:35,774 534 00:26:42,116 --> 00:26:43,951 535 00:27:05,007 --> 00:27:06,341 536 00:27:24,541 --> 00:27:26,109 لم يعجبني ذلك الفلم كثيرًا لكنهُ كان ، الأفضل 537 00:27:26,143 --> 00:27:27,743 حقًا ؟ - أجل - 538 00:27:27,778 --> 00:27:29,979 ( عندما كنت بعمرك ، ( ستار وورز كان فلميَ المفضل 539 00:27:30,013 --> 00:27:33,182 ( الجزء الثاني ( عودة الإمبراطور 540 00:27:33,216 --> 00:27:34,950 ( لا ، ( هجوم المستنسخين 541 00:27:34,985 --> 00:27:37,687 حسنًا ، هذا ليس الجزء الثاني 542 00:27:37,722 --> 00:27:39,289 عودة الإمبراطور ) هو الجزء الثاني ) 543 00:27:39,323 --> 00:27:40,390 544 00:27:40,424 --> 00:27:42,359 545 00:27:42,393 --> 00:27:44,928 "أجل ، أتذكر عندما قال "دارث فيدر {\c&HE712B4&}( دارث فيدر = إحدى شخصيات ستار وورز ) 546 00:27:44,963 --> 00:27:46,998 أنا أبوك 547 00:27:47,032 --> 00:27:48,366 548 00:27:48,400 --> 00:27:50,135 حسنًا ؟ أنا كنت هناك 549 00:27:50,169 --> 00:27:52,371 إذًا لا مزيد من هراء الجزء الثاني 550 00:27:52,405 --> 00:27:53,840 هل لي بفطيرة جبنة أخرى ؟ 551 00:27:53,874 --> 00:27:56,542 لا ، إذا أكلتها لن تأكل على العشاء 552 00:27:56,577 --> 00:27:59,345 لم لا تذهبون للعب ؟ 553 00:27:59,380 --> 00:28:02,582 اذهبا كليكما 554 00:28:02,616 --> 00:28:04,583 هيّا 555 00:28:10,256 --> 00:28:12,457 556 00:28:12,491 --> 00:28:15,059 "مرحبًا "ستان 557 00:28:15,093 --> 00:28:17,394 558 00:28:17,429 --> 00:28:19,329 559 00:28:19,364 --> 00:28:20,965 هل كل شيء على ما يرام ؟ 560 00:28:22,701 --> 00:28:25,770 ماذا ؟ 561 00:28:28,641 --> 00:28:30,542 شكرًا 562 00:28:30,576 --> 00:28:33,579 على كل شيء 563 00:28:33,613 --> 00:28:35,714 564 00:28:35,749 --> 00:28:38,450 إنّها صحون فحسب 565 00:28:38,485 --> 00:28:41,353 566 00:28:41,388 --> 00:28:44,790 أين "ميتش" ؟ 567 00:28:44,825 --> 00:28:47,460 ماذا ؟ 568 00:28:49,430 --> 00:28:52,699 علي أن لا أتكلم 569 00:28:53,533 --> 00:28:55,467 أخبريني 570 00:28:57,070 --> 00:28:59,971 "أنا لا أريدك أن تغضب منها يا "ستان 571 00:29:01,607 --> 00:29:04,476 لم تكن مُتَزِنة في الأيام الأخيرة 572 00:29:07,447 --> 00:29:09,682 لقد وجدتُ الأطفال في السيارة 573 00:29:11,117 --> 00:29:13,185 ميتش" تركتهم هناك" 574 00:29:13,219 --> 00:29:17,055 في المرأب ، والسيارة تعمل 575 00:29:18,925 --> 00:29:20,993 576 00:29:52,593 --> 00:29:55,461 577 00:30:05,137 --> 00:30:09,375 أشعر بأنني في الأوسكار 578 00:30:10,978 --> 00:30:14,781 لا هناك .. هناك شخص واحد أريد أن أشكرهـ 579 00:30:14,815 --> 00:30:16,917 ... و 580 00:30:16,951 --> 00:30:19,186 إنّه "جيل" راعيَّ 581 00:30:19,220 --> 