1
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
Retail tekst av jeem.
Synket til DAA av jeem.
2
00:00:33,325 --> 00:00:38,486
Det sies at trylling og magi
forsvant fra verden for lenge siden
3
00:00:38,664 --> 00:00:42,579
At menneskeheten ikke lenger
kan oppfylle sine lengsler-
4
00:00:42,751 --> 00:00:44,710
- med ønskenes kraft
5
00:00:44,920 --> 00:00:48,789
Til alle som har mistet
barneøynenes makeløse blikk:
6
00:00:49,008 --> 00:00:52,674
Her er historien
om en liten gutt-
7
00:00:52,845 --> 00:00:55,171
- og et magisk juleønske-
8
00:00:55,348 --> 00:00:58,848
- som endret livet hans for alltid
9
00:01:01,395 --> 00:01:06,522
Det begynte i 1985,
i en by like utenfor Boston
10
00:01:07,276 --> 00:01:12,153
Det var julaften,
og alle barna frydet seg
11
00:01:12,323 --> 00:01:14,282
Det var årstiden-
12
00:01:14,409 --> 00:01:16,652
- da Bostons barn samlet seg-
13
00:01:16,828 --> 00:01:18,656
- og banket de jødiske ungene
14
00:01:18,830 --> 00:01:19,994
Greenbaum!
15
00:01:20,248 --> 00:01:21,198
Å, nei!
16
00:01:21,374 --> 00:01:22,324
Ta ham!
17
00:01:26,546 --> 00:01:30,213
Men det var ett barn
som ikke var så opprømt
18
00:01:30,384 --> 00:01:32,045
Lille John Bennett
19
00:01:32,219 --> 00:01:34,343
Et hvert strøk har én gutt-
20
00:01:34,471 --> 00:01:37,307
- som har problemer
med å få venner
21
00:01:37,474 --> 00:01:39,100
Kan jeg leke med dere?
22
00:01:39,268 --> 00:01:41,511
- Dra deg vekk, Bennett.
- Stikk av!
23
00:01:41,645 --> 00:01:43,971
- Dra deg vekk!
- Ja, stikk av
24
00:01:47,151 --> 00:01:49,394
Av hele sitt hjerte lengtet John-
25
00:01:49,570 --> 00:01:52,773
- etter én sann venn som var bare hans
26
00:01:53,407 --> 00:01:57,109
Og han visste at hvis han
noen gang fant den vennen,-
27
00:01:57,286 --> 00:01:59,196
- ville han aldri gi slipp på ham
28
00:02:01,791 --> 00:02:06,335
Endelig kom 1. juledag,
slik den gjør hvert år
29
00:02:06,546 --> 00:02:10,591
Alle barna åpnet gledesstrålende
presangene sine
30
00:02:18,183 --> 00:02:19,927
Og for lille John Bennett-
31
00:02:20,101 --> 00:02:24,681
- brakte julemorgenen
en ny og spesiell gjest
32
00:02:29,861 --> 00:02:31,238
Å!
33
00:02:31,696 --> 00:02:34,568
Julenissen vet vel
at du har vært snill i år
34
00:02:34,700 --> 00:02:36,610
God jul, John
35
00:02:37,578 --> 00:02:38,693
Jeg er så glad i deg!
36
00:02:39,204 --> 00:02:40,616
Han kan snakke!
37
00:02:42,207 --> 00:02:44,497
Jeg vil kalle deg Teddy
38
00:02:46,503 --> 00:02:49,956
John ble straks
sterkt knyttet til Teddy
39
00:02:50,341 --> 00:02:52,667
Det var noe ved den bjørnen-
40
00:02:52,843 --> 00:02:56,260
- som fikk ham til å føle
at han endelig hadde en venn-
41
00:02:56,430 --> 00:02:59,847
- som han kunne dele
sine største hemmeligheter med
42
00:03:00,017 --> 00:03:03,601
- Jeg er så glad i deg!
- Det er jeg i deg også, Teddy
43
00:03:04,856 --> 00:03:08,557
Jeg skulle ønske
du virkelig kunne snakke til meg,-
44
00:03:08,693 --> 00:03:12,858
- for da kunne vi
være bestevenner for alltid
45
00:03:13,990 --> 00:03:16,862
Dere kan være sikre på én ting:
46
00:03:17,035 --> 00:03:21,781
Ingen ting har større kraft
enn en liten gutts ønske
47
00:03:22,415 --> 00:03:24,456
Bortsett fra et Apache-helikopter
48
00:03:24,626 --> 00:03:27,996
Apache-helikopteret
har maskingeværer og raketter
49
00:03:28,171 --> 00:03:31,755
En utrolig imponerende våpenansamling
50
00:03:31,925 --> 00:03:34,963
En ren dødsmaskin
51
00:03:35,804 --> 00:03:37,513
Det skulle vise seg-
52
00:03:37,681 --> 00:03:41,098
- at John valgte en perfekt kveld
for et ønske
53
00:04:18,848 --> 00:04:20,047
Teddy?
54
00:04:23,812 --> 00:04:25,093
Teddy?
55
00:04:29,609 --> 00:04:30,690
Teddy?
56
00:04:39,036 --> 00:04:40,151
Gi meg en klem
57
00:04:41,371 --> 00:04:43,698
Du er min beste venn, John
58
00:04:43,832 --> 00:04:46,407
Sa du noe?
59
00:04:46,585 --> 00:04:47,915
Ikke vær så overrasket
60
00:04:48,087 --> 00:04:50,127
Du ønsket det jo?
61
00:04:50,798 --> 00:04:54,464
Ja, jeg ønsket meg det
62
00:04:54,635 --> 00:04:56,178
Her er jeg
63
00:04:56,387 --> 00:04:59,508
Skal vi være bestevenner
på ordentlig?
64
00:04:59,682 --> 00:05:00,846
På ordentlig
65
00:05:01,017 --> 00:05:02,393
Evig og alltid?
66
00:05:02,601 --> 00:05:03,931
Det låter bra
67
00:05:05,563 --> 00:05:08,731
John var verdens lykkeligste gutt,-
68
00:05:08,900 --> 00:05:12,436
- og gledet seg til å fortelle alle
den gode nyheten
69
00:05:12,695 --> 00:05:15,697
Vet dere hva?
Bamsen min lever!
70
00:05:16,074 --> 00:05:18,530
Sier du det? Så spennende
71
00:05:18,701 --> 00:05:21,028
Nei, han lever virkelig. Se
72
00:05:21,788 --> 00:05:23,698
God jul, alle sammen
73
00:05:25,375 --> 00:05:26,539
Fy faen!
74
00:05:26,710 --> 00:05:28,169
Skal vi være bestevenner?
75
00:05:28,378 --> 00:05:29,209
Gud!
76
00:05:29,421 --> 00:05:31,249
Gå vekk fra den tingen!
77
00:05:31,464 --> 00:05:33,008
- Men pappa...
- Kom hit!
78
00:05:33,175 --> 00:05:34,456
Kom!
79
00:05:34,634 --> 00:05:36,545
- Hent pistolen min.
- Nei!
80
00:05:36,720 --> 00:05:39,556
- Er det en kosepistol?
- Og ring politiet!
81
00:05:39,723 --> 00:05:42,808
Unnskyld.
Jeg ville ikke skremme noen
82
00:05:43,060 --> 00:05:48,517
- Jeg ville bare være venner med John.
- Ja, jeg ønsket at Teddy var levende
83
00:05:48,690 --> 00:05:49,972
Og det ble oppfylt
84
00:05:51,694 --> 00:05:53,438
Å, Gud!
85
00:05:54,697 --> 00:05:56,489
Det er et mirakel
86
00:05:57,199 --> 00:05:59,869
Et julemirakel
87
00:06:00,536 --> 00:06:03,075
Du er akkurat som Jesusbarnet
88
00:06:03,748 --> 00:06:07,616
Det tok ikke lang tid
før historien om mirakelet-
89
00:06:07,793 --> 00:06:09,586
- gikk landet rundt
90
00:06:09,754 --> 00:06:13,835
Fra en forstad i Boston
kommer en utrolig historie
91
00:06:14,008 --> 00:06:15,753
En liten gutts bamse-
92
00:06:15,885 --> 00:06:18,554
- er av ukjente grunner blitt levende
93
00:06:18,721 --> 00:06:23,515
Se hva Jesus har gjort!
94
00:06:23,977 --> 00:06:28,972
Det var ikke lenge før Teddy
var blitt en enorm kjendis
95
00:06:34,196 --> 00:06:35,276
Hei, Teddy
96
00:06:41,203 --> 00:06:42,828
Du overrasker meg
97
00:06:43,038 --> 00:06:45,079
Jeg trodde du ville vært høyere
98
00:06:45,249 --> 00:06:47,823
Jeg trodde du ville vært morsommere
99
00:06:51,380 --> 00:06:53,670
Men tross berømmelsen-
100
00:06:53,841 --> 00:06:57,840
- glemte Teddy aldri
sin aller beste venn, John
101
00:06:57,970 --> 00:07:00,544
Tordenen kan ikke ta oss?
102
00:07:00,723 --> 00:07:04,259
Nei, vi er tordenkompiser.
Tordenen vet det
103
00:07:04,477 --> 00:07:06,186
Vi er helt trygge
104
00:07:06,896 --> 00:07:09,269
- Teddy?
- Ja, John?
105
00:07:09,482 --> 00:07:12,056
Lover du at vi alltid skal være sammen?
106
00:07:12,693 --> 00:07:14,070
Jeg lover
107
00:07:16,739 --> 00:07:19,029
Tordenkompiser hele livet
108
00:07:19,534 --> 00:07:22,156
Tordenkompiser hele livet
109
00:07:23,621 --> 00:07:28,534
Og det var et løfte som ingen av dem
noen gang glemte
110
00:07:29,502 --> 00:07:32,421
Så hvor er John og Teddy i dag?
111
00:07:32,631 --> 00:07:34,671
La meg si det slik:
112
00:07:34,841 --> 00:07:37,879
Uansett hvor berømt
man blir her i verden,-
113
00:07:38,053 --> 00:07:41,886
- om man er Corey Feldman,
Frankie Muniz, Justin Bieber-
114
00:07:42,057 --> 00:07:43,885
- eller en snakkende bamse:
115
00:07:44,059 --> 00:07:46,931
Til sjuende og sist gir alle blaffen
116
00:08:39,658 --> 00:08:42,660
EKS-KJENDIS TATT
PÅ FLYPLASSEN MED SOPP!
117
00:09:03,682 --> 00:09:06,684
VISES NÅ:
DEN SKJULTE TRUSSEL
118
00:10:22,305 --> 00:10:26,007
Jeg sier bare at Boston-damer flest-
119
00:10:26,142 --> 00:10:29,726
- er bleikere og styggere
enn damer fra andre steder
120
00:10:29,854 --> 00:10:31,266
Tull. Lori er jo sexy?
121
00:10:31,439 --> 00:10:33,599
Lori er fra Pennsylvania
122
00:10:33,775 --> 00:10:36,943
- De er ikke så ille.
- Det at du må si det,-
123
00:10:37,070 --> 00:10:38,565
- betyr at de er så ille
124
00:10:38,780 --> 00:10:40,774
Ei Boston-dame får orgasme:
125
00:10:40,949 --> 00:10:45,197
"Ja! Ja! Hardere! Hardere!"
126
00:10:45,370 --> 00:10:47,198
"Gud, så godt!"
127
00:10:47,372 --> 00:10:50,576
"Nå skal jeg faen meg
stappe kjeften full av kake!"
128
00:10:53,253 --> 00:10:55,330
Jøss, dette er svake greier
129
00:10:55,506 --> 00:10:58,958
Ingen rus å få.
Jeg må snakke med langeren min
130
00:10:59,093 --> 00:11:01,762
- Det funker for meg.
- Helt ræva. Jeg snakker med ham
131
00:11:01,929 --> 00:11:04,172
Er det lurt å klage til en langer?
132
00:11:04,348 --> 00:11:07,054
Jeg har kjent ham lenge.
Siden 9/11
133
00:11:07,184 --> 00:11:10,020
Husker du? Jeg sa
"faen, 9/11, må ha blås"
134
00:11:10,146 --> 00:11:11,641
Er klokka halv ti?
135
00:11:11,856 --> 00:11:13,517
Jeg må på jobb!
136
00:11:13,774 --> 00:11:15,353
Vet ikke om jeg kan kjøre!
137
00:11:15,526 --> 00:11:17,650
Jeg kjører deg, jeg er helt fin
138
00:11:31,960 --> 00:11:35,793
LIBERTY BILUTLEIE
139
00:11:40,176 --> 00:11:42,217
- Faen!
- Dritt
140
00:11:42,387 --> 00:11:43,384
Å, nei!
141
00:11:43,555 --> 00:11:47,139
Beklager, Johnny.
Den bilen kom ut av løse lufta
142
00:11:47,267 --> 00:11:48,597
Er det ille?
143
00:11:49,770 --> 00:11:50,766
Å, jøss!
144
00:11:51,229 --> 00:11:54,433
John! Kan jeg få snakke med deg?
145
00:11:54,608 --> 00:11:55,439
Pokker
146
00:11:55,609 --> 00:11:57,152
Stikk, jeg kjører
147
00:11:57,319 --> 00:11:58,351
Står til, Thomas?
148
00:12:12,168 --> 00:12:13,164
Kjøtthue!
