1 00:00:49,174 --> 00:00:55,623 Hier is het verhaal van een kleine jongen met een magische kerstwens... 2 00:00:55,723 --> 00:00:58,953 dat zijn leven voor altijd veranderde. 3 00:01:01,457 --> 00:01:06,616 Het begon in 1985, in een dorpje net buiten Boston. 4 00:01:07,649 --> 00:01:12,287 Het was de avond voor kerst, en alle kinderen waren gespannen. 5 00:01:12,387 --> 00:01:14,626 Die speciale tijd van het jaar wanneer... 6 00:01:14,726 --> 00:01:17,300 de kinderen van Boston zich samen verzamelen... 7 00:01:17,400 --> 00:01:22,137 en Joodse kinderen in elkaar slaan. - Pak hem. 8 00:01:27,429 --> 00:01:30,850 Maar er was één kind dat niet gespannen was. 9 00:01:30,950 --> 00:01:32,478 Kleine John Bennett. 10 00:01:32,578 --> 00:01:37,612 Die ene jongen in elke buurt, die moeilijk vrienden maakt. 11 00:01:37,712 --> 00:01:39,368 Jongens, mag ik meespelen? 12 00:01:39,468 --> 00:01:44,319 Ga weg, Bennet. 13 00:01:46,935 --> 00:01:53,232 John verlangde naar die ene echte vriend die hij zijn vriend kon noemen. 14 00:01:53,332 --> 00:01:59,832 En hij wist dat als hij die ooit vond, dat hij hem niet zou laten gaan. 15 00:02:01,450 --> 00:02:06,711 Net zoals elk jaar, was het eindelijk kerst morgen. 16 00:02:06,812 --> 00:02:11,276 En alle kinderen openden hun kerstcadeaus. 17 00:02:18,666 --> 00:02:25,106 En voor de kleine John Bennet bracht de kerst een speciaal nieuw iemand. 18 00:02:30,044 --> 00:02:34,179 Ik denk dat de kerstman opgelet heeft hoe netjes je wat dit jaar. 19 00:02:34,279 --> 00:02:36,403 Fijne kerst, John. 20 00:02:37,634 --> 00:02:40,617 Ik hou van je. - Hij praat. 21 00:02:42,222 --> 00:02:44,545 Ik noem je Teddy. 22 00:02:46,771 --> 00:02:53,271 John hield gelijk van Teddy. Er was iets speciaals aan die beer... 23 00:02:53,388 --> 00:02:56,788 dat hem liet voelen dat hij eindelijk een vriend had, 24 00:02:56,888 --> 00:02:59,702 waarmee hij zijn diepste geheimen kon delen. 25 00:02:59,802 --> 00:03:04,387 Ik hou van je. - Ik hou ook van jou, Teddy. 26 00:03:04,838 --> 00:03:08,809 Eigenlijk zou ik willen dat je echt zou kunnen praten. 27 00:03:08,909 --> 00:03:13,733 Want dan zouden we voor altijd goede vrienden kunnen blijven. 28 00:03:13,833 --> 00:03:17,209 Als er één ding is waar je zeker van kan zijn... 29 00:03:17,309 --> 00:03:21,814 dat er niets sterker is dan de wens van een jong kind. 30 00:03:21,878 --> 00:03:24,643 Behalve dan een Apache helikopter. 31 00:03:24,743 --> 00:03:28,211 Want een Apache helikopter heeft machinegeweren en raketten. 32 00:03:28,311 --> 00:03:32,446 Het is een ongelooflijke verzameling wapens. 33 00:03:32,546 --> 00:03:34,778 Een echte moord machine. 34 00:03:35,120 --> 00:03:37,455 En alsof het zo moest zijn, 35 00:03:37,555 --> 00:03:41,304 koos John de perfecte nacht voor zijn wens. 36 00:04:39,059 --> 00:04:41,059 Knuffel me. 37 00:04:41,105 --> 00:04:46,773 Je bent mijn beste vriend, John. - Zei jij nou net wat? 38 00:04:46,873 --> 00:04:50,953 Wees niet zo verrast. Jij hebt het gewenst, toch? 39 00:04:50,956 --> 00:04:56,188 Ja. Ik heb het inderdaad gewenst. - Nou, hier ben ik dan. 40 00:04:56,288 --> 00:04:59,738 Bedoel je dat we echte vrienden kunnen zijn? 41 00:04:59,838 --> 00:05:00,981 Echte vrienden. 42 00:05:01,081 --> 00:05:04,141 Voor altijd en eeuwig? - Klinkt goed. 43 00:05:05,944 --> 00:05:12,489 John was de gelukkigste jongen ooit. En hij kon niet wachten het te vertellen. 44 00:05:12,819 --> 00:05:15,259 Mam, pap, raad eens, mijn knuffelbeer leeft. 45 00:05:15,359 --> 00:05:21,413 Echt, is dat niet spannend? - Nee mam, hij leeft echt. Kijk. 46 00:05:21,763 --> 00:05:24,184 Vrolijk kerstfeest iedereen. 47 00:05:25,252 --> 00:05:28,854 Laten we vrienden worden. 48 00:05:28,954 --> 00:05:31,455 Mijn God. - Ga weg bij dat ding, kom hierheen. 49 00:05:31,555 --> 00:05:33,398 Maar pap... - Kom hier. 50 00:05:33,498 --> 00:05:35,529 Luister naar je moeder, kom hier. - Helen, pak mijn geweer. 51 00:05:35,629 --> 00:05:38,083 Pap, nee. - Is het een knuffelgeweer? 52 00:05:38,183 --> 00:05:39,759 Helen, pak mijn geweer en bel de politie. 53 00:05:39,859 --> 00:05:40,859 Het spijt me, Mr Bennet. 54 00:05:40,959 --> 00:05:42,964 Het was niet mijn bedoeling iemand te laten schrikken. 55 00:05:43,064 --> 00:05:45,951 Ik wilde alleen dat John en ik vrienden konden zijn. 56 00:05:46,051 --> 00:05:48,695 Ik maakte een wens gisteravond... 57 00:05:48,795 --> 00:05:52,450 dat Teddy echt zou worden, en dat werd hij. 58 00:05:54,287 --> 00:05:59,570 Het is een wonder. Het is een kerstwonder. 59 00:06:00,594 --> 00:06:03,569 Je bent net zoals het kindje Jezus. 60 00:06:03,758 --> 00:06:09,763 Het duurde niet lang, of iedereen hoorde van het nieuws. 61 00:06:09,863 --> 00:06:12,287 Uit een voorstad van Boston komt zonder twijfel... 62 00:06:12,387 --> 00:06:13,921 het meest ongelooflijke verhaal. 63 00:06:14,021 --> 00:06:16,922 De beer van een jonge knul is op wonderlijke... 64 00:06:17,022 --> 00:06:18,541 manier tot leven gekomen. 65 00:06:18,641 --> 00:06:23,083 Kijk wat Jezus heeft gedaan. 66 00:06:23,183 --> 00:06:29,263 En al vrij snel werd Teddy een bekendheid. 67 00:06:41,285 --> 00:06:45,753 Je verrast me, want ik dacht dat je groter zou zijn. 68 00:06:45,853 --> 00:06:49,105 En ik dacht dat je grappiger zou zijn. 69 00:06:51,426 --> 00:06:57,926 Maar ondanks de bekendheid vergat Teddy zijn beste vriend John nooit. 70 00:06:58,081 --> 00:07:00,605 Het onweer kan ons niet te pakken krijgen, toch? 71 00:07:00,705 --> 00:07:04,726 Nee, we zijn onweersvrienden en het onweer weet dat. 72 00:07:04,826 --> 00:07:06,655 We zijn compleet veilig. 73 00:07:06,755 --> 00:07:09,326 Teddy. - Ja, John? 74 00:07:09,426 --> 00:07:14,441 Beloof je dat we voor altijd samen blijven? - Dat beloof ik. 75 00:07:16,670 --> 00:07:22,547 Onweersvrienden voor het leven. - Onweersvrienden voor het leven. 76 00:07:23,560 --> 00:07:28,573 En dat was een belofte die ze beiden nooit vergaten. 77 00:07:29,409 --> 00:07:34,812 Waar zijn John en Teddy vandaag de dag? Laat ik het zo zeggen. 78 00:07:35,007 --> 00:07:38,210 Het maakt niet uit hoeveel indruk je maakt in deze wereld. 79 00:07:38,310 --> 00:07:41,956 Of je nu je Corey Feldman, Frankie Muniz, Justin Bieber bent... 80 00:07:42,056 --> 00:07:47,496 of een pratende teddybeer. Op een gegeven moment ben je vergeten. 81 00:08:12,585 --> 00:08:14,686 Quality over Quantity ®eleases Ted (2012) 82 00:08:14,786 --> 00:08:18,696 Vertaling: Esth0r ~ Controle: RenHöek Sync: THC 83 00:10:22,961 --> 00:10:26,853 Het enige wat ik zeg, is dat vrouwen uit Boston... 84 00:10:26,953 --> 00:10:29,504 lelijker zijn dan andere vrouwen. 85 00:10:29,604 --> 00:10:31,393 Dat is onzin, wat denk je van Lori? Zij is lekker. 86 00:10:31,493 --> 00:10:33,568 Maar Lori komt uit Pennsylvania en dus niet uit Boston. 87 00:10:33,668 --> 00:10:34,868 Zo slecht zijn ze niet. 88 00:10:34,968 --> 00:10:38,488 Dat je zegt dat ze niet lelijk zijn, betekent dat ze dat dus wel zijn. 89 00:10:38,588 --> 00:10:43,858 Heb je ooit een vrouw uit Boston gehoord die een orgasme kreeg? 90 00:10:45,672 --> 00:10:47,152 Dat was zo lekker. 91 00:10:47,252 --> 00:10:51,162 En nu ga ik mezelf volproppen met peperquiche. 92 00:10:53,183 --> 00:10:55,936 Dit spul is slap. Ik word er niet eens high van. 93 00:10:56,036 --> 00:10:59,022 Ik moet maar eens gaan praten met mijn drugskoerier. 94 00:10:59,122 --> 00:10:59,957 Bij mij werkt het prima. 95 00:11:00,057 --> 00:11:01,667 Ik vind het slecht, dus ik ga met hem praten. 96 00:11:01,767 --> 00:11:03,790 Ik wil niet dat je naar een drugsdealer gaat met klachten. 97 00:11:03,890 --> 00:11:07,394 Ik ken die gast al heel lang. Ik ken hem sinds 9-11. 98 00:11:07,494 --> 00:11:10,011 Weet je nog, ik was verdrietig over 9-11 en dacht nu moet ik high worden. 99 00:11:10,111 --> 00:11:13,336 Is het al half tien? Dan moet ik naar mijn werk. 100 00:11:13,436 --> 00:11:18,876 Ik weet niet of ik kan rijden. - Dan rij ik wel, ik voel me goed. 101 00:11:43,136 --> 00:11:47,185 Het spijt me Johnny, die auto stond daar ineens. 102 00:11:47,285 --> 00:11:49,285 Is het ernstig? 103 00:11:50,939 --> 00:11:54,473 John, kan ik je even spreken? 104 00:11:55,055 --> 00:11:59,985 Het is al goed. Ik regel dit wel. Hoi Thomas, hoe gaat het? 105 00:12:11,858 --> 00:12:15,853 Klootzak. - Mijn schuld, ik was aan het Tweeten. 106 00:12:17,544 --> 00:12:19,248 John, het is bijna tien uur. 107 00:12:19,348 --> 00:12:22,555 Ik weet het, het spijt me. Het was mijn schuld niet. 108 00:12:22,655 --> 00:12:24,655 Wat bedoel je? 109 00:12:27,456 --> 00:12:31,451 Ik had niet echt gerekend op een volgende vraag. 110 00:12:31,865 --> 00:12:34,622 John, het enige wat je moet doen, is het niet verpesten. 111 00:12:34,722 --> 00:12:35,563 Dan krijg jij mijn baan, 112 00:12:35,663 --> 00:12:37,246 als ik op zakelijke reis ben volgende maand. 113 00:12:37,346 --> 00:12:38,736 Jij bent dan de filiaal manager. 114 00:12:38,836 --> 00:12:41,009 Het enige wat je moet doen, is het niet verpesten. 115 00:12:41,109 --> 00:12:43,851 Dat besef ik. - Mooi, blij om te horen. 116 00:12:43,951 --> 00:12:47,714 Want binnen een maand kan mijn leven jouw leven zijn. 117 00:12:47,814 --> 00:12:51,136 Dan verdien je 38 duizend dollar per jaar, en ben... 118 00:12:51,236 --> 00:12:54,493 je filiaal manager die bevriend is met Tom Scarrit. 119 00:12:54,593 --> 00:12:57,786 Geen slecht leven, toch? - Nee. 120 00:12:58,692 --> 00:13:02,910 Ik zal je iets laten zien dat ik niet veel mensen... 121 00:13:03,010 --> 00:13:05,985 laat zien vanwege jaloerse blikken. 122 00:13:06,361 --> 00:13:08,826 Kijk. Dat ben ik met Scarritt. 123 00:13:11,520 --> 00:13:14,982 Ik zal je dekken wat betreft die auto en het te laat komen vandaag. 124 00:13:15,082 --> 00:13:17,971 Probeer wat verantwoordelijker te zijn morgen. 125 00:13:18,071 --> 00:13:20,065 Dat zal ik zeker, dat beloof ik. 126 00:13:20,165 --> 00:13:22,715 Ik laat je niet vallen, Goose. 127 00:13:24,399 --> 00:13:26,983 Top Gun. - Dus? 128 00:13:29,755 --> 00:13:33,580 Dat weet ik. En nu wegwezen. - Dank u, meneer. 129 00:13:33,929 --> 00:13:38,143 Hier zijn uw sleutels, het huurcontract, en een map van Boston. 130 00:13:38,243 --> 00:13:40,773 Dank u voor het kiezen van Liberty, rij veilig. 131 00:13:40,873 --> 00:13:43,083 Dank u. - Heel erg bedankt. 132 00:13:44,220 --> 00:13:46,159 Ik hoorde dat je gepakt bent. 133 00:13:46,259 --> 00:13:48,852 Je ziet er verschrikkelijk uit. Wat is er gebeurd? 134 00:13:48,952 --> 00:13:51,462 Ik weet het niet, ik ben dronken geweest afgelopen nacht. 135 00:13:51,562 --> 00:13:54,054 En mijn mobiel zegt dat ik iemand ge-sms’t hebt... 136 00:13:54,154 --> 00:13:56,443 om 3:15 om te vragen om me in elkaar te slaan. 137 00:13:56,543 --> 00:14:00,024 En om 4:30 heb ik 'Dank je' naar dezelfde persoon gestuurd. 138 00:14:00,124 --> 00:14:02,804 En je weet niets meer? - Nee, net zoals de vorige keer. 139 00:14:02,904 --> 00:14:06,648 Het komt een beetje homo over, niet? - Ik weet het niet, misschien wel. 140 00:14:06,748 --> 00:14:11,682 Denk je dat je deel maakt van een club die homo's in elkaar slaat? 141 00:14:11,782 --> 00:14:14,192 Geen idee, ik hou van meiden. Ik weet niets meer. 142 00:14:14,292 --> 00:14:18,165 Ik was zo kapot, misschien ben ik homo. Ik weet het niet, dek je me een tijdje? 143 00:14:18,265 --> 00:14:21,637 Misschien dat ik wat ga drinken in John's. - Hé gasten, hoe gaat het? 144 00:14:21,737 --> 00:14:23,310 Hoe gaat het? Ben je de club nog ingekomen? 