00:30:20,954 582 00:30:24,124 --> 00:30:26,492 جعلني آتي إلى المحاضرات 583 00:30:26,526 --> 00:30:29,761 جعلني أعمل على الخطوات 584 00:30:29,795 --> 00:30:32,363 ودَفَعَّ عنّي أيضًا 585 00:30:32,398 --> 00:30:34,632 جيل" اسْتَمَرّ في عمل" ما أَحْتاجُهُ في كل أسبوع 586 00:30:34,666 --> 00:30:37,234 والباقي في حفظه 587 00:30:37,268 --> 00:30:39,503 جيد أنّك رجل ، وإلا قد أحببتك 588 00:30:39,537 --> 00:30:41,338 589 00:30:46,812 --> 00:30:49,714 ستّة أشهر من دون أن أتعاطى 590 00:30:51,250 --> 00:30:55,788 الشخص المفترض أن يكون هنا 591 00:30:55,822 --> 00:30:58,858 إنّها "ليز" أختي 592 00:30:58,892 --> 00:31:01,761 ... لقد 593 00:31:01,795 --> 00:31:05,431 لقد ربّتني 594 00:31:05,466 --> 00:31:08,200 ... ضحّت بشبابها 595 00:31:08,235 --> 00:31:10,168 من أجلي ... 596 00:31:11,738 --> 00:31:16,739 إذًا ، ماذا على هذا المدمن الغبي أن يرد لها ؟ 597 00:31:14,774 --> 00:31:17,508 598 00:31:17,542 --> 00:31:20,444 لقد كَذَبت عليها 599 00:31:20,478 --> 00:31:23,213 تلاعبتُ عليها 600 00:31:23,248 --> 00:31:25,148 سرقتُ منها 601 00:31:25,183 --> 00:31:29,353 في إحدى الليالي ، كنتُ ثملًا 602 00:31:29,387 --> 00:31:33,590 دخلت إلى بيتها 603 00:31:33,625 --> 00:31:35,893 ... و 604 00:31:37,528 --> 00:31:40,097 ابنها "ديف" عمره 7 سنوات 605 00:31:40,131 --> 00:31:43,033 ... لديه 606 00:31:43,067 --> 00:31:45,502 لديه قرش ذهبي ... 607 00:31:45,536 --> 00:31:49,272 كان .. كان فخور به جدًا 608 00:31:49,307 --> 00:31:51,375 ... أعلم هذا ، لأنّه 609 00:31:52,200 --> 00:31:57,012 كان يجمّعها طوال الصيف ليُريَني إيـاهـا 610 00:31:58,549 --> 00:32:01,317 ... و 611 00:32:01,352 --> 00:32:04,020 دخلتُ إلى غرفته 612 00:32:07,592 --> 00:32:10,093 ... و 613 00:32:21,639 --> 00:32:23,808 دخلت إلى غرفته 614 00:32:25,977 --> 00:32:28,145 وأخذتهـا 615 00:32:31,616 --> 00:32:36,420 وأنا خارِج كنتُ أنظر إلى الأسفل 616 00:32:36,454 --> 00:32:38,455 فإذا به يصحو 617 00:32:40,292 --> 00:32:44,295 ينظر إلي ، كان يحدّق بي فقط 618 00:32:47,099 --> 00:32:49,935 بعد ذلك خرجت 619 00:32:54,341 --> 00:32:56,809 أنا لا أتوقع أن يسامحني 620 00:32:56,844 --> 00:32:58,811 621 00:32:58,846 --> 00:33:03,316 ... أعلم هذا إذا أتى أو لم يأتي 622 00:33:03,350 --> 00:33:06,985 هذا ليس شأني 623 00:33:07,019 --> 00:33:09,187 كل ما أعرفه 624 00:33:11,423 --> 00:33:15,393 الشيء الوحيد الذي كُنت أكـترث له هو ما أجنيه فقط 625 00:33:15,428 --> 00:33:18,563 هذا كل ما لدي 626 00:33:18,597 --> 00:33:21,833 627 00:33:28,941 --> 00:33:29,908 "أهلًا "ليندن 628 00:33:29,942 --> 00:33:31,909 هل هذه أم "جاك ليندن" ؟ 