1
00:00:49,174 --> 00:00:55,623
Hier is het verhaal van een kleine jongen
met een magische kerstwens...
2
00:00:55,723 --> 00:00:58,953
dat zijn leven voor altijd veranderde.
3
00:01:01,457 --> 00:01:06,616
Het begon in 1985,
in een dorpje net buiten Boston.
4
00:01:07,649 --> 00:01:12,287
Het was de avond voor kerst,
en alle kinderen waren gespannen.
5
00:01:12,387 --> 00:01:14,626
Die speciale tijd van het jaar wanneer...
6
00:01:14,726 --> 00:01:17,300
de kinderen van Boston
zich samen verzamelen...
7
00:01:17,400 --> 00:01:22,137
en Joodse kinderen in elkaar slaan.
- Pak hem.
8
00:01:27,429 --> 00:01:30,850
Maar er was één kind
dat niet gespannen was.
9
00:01:30,950 --> 00:01:32,478
Kleine John Bennett.
10
00:01:32,578 --> 00:01:37,612
Die ene jongen in elke buurt,
die moeilijk vrienden maakt.
11
00:01:37,712 --> 00:01:39,368
Jongens, mag ik meespelen?
12
00:01:39,468 --> 00:01:44,319
Ga weg, Bennet.
13
00:01:46,935 --> 00:01:53,232
John verlangde naar die ene echte vriend
die hij zijn vriend kon noemen.
14
00:01:53,332 --> 00:01:59,832
En hij wist dat als hij die ooit vond,
dat hij hem niet zou laten gaan.
15
00:02:01,450 --> 00:02:06,711
Net zoals elk jaar,
was het eindelijk kerst morgen.
16
00:02:06,812 --> 00:02:11,276
En alle kinderen openden
hun kerstcadeaus.
17
00:02:18,666 --> 00:02:25,106
En voor de kleine John Bennet bracht de
kerst een speciaal nieuw iemand.
18
00:02:30,044 --> 00:02:34,179
Ik denk dat de kerstman opgelet heeft
hoe netjes je wat dit jaar.
19
00:02:34,279 --> 00:02:36,403
Fijne kerst, John.
20
00:02:37,634 --> 00:02:40,617
Ik hou van je.
- Hij praat.
21
00:02:42,222 --> 00:02:44,545
Ik noem je Teddy.
22
00:02:46,771 --> 00:02:53,271
John hield gelijk van Teddy.
Er was iets speciaals aan die beer...
23
00:02:53,388 --> 00:02:56,788
dat hem liet voelen dat hij
eindelijk een vriend had,
24
00:02:56,888 --> 00:02:59,702
waarmee hij zijn diepste
geheimen kon delen.
25
00:02:59,802 --> 00:03:04,387
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou, Teddy.
26
00:03:04,838 --> 00:03:08,809
Eigenlijk zou ik willen
dat je echt zou kunnen praten.
27
00:03:08,909 --> 00:03:13,733
Want dan zouden we voor altijd
goede vrienden kunnen blijven.
28
00:03:13,833 --> 00:03:17,209
Als er één ding is
waar je zeker van kan zijn...
29
00:03:17,309 --> 00:03:21,814
dat er niets sterker is dan de wens
van een jong kind.
30
00:03:21,878 --> 00:03:24,643
Behalve dan een Apache helikopter.
31
00:03:24,743 --> 00:03:28,211
Want een Apache helikopter
heeft machinegeweren en raketten.
32
00:03:28,311 --> 00:03:32,446
Het is een ongelooflijke
verzameling wapens.
33
00:03:32,546 --> 00:03:34,778
Een echte moord machine.
34
00:03:35,120 --> 00:03:37,455
En alsof het zo moest zijn,
35
00:03:37,555 --> 00:03:41,304
koos John de perfecte
nacht voor zijn wens.
36
00:04:39,059 --> 00:04:41,059
Knuffel me.
37
00:04:41,105 --> 00:04:46,773
Je bent mijn beste vriend, John.
- Zei jij nou net wat?
38
00:04:46,873 --> 00:04:50,953
Wees niet zo verrast.
Jij hebt het gewenst, toch?
39
00:04:50,956 --> 00:04:56,188
Ja. Ik heb het inderdaad gewenst.
- Nou, hier ben ik dan.
40
00:04:56,288 --> 00:04:59,738
Bedoel je dat we echte
vrienden kunnen zijn?
41
00:04:59,838 --> 00:05:00,981
Echte vrienden.
42
00:05:01,081 --> 00:05:04,141
Voor altijd en eeuwig?
- Klinkt goed.
43
00:05:05,944 --> 00:05:12,489
John was de gelukkigste jongen ooit.
En hij kon niet wachten het te vertellen.
44
00:05:12,819 --> 00:05:15,259
Mam, pap, raad eens,
mijn knuffelbeer leeft.
45
00:05:15,359 --> 00:05:21,413
Echt, is dat niet spannend?
- Nee mam, hij leeft echt. Kijk.
46
00:05:21,763 --> 00:05:24,184
Vrolijk kerstfeest iedereen.
47
00:05:25,252 --> 00:05:28,854
Laten we vrienden worden.
48
00:05:28,954 --> 00:05:31,455
Mijn God.
- Ga weg bij dat ding, kom hierheen.
49
00:05:31,555 --> 00:05:33,398
Maar pap...
- Kom hier.
50
00:05:33,498 --> 00:05:35,529
Luister naar je moeder, kom hier.
- Helen, pak mijn geweer.
51
00:05:35,629 --> 00:05:38,083
Pap, nee.
- Is het een knuffelgeweer?
52
00:05:38,183 --> 00:05:39,759
Helen, pak mijn geweer en bel de politie.
53
00:05:39,859 --> 00:05:40,859
Het spijt me, Mr Bennet.
54
00:05:40,959 --> 00:05:42,964
Het was niet mijn bedoeling
iemand te laten schrikken.
55
00:05:43,064 --> 00:05:45,951
Ik wilde alleen dat John en ik
vrienden konden zijn.
56
00:05:46,051 --> 00:05:48,695
Ik maakte een wens gisteravond...
57
00:05:48,795 --> 00:05:52,450
dat Teddy echt zou
worden, en dat werd hij.
58
00:05:54,287 --> 00:05:59,570
Het is een wonder.
Het is een kerstwonder.
59
00:06:00,594 --> 00:06:03,569
Je bent net zoals het kindje Jezus.
60
00:06:03,758 --> 00:06:09,763
Het duurde niet lang,
of iedereen hoorde van het nieuws.
61
00:06:09,863 --> 00:06:12,287
Uit een voorstad van Boston
komt zonder twijfel...
62
00:06:12,387 --> 00:06:13,921
het meest ongelooflijke verhaal.
63
00:06:14,021 --> 00:06:16,922
De beer van een jonge
knul is op wonderlijke...
64
00:06:17,022 --> 00:06:18,541
manier tot leven gekomen.
65
00:06:18,641 --> 00:06:23,083
Kijk wat Jezus heeft gedaan.
66
00:06:23,183 --> 00:06:29,263
En al vrij snel werd Teddy een bekendheid.
67
00:06:41,285 --> 00:06:45,753
Je verrast me, want ik dacht
dat je groter zou zijn.
68
00:06:45,853 --> 00:06:49,105
En ik dacht dat je grappiger zou zijn.
69
00:06:51,426 --> 00:06:57,926
Maar ondanks de bekendheid
vergat Teddy zijn beste vriend John nooit.
70
00:06:58,081 --> 00:07:00,605
Het onweer kan ons niet
te pakken krijgen, toch?
71
00:07:00,705 --> 00:07:04,726
Nee, we zijn onweersvrienden
en het onweer weet dat.
72
00:07:04,826 --> 00:07:06,655
We zijn compleet veilig.
73
00:07:06,755 --> 00:07:09,326
Teddy.
- Ja, John?
74
00:07:09,426 --> 00:07:14,441
Beloof je dat we voor altijd samen blijven?
- Dat beloof ik.
75
00:07:16,670 --> 00:07:22,547
Onweersvrienden voor het leven.
- Onweersvrienden voor het leven.
76
00:07:23,560 --> 00:07:28,573
En dat was een belofte
die ze beiden nooit vergaten.
77
00:07:29,409 --> 00:07:34,812
Waar zijn John en Teddy vandaag de dag?
Laat ik het zo zeggen.
78
00:07:35,007 --> 00:07:38,210
Het maakt niet uit hoeveel indruk
je maakt in deze wereld.
79
00:07:38,310 --> 00:07:41,956
Of je nu je Corey Feldman,
Frankie Muniz, Justin Bieber bent...
80
00:07:42,056 --> 00:07:47,496
of een pratende teddybeer.
Op een gegeven moment ben je vergeten.
81
00:08:12,585 --> 00:08:14,686
Quality over Quantity ®eleases Ted (2012)
82
00:08:14,786 --> 00:08:18,696
Vertaling: Esth0r ~ Controle: RenHöek
Sync: THC
83
00:10:22,961 --> 00:10:26,853
Het enige wat ik zeg, is
dat vrouwen uit Boston...
84
00:10:26,953 --> 00:10:29,504
lelijker zijn dan andere vrouwen.
85
00:10:29,604 --> 00:10:31,393
Dat is onzin, wat denk je van Lori?
Zij is lekker.
86
00:10:31,493 --> 00:10:33,568
Maar Lori komt uit Pennsylvania
en dus niet uit Boston.
87
00:10:33,668 --> 00:10:34,868
Zo slecht zijn ze niet.
88
00:10:34,968 --> 00:10:38,488
Dat je zegt dat ze niet lelijk zijn,
betekent dat ze dat dus wel zijn.
89
00:10:38,588 --> 00:10:43,858
Heb je ooit een vrouw uit Boston gehoord
die een orgasme kreeg?
90
00:10:45,672 --> 00:10:47,152
Dat was zo lekker.
91
00:10:47,252 --> 00:10:51,162
En nu ga ik mezelf
volproppen met peperquiche.
92
00:10:53,183 --> 00:10:55,936
Dit spul is slap. Ik word
er niet eens high van.
93
00:10:56,036 --> 00:10:59,022
Ik moet maar eens gaan praten
met mijn drugskoerier.
94
00:10:59,122 --> 00:10:59,957
Bij mij werkt het prima.
95
00:11:00,057 --> 00:11:01,667
Ik vind het slecht, dus
ik ga met hem praten.
96
00:11:01,767 --> 00:11:03,790
Ik wil niet dat je naar een drugsdealer gaat
met klachten.
97
00:11:03,890 --> 00:11:07,394
Ik ken die gast al heel lang.
Ik ken hem sinds 9-11.
98
00:11:07,494 --> 00:11:10,011
Weet je nog, ik was verdrietig over 9-11
en dacht nu moet ik high worden.
99
00:11:10,111 --> 00:11:13,336
Is het al half tien?
Dan moet ik naar mijn werk.
100
00:11:13,436 --> 00:11:18,876
Ik weet niet of ik kan rijden.
- Dan rij ik wel, ik voel me goed.
101
00:11:43,136 --> 00:11:47,185
Het spijt me Johnny, die
auto stond daar ineens.
102
00:11:47,285 --> 00:11:49,285
Is het ernstig?
103
00:11:50,939 --> 00:11:54,473
John, kan ik je even spreken?
104
00:11:55,055 --> 00:11:59,985
Het is al goed. Ik regel dit wel.
Hoi Thomas, hoe gaat het?
105
00:12:11,858 --> 00:12:15,853
Klootzak.
- Mijn schuld, ik was aan het Tweeten.
106
00:12:17,544 --> 00:12:19,248
John, het is bijna tien uur.
107
00:12:19,348 --> 00:12:22,555
Ik weet het, het spijt me.
Het was mijn schuld niet.
108
00:12:22,655 --> 00:12:24,655
Wat bedoel je?
109
00:12:27,456 --> 00:12:31,451
Ik had niet echt gerekend op een
volgende vraag.
110
00:12:31,865 --> 00:12:34,622
John, het enige wat je moet doen,
is het niet verpesten.
111
00:12:34,722 --> 00:12:35,563
Dan krijg jij mijn baan,
112
00:12:35,663 --> 00:12:37,246
als ik op zakelijke reis
ben volgende maand.
113
00:12:37,346 --> 00:12:38,736
Jij bent dan de filiaal manager.
114
00:12:38,836 --> 00:12:41,009
Het enige wat je moet doen,
is het niet verpesten.
115
00:12:41,109 --> 00:12:43,851
Dat besef ik.
- Mooi, blij om te horen.
116
00:12:43,951 --> 00:12:47,714
Want binnen een maand
kan mijn leven jouw leven zijn.
117
00:12:47,814 --> 00:12:51,136
Dan verdien je 38 duizend
dollar per jaar, en ben...
118
00:12:51,236 --> 00:12:54,493
je filiaal manager die
bevriend is met Tom Scarrit.
119
00:12:54,593 --> 00:12:57,786
Geen slecht leven, toch?
- Nee.
120
00:12:58,692 --> 00:13:02,910
Ik zal je iets laten zien
dat ik niet veel mensen...
121
00:13:03,010 --> 00:13:05,985
laat zien vanwege jaloerse blikken.
122
00:13:06,361 --> 00:13:08,826
Kijk.
Dat ben ik met Scarritt.
123
00:13:11,520 --> 00:13:14,982
Ik zal je dekken wat betreft die auto
en het te laat komen vandaag.
124
00:13:15,082 --> 00:13:17,971
Probeer wat verantwoordelijker
te zijn morgen.
125
00:13:18,071 --> 00:13:20,065
Dat zal ik zeker, dat beloof ik.
126
00:13:20,165 --> 00:13:22,715
Ik laat je niet vallen, Goose.
127
00:13:24,399 --> 00:13:26,983
Top Gun.
- Dus?
128
00:13:29,755 --> 00:13:33,580
Dat weet ik. En nu wegwezen.
- Dank u, meneer.
129
00:13:33,929 --> 00:13:38,143
Hier zijn uw sleutels, het huurcontract,
en een map van Boston.
130
00:13:38,243 --> 00:13:40,773
Dank u voor het kiezen van Liberty,
rij veilig.
131
00:13:40,873 --> 00:13:43,083
Dank u.
- Heel erg bedankt.
132
00:13:44,220 --> 00:13:46,159
Ik hoorde dat je gepakt bent.
133
00:13:46,259 --> 00:13:48,852
Je ziet er verschrikkelijk uit.
Wat is er gebeurd?
134
00:13:48,952 --> 00:13:51,462
Ik weet het niet,
ik ben dronken geweest afgelopen nacht.
135
00:13:51,562 --> 00:13:54,054
En mijn mobiel zegt dat ik
iemand ge-sms’t hebt...
136
00:13:54,154 --> 00:13:56,443
om 3:15 om te vragen om
me in elkaar te slaan.
137
00:13:56,543 --> 00:14:00,024
En om 4:30 heb ik 'Dank je'
naar dezelfde persoon gestuurd.
138
00:14:00,124 --> 00:14:02,804
En je weet niets meer?
- Nee, net zoals de vorige keer.
139
00:14:02,904 --> 00:14:06,648
Het komt een beetje homo over, niet?
- Ik weet het niet, misschien wel.
140
00:14:06,748 --> 00:14:11,682
Denk je dat je deel maakt van een club die
homo's in elkaar slaat?
141
00:14:11,782 --> 00:14:14,192
Geen idee, ik hou van meiden.
Ik weet niets meer.
142
00:14:14,292 --> 00:14:18,165
Ik was zo kapot, misschien ben ik homo.
Ik weet het niet, dek je me een tijdje?
143
00:14:18,265 --> 00:14:21,637
Misschien dat ik wat ga drinken in John's.
- Hé gasten, hoe gaat het?
144
00:14:21,737 --> 00:14:23,310
Hoe gaat het?
Ben je de club nog ingekomen?