145 00:14:23,410 --> 00:14:26,501 Ik kwam niet binnen, omdat uitsmijter een eikel was. 146 00:14:26,601 --> 00:14:29,399 Maar ik heb vrienden gemaakt toen we in de rij stonden. 147 00:14:29,499 --> 00:14:30,537 Dat is mooi, denk ik. 148 00:14:30,637 --> 00:14:34,443 Weet iemand een leuk restaurant? Waar je gratis kauwgom krijgt in het toilet? 149 00:14:34,543 --> 00:14:35,769 Waarvoor? 150 00:14:35,869 --> 00:14:37,605 Lori en ik hebben vier jaar een relatie morgen. 151 00:14:37,705 --> 00:14:39,327 En ik wil haar meenemen naar een leuke plek. 152 00:14:39,427 --> 00:14:40,715 Gefeliciteerd, John. 153 00:14:40,815 --> 00:14:45,170 Hebben jullie het al vier jaar? Mijn laatste relatie duurde zes maanden. 154 00:14:45,270 --> 00:14:49,240 Toen ze scheten liet in haar slaap, was ik weg voordat ze wakker werd. 155 00:14:49,340 --> 00:14:50,943 Jij kunt ook niets hebben. 156 00:14:51,043 --> 00:14:53,980 Laat Lori wel eens een scheet waar je bij bent? 157 00:14:54,080 --> 00:14:57,512 Echt? - Heel vaak. 158 00:14:58,023 --> 00:15:01,924 Ben je Italiaan? - Nee. Hoezo? 159 00:15:02,320 --> 00:15:04,339 Laat maar, neem haar mee naar Biniarta. 160 00:15:04,439 --> 00:15:08,099 John, denk je dat ze wat meer hoopt na vier jaar dan een etentje? 161 00:15:08,199 --> 00:15:09,499 Zoals wat? 162 00:15:09,599 --> 00:15:13,607 Ik weet niet, maar als ik het was, zou ik een aanzoek verwachten. 163 00:15:13,707 --> 00:15:16,358 Niemand verwacht hier een aanzoek. 164 00:15:16,458 --> 00:15:21,496 Ik bedoel, trouwen is niet echt... Is liefde niet genoeg, ik denk van wel. 165 00:15:21,596 --> 00:15:27,121 Je kunt een ring in haar kont stoppen, dan kan ze hem uit scheten. 166 00:15:31,486 --> 00:15:34,225 Zo slecht, maar zo grappig. 167 00:15:35,410 --> 00:15:38,189 Vergeet trouwens niet dat we een plan moeten maken... 168 00:15:38,289 --> 00:15:39,947 voor het ruïne spel morgenavond. 169 00:15:40,047 --> 00:15:43,111 Dan kan ik niet, ik neem Lori mee uit eten. - Waarvoor? 170 00:15:43,211 --> 00:15:47,003 We hebben al vier jaar een relatie. - Echt, wat geweldig. 171 00:15:47,103 --> 00:15:51,575 Zeg eens, denk je dat ze iets groots verwacht? 172 00:15:52,075 --> 00:15:56,240 Wat, anale seks? - Een gouden ding om haar vinger. 173 00:15:56,314 --> 00:15:58,619 Echt niet, het is pas vier jaar. 174 00:15:58,719 --> 00:16:02,276 Wij zijn al 27 jaar samen. Waar is mijn ring dan? 175 00:16:02,376 --> 00:16:05,586 Waar is mijn ring, klootzak. Waar is mijn ring, kloothommel. 176 00:16:05,686 --> 00:16:08,603 Doe hem om mijn zachte vinger. Kom op. 177 00:16:08,703 --> 00:16:10,756 Oké, kappen nu. - Ik zeg maar. 178 00:16:10,856 --> 00:16:13,433 Denk je dat ze van mij verwacht die stap te maken? 179 00:16:13,533 --> 00:16:15,112 Nee, ik denk het niet dat ze... 180 00:16:15,212 --> 00:16:16,989 En niet alleen dat, het is ook de verkeerde tijd. 181 00:16:17,089 --> 00:16:18,828 Het is een verschrikkelijk idee. 182 00:16:18,928 --> 00:16:21,673 De economie, de kredietbel, het hooggerechtshof... 183 00:16:21,773 --> 00:16:25,690 Kijk naar Haïti. - Daar heb ik niet over nagedacht. 184 00:16:25,790 --> 00:16:26,990 Het is bepalend. 185 00:16:27,090 --> 00:16:28,110 Wie ben jij? 186 00:16:28,210 --> 00:16:32,084 Flash Gordon, Quarterback van New York Jets. 187 00:16:32,468 --> 00:16:34,237 Dit is de Amerikaanse fantasie. 188 00:16:34,337 --> 00:16:38,202 Een professionele NFL speler is opgeroepen om de wereld te redden. 189 00:16:38,302 --> 00:16:43,572 Tom Brady zou het kunnen. - Tom Brady zou het inderdaad kunnen. 190 00:16:46,569 --> 00:16:48,263 Wat heb je daar? - Kalkoenburgers. 191 00:16:48,363 --> 00:16:54,606 Kalkoenburgers? Komen er homo's eten? - Nee, alleen jullie homo's. 192 00:16:56,107 --> 00:16:58,905 Je veranderde mijn grap... 193 00:16:59,600 --> 00:17:02,235 Hoe was het op het werk? - Goed. 194 00:17:02,291 --> 00:17:03,686 Hoe is die eikel van een baas? 195 00:17:03,786 --> 00:17:08,216 Rex is prima. Hij heeft me vandaag slechts één keer geslagen. Dat is goed. 196 00:17:08,316 --> 00:17:11,320 Wat dacht je een biertje, Johnny? - Twee Chowbukowskis. 197 00:17:11,420 --> 00:17:15,317 Twee Brewstoievskis. - Misschien een Mibrewstowsky? 198 00:17:15,417 --> 00:17:17,981 Of anders een Teddybrewski? - Die is goed. 199 00:17:18,081 --> 00:17:21,207 Ik denk dat ik ook een Martina Navratilovaski wil. 200 00:17:21,307 --> 00:17:23,274 Nee, zo werkt het niet. - Verpest het nou niet. 201 00:17:23,374 --> 00:17:25,765 Onzin, zo werkt het wel. - Nee. 202 00:17:25,865 --> 00:17:27,434 Jawel. - Nee, zo werkt het niet. 203 00:17:27,534 --> 00:17:28,731 Het moet eindigen op ski, 204 00:17:28,831 --> 00:17:31,175 en jij zette brewski achter Martina Navratilova. 205 00:17:31,275 --> 00:17:33,682 Ik dacht dat we gewoon grappige namen noemden. 206 00:17:33,782 --> 00:17:37,001 Nee, het moet eindigen op ski. Waar is anders de uitdaging? 207 00:17:37,101 --> 00:17:41,046 Als er geen ski aan het eind van het woord zit, 208 00:17:41,146 --> 00:17:45,226 zijn we gewoon een stel eikels die niets zeggen. 209 00:17:52,673 --> 00:17:55,070 Ze hebben de vermiste wandelaars gevonden. 210 00:17:55,170 --> 00:17:56,519 Echt? Wat is er gebeurd? 211 00:17:56,619 --> 00:17:59,140 Ze raakten elkaar kwijt en iemand... 212 00:17:59,240 --> 00:18:02,761 zat met zijn voet vijf dagen vast onder een steen. 213 00:18:02,861 --> 00:18:06,184 Weet je, als jouw been ooit vast komt te zitten, 214 00:18:06,284 --> 00:18:08,974 bijt ik het eraf om je vrij te krijgen. 215 00:18:09,074 --> 00:18:10,916 Zou je dat echt doen? - Zeker weten. 216 00:18:11,016 --> 00:18:12,682 Is dat kannibalisme? 217 00:18:12,782 --> 00:18:16,225 Ik denk dat het pas kannibalisme is, als je het doorslikt. 218 00:18:16,325 --> 00:18:18,041 Maak je daar maar geen zorgen over, want ik slik niet door. 219 00:18:18,141 --> 00:18:24,210 Echt? Want ik heb iets anders gehoord. - Het is niet waar. Ik ben een nette jongen. 220 00:18:24,310 --> 00:18:26,310 Dat kan ik zien. 221 00:18:27,427 --> 00:18:31,315 Nu we het er toch over klasse hebben, 'Ciao Bella' is een erg duur restaurant. 222 00:18:31,415 --> 00:18:33,734 Dus we kunnen ook ergens anders heen gaan. 223 00:18:33,834 --> 00:18:36,266 Mij maakt het niet uit zolang we samen zijn. 224 00:18:36,366 --> 00:18:38,366 Hou je me voor de gek? 225 00:18:39,003 --> 00:18:43,151 Na vier jaar uit gegaan te zijn, neem ik je mee naar het beste van de stad. 226 00:18:43,251 --> 00:18:44,812 Ik hou van je. 227 00:18:44,912 --> 00:18:47,653 Ik hou ook van jou. - En je bent ondeugend. 228 00:18:47,753 --> 00:18:51,600 Wil je ondeugend doen? Ondeugende meid. 229 00:18:57,044 --> 00:18:58,186 Ik snap het niet. 230 00:18:58,286 --> 00:19:01,252 35 jaar oud en nog steeds bang voor onweer. 231 00:19:01,352 --> 00:19:03,352 Dat ben ik niet. 232 00:19:05,027 --> 00:19:06,696 Onweer vriendjes voor het leven, toch Johnny? 233 00:19:06,796 --> 00:19:07,204 Zeker weten. 234 00:19:07,304 --> 00:19:08,645 Oké. Laten we het onweer lied zingen. 235 00:19:08,745 --> 00:19:12,493 wanneer je het onweer hoort, wordt dan niet te bang 236 00:19:12,593 --> 00:19:15,695 hou gewoon je onweermaatje vast en zeg deze magische woorden 237 00:19:15,795 --> 00:19:19,508 krijg de klere onweer, je kunt aan mijn lul zuigen 238 00:19:19,608 --> 00:19:25,473 je kunt mij niet krijgen, onweer, want je bent maar een scheet van god 239 00:19:25,976 --> 00:19:29,921 Lori, zou je de wekker kunnen zetten op 11 uur? 240 00:19:30,021 --> 00:19:32,741 Ik heb heel veel te doen morgen. 241 00:19:44,027 --> 00:19:46,747 Goedemorgen, Lori. - Goedemorgen. 242 00:19:53,278 --> 00:19:56,132 Ben je in orde, schat? Je ziet er zenuwachtig uit. 243 00:19:56,232 --> 00:19:58,849 Ik ben in orde, heb alleen geen tijd gehad voor een ontbijt. 244 00:19:58,949 --> 00:20:00,472 En de garage was vol en ja, dat is waar ook. 245 00:20:00,572 --> 00:20:03,162 Mijn vriend kan niet slapen met onweer zonder zijn teddybeer. 246 00:20:03,262 --> 00:20:05,141 Ik snap niet waarom je nog steeds met hem bent. 247 00:20:05,241 --> 00:20:09,229 Hij is 35 en hij werkt voor een autoverhuur bedrijf. 248 00:20:09,329 --> 00:20:11,886 Weet je, dat is het niet. Ik vind dat niet erg. 249 00:20:11,986 --> 00:20:13,351 Ik zou zelf van hem houden als hij conciërge was. 250 00:20:13,451 --> 00:20:17,524 Hij heeft een groot hart en we lachen heel veel. 251 00:20:17,624 --> 00:20:20,748 En het is alleen een bonus dat hij de knapste is in Boston. 252 00:20:20,848 --> 00:20:23,328 Ik weet het niet, ik wil alleen dat hij zijn leven op de rit krijgt. 253 00:20:23,428 --> 00:20:25,262 Ons leven en dat kan hij niet. 254 00:20:25,362 --> 00:20:28,076 En ik weet zeker dat het door die beer komt. 255 00:20:28,176 --> 00:20:31,128 Je moet hem een ultimatum stellen, jou of de beer. 256 00:20:31,228 --> 00:20:33,793 Dat kan ik niet, dat zou hem verwoesten. 257 00:20:33,893 --> 00:20:38,112 En daarbij, wat als hij Ted kiest? 258 00:20:38,746 --> 00:20:41,214 Hallo daar. Sorry als ik stoor tijdens... 259 00:20:41,314 --> 00:20:43,966 het gesprek over Channing haar wijsvinger... 260 00:20:44,066 --> 00:20:45,891 maar Lori, ik wil je in mijn kantoor zien. 261 00:20:45,991 --> 00:20:47,955 Weet je Rex, ik heb veel werk waar ik doorheen moet. 262 00:20:48,055 --> 00:20:50,350 Maar dit is zeker ook werk. 263 00:20:52,026 --> 00:20:54,026 Fijn. 264 00:20:54,272 --> 00:20:56,272 Succes. - Dank je. 265 00:20:57,226 --> 00:20:59,031 Hij is zo'n eikel. - Zonder twijfel. 266 00:20:59,131 --> 00:21:01,549 Hij is zo verachterlijk. Wedden om 100 dollar... 267 00:21:01,649 --> 00:21:03,965 dat hij haar de foto van het duiken laat zien. 268 00:21:04,065 --> 00:21:08,570 Kijk hier eens naar. Dat ben ik in het school duik team. 269 00:21:08,670 --> 00:21:11,006 We versloegen iedereen dat jaar. 270 00:21:11,106 --> 00:21:14,900 Je beloofde dat dit over werk ging. - Lori, waarom vind je mij niet aardig? 271 00:21:15,000 --> 00:21:16,948 Ik ben rijk, zie er goed uit, en mijn vader is eigenaar van het bedrijf. 272 00:21:17,048 --> 00:21:19,027 Ik heb een vriend. Dat heb ik je al eerder verteld. 273 00:21:19,127 --> 00:21:23,570 Die gast met die beer. Maar ik heb het over een volwassen relatie. 274 00:21:23,670 --> 00:21:27,231 Als wij samen zouden zijn, onze kinderen zouden geweldig zijn. 275 00:21:27,331 --> 00:21:29,966 Ik bedoel, mijn talent en sterke genen. 276 00:21:30,066 --> 00:21:33,999 En jouw aandeel van donker... 277 00:21:34,099 --> 00:21:37,436 prachtig, gerookte Baltische... 278 00:21:37,591 --> 00:21:39,763 Tsjechische? - Dag, Rex. 279 00:21:54,868 --> 00:21:57,215 Dat was geweldig. 280 00:21:57,315 --> 00:22:00,840 Wilt u dat ik de restanten inpak? - Nee, dank u. 281 00:22:00,940 --> 00:22:04,922 Zou u deze in willen pakken? Dan kan ik iemand laten schrikken. 282 00:22:05,022 --> 00:22:06,791 Hoe oud ben je, vijf jaar ofzo? - Ja. 283 00:22:06,891 --> 00:22:10,121 Maar ik lees al boeken voor zesjarige. 284 00:22:11,186 --> 00:22:13,186 Heer... en dame. 285 00:22:13,212 --> 00:22:16,991 Hier is uw toetje... en champagne. 286 00:22:20,681 --> 00:22:23,156 Het is een speciale avond, we daten nu al vier jaar. 287 00:22:23,256 --> 00:22:28,839 En daarbij, al die rijke donkere mensen kunnen toch geen ongelijk hebben? 