1 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 Retail tekst av jeem. Synket til DAA av jeem. 2 00:00:33,325 --> 00:00:38,486 Det sies at trylling og magi forsvant fra verden for lenge siden 3 00:00:38,664 --> 00:00:42,579 At menneskeheten ikke lenger kan oppfylle sine lengsler- 4 00:00:42,751 --> 00:00:44,710 - med ønskenes kraft 5 00:00:44,920 --> 00:00:48,789 Til alle som har mistet barneøynenes makeløse blikk: 6 00:00:49,008 --> 00:00:52,674 Her er historien om en liten gutt- 7 00:00:52,845 --> 00:00:55,171 - og et magisk juleønske- 8 00:00:55,348 --> 00:00:58,848 - som endret livet hans for alltid 9 00:01:01,395 --> 00:01:06,522 Det begynte i 1985, i en by like utenfor Boston 10 00:01:07,276 --> 00:01:12,153 Det var julaften, og alle barna frydet seg 11 00:01:12,323 --> 00:01:14,282 Det var årstiden- 12 00:01:14,409 --> 00:01:16,652 - da Bostons barn samlet seg- 13 00:01:16,828 --> 00:01:18,656 - og banket de jødiske ungene 14 00:01:18,830 --> 00:01:19,994 Greenbaum! 15 00:01:20,248 --> 00:01:21,198 Å, nei! 16 00:01:21,374 --> 00:01:22,324 Ta ham! 17 00:01:26,546 --> 00:01:30,213 Men det var ett barn som ikke var så opprømt 18 00:01:30,384 --> 00:01:32,045 Lille John Bennett 19 00:01:32,219 --> 00:01:34,343 Et hvert strøk har én gutt- 20 00:01:34,471 --> 00:01:37,307 - som har problemer med å få venner 21 00:01:37,474 --> 00:01:39,100 Kan jeg leke med dere? 22 00:01:39,268 --> 00:01:41,511 - Dra deg vekk, Bennett. - Stikk av! 23 00:01:41,645 --> 00:01:43,971 - Dra deg vekk! - Ja, stikk av 24 00:01:47,151 --> 00:01:49,394 Av hele sitt hjerte lengtet John- 25 00:01:49,570 --> 00:01:52,773 - etter én sann venn som var bare hans 26 00:01:53,407 --> 00:01:57,109 Og han visste at hvis han noen gang fant den vennen,- 27 00:01:57,286 --> 00:01:59,196 - ville han aldri gi slipp på ham 28 00:02:01,791 --> 00:02:06,335 Endelig kom 1. juledag, slik den gjør hvert år 29 00:02:06,546 --> 00:02:10,591 Alle barna åpnet gledesstrålende presangene sine 30 00:02:18,183 --> 00:02:19,927 Og for lille John Bennett- 31 00:02:20,101 --> 00:02:24,681 - brakte julemorgenen en ny og spesiell gjest 32 00:02:29,861 --> 00:02:31,238 Å! 33 00:02:31,696 --> 00:02:34,568 Julenissen vet vel at du har vært snill i år 34 00:02:34,700 --> 00:02:36,610 God jul, John 35 00:02:37,578 --> 00:02:38,693 Jeg er så glad i deg! 36 00:02:39,204 --> 00:02:40,616 Han kan snakke! 37 00:02:42,207 --> 00:02:44,497 Jeg vil kalle deg Teddy 38 00:02:46,503 --> 00:02:49,956 John ble straks sterkt knyttet til Teddy 39 00:02:50,341 --> 00:02:52,667 Det var noe ved den bjørnen- 40 00:02:52,843 --> 00:02:56,260 - som fikk ham til å føle at han endelig hadde en venn- 41 00:02:56,430 --> 00:02:59,847 - som han kunne dele sine største hemmeligheter med 42 00:03:00,017 --> 00:03:03,601 - Jeg er så glad i deg! - Det er jeg i deg også, Teddy 43 00:03:04,856 --> 00:03:08,557 Jeg skulle ønske du virkelig kunne snakke til meg,- 44 00:03:08,693 --> 00:03:12,858 - for da kunne vi være bestevenner for alltid 45 00:03:13,990 --> 00:03:16,862 Dere kan være sikre på én ting: 46 00:03:17,035 --> 00:03:21,781 Ingen ting har større kraft enn en liten gutts ønske 47 00:03:22,415 --> 00:03:24,456 Bortsett fra et Apache-helikopter 48 00:03:24,626 --> 00:03:27,996 Apache-helikopteret har maskingeværer og raketter 49 00:03:28,171 --> 00:03:31,755 En utrolig imponerende våpenansamling 50 00:03:31,925 --> 00:03:34,963 En ren dødsmaskin 51 00:03:35,804 --> 00:03:37,513 Det skulle vise seg- 52 00:03:37,681 --> 00:03:41,098 - at John valgte en perfekt kveld for et ønske 53 00:04:18,848 --> 00:04:20,047 Teddy? 54 00:04:23,812 --> 00:04:25,093 Teddy? 55 00:04:29,609 --> 00:04:30,690 Teddy? 56 00:04:39,036 --> 00:04:40,151 Gi meg en klem 57 00:04:41,371 --> 00:04:43,698 Du er min beste venn, John 58 00:04:43,832 --> 00:04:46,407 Sa du noe? 59 00:04:46,585 --> 00:04:47,915 Ikke vær så overrasket 60 00:04:48,087 --> 00:04:50,127 Du ønsket det jo? 61 00:04:50,798 --> 00:04:54,464 Ja, jeg ønsket meg det 62 00:04:54,635 --> 00:04:56,178 Her er jeg 63 00:04:56,387 --> 00:04:59,508 Skal vi være bestevenner på ordentlig? 64 00:04:59,682 --> 00:05:00,846 På ordentlig 65 00:05:01,017 --> 00:05:02,393 Evig og alltid? 66 00:05:02,601 --> 00:05:03,931 Det låter bra 67 00:05:05,563 --> 00:05:08,731 John var verdens lykkeligste gutt,- 68 00:05:08,900 --> 00:05:12,436 - og gledet seg til å fortelle alle den gode nyheten 69 00:05:12,695 --> 00:05:15,697 Vet dere hva? Bamsen min lever! 70 00:05:16,074 --> 00:05:18,530 Sier du det? Så spennende 71 00:05:18,701 --> 00:05:21,028 Nei, han lever virkelig. Se 72 00:05:21,788 --> 00:05:23,698 God jul, alle sammen 73 00:05:25,375 --> 00:05:26,539 Fy faen! 74 00:05:26,710 --> 00:05:28,169 Skal vi være bestevenner? 75 00:05:28,378 --> 00:05:29,209 Gud! 76 00:05:29,421 --> 00:05:31,249 Gå vekk fra den tingen! 77 00:05:31,464 --> 00:05:33,008 - Men pappa... - Kom hit! 78 00:05:33,175 --> 00:05:34,456 Kom! 79 00:05:34,634 --> 00:05:36,545 - Hent pistolen min. - Nei! 80 00:05:36,720 --> 00:05:39,556 - Er det en kosepistol? - Og ring politiet! 81 00:05:39,723 --> 00:05:42,808 Unnskyld. Jeg ville ikke skremme noen 82 00:05:43,060 --> 00:05:48,517 - Jeg ville bare være venner med John. - Ja, jeg ønsket at Teddy var levende 83 00:05:48,690 --> 00:05:49,972 Og det ble oppfylt 84 00:05:51,694 --> 00:05:53,438 Å, Gud! 85 00:05:54,697 --> 00:05:56,489 Det er et mirakel 86 00:05:57,199 --> 00:05:59,869 Et julemirakel 87 00:06:00,536 --> 00:06:03,075 Du er akkurat som Jesusbarnet 88 00:06:03,748 --> 00:06:07,616 Det tok ikke lang tid før historien om mirakelet- 89 00:06:07,793 --> 00:06:09,586 - gikk landet rundt 90 00:06:09,754 --> 00:06:13,835 Fra en forstad i Boston kommer en utrolig historie 91 00:06:14,008 --> 00:06:15,753 En liten gutts bamse- 92 00:06:15,885 --> 00:06:18,554 - er av ukjente grunner blitt levende 93 00:06:18,721 --> 00:06:23,515 Se hva Jesus har gjort! 94 00:06:23,977 --> 00:06:28,972 Det var ikke lenge før Teddy var blitt en enorm kjendis 95 00:06:34,196 --> 00:06:35,276 Hei, Teddy 96 00:06:41,203 --> 00:06:42,828 Du overrasker meg 97 00:06:43,038 --> 00:06:45,079 Jeg trodde du ville vært høyere 98 00:06:45,249 --> 00:06:47,823 Jeg trodde du ville vært morsommere 99 00:06:51,380 --> 00:06:53,670 Men tross berømmelsen- 100 00:06:53,841 --> 00:06:57,840 - glemte Teddy aldri sin aller beste venn, John 101 00:06:57,970 --> 00:07:00,544 Tordenen kan ikke ta oss? 102 00:07:00,723 --> 00:07:04,259 Nei, vi er tordenkompiser. Tordenen vet det 103 00:07:04,477 --> 00:07:06,186 Vi er helt trygge 104 00:07:06,896 --> 00:07:09,269 - Teddy? - Ja, John? 105 00:07:09,482 --> 00:07:12,056 Lover du at vi alltid skal være sammen? 106 00:07:12,693 --> 00:07:14,070 Jeg lover 107 00:07:16,739 --> 00:07:19,029 Tordenkompiser hele livet 108 00:07:19,534 --> 00:07:22,156 Tordenkompiser hele livet 109 00:07:23,621 --> 00:07:28,534 Og det var et løfte som ingen av dem noen gang glemte 110 00:07:29,502 --> 00:07:32,421 Så hvor er John og Teddy i dag? 111 00:07:32,631 --> 00:07:34,671 La meg si det slik: 112 00:07:34,841 --> 00:07:37,879 Uansett hvor berømt man blir her i verden,- 113 00:07:38,053 --> 00:07:41,886 - om man er Corey Feldman, Frankie Muniz, Justin Bieber- 114 00:07:42,057 --> 00:07:43,885 - eller en snakkende bamse: 115 00:07:44,059 --> 00:07:46,931 Til sjuende og sist gir alle blaffen 116 00:08:39,658 --> 00:08:42,660 EKS-KJENDIS TATT PÅ FLYPLASSEN MED SOPP! 117 00:09:03,682 --> 00:09:06,684 VISES NÅ: DEN SKJULTE TRUSSEL 118 00:10:22,305 --> 00:10:26,007 Jeg sier bare at Boston-damer flest- 119 00:10:26,142 --> 00:10:29,726 - er bleikere og styggere enn damer fra andre steder 120 00:10:29,854 --> 00:10:31,266 Tull. Lori er jo sexy? 121 00:10:31,439 --> 00:10:33,599 Lori er fra Pennsylvania 122 00:10:33,775 --> 00:10:36,943 - De er ikke så ille. - Det at du må si det,- 123 00:10:37,070 --> 00:10:38,565 - betyr at de er så ille 124 00:10:38,780 --> 00:10:40,774 Ei Boston-dame får orgasme: 125 00:10:40,949 --> 00:10:45,197 "Ja! Ja! Hardere! Hardere!" 126 00:10:45,370 --> 00:10:47,198 "Gud, så godt!" 127 00:10:47,372 --> 00:10:50,576 "Nå skal jeg faen meg stappe kjeften full av kake!" 128 00:10:53,253 --> 00:10:55,330 Jøss, dette er svake greier 129 00:10:55,506 --> 00:10:58,958 Ingen rus å få. Jeg må snakke med langeren min 130 00:10:59,093 --> 00:11:01,762 - Det funker for meg. - Helt ræva. Jeg snakker med ham 131 00:11:01,929 --> 00:11:04,172 Er det lurt å klage til en langer? 132 00:11:04,348 --> 00:11:07,054 Jeg har kjent ham lenge. Siden 9/11 133 00:11:07,184 --> 00:11:10,020 Husker du? Jeg sa "faen, 9/11, må ha blås" 134 00:11:10,146 --> 00:11:11,641 Er klokka halv ti? 135 00:11:11,856 --> 00:11:13,517 Jeg må på jobb! 136 00:11:13,774 --> 00:11:15,353 Vet ikke om jeg kan kjøre! 137 00:11:15,526 --> 00:11:17,650 Jeg kjører deg, jeg er helt fin 138 00:11:31,960 --> 00:11:35,793 LIBERTY BILUTLEIE 139 00:11:40,176 --> 00:11:42,217 - Faen! - Dritt 140 00:11:42,387 --> 00:11:43,384 Å, nei! 141 00:11:43,555 --> 00:11:47,139 Beklager, Johnny. Den bilen kom ut av løse lufta 142 00:11:47,267 --> 00:11:48,597 Er det ille? 143 00:11:49,770 --> 00:11:50,766 Å, jøss! 144 00:11:51,229 --> 00:11:54,433 John! Kan jeg få snakke med deg? 145 00:11:54,608 --> 00:11:55,439 Pokker 146 00:11:55,609 --> 00:11:57,152 Stikk, jeg kjører 147 00:11:57,319 --> 00:11:58,351 Står til, Thomas? 148 00:12:12,168 --> 00:12:13,164 Kjøtthue! 149 00:12:13,294 --> 00:12:15,667 Beklager, jeg tvitret 150 00:12:17,715 --> 00:12:20,005 Klokken er nesten ti 151 00:12:20,510 --> 00:12:22,669 Unnskyld. Det var ikke min feil 152 00:12:23,471 --> 00:12:24,670 Hva mener du? 153 00:12:27,892 --> 00:12:31,345 Jeg var ikke forberedt på et oppfølgerspørsmål 154 00:12:32,188 --> 00:12:34,645 Hvis du ikke går helt i baret,- 155 00:12:34,858 --> 00:12:37,266 - får du min jobb når jeg forfremmes 156 00:12:37,444 --> 00:12:41,277 Du blir ny filialsjef. Bare ikke gå i baret 157 00:12:41,448 --> 00:12:42,991 - Jeg vet det. - Bra 158 00:12:43,200 --> 00:12:44,743 Godt å høre det 159 00:12:44,951 --> 00:12:48,535 For om en måned kan mitt liv være ditt liv 160 00:12:48,705 --> 00:12:51,577 En makelig filialsjef med $38 000 i året,- 161 00:12:51,750 --> 00:12:54,752 - en personlig venn av Tom Skerritt 162 00:12:54,962 --> 00:12:56,671 Ikke noe dårlig liv, hva? 163 00:12:57,214 --> 00:12:58,330 Nei 164 00:12:59,633 --> 00:13:04,047 Jeg viser sjelden fram dette. Jeg vil ikke forskjellsbehandles 165 00:13:07,057 --> 00:13:09,217 Se på det! Meg og Skerritt 166 00:13:09,560 --> 00:13:10,343 Jøss! 167 00:13:10,519 --> 00:13:12,180 "Jøss" er ordet, ja 168 00:13:12,480 --> 00:13:15,731 Jeg trekker deg for bilen, og for at du var sen 169 00:13:15,983 --> 00:13:19,603 - Vis litt mer ansvar i morgen. - Jeg lover, sir 170 00:13:20,947 --> 00:13:22,323 Jeg svikter ikke, Goose 171 00:13:23,157 --> 00:13:24,154 Hva? 172 00:13:24,700 --> 00:13:25,532 Top Gun 173 00:13:26,369 --> 00:13:27,533 Hva så? 174 00:13:28,204 --> 00:13:29,320 Tom Skerritt 175 00:13:30,123 --> 00:13:31,404 Det vet jeg 176 00:13:31,624 --> 00:13:33,784 - Kom deg av gårde. - Takk, sir 177 00:13:34,335 --> 00:13:36,625 Nøklene, leieavtalen,- 178 00:13:36,796 --> 00:13:38,624 - gratis kart over Boston 179 00:13:38,798 --> 00:13:41,172 Takk for at dere kom, kjør trygt 180 00:13:41,301 --> 00:13:43,045 - Takk. - Mange takk 181 00:13:44,471 --> 00:13:45,966 Hørte at du ble tatt 182 00:13:46,640 --> 00:13:49,096 Du ser fæl ut. Hva er det? 183 00:13:49,267 --> 00:13:52,139 Jeg vet ikke. Var jævlig på kjøret i går 184 00:13:52,270 --> 00:13:56,221 Jeg tekstet visst noen 03.15 og ba dem om juling 185 00:13:56,441 --> 00:13:59,111 04.30 tekstet jeg samme person,- 186 00:13:59,278 --> 00:14:00,274 - og sa "takk" 187 00:14:00,446 --> 00:14:02,938 - Du husker det ikke? - Nei, som sist 188 00:14:03,157 --> 00:14:05,150 Det virker jo ganske homsete? 