1 00:00:00,393 --> 00:00:03,355 {\c&HCF6DDF&}في الحلقة السـابقة من القـــــتـــــل 2 00:00:03,522 --> 00:00:05,743 {\c&HCF6DDF&}أليسَ لدي الحق في الدفاع عن نفسي ؟ 3 00:00:05,917 --> 00:00:07,893 {\c&HCF6DDF&}لقد فعلت ذلك للتو - تبًا لكما - 4 00:00:08,135 --> 00:00:10,004 {\c&HCF6DDF&}روزي" هناكَ الآن" إنها في الجنَّة 5 00:00:10,125 --> 00:00:11,105 {\c&HCF6DDF&}متى ستعود ؟ 6 00:00:11,313 --> 00:00:12,999 {\c&HCF6DDF&}عندما تذهب إلى هناك لا تعود 7 00:00:13,104 --> 00:00:14,628 {\c&HCF6DDF&}... ماتحتاجه هو الإعلام القوي 8 00:00:14,799 --> 00:00:17,034 {\c&HCF6DDF&}نعم ، نحتاج أن نذكر المصوتين .. نكَ رجل ضد الجريمة 9 00:00:17,128 --> 00:00:18,691 {\c&HCF6DDF&}. وأن "أدم" رجل لا يبالي بالمرهـ 10 00:00:18,828 --> 00:00:19,757 {\c&HCF6DDF&}كيف عرفت أنّه ليس أنا ؟ 11 00:00:19,854 --> 00:00:20,853 {\c&HCF6DDF&}... لأنّك إذا أردت أن تـتلاعب معي 12 00:00:20,938 --> 00:00:22,137 {\c&HCF6DDF&}لوجدت طريقة أفضل ... لتـتلاعب معي بها 13 00:00:22,230 --> 00:00:23,704 {\c&HCF6DDF&}... نحن نعتقد أنها كانت ترى أحدًا ما 14 00:00:23,794 --> 00:00:25,912 {\c&HCF6DDF&} ربما بالغ - لا ، فتاتي ليست كذلك - 15 00:01:14,296 --> 00:01:17,298 "المحققة "ليندن" ، "هولدر 16 00:01:17,332 --> 00:01:18,733 نعم ، أتذكركما .. هل تحتاجون للمساعدة ؟ 17 00:01:18,767 --> 00:01:20,535 "نعم ، لماذا لا تبدأ بإخبارنا عنك و "روزي 18 00:01:20,569 --> 00:01:22,370 عندما كنتما تتواعدان في الملعب ؟ 19 00:01:22,404 --> 00:01:23,471 !عذرًا ؟ 20 00:01:23,505 --> 00:01:24,872 ( كل النجوم .. سياتل ) {\c&HE712B4&}( تـتحدث عن الصورة في الحلقة السابقة ) 21 00:01:24,906 --> 00:01:26,674 كانت تلتقي بكَ هناك بعد المدرسة 22 00:01:26,708 --> 00:01:27,775 ولم تذكر ذلك الأمر أبدًا 23 00:01:27,809 --> 00:01:29,810 الكثير من الطلبة يتطوعون لذلك البرنامج 24 00:01:29,844 --> 00:01:31,912 كانت "روزي" هناك مرهـ أو مرتين 25 00:01:31,946 --> 00:01:32,946 لا أتذكر بالضبط 26 00:01:32,981 --> 00:01:36,283 !!ألم يكن ذلك من أسلوب حياتها ؟ أسلوب البلطجة ، صحيح ؟ 27 00:01:36,317 --> 00:01:37,917 لا أعتقد ذلك 28 00:01:39,387 --> 00:01:42,689 29 00:01:42,723 --> 00:01:44,592 30 00:01:44,626 --> 00:01:45,928 31 00:01:45,962 --> 00:01:49,198 ... أنت المتحدث باسم الفريق 32 00:01:49,233 --> 00:01:50,833 "وأنت من قدت سيارة الحملة ، "بينيت ... 33 00:01:54,606 --> 00:01:56,675 هل تعتقدين أنني من قتلت "روزي" ؟ 34 00:01:56,710 --> 00:01:59,245 ساعدنا لكي نبعدك من القضية 35 00:01:59,279 --> 00:02:01,614 نعم ، كانَ لدى الطلبة الخريجين بطاقة للدخول 36 00:02:01,648 --> 00:02:03,550 لكنني لم أستخدم أيًا من سيارات الحملة 37 00:02:03,584 --> 00:02:04,952 ماذا فعلت بعد الحفلة يومَ الجمعة ؟ 38 00:02:04,986 --> 00:02:06,053 ذهبتُ للمنزل 39 00:02:06,087 --> 00:02:08,789 هل هناك من يشهد على ذلك ؟ 40 00:02:11,194 --> 00:02:13,629 زوجتي وأنا ... مازلنا نطلي الأرض 41 00:02:13,663 --> 00:02:16,099 .. ولم أريدها أن تستنشق الأبخرة 42 00:02:16,134 --> 00:02:18,636 لذا ، قضت الأسبوع كاملاً في منزل أختها 43 00:02:18,670 --> 00:02:20,171 إذًا ليسَ لديكَ شهود 44 00:02:20,205 --> 00:02:21,907 ماذا عن شركة طلاء الأرضيات ؟ 45 00:02:21,941 --> 00:02:24,043 هل رأيتك طيلة الأسبوع الماضي ؟ 46 00:02:24,077 --> 00:02:27,714 لقد .. ألغو الأمر في الدقيقة الآخيرة 47 00:02:27,749 --> 00:02:29,716 كان عليَ أن أنتهي منها بنفسي 48 00:02:30,718 --> 00:02:33,087 لقد وجدنا الرسائل "التي كنتَ تكتبها لـ "روزي 49 00:02:33,122 --> 00:02:37,158 هل تريد أن تجرب حظك مع هذا الأمر أحمد" ؟" 50 00:02:37,193 --> 00:02:40,929 لم تكن "روزي" ترفع يدها ... لكي تجاوب في الحصة 51 00:02:40,964 --> 00:02:43,933 لذا كانت تـترك لي رسائل وكنتُ أفعل ذلك في المقابل 52 00:02:43,967 --> 00:02:46,936 ( لقد كان الأمر كالـ ( خطاب الفكري 53 00:02:46,970 --> 00:02:48,337 هل مازلت تحتفظ برسائلها ؟ 54 00:02:48,372 --> 00:02:49,505 لا ، لم أكن أحتفظ بها 55 00:02:49,539 --> 00:02:51,307 ... لا ، لم تكن تريد لتلك الرسائل 56 00:02:51,341 --> 00:02:53,576 أن تكون في الآيدي الخاطئة ، صحيح ؟ 57 00:02:53,610 --> 00:02:54,677 مثل زوجتك 58 00:02:54,711 --> 00:02:57,079 إسمع يارجل ، أنا أدرس أكثر من 200 طالب سنويًا 59 00:02:57,113 --> 00:02:59,481 الأغلبية منهم لا يمكنهم حتى أن يبقوا مستيقظين أثناء الحصة 60 00:02:59,516 --> 00:03:00,683 لكن "روزي" كانت مختلفة 61 00:03:00,717 --> 00:03:03,220 لقد كانت فضولية ، محبة للعلم 62 00:03:06,057 --> 00:03:07,959 أنا أعرف كيفَ يبدو الأمر ، حسنًا ؟ 