149
00:12:13,294 --> 00:12:15,667
Beklager, jeg tvitret
150
00:12:17,715 --> 00:12:20,005
Klokken er nesten ti
151
00:12:20,510 --> 00:12:22,669
Unnskyld. Det var ikke min feil
152
00:12:23,471 --> 00:12:24,670
Hva mener du?
153
00:12:27,892 --> 00:12:31,345
Jeg var ikke forberedt
på et oppfølgerspørsmål
154
00:12:32,188 --> 00:12:34,645
Hvis du ikke går helt i baret,-
155
00:12:34,858 --> 00:12:37,266
- får du min jobb når jeg forfremmes
156
00:12:37,444 --> 00:12:41,277
Du blir ny filialsjef.
Bare ikke gå i baret
157
00:12:41,448 --> 00:12:42,991
- Jeg vet det.
- Bra
158
00:12:43,200 --> 00:12:44,743
Godt å høre det
159
00:12:44,951 --> 00:12:48,535
For om en måned
kan mitt liv være ditt liv
160
00:12:48,705 --> 00:12:51,577
En makelig filialsjef
med $38 000 i året,-
161
00:12:51,750 --> 00:12:54,752
- en personlig venn av Tom Skerritt
162
00:12:54,962 --> 00:12:56,671
Ikke noe dårlig liv, hva?
163
00:12:57,214 --> 00:12:58,330
Nei
164
00:12:59,633 --> 00:13:04,047
Jeg viser sjelden fram dette.
Jeg vil ikke forskjellsbehandles
165
00:13:07,057 --> 00:13:09,217
Se på det! Meg og Skerritt
166
00:13:09,560 --> 00:13:10,343
Jøss!
167
00:13:10,519 --> 00:13:12,180
"Jøss" er ordet, ja
168
00:13:12,480 --> 00:13:15,731
Jeg trekker deg for bilen,
og for at du var sen
169
00:13:15,983 --> 00:13:19,603
- Vis litt mer ansvar i morgen.
- Jeg lover, sir
170
00:13:20,947 --> 00:13:22,323
Jeg svikter ikke, Goose
171
00:13:23,157 --> 00:13:24,154
Hva?
172
00:13:24,700 --> 00:13:25,532
Top Gun
173
00:13:26,369 --> 00:13:27,533
Hva så?
174
00:13:28,204 --> 00:13:29,320
Tom Skerritt
175
00:13:30,123 --> 00:13:31,404
Det vet jeg
176
00:13:31,624 --> 00:13:33,784
- Kom deg av gårde.
- Takk, sir
177
00:13:34,335 --> 00:13:36,625
Nøklene, leieavtalen,-
178
00:13:36,796 --> 00:13:38,624
- gratis kart over Boston
179
00:13:38,798 --> 00:13:41,172
Takk for at dere kom,
kjør trygt
180
00:13:41,301 --> 00:13:43,045
- Takk.
- Mange takk
181
00:13:44,471 --> 00:13:45,966
Hørte at du ble tatt
182
00:13:46,640 --> 00:13:49,096
Du ser fæl ut.
Hva er det?
183
00:13:49,267 --> 00:13:52,139
Jeg vet ikke.
Var jævlig på kjøret i går
184
00:13:52,270 --> 00:13:56,221
Jeg tekstet visst noen 03.15
og ba dem om juling
185
00:13:56,441 --> 00:13:59,111
04.30 tekstet jeg samme person,-
186
00:13:59,278 --> 00:14:00,274
- og sa "takk"
187
00:14:00,446 --> 00:14:02,938
- Du husker det ikke?
- Nei, som sist
188
00:14:03,157 --> 00:14:05,150
Det virker jo ganske homsete?
189
00:14:05,492 --> 00:14:09,443
Vet ikke. Kanskje. Er du med i en
homseslagsmåls-underverden?
190
00:14:09,622 --> 00:14:11,699
En sånn homseslagsmålsklubb?
191
00:14:11,916 --> 00:14:15,368
Vet ikke, jeg liker damer.
Husker ikke, jeg var på ræva
192
00:14:15,544 --> 00:14:19,958
Kanskje jeg er homse.
Tar du over? Jeg legger meg ned litt
193
00:14:20,132 --> 00:14:23,300
- Hei, hvor stårn?
- Slapp du inn i klubben i går?
194
00:14:23,469 --> 00:14:26,804
Nei, for dørvakta var helt rottetryne
195
00:14:27,014 --> 00:14:29,720
- Fikk venner i køen.
- Det er vel bra
196
00:14:29,934 --> 00:14:35,012
Vet dere om en fin restaurant?
Et sånt sted med gratis tyggis på do?
197
00:14:35,190 --> 00:14:37,479
- Til hva?
- Vi har vært sammen 4 år
198
00:14:37,650 --> 00:14:41,234
- Jeg vil ta med Lori et fint sted.
- Gratulerer
199
00:14:41,363 --> 00:14:43,190
Har dere vært sammen i 4 år?
200
00:14:43,323 --> 00:14:46,574
Jeg fikset 6 måneder,
så prompet hun i søvne
201
00:14:46,743 --> 00:14:49,615
Jeg tenkte ut!, og var borte før hun våknet
202
00:14:49,871 --> 00:14:51,830
Du er ikke særlig tolerant
203
00:14:52,082 --> 00:14:54,455
- Har du hørt Lori prompe?
- Ja
204
00:14:55,419 --> 00:14:57,543
- Er det sant?
- Mange ganger
205
00:14:58,171 --> 00:14:59,999
- Er du italiensk?
- Nei
206
00:15:01,425 --> 00:15:04,462
- Hvordan det?
- Glem det. Gå på Benihana
207
00:15:04,636 --> 00:15:06,381
Etter 4 år håper hun-
208
00:15:06,555 --> 00:15:08,632
- kanskje på mer enn middag?
209
00:15:08,807 --> 00:15:14,146
- Hva da, mener du?
- Jeg ville iallfall ventet at du fridde
210
00:15:14,355 --> 00:15:16,562
Ingen venter at noen skal fri
211
00:15:16,732 --> 00:15:18,192
Ekteskap er ikke...
212
00:15:19,360 --> 00:15:21,852
Er ikke kjærlighet nok?
Det tror jeg
213
00:15:22,113 --> 00:15:24,819
Stikk ringen i rompa hennes,
la henne prompe den ut
214
00:15:25,241 --> 00:15:26,784
LYN GORDON
215
00:15:28,745 --> 00:15:30,537
SAM J. JONES ER LYN GORDON
216
00:15:32,373 --> 00:15:35,708
Så ille, men så bra
217
00:15:35,877 --> 00:15:40,172
Vi må ikke glemme å legge en plan
for Bruins-kampen i morgen
218
00:15:40,340 --> 00:15:42,547
Kan ikke, jeg tar med Lori til middag
219
00:15:42,717 --> 00:15:45,470
- Hvorfor?
- Vi har vært sammen i 4 år
220
00:15:45,637 --> 00:15:47,216
Faen ta. Pent
221
00:15:47,472 --> 00:15:49,051
Jeg må spørre om noe
222
00:15:49,224 --> 00:15:52,096
Du tror ikke
hun venter seg noe stort?
223
00:15:52,269 --> 00:15:56,398
- Hva da? Analsex?
- Nei, ei rund gullgreie på fingeren
224
00:15:56,565 --> 00:15:59,234
Drit i det! 4 år, Johnny
225
00:15:59,401 --> 00:16:03,945
Vi har vært sammen i 27.
Hvor er ringen min, din kødd?
226
00:16:04,156 --> 00:16:06,066
Ringen, rasshøl!
227
00:16:06,241 --> 00:16:08,568
Tre den på fingeren min, din dritt!
228
00:16:08,744 --> 00:16:11,070
- Kutt ut!
- Jeg sier det bare
229
00:16:11,247 --> 00:16:14,035
Tror du hun venter noe sånt?
230
00:16:14,208 --> 00:16:17,543
Nei, tror ikke det.
Dessuten er det feil tidspunkt
231
00:16:17,711 --> 00:16:19,789
Dårlig ide. Tenk på økonomien
232
00:16:19,964 --> 00:16:22,088
Kredittbobla. Høyesterett
233
00:16:22,258 --> 00:16:23,255
Haiti
234
00:16:23,509 --> 00:16:27,211
- Det tenkte jeg ikke på.
- Det er en faktor
235
00:16:27,597 --> 00:16:32,509
- Hvem er du?
- Lyn Gordon. Angriper, Jets-laget
236
00:16:32,769 --> 00:16:34,762
Dette er den amerikanske drømmen
237
00:16:34,937 --> 00:16:38,687
En proff-fotballspiller
som skal redde verden
238
00:16:38,858 --> 00:16:41,101
- Tom Brady kunne klare det.
- Ja
239
00:16:42,862 --> 00:16:43,812
Hei, elskling
240
00:16:43,905 --> 00:16:44,820
Hei, Lori
241
00:16:46,908 --> 00:16:49,116
- Hva har du der?
- Kalkunburgere
242
00:16:49,286 --> 00:16:53,071
Kalkunburgere. Skal vi ha
homoseksuelle til middag?
243
00:16:53,540 --> 00:16:55,201
Bare dere to homser
244
00:16:57,127 --> 00:16:59,453
Du bare stokket på vitsen min
245
00:17:00,339 --> 00:17:02,582
- Hvordan var jobben?
- Bra
246
00:17:02,799 --> 00:17:05,469
- Hvordan var idiotsjefen din?
- Rex er OK
247
00:17:05,636 --> 00:17:08,472
Han prøvde bare å sjekke én gang i dag
248
00:17:08,597 --> 00:17:09,879
Øl, Johnny?
249
00:17:10,265 --> 00:17:13,517
- Noen Charles Brygg-kowski?
- Et par Brygg-stojevski?
250
00:17:13,686 --> 00:17:15,478
En Mike Brygg-gaslowski?
251
00:17:15,604 --> 00:17:18,642
- Kanskje en Teddy Brygg-ski?
- Den er god
252
00:17:18,816 --> 00:17:21,604
Jeg vil også ha en
Martina Navrati-bryggski
253
00:17:21,777 --> 00:17:24,020
- Det går ikke.
- Ikke ødelegg
254
00:17:24,238 --> 00:17:26,362
- Drittprat! Det går, jo.
- Nei
255
00:17:26,532 --> 00:17:27,814
- Jo.
- Det går ikke
256
00:17:27,992 --> 00:17:31,825
Navnet må ha "ski" til slutt.
Du bare la på "brygg-ski"
257
00:17:31,996 --> 00:17:33,705
Jeg trodde vi bare tullet
258
00:17:33,873 --> 00:17:37,373
Nei, det må ende på "ski"
for å være en utfordring
259
00:17:37,502 --> 00:17:39,579
Var det ikke noe "ski",-
260
00:17:39,754 --> 00:17:42,673
- ville vi bare være idioter
som pratet tull
261
00:17:53,185 --> 00:17:56,103
- De fant de savnede fotturistene.
- Gjorde de?
262
00:17:56,229 --> 00:17:58,306
- Hva hendte?
- De kom fra hverandre
263
00:17:58,523 --> 00:18:01,478
En av dem hadde foten
under en stein i 5 dager
264
00:18:03,487 --> 00:18:08,565
Om du satte fast beinet under en stein,
ville jeg tygge det av for å få deg fri
265
00:18:09,535 --> 00:18:11,612
- Ville du?
- Vær sikker
266
00:18:11,787 --> 00:18:13,247
Er det kannibalisme?
267
00:18:13,497 --> 00:18:15,740
Bare hvis man svelger, tror jeg
268
00:18:15,916 --> 00:18:18,871
Nei! Ikke vær redd for det,
for jeg svelger ikke
269
00:18:19,211 --> 00:18:20,707
Å? Det har jeg hørt
270
00:18:20,880 --> 00:18:23,835
Det er ikke sant.
Jeg er ei berte med stil
271
00:18:25,468 --> 00:18:27,260
Det ser jeg
272
00:18:27,470 --> 00:18:29,214
Apropos stil,-
273
00:18:29,430 --> 00:18:31,424
- Ciao Bella er en dyr restaurant
274
00:18:31,599 --> 00:18:34,435
Vi kan gå hvor som helst i morgen
275
00:18:34,602 --> 00:18:36,762
Jeg gir blaffen, bare vi er sammen
276
00:18:37,313 --> 00:18:40,683
Tuller du?
Vi har vært sammen i fire år
277
00:18:40,858 --> 00:18:43,148
Vi skal på byens beste sted
278
00:18:43,987 --> 00:18:45,363
Du vet at jeg elsker deg
279
00:18:46,197 --> 00:18:48,274
- Og jeg deg.
- Og du er grov
280
00:18:48,491 --> 00:18:50,366
Skal vi ta en grovis?
281
00:18:50,577 --> 00:18:52,617
Grov dame
282
00:18:57,793 --> 00:19:01,376
Jeg forstår ikke. 35 år,
og redd for litt tordenvær
283
00:19:01,588 --> 00:19:02,787
Nei!
284
00:19:05,634 --> 00:19:07,628
- Tordenkompiser hele livet?
- Ja, så faen
285
00:19:07,803 --> 00:19:09,631
Vi synger tordensangen
286
00:19:09,805 --> 00:19:12,760
Når torden skraller,
ikke bli redd
287
00:19:12,933 --> 00:19:16,517
Grip din tordenkompis,
si disse trylleord:
288
00:19:16,937 --> 00:19:20,188
Drit og dra, torden
Sug meg og stikk
289
00:19:20,316 --> 00:19:23,271
Du kan ikke ta meg
Du er bare fis fra Gud
290
00:19:27,031 --> 00:19:29,274
Kan du sette vekkerklokka på 11?