629 00:33:31,944 --> 00:33:34,078 أجل ، ما الأمر ؟ هل هو على ما يرام ؟ 630 00:33:34,113 --> 00:33:36,081 لقد أرسل إلى ابني تلك الصور الفظيعة 631 00:33:36,115 --> 00:33:39,584 وكأنّه لم يحدث شيء بالنسبة له 632 00:33:39,619 --> 00:33:41,253 أي صور تتحدثين عنها ؟ 633 00:33:41,288 --> 00:33:43,755 للفتاة الميتة التي في الأخبار 634 00:33:43,790 --> 00:33:47,093 "ابنك أرسلها لجميع أصدقائه يا آنسة "ليندن 635 00:33:47,127 --> 00:33:49,428 أنا أحاول أن أفهم ما يحصل 636 00:33:49,463 --> 00:33:51,764 كيف لكِ أن تدعي هذا يحصل ؟ 637 00:33:51,799 --> 00:33:53,099 أنا لا أعلم 638 00:33:53,134 --> 00:33:55,602 عليكِ أن تنتبهي لما يفعله ، وداعًا 639 00:33:55,637 --> 00:33:57,638 640 00:33:58,375 --> 00:34:01,677 أنا أفكر بذلك كل يوم 641 00:34:01,711 --> 00:34:05,513 عن الحياة التي سلبتـها 642 00:34:05,548 --> 00:34:09,049 بسبب أنانيتي 643 00:34:11,953 --> 00:34:17,090 أتمنّى أن يسامحني 644 00:34:17,124 --> 00:34:20,427 أنا أؤمن أن هذا ضد طبيعتنا 645 00:34:20,461 --> 00:34:22,429 ... أنْ نسامح 646 00:34:22,464 --> 00:34:25,132 أن نتخلّص من غضبنا 647 00:34:26,736 --> 00:34:29,038 إنّه قرار صعب 648 00:34:29,072 --> 00:34:34,978 ... شيء من المستحيل أن أطلبه 649 00:34:35,012 --> 00:34:37,013 منكم 650 00:34:38,549 --> 00:34:42,519 ... الذين أحبّوا 651 00:34:42,553 --> 00:34:45,055 "ليلي ريشتموند" 652 00:34:50,128 --> 00:34:54,598 ربما هذا مستحيل 653 00:34:54,633 --> 00:34:56,600 654 00:34:56,635 --> 00:34:58,769 لكن إذا استطعتم 655 00:34:58,803 --> 00:35:01,305 أرجوكم 656 00:35:03,909 --> 00:35:07,545 سامحوني 657 00:35:07,579 --> 00:35:09,414 658 00:35:29,804 --> 00:35:33,139 659 00:35:48,221 --> 00:35:50,222 660 00:35:58,131 --> 00:36:00,331 {\c&HD0697E&}لا زال سير الحوادث مستمر 661 00:36:00,366 --> 00:36:02,367 {\c&HD0697E&}( FBI ) حتى تدخلت الـ 662 00:36:02,402 --> 00:36:04,135 {\c&HD0697E&}"في مسجد وادي "رينير 663 00:36:04,170 --> 00:36:05,337 {\c&HD0697E&}المصدر أيضًا قال لنا 664 00:36:05,371 --> 00:36:07,005 {\c&HD0697E&}"المشتبه الأساسي في قضية "روزي لارسن 665 00:36:07,040 --> 00:36:09,008 {\c&HD0697E&}ربما له علاقة بهذا المسجد 666 00:36:09,042 --> 00:36:11,511 {\c&HD0697E&}هذه الحوادث العنيفة 667 00:36:11,545 --> 00:36:13,946 {\c&HD0697E&}"جعلت الكثير من رؤساء وادي "رينير 668 00:36:13,781 --> 00:36:15,749 {\c&HD0697E&}خائفين من مغادرة منازلهم 669 00:36:15,983 --> 00:36:18,284 {\c&HD0697E&}ابقوا معنا لتعرفون آخر الأخبار 670 00:36:18,319 --> 00:36:20,453 عظيم 671 00:36:20,487 --> 00:36:22,622 الآن علينا أن نربّط أيدي الصوماليـين 672 00:36:22,656 --> 00:36:24,624 لكي نجعلهم يصوتون 673 00:36:24,658 --> 00:36:26,125 هذا إن وجدناهم جميعهم 674 00:36:26,159 --> 00:36:27,960 أين هو ؟ 