288 00:22:28,939 --> 00:22:32,829 Het voelt totaal niet als vier jaar. - Nee, zeker niet. 289 00:22:32,929 --> 00:22:38,964 Je had niets te zoeken op die dansvloer, maar ik ben blij dat je er was. 290 00:22:44,541 --> 00:22:49,644 Dit nummer is geweldig. - Zeker, Chris Brown is geweldig. 291 00:22:51,036 --> 00:22:56,391 Je kunt echt bewegen. - Vind je het leuk? Moet je dit eens zien. 292 00:23:03,221 --> 00:23:06,053 Ben je in orde? Het spijt me zo. 293 00:23:06,153 --> 00:23:07,336 Ik ben in orde. 294 00:23:07,436 --> 00:23:09,762 Het spijt me zo, ik zag je niet, het was een ongeluk. 295 00:23:09,862 --> 00:23:11,039 Heb je je hoofd pijn gedaan? - Ja. 296 00:23:11,139 --> 00:23:16,154 Mijn hoofd doet heel erg zeer. - Ik zal even wat ijs pakken. 297 00:23:19,689 --> 00:23:21,902 Sorry, doet het pijn? 298 00:23:24,365 --> 00:23:28,410 Nee. Het is in orde. 299 00:23:29,746 --> 00:23:33,029 Oké, een test om te zien hoeveel je van me houdt. 300 00:23:33,129 --> 00:23:37,330 Je weet nog wel, die avond na de club, we gingen nog laat eieren met wafels eten. 301 00:23:37,430 --> 00:23:41,439 Tot minstens 5 uur 's morgens, en we keken een film op die kleine tv. 302 00:23:41,539 --> 00:23:45,024 Wat was de naam van die film? - Octopussy. 303 00:23:45,740 --> 00:23:48,720 Je bent geweldig. 304 00:23:48,820 --> 00:23:50,596 Overigens, zo slecht is mijn dansstijl niet. 305 00:23:50,696 --> 00:23:52,895 Het was best slecht. - Ik heb goede bewegingen. 306 00:23:52,995 --> 00:23:55,713 Ja, net zoals mensen met Parkinson. - Dat is niet zoals ik het me kan herinneren. 307 00:23:55,813 --> 00:23:58,193 Hoe herinner jij het je dan? 308 00:24:26,831 --> 00:24:28,850 Wat jij wil. 309 00:24:28,950 --> 00:24:31,539 Op de volgende vier jaar. 310 00:24:31,639 --> 00:24:34,189 Proost. - Je maakt me gelukkig. 311 00:24:34,609 --> 00:24:35,983 Ik weet dat we geen cadeautjes zeiden, maar... 312 00:24:36,083 --> 00:24:36,838 Dat hebben we niet gezegd. 313 00:24:36,938 --> 00:24:39,785 Maar ik heb iets voor je en daarmee schend ik de regel. 314 00:24:39,885 --> 00:24:46,260 We hadden die regel helemaal niet. - Lori, ik wil je dit al heel lang geven. 315 00:24:53,697 --> 00:24:58,627 Deze vind je leuk toch? Van de kiosk bij het winkelcentrum. 316 00:25:00,787 --> 00:25:05,339 Weet je Lori, er zal op een dag een ring in zitten. 317 00:25:05,439 --> 00:25:08,202 Maar ik wil wachten tot ik iets bijzonders voor je gevonden heb. 318 00:25:08,302 --> 00:25:10,973 Ik heb alleen het geld er nog niet voor. 319 00:25:11,073 --> 00:25:14,728 Dit zeg ik alleen maar omdat ik van je hou. 320 00:25:14,745 --> 00:25:17,976 Je zult geen carrière krijgen, als je je tijd blijft verdoen met Ted. 321 00:25:18,076 --> 00:25:19,276 Hier gaan we weer. 322 00:25:19,376 --> 00:25:21,954 Vraag alsjeblieft aan Ted om te verhuizen, zodat wij verder kunnen met ons leven. 323 00:25:22,054 --> 00:25:24,858 Hij is mijn beste vriend geweest sinds dat ik acht jaar oud was. 324 00:25:24,958 --> 00:25:27,580 Ik was geen populair kind, dat moet je begrijpen. 325 00:25:27,680 --> 00:25:29,975 Ik had geen vrienden totdat hij langskwam. 326 00:25:30,075 --> 00:25:32,189 Hij is de enige reden dat ik iemand kan vertrouwen. 327 00:25:32,289 --> 00:25:35,141 Maar je bent geen acht meer, je bent nu 35. 328 00:25:35,241 --> 00:25:39,474 En tenzij je te blind bent om het te zien, maar hij is niet meer je enige beste vriend. 329 00:25:39,574 --> 00:25:43,206 Kunnen we hier een andere keer over praten... 330 00:25:43,306 --> 00:25:46,281 en gewoon genieten van ons feestje? 331 00:25:53,212 --> 00:25:54,649 Wacht even. 332 00:25:54,749 --> 00:25:59,849 Mijn telefoon is onder de stoel gevallen. Kan je even bellen? 333 00:26:13,492 --> 00:26:15,709 Is dat mijn beltoon? 334 00:26:16,778 --> 00:26:20,067 Wat is het, het klinkt niet echt vrolijk. 335 00:26:20,167 --> 00:26:22,547 Het komt van 'The Notebook'. 336 00:26:23,682 --> 00:26:27,455 Dit gaat even duren, denk ik. - Ik zie je dan boven wel... 337 00:26:27,555 --> 00:26:29,555 Ja, ik ben er zo. 338 00:26:36,868 --> 00:26:41,373 Lori, jij bent vroeg thuis. - Wat is hier aan de hand? 339 00:26:41,399 --> 00:26:43,949 De dames en ik waren Jack en Jill aan het kijken. 340 00:26:44,049 --> 00:26:46,458 Adam Sandler speelt een jongen en zijn zus... 341 00:26:46,558 --> 00:26:48,147 het is gewoon verschrikkelijk. 342 00:26:48,247 --> 00:26:51,177 Het is niet om aan te zien, maar het zijn hoeren, dus het is prima. 343 00:26:51,277 --> 00:26:53,640 Het is een puinhoop hier, wie zijn die meiden? 344 00:26:53,740 --> 00:26:57,597 Waar zijn mijn manieren? Lori mag ik je voorstellen: Angelique... 345 00:26:57,697 --> 00:27:00,280 Heavenly, Sharinne, en Sovereign Blanc. 346 00:27:00,380 --> 00:27:03,213 Ik hou van jullie meiden. Er zijn nu vier... 347 00:27:03,313 --> 00:27:06,080 vaders die ik wil bedanken voor deze avond. 348 00:27:06,180 --> 00:27:09,307 Wat is dat? - Wat is wat? 349 00:27:10,204 --> 00:27:16,129 Daar ligt poep op mijn vloer. In de hoek, daar ligt poep. 350 00:27:17,223 --> 00:27:21,080 We speelden Truth or Dare en Sharinne is nogal onbeschaamd. 351 00:27:21,180 --> 00:27:26,670 Er ligt poep op mijn vloer. - Of ligt de vloer bovenop de poep? 352 00:27:28,765 --> 00:27:32,494 Wie woont hier, ik zal diegene krijgen die hier woont. 353 00:27:32,594 --> 00:27:33,984 Je bent me nog kreeftgeld schuldig. 354 00:27:34,084 --> 00:27:37,575 Dat is mijn maatje Johnny. Niet de kreeft, maar de kerel erachter. 355 00:27:37,675 --> 00:27:41,923 Ik heb mijn telefoon gevonden. Wat is er aan de hand? 356 00:27:42,023 --> 00:27:44,244 Is dat poep? 357 00:28:00,166 --> 00:28:05,957 Er zijn wel vette vissen hier. Kijk die bleekscheet. 358 00:28:06,057 --> 00:28:10,403 Ik ben getrouwd met de verkeerde vrouw en nu leef ik een leven vol met spijt. 359 00:28:10,503 --> 00:28:14,237 En kijk deze: Ik ben naar New York gekomen in 1981... 360 00:28:14,337 --> 00:28:17,397 en ik voelde me toch niet zo veilig. 361 00:28:17,568 --> 00:28:20,566 Ted, je moet verhuizen. 362 00:28:22,921 --> 00:28:28,812 Het gaat gebeuren. - Wat heb ik gedaan? 363 00:28:29,561 --> 00:28:32,966 Mijn relatie is op een delicaat punt gekomen, 364 00:28:33,066 --> 00:28:34,526 weet je. 365 00:28:34,626 --> 00:28:37,075 Lori en ik hebben wat ruimte nodig. 366 00:28:37,175 --> 00:28:41,255 En daarbij, een hoer heeft in ons huis gescheten. 367 00:28:42,066 --> 00:28:43,425 Dit is zo vies. 368 00:28:43,525 --> 00:28:45,021 Zeg het niet, ik wil het niet horen. Heb je het al? 369 00:28:45,121 --> 00:28:50,062 Nee, ik heb het nog niet. Er zit een beetje op mijn duim. 370 00:28:51,601 --> 00:28:54,346 Je mag nooit meer koken met die hand. 371 00:28:54,446 --> 00:28:57,719 Dit is het smerigste wat ik ooit gedaan heb. 372 00:28:57,819 --> 00:29:00,052 Dat was een zware nacht voor ons allemaal. 373 00:29:00,152 --> 00:29:03,887 Ted, je betekent alles voor me, net zoals Lori. 374 00:29:03,987 --> 00:29:07,853 Ik probeer gewoon een manier te vinden om jullie beide in mijn leven te houden. 375 00:29:07,953 --> 00:29:10,161 Je moet het van haar doen, toch? 376 00:29:10,261 --> 00:29:14,256 Ja, maar dat betekent niet dat we niet met elkaar om kunnen gaan de hele tijd. 377 00:29:14,356 --> 00:29:15,593 Ja, maar... 378 00:29:15,693 --> 00:29:18,331 Hoe zit het met onweer vriendjes voor altijd, Johnny? 379 00:29:18,431 --> 00:29:22,193 Ik weet het. Ik weet alleen niet meer wat te doen. 380 00:29:22,293 --> 00:29:26,289 Maar anders verlies ik haar. En ik hou van haar, Ted. 381 00:29:26,389 --> 00:29:28,973 Ik weet dat je dat doet, Johnny. 382 00:29:29,073 --> 00:29:31,198 Ik zal je helpen met je eigen plekje, dat beloof ik. 383 00:29:31,298 --> 00:29:34,993 Weet ik, en we blijven elkaar zien, toch? - Altijd. 384 00:29:35,093 --> 00:29:38,542 Oké, kom hier klootzak. 385 00:29:39,637 --> 00:29:43,292 Ik hou van je. - Het spijt me, het is dat... 386 00:29:46,123 --> 00:29:47,596 Ik ben geen homo. - Dat weet ik. 387 00:29:47,696 --> 00:29:49,926 En jij bent ook geen homo, dus dat is in orde. 388 00:29:50,026 --> 00:29:52,916 We moeten een baan voor je vinden. 389 00:29:54,057 --> 00:29:56,308 Ik zie er stom uit. - Nee, je ziet er goed uit. 390 00:29:56,408 --> 00:30:00,796 Echt niet. Ik zie eruit als een accountant. - Kom op, zo slecht is het niet. 391 00:30:00,896 --> 00:30:03,640 John, ik zie eruit als ik naar de begrafenis van een oma toe ga. 392 00:30:03,740 --> 00:30:04,978 Ik weet dat het erg is, 393 00:30:05,078 --> 00:30:07,885 maar je moet wat geld verdienen voor je eigen huis. 394 00:30:07,985 --> 00:30:09,651 Ik wil niet werken in een supermarkt. 395 00:30:09,751 --> 00:30:11,648 Ja, maar je hebt geen andere vaardigheden. 396 00:30:11,748 --> 00:30:13,567 Ik zeg je, ik zou zo advocaat kunnen zijn. 397 00:30:13,667 --> 00:30:16,672 Als je de baan krijgt, gaan we het daarna vieren. 398 00:30:16,772 --> 00:30:20,195 En als ik het niet krijg, gaan we dan nog steeds die wiet roken? 399 00:30:20,295 --> 00:30:21,801 Waarschijnlijk wel. 400 00:30:21,901 --> 00:30:25,422 Wat een goede oppepper. - Pak ze. 401 00:30:26,485 --> 00:30:30,553 Maak je niet druk, ik zal mijn best doen deze baan te krijgen die ik zo graag wil. 402 00:30:30,653 --> 00:30:32,762 Dus je denkt dat je hebt wat ik zoek? 403 00:30:32,862 --> 00:30:36,734 Ik zal je zeggen wat ik heb. Jouw vrouw's poesje in mijn adem. 404 00:30:36,834 --> 00:30:40,296 Niemand heeft dat ooit tegen mij gezegd. 405 00:30:40,396 --> 00:30:44,528 Dat komt omdat je vrouw altijd met die mensen druk bezig is. 406 00:30:44,628 --> 00:30:48,075 Je bent aangenomen. - Verdomme. 407 00:31:35,252 --> 00:31:38,649 Ik ben een voormalig beroemd persoon in een minimumloon baan. 408 00:31:38,749 --> 00:31:45,064 Dat is hoe veel medewerkers zich voelen, hun hele leven lang. 409 00:31:45,164 --> 00:31:47,186 Kom op, zo erg is het niet. 410 00:31:47,286 --> 00:31:49,257 Ik heb een verschrikkelijke baan, maar ik ben er wel blij mee. 411 00:31:49,357 --> 00:31:52,293 Pardon. Het spijt me dat ik stoor. 412 00:31:52,393 --> 00:31:56,100 Mijn zoon en ik kunnen het niet helpen, maar we bewonderen uw teddy beer. 413 00:31:56,200 --> 00:31:58,200 Dank u. - Bedankt. 414 00:31:58,259 --> 00:32:00,387 Ik ben Donny, dit is Robert. 415 00:32:00,487 --> 00:32:01,533 Ik moet eerlijk zeggen, 416 00:32:01,633 --> 00:32:03,919 ik heb je gevolgd sinds ik een kleine jongen was. 417 00:32:04,019 --> 00:32:07,801 Ik weet nog dat ik je tijdens de Carson show zag. 418 00:32:07,901 --> 00:32:09,102 Je was geweldig. 419 00:32:09,202 --> 00:32:11,953 Dat was een raar interview ja. 420 00:32:12,053 --> 00:32:15,968 Ed dacht dat ik Alf was, en hij bleef nazi-opmerkingen maken. 421 00:32:16,068 --> 00:32:17,899 Hij dacht dat Alf joods was, om de één of andere reden. 422 00:32:17,999 --> 00:32:19,634 Heeft u wel eens gedacht om de beer te verkopen? 423 00:32:19,734 --> 00:32:20,734 Het spijt me. 424 00:32:20,834 --> 00:32:24,240 Ik wil het. - Ik ben geen het, ik ben een hij. 425 00:32:24,340 --> 00:32:29,514 Het spijt me, maar mijn beer is niet te koop, ik heb hem sinds ik jouw leeftijd was. 426 00:32:29,614 --> 00:32:30,836 Hij is erg belangrijk voor me. 427 00:32:30,936 --> 00:32:35,225 Sta rechtop als je tegen mij praat. - Waarom zegt hij dat? 428 00:32:35,325 --> 00:32:38,064 Sorry, je weet toch dat je je niet mag schelden in bijzijn van kinderen. 429 00:32:38,164 --> 00:32:40,453 We zijn erg geïnteresseerd in de beer, 430 00:32:40,553 --> 00:32:43,641 als je een deal wil maken, hier heb je mijn nummer. 