145
00:14:23,410 --> 00:14:26,501
Ik kwam niet binnen,
omdat uitsmijter een eikel was.
146
00:14:26,601 --> 00:14:29,399
Maar ik heb vrienden gemaakt
toen we in de rij stonden.
147
00:14:29,499 --> 00:14:30,537
Dat is mooi, denk ik.
148
00:14:30,637 --> 00:14:34,443
Weet iemand een leuk restaurant?
Waar je gratis kauwgom krijgt in het toilet?
149
00:14:34,543 --> 00:14:35,769
Waarvoor?
150
00:14:35,869 --> 00:14:37,605
Lori en ik hebben vier
jaar een relatie morgen.
151
00:14:37,705 --> 00:14:39,327
En ik wil haar meenemen
naar een leuke plek.
152
00:14:39,427 --> 00:14:40,715
Gefeliciteerd, John.
153
00:14:40,815 --> 00:14:45,170
Hebben jullie het al vier jaar?
Mijn laatste relatie duurde zes maanden.
154
00:14:45,270 --> 00:14:49,240
Toen ze scheten liet in haar slaap,
was ik weg voordat ze wakker werd.
155
00:14:49,340 --> 00:14:50,943
Jij kunt ook niets hebben.
156
00:14:51,043 --> 00:14:53,980
Laat Lori wel eens een
scheet waar je bij bent?
157
00:14:54,080 --> 00:14:57,512
Echt?
- Heel vaak.
158
00:14:58,023 --> 00:15:01,924
Ben je Italiaan?
- Nee. Hoezo?
159
00:15:02,320 --> 00:15:04,339
Laat maar,
neem haar mee naar Biniarta.
160
00:15:04,439 --> 00:15:08,099
John, denk je dat ze wat meer hoopt
na vier jaar dan een etentje?
161
00:15:08,199 --> 00:15:09,499
Zoals wat?
162
00:15:09,599 --> 00:15:13,607
Ik weet niet, maar als ik het was,
zou ik een aanzoek verwachten.
163
00:15:13,707 --> 00:15:16,358
Niemand verwacht hier een aanzoek.
164
00:15:16,458 --> 00:15:21,496
Ik bedoel, trouwen is niet echt...
Is liefde niet genoeg, ik denk van wel.
165
00:15:21,596 --> 00:15:27,121
Je kunt een ring in haar kont stoppen,
dan kan ze hem uit scheten.
166
00:15:31,486 --> 00:15:34,225
Zo slecht, maar zo grappig.
167
00:15:35,410 --> 00:15:38,189
Vergeet trouwens niet dat
we een plan moeten maken...
168
00:15:38,289 --> 00:15:39,947
voor het ruïne spel morgenavond.
169
00:15:40,047 --> 00:15:43,111
Dan kan ik niet, ik neem Lori mee uit eten.
- Waarvoor?
170
00:15:43,211 --> 00:15:47,003
We hebben al vier jaar een relatie.
- Echt, wat geweldig.
171
00:15:47,103 --> 00:15:51,575
Zeg eens,
denk je dat ze iets groots verwacht?
172
00:15:52,075 --> 00:15:56,240
Wat, anale seks?
- Een gouden ding om haar vinger.
173
00:15:56,314 --> 00:15:58,619
Echt niet, het is pas vier jaar.
174
00:15:58,719 --> 00:16:02,276
Wij zijn al 27 jaar samen.
Waar is mijn ring dan?
175
00:16:02,376 --> 00:16:05,586
Waar is mijn ring, klootzak.
Waar is mijn ring, kloothommel.
176
00:16:05,686 --> 00:16:08,603
Doe hem om mijn zachte vinger.
Kom op.
177
00:16:08,703 --> 00:16:10,756
Oké, kappen nu.
- Ik zeg maar.
178
00:16:10,856 --> 00:16:13,433
Denk je dat ze van mij
verwacht die stap te maken?
179
00:16:13,533 --> 00:16:15,112
Nee, ik denk het niet dat ze...
180
00:16:15,212 --> 00:16:16,989
En niet alleen dat,
het is ook de verkeerde tijd.
181
00:16:17,089 --> 00:16:18,828
Het is een verschrikkelijk idee.
182
00:16:18,928 --> 00:16:21,673
De economie, de kredietbel,
het hooggerechtshof...
183
00:16:21,773 --> 00:16:25,690
Kijk naar Haïti.
- Daar heb ik niet over nagedacht.
184
00:16:25,790 --> 00:16:26,990
Het is bepalend.
185
00:16:27,090 --> 00:16:28,110
Wie ben jij?
186
00:16:28,210 --> 00:16:32,084
Flash Gordon, Quarterback
van New York Jets.
187
00:16:32,468 --> 00:16:34,237
Dit is de Amerikaanse fantasie.
188
00:16:34,337 --> 00:16:38,202
Een professionele NFL speler is
opgeroepen om de wereld te redden.
189
00:16:38,302 --> 00:16:43,572
Tom Brady zou het kunnen.
- Tom Brady zou het inderdaad kunnen.
190
00:16:46,569 --> 00:16:48,263
Wat heb je daar?
- Kalkoenburgers.
191
00:16:48,363 --> 00:16:54,606
Kalkoenburgers? Komen er homo's eten?
- Nee, alleen jullie homo's.
192
00:16:56,107 --> 00:16:58,905
Je veranderde mijn grap...
193
00:16:59,600 --> 00:17:02,235
Hoe was het op het werk?
- Goed.
194
00:17:02,291 --> 00:17:03,686
Hoe is die eikel van een baas?
195
00:17:03,786 --> 00:17:08,216
Rex is prima. Hij heeft me vandaag
slechts één keer geslagen. Dat is goed.
196
00:17:08,316 --> 00:17:11,320
Wat dacht je een biertje, Johnny?
- Twee Chowbukowskis.
197
00:17:11,420 --> 00:17:15,317
Twee Brewstoievskis.
- Misschien een Mibrewstowsky?
198
00:17:15,417 --> 00:17:17,981
Of anders een Teddybrewski?
- Die is goed.
199
00:17:18,081 --> 00:17:21,207
Ik denk dat ik ook een
Martina Navratilovaski wil.
200
00:17:21,307 --> 00:17:23,274
Nee, zo werkt het niet.
- Verpest het nou niet.
201
00:17:23,374 --> 00:17:25,765
Onzin, zo werkt het wel.
- Nee.
202
00:17:25,865 --> 00:17:27,434
Jawel.
- Nee, zo werkt het niet.
203
00:17:27,534 --> 00:17:28,731
Het moet eindigen op ski,
204
00:17:28,831 --> 00:17:31,175
en jij zette brewski achter
Martina Navratilova.
205
00:17:31,275 --> 00:17:33,682
Ik dacht dat we gewoon
grappige namen noemden.
206
00:17:33,782 --> 00:17:37,001
Nee, het moet eindigen op ski.
Waar is anders de uitdaging?
207
00:17:37,101 --> 00:17:41,046
Als er geen ski aan het
eind van het woord zit,
208
00:17:41,146 --> 00:17:45,226
zijn we gewoon een stel
eikels die niets zeggen.
209
00:17:52,673 --> 00:17:55,070
Ze hebben de vermiste
wandelaars gevonden.
210
00:17:55,170 --> 00:17:56,519
Echt? Wat is er gebeurd?
211
00:17:56,619 --> 00:17:59,140
Ze raakten elkaar kwijt en iemand...
212
00:17:59,240 --> 00:18:02,761
zat met zijn voet vijf
dagen vast onder een steen.
213
00:18:02,861 --> 00:18:06,184
Weet je, als jouw been
ooit vast komt te zitten,
214
00:18:06,284 --> 00:18:08,974
bijt ik het eraf om je vrij te krijgen.
215
00:18:09,074 --> 00:18:10,916
Zou je dat echt doen?
- Zeker weten.
216
00:18:11,016 --> 00:18:12,682
Is dat kannibalisme?
217
00:18:12,782 --> 00:18:16,225
Ik denk dat het pas kannibalisme is,
als je het doorslikt.
218
00:18:16,325 --> 00:18:18,041
Maak je daar maar geen zorgen over,
want ik slik niet door.
219
00:18:18,141 --> 00:18:24,210
Echt? Want ik heb iets anders gehoord.
- Het is niet waar. Ik ben een nette jongen.
220
00:18:24,310 --> 00:18:26,310
Dat kan ik zien.
221
00:18:27,427 --> 00:18:31,315
Nu we het er toch over klasse hebben,
'Ciao Bella' is een erg duur restaurant.
222
00:18:31,415 --> 00:18:33,734
Dus we kunnen ook ergens
anders heen gaan.
223
00:18:33,834 --> 00:18:36,266
Mij maakt het niet uit zolang we samen zijn.
224
00:18:36,366 --> 00:18:38,366
Hou je me voor de gek?
225
00:18:39,003 --> 00:18:43,151
Na vier jaar uit gegaan te zijn,
neem ik je mee naar het beste van de stad.
226
00:18:43,251 --> 00:18:44,812
Ik hou van je.
227
00:18:44,912 --> 00:18:47,653
Ik hou ook van jou.
- En je bent ondeugend.
228
00:18:47,753 --> 00:18:51,600
Wil je ondeugend doen?
Ondeugende meid.
229
00:18:57,044 --> 00:18:58,186
Ik snap het niet.
230
00:18:58,286 --> 00:19:01,252
35 jaar oud en nog
steeds bang voor onweer.
231
00:19:01,352 --> 00:19:03,352
Dat ben ik niet.
232
00:19:05,027 --> 00:19:06,696
Onweer vriendjes voor
het leven, toch Johnny?
233
00:19:06,796 --> 00:19:07,204
Zeker weten.
234
00:19:07,304 --> 00:19:08,645
Oké.
Laten we het onweer lied zingen.
235
00:19:08,745 --> 00:19:12,493
wanneer je het onweer hoort,
wordt dan niet te bang
236
00:19:12,593 --> 00:19:15,695
hou gewoon je onweermaatje vast
en zeg deze magische woorden
237
00:19:15,795 --> 00:19:19,508
krijg de klere onweer,
je kunt aan mijn lul zuigen
238
00:19:19,608 --> 00:19:25,473
je kunt mij niet krijgen, onweer,
want je bent maar een scheet van god
239
00:19:25,976 --> 00:19:29,921
Lori, zou je de wekker
kunnen zetten op 11 uur?
240
00:19:30,021 --> 00:19:32,741
Ik heb heel veel te doen morgen.
241
00:19:44,027 --> 00:19:46,747
Goedemorgen, Lori.
- Goedemorgen.
242
00:19:53,278 --> 00:19:56,132
Ben je in orde, schat?
Je ziet er zenuwachtig uit.
243
00:19:56,232 --> 00:19:58,849
Ik ben in orde,
heb alleen geen tijd gehad voor een ontbijt.
244
00:19:58,949 --> 00:20:00,472
En de garage was vol
en ja, dat is waar ook.
245
00:20:00,572 --> 00:20:03,162
Mijn vriend kan niet slapen met onweer
zonder zijn teddybeer.
246
00:20:03,262 --> 00:20:05,141
Ik snap niet waarom je nog
steeds met hem bent.
247
00:20:05,241 --> 00:20:09,229
Hij is 35 en hij werkt voor een
autoverhuur bedrijf.
248
00:20:09,329 --> 00:20:11,886
Weet je, dat is het niet.
Ik vind dat niet erg.
249
00:20:11,986 --> 00:20:13,351
Ik zou zelf van hem houden
als hij conciërge was.
250
00:20:13,451 --> 00:20:17,524
Hij heeft een groot hart
en we lachen heel veel.
251
00:20:17,624 --> 00:20:20,748
En het is alleen een bonus
dat hij de knapste is in Boston.
252
00:20:20,848 --> 00:20:23,328
Ik weet het niet, ik wil alleen
dat hij zijn leven op de rit krijgt.
253
00:20:23,428 --> 00:20:25,262
Ons leven en dat kan hij niet.
254
00:20:25,362 --> 00:20:28,076
En ik weet zeker dat
het door die beer komt.
255
00:20:28,176 --> 00:20:31,128
Je moet hem een ultimatum stellen,
jou of de beer.
256
00:20:31,228 --> 00:20:33,793
Dat kan ik niet,
dat zou hem verwoesten.
257
00:20:33,893 --> 00:20:38,112
En daarbij,
wat als hij Ted kiest?
258
00:20:38,746 --> 00:20:41,214
Hallo daar. Sorry als ik stoor tijdens...
259
00:20:41,314 --> 00:20:43,966
het gesprek over Channing
haar wijsvinger...
260
00:20:44,066 --> 00:20:45,891
maar Lori,
ik wil je in mijn kantoor zien.
261
00:20:45,991 --> 00:20:47,955
Weet je Rex, ik heb veel werk
waar ik doorheen moet.
262
00:20:48,055 --> 00:20:50,350
Maar dit is zeker ook werk.
263
00:20:52,026 --> 00:20:54,026
Fijn.
264
00:20:54,272 --> 00:20:56,272
Succes.
- Dank je.
265
00:20:57,226 --> 00:20:59,031
Hij is zo'n eikel.
- Zonder twijfel.
266
00:20:59,131 --> 00:21:01,549
Hij is zo verachterlijk.
Wedden om 100 dollar...
267
00:21:01,649 --> 00:21:03,965
dat hij haar de foto
van het duiken laat zien.
268
00:21:04,065 --> 00:21:08,570
Kijk hier eens naar.
Dat ben ik in het school duik team.
269
00:21:08,670 --> 00:21:11,006
We versloegen iedereen dat jaar.
270
00:21:11,106 --> 00:21:14,900
Je beloofde dat dit over werk ging.
- Lori, waarom vind je mij niet aardig?
271
00:21:15,000 --> 00:21:16,948
Ik ben rijk, zie er goed uit,
en mijn vader is eigenaar van het bedrijf.
272
00:21:17,048 --> 00:21:19,027
Ik heb een vriend.
Dat heb ik je al eerder verteld.
273
00:21:19,127 --> 00:21:23,570
Die gast met die beer.
Maar ik heb het over een volwassen relatie.
274
00:21:23,670 --> 00:21:27,231
Als wij samen zouden zijn,
onze kinderen zouden geweldig zijn.
275
00:21:27,331 --> 00:21:29,966
Ik bedoel,
mijn talent en sterke genen.
276
00:21:30,066 --> 00:21:33,999
En jouw aandeel van donker...
277
00:21:34,099 --> 00:21:37,436
prachtig, gerookte Baltische...
278
00:21:37,591 --> 00:21:39,763
Tsjechische?
- Dag, Rex.
279
00:21:54,868 --> 00:21:57,215
Dat was geweldig.
280
00:21:57,315 --> 00:22:00,840
Wilt u dat ik de restanten inpak?
- Nee, dank u.
281
00:22:00,940 --> 00:22:04,922
Zou u deze in willen pakken?
Dan kan ik iemand laten schrikken.
282
00:22:05,022 --> 00:22:06,791
Hoe oud ben je, vijf jaar ofzo?
- Ja.
283
00:22:06,891 --> 00:22:10,121
Maar ik lees al boeken voor zesjarige.
284
00:22:11,186 --> 00:22:13,186
Heer...
en dame.
285
00:22:13,212 --> 00:22:16,991
Hier is uw toetje...
en champagne.
286
00:22:20,681 --> 00:22:23,156
Het is een speciale avond,
we daten nu al vier jaar.
287
00:22:23,256 --> 00:22:28,839
En daarbij, al die rijke donkere mensen
kunnen toch geen ongelijk hebben?
288
00:22:28,939 --> 00:22:32,829
Het voelt totaal niet als vier jaar.
- Nee, zeker niet.
289
00:22:32,929 --> 00:22:38,964
Je had niets te zoeken op die dansvloer,
maar ik ben blij dat je er was.