189 00:14:05,492 --> 00:14:09,443 Vet ikke. Kanskje. Er du med i en homseslagsmåls-underverden? 190 00:14:09,622 --> 00:14:11,699 En sånn homseslagsmålsklubb? 191 00:14:11,916 --> 00:14:15,368 Vet ikke, jeg liker damer. Husker ikke, jeg var på ræva 192 00:14:15,544 --> 00:14:19,958 Kanskje jeg er homse. Tar du over? Jeg legger meg ned litt 193 00:14:20,132 --> 00:14:23,300 - Hei, hvor stårn? - Slapp du inn i klubben i går? 194 00:14:23,469 --> 00:14:26,804 Nei, for dørvakta var helt rottetryne 195 00:14:27,014 --> 00:14:29,720 - Fikk venner i køen. - Det er vel bra 196 00:14:29,934 --> 00:14:35,012 Vet dere om en fin restaurant? Et sånt sted med gratis tyggis på do? 197 00:14:35,190 --> 00:14:37,479 - Til hva? - Vi har vært sammen 4 år 198 00:14:37,650 --> 00:14:41,234 - Jeg vil ta med Lori et fint sted. - Gratulerer 199 00:14:41,363 --> 00:14:43,190 Har dere vært sammen i 4 år? 200 00:14:43,323 --> 00:14:46,574 Jeg fikset 6 måneder, så prompet hun i søvne 201 00:14:46,743 --> 00:14:49,615 Jeg tenkte ut!, og var borte før hun våknet 202 00:14:49,871 --> 00:14:51,830 Du er ikke særlig tolerant 203 00:14:52,082 --> 00:14:54,455 - Har du hørt Lori prompe? - Ja 204 00:14:55,419 --> 00:14:57,543 - Er det sant? - Mange ganger 205 00:14:58,171 --> 00:14:59,999 - Er du italiensk? - Nei 206 00:15:01,425 --> 00:15:04,462 - Hvordan det? - Glem det. Gå på Benihana 207 00:15:04,636 --> 00:15:06,381 Etter 4 år håper hun- 208 00:15:06,555 --> 00:15:08,632 - kanskje på mer enn middag? 209 00:15:08,807 --> 00:15:14,146 - Hva da, mener du? - Jeg ville iallfall ventet at du fridde 210 00:15:14,355 --> 00:15:16,562 Ingen venter at noen skal fri 211 00:15:16,732 --> 00:15:18,192 Ekteskap er ikke... 212 00:15:19,360 --> 00:15:21,852 Er ikke kjærlighet nok? Det tror jeg 213 00:15:22,113 --> 00:15:24,819 Stikk ringen i rompa hennes, la henne prompe den ut 214 00:15:25,241 --> 00:15:26,784 LYN GORDON 215 00:15:28,745 --> 00:15:30,537 SAM J. JONES ER LYN GORDON 216 00:15:32,373 --> 00:15:35,708 Så ille, men så bra 217 00:15:35,877 --> 00:15:40,172 Vi må ikke glemme å legge en plan for Bruins-kampen i morgen 218 00:15:40,340 --> 00:15:42,547 Kan ikke, jeg tar med Lori til middag 219 00:15:42,717 --> 00:15:45,470 - Hvorfor? - Vi har vært sammen i 4 år 220 00:15:45,637 --> 00:15:47,216 Faen ta. Pent 221 00:15:47,472 --> 00:15:49,051 Jeg må spørre om noe 222 00:15:49,224 --> 00:15:52,096 Du tror ikke hun venter seg noe stort? 223 00:15:52,269 --> 00:15:56,398 - Hva da? Analsex? - Nei, ei rund gullgreie på fingeren 224 00:15:56,565 --> 00:15:59,234 Drit i det! 4 år, Johnny 225 00:15:59,401 --> 00:16:03,945 Vi har vært sammen i 27. Hvor er ringen min, din kødd? 226 00:16:04,156 --> 00:16:06,066 Ringen, rasshøl! 227 00:16:06,241 --> 00:16:08,568 Tre den på fingeren min, din dritt! 228 00:16:08,744 --> 00:16:11,070 - Kutt ut! - Jeg sier det bare 229 00:16:11,247 --> 00:16:14,035 Tror du hun venter noe sånt? 230 00:16:14,208 --> 00:16:17,543 Nei, tror ikke det. Dessuten er det feil tidspunkt 231 00:16:17,711 --> 00:16:19,789 Dårlig ide. Tenk på økonomien 232 00:16:19,964 --> 00:16:22,088 Kredittbobla. Høyesterett 233 00:16:22,258 --> 00:16:23,255 Haiti 234 00:16:23,509 --> 00:16:27,211 - Det tenkte jeg ikke på. - Det er en faktor 235 00:16:27,597 --> 00:16:32,509 - Hvem er du? - Lyn Gordon. Angriper, Jets-laget 236 00:16:32,769 --> 00:16:34,762 Dette er den amerikanske drømmen 237 00:16:34,937 --> 00:16:38,687 En proff-fotballspiller som skal redde verden 238 00:16:38,858 --> 00:16:41,101 - Tom Brady kunne klare det. - Ja 239 00:16:42,862 --> 00:16:43,812 Hei, elskling 240 00:16:43,905 --> 00:16:44,820 Hei, Lori 241 00:16:46,908 --> 00:16:49,116 - Hva har du der? - Kalkunburgere 242 00:16:49,286 --> 00:16:53,071 Kalkunburgere. Skal vi ha homoseksuelle til middag? 243 00:16:53,540 --> 00:16:55,201 Bare dere to homser 244 00:16:57,127 --> 00:16:59,453 Du bare stokket på vitsen min 245 00:17:00,339 --> 00:17:02,582 - Hvordan var jobben? - Bra 246 00:17:02,799 --> 00:17:05,469 - Hvordan var idiotsjefen din? - Rex er OK 247 00:17:05,636 --> 00:17:08,472 Han prøvde bare å sjekke én gang i dag 248 00:17:08,597 --> 00:17:09,879 Øl, Johnny? 249 00:17:10,265 --> 00:17:13,517 - Noen Charles Brygg-kowski? - Et par Brygg-stojevski? 250 00:17:13,686 --> 00:17:15,478 En Mike Brygg-gaslowski? 251 00:17:15,604 --> 00:17:18,642 - Kanskje en Teddy Brygg-ski? - Den er god 252 00:17:18,816 --> 00:17:21,604 Jeg vil også ha en Martina Navrati-bryggski 253 00:17:21,777 --> 00:17:24,020 - Det går ikke. - Ikke ødelegg 254 00:17:24,238 --> 00:17:26,362 - Drittprat! Det går, jo. - Nei 255 00:17:26,532 --> 00:17:27,814 - Jo. - Det går ikke 256 00:17:27,992 --> 00:17:31,825 Navnet må ha "ski" til slutt. Du bare la på "brygg-ski" 257 00:17:31,996 --> 00:17:33,705 Jeg trodde vi bare tullet 258 00:17:33,873 --> 00:17:37,373 Nei, det må ende på "ski" for å være en utfordring 259 00:17:37,502 --> 00:17:39,579 Var det ikke noe "ski",- 260 00:17:39,754 --> 00:17:42,673 - ville vi bare være idioter som pratet tull 261 00:17:53,185 --> 00:17:56,103 - De fant de savnede fotturistene. - Gjorde de? 262 00:17:56,229 --> 00:17:58,306 - Hva hendte? - De kom fra hverandre 263 00:17:58,523 --> 00:18:01,478 En av dem hadde foten under en stein i 5 dager 264 00:18:03,487 --> 00:18:08,565 Om du satte fast beinet under en stein, ville jeg tygge det av for å få deg fri 265 00:18:09,535 --> 00:18:11,612 - Ville du? - Vær sikker 266 00:18:11,787 --> 00:18:13,247 Er det kannibalisme? 267 00:18:13,497 --> 00:18:15,740 Bare hvis man svelger, tror jeg 268 00:18:15,916 --> 00:18:18,871 Nei! Ikke vær redd for det, for jeg svelger ikke 269 00:18:19,211 --> 00:18:20,707 Å? Det har jeg hørt 270 00:18:20,880 --> 00:18:23,835 Det er ikke sant. Jeg er ei berte med stil 271 00:18:25,468 --> 00:18:27,260 Det ser jeg 272 00:18:27,470 --> 00:18:29,214 Apropos stil,- 273 00:18:29,430 --> 00:18:31,424 - Ciao Bella er en dyr restaurant 274 00:18:31,599 --> 00:18:34,435 Vi kan gå hvor som helst i morgen 275 00:18:34,602 --> 00:18:36,762 Jeg gir blaffen, bare vi er sammen 276 00:18:37,313 --> 00:18:40,683 Tuller du? Vi har vært sammen i fire år 277 00:18:40,858 --> 00:18:43,148 Vi skal på byens beste sted 278 00:18:43,987 --> 00:18:45,363 Du vet at jeg elsker deg 279 00:18:46,197 --> 00:18:48,274 - Og jeg deg. - Og du er grov 280 00:18:48,491 --> 00:18:50,366 Skal vi ta en grovis? 281 00:18:50,577 --> 00:18:52,617 Grov dame 282 00:18:57,793 --> 00:19:01,376 Jeg forstår ikke. 35 år, og redd for litt tordenvær 283 00:19:01,588 --> 00:19:02,787 Nei! 284 00:19:05,634 --> 00:19:07,628 - Tordenkompiser hele livet? - Ja, så faen 285 00:19:07,803 --> 00:19:09,631 Vi synger tordensangen 286 00:19:09,805 --> 00:19:12,760 Når torden skraller, ikke bli redd 287 00:19:12,933 --> 00:19:16,517 Grip din tordenkompis, si disse trylleord: 288 00:19:16,937 --> 00:19:20,188 Drit og dra, torden Sug meg og stikk 289 00:19:20,316 --> 00:19:23,271 Du kan ikke ta meg Du er bare fis fra Gud 290 00:19:27,031 --> 00:19:29,274 Kan du sette vekkerklokka på 11? 291 00:19:29,492 --> 00:19:31,402 Jeg har mye å gjøre i morgen 292 00:19:44,674 --> 00:19:46,715 - God morgen, Lori. - God morgen 293 00:19:53,141 --> 00:19:55,051 Er alt bra? 294 00:19:55,310 --> 00:19:57,517 - Du ser litt oppjaget ut. - Alt er bra 295 00:19:57,646 --> 00:19:59,805 Ingen frokost, fant ikke parkeringsplass 296 00:19:59,981 --> 00:20:03,352 Og kjæresten kan ikke sove i tordenvær uten bamsen sin 297 00:20:03,735 --> 00:20:05,361 At du holder ut 298 00:20:05,570 --> 00:20:09,237 Typen er 35, og jobber i et bilutleiefirma! 299 00:20:09,658 --> 00:20:14,321 Det bryr jeg meg ikke om. Ville elsket ham om han var vaktmester 300 00:20:14,538 --> 00:20:17,825 Han har så godt hjerte, og vi har det gøy 301 00:20:18,000 --> 00:20:21,335 At han er Bostons mest sexy, er bare en bonus 302 00:20:21,462 --> 00:20:25,840 Men gid han fikk orden på livet sitt. Livet vårt. Han klarer ikke det 303 00:20:26,008 --> 00:20:28,417 Det er på grunn av den bamsen 304 00:20:28,636 --> 00:20:31,554 Gi ham et ultimatum. Deg eller bamsen 305 00:20:31,847 --> 00:20:34,803 Jeg kan ikke, det ville knuse ham 306 00:20:34,976 --> 00:20:38,595 Og tenk om han valgte Ted? 307 00:20:38,938 --> 00:20:39,853 Hei der! 308 00:20:40,023 --> 00:20:43,689 Beklager å avbryte jenteprat om Channing Tatums finger 309 00:20:43,860 --> 00:20:45,984 Lori, kom på kontoret mitt 310 00:20:46,154 --> 00:20:48,194 Jeg har mye jobb, Rex 311 00:20:48,364 --> 00:20:51,034 Dette er jobb. Jeg sverger 312 00:20:52,494 --> 00:20:54,238 Flott 313 00:20:54,704 --> 00:20:56,365 - Lykke til. - Takk 314 00:20:57,332 --> 00:21:00,500 - Drittsekk. - Ikke til å styre. Kvalming 315 00:21:00,710 --> 00:21:03,666 Vedder 100 dollar på at han viser stupebildet 316 00:21:04,423 --> 00:21:06,630 Se på dette 317 00:21:06,800 --> 00:21:09,008 Det er meg på skolestupelaget 318 00:21:09,177 --> 00:21:11,052 Vi stupte som faen det året 319 00:21:11,263 --> 00:21:12,806 Du lovte at dette var jobb 320 00:21:12,973 --> 00:21:15,097 Lori, hvorfor liker du meg ikke? 321 00:21:15,267 --> 00:21:19,432 - Jeg er rik og kjekk, far eier firmaet. - Du vet at jeg har en kjæreste 322 00:21:19,647 --> 00:21:21,023 Typen med bamsen, ja 323 00:21:21,190 --> 00:21:24,227 Men jeg snakker om et modent forhold 324 00:21:24,360 --> 00:21:27,646 Vi ville fått fantastiske barn sammen 325 00:21:27,822 --> 00:21:32,319 Med mine fullkomne hvite topp-gener, og din dæsj av- 326 00:21:33,244 --> 00:21:36,696 - det mørke, vakre, dunkle... 327 00:21:36,873 --> 00:21:38,700 Baltisk? Tsjekkisk? 