431 00:32:43,741 --> 00:32:47,469 Je kunt me altijd bellen. - Zal ik doen. 432 00:32:47,569 --> 00:32:51,929 Ik stop het weg, in het vakje voor belangrijke dingen. 433 00:32:52,029 --> 00:32:53,349 Tot snel. 434 00:32:53,449 --> 00:32:55,353 Kom op, Robert. - Hou je haaks. 435 00:32:55,453 --> 00:32:57,352 Wat in godsnaam? 436 00:32:57,452 --> 00:32:59,317 Kan je je voorstellen wat die eikel met me wil doen. 437 00:32:59,417 --> 00:33:05,780 Ik zie het voor me hoe je in zijn kelder gemarteld wordt met enge muziek erbij. 438 00:33:05,880 --> 00:33:09,118 mijn kleine bierbuik - Hou op. 439 00:33:09,218 --> 00:33:10,958 ik hou van mijn bierbuik - Hou op. 440 00:33:11,058 --> 00:33:15,361 Waarom moest je dat doen, het was echt... 441 00:33:15,461 --> 00:33:17,671 Rustig aan. 442 00:33:17,771 --> 00:33:22,106 Laten we een betere plek zoeken om stoned te worden. 443 00:33:42,231 --> 00:33:45,886 Ik denk dat dit het is, toch? - Ik denk het. 444 00:33:45,929 --> 00:33:47,799 De eerste nacht alleen. 445 00:33:47,899 --> 00:33:50,942 Ja, de eerste nacht in mijn eigen mooie appartement. 446 00:33:51,042 --> 00:33:53,296 Het zal geweldig zijn als het gemeubileerd is. 447 00:33:53,396 --> 00:33:59,459 Ja, en die kerel zei dat er bijna geen doden zijn gevallen hier, dus dat is goed. 448 00:33:59,559 --> 00:34:01,684 Als je iets nodig hebt... 449 00:34:01,710 --> 00:34:02,710 Ik weet het. 450 00:34:02,810 --> 00:34:05,098 Maak je geen zorgen, Johnny. Ik red me wel. 451 00:34:05,198 --> 00:34:07,198 Dat weet ik. 452 00:34:42,327 --> 00:34:45,848 Luister. Ik wil je bedanken. 453 00:34:45,948 --> 00:34:49,110 Ik weet dat het niet makkelijk was. 454 00:34:49,210 --> 00:34:53,355 En ik wil dat je weet dat ik daarvoor van je hou. 455 00:34:54,357 --> 00:34:58,374 En ik denk dat het een nieuw begin is van onze relatie. 456 00:34:58,474 --> 00:35:01,187 Ik doe alles voor jou. 457 00:35:01,525 --> 00:35:03,702 Dit is allemaal onderdeel van de nieuwe volwassen John Bennett. 458 00:35:03,802 --> 00:35:07,840 Je kunt er maar beter aan wennen. - Echt? 459 00:35:08,266 --> 00:35:13,634 Ik heb nog 20 minuten voordat ik naar mijn werk toe moet. 460 00:35:14,334 --> 00:35:18,522 Dat is prima, ik heb er toch maar één nodig. 461 00:35:21,174 --> 00:35:24,234 Weet je wat ik zo leuk vind aan jou? 462 00:35:24,237 --> 00:35:30,026 Dat je zelfs na vier jaar me nog steeds weet te verrassen. 463 00:35:31,301 --> 00:35:34,200 En dat je veranderingen doormaakt... 464 00:35:34,300 --> 00:35:38,090 alleen maar om je vriendin gelukkiger te maken. 465 00:35:38,190 --> 00:35:41,453 Ik weet het niet, ik denk dat de meeste mannen dat niet zouden doen. 466 00:35:41,553 --> 00:35:45,463 De meeste mannen hebben jou niet als motivatie. 467 00:35:47,149 --> 00:35:49,998 Ik weet dat ik geen pratende teddybeer ben, maar... 468 00:35:50,098 --> 00:35:54,688 je hoefde geen magische wens te doen om mij te krijgen. 469 00:35:54,737 --> 00:35:56,737 Hoe weet je dat? 470 00:36:07,413 --> 00:36:12,683 Is dat een speelgoed pistool, of ben je gewoon blij me te zien? 471 00:36:19,369 --> 00:36:24,469 Alstublieft, kom snel terug we hebben veel meer boodschappen. 472 00:36:33,961 --> 00:36:35,961 Wie is dat? 473 00:36:36,782 --> 00:36:37,895 Dat is die nieuwe meid. 474 00:36:37,995 --> 00:36:40,270 Ik weet haar naam niet, maar ziet er leuk uit. 475 00:36:40,370 --> 00:36:42,004 Zeker, erg leuk. 476 00:36:42,104 --> 00:36:47,714 Weet je wat ik met haar zou doen? Iets dat ik een vieze teddy noem. 477 00:37:19,902 --> 00:37:21,902 Dat is dus de grens. 478 00:37:26,081 --> 00:37:28,148 Hoe gaat het? 479 00:37:28,248 --> 00:37:32,380 Met mij goed, ik moet er nog aan wennen. 480 00:37:32,480 --> 00:37:33,983 Het komt goed. 481 00:37:34,083 --> 00:37:37,033 Ik heb ook zo'n fase meegemaakt met mijn ex. 482 00:37:37,133 --> 00:37:38,778 Echt? - Ja. 483 00:37:38,878 --> 00:37:43,121 We waren acht maanden samen... en ik hield echt van hem. 484 00:37:43,221 --> 00:37:47,771 Toen moest hij terug naar Iran, dus ik weet wat je meemaakt. 485 00:37:47,871 --> 00:37:52,895 Dan zijn we dus beide onze kleine harige vriend kwijt. 486 00:37:52,995 --> 00:37:54,995 Inderdaad. 487 00:38:00,018 --> 00:38:03,223 Wat ben je aan het doen? Kom anders hier heen, dan gaan we chillen. 488 00:38:03,323 --> 00:38:04,712 Ik kan wel even na het werk langskomen. 489 00:38:04,812 --> 00:38:07,082 Ik heb geruild gister, dus ik werk nu andere tijden. 490 00:38:07,182 --> 00:38:09,745 Ik verveel me te pletter hier. Kom gewoon even langs. 491 00:38:09,845 --> 00:38:11,645 Ik kan mijn werk niet alleen laten. 492 00:38:11,745 --> 00:38:14,257 Ik probeer alles op orde te krijgen en wat volwassener te worden, voor Lori. 493 00:38:14,357 --> 00:38:16,384 Johnny, vijf minuten en ik stuur je weer weg. Belooft. 494 00:38:16,484 --> 00:38:20,950 Kom gewoon even langs. Ik heb de dvd box van 'Cheers'... 495 00:38:21,050 --> 00:38:22,336 en die kerel van de winkel zei dat iedereen... 496 00:38:22,436 --> 00:38:23,897 verschrikkelijk over elkaar praat in die interviews. 497 00:38:23,997 --> 00:38:27,737 Je stuurt me weg in vijf minuten? - Absoluut. 498 00:38:27,740 --> 00:38:32,169 Johnny, ik zal wel moeten. Ik heb nog zoveel papierwerk liggen. 499 00:38:32,269 --> 00:38:35,280 Wat zeg ik tegen Thomas? - Zeg gewoon dat je je niet zo goed voelt. 500 00:38:35,380 --> 00:38:38,890 Ik moet even weg. Lori probeerde twee honden... 501 00:38:38,990 --> 00:38:41,666 uit elkaar te halen en is nu gewond. 502 00:38:41,766 --> 00:38:42,766 Dat is hoe ze is. 503 00:38:42,866 --> 00:38:45,215 Als ze iemand in de problemen ziet, wil ze helpen. 504 00:38:45,315 --> 00:38:47,359 En ik denk dat één van die honden haar arm vastpakte... 505 00:38:47,459 --> 00:38:49,466 en haar niet losliet totdat er een brandweerman kwam... 506 00:38:49,566 --> 00:38:52,371 en zijn vinger in zijn kont stak. 507 00:38:52,404 --> 00:38:57,084 Ja, ze is echt van slag. - In de kont van de hond? 508 00:38:57,184 --> 00:38:59,056 Ja in die van de hond, niet die van de brandweerman. 509 00:38:59,156 --> 00:39:00,923 Ik dacht dat de brandweerman, zijn vinger in zijn eigen kont stopte. 510 00:39:01,023 --> 00:39:03,165 Ik denk niet dat een brandweerman dat zou doen. 511 00:39:03,265 --> 00:39:07,260 Ga maar. Doe voorzichtig en hou me op de hoogte. 512 00:39:09,639 --> 00:39:14,909 Woody Harrelson heeft de kleinste penis die ik ooit gezien heb. 513 00:39:15,288 --> 00:39:16,764 Daarom kijk ik zulke dingen. 514 00:39:16,864 --> 00:39:19,485 Het zijn van die leuke dingen achter de schermen. 515 00:39:19,585 --> 00:39:21,795 Probeer dit eens. 516 00:39:21,895 --> 00:39:24,637 Ik zei mijn wietgast dat ik wat sterker wilde, en hij gaf me dit. 517 00:39:24,737 --> 00:39:25,737 Wat is het? 518 00:39:25,837 --> 00:39:28,622 Het heet 'hersenverkrachting' en hij is best zacht. 519 00:39:28,722 --> 00:39:31,849 Het klinkt niet erg zacht. - Hij had drie andere keuzes. 520 00:39:31,949 --> 00:39:35,009 Gorilla paniek, Ze komen, ze komen... 521 00:39:35,077 --> 00:39:40,262 en iets dat hij noemde als blijvend. Kom op, probeer het eens. 522 00:39:44,879 --> 00:39:47,610 Daar heb je het al, je hebt het te pakken. 523 00:39:47,710 --> 00:39:49,710 Lekker. 524 00:39:49,725 --> 00:39:53,129 Goed, toch? - Ja. 525 00:39:53,596 --> 00:39:56,408 Wees er trots op. - Weet je, het ziet er wel gaaf uit hier. 526 00:39:56,508 --> 00:40:00,402 Dank je man, het is allemaal Ikea. Het kostte me 47 dollar. 527 00:40:00,502 --> 00:40:01,694 Mooi. - Inderdaad. 528 00:40:01,794 --> 00:40:03,794 Hoe zijn de buren? 529 00:40:04,047 --> 00:40:07,920 Er woont een Aziatische familie hiernaast, maar ze hebben niet eens een bel. 530 00:40:08,020 --> 00:40:10,119 Dan heb je geluk. - Jazeker. 531 00:40:10,219 --> 00:40:12,986 Hoe gaat het op het werk? - Het is verschrikkelijk. 532 00:40:13,086 --> 00:40:14,736 Bij jou? - Het gaat wel. 533 00:40:14,836 --> 00:40:16,428 Ik heb een meisje ontmoet. Ze werkt achter de kassa. 534 00:40:16,528 --> 00:40:18,568 Ga weg, dat ik geweldig. 535 00:40:18,959 --> 00:40:20,797 We zouden een keer met z’n vieren moeten afspreken. 536 00:40:20,897 --> 00:40:22,106 Jij, ik, Lori en wat is haar naam? 537 00:40:22,206 --> 00:40:24,926 Een echte blanke naam. Raad maar. 538 00:40:31,632 --> 00:40:33,419 Hou me niet voor de gek, ik weet dit gewoon. 539 00:40:33,519 --> 00:40:34,889 Zie ik eruit als ik je voor de gek hou? 540 00:40:34,989 --> 00:40:38,231 Oké ik noem in sneltrein vaart namen op. Als ze er tussen zit, zeg je het. 541 00:40:38,331 --> 00:40:40,331 Snap je me? - Ja. 542 00:40:54,514 --> 00:40:58,169 Was het één van die namen met Lynn erachter? 543 00:40:58,920 --> 00:41:01,377 Ik heb je. 544 00:41:07,530 --> 00:41:09,530 Wat in vredesnaam. 545 00:41:09,547 --> 00:41:11,870 Denk je dat je meer dan één kassa kan openen? 546 00:41:11,970 --> 00:41:13,555 Er zijn bijna 1000 mensen hier. 547 00:41:13,655 --> 00:41:17,055 Er zouden drie kassa's open moeten zijn. 548 00:41:30,978 --> 00:41:34,038 Stop je vinger door mijn label heen. 549 00:41:34,222 --> 00:41:39,757 Je had seks op de producten die we proberen te verkopen. 550 00:41:39,857 --> 00:41:42,146 Ik heb haar van de week nog geneukt met een pastinaak. 551 00:41:42,246 --> 00:41:45,524 En die heb ik vervolgens verkocht aan een vrouw met vier kleine kinderen. 552 00:41:45,624 --> 00:41:48,149 Dan heb je wel ballen. 553 00:41:48,249 --> 00:41:51,536 We hebben ballen nodig. Je krijgt promotie. 554 00:41:51,636 --> 00:41:54,083 Je hebt veel problemen, he? 555 00:42:31,422 --> 00:42:34,061 Hé kerel, hoe gaat het? 556 00:42:35,376 --> 00:42:39,535 Ben je hier alleen? - Nee, dat ben ik niet. 557 00:42:39,635 --> 00:42:43,665 Je bent nooit alleen als je in Christus gelooft, 558 00:42:43,765 --> 00:42:46,230 dus, nee, ik ben niet alleen. 559 00:42:46,875 --> 00:42:48,875 Ik ook. 560 00:42:50,288 --> 00:42:54,015 Weet je, Robert en ik zouden jou een goed tehuis kunnen geven. 561 00:42:54,115 --> 00:42:57,724 Ik ben eigenlijk erg gelukkig waar ik nu zit. Ik heb net een nieuw appartement. 562 00:42:57,824 --> 00:43:01,164 Ik kan je 6000 dollar in spoorweg obligaties bieden. 563 00:43:01,264 --> 00:43:03,578 Aangezien ik net terug ben van het front... 564 00:43:03,678 --> 00:43:06,322 in de burgeroorlog, klinkt dat erg aantrekkelijk. 565 00:43:06,422 --> 00:43:11,267 Wacht, dat was 150 jaar geleden en het maakt mij niet uit. 566 00:43:14,928 --> 00:43:17,586 Teddy, kom op, anders zijn we te laat voor het etentje met je vrienden. 567 00:43:17,686 --> 00:43:19,429 Ik kom eraan, schat. Zoals je kunt zien... 568 00:43:19,529 --> 00:43:22,983 is mijn dans kaart al vol, dus ik moet het aanbod afslaan. 569 00:43:23,083 --> 00:43:25,378 Kan ik een knuffel krijgen? 570 00:43:28,158 --> 00:43:32,436 En het doet me zeer om nee te zeggen, want ik ben er voor de mensen. 571 00:43:32,536 --> 00:43:36,832 Maar bedankt voor het enger maken van mijn avond en Jezus is met je. 572 00:43:36,932 --> 00:43:38,932 In Christus. 573 00:43:39,495 --> 00:43:41,016 Wie was dat? 574 00:43:41,116 --> 00:43:45,961 Dat was Sinead O'Connor, ze ziet er niet meer zo goed uit. 575 00:43:48,556 --> 00:43:51,722 Hoe geweldig is dit? Wij met z’n vieren uit eten. 576 00:43:51,822 --> 00:43:53,593 Hoelang hebben we wel niet gezegd dat we dat zouden doen. 577 00:43:53,693 --> 00:43:56,499 Lori, hoe gaat het? Ik heb je al tijden niet gesproken. 