290
00:22:44,541 --> 00:22:49,644
Dit nummer is geweldig.
- Zeker, Chris Brown is geweldig.
291
00:22:51,036 --> 00:22:56,391
Je kunt echt bewegen.
- Vind je het leuk? Moet je dit eens zien.
292
00:23:03,221 --> 00:23:06,053
Ben je in orde?
Het spijt me zo.
293
00:23:06,153 --> 00:23:07,336
Ik ben in orde.
294
00:23:07,436 --> 00:23:09,762
Het spijt me zo, ik zag je niet,
het was een ongeluk.
295
00:23:09,862 --> 00:23:11,039
Heb je je hoofd pijn gedaan?
- Ja.
296
00:23:11,139 --> 00:23:16,154
Mijn hoofd doet heel erg zeer.
- Ik zal even wat ijs pakken.
297
00:23:19,689 --> 00:23:21,902
Sorry,
doet het pijn?
298
00:23:24,365 --> 00:23:28,410
Nee.
Het is in orde.
299
00:23:29,746 --> 00:23:33,029
Oké, een test om te zien
hoeveel je van me houdt.
300
00:23:33,129 --> 00:23:37,330
Je weet nog wel, die avond na de club,
we gingen nog laat eieren met wafels eten.
301
00:23:37,430 --> 00:23:41,439
Tot minstens 5 uur 's morgens,
en we keken een film op die kleine tv.
302
00:23:41,539 --> 00:23:45,024
Wat was de naam van die film?
- Octopussy.
303
00:23:45,740 --> 00:23:48,720
Je bent geweldig.
304
00:23:48,820 --> 00:23:50,596
Overigens,
zo slecht is mijn dansstijl niet.
305
00:23:50,696 --> 00:23:52,895
Het was best slecht.
- Ik heb goede bewegingen.
306
00:23:52,995 --> 00:23:55,713
Ja, net zoals mensen met Parkinson.
- Dat is niet zoals ik het me kan herinneren.
307
00:23:55,813 --> 00:23:58,193
Hoe herinner jij het je dan?
308
00:24:26,831 --> 00:24:28,850
Wat jij wil.
309
00:24:28,950 --> 00:24:31,539
Op de volgende vier jaar.
310
00:24:31,639 --> 00:24:34,189
Proost.
- Je maakt me gelukkig.
311
00:24:34,609 --> 00:24:35,983
Ik weet dat we geen
cadeautjes zeiden, maar...
312
00:24:36,083 --> 00:24:36,838
Dat hebben we niet gezegd.
313
00:24:36,938 --> 00:24:39,785
Maar ik heb iets voor je
en daarmee schend ik de regel.
314
00:24:39,885 --> 00:24:46,260
We hadden die regel helemaal niet.
- Lori, ik wil je dit al heel lang geven.
315
00:24:53,697 --> 00:24:58,627
Deze vind je leuk toch?
Van de kiosk bij het winkelcentrum.
316
00:25:00,787 --> 00:25:05,339
Weet je Lori,
er zal op een dag een ring in zitten.
317
00:25:05,439 --> 00:25:08,202
Maar ik wil wachten tot ik
iets bijzonders voor je gevonden heb.
318
00:25:08,302 --> 00:25:10,973
Ik heb alleen het geld er nog niet voor.
319
00:25:11,073 --> 00:25:14,728
Dit zeg ik alleen maar omdat ik van je hou.
320
00:25:14,745 --> 00:25:17,976
Je zult geen carrière krijgen,
als je je tijd blijft verdoen met Ted.
321
00:25:18,076 --> 00:25:19,276
Hier gaan we weer.
322
00:25:19,376 --> 00:25:21,954
Vraag alsjeblieft aan Ted om te verhuizen,
zodat wij verder kunnen met ons leven.
323
00:25:22,054 --> 00:25:24,858
Hij is mijn beste vriend geweest
sinds dat ik acht jaar oud was.
324
00:25:24,958 --> 00:25:27,580
Ik was geen populair kind,
dat moet je begrijpen.
325
00:25:27,680 --> 00:25:29,975
Ik had geen vrienden totdat hij langskwam.
326
00:25:30,075 --> 00:25:32,189
Hij is de enige reden dat ik iemand
kan vertrouwen.
327
00:25:32,289 --> 00:25:35,141
Maar je bent geen acht meer,
je bent nu 35.
328
00:25:35,241 --> 00:25:39,474
En tenzij je te blind bent om het te zien,
maar hij is niet meer je enige beste vriend.
329
00:25:39,574 --> 00:25:43,206
Kunnen we hier een andere
keer over praten...
330
00:25:43,306 --> 00:25:46,281
en gewoon genieten van ons feestje?
331
00:25:53,212 --> 00:25:54,649
Wacht even.
332
00:25:54,749 --> 00:25:59,849
Mijn telefoon is onder de stoel gevallen.
Kan je even bellen?
333
00:26:13,492 --> 00:26:15,709
Is dat mijn beltoon?
334
00:26:16,778 --> 00:26:20,067
Wat is het,
het klinkt niet echt vrolijk.
335
00:26:20,167 --> 00:26:22,547
Het komt van 'The Notebook'.
336
00:26:23,682 --> 00:26:27,455
Dit gaat even duren, denk ik.
- Ik zie je dan boven wel...
337
00:26:27,555 --> 00:26:29,555
Ja, ik ben er zo.
338
00:26:36,868 --> 00:26:41,373
Lori, jij bent vroeg thuis.
- Wat is hier aan de hand?
339
00:26:41,399 --> 00:26:43,949
De dames en ik waren
Jack en Jill aan het kijken.
340
00:26:44,049 --> 00:26:46,458
Adam Sandler speelt een
jongen en zijn zus...
341
00:26:46,558 --> 00:26:48,147
het is gewoon verschrikkelijk.
342
00:26:48,247 --> 00:26:51,177
Het is niet om aan te zien,
maar het zijn hoeren, dus het is prima.
343
00:26:51,277 --> 00:26:53,640
Het is een puinhoop hier,
wie zijn die meiden?
344
00:26:53,740 --> 00:26:57,597
Waar zijn mijn manieren?
Lori mag ik je voorstellen: Angelique...
345
00:26:57,697 --> 00:27:00,280
Heavenly, Sharinne, en Sovereign Blanc.
346
00:27:00,380 --> 00:27:03,213
Ik hou van jullie meiden.
Er zijn nu vier...
347
00:27:03,313 --> 00:27:06,080
vaders die ik wil
bedanken voor deze avond.
348
00:27:06,180 --> 00:27:09,307
Wat is dat?
- Wat is wat?
349
00:27:10,204 --> 00:27:16,129
Daar ligt poep op mijn vloer.
In de hoek, daar ligt poep.
350
00:27:17,223 --> 00:27:21,080
We speelden Truth or Dare
en Sharinne is nogal onbeschaamd.
351
00:27:21,180 --> 00:27:26,670
Er ligt poep op mijn vloer.
- Of ligt de vloer bovenop de poep?
352
00:27:28,765 --> 00:27:32,494
Wie woont hier,
ik zal diegene krijgen die hier woont.
353
00:27:32,594 --> 00:27:33,984
Je bent me nog kreeftgeld schuldig.
354
00:27:34,084 --> 00:27:37,575
Dat is mijn maatje Johnny.
Niet de kreeft, maar de kerel erachter.
355
00:27:37,675 --> 00:27:41,923
Ik heb mijn telefoon gevonden.
Wat is er aan de hand?
356
00:27:42,023 --> 00:27:44,244
Is dat poep?
357
00:28:00,166 --> 00:28:05,957
Er zijn wel vette vissen hier.
Kijk die bleekscheet.
358
00:28:06,057 --> 00:28:10,403
Ik ben getrouwd met de verkeerde vrouw
en nu leef ik een leven vol met spijt.
359
00:28:10,503 --> 00:28:14,237
En kijk deze:
Ik ben naar New York gekomen in 1981...
360
00:28:14,337 --> 00:28:17,397
en ik voelde me toch niet zo veilig.
361
00:28:17,568 --> 00:28:20,566
Ted, je moet verhuizen.
362
00:28:22,921 --> 00:28:28,812
Het gaat gebeuren.
- Wat heb ik gedaan?
363
00:28:29,561 --> 00:28:32,966
Mijn relatie is op een
delicaat punt gekomen,
364
00:28:33,066 --> 00:28:34,526
weet je.
365
00:28:34,626 --> 00:28:37,075
Lori en ik hebben wat ruimte nodig.
366
00:28:37,175 --> 00:28:41,255
En daarbij,
een hoer heeft in ons huis gescheten.
367
00:28:42,066 --> 00:28:43,425
Dit is zo vies.
368
00:28:43,525 --> 00:28:45,021
Zeg het niet, ik wil het niet horen.
Heb je het al?
369
00:28:45,121 --> 00:28:50,062
Nee, ik heb het nog niet.
Er zit een beetje op mijn duim.
370
00:28:51,601 --> 00:28:54,346
Je mag nooit meer koken met die hand.
371
00:28:54,446 --> 00:28:57,719
Dit is het smerigste wat ik ooit gedaan heb.
372
00:28:57,819 --> 00:29:00,052
Dat was een zware nacht voor ons allemaal.
373
00:29:00,152 --> 00:29:03,887
Ted, je betekent alles voor me,
net zoals Lori.
374
00:29:03,987 --> 00:29:07,853
Ik probeer gewoon een manier te vinden
om jullie beide in mijn leven te houden.
375
00:29:07,953 --> 00:29:10,161
Je moet het van haar doen, toch?
376
00:29:10,261 --> 00:29:14,256
Ja, maar dat betekent niet dat we niet met
elkaar om kunnen gaan de hele tijd.
377
00:29:14,356 --> 00:29:15,593
Ja, maar...
378
00:29:15,693 --> 00:29:18,331
Hoe zit het met
onweer vriendjes voor altijd, Johnny?
379
00:29:18,431 --> 00:29:22,193
Ik weet het.
Ik weet alleen niet meer wat te doen.
380
00:29:22,293 --> 00:29:26,289
Maar anders verlies ik haar.
En ik hou van haar, Ted.
381
00:29:26,389 --> 00:29:28,973
Ik weet dat je dat doet, Johnny.
382
00:29:29,073 --> 00:29:31,198
Ik zal je helpen met je eigen plekje,
dat beloof ik.
383
00:29:31,298 --> 00:29:34,993
Weet ik, en we blijven elkaar zien, toch?
- Altijd.
384
00:29:35,093 --> 00:29:38,542
Oké, kom hier klootzak.
385
00:29:39,637 --> 00:29:43,292
Ik hou van je.
- Het spijt me, het is dat...
386
00:29:46,123 --> 00:29:47,596
Ik ben geen homo.
- Dat weet ik.
387
00:29:47,696 --> 00:29:49,926
En jij bent ook geen homo,
dus dat is in orde.
388
00:29:50,026 --> 00:29:52,916
We moeten een baan voor je vinden.
389
00:29:54,057 --> 00:29:56,308
Ik zie er stom uit.
- Nee, je ziet er goed uit.
390
00:29:56,408 --> 00:30:00,796
Echt niet. Ik zie eruit als een accountant.
- Kom op, zo slecht is het niet.
391
00:30:00,896 --> 00:30:03,640
John, ik zie eruit als ik naar
de begrafenis van een oma toe ga.
392
00:30:03,740 --> 00:30:04,978
Ik weet dat het erg is,
393
00:30:05,078 --> 00:30:07,885
maar je moet wat geld
verdienen voor je eigen huis.
394
00:30:07,985 --> 00:30:09,651
Ik wil niet werken in een supermarkt.
395
00:30:09,751 --> 00:30:11,648
Ja, maar je hebt geen
andere vaardigheden.
396
00:30:11,748 --> 00:30:13,567
Ik zeg je,
ik zou zo advocaat kunnen zijn.
397
00:30:13,667 --> 00:30:16,672
Als je de baan krijgt,
gaan we het daarna vieren.
398
00:30:16,772 --> 00:30:20,195
En als ik het niet krijg,
gaan we dan nog steeds die wiet roken?
399
00:30:20,295 --> 00:30:21,801
Waarschijnlijk wel.
400
00:30:21,901 --> 00:30:25,422
Wat een goede oppepper.
- Pak ze.
401
00:30:26,485 --> 00:30:30,553
Maak je niet druk, ik zal mijn best doen
deze baan te krijgen die ik zo graag wil.
402
00:30:30,653 --> 00:30:32,762
Dus je denkt dat je hebt wat ik zoek?
403
00:30:32,862 --> 00:30:36,734
Ik zal je zeggen wat ik heb.
Jouw vrouw's poesje in mijn adem.
404
00:30:36,834 --> 00:30:40,296
Niemand heeft dat ooit tegen mij gezegd.
405
00:30:40,396 --> 00:30:44,528
Dat komt omdat je vrouw altijd
met die mensen druk bezig is.
406
00:30:44,628 --> 00:30:48,075
Je bent aangenomen.
- Verdomme.
407
00:31:35,252 --> 00:31:38,649
Ik ben een voormalig beroemd persoon
in een minimumloon baan.
408
00:31:38,749 --> 00:31:45,064
Dat is hoe veel medewerkers zich voelen,
hun hele leven lang.
409
00:31:45,164 --> 00:31:47,186
Kom op, zo erg is het niet.
410
00:31:47,286 --> 00:31:49,257
Ik heb een verschrikkelijke baan,
maar ik ben er wel blij mee.
411
00:31:49,357 --> 00:31:52,293
Pardon.
Het spijt me dat ik stoor.
412
00:31:52,393 --> 00:31:56,100
Mijn zoon en ik kunnen het niet helpen,
maar we bewonderen uw teddy beer.
413
00:31:56,200 --> 00:31:58,200
Dank u.
- Bedankt.
414
00:31:58,259 --> 00:32:00,387
Ik ben Donny,
dit is Robert.
415
00:32:00,487 --> 00:32:01,533
Ik moet eerlijk zeggen,
416
00:32:01,633 --> 00:32:03,919
ik heb je gevolgd sinds
ik een kleine jongen was.
417
00:32:04,019 --> 00:32:07,801
Ik weet nog dat ik je
tijdens de Carson show zag.
418
00:32:07,901 --> 00:32:09,102
Je was geweldig.
419
00:32:09,202 --> 00:32:11,953
Dat was een raar interview ja.
420
00:32:12,053 --> 00:32:15,968
Ed dacht dat ik Alf was,
en hij bleef nazi-opmerkingen maken.
421
00:32:16,068 --> 00:32:17,899
Hij dacht dat Alf joods was,
om de één of andere reden.
422
00:32:17,999 --> 00:32:19,634
Heeft u wel eens gedacht
om de beer te verkopen?
423
00:32:19,734 --> 00:32:20,734
Het spijt me.
424
00:32:20,834 --> 00:32:24,240
Ik wil het.
- Ik ben geen het, ik ben een hij.
425
00:32:24,340 --> 00:32:29,514
Het spijt me, maar mijn beer is niet te koop,
ik heb hem sinds ik jouw leeftijd was.
426
00:32:29,614 --> 00:32:30,836
Hij is erg belangrijk voor me.
427
00:32:30,936 --> 00:32:35,225
Sta rechtop als je tegen mij praat.
- Waarom zegt hij dat?
428
00:32:35,325 --> 00:32:38,064
Sorry, je weet toch dat je je niet
mag schelden in bijzijn van kinderen.
429
00:32:38,164 --> 00:32:40,453
We zijn erg geïnteresseerd in de beer,
430
00:32:40,553 --> 00:32:43,641
als je een deal wil maken,
hier heb je mijn nummer.
431
00:32:43,741 --> 00:32:47,469
Je kunt me altijd bellen.
- Zal ik doen.
432
00:32:47,569 --> 00:32:51,929
Ik stop het weg,
in het vakje voor belangrijke dingen.