63 00:03:07,993 --> 00:03:10,795 لكني أخبركما .. تلك الفتاة كانت هدية 64 00:03:10,829 --> 00:03:13,031 ... لقد شجعتها لكي تخرج 65 00:03:13,066 --> 00:03:15,167 لكي ترى العالم ، تعبر عن نفسها 66 00:03:20,607 --> 00:03:23,242 يجب عليكما أن ترى ماذا فعلت 67 00:03:39,137 --> 00:03:41,700 {\c&H5354AC&}|| Mireille Enos || بــــــــدور \\ Sarah Linden \\ 68 00:03:42,200 --> 00:03:43,500 {\c&HCF6DDF&}|| Billy Campbell || بــــــــدور \\ Darren Richmond \\ 69 00:03:44,200 --> 00:03:45,600 {\c&HE87FCF&}|| Joel Kinnaman || بــــــــدور \\ Stephen Holder \\ 70 00:03:45,900 --> 00:03:46,900 {\c&H81F1F3&}|| Michelle Forbes || بــــــــدور \\ Mitch Larsen \\ 71 00:03:47,300 --> 00:03:49,100 {\c&H8CBA5C&}|| Brent Sexton || بــــــــدور \\ Stan Larsen \\ 72 00:03:49,400 --> 00:03:51,000 {\c&HE0BF61&}|| Kristin Lehman || بــــــــدور \\ Gwen Eaton \\ 73 00:03:51,100 --> 00:03:52,600 {\c&H9DCBFA&}|| Eric Ladin || بــــــــدور \\ Jamie Wright \\ 74 00:03:59,200 --> 00:04:01,100 {\c&HD0697E&}مقتبسة من السلسلة الدينماركية "Forbrydelsen" "الـــــــــجــــــــــريــــــــمــــــــــة" 75 00:04:01,300 --> 00:04:02,200 {\c&H8CBA5C&}إبــــداع "فيينا سود" 76 00:04:03,032 --> 00:04:05,900 {\c&H0BE40D&}☠ الـــقـــــــتـــــــــل ☠ S01 - E05 {\c&HE712B4&}( بعنوان ( ســـــوبــــــر 8 {\c&HE8420B&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^® {\c&HC500FF&}♥ أتمنى أن تستمتعوا بالترجمة ♥ 77 00:04:06,200 --> 00:04:07,000 {\c&HCF6DDF&}✿ إهــداء إلى صفوان ✿ 78 00:04:08,000 --> 00:04:10,200 {\c&HE712B4&}الـــــــيــــــــوم الــخـــامــــس 79 00:05:57,201 --> 00:05:59,336 لماذا أنتَ بملابسك الداخلية ؟ 80 00:05:59,371 --> 00:06:00,971 إخــــرس 81 00:06:05,811 --> 00:06:09,780 لا يمكنكَ أن تأكل هذهِ "إنها لـ "روزي 82 00:06:11,383 --> 00:06:14,452 سوف أخبر أمي وأبي 83 00:06:14,486 --> 00:06:17,054 إفعل ذلك إنهم لا يهتمون بنا 84 00:06:37,040 --> 00:06:38,840 هل نحن في منزلي أم منزلك ؟ 85 00:06:38,875 --> 00:06:40,876 منزلي 86 00:06:42,746 --> 00:06:44,514 ... لقد أحدثت الإعلانات فارقًا 87 00:06:44,548 --> 00:06:47,016 .. لم تعد أصواتنا تـنخفض 88 00:06:47,051 --> 00:06:48,752 بل زادت بثلاثة ... 89 00:06:48,786 --> 00:06:50,755 مازال العمدة متصدرًا عنا بخمس أصوات 90 00:06:50,789 --> 00:06:51,889 ... وأيضًا لا تـنسى 91 00:06:51,924 --> 00:06:53,992 .. أنَ لديك حملة التطعيمات اليوم 92 00:06:54,026 --> 00:06:56,128 وجلسة تصوير الليلة ... 93 00:06:56,162 --> 00:06:57,696 أنت تعملين بجد 94 00:06:57,731 --> 00:07:00,065 نعم ، ولقد حجزت لنا مخرج مثير 95 00:07:00,099 --> 00:07:02,033 والذي في العادة من الصعب الحصول عليه 96 00:07:02,068 --> 00:07:03,301 لقد ساعدنا "دريكسلر" في ذلك 97 00:07:05,137 --> 00:07:07,038 إذًا ، لماذا أنتِ قلقة ؟ 98 00:07:07,072 --> 00:07:09,508 ... لأن قضية الفتاة مازالت تضيقُ علينا 99 00:07:09,542 --> 00:07:10,942 .. حتّى بعد إعلان الشراء 100 00:07:10,977 --> 00:07:13,679 . وعائلتها لا ترد على إتصالاتي 101 00:07:15,314 --> 00:07:17,115 هل لديكِ فكرة جيدة ؟ 102 00:07:18,952 --> 00:07:21,954 ... إذهب إليهم شخصيًا 103 00:07:21,989 --> 00:07:25,425 وأطلب منهم أن يأتو للمقابلة معك 104 00:07:25,459 --> 00:07:27,761 ... هل هناك أي أفكار لن تجعلني 105 00:07:27,795 --> 00:07:30,598 أريد أن أستحم بعد سماعها ؟ ... 106 00:07:30,632 --> 00:07:33,601 لقد خسرت تلك العائلة طفلاً لتوها أعطِهم وقتًا لكي يتأقلمون مع الوضع 107 00:07:33,635 --> 00:07:35,870 لكننا لا نملك المزيد من الوقت 108 00:07:49,284 --> 00:07:51,052 لقد تجمد خصيتاي هنا 109 00:07:52,254 --> 00:07:53,355 حسنًا ، أنتَ تبدو بحالة جيدة 110 00:07:53,389 --> 00:07:54,890 حتى بعد فصلك تبقى كما أنت 111 00:07:54,924 --> 00:07:56,458 نعم ، شكرًا 112 00:07:56,493 --> 00:07:58,560 ... لدي موعد هذا المساء 113 00:07:58,594 --> 00:08:01,730 رجال كبار في السن ، مثلك 114 00:08:01,764 --> 00:08:03,632 إلى أينَ سيأخذك ؟ 115 00:08:03,666 --> 00:08:05,100 ( نادي الـ ( بيفي 116 00:08:05,134 --> 00:08:06,835 رائــع 117 00:08:06,869 --> 00:08:08,936 يقضي العمدة جميع مقابلاته المميزهـ هناك 118 00:08:08,971 --> 00:08:11,705 لقد إنتهى وقت المداعبة ، إنهُ مستعد لكي يبدأ العمل 119 00:08:11,740 --> 00:08:14,141 إجعله يشرب الكثير سينفتح كالزهرهـ 120 00:08:14,175 --> 00:08:16,443 حسنًا ، ذلك سيء لأني لا أشرب 121 00:08:16,477 --> 00:08:18,544 يجب عليكَ أن تبدأ في آ 122 00:08:20,047 --> 00:08:22,014 ... "إسمع ، "دارين 123 00:08:22,049 --> 00:08:24,718 .. أنا مستعد لأفعل أي شيء 124 00:08:24,752 --> 00:08:27,287 لكي تعرف من كان الخائن .. 125 00:08:27,321 --> 00:08:28,688 "لكنكَ مخطيء بشأن "جوين 126 00:08:28,722 --> 00:08:30,222 إنها عملية بسيطة 127 00:08:30,257 --> 00:08:31,557 ولماذا ستفعل ذلك ؟ 128 00:08:31,591 --> 00:08:35,360 لكي تتحكم بكـ ، ولتجعلك الرجل الوسيط بينها وبين من تريد 129 00:08:35,394 --> 00:08:37,729 لا أصدق هذا 130 00:08:37,764 --> 00:08:39,364 لا تصدق أم لا تريد ذلك ؟ 131 00:08:41,267 --> 00:08:43,903 ... أنتَ قلق فحسب حول ماسَترتديه 132 00:08:43,937 --> 00:08:45,204 أثناء لقائك مع العمدة ... 133 00:08:50,244 --> 00:08:53,013 "إن لم يكن هذا شريط قتل "روزي فنحنُ نضيع وقتنا 134 00:08:53,048 --> 00:08:55,049 إذا كانَ لديك مكان لتكون فيه إذن إذهب 135 00:08:55,083 --> 00:08:56,851 من المحتمل أن هذا هو سبب إعطاء "أحمد" الشريط لنا 136 00:08:56,885 --> 00:08:58,887 إنه يضيع وقتنا 137 00:09:03,959 --> 00:09:06,593 هل تلك "روزي" ؟ 138 00:09:06,628 --> 00:09:08,662 "إذا كانت تلك هي "روزي من خلف الكاميرا ؟ 139 00:09:08,696 --> 00:09:09,729 "ربما "أحمد 140 00:09:09,764 --> 00:09:11,598 ... ربما هذهـ طريقته في الإغراء 141 00:09:11,632 --> 00:09:13,767 يجعلهم يصنعون فلمًا لأنفسهم ويطلب منهم إظهار كم هم بريئين 142 00:09:13,801 --> 00:09:16,536 ربما بإظهار جزء من ساقها ... ومن ثم 143 00:09:18,071 --> 00:09:20,273 لا ، "روزي" من صورة ذلك 144 00:09:22,576 --> 00:09:23,976 الفراشة الملكية 145 00:09:24,011 --> 00:09:28,481 ، إنها مهاجره تسافر 500 ميل في النسة 146 00:09:28,516 --> 00:09:31,751 هذا سيستغرق منها 4 أو 5 أجيال 147 00:09:39,328 --> 00:09:42,330 قال "ستيرلينغ" أنها كانت هناك ... طيلة أوقات الظهيرة 148 00:09:42,364 --> 00:09:43,798 تصور هذا ... 