328 00:21:38,875 --> 00:21:40,418 Adjø, Rex 329 00:21:55,892 --> 00:21:57,886 Det var fantastisk 330 00:21:58,144 --> 00:22:01,182 - Skal jeg pakke restene? - Nei takk, det holder 331 00:22:01,356 --> 00:22:02,935 Kan du pakke dette? 332 00:22:03,108 --> 00:22:05,398 - Jeg vil skremme vettet av noen. - Klart 333 00:22:05,527 --> 00:22:07,734 - Er du en femåring? - Ja 334 00:22:07,904 --> 00:22:10,147 Men jeg leser som en seksåring 335 00:22:11,408 --> 00:22:15,489 Sir, madam... her er desserten 336 00:22:15,704 --> 00:22:17,698 Og champagne 337 00:22:19,333 --> 00:22:20,532 Cristal 338 00:22:20,751 --> 00:22:23,325 Dette er spesielt. 4 år 339 00:22:23,462 --> 00:22:26,168 Alle de rike svarte kan jo ikke ta feil 340 00:22:29,593 --> 00:22:31,552 Det føles ikke som 4 år? 341 00:22:32,179 --> 00:22:33,509 Nei, det gjør det ikke 342 00:22:33,806 --> 00:22:36,927 Du hadde ikke noe på det dansegulvet å gjøre,- 343 00:22:37,101 --> 00:22:39,261 - men jeg er glad for at du var der 344 00:22:45,568 --> 00:22:47,028 Denne låta er så bra 345 00:22:47,195 --> 00:22:50,232 Ja, Chris Brown gjør aldri noe galt 346 00:22:50,698 --> 00:22:52,443 Du danser utrolig 347 00:22:52,617 --> 00:22:54,860 Liker du det? Se her 348 00:23:01,501 --> 00:23:02,831 Å, nei! 349 00:23:03,712 --> 00:23:06,168 Gikk det bra? Jøss, jeg er så lei meg 350 00:23:06,339 --> 00:23:10,290 - Det går bra. - Jeg er så lei meg. Jeg så deg ikke 351 00:23:10,469 --> 00:23:13,138 - Fikk du vondt i hodet? - Ja, hodet er vondt 352 00:23:13,305 --> 00:23:14,884 Å, jøss. Jeg henter is 353 00:23:20,020 --> 00:23:22,856 Unnskyld. Gjør det vondt? 354 00:23:25,860 --> 00:23:28,778 Nei, det går bra 355 00:23:30,322 --> 00:23:32,992 En test for å se hvor mye du bryr deg om meg 356 00:23:33,617 --> 00:23:35,327 Husker du etter klubben? 357 00:23:35,494 --> 00:23:39,280 Vi gikk og spiste egg og vafler til omtrent 5 om morgenen 358 00:23:39,457 --> 00:23:42,494 Vi så en film på TV i kafeen 359 00:23:42,627 --> 00:23:44,003 Hvilken film? 360 00:23:44,420 --> 00:23:45,453 Octopussy 361 00:23:46,422 --> 00:23:48,499 Elskling! Gullstjerne 362 00:23:48,633 --> 00:23:50,876 Og dansingen min var ikke så ille 363 00:23:51,052 --> 00:23:52,761 - Ganske. - Jeg er kul 364 00:23:52,929 --> 00:23:55,503 - Parkinson-pasienter også. - Jeg husker noe annet 365 00:23:55,682 --> 00:23:57,142 Hva da? 366 00:24:27,006 --> 00:24:28,964 Ja vel, som du vil 367 00:24:30,551 --> 00:24:31,880 Skål for 4 nye år 368 00:24:32,178 --> 00:24:33,721 Du gjør meg lykkelig 369 00:24:34,680 --> 00:24:37,255 - Vi sa "ingen gaver", men... - Nei 370 00:24:37,433 --> 00:24:40,221 Jeg bryter regelen, og har noe likevel 371 00:24:40,394 --> 00:24:42,721 - Vi hadde ingen regel. - Lori 372 00:24:42,939 --> 00:24:45,098 Dette har jeg villet gi deg lenge 373 00:24:55,243 --> 00:24:57,865 Det er de du liker? Fra gavekiosken 374 00:24:58,997 --> 00:25:00,576 Ja 375 00:25:04,127 --> 00:25:08,173 En dag blir det en ring. Når jeg kan gi deg noe spesielt 376 00:25:08,340 --> 00:25:10,630 Men jeg har ikke råd nå 377 00:25:12,427 --> 00:25:14,919 Dette sier jeg fordi jeg elsker deg 378 00:25:15,097 --> 00:25:18,182 Ingen karriere når du kaster bort tiden med Ted 379 00:25:18,350 --> 00:25:19,300 Nå igjen 380 00:25:19,476 --> 00:25:22,514 Be Ted flytte, så vi kan få orden på livet 381 00:25:22,646 --> 00:25:26,775 Vi ble bestevenner da jeg var 8. Jeg var ikke populær 382 00:25:26,984 --> 00:25:30,187 Før han dukket opp, hadde jeg ingen venner 383 00:25:30,362 --> 00:25:32,605 Det var han som ga meg selvtillit 384 00:25:32,782 --> 00:25:35,700 Du er ikke 8 år lenger. Du er 35 385 00:25:35,910 --> 00:25:39,778 Kan du ikke se at han ikke er den eneste vennen din mer? 386 00:25:39,997 --> 00:25:43,118 Kan vi snakke en annen gang, og nyte middagen? 387 00:25:53,761 --> 00:25:55,340 Pokker, vent litt 388 00:25:55,680 --> 00:25:58,682 Jeg har mistet telefonen min. Kan du ringe den? 389 00:26:14,491 --> 00:26:15,986 Er det min ringetone? 390 00:26:16,368 --> 00:26:17,828 Ja 391 00:26:18,412 --> 00:26:22,458 - Hva er det? Det låter negativt. - Nei, det er fra The Notebook 392 00:26:24,835 --> 00:26:26,496 Dette blir ikke lett 393 00:26:26,670 --> 00:26:29,589 - Skal vi ses oppe? - Kommer straks 394 00:26:38,683 --> 00:26:40,261 Du er tidlig hjemme 395 00:26:40,434 --> 00:26:41,978 Hva pokker er dette? 396 00:26:42,144 --> 00:26:44,553 Damene og jeg ser Jack and Jill 397 00:26:44,689 --> 00:26:48,438 Adam Sandler spiller en type og søsteren hans. Fæle greier 398 00:26:48,609 --> 00:26:51,481 Håpløst. Men de er horer, så det er greit 399 00:26:51,654 --> 00:26:54,229 Dette er en slagmark. Hvem er de? 400 00:26:54,407 --> 00:26:55,819 Så uhøflig av meg 401 00:26:56,034 --> 00:27:00,697 Lori, dette er Angelique, Heavenly, Cherene og Sauvignon Blanc 402 00:27:01,081 --> 00:27:04,498 Elsker dere. Et sted er det fire fæle fedre, som jeg- 403 00:27:04,668 --> 00:27:06,708 - gjerne skulle takke for kvelden 404 00:27:06,878 --> 00:27:09,797 - Hva er det? - Hva? 405 00:27:10,298 --> 00:27:12,422 Det er- 406 00:27:12,592 --> 00:27:14,551 - en bæsj på gulvet mitt 407 00:27:14,720 --> 00:27:16,879 Det er en bæsj i hjørnet! 408 00:27:17,139 --> 00:27:19,547 Ja, vi lekte nødt eller sannhet,- 409 00:27:19,725 --> 00:27:21,469 - og Cherene er ganske tøff 410 00:27:21,643 --> 00:27:23,436 Det er en bæsj på gulvet mitt! 411 00:27:23,604 --> 00:27:28,516 "Eller er gulvet på bæsjen"? som Kierkegaard ville ha sagt 412 00:27:30,527 --> 00:27:32,901 Jeg kommer og tar den som bor her! 413 00:27:33,113 --> 00:27:36,317 - Du skylder hummerpenger. - Det er kompisen min 414 00:27:36,492 --> 00:27:38,153 Typen, ikke hummeren 415 00:27:38,536 --> 00:27:40,529 Jeg fant telefonen 416 00:27:40,705 --> 00:27:41,619 Hva er det som skjer? 417 00:27:43,291 --> 00:27:45,533 Er det en bæsj? 418 00:28:01,017 --> 00:28:03,687 Jøss, det fins noen skikkelig ville fisk 419 00:28:03,853 --> 00:28:06,013 Se på ham. Hvit middelklassefisk 420 00:28:06,189 --> 00:28:10,686 "Jeg giftet meg med feil kvinne, og nå må jeg leve med angeren" 421 00:28:10,819 --> 00:28:14,355 Se på ham. "Jeg besøkte New York i 1981,-" 422 00:28:14,531 --> 00:28:17,153 "-og følte meg utrygg" 423 00:28:18,201 --> 00:28:20,409 Ted, du må flytte ut 424 00:28:22,539 --> 00:28:23,489 Hva? 425 00:28:23,957 --> 00:28:26,247 Det må skje 426 00:28:27,795 --> 00:28:29,872 Hva har jeg gjort? 427 00:28:30,965 --> 00:28:33,920 Forholdet mitt er på et kritisk stadium 428 00:28:35,052 --> 00:28:37,342 Lori og jeg må være alene nå 429 00:28:37,805 --> 00:28:40,593 Og ei hore bæsjet i leiligheten 430 00:28:40,766 --> 00:28:42,345 - Herregud! - Hva? 431 00:28:42,518 --> 00:28:45,639 - Så utrolig kvalmt! - Ikke fortell! Er den borte? 432 00:28:45,813 --> 00:28:47,641 - Nei! - Si fra når den er det! 433 00:28:47,815 --> 00:28:50,272 Gud! Jeg fikk det på tommelen! 434 00:28:50,443 --> 00:28:54,572 Nei, du kan aldri lage mat med den! Lær å lage mat med venstre! 435 00:28:54,739 --> 00:28:58,156 - Ekleste jeg har opplevd! - Få den unna meg! 436 00:28:58,326 --> 00:29:00,118 Hard kveld for oss alle 437 00:29:00,286 --> 00:29:03,822 Du betyr all verden for meg, og det gjør Lori også 438 00:29:03,998 --> 00:29:07,084 Jeg prøver bare å beholde begge i livet mitt 439 00:29:08,628 --> 00:29:10,538 Hun presser deg til det? 440 00:29:11,172 --> 00:29:12,169 Ja 441 00:29:12,340 --> 00:29:15,508 Men vi kan henge sammen hele tida 442 00:29:15,844 --> 00:29:20,887 - Hva med "tordenkompiser hele livet"? - Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre 443 00:29:21,099 --> 00:29:25,015 Det er noe dritt, men ellers mister jeg henne 444 00:29:25,229 --> 00:29:26,772 Og jeg elsker henne 445 00:29:27,397 --> 00:29:28,976 Jeg vet det 446 00:29:29,274 --> 00:29:31,434 Jeg skal hjelpe deg til rette 447 00:29:31,860 --> 00:29:35,396 - Og vi henger sammen hele tida? - Hele tida 448 00:29:35,614 --> 00:29:37,193 Faen heller. Kom 449 00:29:37,366 --> 00:29:39,276 Klem meg, din jævel 450 00:29:39,869 --> 00:29:41,150 Jeg er så glad i deg 451 00:29:41,328 --> 00:29:43,998 Faen. Beklager, det er den greia 452 00:29:44,206 --> 00:29:45,915 - Den gamle... - Ja 453 00:29:46,125 --> 00:29:47,455 - Jeg er ikke homse. - Nei 454 00:29:47,627 --> 00:29:49,751 Ikke du heller, så det går bra 455 00:29:50,922 --> 00:29:53,414 Vi må skaffe deg jobb 456 00:29:54,801 --> 00:29:57,127 - Jeg ser tåpelig ut. - Nei, du er pyntelig 457 00:29:57,261 --> 00:30:00,881 - Jeg ser ut som en revisor. - Så ille er det ikke 458 00:30:01,057 --> 00:30:04,012 Ser ut som noe man gir barn når bestemor dør 459 00:30:04,227 --> 00:30:05,971 Jeg vet at det er noe dritt 460 00:30:06,187 --> 00:30:08,264 Men du må tjene penger til husleie 461 00:30:08,440 --> 00:30:11,892 - Jeg vil ikke jobbe i butikk. - Du mangler kompetanse 462 00:30:12,068 --> 00:30:14,062 Jeg kan avgjort bli advokat 463 00:30:14,529 --> 00:30:17,448 Får du jobben, så feirer vi 464 00:30:17,908 --> 00:30:20,696 Røyker vi blås selv om jeg ikke får den? 465 00:30:20,911 --> 00:30:22,157 Antagelig 466 00:30:22,329 --> 00:30:24,239 Bra pepp-prat, trener 467 00:30:24,414 --> 00:30:25,411 Stå på 468 00:30:26,375 --> 00:30:30,456 Ikke vær redd, jeg gjør mitt beste for å få denne jobben jeg ønsker meg 469 00:30:31,422 --> 00:30:33,083 Har du det som skal til? 470 00:30:33,298 --> 00:30:36,384 Jeg har smaken av kona di på tunga 471 00:30:38,470 --> 00:30:40,713 Ingen har sagt sånt til meg før 472 00:30:40,890 --> 00:30:44,176 Fordi de har kjeften full av musa til kona di 473 00:30:46,395 --> 00:30:47,511 Du er ansatt 474 00:30:47,855 --> 00:30:48,852 Faen 475 00:31:34,820 --> 00:31:38,320 Jeg er en eks-kjendis på minstelønn 476 00:31:38,490 --> 00:31:41,160 Som skuespillerne i Diff'rent Strokes 477 00:31:41,368 --> 00:31:43,492 Dag inn, dag ut. Bare fælt 478 00:31:43,662 --> 00:31:46,997 - De av dem som lever, må ha det fælt. - Det er ikke så ille 479 00:31:47,166 --> 00:31:49,658 Jeg har drittjobb, og er fornøyd 480 00:31:49,835 --> 00:31:52,458 Unnskyld meg. Beklager å forstyrre,- 481 00:31:52,630 --> 00:31:56,676 - men sønnen min og jeg beundrer teddybjørnen din 482 00:31:56,926 --> 00:31:58,256 Takk 483 00:31:58,428 --> 00:32:01,548 Jeg heter Donny, dette er Robert 484 00:32:01,723 --> 00:32:04,429 Jeg har fulgt med på livet ditt- 485 00:32:05,643 --> 00:32:08,313 - siden jeg så deg hos Carson som gutt 486 00:32:08,480 --> 00:32:09,809 Du var fantastisk 487 00:32:09,981 --> 00:32:12,189 Det var et sprøtt intervju 488 00:32:12,400 --> 00:32:15,817 Ed trodde jeg var ALF-dukken, og sa antisemittiske ting 489 00:32:15,987 --> 00:32:17,815 Han trodde ALF var jødisk 490 00:32:17,989 --> 00:32:19,734 Ville du selge bamsen? 