578 00:43:56,599 --> 00:43:57,998 Met mij gaat het goed. 579 00:43:58,098 --> 00:44:01,100 Het bedrijf heeft hun 20ste verjaardag volgende week, dus... 580 00:44:01,200 --> 00:44:02,523 Dat is behoorlijk wat. 581 00:44:02,623 --> 00:44:05,569 Lori is vicepresident bij een groot promotie bedrijf. 582 00:44:05,669 --> 00:44:06,806 Zo groot is het niet. 583 00:44:06,906 --> 00:44:08,956 Het bedrijf wordt 20, dus je kunt ermee neuken, 584 00:44:09,056 --> 00:44:10,696 maar je kunt het niet dronken voeren. 585 00:44:10,796 --> 00:44:12,037 Toch? 586 00:44:12,137 --> 00:44:15,367 Zij snapt het, ze houdt van mijn humor. 587 00:44:16,386 --> 00:44:17,998 Rex houdt een feestje. Maar ik ben verbaasd... 588 00:44:18,098 --> 00:44:19,240 dat John dat niet gezegd heeft... 589 00:44:19,340 --> 00:44:23,272 aangezien jullie elkaar elke dag zien, sinds dat je verhuisd bent. 590 00:44:23,372 --> 00:44:26,993 Weet je, het is grappig, want als Johnny en ik chillen... 591 00:44:27,093 --> 00:44:31,059 het eerste waar het over gaat is: hoe gaat het met Lori? 592 00:44:31,159 --> 00:44:34,461 Dus het is grappig dat dat niet ter sprake is gekomen. 593 00:44:34,561 --> 00:44:35,980 Dat is zo, we praten de hele tijd over je. 594 00:44:36,080 --> 00:44:39,786 Weet je die ene dag nog. Ik zei dat Lori haar haar altijd goed zat. 595 00:44:39,886 --> 00:44:43,593 Het ziet er altijd zo goed uit, ik wil het gewoon borstelen. 596 00:44:43,693 --> 00:44:46,328 Toch, Johnny? Dat heb ik gezegd. 597 00:44:48,549 --> 00:44:52,591 Dus Tammy-Lynn, waarom vertel je niet iets over jezelf... 598 00:44:52,691 --> 00:44:54,297 waar je bijvoorbeeld vandaan komt. 599 00:44:54,397 --> 00:44:56,588 Ik ben altijd benieuwd in vriendinnen van Ted. 600 00:44:56,688 --> 00:44:59,953 Wat bedoel je met vriendinnen? Zijn er al veel voor mij geweest dan? 601 00:45:00,053 --> 00:45:03,113 Nee, dat bedoelde ze helemaal niet, toch Lori. 602 00:45:03,213 --> 00:45:04,786 Je meende dat toch niet. 603 00:45:04,886 --> 00:45:07,699 Nee, wat ik bedoelde is dat Ted zeer knap is, 604 00:45:07,799 --> 00:45:11,248 dus ik heb altijd interesse in de dame die hem verwent. 605 00:45:11,348 --> 00:45:13,625 Noemde jij me nou net een hoer? - Wat? 606 00:45:13,725 --> 00:45:15,564 Je maakt je gewoon zorgen om je eigen poesje. 607 00:45:15,664 --> 00:45:16,454 Wat vind je daarvan? 608 00:45:16,554 --> 00:45:18,554 Wat gebeurt er hier? 609 00:45:18,561 --> 00:45:20,517 We zouden samen uit eten gaan. - Dit was een leuke avond. 610 00:45:20,617 --> 00:45:23,561 Praat geen onzin tegen mij. - Ik vroeg je gewoon iets. 611 00:45:23,661 --> 00:45:25,028 Weet je, je bent een snob. 612 00:45:25,128 --> 00:45:27,804 Denk je echt dat je cool bent met die baan van je? 613 00:45:27,904 --> 00:45:30,083 Rustig aan nu. Leuk, Lori, echt leuk. 614 00:45:30,183 --> 00:45:31,183 Ik? 615 00:45:31,283 --> 00:45:32,471 Het is mijn schuld niet dat ze geen Engels kan. 616 00:45:32,571 --> 00:45:34,531 Alleen maar omdat je in de zaken zit, 617 00:45:34,631 --> 00:45:37,352 denk je dat iedereen je kont maar moet likken of zo? 618 00:45:37,452 --> 00:45:39,036 Tammy, kom op. Laten we gaan. 619 00:45:39,136 --> 00:45:41,565 We gaan naar mijn huis voor een goede wodka. 620 00:45:41,665 --> 00:45:45,363 Weet je, trut. Ik ben al een keer bevallen, dat kan jij niet zeggen. 621 00:45:45,463 --> 00:45:47,460 En ik kan maar beter je gezicht nooit meer zien. 622 00:45:47,560 --> 00:45:48,491 Hoor je me, nooit meer. 623 00:45:48,591 --> 00:45:52,841 Ik wist niet dat je al een baby had. Leeft het nog? 624 00:45:52,979 --> 00:45:54,222 Wat een kut. 625 00:45:54,322 --> 00:45:56,426 Ik haat dat woord. - Wat? 626 00:45:56,526 --> 00:45:59,910 Dat woord. Het is als een elektrische zaag die alles kapot maakt wat in zijn weg staat. 627 00:46:00,010 --> 00:46:03,106 Waarom zei je dat? - Je kwam niet echt voor me op. 628 00:46:03,206 --> 00:46:06,225 Ik probeer een lijn te trekken hier. Ik wil aardig tegen jullie beide zijn. 629 00:46:06,325 --> 00:46:08,466 Ik denk dat je hem iets meer aandacht geeft. 630 00:46:08,566 --> 00:46:09,566 Kom op nou. 631 00:46:09,666 --> 00:46:14,463 Je baas belde vanmorgen om te vragen hoe het met mijn arm was. 632 00:46:14,563 --> 00:46:19,238 Vanwege dat hondengevecht waar ik tussen ben gaan staan. 633 00:46:20,824 --> 00:46:23,924 Als ik zou moeten gokken, dan zou ik zeggen dat je... 634 00:46:24,024 --> 00:46:26,589 iets hebt verzonnen om naar Ted toe te gaan. 635 00:46:26,689 --> 00:46:31,412 Heb ik gelijk? - Ik heb een held van je gemaakt. 636 00:46:31,512 --> 00:46:32,824 Weet je John, we vroegen Ted om te verhuizen, 637 00:46:32,924 --> 00:46:34,084 om onszelf een kans te geven zonder hem. 638 00:46:34,184 --> 00:46:37,440 Je geeft niets een kans als je je werk blijft verpesten... 639 00:46:37,540 --> 00:46:39,599 door high te worden met je teddybeer. 640 00:46:39,699 --> 00:46:42,888 Je hebt gelijk. Ik ben te vaak stoned geweest. 641 00:46:42,988 --> 00:46:43,988 Dat weet ik. 642 00:46:44,088 --> 00:46:47,403 Ik hang te veel met Ted, dat weet ik ook. 643 00:46:48,165 --> 00:46:50,674 Geef me nog één kans. Ik beloof je dat ik het zal maken. 644 00:46:50,774 --> 00:46:55,049 John, ik heb een man nodig. Geen kleine jongen met een teddybeer. 645 00:46:55,149 --> 00:46:57,847 Ik weet het, klaar. Man. 646 00:46:57,947 --> 00:46:59,866 Recht hier voor je. Kijk naar die mannenborsten. 647 00:46:59,966 --> 00:47:01,065 Dit zijn echt mannenborsten. 648 00:47:01,165 --> 00:47:04,474 Kijk naar het haar op mijn bovenlip, dat is mannenhaar. 649 00:47:04,574 --> 00:47:09,249 Ik heb net een scheet gelaten. Dat was een mannenscheet. 650 00:47:13,557 --> 00:47:15,060 Oké. 651 00:47:15,160 --> 00:47:18,654 Goed John. Maar ik zweer je, dit is de laatste kans. 652 00:47:18,754 --> 00:47:20,174 Geloof me. Ik hou van jou. 653 00:47:20,274 --> 00:47:21,834 Oké. Ik hou ook van jou. 654 00:47:21,934 --> 00:47:24,899 Ik hou zoveel van je, dat je er geen spijt van krijgt. Belooft. 655 00:47:24,999 --> 00:47:26,745 Heb je echt net een scheet gelaten? 656 00:47:26,845 --> 00:47:29,536 Ja, maar ik heb het die kant opgeduwd met mijn hand. 657 00:47:29,636 --> 00:47:30,986 Ik ben benieuwd wie het als eerste ruikt. 658 00:47:31,086 --> 00:47:34,294 Dus als ik het één keer zei, zei ik het één miljoen keer. 659 00:47:34,394 --> 00:47:36,121 Deze nummers voegen niets toe. 660 00:47:36,221 --> 00:47:41,192 Wie heeft dit gedaan? - Ik ben hier voor zaken. 661 00:47:45,776 --> 00:47:47,776 Daar gaan we. 662 00:47:50,789 --> 00:47:52,285 Ik ben blij dat je meegaat. - Ik ook. 663 00:47:52,385 --> 00:47:53,580 Echt? 664 00:47:53,680 --> 00:47:55,372 Is het goed als ik je baas voor joker zet? 665 00:47:55,472 --> 00:47:57,371 Dat zal je relatie toch niet verpesten met hem? 666 00:47:57,471 --> 00:48:00,531 Wees alsjeblieft aardig. - Alleen voor jou dan. 667 00:48:00,631 --> 00:48:02,756 Dank je. - Alles voor jou. 668 00:48:04,875 --> 00:48:07,205 Daar is ze, ik was bang dat je niet zou komen. 669 00:48:07,305 --> 00:48:09,837 Hé kerel, hoe gaat het? Waar in je kleine konijntje? 670 00:48:09,937 --> 00:48:12,503 Het is een beer. - Ik snap het. 671 00:48:12,603 --> 00:48:15,178 Mijn god, dit huis is mega groot. 672 00:48:15,278 --> 00:48:20,208 Ik weet het. Pas op dat je niet verdwaalt. Kom naar binnen. 673 00:48:29,754 --> 00:48:34,361 Hier zijn de dames dus. Kijk toch eens. Jullie zien er fantastisch uit. 674 00:48:34,461 --> 00:48:36,129 Een beetje veel mascara, maar voor de rest goed. 675 00:48:36,229 --> 00:48:39,639 Je kennen Lori en Jim toch? - John. 676 00:48:41,141 --> 00:48:46,039 Luister, waarom gaan John en ik niet wat drinken halen bij de bar. 677 00:48:46,139 --> 00:48:48,539 Natuurlijk. - Mooi, we zijn zo terug. 678 00:48:48,639 --> 00:48:52,974 Kom op, vriend. Dat is een oude trui die je aanhebt. 679 00:48:54,370 --> 00:48:56,369 Dat is de knuppel van Wade Boggs gesigneerd. 680 00:48:56,469 --> 00:48:58,822 Ik heb maar net Phil Donoghue overboden met die actie. 681 00:48:58,922 --> 00:49:01,292 Gaaf. - Ja, erg gaaf. 682 00:49:01,392 --> 00:49:05,538 Deze handschoenen droeg Joe Lewis tijdens zijn eerste gevecht. 683 00:49:05,638 --> 00:49:08,185 Dit is kunst, snap je? 684 00:49:10,876 --> 00:49:13,728 Dit is de bril van John Lennon. Dat is echt een miljoen waard. 685 00:49:13,828 --> 00:49:16,666 Dat ben ik met Tom Scarritt. 686 00:49:16,766 --> 00:49:18,766 Moet je dit zien. 687 00:49:20,243 --> 00:49:24,609 Dat is de teelbal van Lance Armstrong. Ik heb het laten vriesdrogen en verbronzen. 688 00:49:24,709 --> 00:49:28,194 Zo nu en dan wanneer ik me somber voel... 689 00:49:28,464 --> 00:49:31,870 kom ik hierheen en kijk ernaar. 690 00:49:32,627 --> 00:49:37,472 En dan bedenk ik... dat de dingen nog niet zo slecht zijn. 691 00:49:38,413 --> 00:49:42,551 Soms voel je je een balletje. - En soms niet. 692 00:49:44,263 --> 00:49:47,852 Vertel eens Johnny. Hoe gaat het tussen jou en Lori? 693 00:49:47,952 --> 00:49:51,947 Het gaat eigenlijk best goed. - Dat is geweldig. 694 00:49:53,644 --> 00:49:58,539 Lori haat me dat ik dit vertel, maar ze legde uit hoe het op kantoor ging. 695 00:49:58,639 --> 00:50:03,838 Als man tot man wil ik alleen maar zeggen, ik hoop echt dat je een geslachtziekte krijgt. 696 00:50:03,938 --> 00:50:08,638 Volgens mij moet er hier wat opgehelderd worden. 697 00:50:08,738 --> 00:50:11,997 Ik ben een baas die in is voor een grapje, maar wie niet. 698 00:50:12,097 --> 00:50:15,813 Ik doe dat met iedereen op kantoor. Ik ben een lul. 699 00:50:15,913 --> 00:50:20,521 Ik heb geen gevoelens voor je vriendin. We werken samen, en dat is het. 700 00:50:20,621 --> 00:50:25,976 Ik denk dat jij geweldig bent. En dat zij een gelukkige meid is. 701 00:50:26,088 --> 00:50:28,128 Dat is goed om te horen. 702 00:50:30,940 --> 00:50:33,534 Neem me niet kwalijk. Hé Ted. 703 00:50:33,634 --> 00:50:36,855 John waar ben je, je moet hierheen komen. - Waarom, wat is er aan de hand? 704 00:50:36,955 --> 00:50:39,546 Ik heb een klein feestje met wat mensen in mijn appartement... 705 00:50:39,646 --> 00:50:42,026 en John... Sam Jones is hier. 706 00:50:42,037 --> 00:50:46,190 Wat? - Sam Jones, Flash Gordon is hier. 707 00:50:46,290 --> 00:50:47,661 Dat meen je niet, echt? 708 00:50:47,761 --> 00:50:49,448 Je weet nog dat ik zei dat een neef van een vriend, 709 00:50:49,548 --> 00:50:50,384 vrienden is met Sam Jones? 710 00:50:50,484 --> 00:50:53,758 Die neef is nu hier in de stad, en wie denk je dat er bij hem is? 711 00:50:53,858 --> 00:50:58,460 Sam Jones is hier, en John... zijn haar zit in een splitsing. 712 00:50:58,560 --> 00:51:02,909 Net zoals in de film. - Kom nu hierheen. 713 00:51:03,009 --> 00:51:07,720 Ik kan niet. Ik ben met Lori en ik heb al problemen. 714 00:51:07,820 --> 00:51:09,521 Ik kan gewoon niet. 715 00:51:09,621 --> 00:51:12,467 John, Flash Gordon is onze jeugdheld. 716 00:51:12,567 --> 00:51:16,039 Het leerde ons het verschil in goed en kwaad. 717 00:51:16,139 --> 00:51:19,499 En dat het woord acteren meerdere betekenissen heeft. 718 00:51:19,599 --> 00:51:23,365 Flash Gordon is het symbool van onze vriendschap. 719 00:51:23,465 --> 00:51:25,517 Kom het met mij delen hier. 720 00:51:25,617 --> 00:51:27,617 Ik kom eraan. 721 00:51:28,240 --> 00:51:32,125 Rex, ik moet weg. Ik ben terug in 30 minuten, oké? 722 00:51:32,225 --> 00:51:35,944 Lori mag het niet weten. Ze mag absoluut niet weten dat ik weg was. 723 00:51:36,044 --> 00:51:39,116 Als je me kan dekken, vind ik al dat andere goed. 724 00:51:39,216 --> 00:51:41,556 Ik zal je dekking geven, ze zal niet weten dat je er geweest bent. 725 00:51:41,656 --> 00:51:45,360 Oké, dit is als man tegen man. Ik ken je niet, maar ik vertrouw je... 726 00:51:45,460 --> 00:51:46,917 als een man. Dit is serieus. 