149 00:09:43,833 --> 00:09:47,970 ربما رأت شيئًا ، لم ينبغي عليها أن تراهـ 150 00:09:54,145 --> 00:09:55,779 هذا مضيعة للوقت 151 00:09:58,116 --> 00:10:00,751 سوف أتصل بشركة طلاء الأرضيات 152 00:10:00,785 --> 00:10:03,320 لأتأكد بأن "أحمد" لم يكذب علينا 153 00:10:09,127 --> 00:10:11,028 شغلهُ مجددًا 154 00:10:14,966 --> 00:10:16,667 توقف 155 00:10:16,701 --> 00:10:17,935 إرجع 156 00:10:19,637 --> 00:10:21,438 إطبع تلك الصورة 157 00:10:28,279 --> 00:10:29,512 وأسحب هذهـ الصورة 158 00:10:29,547 --> 00:10:31,982 وانظر إن كان بإمكانك توضيح الوجه 159 00:10:56,741 --> 00:10:58,208 لا أريد أن أذهب للمدرسة 160 00:10:58,243 --> 00:11:00,311 حسنًا ، أنا أعرف أنك تكرهـا لكن الإجازة قريبة 161 00:11:00,345 --> 00:11:03,113 قل وداعًا لأمك 162 00:11:04,950 --> 00:11:06,250 وداعًا ، أمي 163 00:11:06,284 --> 00:11:08,218 هل آخذتم وجبة الغداء ؟ 164 00:11:08,253 --> 00:11:11,789 لقد أعد لنا "تيري" سندويتش زبدة بالفول السوداني و الجلي .. مجددًا 165 00:11:11,823 --> 00:11:14,659 أصمت ، يالكَ من طفل 166 00:11:14,693 --> 00:11:15,793 ... هيا 167 00:11:15,828 --> 00:11:20,297 عمتك تبذل قصارى جهدهـا 168 00:11:20,332 --> 00:11:23,500 بجانب ، هكذا تحصل على النقود 169 00:11:23,535 --> 00:11:26,503 لقد أعد الكثير من الجلي لطفل واحد 170 00:11:26,538 --> 00:11:28,538 داني" ، بإمكانك أن تأخذ ماتشاء" من الثلاجة 171 00:11:28,573 --> 00:11:30,173 هل تريد أصابع السمك ؟ 172 00:11:30,207 --> 00:11:33,042 لم يعد هناك منها لم يعد هناك أي شيء في الثلاجة 173 00:11:33,076 --> 00:11:35,244 حسنًا ، سوف أذهب للمركز وأجلب المزيد منها 174 00:11:35,279 --> 00:11:37,280 هيا لنذهب لقد تأخرنا ، هيا 175 00:11:38,882 --> 00:11:40,382 سوف .. سوف أذهب للمركز 176 00:11:41,852 --> 00:11:43,819 حسنًا ، هل أنتِ متأكدة ؟ 177 00:11:43,853 --> 00:11:46,589 نعم ، نعم 178 00:11:46,623 --> 00:11:48,925 لنذهب هيا 179 00:11:55,398 --> 00:11:57,533 أسمع ، كنتُ أظن أننا تأكدنا من السقف 180 00:11:57,567 --> 00:11:59,634 عندما أشتريت هذا المكان 181 00:11:59,669 --> 00:12:02,337 حسنًا ، كم سيكلف إصلاح ذلك السقف ؟ 182 00:12:06,243 --> 00:12:08,945 حسنًا 183 00:12:08,979 --> 00:12:10,547 حسنًا 184 00:12:13,217 --> 00:12:14,351 كيف الحال ؟ 185 00:12:16,554 --> 00:12:19,724 ماذا حدث لعقدنا مع الميناء ؟ 186 00:12:19,758 --> 00:12:22,026 لقد ألغوا ذلك 187 00:12:22,060 --> 00:12:24,128 الليلة الماضية ؟ 188 00:12:24,162 --> 00:12:26,564 هذا هو خامس إلغاء في الأسبوع 189 00:12:26,599 --> 00:12:28,400 مالذي يجري ؟ 190 00:12:31,771 --> 00:12:33,739 إنه بسبب ماحصل .. معك 191 00:12:36,177 --> 00:12:39,912 ، كما تعرف ... لا يعرفون كيف يتصرفون معك 192 00:12:39,947 --> 00:12:42,281 لهذا يفضلون البقاء بعيدًا ... 193 00:12:42,315 --> 00:12:46,051 أعني تبًا لهم ، صحيح ؟ 194 00:12:46,086 --> 00:12:48,654 ... حسنًا ، لكن 195 00:12:48,688 --> 00:12:50,322 .. مازال لديَ طفلان أطعهما 196 00:12:50,356 --> 00:12:51,356 أخبرهم بذلك ... 197 00:12:56,028 --> 00:13:00,931 ستان" ، أعرف رجلاً" "يعمل في مدرسة "روزي 198 00:13:00,966 --> 00:13:02,333 الحــارس الأرضي 199 00:13:02,367 --> 00:13:06,671 وقد قال لي أن الشرطة جاءت مجددًا إلى المدرسة 200 00:13:06,706 --> 00:13:08,607 ربما بإمكاني أن أسئلة إذا كانَ يعرفُ شيئًا 201 00:13:08,641 --> 00:13:10,075 مثل .. عمن يبحث الشرطة ؟ 202 00:13:19,119 --> 00:13:21,153 روزي" ميته" 203 00:13:22,622 --> 00:13:24,890 إيجاد قاتلها ، لن يعيدها إلى الحياة 204 00:13:53,220 --> 00:13:55,054 شكرًا على التوصيلة للمطار 205 00:13:55,089 --> 00:13:56,823 أنا سعيدة لأنكَ أتيت 206 00:13:56,857 --> 00:14:01,126 سأكون أنا سعيدًا أيضًا ... عندما أراك ليلة 207 00:14:01,161 --> 00:14:02,861 .. الأحد 208 00:14:02,896 --> 00:14:04,297 حفلة الشواء ستكون في المساء 209 00:14:04,331 --> 00:14:06,832 عائلتي ، أصدقائي ، والدايَ 210 00:14:06,866 --> 00:14:08,600 هيا ، لقد عانينا معًا 211 00:14:08,635 --> 00:14:10,168 هذا مايتمحور عليهِ الزواج 212 00:14:10,202 --> 00:14:11,736 بإمكانك أن تحسبني في الحفلة 213 00:14:11,770 --> 00:14:13,604 ماذا لو لم تمسكي بالقاتل ؟ 214 00:14:14,907 --> 00:14:16,974 سيكون "هولدر" المسؤول عن القضية 215 00:14:17,009 --> 00:14:18,543 أنتِ لم تأكلي ، لم تـنامي 216 00:14:18,577 --> 00:14:19,744 أنا أأكل 217 00:14:19,778 --> 00:14:22,414 ( الطلبات الخارجية في ( ديل تاكو لا تحسب على أنها أكل 218 00:14:22,448 --> 00:14:24,716 لقد كشفتني 219 00:14:24,750 --> 00:14:26,485 أنا جاد 220 00:14:26,519 --> 00:14:30,056 هل ستقومين بوضع رسومات الفتاة على جدارك ؟ 221 00:14:30,090 --> 00:14:31,491 إنها لا ترسم 222 00:14:31,525 --> 00:14:35,662 صحيح ، لكنها تصنع أفلامًا 223 00:14:35,697 --> 00:14:37,298 اسمع ، أقدر اهتمامك 224 00:14:37,332 --> 00:14:39,166 لكن هذا ليس نفس الشيء 225 00:14:39,200 --> 00:14:42,236 إنهُ ليس كذلك أنا شخص آخر الآن 226 00:14:42,270 --> 00:14:45,772 هل تظن أنهُ من الممكن 227 00:14:45,807 --> 00:14:47,707 معرفة أحدهم ؟ 