291
00:19:29,492 --> 00:19:31,402
Jeg har mye å gjøre i morgen
292
00:19:44,674 --> 00:19:46,715
- God morgen, Lori.
- God morgen
293
00:19:53,141 --> 00:19:55,051
Er alt bra?
294
00:19:55,310 --> 00:19:57,517
- Du ser litt oppjaget ut.
- Alt er bra
295
00:19:57,646 --> 00:19:59,805
Ingen frokost,
fant ikke parkeringsplass
296
00:19:59,981 --> 00:20:03,352
Og kjæresten kan ikke sove
i tordenvær uten bamsen sin
297
00:20:03,735 --> 00:20:05,361
At du holder ut
298
00:20:05,570 --> 00:20:09,237
Typen er 35, og jobber i
et bilutleiefirma!
299
00:20:09,658 --> 00:20:14,321
Det bryr jeg meg ikke om.
Ville elsket ham om han var vaktmester
300
00:20:14,538 --> 00:20:17,825
Han har så godt hjerte,
og vi har det gøy
301
00:20:18,000 --> 00:20:21,335
At han er Bostons mest sexy,
er bare en bonus
302
00:20:21,462 --> 00:20:25,840
Men gid han fikk orden på livet sitt.
Livet vårt. Han klarer ikke det
303
00:20:26,008 --> 00:20:28,417
Det er på grunn av den bamsen
304
00:20:28,636 --> 00:20:31,554
Gi ham et ultimatum.
Deg eller bamsen
305
00:20:31,847 --> 00:20:34,803
Jeg kan ikke, det ville knuse ham
306
00:20:34,976 --> 00:20:38,595
Og tenk om han valgte Ted?
307
00:20:38,938 --> 00:20:39,853
Hei der!
308
00:20:40,023 --> 00:20:43,689
Beklager å avbryte jenteprat
om Channing Tatums finger
309
00:20:43,860 --> 00:20:45,984
Lori, kom på kontoret mitt
310
00:20:46,154 --> 00:20:48,194
Jeg har mye jobb, Rex
311
00:20:48,364 --> 00:20:51,034
Dette er jobb. Jeg sverger
312
00:20:52,494 --> 00:20:54,238
Flott
313
00:20:54,704 --> 00:20:56,365
- Lykke til.
- Takk
314
00:20:57,332 --> 00:21:00,500
- Drittsekk.
- Ikke til å styre. Kvalming
315
00:21:00,710 --> 00:21:03,666
Vedder 100 dollar på at
han viser stupebildet
316
00:21:04,423 --> 00:21:06,630
Se på dette
317
00:21:06,800 --> 00:21:09,008
Det er meg på skolestupelaget
318
00:21:09,177 --> 00:21:11,052
Vi stupte som faen det året
319
00:21:11,263 --> 00:21:12,806
Du lovte at dette var jobb
320
00:21:12,973 --> 00:21:15,097
Lori, hvorfor liker du meg ikke?
321
00:21:15,267 --> 00:21:19,432
- Jeg er rik og kjekk, far eier firmaet.
- Du vet at jeg har en kjæreste
322
00:21:19,647 --> 00:21:21,023
Typen med bamsen, ja
323
00:21:21,190 --> 00:21:24,227
Men jeg snakker om et modent forhold
324
00:21:24,360 --> 00:21:27,646
Vi ville fått fantastiske barn sammen
325
00:21:27,822 --> 00:21:32,319
Med mine fullkomne hvite topp-gener,
og din dæsj av-
326
00:21:33,244 --> 00:21:36,696
- det mørke, vakre, dunkle...
327
00:21:36,873 --> 00:21:38,700
Baltisk? Tsjekkisk?
328
00:21:38,875 --> 00:21:40,418
Adjø, Rex
329
00:21:55,892 --> 00:21:57,886
Det var fantastisk
330
00:21:58,144 --> 00:22:01,182
- Skal jeg pakke restene?
- Nei takk, det holder
331
00:22:01,356 --> 00:22:02,935
Kan du pakke dette?
332
00:22:03,108 --> 00:22:05,398
- Jeg vil skremme vettet av noen.
- Klart
333
00:22:05,527 --> 00:22:07,734
- Er du en femåring?
- Ja
334
00:22:07,904 --> 00:22:10,147
Men jeg leser som en seksåring
335
00:22:11,408 --> 00:22:15,489
Sir, madam... her er desserten
336
00:22:15,704 --> 00:22:17,698
Og champagne
337
00:22:19,333 --> 00:22:20,532
Cristal
338
00:22:20,751 --> 00:22:23,325
Dette er spesielt. 4 år
339
00:22:23,462 --> 00:22:26,168
Alle de rike svarte kan jo ikke ta feil
340
00:22:29,593 --> 00:22:31,552
Det føles ikke som 4 år?
341
00:22:32,179 --> 00:22:33,509
Nei, det gjør det ikke
342
00:22:33,806 --> 00:22:36,927
Du hadde ikke noe
på det dansegulvet å gjøre,-
343
00:22:37,101 --> 00:22:39,261
- men jeg er glad for at du var der
344
00:22:45,568 --> 00:22:47,028
Denne låta er så bra
345
00:22:47,195 --> 00:22:50,232
Ja, Chris Brown gjør aldri noe galt
346
00:22:50,698 --> 00:22:52,443
Du danser utrolig
347
00:22:52,617 --> 00:22:54,860
Liker du det? Se her
348
00:23:01,501 --> 00:23:02,831
Å, nei!
349
00:23:03,712 --> 00:23:06,168
Gikk det bra?
Jøss, jeg er så lei meg
350
00:23:06,339 --> 00:23:10,290
- Det går bra.
- Jeg er så lei meg. Jeg så deg ikke
351
00:23:10,469 --> 00:23:13,138
- Fikk du vondt i hodet?
- Ja, hodet er vondt
352
00:23:13,305 --> 00:23:14,884
Å, jøss. Jeg henter is
353
00:23:20,020 --> 00:23:22,856
Unnskyld. Gjør det vondt?
354
00:23:25,860 --> 00:23:28,778
Nei, det går bra
355
00:23:30,322 --> 00:23:32,992
En test for å se
hvor mye du bryr deg om meg
356
00:23:33,617 --> 00:23:35,327
Husker du etter klubben?
357
00:23:35,494 --> 00:23:39,280
Vi gikk og spiste egg og vafler
til omtrent 5 om morgenen
358
00:23:39,457 --> 00:23:42,494
Vi så en film på TV i kafeen
359
00:23:42,627 --> 00:23:44,003
Hvilken film?
360
00:23:44,420 --> 00:23:45,453
Octopussy
361
00:23:46,422 --> 00:23:48,499
Elskling! Gullstjerne
362
00:23:48,633 --> 00:23:50,876
Og dansingen min var ikke så ille
363
00:23:51,052 --> 00:23:52,761
- Ganske.
- Jeg er kul
364
00:23:52,929 --> 00:23:55,503
- Parkinson-pasienter også.
- Jeg husker noe annet
365
00:23:55,682 --> 00:23:57,142
Hva da?
366
00:24:27,006 --> 00:24:28,964
Ja vel, som du vil
367
00:24:30,551 --> 00:24:31,880
Skål for 4 nye år
368
00:24:32,178 --> 00:24:33,721
Du gjør meg lykkelig
369
00:24:34,680 --> 00:24:37,255
- Vi sa "ingen gaver", men...
- Nei
370
00:24:37,433 --> 00:24:40,221
Jeg bryter regelen, og har noe likevel
371
00:24:40,394 --> 00:24:42,721
- Vi hadde ingen regel.
- Lori
372
00:24:42,939 --> 00:24:45,098
Dette har jeg villet gi deg lenge
373
00:24:55,243 --> 00:24:57,865
Det er de du liker?
Fra gavekiosken
374
00:24:58,997 --> 00:25:00,576
Ja
375
00:25:04,127 --> 00:25:08,173
En dag blir det en ring.
Når jeg kan gi deg noe spesielt
376
00:25:08,340 --> 00:25:10,630
Men jeg har ikke råd nå
377
00:25:12,427 --> 00:25:14,919
Dette sier jeg fordi jeg elsker deg
378
00:25:15,097 --> 00:25:18,182
Ingen karriere
når du kaster bort tiden med Ted
379
00:25:18,350 --> 00:25:19,300
Nå igjen
380
00:25:19,476 --> 00:25:22,514
Be Ted flytte,
så vi kan få orden på livet
381
00:25:22,646 --> 00:25:26,775
Vi ble bestevenner da jeg var 8.
Jeg var ikke populær
382
00:25:26,984 --> 00:25:30,187
Før han dukket opp,
hadde jeg ingen venner
383
00:25:30,362 --> 00:25:32,605
Det var han som ga meg selvtillit
384
00:25:32,782 --> 00:25:35,700
Du er ikke 8 år lenger. Du er 35
385
00:25:35,910 --> 00:25:39,778
Kan du ikke se at han ikke
er den eneste vennen din mer?
386
00:25:39,997 --> 00:25:43,118
Kan vi snakke en annen gang,
og nyte middagen?
387
00:25:53,761 --> 00:25:55,340
Pokker, vent litt
388
00:25:55,680 --> 00:25:58,682
Jeg har mistet telefonen min.
Kan du ringe den?
389
00:26:14,491 --> 00:26:15,986
Er det min ringetone?
390
00:26:16,368 --> 00:26:17,828
Ja
391
00:26:18,412 --> 00:26:22,458
- Hva er det? Det låter negativt.
- Nei, det er fra The Notebook
392
00:26:24,835 --> 00:26:26,496
Dette blir ikke lett
393
00:26:26,670 --> 00:26:29,589
- Skal vi ses oppe?
- Kommer straks
394
00:26:38,683 --> 00:26:40,261
Du er tidlig hjemme
395
00:26:40,434 --> 00:26:41,978
Hva pokker er dette?
396
00:26:42,144 --> 00:26:44,553
Damene og jeg ser Jack and Jill
397
00:26:44,689 --> 00:26:48,438
Adam Sandler spiller en type
og søsteren hans. Fæle greier
398
00:26:48,609 --> 00:26:51,481
Håpløst. Men de er horer,
så det er greit
399
00:26:51,654 --> 00:26:54,229
Dette er en slagmark. Hvem er de?
400
00:26:54,407 --> 00:26:55,819
Så uhøflig av meg
401
00:26:56,034 --> 00:27:00,697
Lori, dette er Angelique, Heavenly,
Cherene og Sauvignon Blanc
402
00:27:01,081 --> 00:27:04,498
Elsker dere. Et sted er det
fire fæle fedre, som jeg-
403
00:27:04,668 --> 00:27:06,708
- gjerne skulle takke for kvelden
404
00:27:06,878 --> 00:27:09,797
- Hva er det?
- Hva?
405
00:27:10,298 --> 00:27:12,422
Det er-
406
00:27:12,592 --> 00:27:14,551
- en bæsj på gulvet mitt
407
00:27:14,720 --> 00:27:16,879
Det er en bæsj i hjørnet!
408
00:27:17,139 --> 00:27:19,547
Ja, vi lekte nødt eller sannhet,-
409
00:27:19,725 --> 00:27:21,469
- og Cherene er ganske tøff
410
00:27:21,643 --> 00:27:23,436
Det er en bæsj på gulvet mitt!
411
00:27:23,604 --> 00:27:28,516
"Eller er gulvet på bæsjen"?
som Kierkegaard ville ha sagt
412
00:27:30,527 --> 00:27:32,901
Jeg kommer og tar den som bor her!
413
00:27:33,113 --> 00:27:36,317
- Du skylder hummerpenger.
- Det er kompisen min
414
00:27:36,492 --> 00:27:38,153
Typen, ikke hummeren
415
00:27:38,536 --> 00:27:40,529
Jeg fant telefonen
416
00:27:40,705 --> 00:27:41,619
Hva er det som skjer?
417
00:27:43,291 --> 00:27:45,533
Er det en bæsj?
418
00:28:01,017 --> 00:28:03,687
Jøss, det fins noen skikkelig ville fisk
419
00:28:03,853 --> 00:28:06,013
Se på ham. Hvit middelklassefisk
420
00:28:06,189 --> 00:28:10,686
"Jeg giftet meg med feil kvinne,
og nå må jeg leve med angeren"
421
00:28:10,819 --> 00:28:14,355
Se på ham.
"Jeg besøkte New York i 1981,-"
422
00:28:14,531 --> 00:28:17,153
"-og følte meg utrygg"
423
00:28:18,201 --> 00:28:20,409
Ted, du må flytte ut
424
00:28:22,539 --> 00:28:23,489
Hva?
425
00:28:23,957 --> 00:28:26,247
Det må skje
426
00:28:27,795 --> 00:28:29,872
Hva har jeg gjort?
427
00:28:30,965 --> 00:28:33,920
Forholdet mitt er
på et kritisk stadium
428
00:28:35,052 --> 00:28:37,342
Lori og jeg må være alene nå
429
00:28:37,805 --> 00:28:40,593
Og ei hore bæsjet i leiligheten
430
00:28:40,766 --> 00:28:42,345
- Herregud!
- Hva?