727 00:51:47,017 --> 00:51:51,188 Man tegen man. Ik dek je. 728 00:51:51,288 --> 00:51:53,413 Dank je, ik ben zo terug. 729 00:51:54,067 --> 00:51:56,957 Ik ga seks met je vriendin hebben. 730 00:52:38,565 --> 00:52:40,398 Johnny, je hebt het gehaald. 731 00:52:40,498 --> 00:52:41,965 Ik heb tien minuten. Waar is Flash Gordon? 732 00:52:42,065 --> 00:52:43,263 Bereid je voor. 733 00:52:43,363 --> 00:52:47,443 Hé Sam, dit is de kerel waar ik je over vertelde. 734 00:53:46,746 --> 00:53:49,487 Hoe gaat het? Leuk je te ontmoeten. 735 00:53:49,587 --> 00:53:51,939 Ik dank je voor het redden van ons allemaal. 736 00:53:52,039 --> 00:53:54,864 Graag gedaan. - Hij bevestigt het. 737 00:53:54,964 --> 00:53:56,584 Laten we wat shots nemen. - Samen met jou? 738 00:53:56,684 --> 00:53:59,191 Ja. - Ja, absoluut. 739 00:53:59,291 --> 00:54:01,291 Kom op dan. 740 00:54:03,455 --> 00:54:04,823 Dank je. 741 00:54:04,923 --> 00:54:07,243 Alsjeblieft, mijn vriend. - Dank je. 742 00:54:07,343 --> 00:54:09,344 Dood aan Ming. 743 00:54:13,444 --> 00:54:18,374 Weet je, jullie zijn best cool. Willen jullie echt feesten? 744 00:54:18,746 --> 00:54:20,883 Cocaïne toch? 745 00:54:20,983 --> 00:54:23,812 Zeg me niet dat jullie dat nog nooit gebruikt hebben. 746 00:54:23,912 --> 00:54:24,912 Niet echt nee. 747 00:54:25,012 --> 00:54:27,952 Ik dacht dat het voor mensen uit Florida was. 748 00:54:28,052 --> 00:54:30,047 Je kunt me maar beter volgen. Kom op. 749 00:54:30,147 --> 00:54:32,255 Johnny, ik ben bang. 750 00:54:40,340 --> 00:54:45,477 We gaan feesten zoals in de jaren 80. - Laat ons zien hoe, Flash. 751 00:54:45,577 --> 00:54:46,577 Het is makkelijk. 752 00:54:46,677 --> 00:54:49,254 We moeten veel meiden neuken die Stephanie heten. 753 00:54:49,354 --> 00:54:51,174 Ik heb zoveel energie. 754 00:54:51,274 --> 00:54:54,674 We kunnen maar beter stomme dingen doen. 755 00:55:01,564 --> 00:55:03,593 Als je ooit serieus was over een restaurant te openen, 756 00:55:03,693 --> 00:55:04,837 dan moeten we nu plannen maken. 757 00:55:04,937 --> 00:55:06,391 Italiaans. - Zeker Italiaans. 758 00:55:06,491 --> 00:55:08,227 Wat is de special op donderdag? Aubergine met Parmezaanse kaas. 759 00:55:08,327 --> 00:55:10,606 Salade, halve prijs. - En we sluiten niemand buiten. 760 00:55:10,706 --> 00:55:12,674 Wacht, wat bedoel je? - Iedereen mag komen. 761 00:55:12,774 --> 00:55:14,790 Natuurlijk. - Joden zijn welkom. 762 00:55:14,890 --> 00:55:16,951 Ja, waarom zouden ze dat niet zijn? - Precies, dat zeg ik ook. 763 00:55:17,051 --> 00:55:19,442 Waarom zou je dat eigenlijk zeggen? - Jij zegt dat niet, je laat ze naar binnen. 764 00:55:19,542 --> 00:55:20,931 Dus waarom het zeggen? - Niemand zal dat doen. 765 00:55:21,031 --> 00:55:21,975 Waarom praten we erover? 766 00:55:22,075 --> 00:55:23,888 Jij praat erover, ik zeg gewoon binnen laten. 767 00:55:23,988 --> 00:55:25,667 Ja, precies. 768 00:55:25,767 --> 00:55:27,767 Alleen geen Mexicanen. 769 00:55:30,132 --> 00:55:33,532 Dit is hoe iedereen zong in de jaren 90. 770 00:55:43,218 --> 00:55:45,246 Geloof me, ik kan dit. - Hou je mond. 771 00:55:45,346 --> 00:55:47,726 Laat het hem proberen. - Oké. 772 00:56:02,151 --> 00:56:03,442 Eikel. 773 00:56:03,542 --> 00:56:09,067 Je had me nooit moeten vertrouwen, ik ben onder invloed van drugs. 774 00:56:14,746 --> 00:56:16,922 Ik had net een geweldig idee. Laten we dronken worden... 775 00:56:17,022 --> 00:56:18,482 en op auto's kotsen vanaf het viaduct. 776 00:56:18,582 --> 00:56:22,291 Ik klink niet als Peter Griffin. 777 00:56:23,570 --> 00:56:28,415 Je kunt elk jaren 90 nummer doen met alleen maar klinkers. 778 00:56:39,052 --> 00:56:42,415 Zie je wel, Garfield's ogen lijken op een paar borsten. 779 00:56:42,515 --> 00:56:43,877 Je had gelijk. 780 00:56:43,977 --> 00:56:46,741 Als je door deze muur heen kan slaan, ben je echt Flash Gordon. 781 00:56:46,841 --> 00:56:48,712 Ga je het doen? - Ik ga er doorheen slaan. 782 00:56:48,812 --> 00:56:51,447 Kom op, Sam, doe het. - Doe het. 783 00:56:53,999 --> 00:56:56,584 Hij heeft het gedaan. 784 00:56:56,684 --> 00:57:01,784 Wat is je probleem? Jij sloopt mijn muur, ik sloop jouw muur. 785 00:57:05,640 --> 00:57:08,806 Breek zijn arm eraf. - We gaan dood. 786 00:57:11,618 --> 00:57:15,676 Jij maakt mijn muur kapot. Ik woon hier al heel lang. 787 00:57:15,776 --> 00:57:17,617 Je maakt mijn muur kapot, eikel. - Het spijt ons. 788 00:57:17,717 --> 00:57:18,717 Het was een ongeluk. 789 00:57:18,817 --> 00:57:21,148 Ik probeerde eend te maken, nu ligt er overal gips. 790 00:57:21,248 --> 00:57:24,297 Rustig aan. Kunnen we erover praten? Wat is je naam? Ik ben John. 791 00:57:24,397 --> 00:57:25,967 Mijn naam is Wan Ming. 792 00:57:26,067 --> 00:57:27,276 Ming... 793 00:57:27,376 --> 00:57:29,815 Jullie geven elkaar de schuld voor de oorlog. 794 00:57:29,915 --> 00:57:31,857 Dat is onzin, dit is allemaal onzin. 795 00:57:31,957 --> 00:57:34,069 Dood aan Ming. 796 00:58:02,038 --> 00:58:04,038 Laat hem gaan. 797 00:58:07,649 --> 00:58:10,199 Jij bent gek. jij bent een gekke man. 798 00:58:10,299 --> 00:58:12,299 Kom op, James Franco. 799 00:58:14,817 --> 00:58:18,479 Je gaat die muur betalen, Opzij, eikel. 800 00:58:52,275 --> 00:58:54,275 Wat is er aan de hand? 801 00:58:54,553 --> 00:58:57,489 Dit is Gerrard, hij is de kerel die me in elkaar sloeg. 802 00:58:57,589 --> 00:58:59,705 En... we zijn verliefd. 803 00:59:00,896 --> 00:59:03,666 Het lijkt erop dat ik homo ben, of zoiets. 804 00:59:03,766 --> 00:59:05,918 Ik wist het niet. 805 00:59:07,120 --> 00:59:11,880 Hé Gerrard, laten we er nog een paar van deze gaan halen. 806 00:59:14,126 --> 00:59:16,240 Hoe gaat het? Kom je mee? 807 00:59:16,340 --> 00:59:18,740 Ik voel me niet zo goed. 808 00:59:18,840 --> 00:59:21,504 Geef het een paar uur de tijd, dan ben je weer helder. 809 00:59:21,604 --> 00:59:23,709 Wil je een Xanax? 810 00:59:26,679 --> 00:59:29,479 Wat? - Ik moet gaan. 811 00:59:43,767 --> 00:59:45,944 Lori, wacht even. 812 00:59:47,051 --> 00:59:50,859 Het spijt me, ik heb het verknald. - Ik wil dat je vanavond nog buiten staat. 813 00:59:50,959 --> 00:59:52,717 Kan ik niet gewoon... - Geef me de auto sleutels. 814 00:59:52,817 --> 00:59:54,457 Kan ik het gewoon uitleggen? - Nee. 815 00:59:54,557 --> 00:59:58,576 Ik heb een groot deel van mijn leven opgegeven voor jou. 816 00:59:58,676 --> 01:00:01,065 Ik wilde binnen vijf minuten stoppen, maar toen kwam Flash Gordon. 817 01:00:01,165 --> 01:00:03,885 Geef me gewoon de auto sleutels. 818 01:00:15,223 --> 01:00:18,623 Lori, alsjeblieft. Ik hou van je, kom op. 819 01:00:30,761 --> 01:00:33,620 Daar ben je. Ik moest even wat frisse lucht hebben. 820 01:00:33,720 --> 01:00:37,887 Die kerel van je werk ligt op de bank samen met die kerel die lijkt op Van Wilder. 821 01:00:37,987 --> 01:00:39,618 Weet je wat, bekijk het. Ik wil niet eens meer met je praten. 822 01:00:39,718 --> 01:00:43,127 Wat? - Weet je wat er net is gebeurd? 823 01:00:43,227 --> 01:00:46,194 Heb je enig idee? Mijn leven is net afgelopen. 824 01:00:46,294 --> 01:00:48,454 Kom op. Ze gaat naar huis, 825 01:00:48,554 --> 01:00:52,614 kijkt naar Bridget Jones, huilt dan wat en klaar. 826 01:00:52,714 --> 01:00:53,914 Je praat morgen weer met haar. Kom naar boven. 827 01:00:54,014 --> 01:00:58,237 Luister je eigenlijk wel? Geef je hier überhaupt wel om? 828 01:00:58,337 --> 01:01:02,075 Natuurlijk doe ik dat, Johnny. Onweervriendjes voor altijd, weet je nog. 829 01:01:02,175 --> 01:01:07,068 Lori had gelijk. Ik had al heel lang moeten stoppen met jou om te gaan. 830 01:01:07,168 --> 01:01:11,566 Ik zal nooit een leven hebben. Ik ben 35 jaar en heb nog niets bereikt. 831 01:01:11,666 --> 01:01:14,487 Het enige wat ik doe is wiet roken en films kijken met mijn teddy beer. 832 01:01:14,587 --> 01:01:17,907 En daarom ben ik net de liefde van mijn leven verloren. 833 01:01:18,007 --> 01:01:21,704 Johnny, het spijt me. 834 01:01:21,804 --> 01:01:25,319 Ik moet het alleen doen nu, Ted. Ik kan je niet meer zien. 835 01:01:25,419 --> 01:01:30,606 John, wacht. Luister. Ik hou van je. 836 01:02:30,461 --> 01:02:35,472 Ik hoorde in de wandelgangen dat je weer vrijgezel bent. 837 01:02:35,572 --> 01:02:38,064 Rex, ik heb heel veel werk wat ik moet afmaken. 838 01:02:38,164 --> 01:02:41,126 Ik heb tickets voor Norah Jones in de Hatshell... 839 01:02:41,226 --> 01:02:44,127 en ik zou het geweldig vinden als we samen gaan. 840 01:02:44,227 --> 01:02:46,933 Vraag je me nu uit? Eén week nadat het uit is? 841 01:02:47,033 --> 01:02:51,174 Ik zal eerlijk tegen je zijn. - Alsjeblieft. 842 01:02:51,274 --> 01:02:56,245 Dit is de eerste keer sinds dat je hier werkt dat je weer vrijgezel bent. 843 01:02:56,345 --> 01:02:59,405 Alsjeblieft, ga één keer met me uit? 844 01:02:59,458 --> 01:03:02,383 En als je je niet goed erbij voelt, 845 01:03:02,483 --> 01:03:06,988 dan beloof ik dat ik nooit meer zo tegen je zal doen. 846 01:03:07,033 --> 01:03:09,923 Alsjeblieft. - Rex, ik denk niet dat het verstandig is. 847 01:03:10,023 --> 01:03:12,145 Ik ben een klootzak, dat weet ik. 848 01:03:12,245 --> 01:03:15,421 Het werkte op school, maar nu werkt het tegen me. 849 01:03:15,521 --> 01:03:18,100 Lori, het ergste wat er kan gebeuren, 850 01:03:18,200 --> 01:03:21,347 is dat je op een leuke date met een man gaat. 851 01:03:21,447 --> 01:03:26,451 Die alleen maar wil bewijzen dat hij soms meer kan zijn dan een eikel. 852 01:03:26,551 --> 01:03:29,019 En daarbij ben je een echte dame, 853 01:03:29,119 --> 01:03:32,961 en het wordt tijd dat iemand je zo gaat behandelen. 854 01:03:33,061 --> 01:03:35,324 Weet je, prima. 855 01:03:35,424 --> 01:03:37,796 Het is beter dan mezelf elke avond in slaap huilen. 856 01:03:37,896 --> 01:03:40,620 En als het ervoor zorgt dat jij ophoudt, dan is dat mooi meegenomen. 857 01:03:40,720 --> 01:03:42,930 Ik haal je om acht uur op. 858 01:03:50,259 --> 01:03:54,097 Johnny, ik ben het. - Ga weg. 859 01:03:54,197 --> 01:03:59,212 Johnny, maak de deur open alsjeblieft. Ik wil met je praten. 860 01:04:09,202 --> 01:04:11,730 Sorry, Johnny. Ik weet dat je boos bent. 861 01:04:11,830 --> 01:04:13,514 Maar luister even naar me. 862 01:04:13,614 --> 01:04:15,909 Ik zag Lori en Rex samen het appartement verlaten. 863 01:04:16,009 --> 01:04:17,009 Wat? 864 01:04:17,109 --> 01:04:18,808 Ik meen het John. Ik wilde met haar gaan praten, 865 01:04:18,908 --> 01:04:20,061 om het beter te maken voor jou... 866 01:04:20,161 --> 01:04:21,895 en toen was hij daar ineens, om haar op te halen. 867 01:04:21,995 --> 01:04:23,146 Ze gaan samen naar de 'Hatshell'. 868 01:04:23,246 --> 01:04:27,013 Je bent echt ongelooflijk, weet je dat? Ik bedoel, hoe stom denk je dat ik ben? 869 01:04:27,113 --> 01:04:31,408 Als je denkt dat is anders over je ga denken over jouw gevoel wegens haar... 870 01:04:31,508 --> 01:04:33,523 dan ben je compleet gestoord. - John, ik vertel je de waarheid. 