491 00:32:19,991 --> 00:32:20,988 - Hva? - At det var? 492 00:32:21,118 --> 00:32:22,198 Jeg vil ha den 493 00:32:22,411 --> 00:32:24,653 Jeg er "han", ikke "den" 494 00:32:25,080 --> 00:32:28,949 Han er nok ikke til salgs. Jeg har hatt ham siden din alder 495 00:32:29,084 --> 00:32:30,793 Han betyr mye for meg 496 00:32:30,961 --> 00:32:35,126 - Rett deg opp når du snakker til meg. - Hvorfor faen sa han det? 497 00:32:35,340 --> 00:32:38,508 Du burde ikke banne så barn hører det 498 00:32:38,677 --> 00:32:41,763 Vi er veldig interesserte. Hvis du ombestemmer deg,- 499 00:32:41,931 --> 00:32:46,060 - så er dette adresse og telefonnummer. Ring meg når som helst 500 00:32:46,227 --> 00:32:47,177 Skal bli 501 00:32:47,395 --> 00:32:51,939 Jeg legger det der jeg legger virkelig viktige ting. Greit? 502 00:32:52,066 --> 00:32:53,727 - Greit. - Vi ses 503 00:32:53,901 --> 00:32:55,942 - Kom, Robert. - Ha det 504 00:32:56,070 --> 00:32:59,238 - Hva faen? - Tenk hva drittungen ville gjøre! 505 00:32:59,449 --> 00:33:02,783 Ta deg med i kjelleren og sakte rive deg i filler- 506 00:33:02,952 --> 00:33:05,242 - mens han sang et nifst barnerim 507 00:33:05,622 --> 00:33:08,030 Å, min lille penge Pene, lille penge 508 00:33:08,208 --> 00:33:09,667 - Hold opp. - Elsker min penge- 509 00:33:09,834 --> 00:33:11,745 - Kutt ut. - mer enn mitt liv 510 00:33:11,920 --> 00:33:16,382 Faen, hvorfor gjør du sånt? Nå føles det helt virkelig 511 00:33:16,591 --> 00:33:17,588 Slapp av 512 00:33:17,759 --> 00:33:20,512 Vi finner et bedre sted å bli steine 513 00:33:29,187 --> 00:33:34,064 POT-UTSTYR 514 00:33:42,409 --> 00:33:44,035 Tiden er kommet? 515 00:33:44,203 --> 00:33:46,493 Ja, den er vel det 516 00:33:46,664 --> 00:33:47,779 Første natt alene 517 00:33:48,124 --> 00:33:51,161 Ja, første natt i min nydelige nye leilighet 518 00:33:51,877 --> 00:33:55,828 - Med møbler blir den flott. - Og det har vært veldig få mord her 519 00:33:56,007 --> 00:33:58,000 Det er jo bra 520 00:33:58,801 --> 00:34:01,637 Hvis du trenger noe... 521 00:34:01,804 --> 00:34:05,424 Ja, jeg vet det. Slapp av, jeg klarer meg fint 522 00:34:06,267 --> 00:34:08,261 Det vet jeg 523 00:34:35,964 --> 00:34:37,294 Hei 524 00:34:42,471 --> 00:34:46,055 Jeg ville bare si takk 525 00:34:47,017 --> 00:34:50,434 Jeg vet at det du gjorde med Ted ikke var lett 526 00:34:50,980 --> 00:34:54,266 Jeg vil bare si at jeg elsker deg for det,- 527 00:34:54,442 --> 00:34:58,523 - og jeg tror det betyr en ny start for forholdet vårt 528 00:34:58,696 --> 00:35:01,271 For deg gjør jeg hva som helst 529 00:35:01,491 --> 00:35:03,864 Dette er den nye, voksne John 530 00:35:04,035 --> 00:35:06,741 Best at du venner deg til ham 531 00:35:06,913 --> 00:35:07,744 Er det sant? 532 00:35:11,042 --> 00:35:14,875 Jeg må ikke være på jobben før om 20 minutter 533 00:35:15,505 --> 00:35:17,000 Perfekt 534 00:35:17,215 --> 00:35:18,960 For jeg trenger bare ett 535 00:35:22,137 --> 00:35:24,463 Vet du hva det beste ved deg er? 536 00:35:24,806 --> 00:35:29,469 Etter fire år kan du fremdeles overraske meg 537 00:35:30,896 --> 00:35:34,764 Å ta ansvar og forandre en så viktig del av livet ditt- 538 00:35:34,942 --> 00:35:37,648 - bare for å gjøre kjæresten din lykkeligere,- 539 00:35:38,320 --> 00:35:40,895 - er ikke noe de fleste typer ville gjøre 540 00:35:41,073 --> 00:35:44,408 De fleste typer har ikke deg som motivasjon 541 00:35:46,787 --> 00:35:49,493 Jeg er ingen snakkende bamse,- 542 00:35:50,791 --> 00:35:53,627 - men du slapp iallfall å ønske deg meg 543 00:35:54,337 --> 00:35:55,796 Hvordan vet du det? 544 00:36:08,226 --> 00:36:11,845 Er det Lyn Gordons pistol, eller er du glad for å se meg? 545 00:36:19,362 --> 00:36:20,858 Vær så god 546 00:36:21,323 --> 00:36:25,156 Takk, velkommen tilbake. Vi har mange flere varer 547 00:36:30,916 --> 00:36:33,787 - Ellen? - Ja? 548 00:36:34,127 --> 00:36:35,077 Hvem er det? 549 00:36:36,880 --> 00:36:39,966 Ny kassadame. Vet ikke navnet, hun virker søt 550 00:36:40,134 --> 00:36:41,545 Ja, veldig søt 551 00:36:41,760 --> 00:36:45,213 Vet du hva jeg vil gjøre med henne? En bamsegrovis 552 00:37:19,090 --> 00:37:21,547 Ja vel, så der går grensen 553 00:37:26,014 --> 00:37:27,509 Hvordan går det? 554 00:37:28,475 --> 00:37:29,341 Bra 555 00:37:29,476 --> 00:37:33,344 - Jeg må bare venne meg til ting. - Det går nok bra 556 00:37:33,772 --> 00:37:36,774 Jeg opplevde noe sånt med den siste typen min 557 00:37:36,942 --> 00:37:38,402 Er det sant? 558 00:37:39,111 --> 00:37:42,979 Vi var sammen i 8 måneder, og jeg elsket ham virkelig 559 00:37:43,157 --> 00:37:46,075 Så ble han deportert tilbake til Iran 560 00:37:46,243 --> 00:37:47,525 Så jeg forstår deg 561 00:37:49,413 --> 00:37:52,332 Så begge to mistet en hårete venn 562 00:37:53,083 --> 00:37:54,080 Det gjorde vi 563 00:37:59,590 --> 00:38:00,421 Hei, Ted 564 00:38:00,549 --> 00:38:02,627 Vil du komme bort og ta en blås? 565 00:38:03,177 --> 00:38:04,554 En tur etter jobben? Ja 566 00:38:04,762 --> 00:38:07,254 Drit i det, jeg har byttet skift 567 00:38:07,432 --> 00:38:10,054 Jeg kjeder meg som faen. Stikk innom 568 00:38:10,226 --> 00:38:14,770 Kan ikke droppe jobben. Prøver å ta meg sammen, være voksen 569 00:38:14,939 --> 00:38:20,278 5 minutter, så kaster jeg deg ut. Kom, jeg har Cheers på DVD 570 00:38:20,445 --> 00:38:21,857 Typen i sjappa sa at- 571 00:38:22,030 --> 00:38:24,439 - alle prater dritt i intervjuene 572 00:38:25,533 --> 00:38:29,034 - Du kaster meg ut? - Ja, jeg er nødt 573 00:38:29,204 --> 00:38:32,656 Jeg har så sjukt mange bamsepapirer å fikse 574 00:38:32,874 --> 00:38:35,663 - Hva med Thomas? - Si at du føler deg dårlig 575 00:38:36,211 --> 00:38:37,872 Jeg må gå ut litt 576 00:38:38,046 --> 00:38:40,835 Lori er stygt skadd, hun ville skille to hunder 577 00:38:41,216 --> 00:38:43,839 - Jøss! - Sånn er hun 578 00:38:44,011 --> 00:38:48,092 Hun vil alltid hjelpe til. En av hundene jafset i armen hennes,- 579 00:38:48,265 --> 00:38:51,053 - og slapp først da brannmannen stakk en finger i rompa 580 00:38:53,020 --> 00:38:55,393 - Æsj. - Hun er i sjokk 581 00:38:55,648 --> 00:38:58,982 - I bikkjas rompe? - Ja, ikke i brannmannens rompe 582 00:38:59,151 --> 00:39:03,316 - Jeg trodde han stakk den i sin egen. - Tror ikke brannmenn gjør det 583 00:39:03,489 --> 00:39:07,155 - Stikk. Si hvordan det går. - Takk 584 00:39:12,040 --> 00:39:14,117 Woody Harrelson. Minste pikk jeg har sett 585 00:39:16,502 --> 00:39:20,548 Det er derfor jeg ser slikt. Plukker opp interessante fakta 586 00:39:20,715 --> 00:39:24,666 Prøv. Jeg ba langeren ta seg sammen, og fikk dette 587 00:39:25,387 --> 00:39:28,638 - Hva er det? "Hjernevoldtekt." Ganske mildt 588 00:39:29,140 --> 00:39:32,261 - Det låter ikke mildt. - Han hadde bare 3 andre typer 589 00:39:32,436 --> 00:39:33,717 "Gorillapanikk" 590 00:39:34,229 --> 00:39:37,646 "De kommer! De kommer!" og "Dette er permanent" 591 00:39:37,858 --> 00:39:38,641 Fyr opp 592 00:39:45,824 --> 00:39:47,699 Sånn, ja 593 00:39:49,036 --> 00:39:52,239 Pent. Bra, hva? Skikkelige greier 594 00:39:53,249 --> 00:39:55,242 Du kan være stolt 595 00:39:55,709 --> 00:39:58,830 - Det er flott her. - Takk. Alt er fra IKEA 596 00:39:59,004 --> 00:40:02,422 - Fikset hele kåken for 47 dollar. - Pent 597 00:40:02,591 --> 00:40:06,377 - Hvordan er naboene? - Asiatisk familie ved siden av meg 598 00:40:06,554 --> 00:40:10,635 - De har ingen gongong, så det går. - Det er heldig 599 00:40:11,059 --> 00:40:12,684 - Hvordan er jobben? - Ræva 600 00:40:13,311 --> 00:40:15,435 - Og din? - Ikke dårlig 601 00:40:15,605 --> 00:40:18,642 - Har truffet ei dame. I kassa. - Ikke tull! Kult! 602 00:40:18,775 --> 00:40:22,192 Vi burde gå ut, alle fire. Du, jeg, Lori og... hva heter hun? 603 00:40:22,362 --> 00:40:23,857 Harrynavn. Gjett 604 00:40:24,781 --> 00:40:26,324 - Mandy? - Nei 605 00:40:27,158 --> 00:40:28,322 - Marilyn? - Nei 606 00:40:28,535 --> 00:40:30,363 Britney? Tiffany? 607 00:40:30,537 --> 00:40:33,290 Candice? Ikke kødd, dette kan jeg! 608 00:40:33,457 --> 00:40:35,581 - Kødder jeg? - Temporunde 609 00:40:35,709 --> 00:40:37,537 Si fra når jeg gjetter det 610 00:40:37,669 --> 00:40:38,915 - Greit. - Ja? 611 00:40:39,087 --> 00:40:42,707 Brandi, Heather, Channing, Breanna, Amber, Sabrina, Melody,- 612 00:40:42,925 --> 00:40:44,752 - Autumn, Ruby, Tara, Tami,- 613 00:40:44,968 --> 00:40:47,211 - Lauren, Chantal, Misty, Krista,- 614 00:40:47,387 --> 00:40:50,923 - Mindy, Shelby, Cassandra, Nikki, Kelsey, Jolene,- 615 00:40:51,100 --> 00:40:53,093 - Kasey, Dolly, Emmylou 616 00:40:53,269 --> 00:40:54,680 - Becky, for faen? - Nei 617 00:40:55,396 --> 00:40:57,888 Ett av dem, med "Lynn" til slutt? 618 00:40:58,065 --> 00:41:00,391 - Ja. - Jeg har deg, din jævel! 619 00:41:00,568 --> 00:41:02,028 Jeg har deg 620 00:41:02,194 --> 00:41:03,690 - Brandy-Lynn... - Tami-Lynn 621 00:41:03,904 --> 00:41:04,937 Faen! 622 00:41:08,576 --> 00:41:09,442 Hva i...! 623 00:41:09,619 --> 00:41:13,452 Kan du åpne ei kasse til? Det er tusen mennesker her! 624 00:41:13,623 --> 00:41:15,700 Det skulle være tre betjente 625 00:41:15,917 --> 00:41:17,578 I alle dager! 626 00:41:30,932 --> 00:41:33,602 Stikk fingeren i merkelapphekta mi 627 00:41:34,478 --> 00:41:36,934 Du hadde samleie med en kollega- 628 00:41:37,105 --> 00:41:39,977 - oppå matvarene vi selger til folk 629 00:41:40,150 --> 00:41:42,310 Jeg knullet henne med en pastinakk,- 630 00:41:42,486 --> 00:41:45,820 - og solgte den til en familie med fire småbarn 631 00:41:46,657 --> 00:41:50,241 Det krevde tæl. Vi trenger tæl 632 00:41:50,411 --> 00:41:52,120 Jeg forfremmer deg 633 00:41:52,788 --> 00:41:54,947 Du har visst mange problemer? 634 00:42:08,387 --> 00:42:09,503 Pent, Kareem! 635 00:42:10,723 --> 00:42:12,598 Du er ræva, Kareem 636 00:42:19,190 --> 00:42:20,520 Hallo? 