433
00:32:52,029 --> 00:32:53,349
Tot snel.
434
00:32:53,449 --> 00:32:55,353
Kom op, Robert.
- Hou je haaks.
435
00:32:55,453 --> 00:32:57,352
Wat in godsnaam?
436
00:32:57,452 --> 00:32:59,317
Kan je je voorstellen wat die eikel
met me wil doen.
437
00:32:59,417 --> 00:33:05,780
Ik zie het voor me hoe je in zijn kelder
gemarteld wordt met enge muziek erbij.
438
00:33:05,880 --> 00:33:09,118
mijn kleine bierbuik
- Hou op.
439
00:33:09,218 --> 00:33:10,958
ik hou van mijn bierbuik
- Hou op.
440
00:33:11,058 --> 00:33:15,361
Waarom moest je dat doen,
het was echt...
441
00:33:15,461 --> 00:33:17,671
Rustig aan.
442
00:33:17,771 --> 00:33:22,106
Laten we een betere plek zoeken
om stoned te worden.
443
00:33:42,231 --> 00:33:45,886
Ik denk dat dit het is, toch?
- Ik denk het.
444
00:33:45,929 --> 00:33:47,799
De eerste nacht alleen.
445
00:33:47,899 --> 00:33:50,942
Ja, de eerste nacht in mijn
eigen mooie appartement.
446
00:33:51,042 --> 00:33:53,296
Het zal geweldig zijn
als het gemeubileerd is.
447
00:33:53,396 --> 00:33:59,459
Ja, en die kerel zei dat er bijna geen doden
zijn gevallen hier, dus dat is goed.
448
00:33:59,559 --> 00:34:01,684
Als je iets nodig hebt...
449
00:34:01,710 --> 00:34:02,710
Ik weet het.
450
00:34:02,810 --> 00:34:05,098
Maak je geen zorgen,
Johnny. Ik red me wel.
451
00:34:05,198 --> 00:34:07,198
Dat weet ik.
452
00:34:42,327 --> 00:34:45,848
Luister.
Ik wil je bedanken.
453
00:34:45,948 --> 00:34:49,110
Ik weet dat het niet makkelijk was.
454
00:34:49,210 --> 00:34:53,355
En ik wil dat je weet
dat ik daarvoor van je hou.
455
00:34:54,357 --> 00:34:58,374
En ik denk dat het een nieuw begin is
van onze relatie.
456
00:34:58,474 --> 00:35:01,187
Ik doe alles voor jou.
457
00:35:01,525 --> 00:35:03,702
Dit is allemaal onderdeel van de nieuwe
volwassen John Bennett.
458
00:35:03,802 --> 00:35:07,840
Je kunt er maar beter aan wennen.
- Echt?
459
00:35:08,266 --> 00:35:13,634
Ik heb nog 20 minuten voordat ik naar
mijn werk toe moet.
460
00:35:14,334 --> 00:35:18,522
Dat is prima,
ik heb er toch maar één nodig.
461
00:35:21,174 --> 00:35:24,234
Weet je wat ik zo leuk vind aan jou?
462
00:35:24,237 --> 00:35:30,026
Dat je zelfs na vier jaar
me nog steeds weet te verrassen.
463
00:35:31,301 --> 00:35:34,200
En dat je veranderingen doormaakt...
464
00:35:34,300 --> 00:35:38,090
alleen maar om je vriendin
gelukkiger te maken.
465
00:35:38,190 --> 00:35:41,453
Ik weet het niet, ik denk dat
de meeste mannen dat niet zouden doen.
466
00:35:41,553 --> 00:35:45,463
De meeste mannen
hebben jou niet als motivatie.
467
00:35:47,149 --> 00:35:49,998
Ik weet dat ik geen pratende
teddybeer ben, maar...
468
00:35:50,098 --> 00:35:54,688
je hoefde geen magische wens te doen
om mij te krijgen.
469
00:35:54,737 --> 00:35:56,737
Hoe weet je dat?
470
00:36:07,413 --> 00:36:12,683
Is dat een speelgoed pistool,
of ben je gewoon blij me te zien?
471
00:36:19,369 --> 00:36:24,469
Alstublieft, kom snel terug
we hebben veel meer boodschappen.
472
00:36:33,961 --> 00:36:35,961
Wie is dat?
473
00:36:36,782 --> 00:36:37,895
Dat is die nieuwe meid.
474
00:36:37,995 --> 00:36:40,270
Ik weet haar naam niet,
maar ziet er leuk uit.
475
00:36:40,370 --> 00:36:42,004
Zeker, erg leuk.
476
00:36:42,104 --> 00:36:47,714
Weet je wat ik met haar zou doen?
Iets dat ik een vieze teddy noem.
477
00:37:19,902 --> 00:37:21,902
Dat is dus de grens.
478
00:37:26,081 --> 00:37:28,148
Hoe gaat het?
479
00:37:28,248 --> 00:37:32,380
Met mij goed,
ik moet er nog aan wennen.
480
00:37:32,480 --> 00:37:33,983
Het komt goed.
481
00:37:34,083 --> 00:37:37,033
Ik heb ook zo'n fase meegemaakt
met mijn ex.
482
00:37:37,133 --> 00:37:38,778
Echt?
- Ja.
483
00:37:38,878 --> 00:37:43,121
We waren acht maanden samen...
en ik hield echt van hem.
484
00:37:43,221 --> 00:37:47,771
Toen moest hij terug naar Iran,
dus ik weet wat je meemaakt.
485
00:37:47,871 --> 00:37:52,895
Dan zijn we dus beide onze
kleine harige vriend kwijt.
486
00:37:52,995 --> 00:37:54,995
Inderdaad.
487
00:38:00,018 --> 00:38:03,223
Wat ben je aan het doen?
Kom anders hier heen, dan gaan we chillen.
488
00:38:03,323 --> 00:38:04,712
Ik kan wel even na het werk langskomen.
489
00:38:04,812 --> 00:38:07,082
Ik heb geruild gister,
dus ik werk nu andere tijden.
490
00:38:07,182 --> 00:38:09,745
Ik verveel me te pletter hier.
Kom gewoon even langs.
491
00:38:09,845 --> 00:38:11,645
Ik kan mijn werk niet alleen laten.
492
00:38:11,745 --> 00:38:14,257
Ik probeer alles op orde te krijgen
en wat volwassener te worden, voor Lori.
493
00:38:14,357 --> 00:38:16,384
Johnny, vijf minuten
en ik stuur je weer weg. Belooft.
494
00:38:16,484 --> 00:38:20,950
Kom gewoon even langs.
Ik heb de dvd box van 'Cheers'...
495
00:38:21,050 --> 00:38:22,336
en die kerel van de winkel zei
dat iedereen...
496
00:38:22,436 --> 00:38:23,897
verschrikkelijk over elkaar
praat in die interviews.
497
00:38:23,997 --> 00:38:27,737
Je stuurt me weg in vijf minuten?
- Absoluut.
498
00:38:27,740 --> 00:38:32,169
Johnny, ik zal wel moeten.
Ik heb nog zoveel papierwerk liggen.
499
00:38:32,269 --> 00:38:35,280
Wat zeg ik tegen Thomas?
- Zeg gewoon dat je je niet zo goed voelt.
500
00:38:35,380 --> 00:38:38,890
Ik moet even weg. Lori
probeerde twee honden...
501
00:38:38,990 --> 00:38:41,666
uit elkaar te halen en is nu gewond.
502
00:38:41,766 --> 00:38:42,766
Dat is hoe ze is.
503
00:38:42,866 --> 00:38:45,215
Als ze iemand in de problemen
ziet, wil ze helpen.
504
00:38:45,315 --> 00:38:47,359
En ik denk dat één van die
honden haar arm vastpakte...
505
00:38:47,459 --> 00:38:49,466
en haar niet losliet totdat
er een brandweerman kwam...
506
00:38:49,566 --> 00:38:52,371
en zijn vinger in zijn kont stak.
507
00:38:52,404 --> 00:38:57,084
Ja, ze is echt van slag.
- In de kont van de hond?
508
00:38:57,184 --> 00:38:59,056
Ja in die van de hond,
niet die van de brandweerman.
509
00:38:59,156 --> 00:39:00,923
Ik dacht dat de brandweerman,
zijn vinger in zijn eigen kont stopte.
510
00:39:01,023 --> 00:39:03,165
Ik denk niet dat een brandweerman
dat zou doen.
511
00:39:03,265 --> 00:39:07,260
Ga maar.
Doe voorzichtig en hou me op de hoogte.
512
00:39:09,639 --> 00:39:14,909
Woody Harrelson heeft de kleinste
penis die ik ooit gezien heb.
513
00:39:15,288 --> 00:39:16,764
Daarom kijk ik zulke dingen.
514
00:39:16,864 --> 00:39:19,485
Het zijn van die leuke
dingen achter de schermen.
515
00:39:19,585 --> 00:39:21,795
Probeer dit eens.
516
00:39:21,895 --> 00:39:24,637
Ik zei mijn wietgast dat ik
wat sterker wilde, en hij gaf me dit.
517
00:39:24,737 --> 00:39:25,737
Wat is het?
518
00:39:25,837 --> 00:39:28,622
Het heet 'hersenverkrachting'
en hij is best zacht.
519
00:39:28,722 --> 00:39:31,849
Het klinkt niet erg zacht.
- Hij had drie andere keuzes.
520
00:39:31,949 --> 00:39:35,009
Gorilla paniek,
Ze komen, ze komen...
521
00:39:35,077 --> 00:39:40,262
en iets dat hij noemde als blijvend.
Kom op, probeer het eens.
522
00:39:44,879 --> 00:39:47,610
Daar heb je het al,
je hebt het te pakken.
523
00:39:47,710 --> 00:39:49,710
Lekker.
524
00:39:49,725 --> 00:39:53,129
Goed, toch?
- Ja.
525
00:39:53,596 --> 00:39:56,408
Wees er trots op.
- Weet je, het ziet er wel gaaf uit hier.
526
00:39:56,508 --> 00:40:00,402
Dank je man, het is allemaal Ikea.
Het kostte me 47 dollar.
527
00:40:00,502 --> 00:40:01,694
Mooi.
- Inderdaad.
528
00:40:01,794 --> 00:40:03,794
Hoe zijn de buren?
529
00:40:04,047 --> 00:40:07,920
Er woont een Aziatische familie hiernaast,
maar ze hebben niet eens een bel.
530
00:40:08,020 --> 00:40:10,119
Dan heb je geluk.
- Jazeker.
531
00:40:10,219 --> 00:40:12,986
Hoe gaat het op het werk?
- Het is verschrikkelijk.
532
00:40:13,086 --> 00:40:14,736
Bij jou?
- Het gaat wel.
533
00:40:14,836 --> 00:40:16,428
Ik heb een meisje ontmoet.
Ze werkt achter de kassa.
534
00:40:16,528 --> 00:40:18,568
Ga weg, dat ik geweldig.
535
00:40:18,959 --> 00:40:20,797
We zouden een keer met z’n
vieren moeten afspreken.
536
00:40:20,897 --> 00:40:22,106
Jij, ik, Lori en wat is haar naam?
537
00:40:22,206 --> 00:40:24,926
Een echte blanke naam.
Raad maar.
538
00:40:31,632 --> 00:40:33,419
Hou me niet voor de gek,
ik weet dit gewoon.
539
00:40:33,519 --> 00:40:34,889
Zie ik eruit als ik je voor de gek hou?
540
00:40:34,989 --> 00:40:38,231
Oké ik noem in sneltrein vaart namen op.
Als ze er tussen zit, zeg je het.
541
00:40:38,331 --> 00:40:40,331
Snap je me?
- Ja.
542
00:40:54,514 --> 00:40:58,169
Was het één van die namen
met Lynn erachter?
543
00:40:58,920 --> 00:41:01,377
Ik heb je.
544
00:41:07,530 --> 00:41:09,530
Wat in vredesnaam.
545
00:41:09,547 --> 00:41:11,870
Denk je dat je meer dan
één kassa kan openen?
546
00:41:11,970 --> 00:41:13,555
Er zijn bijna 1000 mensen hier.
547
00:41:13,655 --> 00:41:17,055
Er zouden drie kassa's open moeten zijn.
548
00:41:30,978 --> 00:41:34,038
Stop je vinger door mijn label heen.
549
00:41:34,222 --> 00:41:39,757
Je had seks op de producten
die we proberen te verkopen.
550
00:41:39,857 --> 00:41:42,146
Ik heb haar van de week
nog geneukt met een pastinaak.
551
00:41:42,246 --> 00:41:45,524
En die heb ik vervolgens verkocht
aan een vrouw met vier kleine kinderen.
552
00:41:45,624 --> 00:41:48,149
Dan heb je wel ballen.
553
00:41:48,249 --> 00:41:51,536
We hebben ballen nodig.
Je krijgt promotie.
554
00:41:51,636 --> 00:41:54,083
Je hebt veel problemen, he?
555
00:42:31,422 --> 00:42:34,061
Hé kerel, hoe gaat het?
556
00:42:35,376 --> 00:42:39,535
Ben je hier alleen?
- Nee, dat ben ik niet.
557
00:42:39,635 --> 00:42:43,665
Je bent nooit alleen als
je in Christus gelooft,
558
00:42:43,765 --> 00:42:46,230
dus, nee, ik ben niet alleen.
559
00:42:46,875 --> 00:42:48,875
Ik ook.
560
00:42:50,288 --> 00:42:54,015
Weet je, Robert en ik zouden
jou een goed tehuis kunnen geven.
561
00:42:54,115 --> 00:42:57,724
Ik ben eigenlijk erg gelukkig waar ik nu zit.
Ik heb net een nieuw appartement.
562
00:42:57,824 --> 00:43:01,164
Ik kan je 6000 dollar in
spoorweg obligaties bieden.
563
00:43:01,264 --> 00:43:03,578
Aangezien ik net terug ben van het front...
564
00:43:03,678 --> 00:43:06,322
in de burgeroorlog, klinkt
dat erg aantrekkelijk.
565
00:43:06,422 --> 00:43:11,267
Wacht, dat was 150 jaar geleden
en het maakt mij niet uit.
566
00:43:14,928 --> 00:43:17,586
Teddy, kom op, anders zijn we
te laat voor het etentje met je vrienden.
567
00:43:17,686 --> 00:43:19,429
Ik kom eraan, schat.
Zoals je kunt zien...
568
00:43:19,529 --> 00:43:22,983
is mijn dans kaart al vol,
dus ik moet het aanbod afslaan.
569
00:43:23,083 --> 00:43:25,378
Kan ik een knuffel krijgen?
570
00:43:28,158 --> 00:43:32,436
En het doet me zeer om nee te zeggen,
want ik ben er voor de mensen.
571
00:43:32,536 --> 00:43:36,832
Maar bedankt voor het enger maken van
mijn avond en Jezus is met je.
572
00:43:36,932 --> 00:43:38,932
In Christus.
573
00:43:39,495 --> 00:43:41,016
Wie was dat?
574
00:43:41,116 --> 00:43:45,961
Dat was Sinead O'Connor,
ze ziet er niet meer zo goed uit.
575
00:43:48,556 --> 00:43:51,722
Hoe geweldig is dit?
Wij met z’n vieren uit eten.
576
00:43:51,822 --> 00:43:53,593
Hoelang hebben we wel niet gezegd dat we
dat zouden doen.
577
00:43:53,693 --> 00:43:56,499
Lori, hoe gaat het?
Ik heb je al tijden niet gesproken.
578
00:43:56,599 --> 00:43:57,998
Met mij gaat het goed.
579
00:43:58,098 --> 00:44:01,100
Het bedrijf heeft hun 20ste verjaardag
volgende week, dus...
580
00:44:01,200 --> 00:44:02,523
Dat is behoorlijk wat.