228 00:14:47,742 --> 00:14:49,609 أنا أقصد ، أن تعرفهم جيدًا 229 00:14:49,643 --> 00:14:54,681 أجل ، أظن ذلك 230 00:14:54,715 --> 00:14:57,917 لهذا أظن أنهُ يجب أن ألغي حفلة الشواء يوم الأحد 231 00:16:06,319 --> 00:16:08,587 سيدة "لارسين" ؟ 232 00:16:08,621 --> 00:16:10,789 "دارين ريتشموند" 233 00:16:12,691 --> 00:16:14,826 أنا أعرف من تكون 234 00:16:21,266 --> 00:16:25,936 زوجتي كانت تحب التوت الأزرق 235 00:16:27,071 --> 00:16:31,008 أنا لم ألاحظ قط ... كيف 236 00:16:31,043 --> 00:16:33,677 أنهم يوجدون في كل مكان 237 00:16:33,712 --> 00:16:36,446 بجانب الطريق ، أسفل الجسور 238 00:16:36,481 --> 00:16:39,015 في شقوق الأرصفة 239 00:16:40,985 --> 00:16:43,920 لا يمكنني تجنبهم 240 00:16:48,326 --> 00:16:50,995 أنا أعلم لقد سمعت عن زوجتك 241 00:16:54,366 --> 00:16:56,434 سيتحسن الوضع 242 00:16:58,671 --> 00:17:00,839 حقًا ؟ 243 00:17:28,200 --> 00:17:29,434 هل كانت بالداخل ؟ 244 00:17:29,468 --> 00:17:31,236 لا 245 00:17:31,270 --> 00:17:33,705 توري" كانت أمام منزلهم" 246 00:17:33,740 --> 00:17:34,973 للأربع وعشرين ساعة الماضية 247 00:17:35,008 --> 00:17:36,575 "لقد قالت أن السيدة "لارسين أتت إلى هنا 248 00:17:36,609 --> 00:17:38,243 حسنًا ، لقد كانت مخطئة 249 00:17:47,901 --> 00:17:49,268 ... "لقد سألتك ، "جيمي 250 00:17:49,303 --> 00:17:52,171 .. لأن هذه المؤسسة لها أهمية تاريخية 251 00:17:52,205 --> 00:17:53,406 لعائلتي 252 00:17:53,440 --> 00:17:56,275 عائلتك قامت ببناء المكان ؟ 253 00:17:56,310 --> 00:17:57,543 حسنًا ، من الواضح أنك لم تسمع بالقصة 254 00:17:57,578 --> 00:17:59,479 نادي ( بيفي ) بدأها 255 00:17:59,513 --> 00:18:02,249 كمأوى لقطع الأشجار في الثلاثينات 256 00:18:02,283 --> 00:18:05,385 هذه الغرفة هنا ... كانت الكوخ 257 00:18:05,419 --> 00:18:08,221 .. حتى بلغ الذهب ذروته 258 00:18:08,255 --> 00:18:10,791 والمنقبون أضافوا قاعة الطعام ، و الخدم في المناسبات 259 00:18:10,825 --> 00:18:11,825 ثم أفلست 260 00:18:11,859 --> 00:18:13,827 في الوقت المناسب تمامًا بالنسبة لِــ "بووينج" ليتدخل 261 00:18:13,861 --> 00:18:16,630 أضفتُ مجموعة الغولف والنادي الرياضي 262 00:18:16,664 --> 00:18:20,500 ... قصة هذا الكوخ 263 00:18:20,534 --> 00:18:21,968 ( هي قصة ( سياتل 264 00:18:22,003 --> 00:18:23,303 إذًا جدك 265 00:18:23,337 --> 00:18:25,905 كان صياد أو مخطط أو رأس قلم رصاص ؟ 266 00:18:25,939 --> 00:18:29,241 لقد استخدم مجرفة الفحم في الفرن الموجود في القبو 267 00:18:29,275 --> 00:18:30,475 إذًا لا تخبرني أبدًا 268 00:18:30,510 --> 00:18:32,377 أن قومي لا يعرفون ماهو شعور كونك أسود 269 00:18:35,514 --> 00:18:38,582 ، في النهاية ها قد أتى شراب المسيح 270 00:18:38,617 --> 00:18:40,351 اسمع ، أيها العمدة 271 00:18:40,385 --> 00:18:41,853 ... أقدر دعوتك 272 00:18:41,887 --> 00:18:44,622 لكنني اكـتفيت من هذه الألاعيب 273 00:18:44,657 --> 00:18:46,125 فيما تحتاجني ؟ 274 00:18:46,159 --> 00:18:48,227 ياإلهي اهدأ ، و اشرب كأس 275 00:18:48,262 --> 00:18:51,097 لقد توقعت كل حركة "فعلها "ريتشموند 276 00:18:51,132 --> 00:18:54,902 ذلك يعني أن في الأصل لديك شخص في حملته 277 00:18:54,936 --> 00:18:56,069 ... حتى وإن كان لدي 278 00:18:56,104 --> 00:18:58,639 ستكون آخر شخص أقول له 279 00:19:12,786 --> 00:19:16,155 ( أجل ( شونوما 280 00:19:16,189 --> 00:19:18,691 ليلة السبت 281 00:19:18,725 --> 00:19:20,726 رحلة الساعة 11:30 مناسبة 282 00:19:20,760 --> 00:19:22,862 حجز لشخصين 283 00:19:22,896 --> 00:19:24,664 "سارة ليندن" 284 00:19:24,699 --> 00:19:26,733 ل ي ن د ن 285 00:19:26,768 --> 00:19:28,402 "و "جاك ليندن 286 00:19:34,977 --> 00:19:37,579 لا ، إنهُ ابني 287 00:19:38,982 --> 00:19:42,717 لا تسترد 288 00:19:46,088 --> 00:19:48,589 أجل ، أنت مستعد ؟ 289 00:19:48,624 --> 00:19:51,659 5689... 290 00:19:51,693 --> 00:19:52,993 1700... 291 00:20:11,418 --> 00:20:12,778 إذًا ، تحدثت إلى شركة الأرضيات 292 00:20:13,015 --> 00:20:14,048 هل فزت بمباراة رقم 4 في ( سيركل ك ) ؟ 293 00:20:14,082 --> 00:20:15,549 لا ، لقد كانت لعبة ورق 294 00:20:15,584 --> 00:20:17,518 لقد كان لدي عدة أنواع منها 295 00:20:17,552 --> 00:20:20,621 حسنًا ، على أية حال كنت أقول شركة الأرضيات ؟ 296 00:20:20,656 --> 00:20:22,791 أحمد" قال أنهُ ألغى معهم ، صحيح ؟" 297 00:20:22,825 --> 00:20:23,825 أجل 298 00:20:23,859 --> 00:20:25,059 ... بطريقة أخرى 299 00:20:25,093 --> 00:20:28,196 لقد اتصل عليهم يوم الجمعة وأخبرهم بأن لا يأتوا 300 00:20:28,230 --> 00:20:30,499 ، هذا صحيح إنهُ يكذب 301 00:20:30,533 --> 00:20:32,667 ومن المحتمل أنهُ يُكذِب بخصوص ذلك الفلم أيضًا 302 00:20:38,240 --> 00:20:40,342 لم لا يشرب ؟ 303 00:20:40,376 --> 00:20:42,244 ... أعتقد أنك أنت والمستشار 304 00:20:42,278 --> 00:20:44,980 . لديكما ماضٍ طويل معًا 305 00:20:45,015 --> 00:20:46,749 منذ أول مجلس إدارة لديه 306 00:20:46,783 --> 00:20:47,817 لم خدعتهُ إذًا ؟ 307 00:20:47,851 --> 00:20:48,784 بحقك 308 00:20:48,819 --> 00:20:50,987 يمكنك أن تكون صادقًا هنا 309 00:20:51,022 --> 00:20:53,357 هل قام بإخلاف وعد ؟ 310 00:20:53,391 --> 00:20:56,160 لم يعطِك الترقية التي تستحقها ؟ 