637 00:42:29,034 --> 00:42:29,781 Hei, Ted 638 00:42:32,537 --> 00:42:34,495 Hei. Står til? 639 00:42:35,415 --> 00:42:36,827 Er du helt alene her ute? 640 00:42:38,001 --> 00:42:39,117 Nei 641 00:42:39,836 --> 00:42:42,163 Med Kristus er man aldri alene 642 00:42:42,339 --> 00:42:44,546 Så jeg er ikke alene 643 00:42:44,716 --> 00:42:47,635 Samme her 644 00:42:50,597 --> 00:42:53,801 Robert og jeg kunne gi deg et veldig godt hjem 645 00:42:54,018 --> 00:42:57,684 Jeg har det bra. Har nettopp fått ny drittkåk 646 00:42:57,813 --> 00:43:00,601 Jeg kan tilby deg 6000 riksdaler 647 00:43:01,275 --> 00:43:04,859 Siden jeg nettopp kjempet i unionsoppløsningskrigen,- 648 00:43:05,071 --> 00:43:07,645 - er det fristende. Nei, beklager 649 00:43:07,823 --> 00:43:10,944 Det er jævlig lenge siden, og jeg gir pokker 650 00:43:15,123 --> 00:43:17,745 Vi kommer for sent til middag 651 00:43:17,875 --> 00:43:19,371 Kommer, elskling 652 00:43:19,544 --> 00:43:21,787 Som du ser, er ballkortet fullt 653 00:43:21,921 --> 00:43:23,500 Så jeg må si nei 654 00:43:23,673 --> 00:43:24,919 Kan jeg få en klem? 655 00:43:25,383 --> 00:43:27,293 Nei 656 00:43:27,469 --> 00:43:28,964 - Jo. - Nei 657 00:43:29,179 --> 00:43:32,216 Fælt å måtte si det, jeg liker å glede folk 658 00:43:33,600 --> 00:43:37,184 Takk for den ekle følelsen. Måtte Jesus være med deg- 659 00:43:37,354 --> 00:43:38,268 - i Kristus 660 00:43:39,940 --> 00:43:41,269 Hvem var det? 661 00:43:41,441 --> 00:43:44,645 "Sinead OConnor". Hun ser ikke så bra ut lenger 662 00:43:49,533 --> 00:43:53,366 Topp! Vi fire, ute sammen. Som vi har snakket om 663 00:43:53,537 --> 00:43:56,159 Står til? Lenge siden sist 664 00:43:56,332 --> 00:43:57,993 Jeg har det bra 665 00:43:58,208 --> 00:44:00,701 Firmaet feirer 20 år i neste uke 666 00:44:00,878 --> 00:44:02,457 Så det blir stort 667 00:44:02,630 --> 00:44:06,581 - Lori er visedirektør i et PR-firma. - Det er ikke noe spesielt 668 00:44:06,759 --> 00:44:10,509 20 år? Gammel nok til å knulle, men ikke drikke 669 00:44:10,972 --> 00:44:13,012 Ikke sant? Hun skjønner 670 00:44:13,224 --> 00:44:15,550 Hun liker humoren min 671 00:44:16,102 --> 00:44:18,012 Rex skal ha fest hjemme 672 00:44:18,229 --> 00:44:20,436 Rart at John ikke har sagt det,- 673 00:44:20,606 --> 00:44:23,478 - siden dere er sammen hver dag 674 00:44:24,152 --> 00:44:27,320 Ja, det er rart. For når vi er sammen,- 675 00:44:27,489 --> 00:44:30,989 - er vårt første tema alltid hva som skjer i Loris liv 676 00:44:31,201 --> 00:44:34,369 Merkelig at vi har glemt det 677 00:44:34,537 --> 00:44:37,789 - Men vi snakker stadig om deg. - Som da jeg sa- 678 00:44:37,916 --> 00:44:40,373 - at håret til Lori alltid er så flott 679 00:44:40,669 --> 00:44:44,584 Så fantastisk! Jeg har alltid lyst til å børste det 680 00:44:44,756 --> 00:44:45,872 Sa jeg ikke det? 681 00:44:48,802 --> 00:44:50,214 Tami-Lynn,- 682 00:44:50,387 --> 00:44:52,630 - fortell oss om deg selv 683 00:44:52,806 --> 00:44:56,675 Hvor er du fra? Det er alltid fascinerende å møte Teds venninner 684 00:44:57,061 --> 00:45:00,395 Hva mener du? Har det vært mange? 685 00:45:00,564 --> 00:45:02,973 Hun mente ikke det. Gjorde du vel? 686 00:45:03,192 --> 00:45:06,562 Nei. Jeg mente at Ted er kjekk,- 687 00:45:06,946 --> 00:45:10,565 - og det er artig å møte en som stikker av med ham 688 00:45:11,158 --> 00:45:13,401 Kaller du meg hore? 689 00:45:13,578 --> 00:45:16,247 Pass din egen "innstikker", jenta mi! 690 00:45:17,165 --> 00:45:19,953 - Hva er det som skjer? - Vi hadde det hyggelig 691 00:45:20,168 --> 00:45:22,707 - Ikke prat dritt! - Jeg spurte bare 692 00:45:22,879 --> 00:45:27,257 Din jævla snobb! Du tror du er fin som har en forpult fancy jobb 693 00:45:27,425 --> 00:45:29,715 Rolig. Godt gjort, Lori! 694 00:45:29,886 --> 00:45:33,221 - Jeg? Hun kan ikke snakke engelsk. - Drit og dra! 695 00:45:33,390 --> 00:45:37,223 Må folk liksom sleike deg fordi du er sånn fin kjerring? 696 00:45:37,394 --> 00:45:41,973 Vi stikker, Tami. Hjem til meg, tar noen vodka-milkshake 697 00:45:42,190 --> 00:45:45,358 Jeg har født en unge! Jeg kan banke ræva di! 698 00:45:45,569 --> 00:45:47,562 Ikke vis trynet ditt i Quincy! 699 00:45:47,738 --> 00:45:50,823 Kom. Visste ikke at du hadde barn, lever det? 700 00:45:52,534 --> 00:45:53,650 Fitte! 701 00:45:54,119 --> 00:45:55,531 Jeg hater det ordet! 702 00:45:55,704 --> 00:45:56,535 Hva? 703 00:45:56,705 --> 00:45:59,375 Det er så skarpt, som et sverd som kutter alt 704 00:45:59,541 --> 00:46:02,662 - Hvorfor sa du det? - Du forsvarte meg ikke 705 00:46:02,836 --> 00:46:05,708 Jeg prøver å være fair mot både deg og ham 706 00:46:05,881 --> 00:46:08,883 - Du er mer fair mot ham. - Gi deg 707 00:46:09,927 --> 00:46:13,344 Sjefen din ringte og spurte om armen var bedre 708 00:46:15,308 --> 00:46:18,475 På grunn av bikkjene som jeg prøvde å skille 709 00:46:20,730 --> 00:46:24,230 Jeg gjetter at du fant på en unnskyldning- 710 00:46:24,317 --> 00:46:30,937 - for å kunne gå til Ted. Har jeg rett? - Jeg beskrev deg som en helt 711 00:46:31,032 --> 00:46:33,951 Vi ba Ted flytte for å kunne gi forholdet en sjanse 712 00:46:34,077 --> 00:46:38,740 Det har ingen sjanse hvis du skulker for å røyke blås med bamsen din 713 00:46:40,166 --> 00:46:41,792 Du har rett 714 00:46:42,544 --> 00:46:44,585 Jeg røyker for mye 715 00:46:44,754 --> 00:46:47,922 Jeg har hengt for mye med Ted 716 00:46:48,091 --> 00:46:50,418 Gi meg én sjanse til 717 00:46:51,428 --> 00:46:55,012 Jeg trenger en mann, ikke en liten gutt med en bamse 718 00:46:55,182 --> 00:46:56,096 Jeg vet det 719 00:46:56,225 --> 00:46:58,432 Du har en mann framfor deg 720 00:46:58,602 --> 00:47:01,011 Se på brystmusklene. Mannemuskler 721 00:47:01,188 --> 00:47:03,597 Håret på overleppa. Mannehår 722 00:47:04,775 --> 00:47:06,685 Jeg prompet. Mannepromp 723 00:47:13,826 --> 00:47:18,240 Greit. Men jeg lover at dette er din siste sjanse 724 00:47:18,664 --> 00:47:21,666 - Stol på meg. Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg også 725 00:47:21,834 --> 00:47:24,161 Jeg sverger at du ikke vil angre 726 00:47:25,046 --> 00:47:28,630 - Prompet du virkelig? - Og viftet den ditover 727 00:47:29,550 --> 00:47:31,212 Hvem treffer den først? 728 00:47:31,427 --> 00:47:33,220 Jeg har gjentatt- 729 00:47:33,346 --> 00:47:35,969 - at tallene ikke stemmer 730 00:47:36,141 --> 00:47:38,099 Hvem har gjort dette? 731 00:47:38,226 --> 00:47:41,561 Pokker ta! Jeg er i forretningsmøte! 732 00:47:45,775 --> 00:47:47,437 Her er vi 733 00:47:50,739 --> 00:47:53,313 - Jeg er så glad du ble med. - Jeg også 734 00:47:53,533 --> 00:47:57,532 Greit at jeg banker sjefen din? Det ødelegger ikke kontorstemningen? 735 00:47:57,704 --> 00:48:00,457 - Vær hyggelig. - For din skyld 736 00:48:00,624 --> 00:48:02,167 - Takk. - Alt du ber om 737 00:48:04,837 --> 00:48:07,459 Der er hun! Jeg var redd du ikke kom 738 00:48:07,631 --> 00:48:10,088 Står til, smån? Hvor er kaninen? 739 00:48:10,634 --> 00:48:12,379 - Han er en bjørn. - Skjønner 740 00:48:12,595 --> 00:48:14,968 Gud! For et digert hus! 741 00:48:15,139 --> 00:48:17,596 Ja, ikke gå dere bort. Kom inn 742 00:48:29,028 --> 00:48:31,105 Jøss! Her er damene 743 00:48:31,281 --> 00:48:34,117 Dere tar dere fantastisk ut 744 00:48:34,284 --> 00:48:36,277 Litt mye sminke, ellers bra 745 00:48:36,494 --> 00:48:37,491 Takk, Rex 746 00:48:37,662 --> 00:48:39,822 Dere kjenner Lori og Jim? "John" 747 00:48:39,998 --> 00:48:41,244 Dere husker John 748 00:48:41,374 --> 00:48:45,503 Kanskje John og jeg skal gå og ta en drink i baren? 749 00:48:46,338 --> 00:48:47,169 Klart 750 00:48:47,339 --> 00:48:49,665 Vi er straks tilbake. Kom 751 00:48:51,134 --> 00:48:53,045 Gammel genser? 752 00:48:54,012 --> 00:48:55,970 Wade Boggs balltre, signert 753 00:48:56,139 --> 00:48:58,714 Jeg overbød Phil Donahue 754 00:48:58,892 --> 00:49:01,764 - Kult. - Ja 755 00:49:01,895 --> 00:49:04,981 Boksehanskene fra Joe Louis' første kamp 756 00:49:06,191 --> 00:49:08,232 Dette er kunst. Skjønner du det? 757 00:49:11,030 --> 00:49:14,566 John Lennons briller. De er verdt omtrent en million 758 00:49:14,742 --> 00:49:16,321 Meg og Tom Skerritt 759 00:49:17,453 --> 00:49:18,948 Se her 760 00:49:20,164 --> 00:49:24,245 Balla til Lance Armstrong. Frysetørret og bronsebelagt 761 00:49:24,961 --> 00:49:28,710 Når livet er hardt iblant, og jeg depper,- 762 00:49:28,881 --> 00:49:31,836 - kommer jeg hit og ser på den 763 00:49:33,011 --> 00:49:36,297 Det minner meg om at det ikke er så ille likevel 764 00:49:38,475 --> 00:49:40,267 Iblant er livet bare bær 765 00:49:41,353 --> 00:49:42,978 Og iblant ikke 766 00:49:44,648 --> 00:49:48,148 Fortell, Johnny Quest. Hvordan er det med deg og Lori? 767 00:49:48,318 --> 00:49:52,151 - Flott, faktisk. - Fine greier 768 00:49:53,573 --> 00:49:56,112 Lori ville hate at jeg røper det,- 769 00:49:56,285 --> 00:50:00,235 - men hun har fortalt hvordan du er. Og i all høflighet: 770 00:50:00,414 --> 00:50:02,704 Håper faen meg du får motonevronsykdom 771 00:50:06,170 --> 00:50:08,543 Jeg tror jeg bør forklare litt 772 00:50:08,714 --> 00:50:11,882 Ja, jeg er en spøkefull sjef 773 00:50:12,051 --> 00:50:16,097 Men slik er jeg overfor alle. Jeg er en skøyer 774 00:50:16,263 --> 00:50:20,393 Jeg prøver ikke å sjekke henne. Vi jobber sammen, punktum 775 00:50:20,559 --> 00:50:24,808 Jeg syns du er en flott kar, og hun er en heldig pike 776 00:50:26,023 --> 00:50:27,223 Godt å høre det 777 00:50:30,778 --> 00:50:31,609 Unnskyld meg 778 00:50:32,572 --> 00:50:33,403 Hei, Ted 779 00:50:33,573 --> 00:50:35,697 Hvor er du? Du må komme! 780 00:50:35,867 --> 00:50:39,617 - Hva skjer? - Jeg har et improvisert opplegg 781 00:50:39,788 --> 00:50:42,077 Og John? Sam Jones er her 782 00:50:42,540 --> 00:50:43,371 Hva? 783 00:50:43,541 --> 00:50:46,497 Sam Jones. Lyn Gordon er her! 784 00:50:46,711 --> 00:50:47,708 I helvete! 785 00:50:47,837 --> 00:50:50,294 Fetteren til en kompis kjenner ham 786 00:50:50,465 --> 00:50:52,708 De er i byen nå. Med hvem? 787 00:50:52,884 --> 00:50:53,881 Sam Jones 788 00:50:54,052 --> 00:50:56,295 Sam Jones er her. Vet du hva? 789 00:50:56,471 --> 00:50:59,308 Han har midtskill 790 00:50:59,725 --> 00:51:00,924 Som i filmen 791 00:51:01,101 --> 00:51:03,510 Ja. Kom hit med én gang 792 00:51:03,729 --> 00:51:06,897 Jeg kan ikke! Lori har gitt meg et ultimatum 793 00:51:09,234 --> 00:51:10,267 Jeg kan ikke 794 00:51:10,444 --> 00:51:13,731 Lyn Gordon var sentral i oppveksten vår 795 00:51:13,906 --> 00:51:16,196 Han lærte oss om riktig og galt 796 00:51:16,367 --> 00:51:19,986 Og at ordet "skuespill" har en løs definisjon 797 00:51:20,162 --> 00:51:23,283 Lyn Gordon er symbolet på vennskapet vårt 798 00:51:23,457 --> 00:51:25,581 Kom og del dette med meg 799 00:51:26,544 --> 00:51:27,825 Jeg kommer 800 00:51:28,463 --> 00:51:30,456 Rex, jeg må gå 801 00:51:31,049 --> 00:51:33,208 Er tilbake om en halv time 802 00:51:33,384 --> 00:51:35,923 Lori må ikke vite at jeg var borte 803 00:51:36,387 --> 00:51:39,140 Kan du dekke over det, så er alt greit 804 00:51:39,766 --> 00:51:42,139 Jeg dekker deg. Har opplevd det selv 805 00:51:42,310 --> 00:51:45,929 Dette er mellom to menn. Jeg stoler på deg, som mann 806 00:51:46,106 --> 00:51:49,807 - Dette er viktig. - Kamerat, oss menn imellom 807 00:51:49,985 --> 00:51:53,437 - Jeg hjelper deg. - Takk. Jeg kommer tilbake 808 00:51:54,948 --> 00:51:56,989 Jeg skal ligge med kjæresten din 809 00:52:38,660 --> 00:52:40,404 Gudskjelov at du kom 810 00:52:40,578 --> 00:52:43,153 - Jeg har ti minutter. Hvor er han? - Gjør deg klar 811 00:52:43,331 --> 00:52:45,906 Sam, dette er typen jeg nevnte 812 00:53:47,063 --> 00:53:48,689 Står til? Gleder meg 813 00:53:50,066 --> 00:53:53,270 - Takk for at du reddet oss alle. - Ingen årsak 814 00:53:53,737 --> 00:53:55,066 Han svarte 815 00:53:55,238 --> 00:53:57,398 - Vi tar noen drinker. - Sammen med deg? 816 00:53:57,574 --> 00:53:59,568 - Jøss, ja! - Jøss, ja! 817 00:53:59,743 --> 00:54:00,693 Kom igjen! 