431
00:28:42,518 --> 00:28:45,639
- Så utrolig kvalmt!
- Ikke fortell! Er den borte?
432
00:28:45,813 --> 00:28:47,641
- Nei!
- Si fra når den er det!
433
00:28:47,815 --> 00:28:50,272
Gud! Jeg fikk det på tommelen!
434
00:28:50,443 --> 00:28:54,572
Nei, du kan aldri lage mat med den!
Lær å lage mat med venstre!
435
00:28:54,739 --> 00:28:58,156
- Ekleste jeg har opplevd!
- Få den unna meg!
436
00:28:58,326 --> 00:29:00,118
Hard kveld for oss alle
437
00:29:00,286 --> 00:29:03,822
Du betyr all verden for meg,
og det gjør Lori også
438
00:29:03,998 --> 00:29:07,084
Jeg prøver bare å beholde
begge i livet mitt
439
00:29:08,628 --> 00:29:10,538
Hun presser deg til det?
440
00:29:11,172 --> 00:29:12,169
Ja
441
00:29:12,340 --> 00:29:15,508
Men vi kan henge sammen hele tida
442
00:29:15,844 --> 00:29:20,887
- Hva med "tordenkompiser hele livet"?
- Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre
443
00:29:21,099 --> 00:29:25,015
Det er noe dritt,
men ellers mister jeg henne
444
00:29:25,229 --> 00:29:26,772
Og jeg elsker henne
445
00:29:27,397 --> 00:29:28,976
Jeg vet det
446
00:29:29,274 --> 00:29:31,434
Jeg skal hjelpe deg til rette
447
00:29:31,860 --> 00:29:35,396
- Og vi henger sammen hele tida?
- Hele tida
448
00:29:35,614 --> 00:29:37,193
Faen heller. Kom
449
00:29:37,366 --> 00:29:39,276
Klem meg, din jævel
450
00:29:39,869 --> 00:29:41,150
Jeg er så glad i deg
451
00:29:41,328 --> 00:29:43,998
Faen. Beklager, det er den greia
452
00:29:44,206 --> 00:29:45,915
- Den gamle...
- Ja
453
00:29:46,125 --> 00:29:47,455
- Jeg er ikke homse.
- Nei
454
00:29:47,627 --> 00:29:49,751
Ikke du heller, så det går bra
455
00:29:50,922 --> 00:29:53,414
Vi må skaffe deg jobb
456
00:29:54,801 --> 00:29:57,127
- Jeg ser tåpelig ut.
- Nei, du er pyntelig
457
00:29:57,261 --> 00:30:00,881
- Jeg ser ut som en revisor.
- Så ille er det ikke
458
00:30:01,057 --> 00:30:04,012
Ser ut som noe man gir barn
når bestemor dør
459
00:30:04,227 --> 00:30:05,971
Jeg vet at det er noe dritt
460
00:30:06,187 --> 00:30:08,264
Men du må tjene penger til husleie
461
00:30:08,440 --> 00:30:11,892
- Jeg vil ikke jobbe i butikk.
- Du mangler kompetanse
462
00:30:12,068 --> 00:30:14,062
Jeg kan avgjort bli advokat
463
00:30:14,529 --> 00:30:17,448
Får du jobben, så feirer vi
464
00:30:17,908 --> 00:30:20,696
Røyker vi blås
selv om jeg ikke får den?
465
00:30:20,911 --> 00:30:22,157
Antagelig
466
00:30:22,329 --> 00:30:24,239
Bra pepp-prat, trener
467
00:30:24,414 --> 00:30:25,411
Stå på
468
00:30:26,375 --> 00:30:30,456
Ikke vær redd, jeg gjør mitt beste
for å få denne jobben jeg ønsker meg
469
00:30:31,422 --> 00:30:33,083
Har du det som skal til?
470
00:30:33,298 --> 00:30:36,384
Jeg har smaken av kona di på tunga
471
00:30:38,470 --> 00:30:40,713
Ingen har sagt sånt til meg før
472
00:30:40,890 --> 00:30:44,176
Fordi de har kjeften full
av musa til kona di
473
00:30:46,395 --> 00:30:47,511
Du er ansatt
474
00:30:47,855 --> 00:30:48,852
Faen
475
00:31:34,820 --> 00:31:38,320
Jeg er en eks-kjendis på minstelønn
476
00:31:38,490 --> 00:31:41,160
Som skuespillerne
i Diff'rent Strokes
477
00:31:41,368 --> 00:31:43,492
Dag inn, dag ut. Bare fælt
478
00:31:43,662 --> 00:31:46,997
- De av dem som lever, må ha det fælt.
- Det er ikke så ille
479
00:31:47,166 --> 00:31:49,658
Jeg har drittjobb, og er fornøyd
480
00:31:49,835 --> 00:31:52,458
Unnskyld meg.
Beklager å forstyrre,-
481
00:31:52,630 --> 00:31:56,676
- men sønnen min og jeg
beundrer teddybjørnen din
482
00:31:56,926 --> 00:31:58,256
Takk
483
00:31:58,428 --> 00:32:01,548
Jeg heter Donny, dette er Robert
484
00:32:01,723 --> 00:32:04,429
Jeg har fulgt med på livet ditt-
485
00:32:05,643 --> 00:32:08,313
- siden jeg så deg hos Carson som gutt
486
00:32:08,480 --> 00:32:09,809
Du var fantastisk
487
00:32:09,981 --> 00:32:12,189
Det var et sprøtt intervju
488
00:32:12,400 --> 00:32:15,817
Ed trodde jeg var ALF-dukken,
og sa antisemittiske ting
489
00:32:15,987 --> 00:32:17,815
Han trodde ALF var jødisk
490
00:32:17,989 --> 00:32:19,734
Ville du selge bamsen?
491
00:32:19,991 --> 00:32:20,988
- Hva?
- At det var?
492
00:32:21,118 --> 00:32:22,198
Jeg vil ha den
493
00:32:22,411 --> 00:32:24,653
Jeg er "han", ikke "den"
494
00:32:25,080 --> 00:32:28,949
Han er nok ikke til salgs.
Jeg har hatt ham siden din alder
495
00:32:29,084 --> 00:32:30,793
Han betyr mye for meg
496
00:32:30,961 --> 00:32:35,126
- Rett deg opp når du snakker til meg.
- Hvorfor faen sa han det?
497
00:32:35,340 --> 00:32:38,508
Du burde ikke banne
så barn hører det
498
00:32:38,677 --> 00:32:41,763
Vi er veldig interesserte.
Hvis du ombestemmer deg,-
499
00:32:41,931 --> 00:32:46,060
- så er dette adresse og telefonnummer.
Ring meg når som helst
500
00:32:46,227 --> 00:32:47,177
Skal bli
501
00:32:47,395 --> 00:32:51,939
Jeg legger det der jeg legger
virkelig viktige ting. Greit?
502
00:32:52,066 --> 00:32:53,727
- Greit.
- Vi ses
503
00:32:53,901 --> 00:32:55,942
- Kom, Robert.
- Ha det
504
00:32:56,070 --> 00:32:59,238
- Hva faen?
- Tenk hva drittungen ville gjøre!
505
00:32:59,449 --> 00:33:02,783
Ta deg med i kjelleren
og sakte rive deg i filler-
506
00:33:02,952 --> 00:33:05,242
- mens han sang et nifst barnerim
507
00:33:05,622 --> 00:33:08,030
Å, min lille penge
Pene, lille penge
508
00:33:08,208 --> 00:33:09,667
- Hold opp.
- Elsker min penge-
509
00:33:09,834 --> 00:33:11,745
- Kutt ut.
- mer enn mitt liv
510
00:33:11,920 --> 00:33:16,382
Faen, hvorfor gjør du sånt?
Nå føles det helt virkelig
511
00:33:16,591 --> 00:33:17,588
Slapp av
512
00:33:17,759 --> 00:33:20,512
Vi finner et bedre sted å bli steine
513
00:33:29,187 --> 00:33:34,064
POT-UTSTYR
514
00:33:42,409 --> 00:33:44,035
Tiden er kommet?
515
00:33:44,203 --> 00:33:46,493
Ja, den er vel det
516
00:33:46,664 --> 00:33:47,779
Første natt alene
517
00:33:48,124 --> 00:33:51,161
Ja, første natt i min
nydelige nye leilighet
518
00:33:51,877 --> 00:33:55,828
- Med møbler blir den flott.
- Og det har vært veldig få mord her
519
00:33:56,007 --> 00:33:58,000
Det er jo bra
520
00:33:58,801 --> 00:34:01,637
Hvis du trenger noe...
521
00:34:01,804 --> 00:34:05,424
Ja, jeg vet det.
Slapp av, jeg klarer meg fint
522
00:34:06,267 --> 00:34:08,261
Det vet jeg
523
00:34:35,964 --> 00:34:37,294
Hei
524
00:34:42,471 --> 00:34:46,055
Jeg ville bare si takk
525
00:34:47,017 --> 00:34:50,434
Jeg vet at det du gjorde med Ted
ikke var lett
526
00:34:50,980 --> 00:34:54,266
Jeg vil bare si
at jeg elsker deg for det,-
527
00:34:54,442 --> 00:34:58,523
- og jeg tror det betyr
en ny start for forholdet vårt
528
00:34:58,696 --> 00:35:01,271
For deg gjør jeg hva som helst
529
00:35:01,491 --> 00:35:03,864
Dette er den nye, voksne John
530
00:35:04,035 --> 00:35:06,741
Best at du venner deg til ham
531
00:35:06,913 --> 00:35:07,744
Er det sant?
532
00:35:11,042 --> 00:35:14,875
Jeg må ikke være på jobben
før om 20 minutter
533
00:35:15,505 --> 00:35:17,000
Perfekt
534
00:35:17,215 --> 00:35:18,960
For jeg trenger bare ett
535
00:35:22,137 --> 00:35:24,463
Vet du hva det beste ved deg er?
536
00:35:24,806 --> 00:35:29,469
Etter fire år kan du
fremdeles overraske meg
537
00:35:30,896 --> 00:35:34,764
Å ta ansvar og forandre
en så viktig del av livet ditt-
538
00:35:34,942 --> 00:35:37,648
- bare for å gjøre
kjæresten din lykkeligere,-
539
00:35:38,320 --> 00:35:40,895
- er ikke noe
de fleste typer ville gjøre
540
00:35:41,073 --> 00:35:44,408
De fleste typer har ikke deg
som motivasjon
541
00:35:46,787 --> 00:35:49,493
Jeg er ingen snakkende bamse,-
542
00:35:50,791 --> 00:35:53,627
- men du slapp iallfall
å ønske deg meg
543
00:35:54,337 --> 00:35:55,796
Hvordan vet du det?
544
00:36:08,226 --> 00:36:11,845
Er det Lyn Gordons pistol,
eller er du glad for å se meg?
545
00:36:19,362 --> 00:36:20,858
Vær så god
546
00:36:21,323 --> 00:36:25,156
Takk, velkommen tilbake.
Vi har mange flere varer
547
00:36:30,916 --> 00:36:33,787
- Ellen?
- Ja?
548
00:36:34,127 --> 00:36:35,077
Hvem er det?
549
00:36:36,880 --> 00:36:39,966
Ny kassadame. Vet ikke navnet,
hun virker søt
550
00:36:40,134 --> 00:36:41,545
Ja, veldig søt
551
00:36:41,760 --> 00:36:45,213
Vet du hva jeg vil gjøre med henne?
En bamsegrovis
552
00:37:19,090 --> 00:37:21,547
Ja vel, så der går grensen
553
00:37:26,014 --> 00:37:27,509
Hvordan går det?
554
00:37:28,475 --> 00:37:29,341
Bra
555
00:37:29,476 --> 00:37:33,344
- Jeg må bare venne meg til ting.
- Det går nok bra
556
00:37:33,772 --> 00:37:36,774
Jeg opplevde noe sånt
med den siste typen min
557
00:37:36,942 --> 00:37:38,402
Er det sant?
558
00:37:39,111 --> 00:37:42,979
Vi var sammen i 8 måneder,
og jeg elsket ham virkelig
559
00:37:43,157 --> 00:37:46,075
Så ble han deportert tilbake til Iran
560
00:37:46,243 --> 00:37:47,525
Så jeg forstår deg
561
00:37:49,413 --> 00:37:52,332
Så begge to mistet en hårete venn
562
00:37:53,083 --> 00:37:54,080
Det gjorde vi
563
00:37:59,590 --> 00:38:00,421
Hei, Ted
564
00:38:00,549 --> 00:38:02,627
Vil du komme bort og ta en blås?
565
00:38:03,177 --> 00:38:04,554
En tur etter jobben? Ja
566
00:38:04,762 --> 00:38:07,254
Drit i det, jeg har byttet skift
567
00:38:07,432 --> 00:38:10,054
Jeg kjeder meg som faen.
Stikk innom
568
00:38:10,226 --> 00:38:14,770
Kan ikke droppe jobben.
Prøver å ta meg sammen, være voksen
569
00:38:14,939 --> 00:38:20,278
5 minutter, så kaster jeg deg ut.
Kom, jeg har Cheers på DVD
570
00:38:20,445 --> 00:38:21,857
Typen i sjappa sa at-
571
00:38:22,030 --> 00:38:24,439
- alle prater dritt i intervjuene
572
00:38:25,533 --> 00:38:29,034
- Du kaster meg ut?