311 00:20:56,194 --> 00:20:57,928 ريتشموند" مثالي" 312 00:20:57,963 --> 00:20:59,830 الأخلاق ، اللعب المنصف 313 00:20:59,865 --> 00:21:01,566 كل هذه تفاهات 314 00:21:01,600 --> 00:21:03,267 ... تفوز ، تفوز بكل شيء 315 00:21:03,302 --> 00:21:05,035 .. تخسر ، تذهب للبيت 316 00:21:05,070 --> 00:21:07,171 . بحقك ، دعني أخبرك شيئًا ، أيها العمدة 317 00:21:07,205 --> 00:21:09,806 السياسة حرب ، صحيح ؟ 318 00:21:09,841 --> 00:21:11,708 تريد أن تدخل إلى الحلبة 319 00:21:11,742 --> 00:21:13,877 ... يجب أن يعجبك طعم الدم 320 00:21:13,911 --> 00:21:14,944 .. وإذا لم يعجبك 321 00:21:14,978 --> 00:21:17,613 . يجب أن تـتنحى جانبًا ، لشخص يعجبهُ ذلك 322 00:21:17,648 --> 00:21:20,282 أم أعتقد أنك مازلت الرجل القصير القامة 323 00:21:20,317 --> 00:21:22,284 ، في مدة وجيزة جدًا دارين" أتى إلى هنا" 324 00:21:22,319 --> 00:21:24,553 وكون لنفسه قوس قزح من التحالف 325 00:21:24,588 --> 00:21:28,758 من السود ، الفواكه ، العاهرات وحتى مدمنين المخدرات 326 00:21:30,494 --> 00:21:32,762 هل أنتَ بخير ؟ 327 00:21:33,931 --> 00:21:37,900 بصراحة ، تبدو مثل رجل ميت 328 00:21:37,935 --> 00:21:39,302 سوف أعود في الحال 329 00:21:46,177 --> 00:21:47,311 أحسنت 330 00:21:47,345 --> 00:21:48,579 وقت إعادة الألم 331 00:21:51,149 --> 00:21:53,818 الأمر كلهُ يدور حول الواجهة البحرية 332 00:21:53,852 --> 00:21:55,520 الواجهة البحرية ؟ 333 00:21:56,522 --> 00:21:58,823 ... ذلك ما جلب المطورين 334 00:21:58,858 --> 00:22:01,559 .. شركات البناء ، و النقابات 335 00:22:01,593 --> 00:22:05,629 والآن بعد أن شققنا الأرض . لايمكن لأحد إيذائي 336 00:22:05,663 --> 00:22:09,199 ... اسمع ، أنا 337 00:22:09,233 --> 00:22:11,434 .. يجب علي يجب أن أخرج من هنا 338 00:22:11,468 --> 00:22:15,437 من المضحك أنك تذكر محطات في الحملات 339 00:22:15,472 --> 00:22:18,774 يتينيس" كانت تريد" أن تفعل تلك الحركة بي 340 00:22:20,510 --> 00:22:21,577 حقًا ؟ 341 00:22:23,514 --> 00:22:25,014 عاهرة مضربة مسنة 342 00:22:25,049 --> 00:22:27,517 آنسة" يجب أن تعرف كل شيء" 343 00:22:27,552 --> 00:22:31,188 كيف كيف قبضت عليها ؟ 344 00:22:31,223 --> 00:22:34,959 كان لدي أنف لمثل "هذا النوع من الأشياء "جيمس 345 00:22:34,994 --> 00:22:36,828 يمكنني شمهم 346 00:22:42,268 --> 00:22:45,570 لا يمكنني الوثوق بأحد منهم ، هل يمكنك ؟ 347 00:22:45,604 --> 00:22:47,604 مرحبًا بك معنا 348 00:23:00,584 --> 00:23:02,652 يا إلهي 349 00:23:02,686 --> 00:23:05,689 ليس لدينا الوقت الكافي لنأكل طعام الغداء في المدرسة 350 00:23:05,723 --> 00:23:08,625 حسنًا ، لهذا يجب عليك أخذ طعام الغداء معك 351 00:23:08,660 --> 00:23:10,528 ولا تـنساهـ هذه المرة 352 00:23:10,562 --> 00:23:13,364 حسنًا ؟ هل تريد شيئًا لتأكله ؟ 353 00:23:21,708 --> 00:23:24,676 "أنا فقط أقوم بترتيب سريرك "تومي 354 00:23:29,816 --> 00:23:33,685 كنت أبلل سريري حتى عمر17 سنة 355 00:23:33,720 --> 00:23:35,621 لا لم تكن كذلك 356 00:23:35,655 --> 00:23:37,589 بلى ، لقد كنت 357 00:23:40,393 --> 00:23:42,996 هل ستخبر أمي ؟ 358 00:23:43,030 --> 00:23:44,530 لا 359 00:24:04,888 --> 00:24:08,324 أهذا هو الرداء الذي اخترتموهـ لإبنتكم ؟ 360 00:24:13,298 --> 00:24:14,865 اجل ، هو كذلك 361 00:24:14,899 --> 00:24:17,201 إنهُ جميل 362 00:24:17,236 --> 00:24:19,036 سوف تبدو رائعة بهِ 363 00:24:19,071 --> 00:24:21,372 أيمكنني ؟ 364 00:24:38,955 --> 00:24:41,055 "شكرًا لك ، سيد "لارسين 365 00:24:44,960 --> 00:24:47,161 شكرًا لك 366 00:24:47,196 --> 00:24:49,931 هل تريدون رؤيتها بالرداء ؟ 367 00:24:52,735 --> 00:24:55,303 إنهُ يأخذ بعض الدقائق 368 00:25:35,478 --> 00:25:38,246 يا صديقي ، تحتاج للاستحمام 369 00:25:38,281 --> 00:25:40,515 ثلاثة أيام خارج العمل أنت تبدو أسوأ من هؤلاء الرجال 370 00:25:40,550 --> 00:25:44,186 أجل ، أنا أشعر ... بشعور رائع 371 00:25:44,221 --> 00:25:45,988 "لماذا ؟ أنت و "آدمز تزوجتما ؟ 372 00:25:46,022 --> 00:25:49,458 لا ، لا لقد اختلف كل شيء إنهُ ليس الشخص 373 00:25:51,695 --> 00:25:54,664 "إنها "يتينيس 374 00:25:57,168 --> 00:25:58,568 هل خدعتني ؟ 375 00:25:58,603 --> 00:25:59,870 أجل 376 00:25:59,904 --> 00:26:01,572 تأكد من أن زوجها يتلقى حسابه 377 00:26:01,606 --> 00:26:05,109 ومن أجل المعلومية أنا لم أثق يومًا بتلك المرأة المشاكسة 378 00:26:05,144 --> 00:26:06,278 من تستعمل ؟ 379 00:26:06,312 --> 00:26:09,314 أنا لا أعلم لم أتوصل لذلك حتى الآن 380 00:26:12,253 --> 00:26:15,155 ألم تكن "جوين" تعمل لحساب "يتينيس" ؟ 381 00:26:15,189 --> 00:26:17,992 راجع سجلات الموظفين ... و المسؤول عن حملتي 382 00:26:18,026 --> 00:26:19,426 .. وموظفي مكتبي 383 00:26:19,461 --> 00:26:21,662 ."ابحث عن أي خيط لِـ "يتينيس 384 00:26:24,833 --> 00:26:26,300 385 00:26:28,169 --> 00:26:29,436 شكرًا 386 00:26:29,470 --> 00:26:31,205 أجل 387 00:26:43,658 --> 00:26:46,059 لقد بـدَت جميلة 388 00:26:52,133 --> 00:26:54,402 ابنـتـنا "روزي" ، أليس كذلك ؟ 389 00:27:13,790 --> 00:27:15,857 يجب أن أملأ البنزين إنهُ منخفض جدًا 390 00:29:13,811 --> 00:29:16,580 أين البنزين ؟ 