675 00:36:27,994 --> 00:36:29,962 يجب علينا أن نزيح قصة "آدمز" الآن 676 00:36:29,996 --> 00:36:31,296 دارين" لن يسعى إليها" 677 00:36:31,330 --> 00:36:32,798 صحيح ، لأنّكِ تعرفينه جيدًا 678 00:36:32,832 --> 00:36:35,667 أجل أنا كذلك 679 00:36:39,738 --> 00:36:43,541 "وتعرفين أنّه ضعيف يا "جوين 680 00:36:43,575 --> 00:36:47,077 وأنّه سوف يخسر بسبب هذا 681 00:36:48,480 --> 00:36:50,314 682 00:36:52,417 --> 00:36:55,553 ... بالطبع 683 00:36:55,587 --> 00:36:59,057 ... إذا قال لا 684 00:36:59,091 --> 00:37:02,227 هناك طرُق كثيرة ستصل بها القصة إلى الصحافة 685 00:37:02,262 --> 00:37:05,731 686 00:37:05,765 --> 00:37:08,234 أنت تفعل هذا 687 00:37:08,268 --> 00:37:11,237 سوف أتأكد أن الجميع يعلم 688 00:37:11,271 --> 00:37:13,072 ولا أي حملة سوف تحتضنك 689 00:37:13,107 --> 00:37:15,742 عدا قسم السكرتارية 690 00:37:15,777 --> 00:37:18,913 691 00:37:18,947 --> 00:37:21,582 دارين" أين كنت ؟" 692 00:37:21,616 --> 00:37:23,216 لا أعلم إن كنت شاهدت الأخبار 693 00:37:23,251 --> 00:37:24,718 لكن هذا .. هذا ليس جيدًا 694 00:37:24,752 --> 00:37:26,219 انشريها إلى الصحافة 695 00:37:26,253 --> 00:37:29,722 ماذا ؟ - "انشري القصة في صحيفة "آدمز - 696 00:37:29,757 --> 00:37:31,390 697 00:37:37,267 --> 00:37:39,282 لم فعلت هذا ؟ 698 00:37:39,473 --> 00:37:41,108 لا أعلم 699 00:37:41,142 --> 00:37:42,743 لا تعلم ؟ 700 00:37:42,777 --> 00:37:44,578 هذا ليس عذرًا 701 00:37:44,613 --> 00:37:45,880 وما الأمر في ذلك ؟ 702 00:37:45,914 --> 00:37:47,382 لقد تركتيهم في الكمبيوتر 703 00:37:47,416 --> 00:37:50,317 أنت تعلم أنّه عليك أن لا تقترب من ملفاتي 704 00:37:50,352 --> 00:37:52,152 هل لديك أي فكرة 705 00:37:52,187 --> 00:37:54,922 عن الوضع الذي وضعت فيه عائلة الفتاة ؟ 706 00:37:54,957 --> 00:37:58,893 أنتِ تهتمين بعوائل الآخرين فقط 707 00:37:58,927 --> 00:38:02,163 لقد اكتفيت من هراءك 708 00:38:02,197 --> 00:38:04,799 إذًا لمَ لا ترسليني لأبي كي أعيش معه 709 00:38:04,833 --> 00:38:07,602 710 00:38:07,636 --> 00:38:10,404 أبوك غادر منذ 10 سنين 711 00:38:10,439 --> 00:38:11,472 712 00:38:11,507 --> 00:38:13,809 هذا لن يحصل أبدًا 713 00:38:15,545 --> 00:38:17,847 أنا كل ما لديك 714 00:38:23,254 --> 00:38:25,556 ستان" ؟" 715 00:38:29,528 --> 00:38:30,828 ستان" ؟" 716 00:38:32,898 --> 00:38:36,000 "لقد وجدوا إحدى ملابس "روزي 717 00:38:36,034 --> 00:38:38,502 سوف يعتقلون المدرس قريبًا 718 00:38:38,536 --> 00:38:40,972 أين كنت ؟ 