581
00:44:02,623 --> 00:44:05,569
Lori is vicepresident bij
een groot promotie bedrijf.
582
00:44:05,669 --> 00:44:06,806
Zo groot is het niet.
583
00:44:06,906 --> 00:44:08,956
Het bedrijf wordt 20, dus
je kunt ermee neuken,
584
00:44:09,056 --> 00:44:10,696
maar je kunt het niet dronken voeren.
585
00:44:10,796 --> 00:44:12,037
Toch?
586
00:44:12,137 --> 00:44:15,367
Zij snapt het,
ze houdt van mijn humor.
587
00:44:16,386 --> 00:44:17,998
Rex houdt een feestje.
Maar ik ben verbaasd...
588
00:44:18,098 --> 00:44:19,240
dat John dat niet gezegd heeft...
589
00:44:19,340 --> 00:44:23,272
aangezien jullie elkaar elke dag zien,
sinds dat je verhuisd bent.
590
00:44:23,372 --> 00:44:26,993
Weet je, het is grappig,
want als Johnny en ik chillen...
591
00:44:27,093 --> 00:44:31,059
het eerste waar het over gaat is:
hoe gaat het met Lori?
592
00:44:31,159 --> 00:44:34,461
Dus het is grappig dat
dat niet ter sprake is gekomen.
593
00:44:34,561 --> 00:44:35,980
Dat is zo,
we praten de hele tijd over je.
594
00:44:36,080 --> 00:44:39,786
Weet je die ene dag nog.
Ik zei dat Lori haar haar altijd goed zat.
595
00:44:39,886 --> 00:44:43,593
Het ziet er altijd zo goed uit,
ik wil het gewoon borstelen.
596
00:44:43,693 --> 00:44:46,328
Toch, Johnny?
Dat heb ik gezegd.
597
00:44:48,549 --> 00:44:52,591
Dus Tammy-Lynn,
waarom vertel je niet iets over jezelf...
598
00:44:52,691 --> 00:44:54,297
waar je bijvoorbeeld vandaan komt.
599
00:44:54,397 --> 00:44:56,588
Ik ben altijd benieuwd
in vriendinnen van Ted.
600
00:44:56,688 --> 00:44:59,953
Wat bedoel je met vriendinnen?
Zijn er al veel voor mij geweest dan?
601
00:45:00,053 --> 00:45:03,113
Nee, dat bedoelde ze
helemaal niet, toch Lori.
602
00:45:03,213 --> 00:45:04,786
Je meende dat toch niet.
603
00:45:04,886 --> 00:45:07,699
Nee, wat ik bedoelde is
dat Ted zeer knap is,
604
00:45:07,799 --> 00:45:11,248
dus ik heb altijd interesse
in de dame die hem verwent.
605
00:45:11,348 --> 00:45:13,625
Noemde jij me nou net een hoer?
- Wat?
606
00:45:13,725 --> 00:45:15,564
Je maakt je gewoon zorgen
om je eigen poesje.
607
00:45:15,664 --> 00:45:16,454
Wat vind je daarvan?
608
00:45:16,554 --> 00:45:18,554
Wat gebeurt er hier?
609
00:45:18,561 --> 00:45:20,517
We zouden samen uit eten gaan.
- Dit was een leuke avond.
610
00:45:20,617 --> 00:45:23,561
Praat geen onzin tegen mij.
- Ik vroeg je gewoon iets.
611
00:45:23,661 --> 00:45:25,028
Weet je, je bent een snob.
612
00:45:25,128 --> 00:45:27,804
Denk je echt dat je cool
bent met die baan van je?
613
00:45:27,904 --> 00:45:30,083
Rustig aan nu.
Leuk, Lori, echt leuk.
614
00:45:30,183 --> 00:45:31,183
Ik?
615
00:45:31,283 --> 00:45:32,471
Het is mijn schuld niet
dat ze geen Engels kan.
616
00:45:32,571 --> 00:45:34,531
Alleen maar omdat je in de zaken zit,
617
00:45:34,631 --> 00:45:37,352
denk je dat iedereen je
kont maar moet likken of zo?
618
00:45:37,452 --> 00:45:39,036
Tammy, kom op. Laten we gaan.
619
00:45:39,136 --> 00:45:41,565
We gaan naar mijn huis
voor een goede wodka.
620
00:45:41,665 --> 00:45:45,363
Weet je, trut. Ik ben al een keer bevallen,
dat kan jij niet zeggen.
621
00:45:45,463 --> 00:45:47,460
En ik kan maar beter je
gezicht nooit meer zien.
622
00:45:47,560 --> 00:45:48,491
Hoor je me, nooit meer.
623
00:45:48,591 --> 00:45:52,841
Ik wist niet dat je al een baby had.
Leeft het nog?
624
00:45:52,979 --> 00:45:54,222
Wat een kut.
625
00:45:54,322 --> 00:45:56,426
Ik haat dat woord.
- Wat?
626
00:45:56,526 --> 00:45:59,910
Dat woord. Het is als een elektrische zaag
die alles kapot maakt wat in zijn weg staat.
627
00:46:00,010 --> 00:46:03,106
Waarom zei je dat?
- Je kwam niet echt voor me op.
628
00:46:03,206 --> 00:46:06,225
Ik probeer een lijn te trekken hier.
Ik wil aardig tegen jullie beide zijn.
629
00:46:06,325 --> 00:46:08,466
Ik denk dat je hem iets
meer aandacht geeft.
630
00:46:08,566 --> 00:46:09,566
Kom op nou.
631
00:46:09,666 --> 00:46:14,463
Je baas belde vanmorgen om te vragen
hoe het met mijn arm was.
632
00:46:14,563 --> 00:46:19,238
Vanwege dat hondengevecht
waar ik tussen ben gaan staan.
633
00:46:20,824 --> 00:46:23,924
Als ik zou moeten gokken,
dan zou ik zeggen dat je...
634
00:46:24,024 --> 00:46:26,589
iets hebt verzonnen om
naar Ted toe te gaan.
635
00:46:26,689 --> 00:46:31,412
Heb ik gelijk?
- Ik heb een held van je gemaakt.
636
00:46:31,512 --> 00:46:32,824
Weet je John, we vroegen
Ted om te verhuizen,
637
00:46:32,924 --> 00:46:34,084
om onszelf een kans te geven zonder hem.
638
00:46:34,184 --> 00:46:37,440
Je geeft niets een kans als je
je werk blijft verpesten...
639
00:46:37,540 --> 00:46:39,599
door high te worden met je teddybeer.
640
00:46:39,699 --> 00:46:42,888
Je hebt gelijk. Ik ben
te vaak stoned geweest.
641
00:46:42,988 --> 00:46:43,988
Dat weet ik.
642
00:46:44,088 --> 00:46:47,403
Ik hang te veel met Ted,
dat weet ik ook.
643
00:46:48,165 --> 00:46:50,674
Geef me nog één kans.
Ik beloof je dat ik het zal maken.
644
00:46:50,774 --> 00:46:55,049
John, ik heb een man nodig.
Geen kleine jongen met een teddybeer.
645
00:46:55,149 --> 00:46:57,847
Ik weet het, klaar.
Man.
646
00:46:57,947 --> 00:46:59,866
Recht hier voor je. Kijk
naar die mannenborsten.
647
00:46:59,966 --> 00:47:01,065
Dit zijn echt mannenborsten.
648
00:47:01,165 --> 00:47:04,474
Kijk naar het haar op mijn bovenlip,
dat is mannenhaar.
649
00:47:04,574 --> 00:47:09,249
Ik heb net een scheet gelaten.
Dat was een mannenscheet.
650
00:47:13,557 --> 00:47:15,060
Oké.
651
00:47:15,160 --> 00:47:18,654
Goed John.
Maar ik zweer je, dit is de laatste kans.
652
00:47:18,754 --> 00:47:20,174
Geloof me.
Ik hou van jou.
653
00:47:20,274 --> 00:47:21,834
Oké.
Ik hou ook van jou.
654
00:47:21,934 --> 00:47:24,899
Ik hou zoveel van je,
dat je er geen spijt van krijgt. Belooft.
655
00:47:24,999 --> 00:47:26,745
Heb je echt net een scheet gelaten?
656
00:47:26,845 --> 00:47:29,536
Ja, maar ik heb het die kant opgeduwd
met mijn hand.
657
00:47:29,636 --> 00:47:30,986
Ik ben benieuwd wie het als eerste ruikt.
658
00:47:31,086 --> 00:47:34,294
Dus als ik het één keer zei,
zei ik het één miljoen keer.
659
00:47:34,394 --> 00:47:36,121
Deze nummers voegen niets toe.
660
00:47:36,221 --> 00:47:41,192
Wie heeft dit gedaan?
- Ik ben hier voor zaken.
661
00:47:45,776 --> 00:47:47,776
Daar gaan we.
662
00:47:50,789 --> 00:47:52,285
Ik ben blij dat je meegaat.
- Ik ook.
663
00:47:52,385 --> 00:47:53,580
Echt?
664
00:47:53,680 --> 00:47:55,372
Is het goed als ik je baas voor joker zet?
665
00:47:55,472 --> 00:47:57,371
Dat zal je relatie toch
niet verpesten met hem?
666
00:47:57,471 --> 00:48:00,531
Wees alsjeblieft aardig.
- Alleen voor jou dan.
667
00:48:00,631 --> 00:48:02,756
Dank je.
- Alles voor jou.
668
00:48:04,875 --> 00:48:07,205
Daar is ze,
ik was bang dat je niet zou komen.
669
00:48:07,305 --> 00:48:09,837
Hé kerel, hoe gaat het?
Waar in je kleine konijntje?
670
00:48:09,937 --> 00:48:12,503
Het is een beer.
- Ik snap het.
671
00:48:12,603 --> 00:48:15,178
Mijn god,
dit huis is mega groot.
672
00:48:15,278 --> 00:48:20,208
Ik weet het. Pas op dat je niet verdwaalt.
Kom naar binnen.
673
00:48:29,754 --> 00:48:34,361
Hier zijn de dames dus. Kijk toch eens.
Jullie zien er fantastisch uit.
674
00:48:34,461 --> 00:48:36,129
Een beetje veel mascara,
maar voor de rest goed.
675
00:48:36,229 --> 00:48:39,639
Je kennen Lori en Jim toch?
- John.
676
00:48:41,141 --> 00:48:46,039
Luister, waarom gaan John en ik
niet wat drinken halen bij de bar.
677
00:48:46,139 --> 00:48:48,539
Natuurlijk.
- Mooi, we zijn zo terug.
678
00:48:48,639 --> 00:48:52,974
Kom op, vriend.
Dat is een oude trui die je aanhebt.
679
00:48:54,370 --> 00:48:56,369
Dat is de knuppel van Wade Boggs
gesigneerd.
680
00:48:56,469 --> 00:48:58,822
Ik heb maar net Phil Donoghue
overboden met die actie.
681
00:48:58,922 --> 00:49:01,292
Gaaf.
- Ja, erg gaaf.
682
00:49:01,392 --> 00:49:05,538
Deze handschoenen droeg
Joe Lewis tijdens zijn eerste gevecht.
683
00:49:05,638 --> 00:49:08,185
Dit is kunst, snap je?
684
00:49:10,876 --> 00:49:13,728
Dit is de bril van John Lennon.
Dat is echt een miljoen waard.
685
00:49:13,828 --> 00:49:16,666
Dat ben ik met Tom Scarritt.
686
00:49:16,766 --> 00:49:18,766
Moet je dit zien.
687
00:49:20,243 --> 00:49:24,609
Dat is de teelbal van Lance Armstrong.
Ik heb het laten vriesdrogen en verbronzen.
688
00:49:24,709 --> 00:49:28,194
Zo nu en dan wanneer ik me somber voel...
689
00:49:28,464 --> 00:49:31,870
kom ik hierheen en kijk ernaar.
690
00:49:32,627 --> 00:49:37,472
En dan bedenk ik...
dat de dingen nog niet zo slecht zijn.
691
00:49:38,413 --> 00:49:42,551
Soms voel je je een balletje.
- En soms niet.
692
00:49:44,263 --> 00:49:47,852
Vertel eens Johnny.
Hoe gaat het tussen jou en Lori?
693
00:49:47,952 --> 00:49:51,947
Het gaat eigenlijk best goed.
- Dat is geweldig.
694
00:49:53,644 --> 00:49:58,539
Lori haat me dat ik dit vertel,
maar ze legde uit hoe het op kantoor ging.
695
00:49:58,639 --> 00:50:03,838
Als man tot man wil ik alleen maar zeggen,
ik hoop echt dat je een geslachtziekte krijgt.
696
00:50:03,938 --> 00:50:08,638
Volgens mij moet er hier wat
opgehelderd worden.
697
00:50:08,738 --> 00:50:11,997
Ik ben een baas die in is voor een grapje,
maar wie niet.
698
00:50:12,097 --> 00:50:15,813
Ik doe dat met iedereen op kantoor.
Ik ben een lul.
699
00:50:15,913 --> 00:50:20,521
Ik heb geen gevoelens voor je vriendin.
We werken samen, en dat is het.
700
00:50:20,621 --> 00:50:25,976
Ik denk dat jij geweldig bent.
En dat zij een gelukkige meid is.
701
00:50:26,088 --> 00:50:28,128
Dat is goed om te horen.
702
00:50:30,940 --> 00:50:33,534
Neem me niet kwalijk.
Hé Ted.
703
00:50:33,634 --> 00:50:36,855
John waar ben je, je moet hierheen komen.
- Waarom, wat is er aan de hand?
704
00:50:36,955 --> 00:50:39,546
Ik heb een klein feestje met wat mensen
in mijn appartement...
705
00:50:39,646 --> 00:50:42,026
en John...
Sam Jones is hier.
706
00:50:42,037 --> 00:50:46,190
Wat?
- Sam Jones, Flash Gordon is hier.
707
00:50:46,290 --> 00:50:47,661
Dat meen je niet, echt?
708
00:50:47,761 --> 00:50:49,448
Je weet nog dat ik zei dat
een neef van een vriend,
709
00:50:49,548 --> 00:50:50,384
vrienden is met Sam Jones?
710
00:50:50,484 --> 00:50:53,758
Die neef is nu hier in de stad,
en wie denk je dat er bij hem is?
711
00:50:53,858 --> 00:50:58,460
Sam Jones is hier,
en John... zijn haar zit in een splitsing.
712
00:50:58,560 --> 00:51:02,909
Net zoals in de film.
- Kom nu hierheen.
713
00:51:03,009 --> 00:51:07,720
Ik kan niet. Ik ben met Lori
en ik heb al problemen.
714
00:51:07,820 --> 00:51:09,521
Ik kan gewoon niet.
715
00:51:09,621 --> 00:51:12,467
John, Flash Gordon is onze jeugdheld.
716
00:51:12,567 --> 00:51:16,039
Het leerde ons het
verschil in goed en kwaad.
717
00:51:16,139 --> 00:51:19,499
En dat het woord acteren
meerdere betekenissen heeft.
718
00:51:19,599 --> 00:51:23,365
Flash Gordon is het symbool
van onze vriendschap.
719
00:51:23,465 --> 00:51:25,517
Kom het met mij delen hier.
720
00:51:25,617 --> 00:51:27,617
Ik kom eraan.
721
00:51:28,240 --> 00:51:32,125
Rex, ik moet weg.
Ik ben terug in 30 minuten, oké?
722
00:51:32,225 --> 00:51:35,944
Lori mag het niet weten.
Ze mag absoluut niet weten dat ik weg was.
723
00:51:36,044 --> 00:51:39,116
Als je me kan dekken,
vind ik al dat andere goed.
724
00:51:39,216 --> 00:51:41,556
Ik zal je dekking geven,
ze zal niet weten dat je er geweest bent.
725
00:51:41,656 --> 00:51:45,360
Oké, dit is als man tegen man.