- Ja, jeg er nødt
573
00:38:29,204 --> 00:38:32,656
Jeg har så sjukt mange
bamsepapirer å fikse
574
00:38:32,874 --> 00:38:35,663
- Hva med Thomas?
- Si at du føler deg dårlig
575
00:38:36,211 --> 00:38:37,872
Jeg må gå ut litt
576
00:38:38,046 --> 00:38:40,835
Lori er stygt skadd,
hun ville skille to hunder
577
00:38:41,216 --> 00:38:43,839
- Jøss!
- Sånn er hun
578
00:38:44,011 --> 00:38:48,092
Hun vil alltid hjelpe til.
En av hundene jafset i armen hennes,-
579
00:38:48,265 --> 00:38:51,053
- og slapp først da brannmannen
stakk en finger i rompa
580
00:38:53,020 --> 00:38:55,393
- Æsj.
- Hun er i sjokk
581
00:38:55,648 --> 00:38:58,982
- I bikkjas rompe?
- Ja, ikke i brannmannens rompe
582
00:38:59,151 --> 00:39:03,316
- Jeg trodde han stakk den i sin egen.
- Tror ikke brannmenn gjør det
583
00:39:03,489 --> 00:39:07,155
- Stikk. Si hvordan det går.
- Takk
584
00:39:12,040 --> 00:39:14,117
Woody Harrelson.
Minste pikk jeg har sett
585
00:39:16,502 --> 00:39:20,548
Det er derfor jeg ser slikt.
Plukker opp interessante fakta
586
00:39:20,715 --> 00:39:24,666
Prøv. Jeg ba langeren
ta seg sammen, og fikk dette
587
00:39:25,387 --> 00:39:28,638
- Hva er det?
"Hjernevoldtekt." Ganske mildt
588
00:39:29,140 --> 00:39:32,261
- Det låter ikke mildt.
- Han hadde bare 3 andre typer
589
00:39:32,436 --> 00:39:33,717
"Gorillapanikk"
590
00:39:34,229 --> 00:39:37,646
"De kommer! De kommer!" og
"Dette er permanent"
591
00:39:37,858 --> 00:39:38,641
Fyr opp
592
00:39:45,824 --> 00:39:47,699
Sånn, ja
593
00:39:49,036 --> 00:39:52,239
Pent. Bra, hva?
Skikkelige greier
594
00:39:53,249 --> 00:39:55,242
Du kan være stolt
595
00:39:55,709 --> 00:39:58,830
- Det er flott her.
- Takk. Alt er fra IKEA
596
00:39:59,004 --> 00:40:02,422
- Fikset hele kåken for 47 dollar.
- Pent
597
00:40:02,591 --> 00:40:06,377
- Hvordan er naboene?
- Asiatisk familie ved siden av meg
598
00:40:06,554 --> 00:40:10,635
- De har ingen gongong, så det går.
- Det er heldig
599
00:40:11,059 --> 00:40:12,684
- Hvordan er jobben?
- Ræva
600
00:40:13,311 --> 00:40:15,435
- Og din?
- Ikke dårlig
601
00:40:15,605 --> 00:40:18,642
- Har truffet ei dame. I kassa.
- Ikke tull! Kult!
602
00:40:18,775 --> 00:40:22,192
Vi burde gå ut, alle fire.
Du, jeg, Lori og... hva heter hun?
603
00:40:22,362 --> 00:40:23,857
Harrynavn. Gjett
604
00:40:24,781 --> 00:40:26,324
- Mandy?
- Nei
605
00:40:27,158 --> 00:40:28,322
- Marilyn?
- Nei
606
00:40:28,535 --> 00:40:30,363
Britney? Tiffany?
607
00:40:30,537 --> 00:40:33,290
Candice?
Ikke kødd, dette kan jeg!
608
00:40:33,457 --> 00:40:35,581
- Kødder jeg?
- Temporunde
609
00:40:35,709 --> 00:40:37,537
Si fra når jeg gjetter det
610
00:40:37,669 --> 00:40:38,915
- Greit.
- Ja?
611
00:40:39,087 --> 00:40:42,707
Brandi, Heather, Channing,
Breanna, Amber, Sabrina, Melody,-
612
00:40:42,925 --> 00:40:44,752
- Autumn, Ruby, Tara, Tami,-
613
00:40:44,968 --> 00:40:47,211
- Lauren, Chantal, Misty, Krista,-
614
00:40:47,387 --> 00:40:50,923
- Mindy, Shelby, Cassandra,
Nikki, Kelsey, Jolene,-
615
00:40:51,100 --> 00:40:53,093
- Kasey, Dolly, Emmylou
616
00:40:53,269 --> 00:40:54,680
- Becky, for faen?
- Nei
617
00:40:55,396 --> 00:40:57,888
Ett av dem, med "Lynn" til slutt?
618
00:40:58,065 --> 00:41:00,391
- Ja.
- Jeg har deg, din jævel!
619
00:41:00,568 --> 00:41:02,028
Jeg har deg
620
00:41:02,194 --> 00:41:03,690
- Brandy-Lynn...
- Tami-Lynn
621
00:41:03,904 --> 00:41:04,937
Faen!
622
00:41:08,576 --> 00:41:09,442
Hva i...!
623
00:41:09,619 --> 00:41:13,452
Kan du åpne ei kasse til?
Det er tusen mennesker her!
624
00:41:13,623 --> 00:41:15,700
Det skulle være tre betjente
625
00:41:15,917 --> 00:41:17,578
I alle dager!
626
00:41:30,932 --> 00:41:33,602
Stikk fingeren i merkelapphekta mi
627
00:41:34,478 --> 00:41:36,934
Du hadde samleie med en kollega-
628
00:41:37,105 --> 00:41:39,977
- oppå matvarene vi selger til folk
629
00:41:40,150 --> 00:41:42,310
Jeg knullet henne med en pastinakk,-
630
00:41:42,486 --> 00:41:45,820
- og solgte den til en familie
med fire småbarn
631
00:41:46,657 --> 00:41:50,241
Det krevde tæl.
Vi trenger tæl
632
00:41:50,411 --> 00:41:52,120
Jeg forfremmer deg
633
00:41:52,788 --> 00:41:54,947
Du har visst mange problemer?
634
00:42:08,387 --> 00:42:09,503
Pent, Kareem!
635
00:42:10,723 --> 00:42:12,598
Du er ræva, Kareem
636
00:42:19,190 --> 00:42:20,520
Hallo?
637
00:42:29,034 --> 00:42:29,781
Hei, Ted
638
00:42:32,537 --> 00:42:34,495
Hei. Står til?
639
00:42:35,415 --> 00:42:36,827
Er du helt alene her ute?
640
00:42:38,001 --> 00:42:39,117
Nei
641
00:42:39,836 --> 00:42:42,163
Med Kristus er man aldri alene
642
00:42:42,339 --> 00:42:44,546
Så jeg er ikke alene
643
00:42:44,716 --> 00:42:47,635
Samme her
644
00:42:50,597 --> 00:42:53,801
Robert og jeg kunne gi deg
et veldig godt hjem
645
00:42:54,018 --> 00:42:57,684
Jeg har det bra.
Har nettopp fått ny drittkåk
646
00:42:57,813 --> 00:43:00,601
Jeg kan tilby deg 6000 riksdaler
647
00:43:01,275 --> 00:43:04,859
Siden jeg nettopp kjempet
i unionsoppløsningskrigen,-
648
00:43:05,071 --> 00:43:07,645
- er det fristende.
Nei, beklager
649
00:43:07,823 --> 00:43:10,944
Det er jævlig lenge siden,
og jeg gir pokker
650
00:43:15,123 --> 00:43:17,745
Vi kommer for sent til middag
651
00:43:17,875 --> 00:43:19,371
Kommer, elskling
652
00:43:19,544 --> 00:43:21,787
Som du ser, er ballkortet fullt
653
00:43:21,921 --> 00:43:23,500
Så jeg må si nei
654
00:43:23,673 --> 00:43:24,919
Kan jeg få en klem?
655
00:43:25,383 --> 00:43:27,293
Nei
656
00:43:27,469 --> 00:43:28,964
- Jo.
- Nei
657
00:43:29,179 --> 00:43:32,216
Fælt å måtte si det,
jeg liker å glede folk
658
00:43:33,600 --> 00:43:37,184
Takk for den ekle følelsen.
Måtte Jesus være med deg-
659
00:43:37,354 --> 00:43:38,268
- i Kristus
660
00:43:39,940 --> 00:43:41,269
Hvem var det?
661
00:43:41,441 --> 00:43:44,645
"Sinead OConnor".
Hun ser ikke så bra ut lenger
662
00:43:49,533 --> 00:43:53,366
Topp! Vi fire, ute sammen.
Som vi har snakket om
663
00:43:53,537 --> 00:43:56,159
Står til?
Lenge siden sist
664
00:43:56,332 --> 00:43:57,993
Jeg har det bra
665
00:43:58,208 --> 00:44:00,701
Firmaet feirer 20 år i neste uke
666
00:44:00,878 --> 00:44:02,457
Så det blir stort
667
00:44:02,630 --> 00:44:06,581
- Lori er visedirektør i et PR-firma.
- Det er ikke noe spesielt
668
00:44:06,759 --> 00:44:10,509
20 år? Gammel nok til å knulle,
men ikke drikke
669
00:44:10,972 --> 00:44:13,012
Ikke sant? Hun skjønner
670
00:44:13,224 --> 00:44:15,550
Hun liker humoren min
671
00:44:16,102 --> 00:44:18,012
Rex skal ha fest hjemme
672
00:44:18,229 --> 00:44:20,436
Rart at John ikke har sagt det,-
673
00:44:20,606 --> 00:44:23,478
- siden dere er sammen hver dag
674
00:44:24,152 --> 00:44:27,320
Ja, det er rart.
For når vi er sammen,-
675
00:44:27,489 --> 00:44:30,989
- er vårt første tema alltid
hva som skjer i Loris liv
676
00:44:31,201 --> 00:44:34,369
Merkelig at vi har glemt det
677
00:44:34,537 --> 00:44:37,789
- Men vi snakker stadig om deg.
- Som da jeg sa-
678
00:44:37,916 --> 00:44:40,373
- at håret til Lori alltid er så flott
679
00:44:40,669 --> 00:44:44,584
Så fantastisk! Jeg har alltid
lyst til å børste det
680
00:44:44,756 --> 00:44:45,872
Sa jeg ikke det?
681
00:44:48,802 --> 00:44:50,214
Tami-Lynn,-
682
00:44:50,387 --> 00:44:52,630
- fortell oss om deg selv
683
00:44:52,806 --> 00:44:56,675
Hvor er du fra? Det er alltid
fascinerende å møte Teds venninner
684
00:44:57,061 --> 00:45:00,395
Hva mener du?
Har det vært mange?
685
00:45:00,564 --> 00:45:02,973
Hun mente ikke det.
Gjorde du vel?
686
00:45:03,192 --> 00:45:06,562
Nei. Jeg mente at Ted er kjekk,-
687
00:45:06,946 --> 00:45:10,565
- og det er artig å møte
en som stikker av med ham
688
00:45:11,158 --> 00:45:13,401
Kaller du meg hore?
689
00:45:13,578 --> 00:45:16,247
Pass din egen "innstikker", jenta mi!
690
00:45:17,165 --> 00:45:19,953
- Hva er det som skjer?
- Vi hadde det hyggelig
691
00:45:20,168 --> 00:45:22,707
- Ikke prat dritt!
- Jeg spurte bare
692
00:45:22,879 --> 00:45:27,257
Din jævla snobb! Du tror du er fin
som har en forpult fancy jobb
693
00:45:27,425 --> 00:45:29,715
Rolig. Godt gjort, Lori!
694
00:45:29,886 --> 00:45:33,221
- Jeg? Hun kan ikke snakke engelsk.
- Drit og dra!
695
00:45:33,390 --> 00:45:37,223
Må folk liksom sleike deg
fordi du er sånn fin kjerring?
696
00:45:37,394 --> 00:45:41,973
Vi stikker, Tami. Hjem til meg,
tar noen vodka-milkshake
697
00:45:42,190 --> 00:45:45,358
Jeg har født en unge!
Jeg kan banke ræva di!
698
00:45:45,569 --> 00:45:47,562
Ikke vis trynet ditt i Quincy!
699
00:45:47,738 --> 00:45:50,823
Kom. Visste ikke at du
hadde barn, lever det?
700
00:45:52,534 --> 00:45:53,650
Fitte!
701
00:45:54,119 --> 00:45:55,531
Jeg hater det ordet!
702
00:45:55,704 --> 00:45:56,535
Hva?
703
00:45:56,705 --> 00:45:59,375
Det er så skarpt,
som et sverd som kutter alt
704
00:45:59,541 --> 00:46:02,662
- Hvorfor sa du det?
- Du forsvarte meg ikke
705
00:46:02,836 --> 00:46:05,708
Jeg prøver å være fair
mot både deg og ham
706
00:46:05,881 --> 00:46:08,883
- Du er mer fair mot ham.
- Gi deg
707
00:46:09,927 --> 00:46:13,344
Sjefen din ringte
og spurte om armen var bedre
708
00:46:15,308 --> 00:46:18,475
På grunn av bikkjene
som jeg prøvde å skille
709
00:46:20,730 --> 00:46:24,230
Jeg gjetter at du
fant på en unnskyldning-
710
00:46:24,317 --> 00:46:30,937
- for å kunne gå til Ted. Har jeg rett?