719 00:38:41,006 --> 00:38:44,475 في الحديقة 720 00:38:44,510 --> 00:38:46,945 أفكر 721 00:38:46,979 --> 00:38:49,947 "هذا جيد "ستان 722 00:38:56,455 --> 00:38:58,590 "ميتش" 723 00:39:10,036 --> 00:39:12,470 724 00:39:12,505 --> 00:39:16,408 "علينا أن نركّز على المستقبل "ميتش 725 00:39:16,442 --> 00:39:19,711 726 00:39:19,746 --> 00:39:21,580 المستقبل ؟ 727 00:39:23,449 --> 00:39:25,416 لقد مضى أسبوع 728 00:39:25,451 --> 00:39:29,421 أعلم ما حدث هذا الصباح 729 00:39:29,455 --> 00:39:31,457 ... الأطفال كانوا قد 730 00:39:33,093 --> 00:39:36,094 "لدينا مسؤوليات "ميتش 731 00:39:37,664 --> 00:39:41,166 هل أنا لست بقدر المسؤولية ؟ 732 00:39:43,570 --> 00:39:46,104 لو جعلتها تجلس في المنزل في تلك الأيام 733 00:39:46,139 --> 00:39:49,775 ... وإن لم تكوني قاسية 734 00:39:49,809 --> 00:39:53,612 لَمَا أخفَتْ علينا شيئًا ... 735 00:39:58,084 --> 00:40:00,086 736 00:40:06,661 --> 00:40:09,296 737 00:40:09,330 --> 00:40:11,131 {\c&HD0697E&}"أخبار عاجلة عن المحافظ "أدمز 738 00:40:11,166 --> 00:40:13,768 {\c&HD0697E&}مصدر كشف عن مستندات للقناة الثالثة 739 00:40:13,802 --> 00:40:15,269 {\c&HD0697E&}التي تشير إلى أن المحافظ 740 00:40:15,303 --> 00:40:18,272 {\c&HD0697E&}كان يدفع 1500$ شهريًا 741 00:40:18,306 --> 00:40:21,108 {\c&HD0697E&}لشقة تعود لعشيقة سِرّية 742 00:40:21,142 --> 00:40:22,375 {\c&HD0697E&}"جانيل ستيفنز" 743 00:40:22,410 --> 00:40:24,944 {\c&HD0697E&}"إحدى الإداريات السابقات لدى "أدمز 744 00:40:24,979 --> 00:40:27,113 {\c&HD0697E&}هل هو صحيح أنّكِ حامل من المحافظ "أدمز" ؟ - ليس لديكم أي حق لتكونوا هنا - 745 00:40:27,147 --> 00:40:29,615 {\c&HD0697E&}ليس لدي أي تعليق ، لا تعليق 746 00:40:29,649 --> 00:40:33,119 {\c&HD0697E&}هذه ملكية خاصة ، عليكم أن تغادروا 747 00:40:33,153 --> 00:40:34,787 {\c&HD0697E&}هل كان المحافظ يدفع لكِ لكي تصمتي ؟ 748 00:40:34,822 --> 00:40:37,290 {\c&HD0697E&}اتركوني ، توقفوا عن هذا 749 00:40:37,324 --> 00:40:40,293 {\c&HD0697E&}ليس لديكم أي حق لتكونوا هنا 750 00:40:40,328 --> 00:40:43,130 751 00:40:43,164 --> 00:40:46,134 {\c&HD0697E&}اذهبوا من هنا 752 00:40:46,168 --> 00:40:50,038 {\c&HD0697E&}اذهبوا من هنا 753 00:40:54,243 --> 00:40:56,877 754 00:40:56,912 --> 00:40:58,879 755 00:40:58,913 --> 00:41:00,914 756 00:41:07,587 --> 00:41:10,389 "مرحبًا "ليندن 757 00:41:10,424 --> 00:41:12,726 ماذا به هذا الرجل الصغير ؟ 758 00:41:12,760 --> 00:41:16,096 لا شيء ، ما الذي تفعله هنا 759 00:41:19,200 --> 00:41:22,169 منظر رائع 760 00:41:22,204 --> 00:41:24,339 ماذا ... أنتِ تعيشين هنا ؟ 