871 01:04:33,623 --> 01:04:35,663 Weet je wat, ga maar weg. 872 01:04:37,029 --> 01:04:38,495 Weet je wat, je gedraagt je als een lul. Weet je dat? 873 01:04:38,595 --> 01:04:41,469 Wat? Ik gedraag me als een lul? 874 01:04:41,569 --> 01:04:43,973 Ja, dat doe je. Dus hou je kut dicht en luister even. 875 01:04:44,073 --> 01:04:47,301 Kut, dat is niet juist, toch? Nee. 876 01:04:47,401 --> 01:04:50,677 Puddinggat, is dat wat ze zeggen? Nee, dat kan ook niet. 877 01:04:50,777 --> 01:04:54,970 Want hoe kun je je pudding eten, als je je eten niet op eet? 878 01:04:55,070 --> 01:04:56,949 Iets van Pink Floyd. Het punt is: 879 01:04:57,049 --> 01:05:00,155 dat je mij de schuld geeft voor iets wat je zelf deed. 880 01:05:00,255 --> 01:05:02,670 Lori had gelijk over jou. Je kunt geen... 881 01:05:02,770 --> 01:05:05,667 verantwoordelijkheid nemen voor iets in je leven. 882 01:05:05,767 --> 01:05:07,048 En jij wel zeker? 883 01:05:07,148 --> 01:05:09,307 Ik hoef dat niet. Ik ben een Teddybeer. 884 01:05:09,407 --> 01:05:12,989 Weet je, ik bond je niet vast en sleepte je mee naar dat feest. 885 01:05:13,089 --> 01:05:14,289 Ik wilde gewoon dat je kwam... 886 01:05:14,389 --> 01:05:16,172 omdat ik dacht dat je mijn beste vriend was. 887 01:05:16,272 --> 01:05:17,534 Je kunt daar niet staan en mij vertellen dat 888 01:05:17,634 --> 01:05:19,223 Lori altijd als een probleem was voor onze vriendschap. 889 01:05:19,323 --> 01:05:21,099 Het werkt veel beter voor jou als we... 890 01:05:21,199 --> 01:05:23,350 laveloos op de bank liggen om 9 uur ‘s morgens. 891 01:05:23,450 --> 01:05:27,285 Luister naar jezelf, wat ben ik? Keizer Ming die je hersenen bestuurt? 892 01:05:27,385 --> 01:05:30,673 Dat is jouw keuze, John. En je hebt jezelf net als... 893 01:05:30,773 --> 01:05:33,621 watje laten zien, door mij de schuld te geven. 894 01:05:33,721 --> 01:05:36,767 Weet je, soms denk ik terug aan die kerstochtend, 895 01:05:36,867 --> 01:05:38,459 toen ik acht jaar oud was. 896 01:05:38,559 --> 01:05:41,311 Had ik nu maar liever een Teddy Ruxpin gehad. 897 01:05:41,411 --> 01:05:46,703 Zeg dat nog één keer. - Teddy Rux-je-suf-pin. 898 01:07:17,532 --> 01:07:22,736 Waarom huil je? - Mijn lul is geplet door de televisie. 899 01:07:32,521 --> 01:07:36,590 Het spijt me zo, Johnny. - Mij ook. 900 01:07:37,111 --> 01:07:40,086 Ik hou van je. - Ik hou ook van jou. 901 01:07:41,097 --> 01:07:42,399 Luister. 902 01:07:42,499 --> 01:07:45,797 Laat me je helpen het goed te maken met Lori. 903 01:07:45,897 --> 01:07:48,248 Er valt niets goed te maken. Ze haat me. 904 01:07:48,348 --> 01:07:53,008 Luister John, we kunnen haar terugkrijgen. 905 01:07:53,108 --> 01:07:55,390 Weet je nog toen we tien waren... 906 01:07:55,490 --> 01:07:58,832 en die eekhoorn raakte met ons speelgoedpistool? 907 01:07:58,932 --> 01:08:02,929 En dat toen hij naar beneden viel, we allebei begonnen te huilen, weet je nog? 908 01:08:03,029 --> 01:08:04,262 We renden er naar toe... 909 01:08:04,362 --> 01:08:06,556 en we probeerden het hartmassage te geven. 910 01:08:06,656 --> 01:08:11,507 En het kwam terug tot leven. John, dat kunnen we opnieuw doen. 911 01:08:11,607 --> 01:08:15,406 Ted, we hebben zijn ribben eruit geblazen en zijn longen kapotgemaakt. 912 01:08:15,506 --> 01:08:17,506 Het stierf. 913 01:08:17,898 --> 01:08:20,618 Kom op, we gaan naar de Hatshell. 914 01:09:10,499 --> 01:09:15,599 Dank je wel. We nemen even pauze, maar we zijn zo weer terug. 915 01:09:21,744 --> 01:09:24,634 Ga met eetstokjes spelen, jazzslet. 916 01:09:25,293 --> 01:09:28,219 Hoe gaat het? - Hoe gaat het, jij zachte kleine klootzak? 917 01:09:28,319 --> 01:09:30,363 Ik ben geen knappe half Moslim meid... 918 01:09:30,463 --> 01:09:33,057 die 37 miljoen albums verkocht, maar prima hoor. 919 01:09:33,157 --> 01:09:35,197 Half Indisch, maar dank je. 920 01:09:35,297 --> 01:09:41,842 Wat jij wilt, met dank aan 9/11. Ik wil je voorstellen aan een vriend van mij. 921 01:09:42,793 --> 01:09:47,150 Hé daar, klevertje. Klaar om los te gaan? 922 01:09:47,250 --> 01:09:51,500 Ja, mevrouw. Dank u voor de kans. Mevrouw... Jones. 923 01:09:51,709 --> 01:09:53,958 Dank u. - Je ziet er echt geweldig uit. 924 01:09:54,058 --> 01:09:57,258 Je bent natuurlijk niet gewend mij met kleren aan te zien. 925 01:09:57,358 --> 01:09:59,974 Ik en Norah ontmoeten elkaar in 2002 tijdens... 926 01:10:00,074 --> 01:10:02,292 een feestje in Belinda Carisle's huis... 927 01:10:02,392 --> 01:10:04,777 en we hadden rare zachte seks in de kleedkamer. 928 01:10:04,877 --> 01:10:06,457 Je was niet eens zo slecht voor een man zonder penis. 929 01:10:06,557 --> 01:10:12,324 Ja, ik weet het. Ik heb al verschillende boze brieven naar Hasbro gestuurd. 930 01:10:12,424 --> 01:10:13,613 Dank je. 931 01:10:13,713 --> 01:10:17,195 Ik neem even een pauze, en breng een vriend op het podium. 932 01:10:17,295 --> 01:10:20,044 Hij gaat een liedje zingen voor een speciale vrouw... 933 01:10:20,144 --> 01:10:21,414 waar hij heel veel houdt. 934 01:10:21,514 --> 01:10:24,999 Geef een groot applaus voor John Bennett. 935 01:10:34,968 --> 01:10:38,623 Ik moet echt weer eens seks met haar hebben. 936 01:10:38,888 --> 01:10:42,693 Mijn naam is John Bennett. 937 01:10:42,793 --> 01:10:46,873 En dit is voor Lori Collins, omdat ik van je hou. 938 01:10:48,364 --> 01:10:51,809 En dit nummer doet me altijd denken aan de mooiste... 939 01:10:51,909 --> 01:10:55,025 nacht van m’n leven... toen we elkaar ontmoette. 940 01:10:55,125 --> 01:10:58,950 En dit is het themalied van de film Octopussy. 941 01:11:16,029 --> 01:11:18,749 Het blijft beter dan Katy Perry. 942 01:11:41,306 --> 01:11:45,301 Ga van het podium af. Kom op, geef hem een kans. 943 01:11:50,864 --> 01:11:52,864 Je bent een klootzak. 944 01:12:00,380 --> 01:12:03,185 Laat iemand een ambulance bellen. 945 01:12:12,043 --> 01:12:13,308 Dat was bizar. 946 01:12:13,408 --> 01:12:17,377 Zag je hoe die kerel viel? Het leek wel een lappenpop. 947 01:12:17,477 --> 01:12:19,416 Ik praat er liever niet over. 948 01:12:19,516 --> 01:12:21,133 Wil je nog wat gaan drinken, na dit alles? 949 01:12:21,233 --> 01:12:23,361 Ik denk dat ik er wel één kan gebruiken, nadat ik een man bijna zag sterven. 950 01:12:23,461 --> 01:12:26,112 Liever niet, ik heb liever dat je me naar huis brengt. 951 01:12:26,212 --> 01:12:30,837 Eén drankje. Kom op. - Ik voel er niet zoveel voor. 952 01:12:30,937 --> 01:12:35,389 Ik snap het. En weet je, ik geef jou de schuld niet. 953 01:12:35,489 --> 01:12:40,683 Het was best oneerlijk van hem, om je zo voor gek te zetten. 954 01:12:41,861 --> 01:12:44,543 Even duidelijk. Ik voel me niet voor gek gezet. 955 01:12:44,643 --> 01:12:49,648 John en ik hadden onze problemen, maar hij probeert het tenminste. 956 01:12:49,748 --> 01:12:52,823 Ik heb helemaal geen behoefte om er met jou over te praten. 957 01:12:52,923 --> 01:12:54,750 Waar ga je heen? 958 01:12:54,850 --> 01:12:57,655 Ik neem een taxi. Ik ga naar huis. 959 01:13:02,389 --> 01:13:04,389 Eindelijk. 960 01:13:14,036 --> 01:13:15,036 Hier beneden. 961 01:13:15,136 --> 01:13:17,738 Ik kijk niet onder je handdoek, dat zweer ik je. 962 01:13:17,838 --> 01:13:19,966 Ik kijk niet onder je handdoek, ik kijk niet naar je speeltuin. 963 01:13:20,066 --> 01:13:23,999 Ted, wat doe je hier? - Ik moet met je praten. 964 01:13:24,099 --> 01:13:26,653 Als je hier bent om John te verdedigen, dan is het niet. 965 01:13:26,753 --> 01:13:32,023 Laat me eerst even uitpraten, en dan kan je zeggen wat je wilt. 966 01:13:34,280 --> 01:13:37,928 Kijk, John houdt heel veel van je. 967 01:13:38,028 --> 01:13:40,431 Meer dan wat dan ook in de hele wereld. 968 01:13:40,531 --> 01:13:43,057 En hij verliest zichzelf zonder jou. 969 01:13:43,157 --> 01:13:47,030 Hij weet dat hij fouten gemaakt heeft, maar je moet me geloven. 970 01:13:47,130 --> 01:13:48,951 Het was niet alleen zijn schuld. 971 01:13:49,051 --> 01:13:52,100 Ik zei hem dat hij jou bij Rex moest laten die nacht. 972 01:13:52,200 --> 01:13:56,870 Toen zei hij nee. Hij bleef daar met jou. Maar ik heb druk op hem gezet. 973 01:13:56,970 --> 01:14:00,132 Dus als je hem nog maar één kans kan geven. 974 01:14:00,232 --> 01:14:03,088 Ik beloof dat ik zal verdwijnen, en nooit meer terug zal komen. 975 01:14:03,188 --> 01:14:05,568 Hij is helemaal van jou dan. 976 01:14:06,264 --> 01:14:10,798 Ted, dat is aardig. Maar ik wil niet dat je dat doet. 977 01:14:10,898 --> 01:14:12,631 Dit is iets tussen John en mij, 978 01:14:12,731 --> 01:14:15,385 en ik denk niet dat het nog gemaakt kan worden. 979 01:14:15,485 --> 01:14:16,804 Vanwege mij. 980 01:14:16,904 --> 01:14:19,933 Kijk, Lori, je wilt dat hij een man is... 981 01:14:20,033 --> 01:14:26,153 maar zo lang hij zijn teddybeer heeft, zal hij altijd een jongen blijven. 982 01:14:26,611 --> 01:14:32,209 Hij is bij Charlies nu. Dus ga erheen en praat met hem. 983 01:14:32,309 --> 01:14:37,395 Ik ben weg als je terugkomt. Voor altijd. 984 01:14:38,551 --> 01:14:43,651 En dan zal je zien. Hij zal nooit meer bang zijn voor onweer. 985 01:15:27,728 --> 01:15:30,312 Michelob Ultra Toscaans Sinaasappel met Grapefruit. 986 01:15:30,412 --> 01:15:33,158 Amerika valt uit elkaar. 987 01:16:06,973 --> 01:16:10,429 Wat doe je hier? - Je mag Ted bedanken. 988 01:16:14,565 --> 01:16:16,875 Moet ik... Moet ik gaan zitten? 989 01:16:16,975 --> 01:16:19,972 Als je dat wil. 990 01:16:22,683 --> 01:16:24,862 Hoe is het op je werk? Is alles goed daar? 991 01:16:24,962 --> 01:16:27,427 Ja, op het werk is het prima. 992 01:16:28,155 --> 01:16:32,962 Ik denk niet dat we de hele dag kleine gesprekken kunnen houden. 993 01:16:33,062 --> 01:16:37,877 Als je het goed vind, wil ik gewoon zeggen wat ik wil zeggen. 994 01:16:37,977 --> 01:16:39,413 Ik kan zeggen dat het me spijt, 995 01:16:39,513 --> 01:16:42,052 dat het een grote fout was en dat ik wil veranderen... 996 01:16:42,152 --> 01:16:45,821 maar ik geloof niet dat je dat echt wilt horen. 997 01:16:45,921 --> 01:16:50,751 Ik ga niet proberen te zorgen dat je me terug neemt. Waarom zou je? 998 01:16:50,851 --> 01:16:53,720 Ik ben een verschrikkelijke vriend geweest de afgelopen vier jaar, ik verdien het niet. 999 01:16:53,820 --> 01:16:58,964 Ik weet dat ik onze relatie niet serieus genomen heb, maar Lori... 1000 01:16:59,064 --> 01:17:01,278 ik hou meer van jou dan van het leven. 1001 01:17:01,378 --> 01:17:05,421 En het enige wat ik wil, is dat we als vrienden uit elkaar gaan. 1002 01:17:05,521 --> 01:17:07,315 Dat ben ik je verschuldigd. 1003 01:17:07,415 --> 01:17:09,293 Ik wil dat je gelukkig bent, want dat verdien je. 1004 01:17:09,393 --> 01:17:14,153 En ik hoop gewoon dat we nog steeds vrienden kunnen zijn. 1005 01:17:16,323 --> 01:17:18,958 Dank je dat je zo eerlijk bent. 1006 01:17:20,954 --> 01:17:23,164 Dat was het eigenlijk wel. 1007 01:17:25,625 --> 01:17:27,750 Dank je dat je langskwam. 1008 01:18:04,384 --> 01:18:09,229 Zoals je kunt zien, hoor je al heel lang bij onze familie. 1009 01:18:09,230 --> 01:18:12,165 Welkom thuis. 1010 01:18:12,265 --> 01:18:16,079 Het is wel grappig. Ik heb ook veel foto's van jullie thuis. 1011 01:18:16,179 --> 01:18:20,756 Is hij helemaal van mij, pappa? - Ja, dat is hij. 1012 01:18:21,889 --> 01:18:26,359 Ted, je bent op een gelukkige tijd gekomen, het is bijna speeltijd voor Robert. 1013 01:18:26,459 --> 01:18:29,553 Ik denk dat jullie geen Playstation 3 hebben. 1014 01:18:29,653 --> 01:18:35,858 Ik denk dat jullie meer een houten paard met een wip-achtige familie zijn. 1015 01:18:45,125 --> 01:18:47,125 Dat bedoelde ik. 1016 01:18:48,410 --> 01:18:51,517 Ted, je hoort nu bij Robert. Je doet wat hij zegt. 1017 01:18:51,617 --> 01:18:54,849 Je denkt dat je weg komt met ontvoering? Dat is een goed voorbeeld voor hem. 1018 01:18:54,949 --> 01:18:57,982 Taalgebruik. Sorry. 