Ik ken je niet, maar ik vertrouw je...
726
00:51:45,460 --> 00:51:46,917
als een man.
Dit is serieus.
727
00:51:47,017 --> 00:51:51,188
Man tegen man.
Ik dek je.
728
00:51:51,288 --> 00:51:53,413
Dank je, ik ben zo terug.
729
00:51:54,067 --> 00:51:56,957
Ik ga seks met je vriendin hebben.
730
00:52:38,565 --> 00:52:40,398
Johnny, je hebt het gehaald.
731
00:52:40,498 --> 00:52:41,965
Ik heb tien minuten.
Waar is Flash Gordon?
732
00:52:42,065 --> 00:52:43,263
Bereid je voor.
733
00:52:43,363 --> 00:52:47,443
Hé Sam,
dit is de kerel waar ik je over vertelde.
734
00:53:46,746 --> 00:53:49,487
Hoe gaat het?
Leuk je te ontmoeten.
735
00:53:49,587 --> 00:53:51,939
Ik dank je voor het redden
van ons allemaal.
736
00:53:52,039 --> 00:53:54,864
Graag gedaan.
- Hij bevestigt het.
737
00:53:54,964 --> 00:53:56,584
Laten we wat shots nemen.
- Samen met jou?
738
00:53:56,684 --> 00:53:59,191
Ja.
- Ja, absoluut.
739
00:53:59,291 --> 00:54:01,291
Kom op dan.
740
00:54:03,455 --> 00:54:04,823
Dank je.
741
00:54:04,923 --> 00:54:07,243
Alsjeblieft, mijn vriend.
- Dank je.
742
00:54:07,343 --> 00:54:09,344
Dood aan Ming.
743
00:54:13,444 --> 00:54:18,374
Weet je, jullie zijn best cool.
Willen jullie echt feesten?
744
00:54:18,746 --> 00:54:20,883
Cocaïne toch?
745
00:54:20,983 --> 00:54:23,812
Zeg me niet dat jullie
dat nog nooit gebruikt hebben.
746
00:54:23,912 --> 00:54:24,912
Niet echt nee.
747
00:54:25,012 --> 00:54:27,952
Ik dacht dat het voor
mensen uit Florida was.
748
00:54:28,052 --> 00:54:30,047
Je kunt me maar beter volgen.
Kom op.
749
00:54:30,147 --> 00:54:32,255
Johnny, ik ben bang.
750
00:54:40,340 --> 00:54:45,477
We gaan feesten zoals in de jaren 80.
- Laat ons zien hoe, Flash.
751
00:54:45,577 --> 00:54:46,577
Het is makkelijk.
752
00:54:46,677 --> 00:54:49,254
We moeten veel meiden
neuken die Stephanie heten.
753
00:54:49,354 --> 00:54:51,174
Ik heb zoveel energie.
754
00:54:51,274 --> 00:54:54,674
We kunnen maar beter
stomme dingen doen.
755
00:55:01,564 --> 00:55:03,593
Als je ooit serieus was over
een restaurant te openen,
756
00:55:03,693 --> 00:55:04,837
dan moeten we nu plannen maken.
757
00:55:04,937 --> 00:55:06,391
Italiaans.
- Zeker Italiaans.
758
00:55:06,491 --> 00:55:08,227
Wat is de special op donderdag?
Aubergine met Parmezaanse kaas.
759
00:55:08,327 --> 00:55:10,606
Salade, halve prijs.
- En we sluiten niemand buiten.
760
00:55:10,706 --> 00:55:12,674
Wacht, wat bedoel je?
- Iedereen mag komen.
761
00:55:12,774 --> 00:55:14,790
Natuurlijk.
- Joden zijn welkom.
762
00:55:14,890 --> 00:55:16,951
Ja, waarom zouden ze dat niet zijn?
- Precies, dat zeg ik ook.
763
00:55:17,051 --> 00:55:19,442
Waarom zou je dat eigenlijk zeggen?
- Jij zegt dat niet, je laat ze naar binnen.
764
00:55:19,542 --> 00:55:20,931
Dus waarom het zeggen?
- Niemand zal dat doen.
765
00:55:21,031 --> 00:55:21,975
Waarom praten we erover?
766
00:55:22,075 --> 00:55:23,888
Jij praat erover, ik
zeg gewoon binnen laten.
767
00:55:23,988 --> 00:55:25,667
Ja, precies.
768
00:55:25,767 --> 00:55:27,767
Alleen geen Mexicanen.
769
00:55:30,132 --> 00:55:33,532
Dit is hoe iedereen zong in de jaren 90.
770
00:55:43,218 --> 00:55:45,246
Geloof me, ik kan dit.
- Hou je mond.
771
00:55:45,346 --> 00:55:47,726
Laat het hem proberen.
- Oké.
772
00:56:02,151 --> 00:56:03,442
Eikel.
773
00:56:03,542 --> 00:56:09,067
Je had me nooit moeten vertrouwen,
ik ben onder invloed van drugs.
774
00:56:14,746 --> 00:56:16,922
Ik had net een geweldig idee.
Laten we dronken worden...
775
00:56:17,022 --> 00:56:18,482
en op auto's kotsen vanaf het viaduct.
776
00:56:18,582 --> 00:56:22,291
Ik klink niet als Peter Griffin.
777
00:56:23,570 --> 00:56:28,415
Je kunt elk jaren 90 nummer doen
met alleen maar klinkers.
778
00:56:39,052 --> 00:56:42,415
Zie je wel, Garfield's ogen
lijken op een paar borsten.
779
00:56:42,515 --> 00:56:43,877
Je had gelijk.
780
00:56:43,977 --> 00:56:46,741
Als je door deze muur heen kan slaan,
ben je echt Flash Gordon.
781
00:56:46,841 --> 00:56:48,712
Ga je het doen?
- Ik ga er doorheen slaan.
782
00:56:48,812 --> 00:56:51,447
Kom op, Sam, doe het.
- Doe het.
783
00:56:53,999 --> 00:56:56,584
Hij heeft het gedaan.
784
00:56:56,684 --> 00:57:01,784
Wat is je probleem?
Jij sloopt mijn muur, ik sloop jouw muur.
785
00:57:05,640 --> 00:57:08,806
Breek zijn arm eraf.
- We gaan dood.
786
00:57:11,618 --> 00:57:15,676
Jij maakt mijn muur kapot.
Ik woon hier al heel lang.
787
00:57:15,776 --> 00:57:17,617
Je maakt mijn muur kapot, eikel.
- Het spijt ons.
788
00:57:17,717 --> 00:57:18,717
Het was een ongeluk.
789
00:57:18,817 --> 00:57:21,148
Ik probeerde eend te maken,
nu ligt er overal gips.
790
00:57:21,248 --> 00:57:24,297
Rustig aan. Kunnen we erover praten?
Wat is je naam? Ik ben John.
791
00:57:24,397 --> 00:57:25,967
Mijn naam is Wan Ming.
792
00:57:26,067 --> 00:57:27,276
Ming...
793
00:57:27,376 --> 00:57:29,815
Jullie geven elkaar de
schuld voor de oorlog.
794
00:57:29,915 --> 00:57:31,857
Dat is onzin, dit is allemaal onzin.
795
00:57:31,957 --> 00:57:34,069
Dood aan Ming.
796
00:58:02,038 --> 00:58:04,038
Laat hem gaan.
797
00:58:07,649 --> 00:58:10,199
Jij bent gek.
jij bent een gekke man.
798
00:58:10,299 --> 00:58:12,299
Kom op, James Franco.
799
00:58:14,817 --> 00:58:18,479
Je gaat die muur betalen,
Opzij, eikel.
800
00:58:52,275 --> 00:58:54,275
Wat is er aan de hand?
801
00:58:54,553 --> 00:58:57,489
Dit is Gerrard,
hij is de kerel die me in elkaar sloeg.
802
00:58:57,589 --> 00:58:59,705
En... we zijn verliefd.
803
00:59:00,896 --> 00:59:03,666
Het lijkt erop dat ik homo ben,
of zoiets.
804
00:59:03,766 --> 00:59:05,918
Ik wist het niet.
805
00:59:07,120 --> 00:59:11,880
Hé Gerrard, laten we er nog een
paar van deze gaan halen.
806
00:59:14,126 --> 00:59:16,240
Hoe gaat het?
Kom je mee?
807
00:59:16,340 --> 00:59:18,740
Ik voel me niet zo goed.
808
00:59:18,840 --> 00:59:21,504
Geef het een paar uur de tijd,
dan ben je weer helder.
809
00:59:21,604 --> 00:59:23,709
Wil je een Xanax?
810
00:59:26,679 --> 00:59:29,479
Wat?
- Ik moet gaan.
811
00:59:43,767 --> 00:59:45,944
Lori, wacht even.
812
00:59:47,051 --> 00:59:50,859
Het spijt me, ik heb het verknald.
- Ik wil dat je vanavond nog buiten staat.
813
00:59:50,959 --> 00:59:52,717
Kan ik niet gewoon...
- Geef me de auto sleutels.
814
00:59:52,817 --> 00:59:54,457
Kan ik het gewoon uitleggen?
- Nee.
815
00:59:54,557 --> 00:59:58,576
Ik heb een groot deel van mijn leven
opgegeven voor jou.
816
00:59:58,676 --> 01:00:01,065
Ik wilde binnen vijf minuten stoppen,
maar toen kwam Flash Gordon.
817
01:00:01,165 --> 01:00:03,885
Geef me gewoon de auto sleutels.
818
01:00:15,223 --> 01:00:18,623
Lori, alsjeblieft.
Ik hou van je, kom op.
819
01:00:30,761 --> 01:00:33,620
Daar ben je.
Ik moest even wat frisse lucht hebben.
820
01:00:33,720 --> 01:00:37,887
Die kerel van je werk ligt op de bank
samen met die kerel die lijkt op Van Wilder.
821
01:00:37,987 --> 01:00:39,618
Weet je wat, bekijk het.
Ik wil niet eens meer met je praten.
822
01:00:39,718 --> 01:00:43,127
Wat?
- Weet je wat er net is gebeurd?
823
01:00:43,227 --> 01:00:46,194
Heb je enig idee?
Mijn leven is net afgelopen.
824
01:00:46,294 --> 01:00:48,454
Kom op. Ze gaat naar huis,
825
01:00:48,554 --> 01:00:52,614
kijkt naar Bridget Jones,
huilt dan wat en klaar.
826
01:00:52,714 --> 01:00:53,914
Je praat morgen weer met haar.
Kom naar boven.
827
01:00:54,014 --> 01:00:58,237
Luister je eigenlijk wel?
Geef je hier überhaupt wel om?
828
01:00:58,337 --> 01:01:02,075
Natuurlijk doe ik dat, Johnny.
Onweervriendjes voor altijd, weet je nog.
829
01:01:02,175 --> 01:01:07,068
Lori had gelijk. Ik had al heel lang moeten
stoppen met jou om te gaan.
830
01:01:07,168 --> 01:01:11,566
Ik zal nooit een leven hebben.
Ik ben 35 jaar en heb nog niets bereikt.
831
01:01:11,666 --> 01:01:14,487
Het enige wat ik doe is wiet roken
en films kijken met mijn teddy beer.
832
01:01:14,587 --> 01:01:17,907
En daarom ben ik net
de liefde van mijn leven verloren.
833
01:01:18,007 --> 01:01:21,704
Johnny, het spijt me.
834
01:01:21,804 --> 01:01:25,319
Ik moet het alleen doen nu, Ted.
Ik kan je niet meer zien.
835
01:01:25,419 --> 01:01:30,606
John, wacht. Luister.
Ik hou van je.
836
01:02:30,461 --> 01:02:35,472
Ik hoorde in de wandelgangen
dat je weer vrijgezel bent.
837
01:02:35,572 --> 01:02:38,064
Rex, ik heb heel veel werk
wat ik moet afmaken.
838
01:02:38,164 --> 01:02:41,126
Ik heb tickets voor Norah
Jones in de Hatshell...
839
01:02:41,226 --> 01:02:44,127
en ik zou het geweldig
vinden als we samen gaan.
840
01:02:44,227 --> 01:02:46,933
Vraag je me nu uit?
Eén week nadat het uit is?
841
01:02:47,033 --> 01:02:51,174
Ik zal eerlijk tegen je zijn.
- Alsjeblieft.
842
01:02:51,274 --> 01:02:56,245
Dit is de eerste keer sinds dat je hier
werkt dat je weer vrijgezel bent.
843
01:02:56,345 --> 01:02:59,405
Alsjeblieft, ga één keer met me uit?
844
01:02:59,458 --> 01:03:02,383
En als je je niet goed erbij voelt,
845
01:03:02,483 --> 01:03:06,988
dan beloof ik dat ik nooit
meer zo tegen je zal doen.
846
01:03:07,033 --> 01:03:09,923
Alsjeblieft.
- Rex, ik denk niet dat het verstandig is.
847
01:03:10,023 --> 01:03:12,145
Ik ben een klootzak, dat weet ik.
848
01:03:12,245 --> 01:03:15,421
Het werkte op school, maar
nu werkt het tegen me.
849
01:03:15,521 --> 01:03:18,100
Lori, het ergste wat er kan gebeuren,
850
01:03:18,200 --> 01:03:21,347
is dat je op een leuke
date met een man gaat.
851
01:03:21,447 --> 01:03:26,451
Die alleen maar wil bewijzen
dat hij soms meer kan zijn dan een eikel.
852
01:03:26,551 --> 01:03:29,019
En daarbij ben je een echte dame,
853
01:03:29,119 --> 01:03:32,961
en het wordt tijd dat iemand
je zo gaat behandelen.
854
01:03:33,061 --> 01:03:35,324
Weet je, prima.
855
01:03:35,424 --> 01:03:37,796
Het is beter dan mezelf
elke avond in slaap huilen.
856
01:03:37,896 --> 01:03:40,620
En als het ervoor zorgt dat jij ophoudt,
dan is dat mooi meegenomen.
857
01:03:40,720 --> 01:03:42,930
Ik haal je om acht uur op.
858
01:03:50,259 --> 01:03:54,097
Johnny, ik ben het.
- Ga weg.
859
01:03:54,197 --> 01:03:59,212
Johnny, maak de deur open alsjeblieft.
Ik wil met je praten.
860
01:04:09,202 --> 01:04:11,730
Sorry, Johnny.
Ik weet dat je boos bent.
861
01:04:11,830 --> 01:04:13,514
Maar luister even naar me.
862
01:04:13,614 --> 01:04:15,909
Ik zag Lori en Rex samen
het appartement verlaten.
863
01:04:16,009 --> 01:04:17,009
Wat?
864
01:04:17,109 --> 01:04:18,808
Ik meen het John. Ik wilde
met haar gaan praten,
865
01:04:18,908 --> 01:04:20,061
om het beter te maken voor jou...
866
01:04:20,161 --> 01:04:21,895
en toen was hij daar
ineens, om haar op te halen.
867
01:04:21,995 --> 01:04:23,146
Ze gaan samen naar de 'Hatshell'.
868
01:04:23,246 --> 01:04:27,013
Je bent echt ongelooflijk, weet je dat?
Ik bedoel, hoe stom denk je dat ik ben?
869
01:04:27,113 --> 01:04:31,408
Als je denkt dat is anders over je ga denken
over jouw gevoel wegens haar...
870
01:04:31,508 --> 01:04:33,523
dan ben je compleet gestoord.
- John, ik vertel je de waarheid.
871
01:04:33,623 --> 01:04:35,663
Weet je wat,
ga maar weg.
872
01:04:37,029 --> 01:04:38,495
Weet je wat, je gedraagt je als een lul.
Weet je dat?
873
01:04:38,595 --> 01:04:41,469
Wat?
Ik gedraag me als een lul?
874
01:04:41,569 --> 01:04:43,973
Ja, dat doe je.