- Jeg beskrev deg som en helt
711
00:46:31,032 --> 00:46:33,951
Vi ba Ted flytte for å
kunne gi forholdet en sjanse
712
00:46:34,077 --> 00:46:38,740
Det har ingen sjanse hvis du skulker
for å røyke blås med bamsen din
713
00:46:40,166 --> 00:46:41,792
Du har rett
714
00:46:42,544 --> 00:46:44,585
Jeg røyker for mye
715
00:46:44,754 --> 00:46:47,922
Jeg har hengt for mye med Ted
716
00:46:48,091 --> 00:46:50,418
Gi meg én sjanse til
717
00:46:51,428 --> 00:46:55,012
Jeg trenger en mann,
ikke en liten gutt med en bamse
718
00:46:55,182 --> 00:46:56,096
Jeg vet det
719
00:46:56,225 --> 00:46:58,432
Du har en mann framfor deg
720
00:46:58,602 --> 00:47:01,011
Se på brystmusklene.
Mannemuskler
721
00:47:01,188 --> 00:47:03,597
Håret på overleppa.
Mannehår
722
00:47:04,775 --> 00:47:06,685
Jeg prompet.
Mannepromp
723
00:47:13,826 --> 00:47:18,240
Greit. Men jeg lover
at dette er din siste sjanse
724
00:47:18,664 --> 00:47:21,666
- Stol på meg. Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg også
725
00:47:21,834 --> 00:47:24,161
Jeg sverger at du ikke vil angre
726
00:47:25,046 --> 00:47:28,630
- Prompet du virkelig?
- Og viftet den ditover
727
00:47:29,550 --> 00:47:31,212
Hvem treffer den først?
728
00:47:31,427 --> 00:47:33,220
Jeg har gjentatt-
729
00:47:33,346 --> 00:47:35,969
- at tallene ikke stemmer
730
00:47:36,141 --> 00:47:38,099
Hvem har gjort dette?
731
00:47:38,226 --> 00:47:41,561
Pokker ta! Jeg er i forretningsmøte!
732
00:47:45,775 --> 00:47:47,437
Her er vi
733
00:47:50,739 --> 00:47:53,313
- Jeg er så glad du ble med.
- Jeg også
734
00:47:53,533 --> 00:47:57,532
Greit at jeg banker sjefen din?
Det ødelegger ikke kontorstemningen?
735
00:47:57,704 --> 00:48:00,457
- Vær hyggelig.
- For din skyld
736
00:48:00,624 --> 00:48:02,167
- Takk.
- Alt du ber om
737
00:48:04,837 --> 00:48:07,459
Der er hun!
Jeg var redd du ikke kom
738
00:48:07,631 --> 00:48:10,088
Står til, smån?
Hvor er kaninen?
739
00:48:10,634 --> 00:48:12,379
- Han er en bjørn.
- Skjønner
740
00:48:12,595 --> 00:48:14,968
Gud! For et digert hus!
741
00:48:15,139 --> 00:48:17,596
Ja, ikke gå dere bort.
Kom inn
742
00:48:29,028 --> 00:48:31,105
Jøss! Her er damene
743
00:48:31,281 --> 00:48:34,117
Dere tar dere fantastisk ut
744
00:48:34,284 --> 00:48:36,277
Litt mye sminke, ellers bra
745
00:48:36,494 --> 00:48:37,491
Takk, Rex
746
00:48:37,662 --> 00:48:39,822
Dere kjenner Lori og Jim?
"John"
747
00:48:39,998 --> 00:48:41,244
Dere husker John
748
00:48:41,374 --> 00:48:45,503
Kanskje John og jeg skal gå
og ta en drink i baren?
749
00:48:46,338 --> 00:48:47,169
Klart
750
00:48:47,339 --> 00:48:49,665
Vi er straks tilbake.
Kom
751
00:48:51,134 --> 00:48:53,045
Gammel genser?
752
00:48:54,012 --> 00:48:55,970
Wade Boggs balltre, signert
753
00:48:56,139 --> 00:48:58,714
Jeg overbød Phil Donahue
754
00:48:58,892 --> 00:49:01,764
- Kult.
- Ja
755
00:49:01,895 --> 00:49:04,981
Boksehanskene fra
Joe Louis' første kamp
756
00:49:06,191 --> 00:49:08,232
Dette er kunst. Skjønner du det?
757
00:49:11,030 --> 00:49:14,566
John Lennons briller.
De er verdt omtrent en million
758
00:49:14,742 --> 00:49:16,321
Meg og Tom Skerritt
759
00:49:17,453 --> 00:49:18,948
Se her
760
00:49:20,164 --> 00:49:24,245
Balla til Lance Armstrong.
Frysetørret og bronsebelagt
761
00:49:24,961 --> 00:49:28,710
Når livet er hardt iblant,
og jeg depper,-
762
00:49:28,881 --> 00:49:31,836
- kommer jeg hit og ser på den
763
00:49:33,011 --> 00:49:36,297
Det minner meg om at det
ikke er så ille likevel
764
00:49:38,475 --> 00:49:40,267
Iblant er livet bare bær
765
00:49:41,353 --> 00:49:42,978
Og iblant ikke
766
00:49:44,648 --> 00:49:48,148
Fortell, Johnny Quest.
Hvordan er det med deg og Lori?
767
00:49:48,318 --> 00:49:52,151
- Flott, faktisk.
- Fine greier
768
00:49:53,573 --> 00:49:56,112
Lori ville hate at jeg røper det,-
769
00:49:56,285 --> 00:50:00,235
- men hun har fortalt hvordan du er.
Og i all høflighet:
770
00:50:00,414 --> 00:50:02,704
Håper faen meg
du får motonevronsykdom
771
00:50:06,170 --> 00:50:08,543
Jeg tror jeg bør forklare litt
772
00:50:08,714 --> 00:50:11,882
Ja, jeg er en spøkefull sjef
773
00:50:12,051 --> 00:50:16,097
Men slik er jeg overfor alle.
Jeg er en skøyer
774
00:50:16,263 --> 00:50:20,393
Jeg prøver ikke å sjekke henne.
Vi jobber sammen, punktum
775
00:50:20,559 --> 00:50:24,808
Jeg syns du er en flott kar,
og hun er en heldig pike
776
00:50:26,023 --> 00:50:27,223
Godt å høre det
777
00:50:30,778 --> 00:50:31,609
Unnskyld meg
778
00:50:32,572 --> 00:50:33,403
Hei, Ted
779
00:50:33,573 --> 00:50:35,697
Hvor er du? Du må komme!
780
00:50:35,867 --> 00:50:39,617
- Hva skjer?
- Jeg har et improvisert opplegg
781
00:50:39,788 --> 00:50:42,077
Og John?
Sam Jones er her
782
00:50:42,540 --> 00:50:43,371
Hva?
783
00:50:43,541 --> 00:50:46,497
Sam Jones. Lyn Gordon er her!
784
00:50:46,711 --> 00:50:47,708
I helvete!
785
00:50:47,837 --> 00:50:50,294
Fetteren til en kompis kjenner ham
786
00:50:50,465 --> 00:50:52,708
De er i byen nå. Med hvem?
787
00:50:52,884 --> 00:50:53,881
Sam Jones
788
00:50:54,052 --> 00:50:56,295
Sam Jones er her.
Vet du hva?
789
00:50:56,471 --> 00:50:59,308
Han har midtskill
790
00:50:59,725 --> 00:51:00,924
Som i filmen
791
00:51:01,101 --> 00:51:03,510
Ja. Kom hit med én gang
792
00:51:03,729 --> 00:51:06,897
Jeg kan ikke!
Lori har gitt meg et ultimatum
793
00:51:09,234 --> 00:51:10,267
Jeg kan ikke
794
00:51:10,444 --> 00:51:13,731
Lyn Gordon var sentral
i oppveksten vår
795
00:51:13,906 --> 00:51:16,196
Han lærte oss om riktig og galt
796
00:51:16,367 --> 00:51:19,986
Og at ordet "skuespill"
har en løs definisjon
797
00:51:20,162 --> 00:51:23,283
Lyn Gordon er symbolet
på vennskapet vårt
798
00:51:23,457 --> 00:51:25,581
Kom og del dette med meg
799
00:51:26,544 --> 00:51:27,825
Jeg kommer
800
00:51:28,463 --> 00:51:30,456
Rex, jeg må gå
801
00:51:31,049 --> 00:51:33,208
Er tilbake om en halv time
802
00:51:33,384 --> 00:51:35,923
Lori må ikke vite at jeg var borte
803
00:51:36,387 --> 00:51:39,140
Kan du dekke over det,
så er alt greit
804
00:51:39,766 --> 00:51:42,139
Jeg dekker deg.
Har opplevd det selv
805
00:51:42,310 --> 00:51:45,929
Dette er mellom to menn.
Jeg stoler på deg, som mann
806
00:51:46,106 --> 00:51:49,807
- Dette er viktig.
- Kamerat, oss menn imellom
807
00:51:49,985 --> 00:51:53,437
- Jeg hjelper deg.
- Takk. Jeg kommer tilbake
808
00:51:54,948 --> 00:51:56,989
Jeg skal ligge med kjæresten din
809
00:52:38,660 --> 00:52:40,404
Gudskjelov at du kom
810
00:52:40,578 --> 00:52:43,153
- Jeg har ti minutter. Hvor er han?
- Gjør deg klar
811
00:52:43,331 --> 00:52:45,906
Sam, dette er typen jeg nevnte
812
00:53:47,063 --> 00:53:48,689
Står til? Gleder meg
813
00:53:50,066 --> 00:53:53,270
- Takk for at du reddet oss alle.
- Ingen årsak
814
00:53:53,737 --> 00:53:55,066
Han svarte
815
00:53:55,238 --> 00:53:57,398
- Vi tar noen drinker.
- Sammen med deg?
816
00:53:57,574 --> 00:53:59,568
- Jøss, ja!
- Jøss, ja!
817
00:53:59,743 --> 00:54:00,693
Kom igjen!
818
00:54:04,623 --> 00:54:05,489
Takk, Lyn
819
00:54:05,666 --> 00:54:07,410
- Her, kamerat.
- Takk
820
00:54:07,584 --> 00:54:09,412
Død over Ming!
821
00:54:09,920 --> 00:54:11,084
Ja!
822
00:54:13,882 --> 00:54:15,426
Dere virker kule
823
00:54:15,592 --> 00:54:17,088
Liker dere kjør?
824
00:54:19,889 --> 00:54:20,885
Kokain?
825
00:54:21,056 --> 00:54:23,762
Ikke si at dere aldri
har gjort det?
826
00:54:24,268 --> 00:54:28,349
- Ikke i det siste, nei.
- Trodde det bare var for folk i Florida
827
00:54:28,522 --> 00:54:30,931
Bli med meg. Kom!
828
00:54:31,108 --> 00:54:32,853
Johnny, jeg er redd
829
00:54:41,536 --> 00:54:44,158
Vi skal feste som på 80-tallet
830
00:54:44,330 --> 00:54:46,739
- Vis oss det, Lyn.
- Det er lett
831
00:54:46,916 --> 00:54:49,290
Bare å knulle masse damer
832
00:54:49,461 --> 00:54:51,289
Jeg har så mye energi!
833
00:54:51,463 --> 00:54:53,291
Vi må gjøre gærne ting
834
00:55:01,807 --> 00:55:05,307
Vil vi virkelig starte en restaurant,
må vi planlegge nå
835
00:55:05,477 --> 00:55:06,557
- Italiensk.
- Ja
836
00:55:06,728 --> 00:55:08,437
- Dagens, tirsdag?
- Bakt aubergine
837
00:55:09,731 --> 00:55:12,733
Ingen avvises. Alle slipper inn
838
00:55:13,402 --> 00:55:14,268
Jøder er velkomne
839
00:55:14,361 --> 00:55:16,604
- Ja, hvorfor ikke?
- Jeg sier jo det
840
00:55:16,780 --> 00:55:19,070
- Hvorfor nevne det?
- Slipp dem inn
841
00:55:19,241 --> 00:55:20,618
Hvorfor?
842
00:55:20,784 --> 00:55:23,277
- Hvorfor snakker vi om det?
- Du snakker
843
00:55:23,454 --> 00:55:25,364
- Slipp dem inn.
- Ja. Akkurat
844
00:55:25,539 --> 00:55:26,370
Men ingen mexicanere
845
00:55:29,460 --> 00:55:31,418
Alle sang slik på 90-tallet
846
00:55:43,141 --> 00:55:45,181
- Stol på meg.
- Hold smella
847
00:55:45,351 --> 00:55:47,974
- La ham prøve.
- Ja vel, faen heller
848
00:55:51,358 --> 00:55:53,316
Gå på!
849
00:56:01,827 --> 00:56:05,410
- Jævel!
- Du burde ikke stole på dopa folk
850
00:56:14,339 --> 00:56:16,214
Johnny, topp påfunn
851
00:56:16,383 --> 00:56:18,673
Vi spyr på biler fra gangbrua
852
00:56:18,844 --> 00:56:21,930
Jeg låter ikke så lik Peter Griffin
853
00:56:24,767 --> 00:56:26,844
Man kan synge med bare vokaler
854
00:56:33,693 --> 00:56:37,277
A-E-I-O-U
855
00:56:39,323 --> 00:56:43,488
- Bevist! Pusurs øyne ligner pupper.