818 00:54:04,623 --> 00:54:05,489 Takk, Lyn 819 00:54:05,666 --> 00:54:07,410 - Her, kamerat. - Takk 820 00:54:07,584 --> 00:54:09,412 Død over Ming! 821 00:54:09,920 --> 00:54:11,084 Ja! 822 00:54:13,882 --> 00:54:15,426 Dere virker kule 823 00:54:15,592 --> 00:54:17,088 Liker dere kjør? 824 00:54:19,889 --> 00:54:20,885 Kokain? 825 00:54:21,056 --> 00:54:23,762 Ikke si at dere aldri har gjort det? 826 00:54:24,268 --> 00:54:28,349 - Ikke i det siste, nei. - Trodde det bare var for folk i Florida 827 00:54:28,522 --> 00:54:30,931 Bli med meg. Kom! 828 00:54:31,108 --> 00:54:32,853 Johnny, jeg er redd 829 00:54:41,536 --> 00:54:44,158 Vi skal feste som på 80-tallet 830 00:54:44,330 --> 00:54:46,739 - Vis oss det, Lyn. - Det er lett 831 00:54:46,916 --> 00:54:49,290 Bare å knulle masse damer 832 00:54:49,461 --> 00:54:51,289 Jeg har så mye energi! 833 00:54:51,463 --> 00:54:53,291 Vi må gjøre gærne ting 834 00:55:01,807 --> 00:55:05,307 Vil vi virkelig starte en restaurant, må vi planlegge nå 835 00:55:05,477 --> 00:55:06,557 - Italiensk. - Ja 836 00:55:06,728 --> 00:55:08,437 - Dagens, tirsdag? - Bakt aubergine 837 00:55:09,731 --> 00:55:12,733 Ingen avvises. Alle slipper inn 838 00:55:13,402 --> 00:55:14,268 Jøder er velkomne 839 00:55:14,361 --> 00:55:16,604 - Ja, hvorfor ikke? - Jeg sier jo det 840 00:55:16,780 --> 00:55:19,070 - Hvorfor nevne det? - Slipp dem inn 841 00:55:19,241 --> 00:55:20,618 Hvorfor? 842 00:55:20,784 --> 00:55:23,277 - Hvorfor snakker vi om det? - Du snakker 843 00:55:23,454 --> 00:55:25,364 - Slipp dem inn. - Ja. Akkurat 844 00:55:25,539 --> 00:55:26,370 Men ingen mexicanere 845 00:55:29,460 --> 00:55:31,418 Alle sang slik på 90-tallet 846 00:55:43,141 --> 00:55:45,181 - Stol på meg. - Hold smella 847 00:55:45,351 --> 00:55:47,974 - La ham prøve. - Ja vel, faen heller 848 00:55:51,358 --> 00:55:53,316 Gå på! 849 00:56:01,827 --> 00:56:05,410 - Jævel! - Du burde ikke stole på dopa folk 850 00:56:14,339 --> 00:56:16,214 Johnny, topp påfunn 851 00:56:16,383 --> 00:56:18,673 Vi spyr på biler fra gangbrua 852 00:56:18,844 --> 00:56:21,930 Jeg låter ikke så lik Peter Griffin 853 00:56:24,767 --> 00:56:26,844 Man kan synge med bare vokaler 854 00:56:33,693 --> 00:56:37,277 A-E-I-O-U 855 00:56:39,323 --> 00:56:43,488 - Bevist! Pusurs øyne ligner pupper. - Du hadde rett 856 00:56:43,661 --> 00:56:46,236 Slår du gjennom veggen, er du Lyn 857 00:56:46,414 --> 00:56:48,538 - Gjør du det? - Jeg slår gjennom 858 00:56:48,708 --> 00:56:49,990 Gjør det, Sam! 859 00:56:51,503 --> 00:56:52,998 Å, jøss! 860 00:56:54,422 --> 00:56:55,752 Han klarte det! 861 00:56:56,883 --> 00:56:58,213 Hva ditt problem? 862 00:56:58,385 --> 00:57:01,007 Du ødelegge vegg! Jeg ødelegge deg! 863 00:57:05,517 --> 00:57:08,056 - Brekk armen hans! - Vi kommer til å dø 864 00:57:08,478 --> 00:57:09,855 Stans! 865 00:57:10,022 --> 00:57:11,018 Ta ham! 866 00:57:12,232 --> 00:57:15,021 Du ødelegge vegg! Dette mitt hjem! 867 00:57:15,194 --> 00:57:18,361 - Ødelegge vegg, drittmenn. - Det var et uhell 868 00:57:18,530 --> 00:57:21,069 Jeg lage andemiddag. Gips overalt! 869 00:57:21,241 --> 00:57:22,820 Kan vi snakke om det? 870 00:57:22,993 --> 00:57:25,616 - Hva heter du? Jeg er John. - Wan Ming 871 00:57:25,913 --> 00:57:26,945 Ming? 872 00:57:27,123 --> 00:57:28,784 Dere betale vegg! 873 00:57:28,958 --> 00:57:31,664 Dette bedritent! 874 00:57:31,836 --> 00:57:33,829 Død over Ming! 875 00:57:57,445 --> 00:57:58,561 Voldtekt! 876 00:58:01,283 --> 00:58:02,315 Slipp ham, Sam 877 00:58:07,831 --> 00:58:09,955 Du sprø, mann! 878 00:58:10,375 --> 00:58:11,835 Kom, James Franco 879 00:58:14,963 --> 00:58:17,087 Du betale for vegg! 880 00:58:17,424 --> 00:58:18,967 Vekk, idiot! 881 00:58:36,652 --> 00:58:38,693 Verdens beste fest! 882 00:58:51,084 --> 00:58:53,706 - Hei, Guy. - Står til? 883 00:58:54,587 --> 00:58:59,215 Dette er Jared. Det var han som banket meg. Vi er forelsket 884 00:59:00,719 --> 00:59:03,840 Jeg er visst homse, eller noe sånt 885 00:59:04,681 --> 00:59:05,678 Ante det ikke 886 00:59:06,892 --> 00:59:09,644 Jared, vi tar en drink til 887 00:59:13,690 --> 00:59:14,806 Hvordan går det? 888 00:59:15,317 --> 00:59:16,598 Nedtur? 889 00:59:16,777 --> 00:59:18,605 Føler meg ikke så bra 890 00:59:18,779 --> 00:59:21,734 Om noen timer er du i toppform 891 00:59:22,241 --> 00:59:23,570 Vil du ha Xanor? 892 00:59:25,119 --> 00:59:27,362 - I helvete! - Hva er det? 893 00:59:28,581 --> 00:59:30,242 Jeg må gå 894 00:59:43,805 --> 00:59:46,094 Vent, er du snill 895 00:59:46,974 --> 00:59:48,719 Jeg tabbet meg ut 896 00:59:48,893 --> 00:59:50,803 Du må flytte ut i kveld 897 00:59:51,229 --> 00:59:52,724 Gi meg nøklene 898 00:59:52,897 --> 00:59:54,772 - Kan jeg få forklare? - Nei 899 00:59:55,942 --> 00:59:58,351 Jeg har gitt deg mye av livet mitt 900 00:59:58,528 --> 01:00:01,151 Ville bare ta 5 minutter med Lyn Gordon 901 01:00:01,323 --> 01:00:03,233 Bare gi meg nøklene 902 01:00:15,295 --> 01:00:16,838 Jeg elsker deg 903 01:00:30,644 --> 01:00:33,219 Der er du! Jeg måtte ha luft 904 01:00:33,397 --> 01:00:35,391 Kollegaen din er på sofaen- 905 01:00:35,566 --> 01:00:37,774 - og kliner med den typen 906 01:00:37,943 --> 01:00:39,937 Jeg vil ikke snakke med deg! 907 01:00:40,905 --> 01:00:41,771 Hva? 908 01:00:41,948 --> 01:00:44,155 Vet du hva som hendte? 909 01:00:44,325 --> 01:00:46,698 Hele livet mitt tok nettopp slutt! 910 01:00:47,036 --> 01:00:47,867 Ro deg ned 911 01:00:48,037 --> 01:00:50,992 Hun drar hjem og ser Bridget Jones,- 912 01:00:51,165 --> 01:00:53,289 - tuter litt, i morgen er alt bra 913 01:00:53,459 --> 01:00:55,038 - Kom opp. - Hører du etter? 914 01:00:55,211 --> 01:00:57,371 Betyr dette noe som helst? 915 01:00:58,465 --> 01:01:00,043 Klart, Johnny 916 01:01:00,216 --> 01:01:02,091 "Tordenkompiser"! 917 01:01:02,260 --> 01:01:07,303 Jøss! Lori hadde rett. Jeg burde ha kuttet deg ut før 918 01:01:07,474 --> 01:01:11,936 Sammen med deg får jeg aldri noe liv. 35 år, uten utsikter 919 01:01:12,104 --> 01:01:15,474 Jeg bare røyker blås og ser film med en jævla bamse 920 01:01:15,649 --> 01:01:18,141 Så jeg mistet mitt livs kjærlighet! 921 01:01:20,445 --> 01:01:24,231 - Jeg er lei for det. - Jeg kan ikke treffe deg mer 922 01:01:26,785 --> 01:01:28,909 Vent, John. Hør her 923 01:01:29,288 --> 01:01:31,412 Jeg er så glad i deg 924 01:02:30,434 --> 01:02:34,100 Ryktet sier at du plutselig- 925 01:02:34,271 --> 01:02:37,523 - er single. - Jeg har mye å gjøre, Rex 926 01:02:37,775 --> 01:02:40,777 Jeg har billetter til en Norah Jones-konsert,- 927 01:02:40,945 --> 01:02:43,698 - og vil veldig gjerne ha deg med 928 01:02:43,864 --> 01:02:46,867 En uke etter at jeg ble alene? 929 01:02:47,326 --> 01:02:50,613 - Jeg dropper drittpratet. - Gjør det 930 01:02:50,872 --> 01:02:54,123 Dette er første gang du er single- 931 01:02:54,292 --> 01:02:55,917 - siden du kom hit 932 01:02:56,461 --> 01:02:58,953 Bare bli med meg ut én gang 933 01:02:59,130 --> 01:03:02,085 Hvis du er nedfor og hater det,- 934 01:03:02,258 --> 01:03:05,379 - lover jeg at jeg aldri skal snakke om det mer 935 01:03:06,888 --> 01:03:09,511 - Vær så snill. - Jeg syns ikke det er lurt 936 01:03:09,683 --> 01:03:11,676 Jeg vet at jeg er en kødd 937 01:03:11,852 --> 01:03:14,854 Det funket på skolen, jeg har brukt det siden 938 01:03:15,230 --> 01:03:17,473 Det verste som kan skje,- 939 01:03:17,774 --> 01:03:22,272 - er at du går ut og har det gøy med en som bare vil ha sjansen- 940 01:03:22,446 --> 01:03:25,816 - til å vise at han kan være mer enn en idiot 941 01:03:25,991 --> 01:03:28,115 Og du er en fantastisk fangst 942 01:03:28,285 --> 01:03:30,575 På tide at du blir behandlet slik 943 01:03:32,748 --> 01:03:34,742 Helvete heller. Ja vel 944 01:03:34,917 --> 01:03:37,041 Det er bedre enn å gråte seg i søvn 945 01:03:37,211 --> 01:03:40,747 Og betyr det at jeg blir kvitt maset, er jo det en bonus 946 01:03:40,923 --> 01:03:42,299 Jeg henter deg åtte 947 01:03:49,974 --> 01:03:52,643 Johnny, det er meg 948 01:03:52,935 --> 01:03:57,148 - Forsvinn. - Lukk opp, jeg vil snakke 949 01:04:06,783 --> 01:04:08,824 I helvete! Hva faen? 950 01:04:08,994 --> 01:04:11,201 Beklager. Jeg vet at du er sinna 951 01:04:11,371 --> 01:04:13,412 Men hør på meg i 5 sekunder 952 01:04:13,582 --> 01:04:15,741 Jeg så Lori gå ut med Rex 953 01:04:15,917 --> 01:04:18,160 - Hva? - Jeg ville snakke med henne,- 954 01:04:18,337 --> 01:04:19,536 - påta meg skylden 955 01:04:19,713 --> 01:04:22,834 Men han hentet henne. De skulle på konsert 956 01:04:23,008 --> 01:04:24,836 Du er faen ikke sann 957 01:04:25,010 --> 01:04:28,012 Tror du virkelig at hvis du finner på noe sånt,- 958 01:04:28,180 --> 01:04:31,301 - velger jeg deg framfor henne? Du er sprø 959 01:04:31,475 --> 01:04:33,219 Det er sant 960 01:04:33,811 --> 01:04:35,721 Vet du hva? Stikk 961 01:04:36,689 --> 01:04:39,097 Du oppfører deg som en kødd 962 01:04:39,275 --> 01:04:40,735 Hva? Jeg? 963 01:04:40,901 --> 01:04:41,684 Ja 964 01:04:41,861 --> 01:04:45,610 Så steng kjøtthølet, og lytt. "Kjøtthølet"? 965 01:04:45,781 --> 01:04:47,193 Det stemmer ikke 966 01:04:47,366 --> 01:04:50,368 Sier man "desserthøl"? Nei, ikke det heller 967 01:04:50,536 --> 01:04:53,787 "Man får ingen dessert før man spiser kjøttet" 968 01:04:53,956 --> 01:04:55,037 Ikke sant? 969 01:04:55,208 --> 01:04:56,122 Pink Floyd 970 01:04:56,292 --> 01:04:59,958 Du gir meg skylda for noe du har gjort selv 971 01:05:00,630 --> 01:05:05,626 Lori hadde rett. Du tar ikke ansvar for noe i livet ditt 972 01:05:05,802 --> 01:05:09,172 - Og det gjør du? - Jeg er ikke nødt, jeg er en bamse 973 01:05:09,639 --> 01:05:12,807 Jeg tvang deg ikke til å gå på fest 974 01:05:12,976 --> 01:05:15,764 Jeg ba deg fordi vi liksom er bestekompiser 975 01:05:15,937 --> 01:05:18,939 Ikke lat som du ikke har sett Lori som en trussel 976 01:05:19,107 --> 01:05:23,272 Det funker bedre for deg når vi to røyker blås til frokost 977 01:05:23,695 --> 01:05:27,480 Hør på deg selv. Er jeg Ming, som styrer sinnet ditt? 978 01:05:27,658 --> 01:05:29,283 Du velger selv 979 01:05:29,451 --> 01:05:32,868 Gir du meg skylda, så ser du bare ynkelig ut 980 01:05:35,499 --> 01:05:38,287 Iblant tenker jeg på jula da jeg var 8 år 981 01:05:38,460 --> 01:05:40,335 Gid jeg hadde fått en Teddy Ruxpin 982 01:05:41,881 --> 01:05:43,424 Si det én gang til 983 01:05:43,841 --> 01:05:46,713 Helvetes Teddy Ruxpin! 