Dus hou je kut dicht en luister even.
875
01:04:44,073 --> 01:04:47,301
Kut, dat is niet juist, toch?
Nee.
876
01:04:47,401 --> 01:04:50,677
Puddinggat, is dat wat ze zeggen?
Nee, dat kan ook niet.
877
01:04:50,777 --> 01:04:54,970
Want hoe kun je je pudding eten,
als je je eten niet op eet?
878
01:04:55,070 --> 01:04:56,949
Iets van Pink Floyd. Het punt is:
879
01:04:57,049 --> 01:05:00,155
dat je mij de schuld geeft
voor iets wat je zelf deed.
880
01:05:00,255 --> 01:05:02,670
Lori had gelijk over jou. Je kunt geen...
881
01:05:02,770 --> 01:05:05,667
verantwoordelijkheid nemen
voor iets in je leven.
882
01:05:05,767 --> 01:05:07,048
En jij wel zeker?
883
01:05:07,148 --> 01:05:09,307
Ik hoef dat niet.
Ik ben een Teddybeer.
884
01:05:09,407 --> 01:05:12,989
Weet je, ik bond je niet vast
en sleepte je mee naar dat feest.
885
01:05:13,089 --> 01:05:14,289
Ik wilde gewoon dat je kwam...
886
01:05:14,389 --> 01:05:16,172
omdat ik dacht dat je
mijn beste vriend was.
887
01:05:16,272 --> 01:05:17,534
Je kunt daar niet staan
en mij vertellen dat
888
01:05:17,634 --> 01:05:19,223
Lori altijd als een probleem
was voor onze vriendschap.
889
01:05:19,323 --> 01:05:21,099
Het werkt veel beter voor jou als we...
890
01:05:21,199 --> 01:05:23,350
laveloos op de bank liggen
om 9 uur ‘s morgens.
891
01:05:23,450 --> 01:05:27,285
Luister naar jezelf, wat ben ik?
Keizer Ming die je hersenen bestuurt?
892
01:05:27,385 --> 01:05:30,673
Dat is jouw keuze, John. En
je hebt jezelf net als...
893
01:05:30,773 --> 01:05:33,621
watje laten zien, door
mij de schuld te geven.
894
01:05:33,721 --> 01:05:36,767
Weet je, soms denk ik
terug aan die kerstochtend,
895
01:05:36,867 --> 01:05:38,459
toen ik acht jaar oud was.
896
01:05:38,559 --> 01:05:41,311
Had ik nu maar liever
een Teddy Ruxpin gehad.
897
01:05:41,411 --> 01:05:46,703
Zeg dat nog één keer.
- Teddy Rux-je-suf-pin.
898
01:07:17,532 --> 01:07:22,736
Waarom huil je?
- Mijn lul is geplet door de televisie.
899
01:07:32,521 --> 01:07:36,590
Het spijt me zo, Johnny.
- Mij ook.
900
01:07:37,111 --> 01:07:40,086
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou.
901
01:07:41,097 --> 01:07:42,399
Luister.
902
01:07:42,499 --> 01:07:45,797
Laat me je helpen
het goed te maken met Lori.
903
01:07:45,897 --> 01:07:48,248
Er valt niets goed te maken.
Ze haat me.
904
01:07:48,348 --> 01:07:53,008
Luister John,
we kunnen haar terugkrijgen.
905
01:07:53,108 --> 01:07:55,390
Weet je nog toen we tien waren...
906
01:07:55,490 --> 01:07:58,832
en die eekhoorn raakte
met ons speelgoedpistool?
907
01:07:58,932 --> 01:08:02,929
En dat toen hij naar beneden viel,
we allebei begonnen te huilen, weet je nog?
908
01:08:03,029 --> 01:08:04,262
We renden er naar toe...
909
01:08:04,362 --> 01:08:06,556
en we probeerden het
hartmassage te geven.
910
01:08:06,656 --> 01:08:11,507
En het kwam terug tot leven.
John, dat kunnen we opnieuw doen.
911
01:08:11,607 --> 01:08:15,406
Ted, we hebben zijn ribben eruit geblazen
en zijn longen kapotgemaakt.
912
01:08:15,506 --> 01:08:17,506
Het stierf.
913
01:08:17,898 --> 01:08:20,618
Kom op,
we gaan naar de Hatshell.
914
01:09:10,499 --> 01:09:15,599
Dank je wel. We nemen even pauze,
maar we zijn zo weer terug.
915
01:09:21,744 --> 01:09:24,634
Ga met eetstokjes spelen,
jazzslet.
916
01:09:25,293 --> 01:09:28,219
Hoe gaat het?
- Hoe gaat het, jij zachte kleine klootzak?
917
01:09:28,319 --> 01:09:30,363
Ik ben geen knappe half Moslim meid...
918
01:09:30,463 --> 01:09:33,057
die 37 miljoen albums
verkocht, maar prima hoor.
919
01:09:33,157 --> 01:09:35,197
Half Indisch, maar dank je.
920
01:09:35,297 --> 01:09:41,842
Wat jij wilt, met dank aan 9/11.
Ik wil je voorstellen aan een vriend van mij.
921
01:09:42,793 --> 01:09:47,150
Hé daar, klevertje.
Klaar om los te gaan?
922
01:09:47,250 --> 01:09:51,500
Ja, mevrouw. Dank u voor de kans.
Mevrouw... Jones.
923
01:09:51,709 --> 01:09:53,958
Dank u.
- Je ziet er echt geweldig uit.
924
01:09:54,058 --> 01:09:57,258
Je bent natuurlijk niet gewend mij
met kleren aan te zien.
925
01:09:57,358 --> 01:09:59,974
Ik en Norah ontmoeten
elkaar in 2002 tijdens...
926
01:10:00,074 --> 01:10:02,292
een feestje in Belinda Carisle's huis...
927
01:10:02,392 --> 01:10:04,777
en we hadden rare zachte seks
in de kleedkamer.
928
01:10:04,877 --> 01:10:06,457
Je was niet eens zo slecht
voor een man zonder penis.
929
01:10:06,557 --> 01:10:12,324
Ja, ik weet het. Ik heb al verschillende
boze brieven naar Hasbro gestuurd.
930
01:10:12,424 --> 01:10:13,613
Dank je.
931
01:10:13,713 --> 01:10:17,195
Ik neem even een pauze,
en breng een vriend op het podium.
932
01:10:17,295 --> 01:10:20,044
Hij gaat een liedje zingen
voor een speciale vrouw...
933
01:10:20,144 --> 01:10:21,414
waar hij heel veel houdt.
934
01:10:21,514 --> 01:10:24,999
Geef een groot applaus voor John Bennett.
935
01:10:34,968 --> 01:10:38,623
Ik moet echt weer eens seks
met haar hebben.
936
01:10:38,888 --> 01:10:42,693
Mijn naam is John Bennett.
937
01:10:42,793 --> 01:10:46,873
En dit is voor Lori Collins,
omdat ik van je hou.
938
01:10:48,364 --> 01:10:51,809
En dit nummer doet me altijd
denken aan de mooiste...
939
01:10:51,909 --> 01:10:55,025
nacht van m’n leven...
toen we elkaar ontmoette.
940
01:10:55,125 --> 01:10:58,950
En dit is het themalied
van de film Octopussy.
941
01:11:16,029 --> 01:11:18,749
Het blijft beter dan Katy Perry.
942
01:11:41,306 --> 01:11:45,301
Ga van het podium af.
Kom op, geef hem een kans.
943
01:11:50,864 --> 01:11:52,864
Je bent een klootzak.
944
01:12:00,380 --> 01:12:03,185
Laat iemand een ambulance bellen.
945
01:12:12,043 --> 01:12:13,308
Dat was bizar.
946
01:12:13,408 --> 01:12:17,377
Zag je hoe die kerel viel?
Het leek wel een lappenpop.
947
01:12:17,477 --> 01:12:19,416
Ik praat er liever niet over.
948
01:12:19,516 --> 01:12:21,133
Wil je nog wat gaan drinken,
na dit alles?
949
01:12:21,233 --> 01:12:23,361
Ik denk dat ik er wel één kan gebruiken,
nadat ik een man bijna zag sterven.
950
01:12:23,461 --> 01:12:26,112
Liever niet,
ik heb liever dat je me naar huis brengt.
951
01:12:26,212 --> 01:12:30,837
Eén drankje. Kom op.
- Ik voel er niet zoveel voor.
952
01:12:30,937 --> 01:12:35,389
Ik snap het.
En weet je, ik geef jou de schuld niet.
953
01:12:35,489 --> 01:12:40,683
Het was best oneerlijk van hem,
om je zo voor gek te zetten.
954
01:12:41,861 --> 01:12:44,543
Even duidelijk.
Ik voel me niet voor gek gezet.
955
01:12:44,643 --> 01:12:49,648
John en ik hadden onze problemen,
maar hij probeert het tenminste.
956
01:12:49,748 --> 01:12:52,823
Ik heb helemaal geen behoefte om er
met jou over te praten.
957
01:12:52,923 --> 01:12:54,750
Waar ga je heen?
958
01:12:54,850 --> 01:12:57,655
Ik neem een taxi.
Ik ga naar huis.
959
01:13:02,389 --> 01:13:04,389
Eindelijk.
960
01:13:14,036 --> 01:13:15,036
Hier beneden.
961
01:13:15,136 --> 01:13:17,738
Ik kijk niet onder je
handdoek, dat zweer ik je.
962
01:13:17,838 --> 01:13:19,966
Ik kijk niet onder je handdoek,
ik kijk niet naar je speeltuin.
963
01:13:20,066 --> 01:13:23,999
Ted, wat doe je hier?
- Ik moet met je praten.
964
01:13:24,099 --> 01:13:26,653
Als je hier bent om John te verdedigen,
dan is het niet.
965
01:13:26,753 --> 01:13:32,023
Laat me eerst even uitpraten,
en dan kan je zeggen wat je wilt.
966
01:13:34,280 --> 01:13:37,928
Kijk,
John houdt heel veel van je.
967
01:13:38,028 --> 01:13:40,431
Meer dan wat dan ook in de hele wereld.
968
01:13:40,531 --> 01:13:43,057
En hij verliest zichzelf zonder jou.
969
01:13:43,157 --> 01:13:47,030
Hij weet dat hij fouten gemaakt heeft,
maar je moet me geloven.
970
01:13:47,130 --> 01:13:48,951
Het was niet alleen zijn schuld.
971
01:13:49,051 --> 01:13:52,100
Ik zei hem dat hij jou bij
Rex moest laten die nacht.
972
01:13:52,200 --> 01:13:56,870
Toen zei hij nee. Hij bleef daar met jou.
Maar ik heb druk op hem gezet.
973
01:13:56,970 --> 01:14:00,132
Dus als je hem nog maar
één kans kan geven.
974
01:14:00,232 --> 01:14:03,088
Ik beloof dat ik zal verdwijnen,
en nooit meer terug zal komen.
975
01:14:03,188 --> 01:14:05,568
Hij is helemaal van jou dan.
976
01:14:06,264 --> 01:14:10,798
Ted, dat is aardig.
Maar ik wil niet dat je dat doet.
977
01:14:10,898 --> 01:14:12,631
Dit is iets tussen John en mij,
978
01:14:12,731 --> 01:14:15,385
en ik denk niet dat het
nog gemaakt kan worden.
979
01:14:15,485 --> 01:14:16,804
Vanwege mij.
980
01:14:16,904 --> 01:14:19,933
Kijk, Lori,
je wilt dat hij een man is...
981
01:14:20,033 --> 01:14:26,153
maar zo lang hij zijn teddybeer heeft,
zal hij altijd een jongen blijven.
982
01:14:26,611 --> 01:14:32,209
Hij is bij Charlies nu.
Dus ga erheen en praat met hem.
983
01:14:32,309 --> 01:14:37,395
Ik ben weg als je terugkomt.
Voor altijd.
984
01:14:38,551 --> 01:14:43,651
En dan zal je zien.
Hij zal nooit meer bang zijn voor onweer.
985
01:15:27,728 --> 01:15:30,312
Michelob Ultra Toscaans
Sinaasappel met Grapefruit.
986
01:15:30,412 --> 01:15:33,158
Amerika valt uit elkaar.
987
01:16:06,973 --> 01:16:10,429
Wat doe je hier?
- Je mag Ted bedanken.
988
01:16:14,565 --> 01:16:16,875
Moet ik...
Moet ik gaan zitten?
989
01:16:16,975 --> 01:16:19,972
Als je dat wil.
990
01:16:22,683 --> 01:16:24,862
Hoe is het op je werk?
Is alles goed daar?
991
01:16:24,962 --> 01:16:27,427
Ja, op het werk is het prima.
992
01:16:28,155 --> 01:16:32,962
Ik denk niet dat we de hele dag
kleine gesprekken kunnen houden.
993
01:16:33,062 --> 01:16:37,877
Als je het goed vind,
wil ik gewoon zeggen wat ik wil zeggen.
994
01:16:37,977 --> 01:16:39,413
Ik kan zeggen dat het me spijt,
995
01:16:39,513 --> 01:16:42,052
dat het een grote fout was
en dat ik wil veranderen...
996
01:16:42,152 --> 01:16:45,821
maar ik geloof niet dat je
dat echt wilt horen.
997
01:16:45,921 --> 01:16:50,751
Ik ga niet proberen te zorgen
dat je me terug neemt. Waarom zou je?
998
01:16:50,851 --> 01:16:53,720
Ik ben een verschrikkelijke vriend geweest
de afgelopen vier jaar, ik verdien het niet.
999
01:16:53,820 --> 01:16:58,964
Ik weet dat ik onze relatie
niet serieus genomen heb, maar Lori...
1000
01:16:59,064 --> 01:17:01,278
ik hou meer van jou dan van het leven.
1001
01:17:01,378 --> 01:17:05,421
En het enige wat ik wil,
is dat we als vrienden uit elkaar gaan.
1002
01:17:05,521 --> 01:17:07,315
Dat ben ik je verschuldigd.
1003
01:17:07,415 --> 01:17:09,293
Ik wil dat je gelukkig bent,
want dat verdien je.
1004
01:17:09,393 --> 01:17:14,153
En ik hoop gewoon
dat we nog steeds vrienden kunnen zijn.
1005
01:17:16,323 --> 01:17:18,958
Dank je dat je zo eerlijk bent.
1006
01:17:20,954 --> 01:17:23,164
Dat was het eigenlijk wel.
1007
01:17:25,625 --> 01:17:27,750
Dank je dat je langskwam.
1008
01:18:04,384 --> 01:18:09,229
Zoals je kunt zien, hoor je al heel
lang bij onze familie.
1009
01:18:09,230 --> 01:18:12,165
Welkom thuis.
1010
01:18:12,265 --> 01:18:16,079
Het is wel grappig.
Ik heb ook veel foto's van jullie thuis.
1011
01:18:16,179 --> 01:18:20,756
Is hij helemaal van mij, pappa?
- Ja, dat is hij.
1012
01:18:21,889 --> 01:18:26,359
Ted, je bent op een gelukkige tijd gekomen,
het is bijna speeltijd voor Robert.
1013
01:18:26,459 --> 01:18:29,553
Ik denk dat jullie geen
Playstation 3 hebben.
1014
01:18:29,653 --> 01:18:35,858
Ik denk dat jullie meer een houten paard
met een wip-achtige familie zijn.
1015
01:18:45,125 --> 01:18:47,125
Dat bedoelde ik.
1016
01:18:48,410 --> 01:18:51,517
Ted, je hoort nu bij Robert.
Je doet wat hij zegt.
1017
01:18:51,617 --> 01:18:54,849
Je denkt dat je weg komt met ontvoering?
Dat is een goed voorbeeld voor hem.
1018
01:18:54,949 --> 01:18:57,982
Taalgebruik.
Sorry.