761 00:41:24,373 --> 00:41:27,843 أجل ، لفترة قصيرة 762 00:41:27,877 --> 00:41:30,679 "لقد وضعت جهاز تنصّت على جوال "بينيت 763 00:41:30,713 --> 00:41:33,349 لقد آتاني الإلهام من الفيدراليين 764 00:41:33,383 --> 00:41:36,685 لقد رتـبنا الأمر مع شركة الإتصالات 765 00:41:36,719 --> 00:41:39,554 لدينا شيء 766 00:41:39,589 --> 00:41:44,059 ولدينا قاضِ لكي يصدّق عليه ويجعله قابل للإستخدام 767 00:41:44,093 --> 00:41:48,430 كان علي أن أقعل شيئًا وأنتِ تُسْكُتِيني 768 00:41:48,464 --> 00:41:52,768 وهذا كلّه مرتب على ما أعتقد 769 00:41:52,802 --> 00:41:54,870 "أجل ، القاضي "إليوت 770 00:41:54,904 --> 00:41:57,206 أعرفه من أيام المخدرات 771 00:41:57,240 --> 00:41:59,541 ... وأنا وهو كنّا مثل 772 00:41:59,576 --> 00:42:01,009 لن تكون هناك مشكلة 773 00:42:02,579 --> 00:42:05,547 حسنًا 774 00:42:05,582 --> 00:42:09,084 ، حتّى ذلك الوقت ليس علينا اخبار "أوكس" أي شيء 775 00:42:09,119 --> 00:42:11,888 أعلم ذلك 776 00:42:15,959 --> 00:42:18,294 ... إذًا 777 00:42:22,632 --> 00:42:24,433 هل هناك شيء 778 00:42:24,467 --> 00:42:26,969 تريدين سؤالي عنه ؟ 779 00:42:27,003 --> 00:42:29,137 ليس بعد الآن ، لا 780 00:42:29,172 --> 00:42:31,106 جيد 781 00:42:31,140 --> 00:42:34,477 لأن ما ترينه هـو ما لديكِ 782 00:42:34,511 --> 00:42:36,679 أجل 783 00:42:40,183 --> 00:42:41,650 كان عليّ أن أعرف ذلك 784 00:42:41,684 --> 00:42:44,152 أنتَ لست دقيقًا جدًا 785 00:42:44,186 --> 00:42:46,821 786 00:42:46,856 --> 00:42:50,492 لا ، ربما لا 787 00:42:50,526 --> 00:42:52,428 إذًا ما رأيك ؟ 788 00:42:52,462 --> 00:42:55,465 !هل تريدين أن تكوني فتاتي اليوم ؟ لنراقب هاتف الرجل ؟ 789 00:42:58,069 --> 00:42:59,536 لمَ لا ؟ 790 00:42:59,571 --> 00:43:01,705 سوف يكون مع "ريجي" على أيةِ حال 791 00:43:01,740 --> 00:43:03,574 792 00:43:05,110 --> 00:43:07,946 أنا سوف أقود 793 00:43:58,198 --> 00:44:00,366 794 00:44:06,572 --> 00:44:09,541 الجواز سوف يصل غدًا 795 00:44:09,575 --> 00:44:12,210 اتصل بي عندما يفعلون ذلك وسوف يكون كل شيء منتهٍ 796 00:44:12,244 --> 00:44:17,049 لا تقلق بشأن الشرطة ، إنّهم لا يعرفون شيئًا 797 00:44:17,083 --> 00:44:19,085 798 00:44:21,521 --> 00:44:25,658 799 00:44:25,692 --> 00:44:28,327 "هولدر" 800 00:44:28,362 --> 00:44:31,664 حسنًا أنا في طريقي 801 00:44:31,698 --> 00:44:34,032 لدينا شيئ جديد على جهاز التنصت 802 00:44:33,067 --> 00:44:35,802 803 00:44:47,000 --> 00:44:50,000 {\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥ {\c&HE8420B&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®