391 00:29:16,614 --> 00:29:18,249 لقد كانوا مغلقين 392 00:29:21,620 --> 00:29:23,588 "شكرًا ، "نيثان 393 00:29:23,622 --> 00:29:25,257 لكِ ذلك 394 00:29:29,329 --> 00:29:31,396 قم بـبيان صحفي 395 00:29:31,430 --> 00:29:33,965 عن برنامج مكافحة "ريتشموند" للجريمة 396 00:29:33,999 --> 00:29:36,167 وأنهُ كان يقوم بالكثير من العمل بعد المدرسة ، أيضًا 397 00:29:36,202 --> 00:29:38,469 نريد أن نذكر المصوتين ... بأنهُ الصفقة الرابحة 398 00:29:38,504 --> 00:29:39,971 وأنهُ عمدة الشعب 399 00:29:40,005 --> 00:29:41,372 بكل تأكيد 400 00:29:41,406 --> 00:29:43,507 وبالطبع لا تنسى مناشدة المصوتين الشباب 401 00:29:43,541 --> 00:29:44,842 ربما عرض عن جابنه الرياضي 402 00:29:44,876 --> 00:29:45,843 جانبه الرياضي ؟ 403 00:29:45,877 --> 00:29:48,478 أجل 404 00:29:48,513 --> 00:29:52,950 اسمعِ أنا مخرج ولست قرد بقدرات خارقة 405 00:29:52,984 --> 00:29:56,087 هل يمكنُكَ إلقاء نظرة على الملف ؟ 406 00:30:06,799 --> 00:30:08,600 أية أفكار ؟ 407 00:30:13,073 --> 00:30:15,841 لأكون صادق ، لقد قضيت ... وقتًا عصيبًا لأركز 408 00:30:15,875 --> 00:30:17,710 .. لأنني أفكر 409 00:30:17,744 --> 00:30:19,311 بالساعة 5:00 .. صباح يوم الثلاثاء 410 00:30:19,346 --> 00:30:21,213 ... آخر مرة رأيتك ترتدين أي شيء 411 00:30:21,248 --> 00:30:25,317 وكنت أتساؤل أهذا .. هو سبب قدومي إلى هنا 412 00:30:25,352 --> 00:30:27,519 . فقط أفكاري 413 00:30:32,859 --> 00:30:35,293 خذ وقتك 414 00:30:35,327 --> 00:30:36,694 شكرًا 415 00:30:36,729 --> 00:30:39,831 "إذًا ، ليلة الجمعة "أحمد ... جعل زوجته تخرج من المنزل 416 00:30:39,865 --> 00:30:41,733 .. أحضر "روزي" هنا ليغتصبها 417 00:30:41,767 --> 00:30:43,935 ، ثم فجأة .. حصل شيء خاطئ 418 00:30:43,969 --> 00:30:46,371 فأخذها الأخ في رحلة تحت القمر 419 00:30:46,405 --> 00:30:47,505 لاستكشاف المـتنزه 420 00:30:47,539 --> 00:30:49,107 ألغي موعد شركة الأرضيات 421 00:30:49,141 --> 00:30:51,643 حتّى يستطيع التنظيف قبل أن تأتي زوجته 422 00:30:51,677 --> 00:30:53,812 سوف أراهن على ذلك لو كنت مقامرًا 423 00:30:53,846 --> 00:30:55,046 أنت لست كذلك ؟ 424 00:30:55,080 --> 00:30:57,782 لقد أحرزت عددًا جيدًا من النقاط 425 00:30:57,816 --> 00:31:00,785 ما هذا ، أهو برنامج ( العشرين سؤال ) ؟ {\c&HE712B4&}: برنامج العشرين سؤال برنامج في الراديو الأمريكي عبارة عن أسئلة وأجوبة 426 00:31:00,820 --> 00:31:03,588 إنّه كالموعد الأول 427 00:31:03,623 --> 00:31:05,524 هل تختبرينني يا "ليندن" ؟ 428 00:31:05,559 --> 00:31:08,627 هناك الكثير من النساء المسكينات 429 00:31:08,662 --> 00:31:10,196 أنا متأكدة أنّك سوف تكون محظوظ 430 00:31:10,230 --> 00:31:13,599 ليس الآن ، أنا .. أعـزب {\c&HE712B4&}( هذهـ الكلمة في اللغة الإنجليزية تحتمل معنيان ) 431 00:31:13,634 --> 00:31:14,901 هل قصدك أنّك لا تمارس الجنس ؟ 432 00:31:14,935 --> 00:31:16,836 هذا ما تعنيه ، أليس كذلك ؟ 433 00:31:16,871 --> 00:31:20,073 ستة أشهر حتّى الآن 434 00:31:20,108 --> 00:31:21,942 أسباب شخصية 435 00:31:21,976 --> 00:31:23,844 هذا جميل 436 00:31:23,878 --> 00:31:25,979 إنّه لا توجد به أجواء الموعد الأول 437 00:31:26,013 --> 00:31:28,348 "لكن هناك شيء فيكِ يا "ليندن 438 00:31:28,382 --> 00:31:30,216 يجعلني أرتاح لكِ 439 00:31:30,250 --> 00:31:32,485 هل سوف نتحدث عن الحِمْيَة والتمارين لاحقًا ؟ 440 00:31:34,321 --> 00:31:35,588 لو كنت أعلم شيئًا آخر 441 00:31:35,623 --> 00:31:37,490 لذكرته لكم في آخر مرة تكلّمنا فيها 442 00:31:37,525 --> 00:31:38,625 ... كيف كانت 443 00:31:38,659 --> 00:31:41,529 العلاقة بين السيد "أحمد" و"روزي لارسن" ؟ ... 444 00:31:41,563 --> 00:31:43,164 لقد أخبرتك ، كانت علاقة أستاذ مع طالبته 445 00:31:43,198 --> 00:31:44,499 كنت سأفصله لو طرأ شيء ما 446 00:31:44,533 --> 00:31:46,835 كأنكِ فصلتِ ذلك الحارس المختلس 447 00:31:50,773 --> 00:31:52,740 ، هناك إشاعات من الطلاب وأيضًا من الأساتذة 448 00:31:52,775 --> 00:31:54,809 ربما هناك شيءٌ سمعتيه 449 00:31:54,843 --> 00:31:56,911 لم تعتقدِ أنّه له علاقة 450 00:31:56,945 --> 00:32:00,181 لقد كان هناك حادثة في مدرسة أخرى 451 00:32:00,215 --> 00:32:01,549 لم ينتج عنها أي شيء 452 00:32:01,583 --> 00:32:03,818 الفتاة لم تكن مستقرة عقليًا 453 00:32:03,852 --> 00:32:07,088 نحتاج اسمها ، هل هناك شيء آخر ؟ 454 00:32:07,122 --> 00:32:08,523 "أتمنّى أن المستشار "ريتشموند 455 00:32:08,557 --> 00:32:10,258 لا يتم إدخاله في هذا الموضوع مرة أخرى 456 00:32:10,292 --> 00:32:12,326 لطالما كان مساندًا لمدرستنا 457 00:32:12,361 --> 00:32:15,764 شكرًا على وقتكِ ، سنكون على اتصال 458 00:32:17,033 --> 00:32:20,236 "دائمًا كنت أتسائل عن زوجة السيد "أحمد 459 00:32:20,271 --> 00:32:21,438 ماذ بها ؟ 460 00:32:21,472 --> 00:32:22,939 أنتم لا تعرفون ؟ 461 00:32:22,974 --> 00:32:26,110 لقد كانت إحدى طالبتـنا 462 00:32:46,231 --> 00:32:48,799 "نريد أن نـتحدث معكِ أيتها السيدة "أحمد 463 00:32:48,834 --> 00:32:50,501 لماذا ؟ 464 00:32:50,535 --> 00:32:53,537 لم لا نـتحدث بالداخل ، حسنًا ؟ 465 00:32:53,571 --> 00:32:55,472 حسنًا 466 00:33:04,783 --> 00:33:07,718 روزي لارسن" كانت إحدى طالبات زوجك" 467 00:33:07,752 --> 00:33:09,520 بينيت" سوف يكون في المنزل بعد دقائق" 468 00:33:09,554 --> 00:33:11,889 إذًا ، يمكنكم العودة لاحقًا 469 00:33:11,923 --> 00:33:13,724 لا ، سوف .. سوف ننتظر 470 00:33:13,758 --> 00:33:15,859 أنتِ كنتِ كذلك ، صحيح ؟ 471 00:33:15,893 --> 00:33:17,394 عذرًا ؟ 