1019
01:19:03,127 --> 01:19:06,867
Weet je Ted,
toen ik een kleine jongen was...
1020
01:19:07,368 --> 01:19:09,480
zag ik jou op televisie,
1021
01:19:09,580 --> 01:19:13,763
en ik vond jou het
wonderbaarlijkste ding ooit.
1022
01:19:15,889 --> 01:19:20,728
En ik vroeg aan mijn vader
of ik ook een magische teddybeer mocht.
1023
01:19:20,828 --> 01:19:21,863
Maar hij zei nee.
1024
01:19:21,963 --> 01:19:24,659
Kun je me de rest van
het verhaal e-mailen?
1025
01:19:24,759 --> 01:19:26,969
En ik was er zo kapot van.
1026
01:19:27,850 --> 01:19:30,436
Ik beloofde mezelf,
dat als ik ooit een zoon kreeg...
1027
01:19:30,536 --> 01:19:36,401
ik nooit nee tegen hem zou zeggen.
1028
01:19:37,188 --> 01:19:38,546
Nooit.
1029
01:19:38,646 --> 01:19:40,908
Misschien nee tegen een
Snickers zo nu en dan,
1030
01:19:41,008 --> 01:19:42,063
zou geen kwaad kunnen.
1031
01:19:42,163 --> 01:19:44,375
Ik en Ted gaan beste vrienden worden,
pappa.
1032
01:19:44,475 --> 01:19:48,045
Ja, dat zal je zeker,
mijn kleine eekhoorn.
1033
01:19:50,796 --> 01:19:53,100
Veel plezier.
1034
01:19:56,832 --> 01:20:02,121
Ik zei dat woord ook één keer.
Toen kreeg ik er straf voor.
1035
01:20:02,221 --> 01:20:04,467
Dat is een mooi verhaal,
het voelt alsof ik erbij was.
1036
01:20:04,567 --> 01:20:06,313
Pappa deed me pijn.
1037
01:20:06,413 --> 01:20:09,101
Nu ga ik jou ook pijn doen.
1038
01:20:13,342 --> 01:20:17,932
Jij wint, wat wil je doen?
Wil je een spelletje spelen?
1039
01:20:17,972 --> 01:20:19,949
Het is speeltijd toch?
Laten we dan een spel spelen.
1040
01:20:20,049 --> 01:20:21,793
Dan gaan we een spel spelen.
- Mooi.
1041
01:20:21,893 --> 01:20:25,804
Wat dacht je ervan dat we
verstoppertje gingen spelen?
1042
01:20:25,904 --> 01:20:28,323
Ik hou van verstoppertje.
Ik ga me verstoppen.
1043
01:20:28,423 --> 01:20:34,702
Je vader wil dat je goede manier laat zien,
toch?
1044
01:20:34,802 --> 01:20:36,557
Dan verstop jij je eerst.
1045
01:20:36,657 --> 01:20:41,502
Jij telt dan tot 100 en dan probeer
je me te vinden, goed?
1046
01:20:43,177 --> 01:20:47,023
Moet ik mijn handen wassen voordat
ik dit spel ga spelen?
1047
01:20:47,123 --> 01:20:51,458
Nee, dat is een rare vraag.
Begin gewoon met tellen.
1048
01:21:02,150 --> 01:21:05,890
Niet kijken nu,
anders krijg je kinderkanker.
1049
01:22:35,072 --> 01:22:37,197
Loop je alleen naar huis?
1050
01:22:38,198 --> 01:22:40,219
Heb je een lift nodig?
1051
01:22:40,319 --> 01:22:41,459
Ik red me wel.
1052
01:22:41,559 --> 01:22:45,809
Als ik aangerand word, komt
dat door mijn kleding.
1053
01:22:45,814 --> 01:22:47,981
Luister, John.
1054
01:22:48,081 --> 01:22:51,311
Er is iets dat ik tegen je wil zeggen.
1055
01:23:06,357 --> 01:23:10,267
John, ik hoop dat...
1056
01:23:11,354 --> 01:23:14,754
Luister, ik wil niet dat je denkt dat...
1057
01:23:18,512 --> 01:23:23,782
Ik wil dat we blijven praten,
omdat ik denk dat we misschien...
1058
01:23:24,161 --> 01:23:25,349
Wie dit ook mag zijn,
het is geen goed moment.
1059
01:23:25,449 --> 01:23:26,996
John, ik ben het.
Kun je me horen?
1060
01:23:27,096 --> 01:23:29,638
Ted?
Luister, ik moet je terugbellen.
1061
01:23:29,738 --> 01:23:31,708
Nee John, hang niet op.
Ik zit in de problemen.
1062
01:23:31,808 --> 01:23:33,508
Wat bedoel je?
Wat voor problemen?
1063
01:23:33,608 --> 01:23:36,772
Ze hebben me.
Die rare kerel van het park met zijn kind.
1064
01:23:36,872 --> 01:23:38,917
Waarvan ik denk dat het zijn zoon is,
maar ook zijn liefje zou kunnen zijn.
1065
01:23:39,017 --> 01:23:40,209
Rustig aan.
Waar ben je?
1066
01:23:40,309 --> 01:23:42,882
Ik weet niet zeker...
1067
01:23:48,868 --> 01:23:52,523
Je bent niet echt een beleefde gast,
of wel?
1068
01:23:55,577 --> 01:23:56,866
Wat is er aan de hand?
Is hij in orde?
1069
01:23:56,966 --> 01:23:58,955
Ik weet het niet.
- Waar is hij nu dan?
1070
01:23:59,055 --> 01:24:00,822
Ik weet het niet,
hij zei alleen dat hij in de problemen zat.
1071
01:24:00,922 --> 01:24:04,373
Kan je hem niet terug bellen?
- Nee, het is geblokkeerd.
1072
01:24:04,473 --> 01:24:06,731
Wacht eens.
1073
01:24:10,311 --> 01:24:11,311
Gaan.
1074
01:24:11,411 --> 01:24:15,576
Neem Colombus naar Hylton
en dan over de snelweg.
1075
01:24:16,466 --> 01:24:19,512
Hallo, 911?
Ik heb de politie nodig.
1076
01:24:19,612 --> 01:24:22,587
Ze hebben mijn teddybeer gegijzeld.
1077
01:24:26,304 --> 01:24:28,854
Laat me hieruit,
jullie gekken.
1078
01:24:29,012 --> 01:24:32,960
Ik hoor dat dikke kind rennen,
dat moet grappig om te zien zijn.
1079
01:24:33,060 --> 01:24:34,307
Kom op, laat me er nu uit.
1080
01:24:34,407 --> 01:24:38,827
Ik ben een bewoner van de USA,
en ik heb ook rechten.
1081
01:24:40,216 --> 01:24:45,231
Robert, doe je gordel om.
- Het zou hier ergens moeten zijn.
1082
01:24:50,307 --> 01:24:52,965
Dat zijn ze, draai om.
1083
01:24:59,847 --> 01:25:01,847
Blijf ze volgen.
1084
01:25:08,843 --> 01:25:10,843
Hou je vast.
1085
01:25:27,342 --> 01:25:29,552
Ga achteruit, Susan Boyle.
1086
01:25:34,632 --> 01:25:37,522
Hij gaat springen.
- Ga dichterbij.
1087
01:25:40,599 --> 01:25:42,724
Oké rustig.
- Kom op, Ted.
1088
01:25:47,880 --> 01:25:51,984
Dit is compleet T.J. Hooker toch?
- Jazeker.
1089
01:26:18,988 --> 01:26:21,904
Laten we eens kijken
hoe goed je deze straten kent.
1090
01:26:22,004 --> 01:26:24,004
Waar is hij?
1091
01:26:57,669 --> 01:26:59,669
Daar is hij.
Stop.
1092
01:27:36,157 --> 01:27:40,425
Nee,
je mag mijn teddybeer niet hebben.
1093
01:27:48,921 --> 01:27:52,044
Iemand moest het doen.
1094
01:28:39,347 --> 01:28:41,701
Blijf hier.
- Nee, John.
1095
01:28:52,892 --> 01:28:54,202
Je bent van mij, Ted.
1096
01:28:54,302 --> 01:28:57,129
Krijg de klere.
Ik ben van John Bennett.
1097
01:28:57,229 --> 01:28:59,481
Maar ik kan je liefde geven.
1098
01:28:59,581 --> 01:29:02,526
En schommelpaarden,
en danslessen.
1099
01:29:02,626 --> 01:29:06,366
Ik denk dat we hiermee
ver uit elkaar liggen.
1100
01:30:21,509 --> 01:30:24,654
Lori, pak de watten.
Pak het allemaal.
1101
01:30:30,604 --> 01:30:34,266
Je gaat het redden, begrijp je me?
Je gaat het redden.
1102
01:30:34,366 --> 01:30:38,069
Ik zie eruit als de robot uit Aliens.
1103
01:30:38,169 --> 01:30:41,666
Kijk me aan.
Ik beloof je dat je het gaat redden.
1104
01:30:41,766 --> 01:30:44,186
Ik denk het niet.
1105
01:30:46,106 --> 01:30:48,871
Ik zit in de problemen.
1106
01:30:48,971 --> 01:30:52,358
Ik moet iets aan je vertellen.
1107
01:30:52,458 --> 01:30:54,458
Wat is het?
1108
01:30:56,201 --> 01:30:59,215
Verlies haar nooit meer.
1109
01:31:00,274 --> 01:31:02,569
Zij is het belangrijkste...
1110
01:31:03,945 --> 01:31:07,227
Het belangrijkste in jou leven.
1111
01:31:07,327 --> 01:31:11,766
Zelfs meer dan ik dat ben.
1112
01:31:13,029 --> 01:31:15,579
Zij is jouw onweervriendje nu.
1113
01:31:15,940 --> 01:31:17,940
Zij is...
1114
01:32:01,086 --> 01:32:03,086
Ik heb het.
1115
01:32:19,161 --> 01:32:24,771
Schat, ik weet niet of dit wel werkt.
- Probeer het in ieder geval.
1116
01:32:32,177 --> 01:32:34,177
Kom op, vriend.
1117
01:33:20,451 --> 01:33:24,841
Het spijt me zo.
Je hebt alles gedaan wat je kon.
1118
01:33:25,882 --> 01:33:27,882
Het spijt me zo.
1119
01:36:03,379 --> 01:36:07,091
Ik leef weer, Johnny.
Ik leef.
1120
01:36:07,191 --> 01:36:08,800
Je magische wens werkte.
1121
01:36:08,900 --> 01:36:11,035
Je bent terug, ik kan het niet...
1122
01:36:11,135 --> 01:36:13,384
Je hebt wel wat watten
op de verkeerde plek...
1123
01:36:13,484 --> 01:36:15,083
gestopt toen je me vastmaakte...
1124
01:36:15,183 --> 01:36:20,198
ik ben iets verpest, maar wil je
voor altijd voor me zorgen?
1125
01:36:21,741 --> 01:36:23,388
Ik maak maar een geintje, ik dacht dat...
1126
01:36:23,488 --> 01:36:25,673
het leuk zou zijn als je
denken dat ik achterlijk was.
1127
01:36:25,773 --> 01:36:28,576
Jij klootzak.
- Kom hier jij.
1128
01:36:32,227 --> 01:36:34,227
Welkom terug, Ted.
1129
01:36:36,423 --> 01:36:37,738
Jij was het...
1130
01:36:37,838 --> 01:36:40,251
Heb jij het gedaan?
1131
01:36:40,351 --> 01:36:44,032
Trut,
jij hebt mijn leven terug gewenst.
1132
01:36:46,841 --> 01:36:49,646
Ik wenste mijn eigen leven terug.
1133
01:37:01,264 --> 01:37:04,069
Ik hou van je.
Ik hou ook van jou.
1134
01:37:05,248 --> 01:37:07,628
En ik wil dat je weet dat...
1135
01:37:08,432 --> 01:37:11,707
na afgelopen nacht, wil ik niemand meer
verliezen die iets betekent voor me.
1136
01:37:11,807 --> 01:37:16,737
Ik ga geen seconde langer wachten
om mijn leven te starten.
1137
01:37:17,477 --> 01:37:19,710
Wil je met me trouwen?
1138
01:37:20,759 --> 01:37:25,467
Dat is alles wat ik wil,
John Bennett.
1139
01:37:29,919 --> 01:37:34,376
En zo leefden John, Lori en Ted
nog lang en gelukkig.
1140
01:37:34,476 --> 01:37:38,484
En ontdekten dat alles
wat ze nodig hadden,
1141
01:37:38,584 --> 01:37:40,584
elkaar was.
1142
01:37:42,093 --> 01:37:48,148
John en Lori trouwden in Cambridge,
met een hele speciale ambtenaar.
1143
01:37:48,248 --> 01:37:50,933
Als ambtenaar van de burgerlijke stand...
1144
01:37:51,033 --> 01:37:53,850
van de New York Jets...
1145
01:37:53,950 --> 01:37:57,991
en de mensen van de planeet Mongo...
1146
01:37:58,091 --> 01:38:02,645
verklaar ik jullie nu man en vrouw.
1147
01:38:02,745 --> 01:38:05,380
Je mag de bruid kussen, Johnny.
1148
01:38:29,005 --> 01:38:30,393
Bedankt voor het komen.
1149
01:38:30,493 --> 01:38:34,573
Mijn dochter kan maar beter nog leven,
jij eikel.
1150
01:38:35,582 --> 01:38:38,450
Ik ben zo niet blij voor haar.
1151
01:39:05,804 --> 01:39:09,057
Weet je Sam? Er is maar één manier
om een perfecte dag af te sluiten.
1152
01:39:09,157 --> 01:39:10,333
En dat is?
1153
01:39:10,433 --> 01:39:13,068
Een sprong in de lucht.
- Juist.
1154
01:39:22,357 --> 01:39:26,038
En dat is het verhaal
van hoe één magische wens...
1155
01:39:26,138 --> 01:39:30,291
het leven
van drie speciale vrienden veranderde.
1156
01:39:30,823 --> 01:39:35,564
Ted en Tammy-Lynn gingen verder
met hun hete liefdesrelatie.
1157
01:39:35,664 --> 01:39:39,297
Op een middag werd hij
gesnapt op het eten...
1158
01:39:39,397 --> 01:39:42,197
van aardappelsalade vanaf haar kont.
1159
01:39:42,297 --> 01:39:45,782
Hij werd gelijk gepromoveerd tot manager.
1160
01:39:46,643 --> 01:39:51,361
Sam Jones ging terug naar Hollywood
om zijn carrière weer op te pakken.
1161
01:39:51,461 --> 01:39:53,366
Hij woont nu in Burbank,
1162
01:39:53,466 --> 01:39:57,406
waar hij een appartement
deelt met Brandon Routh.
1163
01:39:57,506 --> 01:40:01,726
Ken je Brandon Routh nog,
van die hele slechte Superman film?
1164
01:40:01,826 --> 01:40:05,243
Bedankt voor het laten
vervagen van onze hoop...
1165
01:40:05,343 --> 01:40:07,315
en zo'n gedrocht te leveren.
1166
01:40:07,415 --> 01:40:10,673
Rex werd gedwongen om zijn
pogingen voor Lori op te geven.
1167
01:40:10,773 --> 01:40:16,419
Niet heel lang daarna, kwam hij in een
depressie, en ging hij dood aan een soa.
1168
01:40:16,519 --> 01:40:18,910
Donny werd gearresteerd door de politie...
1169
01:40:19,010 --> 01:40:21,691
en veroordeeld voor het
gijzelen van speelgoed.
1170
01:40:21,791 --> 01:40:27,316
De veroordeling verviel,
toen iedereen besefte hoe stom dat klonk.
1171
01:40:27,604 --> 01:40:33,783
Robert kreeg een trainer,
viel kilo's af en werd Taylor Lautner.
1172
01:40:33,883 --> 01:40:39,578