1019 01:19:03,127 --> 01:19:06,867 Weet je Ted, toen ik een kleine jongen was... 1020 01:19:07,368 --> 01:19:09,480 zag ik jou op televisie, 1021 01:19:09,580 --> 01:19:13,763 en ik vond jou het wonderbaarlijkste ding ooit. 1022 01:19:15,889 --> 01:19:20,728 En ik vroeg aan mijn vader of ik ook een magische teddybeer mocht. 1023 01:19:20,828 --> 01:19:21,863 Maar hij zei nee. 1024 01:19:21,963 --> 01:19:24,659 Kun je me de rest van het verhaal e-mailen? 1025 01:19:24,759 --> 01:19:26,969 En ik was er zo kapot van. 1026 01:19:27,850 --> 01:19:30,436 Ik beloofde mezelf, dat als ik ooit een zoon kreeg... 1027 01:19:30,536 --> 01:19:36,401 ik nooit nee tegen hem zou zeggen. 1028 01:19:37,188 --> 01:19:38,546 Nooit. 1029 01:19:38,646 --> 01:19:40,908 Misschien nee tegen een Snickers zo nu en dan, 1030 01:19:41,008 --> 01:19:42,063 zou geen kwaad kunnen. 1031 01:19:42,163 --> 01:19:44,375 Ik en Ted gaan beste vrienden worden, pappa. 1032 01:19:44,475 --> 01:19:48,045 Ja, dat zal je zeker, mijn kleine eekhoorn. 1033 01:19:50,796 --> 01:19:53,100 Veel plezier. 1034 01:19:56,832 --> 01:20:02,121 Ik zei dat woord ook één keer. Toen kreeg ik er straf voor. 1035 01:20:02,221 --> 01:20:04,467 Dat is een mooi verhaal, het voelt alsof ik erbij was. 1036 01:20:04,567 --> 01:20:06,313 Pappa deed me pijn. 1037 01:20:06,413 --> 01:20:09,101 Nu ga ik jou ook pijn doen. 1038 01:20:13,342 --> 01:20:17,932 Jij wint, wat wil je doen? Wil je een spelletje spelen? 1039 01:20:17,972 --> 01:20:19,949 Het is speeltijd toch? Laten we dan een spel spelen. 1040 01:20:20,049 --> 01:20:21,793 Dan gaan we een spel spelen. - Mooi. 1041 01:20:21,893 --> 01:20:25,804 Wat dacht je ervan dat we verstoppertje gingen spelen? 1042 01:20:25,904 --> 01:20:28,323 Ik hou van verstoppertje. Ik ga me verstoppen. 1043 01:20:28,423 --> 01:20:34,702 Je vader wil dat je goede manier laat zien, toch? 1044 01:20:34,802 --> 01:20:36,557 Dan verstop jij je eerst. 1045 01:20:36,657 --> 01:20:41,502 Jij telt dan tot 100 en dan probeer je me te vinden, goed? 1046 01:20:43,177 --> 01:20:47,023 Moet ik mijn handen wassen voordat ik dit spel ga spelen? 1047 01:20:47,123 --> 01:20:51,458 Nee, dat is een rare vraag. Begin gewoon met tellen. 1048 01:21:02,150 --> 01:21:05,890 Niet kijken nu, anders krijg je kinderkanker. 1049 01:22:35,072 --> 01:22:37,197 Loop je alleen naar huis? 1050 01:22:38,198 --> 01:22:40,219 Heb je een lift nodig? 1051 01:22:40,319 --> 01:22:41,459 Ik red me wel. 1052 01:22:41,559 --> 01:22:45,809 Als ik aangerand word, komt dat door mijn kleding. 1053 01:22:45,814 --> 01:22:47,981 Luister, John. 1054 01:22:48,081 --> 01:22:51,311 Er is iets dat ik tegen je wil zeggen. 1055 01:23:06,357 --> 01:23:10,267 John, ik hoop dat... 1056 01:23:11,354 --> 01:23:14,754 Luister, ik wil niet dat je denkt dat... 1057 01:23:18,512 --> 01:23:23,782 Ik wil dat we blijven praten, omdat ik denk dat we misschien... 1058 01:23:24,161 --> 01:23:25,349 Wie dit ook mag zijn, het is geen goed moment. 1059 01:23:25,449 --> 01:23:26,996 John, ik ben het. Kun je me horen? 1060 01:23:27,096 --> 01:23:29,638 Ted? Luister, ik moet je terugbellen. 1061 01:23:29,738 --> 01:23:31,708 Nee John, hang niet op. Ik zit in de problemen. 1062 01:23:31,808 --> 01:23:33,508 Wat bedoel je? Wat voor problemen? 1063 01:23:33,608 --> 01:23:36,772 Ze hebben me. Die rare kerel van het park met zijn kind. 1064 01:23:36,872 --> 01:23:38,917 Waarvan ik denk dat het zijn zoon is, maar ook zijn liefje zou kunnen zijn. 1065 01:23:39,017 --> 01:23:40,209 Rustig aan. Waar ben je? 1066 01:23:40,309 --> 01:23:42,882 Ik weet niet zeker... 1067 01:23:48,868 --> 01:23:52,523 Je bent niet echt een beleefde gast, of wel? 1068 01:23:55,577 --> 01:23:56,866 Wat is er aan de hand? Is hij in orde? 1069 01:23:56,966 --> 01:23:58,955 Ik weet het niet. - Waar is hij nu dan? 1070 01:23:59,055 --> 01:24:00,822 Ik weet het niet, hij zei alleen dat hij in de problemen zat. 1071 01:24:00,922 --> 01:24:04,373 Kan je hem niet terug bellen? - Nee, het is geblokkeerd. 1072 01:24:04,473 --> 01:24:06,731 Wacht eens. 1073 01:24:10,311 --> 01:24:11,311 Gaan. 1074 01:24:11,411 --> 01:24:15,576 Neem Colombus naar Hylton en dan over de snelweg. 1075 01:24:16,466 --> 01:24:19,512 Hallo, 911? Ik heb de politie nodig. 1076 01:24:19,612 --> 01:24:22,587 Ze hebben mijn teddybeer gegijzeld. 1077 01:24:26,304 --> 01:24:28,854 Laat me hieruit, jullie gekken. 1078 01:24:29,012 --> 01:24:32,960 Ik hoor dat dikke kind rennen, dat moet grappig om te zien zijn. 1079 01:24:33,060 --> 01:24:34,307 Kom op, laat me er nu uit. 1080 01:24:34,407 --> 01:24:38,827 Ik ben een bewoner van de USA, en ik heb ook rechten. 1081 01:24:40,216 --> 01:24:45,231 Robert, doe je gordel om. - Het zou hier ergens moeten zijn. 1082 01:24:50,307 --> 01:24:52,965 Dat zijn ze, draai om. 1083 01:24:59,847 --> 01:25:01,847 Blijf ze volgen. 1084 01:25:08,843 --> 01:25:10,843 Hou je vast. 1085 01:25:27,342 --> 01:25:29,552 Ga achteruit, Susan Boyle. 1086 01:25:34,632 --> 01:25:37,522 Hij gaat springen. - Ga dichterbij. 1087 01:25:40,599 --> 01:25:42,724 Oké rustig. - Kom op, Ted. 1088 01:25:47,880 --> 01:25:51,984 Dit is compleet T.J. Hooker toch? - Jazeker. 1089 01:26:18,988 --> 01:26:21,904 Laten we eens kijken hoe goed je deze straten kent. 1090 01:26:22,004 --> 01:26:24,004 Waar is hij? 1091 01:26:57,669 --> 01:26:59,669 Daar is hij. Stop. 1092 01:27:36,157 --> 01:27:40,425 Nee, je mag mijn teddybeer niet hebben. 1093 01:27:48,921 --> 01:27:52,044 Iemand moest het doen. 1094 01:28:39,347 --> 01:28:41,701 Blijf hier. - Nee, John. 1095 01:28:52,892 --> 01:28:54,202 Je bent van mij, Ted. 1096 01:28:54,302 --> 01:28:57,129 Krijg de klere. Ik ben van John Bennett. 1097 01:28:57,229 --> 01:28:59,481 Maar ik kan je liefde geven. 1098 01:28:59,581 --> 01:29:02,526 En schommelpaarden, en danslessen. 1099 01:29:02,626 --> 01:29:06,366 Ik denk dat we hiermee ver uit elkaar liggen. 1100 01:30:21,509 --> 01:30:24,654 Lori, pak de watten. Pak het allemaal. 1101 01:30:30,604 --> 01:30:34,266 Je gaat het redden, begrijp je me? Je gaat het redden. 1102 01:30:34,366 --> 01:30:38,069 Ik zie eruit als de robot uit Aliens. 1103 01:30:38,169 --> 01:30:41,666 Kijk me aan. Ik beloof je dat je het gaat redden. 1104 01:30:41,766 --> 01:30:44,186 Ik denk het niet. 1105 01:30:46,106 --> 01:30:48,871 Ik zit in de problemen. 1106 01:30:48,971 --> 01:30:52,358 Ik moet iets aan je vertellen. 1107 01:30:52,458 --> 01:30:54,458 Wat is het? 1108 01:30:56,201 --> 01:30:59,215 Verlies haar nooit meer. 1109 01:31:00,274 --> 01:31:02,569 Zij is het belangrijkste... 1110 01:31:03,945 --> 01:31:07,227 Het belangrijkste in jou leven. 1111 01:31:07,327 --> 01:31:11,766 Zelfs meer dan ik dat ben. 1112 01:31:13,029 --> 01:31:15,579 Zij is jouw onweervriendje nu. 1113 01:31:15,940 --> 01:31:17,940 Zij is... 1114 01:32:01,086 --> 01:32:03,086 Ik heb het. 1115 01:32:19,161 --> 01:32:24,771 Schat, ik weet niet of dit wel werkt. - Probeer het in ieder geval. 1116 01:32:32,177 --> 01:32:34,177 Kom op, vriend. 1117 01:33:20,451 --> 01:33:24,841 Het spijt me zo. Je hebt alles gedaan wat je kon. 1118 01:33:25,882 --> 01:33:27,882 Het spijt me zo. 1119 01:36:03,379 --> 01:36:07,091 Ik leef weer, Johnny. Ik leef. 1120 01:36:07,191 --> 01:36:08,800 Je magische wens werkte. 1121 01:36:08,900 --> 01:36:11,035 Je bent terug, ik kan het niet... 1122 01:36:11,135 --> 01:36:13,384 Je hebt wel wat watten op de verkeerde plek... 1123 01:36:13,484 --> 01:36:15,083 gestopt toen je me vastmaakte... 1124 01:36:15,183 --> 01:36:20,198 ik ben iets verpest, maar wil je voor altijd voor me zorgen? 1125 01:36:21,741 --> 01:36:23,388 Ik maak maar een geintje, ik dacht dat... 1126 01:36:23,488 --> 01:36:25,673 het leuk zou zijn als je denken dat ik achterlijk was. 1127 01:36:25,773 --> 01:36:28,576 Jij klootzak. - Kom hier jij. 1128 01:36:32,227 --> 01:36:34,227 Welkom terug, Ted. 1129 01:36:36,423 --> 01:36:37,738 Jij was het... 1130 01:36:37,838 --> 01:36:40,251 Heb jij het gedaan? 1131 01:36:40,351 --> 01:36:44,032 Trut, jij hebt mijn leven terug gewenst. 1132 01:36:46,841 --> 01:36:49,646 Ik wenste mijn eigen leven terug. 1133 01:37:01,264 --> 01:37:04,069 Ik hou van je. Ik hou ook van jou. 1134 01:37:05,248 --> 01:37:07,628 En ik wil dat je weet dat... 1135 01:37:08,432 --> 01:37:11,707 na afgelopen nacht, wil ik niemand meer verliezen die iets betekent voor me. 1136 01:37:11,807 --> 01:37:16,737 Ik ga geen seconde langer wachten om mijn leven te starten. 1137 01:37:17,477 --> 01:37:19,710 Wil je met me trouwen? 1138 01:37:20,759 --> 01:37:25,467 Dat is alles wat ik wil, John Bennett. 1139 01:37:29,919 --> 01:37:34,376 En zo leefden John, Lori en Ted nog lang en gelukkig. 1140 01:37:34,476 --> 01:37:38,484 En ontdekten dat alles wat ze nodig hadden, 1141 01:37:38,584 --> 01:37:40,584 elkaar was. 1142 01:37:42,093 --> 01:37:48,148 John en Lori trouwden in Cambridge, met een hele speciale ambtenaar. 1143 01:37:48,248 --> 01:37:50,933 Als ambtenaar van de burgerlijke stand... 1144 01:37:51,033 --> 01:37:53,850 van de New York Jets... 1145 01:37:53,950 --> 01:37:57,991 en de mensen van de planeet Mongo... 1146 01:37:58,091 --> 01:38:02,645 verklaar ik jullie nu man en vrouw. 1147 01:38:02,745 --> 01:38:05,380 Je mag de bruid kussen, Johnny. 1148 01:38:29,005 --> 01:38:30,393 Bedankt voor het komen. 1149 01:38:30,493 --> 01:38:34,573 Mijn dochter kan maar beter nog leven, jij eikel. 1150 01:38:35,582 --> 01:38:38,450 Ik ben zo niet blij voor haar. 1151 01:39:05,804 --> 01:39:09,057 Weet je Sam? Er is maar één manier om een perfecte dag af te sluiten. 1152 01:39:09,157 --> 01:39:10,333 En dat is? 1153 01:39:10,433 --> 01:39:13,068 Een sprong in de lucht. - Juist. 1154 01:39:22,357 --> 01:39:26,038 En dat is het verhaal van hoe één magische wens... 1155 01:39:26,138 --> 01:39:30,291 het leven van drie speciale vrienden veranderde. 1156 01:39:30,823 --> 01:39:35,564 Ted en Tammy-Lynn gingen verder met hun hete liefdesrelatie. 1157 01:39:35,664 --> 01:39:39,297 Op een middag werd hij gesnapt op het eten... 1158 01:39:39,397 --> 01:39:42,197 van aardappelsalade vanaf haar kont. 1159 01:39:42,297 --> 01:39:45,782 Hij werd gelijk gepromoveerd tot manager. 1160 01:39:46,643 --> 01:39:51,361 Sam Jones ging terug naar Hollywood om zijn carrière weer op te pakken. 1161 01:39:51,461 --> 01:39:53,366 Hij woont nu in Burbank, 1162 01:39:53,466 --> 01:39:57,406 waar hij een appartement deelt met Brandon Routh. 1163 01:39:57,506 --> 01:40:01,726 Ken je Brandon Routh nog, van die hele slechte Superman film? 1164 01:40:01,826 --> 01:40:05,243 Bedankt voor het laten vervagen van onze hoop... 1165 01:40:05,343 --> 01:40:07,315 en zo'n gedrocht te leveren. 1166 01:40:07,415 --> 01:40:10,673 Rex werd gedwongen om zijn pogingen voor Lori op te geven. 1167 01:40:10,773 --> 01:40:16,419 Niet heel lang daarna, kwam hij in een depressie, en ging hij dood aan een soa. 1168 01:40:16,519 --> 01:40:18,910 Donny werd gearresteerd door de politie... 1169 01:40:19,010 --> 01:40:21,691 en veroordeeld voor het gijzelen van speelgoed. 1170 01:40:21,791 --> 01:40:27,316 De veroordeling verviel, toen iedereen besefte hoe stom dat klonk. 1171 01:40:27,604 --> 01:40:33,783 Robert kreeg een trainer, viel kilo's af en werd Taylor Lautner. 1172 01:40:33,883 --> 01:40:39,578