984 01:06:09,993 --> 01:06:11,073 Faen! 985 01:06:15,457 --> 01:06:16,204 I helvete! 986 01:07:01,296 --> 01:07:03,005 Din kødd! 987 01:07:04,299 --> 01:07:06,008 Hold opp! 988 01:07:18,355 --> 01:07:19,470 Hvorfor gråter du? 989 01:07:20,107 --> 01:07:23,393 TVen datt på kølla mi 990 01:07:33,287 --> 01:07:35,031 Jeg er så lei meg 991 01:07:35,289 --> 01:07:36,701 Jeg også 992 01:07:37,291 --> 01:07:40,412 - Jeg er så glad i deg. - Og jeg i deg 993 01:07:40,878 --> 01:07:45,173 Hør her. Du må la meg hjelpe deg å ordne opp med Lori 994 01:07:45,591 --> 01:07:48,083 Umulig. Hun hater meg 995 01:07:48,469 --> 01:07:52,420 Nei, John. Vi kan få henne tilbake 996 01:07:54,392 --> 01:07:56,516 Husker du da du var 10,- 997 01:07:56,686 --> 01:07:59,308 - og traff ekornet med luftpistol? 998 01:07:59,480 --> 01:08:03,313 Da vi så det dette fra treet, begynte begge å gråte 999 01:08:03,484 --> 01:08:09,072 Og så løp vi bort til det, prøvde å gi det førstehjelp, og det våknet 1000 01:08:09,240 --> 01:08:11,281 Vi kan klare det om igjen 1001 01:08:11,451 --> 01:08:14,987 Ted, vi knuste brystet og sprengte lungene 1002 01:08:15,163 --> 01:08:16,327 Det døde 1003 01:08:17,540 --> 01:08:20,543 Kom igjen. Vi skal på konsert 1004 01:09:10,678 --> 01:09:13,597 Takk! Vi tar en kort pause 1005 01:09:21,773 --> 01:09:23,814 Spill Chopsticks, ditt jazzludder 1006 01:09:24,025 --> 01:09:25,437 Teddy! 1007 01:09:25,736 --> 01:09:28,405 - Står til? - Og du da, din pelsjævel? 1008 01:09:28,572 --> 01:09:33,151 Jeg er ingen sexy halv-muslim med millioner platesalg, men det går 1009 01:09:33,327 --> 01:09:36,282 - Halv-inder. Takk uansett. - Samme det. Takk for 9/11 1010 01:09:36,455 --> 01:09:40,157 Hils på en kompis. John Bennett, Norah Jones 1011 01:09:40,334 --> 01:09:44,167 - Hei, Norah Jones. - Hei, svettegutt 1012 01:09:45,840 --> 01:09:50,301 - Klar til å ta dem med storm? - Ja. Takk for at jeg får sjansen, frøken 1013 01:09:50,469 --> 01:09:52,463 Fru Jones. Takk 1014 01:09:52,638 --> 01:09:56,719 - Du ser fantastisk ut. - Du er ikke vant til å se meg påkledd 1015 01:09:56,851 --> 01:09:58,263 Stemmer 1016 01:09:58,436 --> 01:10:02,020 Vi møttes i 2002 på fest hos Belinda Carlisle,- 1017 01:10:02,190 --> 01:10:04,598 - og hadde klønete sex i et kott 1018 01:10:04,776 --> 01:10:06,769 Ikke verst for en kar uten penis 1019 01:10:06,945 --> 01:10:10,148 Jeg har klaget på det til Hasbro mange ganger 1020 01:10:12,784 --> 01:10:13,816 Takk! 1021 01:10:13,993 --> 01:10:17,328 Jeg tar en pause, og henter fram en venn 1022 01:10:17,497 --> 01:10:21,875 Han skal synge til en dame i salen som han elsker veldig høyt 1023 01:10:22,085 --> 01:10:25,040 Applaus for John Bennett 1024 01:10:28,175 --> 01:10:30,133 Gud! 1025 01:10:30,302 --> 01:10:32,130 I helvete! 1026 01:10:35,849 --> 01:10:37,760 Jeg må knulle henne igjen 1027 01:10:39,103 --> 01:10:42,603 Hei, jeg heter John Bennett 1028 01:10:42,898 --> 01:10:44,856 Dette er til Lori Collins 1029 01:10:45,859 --> 01:10:47,059 Jeg elsker deg 1030 01:10:48,237 --> 01:10:52,450 Denne sangen minner meg om mitt livs viktigste kveld 1031 01:10:53,492 --> 01:10:55,118 Da vi møttes 1032 01:10:55,286 --> 01:10:59,119 Den er fra filmen Octopussy 1033 01:11:16,891 --> 01:11:18,885 Han er iallfall bedre enn Katy Perry 1034 01:11:41,959 --> 01:11:43,240 Håpløs! Forsvinn! 1035 01:11:43,419 --> 01:11:44,962 Gi ham en sjanse 1036 01:11:50,759 --> 01:11:51,840 Kjøtthue! 1037 01:11:58,267 --> 01:11:59,347 Å, jøss! 1038 01:12:00,937 --> 01:12:02,598 Skaff ambulanse! 1039 01:12:11,990 --> 01:12:13,533 Det var sinnssvakt 1040 01:12:13,700 --> 01:12:17,284 Så du da typen traff bakken? Som en filledukke 1041 01:12:17,662 --> 01:12:19,572 Jeg vil ikke snakke om det 1042 01:12:19,748 --> 01:12:23,793 Vil du ta en drink? Jeg trenger en, jeg så en type nesten dø 1043 01:12:24,419 --> 01:12:26,792 Jeg vil helst kjøres rett hjem 1044 01:12:27,339 --> 01:12:29,167 En drink. Kom igjen 1045 01:12:29,341 --> 01:12:31,169 Jeg er ikke i humør 1046 01:12:31,343 --> 01:12:33,087 Jeg skjønner 1047 01:12:33,261 --> 01:12:36,180 Jeg kan forstå deg 1048 01:12:36,348 --> 01:12:37,843 Egentlig- 1049 01:12:37,975 --> 01:12:41,261 - var det urettferdig å gjøre deg så forlegen 1050 01:12:42,479 --> 01:12:48,104 Jeg er ikke forlegen. John og jeg har problemer, men han forsøkte 1051 01:12:50,321 --> 01:12:53,323 Jeg vil ikke snakke med deg om dette 1052 01:12:53,824 --> 01:12:58,238 - Hvor skal du? - Finne en drosje. Jeg drar hjem 1053 01:13:02,375 --> 01:13:03,490 Endelig 1054 01:13:14,888 --> 01:13:15,968 Her nede 1055 01:13:16,181 --> 01:13:17,759 Kikker ikke under håndkleet 1056 01:13:17,932 --> 01:13:20,424 Kikker ikke på greiene dine 1057 01:13:20,602 --> 01:13:22,227 Hva gjør du her? 1058 01:13:23,021 --> 01:13:26,557 - Jeg må snakke med deg. - Hvis du vil forsvare John... 1059 01:13:26,733 --> 01:13:30,862 La meg snakke først. Så kan du si hva du vil 1060 01:13:35,325 --> 01:13:38,861 John elsker deg veldig høyt 1061 01:13:38,996 --> 01:13:43,623 Mer enn noe i verden. Han faller helt sammen uten deg 1062 01:13:44,168 --> 01:13:49,625 Han vet at han gjorde en tabbe, men det var ikke bare hans feil 1063 01:13:49,798 --> 01:13:53,548 Han sa nei da jeg ba ham stikke fra deg den kvelden 1064 01:13:53,719 --> 01:13:57,800 Han ville bli hos deg, men jeg overtalte ham 1065 01:13:57,973 --> 01:14:00,014 Hvis du gir ham en sjanse til,- 1066 01:14:00,643 --> 01:14:03,846 - lover jeg å dra min vei, og aldri komme tilbake 1067 01:14:04,021 --> 01:14:06,098 Da er han bare din 1068 01:14:07,024 --> 01:14:11,438 Det er snilt av deg, men jeg vil ikke at du skal gjøre det 1069 01:14:11,612 --> 01:14:15,563 Dette er mellom John og meg, og kan ikke repareres 1070 01:14:15,742 --> 01:14:20,405 På grunn av meg! Du vil at han skal være en mann 1071 01:14:20,580 --> 01:14:24,793 Men så lenge han har bamsen sin, vil han være en gutt 1072 01:14:26,753 --> 01:14:29,541 Han venter nede hos Charlie nå 1073 01:14:29,714 --> 01:14:35,302 Hvis du går ned og snakker med ham, er jeg borte når du kommer tilbake 1074 01:14:36,221 --> 01:14:37,218 For alltid 1075 01:14:37,973 --> 01:14:40,761 Vent og se 1076 01:14:40,934 --> 01:14:44,020 Da er han aldri redd for torden mer 1077 01:15:27,649 --> 01:15:31,268 "Michelob Ultra Toscansk appelsin/grapefrukt" 1078 01:15:31,444 --> 01:15:33,818 Herregud, Amerika kollapser 1079 01:15:42,873 --> 01:15:43,870 Hei, Ted 1080 01:15:44,625 --> 01:15:45,491 Faen! 1081 01:16:04,770 --> 01:16:06,016 Lori, hva...? 1082 01:16:07,773 --> 01:16:11,393 - Hva gjør du her? - Du kan takke Ted for det 1083 01:16:15,073 --> 01:16:17,232 Skal jeg sette meg? 1084 01:16:17,700 --> 01:16:19,777 Hvis du vil 1085 01:16:23,373 --> 01:16:25,117 Går det bra på jobben? 1086 01:16:25,250 --> 01:16:27,789 Ja, det går bra 1087 01:16:29,546 --> 01:16:32,120 Vi kan ikke tørrprate hele dagen 1088 01:16:33,425 --> 01:16:37,126 Hvis det er greit, sier jeg bare det jeg vil si 1089 01:16:38,221 --> 01:16:41,223 Jeg kan unnskylde meg, si at det var en tabbe- 1090 01:16:41,433 --> 01:16:45,895 - og at jeg vil forandre meg. Men jeg tror ikke du vil høre det 1091 01:16:46,772 --> 01:16:50,474 Jeg ber deg ikke ta meg tilbake. Hvorfor skulle du det? 1092 01:16:50,651 --> 01:16:54,270 Jeg har vært en bånn kjæreste. Jeg fortjener deg ikke 1093 01:16:55,155 --> 01:16:58,775 Jeg vet at jeg ikke tok forholdet vårt alvorlig 1094 01:16:58,951 --> 01:17:00,743 Men jeg elsker deg mer enn livet 1095 01:17:02,705 --> 01:17:06,040 Jeg vil bare at vi skal skilles vennskapelig 1096 01:17:06,208 --> 01:17:10,124 Det skylder jeg deg. Du fortjener å bli lykkelig 1097 01:17:10,963 --> 01:17:14,962 Jeg håper at vi kanskje fortsatt kan være venner 1098 01:17:16,636 --> 01:17:18,546 Takk for at du er så ærlig 1099 01:17:21,641 --> 01:17:23,184 Det var vel alt 1100 01:17:26,396 --> 01:17:27,428 Takk for at du kom 1101 01:17:58,804 --> 01:18:00,134 Jøss! 1102 01:18:03,184 --> 01:18:05,640 Som du ser,- 1103 01:18:05,811 --> 01:18:09,181 - har du hørt til i familien en god stund 1104 01:18:10,983 --> 01:18:13,772 - Velkommen hjem. - Det er snodig 1105 01:18:13,945 --> 01:18:16,353 Jeg har masse bilder av dere hjemme 1106 01:18:16,572 --> 01:18:18,281 Er han bare min? 1107 01:18:18,950 --> 01:18:22,367 Ja, min lille vinner. Det er han 1108 01:18:22,620 --> 01:18:24,661 Du kom på et heldig tidspunkt 1109 01:18:24,831 --> 01:18:28,960 - Det er snart Roberts lekestund. - Dere har vel ingen PS3 1110 01:18:29,127 --> 01:18:32,082 Dere er nok "gyngehest med parykk" -typer 1111 01:18:32,922 --> 01:18:33,919 Ja 1112 01:18:34,591 --> 01:18:36,252 Nei. Ja. Nei 1113 01:18:37,219 --> 01:18:38,050 Ja 1114 01:18:45,560 --> 01:18:47,638 Ja, der har vi den 1115 01:18:47,813 --> 01:18:51,313 Nå tilhører du Robert. Gjør som han sier 1116 01:18:51,483 --> 01:18:54,936 Tror du du kan kidnappe ustraffet? Jævla fint eksempel 1117 01:18:55,112 --> 01:18:57,984 Pass munnen! Unnskyld 1118 01:19:03,037 --> 01:19:05,992 Da jeg var liten gutt,- 1119 01:19:08,084 --> 01:19:10,291 - så jeg deg på TV 1120 01:19:10,419 --> 01:19:13,505 Du var det flotteste jeg hadde sett 1121 01:19:13,673 --> 01:19:14,670 Noen gang 1122 01:19:15,800 --> 01:19:20,297 Jeg spurte pappa om jeg også kunne få en magisk bamse 1123 01:19:20,430 --> 01:19:24,559 - Han sa "nei". - Send resten av historien på epost 1124 01:19:24,934 --> 01:19:26,975 Jeg var helt knust 1125 01:19:27,687 --> 01:19:30,440 Jeg lovte meg selv at hvis jeg fikk en sønn,- 1126 01:19:30,648 --> 01:19:35,775 - skulle jeg aldri, aldri si nei til ham 1127 01:19:37,864 --> 01:19:39,146 Aldri 1128 01:19:39,324 --> 01:19:41,993 "Nei" til sjokolade ville ikke skade 1129 01:19:42,160 --> 01:19:44,368 Jeg og Ted blir bestevenner 1130 01:19:44,955 --> 01:19:47,957 Ja, lille ekornet mitt 1131 01:19:51,587 --> 01:19:53,212 Lek og kos deg 1132 01:19:55,174 --> 01:19:57,167 Svarte jævla faen! 1133 01:19:57,343 --> 01:19:59,420 Jeg sa et stygt ord en gang 1134 01:20:00,262 --> 01:20:01,971 Pappa straffet meg 1135 01:20:02,139 --> 01:20:04,263 Godt fortalt. Så levende 1136 01:20:04,391 --> 01:20:06,302 Pappa ga meg en vondt 1137 01:20:06,477 --> 01:20:09,230 Nå må jeg gi deg en vondt 1138 01:20:14,277 --> 01:20:16,484 Du vinner. Vi gjør som du vil 1139 01:20:16,696 --> 01:20:18,191 Hva vil du gjøre? Leke? 1140 01:20:18,364 --> 01:20:19,824 Det er jo leketid? 1141 01:20:19,991 --> 01:20:21,700 Ja, jeg vil leke en lek 1142 01:20:21,868 --> 01:20:23,945 Fint. La meg tenke meg om 1143 01:20:24,245 --> 01:20:25,954 Skal vi leke gjemsel? 1144 01:20:26,122 --> 01:20:28,330 Det liker jeg. Jeg gjemmer meg 1145 01:20:28,458 --> 01:20:30,582 Vent nå litt 1146 01:20:30,752 --> 01:20:34,288 Pappa liker at du er høflig. Ikke sant, Tjukken Feitesen? 