- Du hadde rett
856
00:56:43,661 --> 00:56:46,236
Slår du gjennom veggen, er du Lyn
857
00:56:46,414 --> 00:56:48,538
- Gjør du det?
- Jeg slår gjennom
858
00:56:48,708 --> 00:56:49,990
Gjør det, Sam!
859
00:56:51,503 --> 00:56:52,998
Å, jøss!
860
00:56:54,422 --> 00:56:55,752
Han klarte det!
861
00:56:56,883 --> 00:56:58,213
Hva ditt problem?
862
00:56:58,385 --> 00:57:01,007
Du ødelegge vegg!
Jeg ødelegge deg!
863
00:57:05,517 --> 00:57:08,056
- Brekk armen hans!
- Vi kommer til å dø
864
00:57:08,478 --> 00:57:09,855
Stans!
865
00:57:10,022 --> 00:57:11,018
Ta ham!
866
00:57:12,232 --> 00:57:15,021
Du ødelegge vegg!
Dette mitt hjem!
867
00:57:15,194 --> 00:57:18,361
- Ødelegge vegg, drittmenn.
- Det var et uhell
868
00:57:18,530 --> 00:57:21,069
Jeg lage andemiddag.
Gips overalt!
869
00:57:21,241 --> 00:57:22,820
Kan vi snakke om det?
870
00:57:22,993 --> 00:57:25,616
- Hva heter du? Jeg er John.
- Wan Ming
871
00:57:25,913 --> 00:57:26,945
Ming?
872
00:57:27,123 --> 00:57:28,784
Dere betale vegg!
873
00:57:28,958 --> 00:57:31,664
Dette bedritent!
874
00:57:31,836 --> 00:57:33,829
Død over Ming!
875
00:57:57,445 --> 00:57:58,561
Voldtekt!
876
00:58:01,283 --> 00:58:02,315
Slipp ham, Sam
877
00:58:07,831 --> 00:58:09,955
Du sprø, mann!
878
00:58:10,375 --> 00:58:11,835
Kom, James Franco
879
00:58:14,963 --> 00:58:17,087
Du betale for vegg!
880
00:58:17,424 --> 00:58:18,967
Vekk, idiot!
881
00:58:36,652 --> 00:58:38,693
Verdens beste fest!
882
00:58:51,084 --> 00:58:53,706
- Hei, Guy.
- Står til?
883
00:58:54,587 --> 00:58:59,215
Dette er Jared. Det var han som
banket meg. Vi er forelsket
884
00:59:00,719 --> 00:59:03,840
Jeg er visst homse, eller noe sånt
885
00:59:04,681 --> 00:59:05,678
Ante det ikke
886
00:59:06,892 --> 00:59:09,644
Jared, vi tar en drink til
887
00:59:13,690 --> 00:59:14,806
Hvordan går det?
888
00:59:15,317 --> 00:59:16,598
Nedtur?
889
00:59:16,777 --> 00:59:18,605
Føler meg ikke så bra
890
00:59:18,779 --> 00:59:21,734
Om noen timer er du i toppform
891
00:59:22,241 --> 00:59:23,570
Vil du ha Xanor?
892
00:59:25,119 --> 00:59:27,362
- I helvete!
- Hva er det?
893
00:59:28,581 --> 00:59:30,242
Jeg må gå
894
00:59:43,805 --> 00:59:46,094
Vent, er du snill
895
00:59:46,974 --> 00:59:48,719
Jeg tabbet meg ut
896
00:59:48,893 --> 00:59:50,803
Du må flytte ut i kveld
897
00:59:51,229 --> 00:59:52,724
Gi meg nøklene
898
00:59:52,897 --> 00:59:54,772
- Kan jeg få forklare?
- Nei
899
00:59:55,942 --> 00:59:58,351
Jeg har gitt deg mye av livet mitt
900
00:59:58,528 --> 01:00:01,151
Ville bare ta 5 minutter
med Lyn Gordon
901
01:00:01,323 --> 01:00:03,233
Bare gi meg nøklene
902
01:00:15,295 --> 01:00:16,838
Jeg elsker deg
903
01:00:30,644 --> 01:00:33,219
Der er du! Jeg måtte ha luft
904
01:00:33,397 --> 01:00:35,391
Kollegaen din er på sofaen-
905
01:00:35,566 --> 01:00:37,774
- og kliner med den typen
906
01:00:37,943 --> 01:00:39,937
Jeg vil ikke snakke med deg!
907
01:00:40,905 --> 01:00:41,771
Hva?
908
01:00:41,948 --> 01:00:44,155
Vet du hva som hendte?
909
01:00:44,325 --> 01:00:46,698
Hele livet mitt tok nettopp slutt!
910
01:00:47,036 --> 01:00:47,867
Ro deg ned
911
01:00:48,037 --> 01:00:50,992
Hun drar hjem og ser Bridget Jones,-
912
01:00:51,165 --> 01:00:53,289
- tuter litt, i morgen er alt bra
913
01:00:53,459 --> 01:00:55,038
- Kom opp.
- Hører du etter?
914
01:00:55,211 --> 01:00:57,371
Betyr dette noe som helst?
915
01:00:58,465 --> 01:01:00,043
Klart, Johnny
916
01:01:00,216 --> 01:01:02,091
"Tordenkompiser"!
917
01:01:02,260 --> 01:01:07,303
Jøss! Lori hadde rett.
Jeg burde ha kuttet deg ut før
918
01:01:07,474 --> 01:01:11,936
Sammen med deg får jeg aldri noe liv.
35 år, uten utsikter
919
01:01:12,104 --> 01:01:15,474
Jeg bare røyker blås og ser film
med en jævla bamse
920
01:01:15,649 --> 01:01:18,141
Så jeg mistet mitt livs kjærlighet!
921
01:01:20,445 --> 01:01:24,231
- Jeg er lei for det.
- Jeg kan ikke treffe deg mer
922
01:01:26,785 --> 01:01:28,909
Vent, John. Hør her
923
01:01:29,288 --> 01:01:31,412
Jeg er så glad i deg
924
01:02:30,434 --> 01:02:34,100
Ryktet sier at du plutselig-
925
01:02:34,271 --> 01:02:37,523
- er single.
- Jeg har mye å gjøre, Rex
926
01:02:37,775 --> 01:02:40,777
Jeg har billetter
til en Norah Jones-konsert,-
927
01:02:40,945 --> 01:02:43,698
- og vil veldig gjerne ha deg med
928
01:02:43,864 --> 01:02:46,867
En uke etter at jeg ble alene?
929
01:02:47,326 --> 01:02:50,613
- Jeg dropper drittpratet.
- Gjør det
930
01:02:50,872 --> 01:02:54,123
Dette er første gang du er single-
931
01:02:54,292 --> 01:02:55,917
- siden du kom hit
932
01:02:56,461 --> 01:02:58,953
Bare bli med meg ut én gang
933
01:02:59,130 --> 01:03:02,085
Hvis du er nedfor og hater det,-
934
01:03:02,258 --> 01:03:05,379
- lover jeg at jeg aldri
skal snakke om det mer
935
01:03:06,888 --> 01:03:09,511
- Vær så snill.
- Jeg syns ikke det er lurt
936
01:03:09,683 --> 01:03:11,676
Jeg vet at jeg er en kødd
937
01:03:11,852 --> 01:03:14,854
Det funket på skolen,
jeg har brukt det siden
938
01:03:15,230 --> 01:03:17,473
Det verste som kan skje,-
939
01:03:17,774 --> 01:03:22,272
- er at du går ut og har det gøy
med en som bare vil ha sjansen-
940
01:03:22,446 --> 01:03:25,816
- til å vise at han kan være
mer enn en idiot
941
01:03:25,991 --> 01:03:28,115
Og du er en fantastisk fangst
942
01:03:28,285 --> 01:03:30,575
På tide at du blir behandlet slik
943
01:03:32,748 --> 01:03:34,742
Helvete heller. Ja vel
944
01:03:34,917 --> 01:03:37,041
Det er bedre enn å gråte seg i søvn
945
01:03:37,211 --> 01:03:40,747
Og betyr det at jeg blir kvitt maset,
er jo det en bonus
946
01:03:40,923 --> 01:03:42,299
Jeg henter deg åtte
947
01:03:49,974 --> 01:03:52,643
Johnny, det er meg
948
01:03:52,935 --> 01:03:57,148
- Forsvinn.
- Lukk opp, jeg vil snakke
949
01:04:06,783 --> 01:04:08,824
I helvete! Hva faen?
950
01:04:08,994 --> 01:04:11,201
Beklager.
Jeg vet at du er sinna
951
01:04:11,371 --> 01:04:13,412
Men hør på meg i 5 sekunder
952
01:04:13,582 --> 01:04:15,741
Jeg så Lori gå ut med Rex
953
01:04:15,917 --> 01:04:18,160
- Hva?
- Jeg ville snakke med henne,-
954
01:04:18,337 --> 01:04:19,536
- påta meg skylden
955
01:04:19,713 --> 01:04:22,834
Men han hentet henne.
De skulle på konsert
956
01:04:23,008 --> 01:04:24,836
Du er faen ikke sann
957
01:04:25,010 --> 01:04:28,012
Tror du virkelig at hvis du
finner på noe sånt,-
958
01:04:28,180 --> 01:04:31,301
- velger jeg deg framfor henne?
Du er sprø
959
01:04:31,475 --> 01:04:33,219
Det er sant
960
01:04:33,811 --> 01:04:35,721
Vet du hva? Stikk
961
01:04:36,689 --> 01:04:39,097
Du oppfører deg som en kødd
962
01:04:39,275 --> 01:04:40,735
Hva? Jeg?
963
01:04:40,901 --> 01:04:41,684
Ja
964
01:04:41,861 --> 01:04:45,610
Så steng kjøtthølet, og lytt.
"Kjøtthølet"?
965
01:04:45,781 --> 01:04:47,193
Det stemmer ikke
966
01:04:47,366 --> 01:04:50,368
Sier man "desserthøl"?
Nei, ikke det heller
967
01:04:50,536 --> 01:04:53,787
"Man får ingen dessert
før man spiser kjøttet"
968
01:04:53,956 --> 01:04:55,037
Ikke sant?
969
01:04:55,208 --> 01:04:56,122
Pink Floyd
970
01:04:56,292 --> 01:04:59,958
Du gir meg skylda
for noe du har gjort selv
971
01:05:00,630 --> 01:05:05,626
Lori hadde rett. Du tar ikke ansvar
for noe i livet ditt
972
01:05:05,802 --> 01:05:09,172
- Og det gjør du?
- Jeg er ikke nødt, jeg er en bamse
973
01:05:09,639 --> 01:05:12,807
Jeg tvang deg ikke til å gå på fest
974
01:05:12,976 --> 01:05:15,764
Jeg ba deg fordi vi liksom
er bestekompiser
975
01:05:15,937 --> 01:05:18,939
Ikke lat som du ikke
har sett Lori som en trussel
976
01:05:19,107 --> 01:05:23,272
Det funker bedre for deg
når vi to røyker blås til frokost
977
01:05:23,695 --> 01:05:27,480
Hør på deg selv. Er jeg Ming,
som styrer sinnet ditt?
978
01:05:27,658 --> 01:05:29,283
Du velger selv
979
01:05:29,451 --> 01:05:32,868
Gir du meg skylda,
så ser du bare ynkelig ut
980
01:05:35,499 --> 01:05:38,287
Iblant tenker jeg på jula
da jeg var 8 år
981
01:05:38,460 --> 01:05:40,335
Gid jeg hadde fått en Teddy Ruxpin
982
01:05:41,881 --> 01:05:43,424
Si det én gang til
983
01:05:43,841 --> 01:05:46,713
Helvetes Teddy Ruxpin!
984
01:06:09,993 --> 01:06:11,073
Faen!
985
01:06:15,457 --> 01:06:16,204
I helvete!
986
01:07:01,296 --> 01:07:03,005
Din kødd!
987
01:07:04,299 --> 01:07:06,008
Hold opp!
988
01:07:18,355 --> 01:07:19,470
Hvorfor gråter du?
989
01:07:20,107 --> 01:07:23,393
TVen datt på kølla mi
990
01:07:33,287 --> 01:07:35,031
Jeg er så lei meg
991
01:07:35,289 --> 01:07:36,701
Jeg også
992
01:07:37,291 --> 01:07:40,412
- Jeg er så glad i deg.
- Og jeg i deg
993
01:07:40,878 --> 01:07:45,173
Hør her. Du må la meg hjelpe deg
å ordne opp med Lori
994
01:07:45,591 --> 01:07:48,083
Umulig. Hun hater meg
995
01:07:48,469 --> 01:07:52,420
Nei, John. Vi kan få henne tilbake
996
01:07:54,392 --> 01:07:56,516
Husker du da du var 10,-
997
01:07:56,686 --> 01:07:59,308
- og traff ekornet med luftpistol?
998
01:07:59,480 --> 01:08:03,313
Da vi så det dette fra treet,
begynte begge å gråte
999
01:08:03,484 --> 01:08:09,072
Og så løp vi bort til det, prøvde å
gi det førstehjelp, og det våknet
1000
01:08:09,240 --> 01:08:11,281
Vi kan klare det om igjen
1001
01:08:11,451 --> 01:08:14,987
Ted, vi knuste brystet
og sprengte lungene
1002
01:08:15,163 --> 01:08:16,327
Det døde
1003
01:08:17,540 --> 01:08:20,543
Kom igjen. Vi skal på konsert
1004
01:09:10,678 --> 01:09:13,597
Takk! Vi tar en kort pause
1005
01:09:21,773 --> 01:09:23,814
Spill Chopsticks, ditt jazzludder
1006
01:09:24,025 --> 01:09:25,437
Teddy!