472 00:33:17,428 --> 00:33:19,563 طالبةً له ؟ 473 00:33:19,598 --> 00:33:21,398 مدرسة ( جرينفيل ) الثانوية 474 00:33:21,433 --> 00:33:22,600 أجـل 475 00:33:22,634 --> 00:33:25,036 لقد كنت في السنة الأخيرة و"بينيت" كان شابًّا 476 00:33:25,070 --> 00:33:27,104 لقد كان عمره 23 477 00:33:27,139 --> 00:33:29,307 لم نبدأ المواعدة إلا عندما تخرجت 478 00:33:29,341 --> 00:33:32,243 لقد كنت مُعجبة بمدرس الأحياء عندما كنتُ في السنة الأخيرة 479 00:33:32,278 --> 00:33:33,645 "السيد "برجز 480 00:33:33,679 --> 00:33:36,981 لكن لم يحالفني الحظ ، لقد كان متزوجًا 481 00:33:37,015 --> 00:33:39,650 لقد كنت أكتب له تلك الرسائل 482 00:33:39,685 --> 00:33:41,986 بعد الدرس ، على أمل أن يرد علي 483 00:33:42,021 --> 00:33:43,554 ... إنّها نوع من البراءة ولكن 484 00:33:43,589 --> 00:33:46,624 جميل ... 485 00:33:46,658 --> 00:33:47,892 بينيت" كان يفعل هذا" 486 00:33:47,926 --> 00:33:49,694 حقًا ؟ 487 00:33:49,728 --> 00:33:51,028 أجل 488 00:33:52,264 --> 00:33:54,965 لقد كان يكتب لي تلك الرسائل الطويلة 489 00:33:55,000 --> 00:33:58,335 ... يخبرني أن ألاحق أحلامي 490 00:33:58,369 --> 00:34:00,471 .. أينما تأخذني 491 00:34:00,505 --> 00:34:01,773 . لقد كان غباء منّي 492 00:34:01,807 --> 00:34:03,241 لا ، إنّه أمر جميل 493 00:34:03,275 --> 00:34:05,711 هل كنتِ في المنزل في نهاية الأسبوع يا "أمبر" ؟ 494 00:34:05,745 --> 00:34:08,714 لقد كنت في منزل أختي ، لماذا ؟ 495 00:34:08,748 --> 00:34:10,850 ربما لا تخرجين كثيرًا في هذه الأيام 496 00:34:10,884 --> 00:34:13,252 أخرج قليلًا 497 00:34:13,287 --> 00:34:16,021 أختي تعيش في ( رينتون ) لذا أخذت سيارتـنا 498 00:34:16,056 --> 00:34:20,826 بينيت" لم يردني أن أذهب بالحافلة" 499 00:34:20,860 --> 00:34:22,728 هل صوركِ زوجك من قبل ؟ 500 00:34:22,763 --> 00:34:23,863 في أيام الثانوية 501 00:34:23,897 --> 00:34:27,067 ... لا 502 00:34:27,101 --> 00:34:28,969 لماذا ؟ ... 503 00:34:29,003 --> 00:34:30,738 هل تمانعين إذا استخدمت الحمام ؟ 504 00:34:32,273 --> 00:34:34,675 نعم 505 00:34:34,709 --> 00:34:37,478 إنّه في آخر الممر على اليسار 506 00:35:19,822 --> 00:35:23,192 .. متى سوف 507 00:35:23,226 --> 00:35:25,127 الولادة ؟ ... - أجل - 508 00:35:25,162 --> 00:35:27,396 الأسبوع القادم 509 00:35:27,431 --> 00:35:30,233 كنت أريد ولد 510 00:35:30,267 --> 00:35:32,035 لكن "بينيت" كان يريد فتاة 511 00:35:38,075 --> 00:35:41,010 هل تقلقين على زوجك 512 00:35:41,044 --> 00:35:43,945 إذا لم يأتِ المنزل في الليل ؟ 513 00:35:43,980 --> 00:35:45,680 لا 514 00:35:45,715 --> 00:35:46,982 ولمَ أفعل ذلك ؟ 515 00:35:47,016 --> 00:35:51,085 كل تلك الفتيات بالتنانير القصيرة 516 00:35:51,120 --> 00:35:52,754 يرمون أنفسهم على المعلمين المشاهير 517 00:35:52,788 --> 00:35:53,755 ... أعني 518 00:35:53,789 --> 00:35:55,524 لا 519 00:35:55,558 --> 00:35:57,392 أنا لا أقلق 520 00:35:57,427 --> 00:35:59,762 لكنكِ لا تعلمين متى عاد زوجكِ من العمل 521 00:35:59,796 --> 00:36:01,631 ليلة الجمعة بعد الحفلة ، هل تعلمين ؟ 522 00:36:01,665 --> 00:36:03,633 أجل أعلم 523 00:36:03,667 --> 00:36:06,636 لقد اتصل بي عندما عاد إلى المنزل ، ربما الساعة 10 524 00:36:06,671 --> 00:36:08,705 هل اتصل بكِ من هنا ؟ 525 00:36:10,475 --> 00:36:12,409 لا ، اتصل بي من جواله 526 00:36:12,444 --> 00:36:14,211 حسنًا 527 00:36:29,607 --> 00:36:30,807 نحن نضيع وقتنا ، كان "علينا أن نحضر "أحمد 528 00:36:30,842 --> 00:36:32,243 ماذا سنفعل ؟ - لديه مواد كيميائية - 529 00:36:32,277 --> 00:36:33,578 لديه ورق بلاستيكي في كل مكان 530 00:36:33,612 --> 00:36:34,746 عليكِ أن تعترفي أنّه 531 00:36:34,780 --> 00:36:36,581 يبدو أنّه ينظف مسرح جريمة 532 00:36:36,615 --> 00:36:37,782 هذا ليس كافٍ 533 00:36:37,817 --> 00:36:39,417 "يجب علينا أن نفترض أن "روزي كانت في شقته تلك الليلة 534 00:36:39,452 --> 00:36:40,652 كل دقيقة نضيعها 535 00:36:40,686 --> 00:36:42,187 يستطيع أن يدمّر فيها دليل 536 00:36:44,857 --> 00:36:46,824 "مرحبًا "ويل 537 00:36:46,859 --> 00:36:49,727 "أريدك أن تفحص لي نسيج "روزي 538 00:36:49,761 --> 00:36:51,561 ( من ( هيدروكسيد الأمونيوم 539 00:36:51,596 --> 00:36:53,363 هل سمعت به من قبل ؟ 540 00:36:53,398 --> 00:36:55,265 حسنًا ، أعلمني بالمستجدات 541 00:36:59,270 --> 00:37:01,071 هل هناك مكان تذهب إليه ؟ 542 00:37:01,105 --> 00:37:02,839 وأنتِ ؟ 543 00:37:02,874 --> 00:37:05,776 ( يبدأ بـ(س) وينتهي بـ( ا ) ، ( سونوما 544 00:37:08,313 --> 00:37:10,481 لقد أتت هذه للتو عن طريق مراسل 545 00:37:10,516 --> 00:37:13,284 يقول أنّ الرسالة خاصّة بك فقط 546 00:37:24,330 --> 00:37:25,730 مرحبًا 547 00:37:25,765 --> 00:37:29,534 هل أتتك هديتي الصغيرة ؟ 