1147 01:20:34,631 --> 01:20:37,586 - Ja vel, du gjemmer deg først. - Fantastisk 1148 01:20:37,759 --> 01:20:41,343 Tell til hundre, og prøv å finne meg 1149 01:20:43,932 --> 01:20:46,601 Må jeg vaske hendene først? 1150 01:20:47,311 --> 01:20:48,094 Nei 1151 01:20:48,270 --> 01:20:50,679 Sprøtt spørsmål. Begynn å telle 1152 01:20:52,733 --> 01:20:54,810 En. To 1153 01:20:55,694 --> 01:20:59,360 Tre. Fire. Fem 1154 01:20:59,865 --> 01:21:01,942 Seks. Sju 1155 01:21:02,117 --> 01:21:04,277 Ikke kikk, ellers får du kreft 1156 01:21:04,453 --> 01:21:08,238 Åtte. Ni. Ti 1157 01:21:08,416 --> 01:21:11,868 Elleve. Tolv. Tretten 1158 01:22:35,338 --> 01:22:36,620 Går du hjem alene? 1159 01:22:39,467 --> 01:22:40,583 Vil du ha skyss? 1160 01:22:41,052 --> 01:22:44,885 Det går bra. Blir jeg voldtatt er det min skyld, slik jeg kler meg 1161 01:22:45,849 --> 01:22:47,843 Hør her 1162 01:22:49,227 --> 01:22:51,517 Jeg må si deg noe også 1163 01:23:04,201 --> 01:23:05,613 SKJULT NUMMER 1164 01:23:08,873 --> 01:23:10,534 Jeg håper... 1165 01:23:11,292 --> 01:23:13,250 Du må ikke tro... 1166 01:23:16,589 --> 01:23:17,918 Unnskyld 1167 01:23:18,424 --> 01:23:22,209 Jeg vil at vi skal snakke mer, for jeg tror at vi... 1168 01:23:22,595 --> 01:23:23,461 Ta den 1169 01:23:23,596 --> 01:23:26,931 - Hvem det nå er: Det passer dårlig. - Hører du meg? 1170 01:23:27,433 --> 01:23:29,557 Ted? Jeg må ringe tilbake 1171 01:23:29,686 --> 01:23:33,305 - Ikke legg på! Jeg har trøbbel. - Hva mener du? 1172 01:23:33,481 --> 01:23:35,439 De tok meg. Misfosteret- 1173 01:23:35,608 --> 01:23:38,646 - og sønnen hans, eller kanskje elskeren 1174 01:23:38,862 --> 01:23:40,143 Hvor er du? 1175 01:23:41,573 --> 01:23:43,033 Jeg er ikke sikker 1176 01:23:44,159 --> 01:23:46,236 Hallo? John? 1177 01:23:47,788 --> 01:23:48,619 Hallo? 1178 01:23:49,414 --> 01:23:51,823 Du er ingen særlig høflig gjest? 1179 01:23:52,000 --> 01:23:52,997 Faen! 1180 01:23:53,168 --> 01:23:55,292 Ted? 1181 01:23:55,462 --> 01:23:56,922 Er alt bra? 1182 01:23:57,297 --> 01:23:59,006 - Vet ikke. - Hvor er han? 1183 01:23:59,174 --> 01:24:00,919 Han sa bare at han har trøbbel 1184 01:24:01,677 --> 01:24:04,383 - Kan du ringe tilbake? - Skjult nummer 1185 01:24:05,556 --> 01:24:06,636 Vent litt 1186 01:24:10,644 --> 01:24:12,603 Kjør Columbus til motorveien 1187 01:24:16,233 --> 01:24:19,271 Nødtelefonen? Politiet 1188 01:24:19,445 --> 01:24:21,439 En type har tatt bamsen min 1189 01:24:22,365 --> 01:24:23,362 Hallo? 1190 01:24:26,202 --> 01:24:28,326 Slipp meg ut, gærne jævel! 1191 01:24:29,831 --> 01:24:31,824 Jeg hører tjukken løpe 1192 01:24:32,041 --> 01:24:33,074 Kostelig 1193 01:24:33,251 --> 01:24:34,248 Slipp meg ut! 1194 01:24:34,377 --> 01:24:37,462 Jeg er amerikansk borger, med rettigheter! 1195 01:24:40,592 --> 01:24:42,170 Sikkerhetsbelte 1196 01:24:43,136 --> 01:24:44,512 Det er her et sted 1197 01:24:49,434 --> 01:24:50,301 Johnny! 1198 01:24:50,894 --> 01:24:53,386 Stans! Det er dem, snu! 1199 01:24:59,820 --> 01:25:00,686 Ikke mist dem 1200 01:25:08,912 --> 01:25:09,696 Hold deg fast! 1201 01:25:27,723 --> 01:25:28,970 Dra deg vekk, Susan Boyle! 1202 01:25:34,230 --> 01:25:36,307 - Han hopper! - Kjør nærmere 1203 01:25:41,321 --> 01:25:43,149 - Forsiktig. - Kom an, Ted 1204 01:25:46,660 --> 01:25:47,775 - Jøss! - Ja! 1205 01:25:47,994 --> 01:25:50,451 Johnny! Helt T.J. Hooker! 1206 01:25:50,622 --> 01:25:51,786 Ja, for faen! 1207 01:25:55,377 --> 01:25:56,623 Pokker! 1208 01:26:01,508 --> 01:26:02,375 Kjør! 1209 01:26:15,564 --> 01:26:16,561 Pappa! 1210 01:26:18,859 --> 01:26:20,770 Vis hvor godt kjent du er 1211 01:26:22,947 --> 01:26:23,778 Hvor er han? 1212 01:26:44,594 --> 01:26:45,674 Helsike! 1213 01:26:58,191 --> 01:26:59,437 Der. Stans 1214 01:27:33,227 --> 01:27:34,010 Hvor? 1215 01:27:36,105 --> 01:27:41,611 Nei! Du får ikke bamsen min! 1216 01:27:47,951 --> 01:27:49,411 Jøss 1217 01:27:49,536 --> 01:27:52,621 Beklager. Noen måtte ta en Joan Crawford mot ungen 1218 01:27:52,789 --> 01:27:54,071 Kom igjen 1219 01:27:59,129 --> 01:28:00,328 Ted? 1220 01:28:07,012 --> 01:28:08,211 Å, jøss! 1221 01:28:11,558 --> 01:28:12,425 Faen! 1222 01:28:38,670 --> 01:28:39,584 Jøss 1223 01:28:39,837 --> 01:28:40,918 - Vent her. - Nei! 1224 01:28:41,047 --> 01:28:42,163 Vent! 1225 01:28:53,059 --> 01:28:54,638 Du er min, Ted! 1226 01:28:54,811 --> 01:28:57,434 Drit og dra, jeg tilhører John Bennett 1227 01:28:57,564 --> 01:29:01,148 Men jeg kan gi deg kjærlighet og gyngehester,- 1228 01:29:01,818 --> 01:29:03,397 - og dansing 1229 01:29:03,654 --> 01:29:06,110 Tror vi har avvikende interesser 1230 01:29:26,510 --> 01:29:28,219 - Ted! - Johnny! 1231 01:30:16,228 --> 01:30:17,143 Å, Gud! 1232 01:30:17,354 --> 01:30:18,553 Ted! 1233 01:30:20,983 --> 01:30:21,933 John 1234 01:30:22,693 --> 01:30:24,603 Lori, ta all innmaten 1235 01:30:29,909 --> 01:30:31,404 Johnny 1236 01:30:31,619 --> 01:30:33,280 Det skal gå bra med deg 1237 01:30:33,496 --> 01:30:34,695 Det går fint 1238 01:30:35,540 --> 01:30:38,542 Jøss, jeg ligner roboten i Aliens 1239 01:30:38,668 --> 01:30:40,293 Nei, se på meg 1240 01:30:40,503 --> 01:30:42,129 Jeg lover at det går bra 1241 01:30:43,464 --> 01:30:45,209 Jeg tror ikke det 1242 01:30:45,425 --> 01:30:46,291 Jeg... 1243 01:30:47,927 --> 01:30:48,924 Jeg er i vansker nå 1244 01:30:49,971 --> 01:30:50,921 Jeg må... 1245 01:30:51,514 --> 01:30:52,974 Jeg må si deg noe 1246 01:30:53,516 --> 01:30:54,632 Hva er det? 1247 01:30:56,853 --> 01:30:59,725 Ikke mist henne igjen 1248 01:31:00,482 --> 01:31:02,274 Hun er den viktigste... 1249 01:31:05,070 --> 01:31:07,479 Den viktigste delen av livet ditt 1250 01:31:09,491 --> 01:31:12,161 Enda viktigere enn meg 1251 01:31:13,245 --> 01:31:15,867 Nå er hun tordenkompisen din 1252 01:31:16,999 --> 01:31:18,827 Hun er... 1253 01:32:01,711 --> 01:32:03,088 Jeg fant det 1254 01:32:19,104 --> 01:32:22,474 - Jeg vet ikke om dette vil fungere. - Vær så snill å prøve 1255 01:32:32,410 --> 01:32:34,154 Kom igjen, kamerat 1256 01:33:20,626 --> 01:33:22,999 Jeg er så lei meg 1257 01:33:23,420 --> 01:33:26,257 Du har gjort alt du kunne 1258 01:33:26,966 --> 01:33:28,959 Jeg er så lei meg 1259 01:36:03,335 --> 01:36:04,166 Ted! 1260 01:36:04,336 --> 01:36:05,451 Jeg lever, Johnny! 1261 01:36:05,629 --> 01:36:06,495 Jøss! 1262 01:36:06,713 --> 01:36:09,122 Jeg lever. Trylleønsket ditt virket! 1263 01:36:10,008 --> 01:36:12,880 - Du er kommet tilbake! - Da dere sydde meg sammen,- 1264 01:36:13,053 --> 01:36:16,755 - ble innmaten litt feil. Så jeg er ikke helt normal 1265 01:36:16,932 --> 01:36:19,887 Vil du alltid ta deg av meg? 1266 01:36:22,271 --> 01:36:25,605 Jeg tuller. Gøy å få deg til å tro at jeg var blitt litt skækk 1267 01:36:25,941 --> 01:36:27,140 Din dritt! 1268 01:36:27,526 --> 01:36:29,567 Kom hit, din jævel 1269 01:36:32,573 --> 01:36:34,068 Velkommen tilbake 1270 01:36:36,869 --> 01:36:37,819 Det var deg 1271 01:36:39,080 --> 01:36:40,076 Du gjorde det 1272 01:36:40,456 --> 01:36:43,992 I helvete! Du ønsket at jeg skulle få tilbake livet mitt 1273 01:36:44,377 --> 01:36:48,672 Nei. Jeg ønsket at jeg skulle få tilbake livet mitt 1274 01:37:01,478 --> 01:37:04,230 - Jeg elsker deg. - Og jeg elsker deg 1275 01:37:06,608 --> 01:37:09,277 Og etter i går kveld vil jeg aldri- 1276 01:37:09,444 --> 01:37:12,316 - miste noen som betyr noe for meg 1277 01:37:12,489 --> 01:37:15,028 Jeg vil ikke vente på at livet begynner 1278 01:37:15,909 --> 01:37:17,321 Lori 1279 01:37:18,704 --> 01:37:20,282 Vil du gifte deg med meg? 1280 01:37:21,915 --> 01:37:24,787 Du er alt jeg har ønsket meg, John Bennett 1281 01:37:29,882 --> 01:37:34,545 John, Lori og Ted levde lykkelig alle sine dager 1282 01:37:34,720 --> 01:37:40,261 Etter at de oppdaget at det eneste de trengte, var hverandre 1283 01:37:41,978 --> 01:37:45,015 John og Lori ble viet i Cambridge- 1284 01:37:45,147 --> 01:37:48,648 - av en veldig spesiell dommer 1285 01:37:49,318 --> 01:37:51,893 Med den myndighet jeg er gitt- 1286 01:37:52,071 --> 01:37:54,990 - av New York Jets- 1287 01:37:55,116 --> 01:37:59,115 - og de forente borgere på planeten Mongo,- 1288 01:37:59,287 --> 01:38:03,037 - erklærer jeg dere for rette ektefolk å være 1289 01:38:03,166 --> 01:38:05,575 Du kan kysse bruden, Johnny 1290 01:38:24,021 --> 01:38:27,023 Hei. Tom Skerritt 1291 01:38:27,399 --> 01:38:29,025 Tom Skerritt! Jøss! 1292 01:38:29,401 --> 01:38:31,312 Takk for at du kom 1293 01:38:31,695 --> 01:38:34,947 Best at datteren min lever, din sjuke jævel 1294 01:38:36,116 --> 01:38:39,202 Jeg er så glad på hennes vegne. Liksom 1295 01:38:57,972 --> 01:39:00,547 NYGIFT! 1296 01:39:06,064 --> 01:39:09,315 Det er bare én måte å avslutte en perfekt dag på 1297 01:39:09,484 --> 01:39:10,481 Hva da? 1298 01:39:10,652 --> 01:39:11,649 Lyn-hopp 1299 01:39:11,820 --> 01:39:13,196 Ja 1300 01:39:13,363 --> 01:39:16,365 En, to, tre! 1301 01:39:22,456 --> 01:39:26,040 Det er historien om hvordan et magisk ønske- 1302 01:39:26,168 --> 01:39:30,712 - for alltid forandret livet til tre spesielle venner 1303 01:39:31,048 --> 01:39:35,758 Ted og Tami-Lynn fortsatte sitt hete forhold en god stund 1304 01:39:35,970 --> 01:39:39,091 En dag ble Ted knepet i delikatessedisken 1305 01:39:39,223 --> 01:39:42,593 Han spiste potetsalat fra Tami-Lynns nakne rompe 1306 01:39:42,768 --> 01:39:46,352 Han ble øyeblikkelig forfremmet til butikksjef 1307 01:39:46,647 --> 01:39:51,524 Sam Jones dro tilbake til Hollywood for å starte filmkarrieren på ny 1308 01:39:51,694 --> 01:39:53,403 Han bor i Burbank,- 1309 01:39:53,571 --> 01:39:57,949 - der han deler leilighet med Brandon Routh 1310 01:39:58,117 --> 01:40:01,701 Husker dere Brandon Routh fra den fæle Supermann-filmen? 1311 01:40:01,871 --> 01:40:03,201 Jøss! 1312 01:40:03,331 --> 01:40:07,330 Takk for at dere ga oss forventninger, og dreit på draget! 1313 01:40:07,669 --> 01:40:10,790 Rex måtte oppgi jakten på Lori 1314 01:40:11,006 --> 01:40:13,794 Kort tid etter fikk han depresjon,- 1315 01:40:14,009 --> 01:40:16,299 - og døde av motonevronsykdom 1316 01:40:16,762 --> 01:40:19,135 Donny ble arrestert- 1317 01:40:19,264 --> 01:40:22,052 - og tiltalt for kidnapping av et kosedyr 1318 01:40:22,225 --> 01:40:24,515 Tiltalen ble frafalt da alle forsto- 1319 01:40:24,728 --> 01:40:27,434 - hvor idiotisk det låt 1320 01:40:27,773 --> 01:40:31,024 Robert fikk seg en trener, gikk ned mange kilo,- 1321 01:40:31,193 --> 01:40:32,522 - og ble siden- 1322 01:40:32,695 --> 01:40:34,653 - Taylor Lautner 1323 01:40:34,989 --> 01:40:36,947 NORSKE TEKSTER: KIM AAMOT 1324 01:45:59,655 --> 01:46:00,688 Norwegian