548 00:37:29,569 --> 00:37:32,070 يبدو الأمر كذلك 549 00:37:32,105 --> 00:37:35,107 لا تـقـتل ذلك المراسل 550 00:37:38,611 --> 00:37:41,146 "أريد أن أعود يا "دارين 551 00:37:42,382 --> 00:37:44,015 أشعر بالوحدة هنا في البرد 552 00:37:44,050 --> 00:37:45,651 سوف نكون على اتصال 553 00:38:57,791 --> 00:38:59,825 جوين" علينا أن نتحدث" 554 00:38:59,859 --> 00:39:01,360 سوف نذهب للتصوير بعد ساعة 555 00:39:01,394 --> 00:39:02,461 عليكَ تغيير ملابسك 556 00:39:02,495 --> 00:39:05,130 لم يكن لدي فرصة ، كان علي أن أحذر 557 00:39:05,164 --> 00:39:06,498 لم أستطع إخبار أي أحد 558 00:39:06,532 --> 00:39:07,632 دارين" أفهم ذلك" 559 00:39:09,201 --> 00:39:11,669 أيها المستشار ، "يتينيس" هنا 560 00:39:11,704 --> 00:39:14,907 يجدر بأن يكون الأمر هامًّا لقد قطعت علي إجتماعًا 561 00:39:14,941 --> 00:39:16,441 إنّه جيـد 562 00:39:16,476 --> 00:39:18,577 ... "اتضح لي أن "نيثان 563 00:39:18,611 --> 00:39:21,213 يعمل أيضًا لدى زوجكِ بـ $80,000 في السنة 564 00:39:21,248 --> 00:39:24,016 هذا مرتّب جيد لرجل يعمل طوال الوقت 565 00:39:24,051 --> 00:39:26,286 ويعمل أيضًا في حملتي 566 00:39:26,321 --> 00:39:28,455 أعتقد أنّك تشير إلى شيء ما 567 00:39:28,490 --> 00:39:30,391 حسنًا ، أنتِ نصحتيني به 568 00:39:30,425 --> 00:39:31,626 إذًا ؟ 569 00:39:31,660 --> 00:39:33,928 حتّى يكون عيناكِ وإذناكِ 570 00:39:33,963 --> 00:39:36,131 ويسرّب المعلومات للصحف 571 00:39:36,166 --> 00:39:38,233 ماذا بك يا "دارين" لقد أيّدتك 572 00:39:38,267 --> 00:39:39,835 لمَ قد أريد إفساد حملتك ؟ 573 00:39:39,869 --> 00:39:41,269 لأنني كل ما أحتجتكِ 574 00:39:41,304 --> 00:39:42,871 كان علي أن أتنازل عن أشياء 575 00:39:42,905 --> 00:39:44,873 حسنًا ، عندما أكون محافظًا 576 00:39:44,907 --> 00:39:47,809 لن يتلقى زوجكِ أي عقودِ جديدة 577 00:39:47,844 --> 00:39:49,611 من دوني ، لن تكون المحافظ 578 00:39:49,645 --> 00:39:51,446 من الأفضل لكِ أن تبتسمي 579 00:39:51,481 --> 00:39:53,048 "قبل أن تقفلي الباب يا "روث 580 00:39:53,082 --> 00:39:54,516 أنتِ لا زلتِ تدعمينني 581 00:39:54,550 --> 00:39:58,120 لقد دخلتِ إلى شبكة حملتي من دون موافقتي 582 00:39:58,154 --> 00:40:00,255 لقد قرأت بضعة رسائل 583 00:40:00,290 --> 00:40:02,057 وماذا في ذلك ؟ ، لقد كتبت واحدة أيضًا 584 00:40:02,092 --> 00:40:03,993 وماذا في ذلك الأمر ؟ - من الثالثة إلى العاشرة - 585 00:40:04,027 --> 00:40:06,829 ربما وقت أقل ، مع معاملة جيدة 586 00:40:06,864 --> 00:40:08,198 "إنّها جناية يا "روث 587 00:40:08,232 --> 00:40:11,468 لذا مثل ما قلت سابقًا ، ابتسمي 588 00:40:11,502 --> 00:40:15,138 على الأقل أثق بزوجي 589 00:40:15,173 --> 00:40:16,873 لا أستطيع أن أقول عنكما نفس الشيء يا طائري الحب 590 00:40:16,908 --> 00:40:18,141 ربما لم يخبركِ 591 00:40:18,175 --> 00:40:21,811 لقد طلب من "نيثان" أن يتفحّص بريدك الإلكتروني في نفس الوقت 592 00:40:21,846 --> 00:40:23,146 ... أن تبرزي عن ساقيكِ له 593 00:40:23,180 --> 00:40:26,149 هذا لا يجلب شيئًا للمرأة . في هذه الأيام 594 00:40:28,953 --> 00:40:32,622 هل ظننت أنِّي الجاسوسة ؟ 595 00:40:40,898 --> 00:40:42,365 لا تفعلها ، لا تنظر 596 00:40:42,399 --> 00:40:43,733 حسنًا 597 00:40:43,768 --> 00:40:45,502 أنا لست متحمسًا كي أراك 598 00:40:45,536 --> 00:40:47,538 في ملابس عيد ميلادك 599 00:40:47,572 --> 00:40:50,641 هيّا "توم" أنت التالي 600 00:40:50,675 --> 00:40:53,577 لا ، ليس الآن ، توقف 601 00:40:53,611 --> 00:40:55,446 لا 602 00:41:25,011 --> 00:41:26,978 إنّهم تقريبًا نظيفين ، سوف أحضّر العشاء 603 00:41:27,013 --> 00:41:29,014 ماذا تريدين على العشاء ؟ 604 00:41:33,487 --> 00:41:36,590 "أخرج من الحوض يا "داني 605 00:41:36,624 --> 00:41:39,727 "أخرج من الحوض يا "داني الآن ، أنا أعني ذلكـ 606 00:41:39,761 --> 00:41:42,062 أخرج ، أخرج 607 00:41:42,096 --> 00:41:43,397 "ميتش" " ميتش" 608 00:41:45,666 --> 00:41:48,334 ماذا بكِ ؟ 609 00:42:04,384 --> 00:42:05,951 إنّهم يحتاجونك في المكياج 610 00:42:05,986 --> 00:42:07,786 لكن في البداية عليك مقابلة المخرج 611 00:42:07,821 --> 00:42:10,255 ماذا حصل لـ ( السيد الصعب إيجادهـ ) ؟ 612 00:42:10,289 --> 00:42:12,057 لقد كانت لديه فكرةً سيئة 613 00:42:15,360 --> 00:42:18,328 "مرحبًا ، "دارين ريتشموند 614 00:42:22,266 --> 00:42:24,902 هل انتهيت من فحص السموم لفتاة "لارسن" ؟ 615 00:42:24,936 --> 00:42:28,839 أجل ، سلبي لـ(الهروين) والكحول 616 00:42:28,873 --> 00:42:30,006 لقد كانت نظيفة 617 00:42:30,041 --> 00:42:31,875 ماذا عن ( هيدروكسيد الأمونيوم ) ؟ 618 00:42:31,909 --> 00:42:34,544 لقد أنهيته للتو ، ها هو 619 00:42:34,578 --> 00:42:36,679 لقد كان في يديها ، وتحت أظافرها 620 00:42:36,714 --> 00:42:38,581 حتّى في رئيتيها 621 00:42:38,615 --> 00:42:40,216 في ماذا يستخدم هذا ؟ 622 00:42:40,250 --> 00:42:43,686 التنظيف ، البناء ، صناعة المتفجرات 623 00:42:43,721 --> 00:42:46,189 إنّها مادة قوية 624 00:42:46,224 --> 00:42:48,659 لمَ قد يستخدمه أحدهم في الجسم ؟ 625 00:42:48,694 --> 00:42:49,994 إنّه يفعل كل شيء 626 00:42:50,029 --> 00:42:52,931 ربّما يشرح لمَ لمْ نجد شيء تحت أظافرها 627 00:42:52,965 --> 00:42:56,168 لكنّه غير حاسم بالنسبة للإعتاد الجنسي 628 00:42:56,202 --> 00:42:59,404 يبدو أنّه محترف ، يعرف ماذا يفعل 629 00:42:59,439 --> 00:43:02,240 لن أكون متفاجئًا إن فعلها من قبل 630 00:43:24,696 --> 00:43:26,997 تحدّث مع رجلك الذي في المدرسة 631 00:43:27,031 --> 00:43:30,100 أريد أن أعرف عن من يبحث الشرطة 632 00:44:31,562 --> 00:44:34,064 إنّها ليلة جميلة هنا 633 00:44:34,098 --> 00:44:35,665 هؤلاء هم جميع نجومي 634 00:44:45,500 --> 00:44:48,500 {\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥ {\c&HE8420B&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J & MoOdi ^☺^®