1007
01:09:25,736 --> 01:09:28,405
- Står til?
- Og du da, din pelsjævel?
1008
01:09:28,572 --> 01:09:33,151
Jeg er ingen sexy halv-muslim
med millioner platesalg, men det går
1009
01:09:33,327 --> 01:09:36,282
- Halv-inder. Takk uansett.
- Samme det. Takk for 9/11
1010
01:09:36,455 --> 01:09:40,157
Hils på en kompis.
John Bennett, Norah Jones
1011
01:09:40,334 --> 01:09:44,167
- Hei, Norah Jones.
- Hei, svettegutt
1012
01:09:45,840 --> 01:09:50,301
- Klar til å ta dem med storm?
- Ja. Takk for at jeg får sjansen, frøken
1013
01:09:50,469 --> 01:09:52,463
Fru Jones. Takk
1014
01:09:52,638 --> 01:09:56,719
- Du ser fantastisk ut.
- Du er ikke vant til å se meg påkledd
1015
01:09:56,851 --> 01:09:58,263
Stemmer
1016
01:09:58,436 --> 01:10:02,020
Vi møttes i 2002
på fest hos Belinda Carlisle,-
1017
01:10:02,190 --> 01:10:04,598
- og hadde klønete sex i et kott
1018
01:10:04,776 --> 01:10:06,769
Ikke verst for en kar uten penis
1019
01:10:06,945 --> 01:10:10,148
Jeg har klaget på det
til Hasbro mange ganger
1020
01:10:12,784 --> 01:10:13,816
Takk!
1021
01:10:13,993 --> 01:10:17,328
Jeg tar en pause,
og henter fram en venn
1022
01:10:17,497 --> 01:10:21,875
Han skal synge til en dame
i salen som han elsker veldig høyt
1023
01:10:22,085 --> 01:10:25,040
Applaus for John Bennett
1024
01:10:28,175 --> 01:10:30,133
Gud!
1025
01:10:30,302 --> 01:10:32,130
I helvete!
1026
01:10:35,849 --> 01:10:37,760
Jeg må knulle henne igjen
1027
01:10:39,103 --> 01:10:42,603
Hei, jeg heter John Bennett
1028
01:10:42,898 --> 01:10:44,856
Dette er til Lori Collins
1029
01:10:45,859 --> 01:10:47,059
Jeg elsker deg
1030
01:10:48,237 --> 01:10:52,450
Denne sangen minner meg om
mitt livs viktigste kveld
1031
01:10:53,492 --> 01:10:55,118
Da vi møttes
1032
01:10:55,286 --> 01:10:59,119
Den er fra filmen Octopussy
1033
01:11:16,891 --> 01:11:18,885
Han er iallfall bedre enn Katy Perry
1034
01:11:41,959 --> 01:11:43,240
Håpløs! Forsvinn!
1035
01:11:43,419 --> 01:11:44,962
Gi ham en sjanse
1036
01:11:50,759 --> 01:11:51,840
Kjøtthue!
1037
01:11:58,267 --> 01:11:59,347
Å, jøss!
1038
01:12:00,937 --> 01:12:02,598
Skaff ambulanse!
1039
01:12:11,990 --> 01:12:13,533
Det var sinnssvakt
1040
01:12:13,700 --> 01:12:17,284
Så du da typen traff bakken?
Som en filledukke
1041
01:12:17,662 --> 01:12:19,572
Jeg vil ikke snakke om det
1042
01:12:19,748 --> 01:12:23,793
Vil du ta en drink? Jeg trenger en,
jeg så en type nesten dø
1043
01:12:24,419 --> 01:12:26,792
Jeg vil helst kjøres rett hjem
1044
01:12:27,339 --> 01:12:29,167
En drink. Kom igjen
1045
01:12:29,341 --> 01:12:31,169
Jeg er ikke i humør
1046
01:12:31,343 --> 01:12:33,087
Jeg skjønner
1047
01:12:33,261 --> 01:12:36,180
Jeg kan forstå deg
1048
01:12:36,348 --> 01:12:37,843
Egentlig-
1049
01:12:37,975 --> 01:12:41,261
- var det urettferdig
å gjøre deg så forlegen
1050
01:12:42,479 --> 01:12:48,104
Jeg er ikke forlegen. John og jeg
har problemer, men han forsøkte
1051
01:12:50,321 --> 01:12:53,323
Jeg vil ikke snakke med deg om dette
1052
01:12:53,824 --> 01:12:58,238
- Hvor skal du?
- Finne en drosje. Jeg drar hjem
1053
01:13:02,375 --> 01:13:03,490
Endelig
1054
01:13:14,888 --> 01:13:15,968
Her nede
1055
01:13:16,181 --> 01:13:17,759
Kikker ikke under håndkleet
1056
01:13:17,932 --> 01:13:20,424
Kikker ikke på greiene dine
1057
01:13:20,602 --> 01:13:22,227
Hva gjør du her?
1058
01:13:23,021 --> 01:13:26,557
- Jeg må snakke med deg.
- Hvis du vil forsvare John...
1059
01:13:26,733 --> 01:13:30,862
La meg snakke først.
Så kan du si hva du vil
1060
01:13:35,325 --> 01:13:38,861
John elsker deg veldig høyt
1061
01:13:38,996 --> 01:13:43,623
Mer enn noe i verden.
Han faller helt sammen uten deg
1062
01:13:44,168 --> 01:13:49,625
Han vet at han gjorde en tabbe,
men det var ikke bare hans feil
1063
01:13:49,798 --> 01:13:53,548
Han sa nei da jeg ba ham
stikke fra deg den kvelden
1064
01:13:53,719 --> 01:13:57,800
Han ville bli hos deg,
men jeg overtalte ham
1065
01:13:57,973 --> 01:14:00,014
Hvis du gir ham en sjanse til,-
1066
01:14:00,643 --> 01:14:03,846
- lover jeg å dra min vei,
og aldri komme tilbake
1067
01:14:04,021 --> 01:14:06,098
Da er han bare din
1068
01:14:07,024 --> 01:14:11,438
Det er snilt av deg, men jeg
vil ikke at du skal gjøre det
1069
01:14:11,612 --> 01:14:15,563
Dette er mellom John og meg,
og kan ikke repareres
1070
01:14:15,742 --> 01:14:20,405
På grunn av meg!
Du vil at han skal være en mann
1071
01:14:20,580 --> 01:14:24,793
Men så lenge han har bamsen sin,
vil han være en gutt
1072
01:14:26,753 --> 01:14:29,541
Han venter nede hos Charlie nå
1073
01:14:29,714 --> 01:14:35,302
Hvis du går ned og snakker med ham,
er jeg borte når du kommer tilbake
1074
01:14:36,221 --> 01:14:37,218
For alltid
1075
01:14:37,973 --> 01:14:40,761
Vent og se
1076
01:14:40,934 --> 01:14:44,020
Da er han aldri redd for torden mer
1077
01:15:27,649 --> 01:15:31,268
"Michelob Ultra
Toscansk appelsin/grapefrukt"
1078
01:15:31,444 --> 01:15:33,818
Herregud, Amerika kollapser
1079
01:15:42,873 --> 01:15:43,870
Hei, Ted
1080
01:15:44,625 --> 01:15:45,491
Faen!
1081
01:16:04,770 --> 01:16:06,016
Lori, hva...?
1082
01:16:07,773 --> 01:16:11,393
- Hva gjør du her?
- Du kan takke Ted for det
1083
01:16:15,073 --> 01:16:17,232
Skal jeg sette meg?
1084
01:16:17,700 --> 01:16:19,777
Hvis du vil
1085
01:16:23,373 --> 01:16:25,117
Går det bra på jobben?
1086
01:16:25,250 --> 01:16:27,789
Ja, det går bra
1087
01:16:29,546 --> 01:16:32,120
Vi kan ikke tørrprate hele dagen
1088
01:16:33,425 --> 01:16:37,126
Hvis det er greit,
sier jeg bare det jeg vil si
1089
01:16:38,221 --> 01:16:41,223
Jeg kan unnskylde meg,
si at det var en tabbe-
1090
01:16:41,433 --> 01:16:45,895
- og at jeg vil forandre meg.
Men jeg tror ikke du vil høre det
1091
01:16:46,772 --> 01:16:50,474
Jeg ber deg ikke ta meg tilbake.
Hvorfor skulle du det?
1092
01:16:50,651 --> 01:16:54,270
Jeg har vært en bånn kjæreste.
Jeg fortjener deg ikke
1093
01:16:55,155 --> 01:16:58,775
Jeg vet at jeg ikke
tok forholdet vårt alvorlig
1094
01:16:58,951 --> 01:17:00,743
Men jeg elsker deg mer enn livet
1095
01:17:02,705 --> 01:17:06,040
Jeg vil bare at vi skal
skilles vennskapelig
1096
01:17:06,208 --> 01:17:10,124
Det skylder jeg deg.
Du fortjener å bli lykkelig
1097
01:17:10,963 --> 01:17:14,962
Jeg håper at vi kanskje
fortsatt kan være venner
1098
01:17:16,636 --> 01:17:18,546
Takk for at du er så ærlig
1099
01:17:21,641 --> 01:17:23,184
Det var vel alt
1100
01:17:26,396 --> 01:17:27,428
Takk for at du kom
1101
01:17:58,804 --> 01:18:00,134
Jøss!
1102
01:18:03,184 --> 01:18:05,640
Som du ser,-
1103
01:18:05,811 --> 01:18:09,181
- har du hørt til i familien
en god stund
1104
01:18:10,983 --> 01:18:13,772
- Velkommen hjem.
- Det er snodig
1105
01:18:13,945 --> 01:18:16,353
Jeg har masse bilder av dere hjemme
1106
01:18:16,572 --> 01:18:18,281
Er han bare min?
1107
01:18:18,950 --> 01:18:22,367
Ja, min lille vinner.
Det er han
1108
01:18:22,620 --> 01:18:24,661
Du kom på et heldig tidspunkt
1109
01:18:24,831 --> 01:18:28,960
- Det er snart Roberts lekestund.
- Dere har vel ingen PS3
1110
01:18:29,127 --> 01:18:32,082
Dere er nok
"gyngehest med parykk" -typer
1111
01:18:32,922 --> 01:18:33,919
Ja
1112
01:18:34,591 --> 01:18:36,252
Nei. Ja. Nei
1113
01:18:37,219 --> 01:18:38,050
Ja
1114
01:18:45,560 --> 01:18:47,638
Ja, der har vi den
1115
01:18:47,813 --> 01:18:51,313
Nå tilhører du Robert.
Gjør som han sier
1116
01:18:51,483 --> 01:18:54,936
Tror du du kan kidnappe ustraffet?
Jævla fint eksempel
1117
01:18:55,112 --> 01:18:57,984
Pass munnen!
Unnskyld
1118
01:19:03,037 --> 01:19:05,992
Da jeg var liten gutt,-
1119
01:19:08,084 --> 01:19:10,291
- så jeg deg på TV
1120
01:19:10,419 --> 01:19:13,505
Du var det flotteste jeg hadde sett
1121
01:19:13,673 --> 01:19:14,670
Noen gang
1122
01:19:15,800 --> 01:19:20,297
Jeg spurte pappa om jeg også
kunne få en magisk bamse
1123
01:19:20,430 --> 01:19:24,559
- Han sa "nei".
- Send resten av historien på epost
1124
01:19:24,934 --> 01:19:26,975
Jeg var helt knust
1125
01:19:27,687 --> 01:19:30,440
Jeg lovte meg selv
at hvis jeg fikk en sønn,-
1126
01:19:30,648 --> 01:19:35,775
- skulle jeg aldri, aldri
si nei til ham
1127
01:19:37,864 --> 01:19:39,146
Aldri
1128
01:19:39,324 --> 01:19:41,993
"Nei" til sjokolade
ville ikke skade
1129
01:19:42,160 --> 01:19:44,368
Jeg og Ted blir bestevenner
1130
01:19:44,955 --> 01:19:47,957
Ja, lille ekornet mitt
1131
01:19:51,587 --> 01:19:53,212
Lek og kos deg
1132
01:19:55,174 --> 01:19:57,167
Svarte jævla faen!
1133
01:19:57,343 --> 01:19:59,420
Jeg sa et stygt ord en gang
1134
01:20:00,262 --> 01:20:01,971
Pappa straffet meg
1135
01:20:02,139 --> 01:20:04,263
Godt fortalt. Så levende
1136
01:20:04,391 --> 01:20:06,302
Pappa ga meg en vondt
1137
01:20:06,477 --> 01:20:09,230
Nå må jeg gi deg en vondt
1138
01:20:14,277 --> 01:20:16,484
Du vinner. Vi gjør som du vil
1139
01:20:16,696 --> 01:20:18,191
Hva vil du gjøre? Leke?
1140
01:20:18,364 --> 01:20:19,824
Det er jo leketid?
1141
01:20:19,991 --> 01:20:21,700
Ja, jeg vil leke en lek
1142
01:20:21,868 --> 01:20:23,945
Fint. La meg tenke meg om
1143
01:20:24,245 --> 01:20:25,954
Skal vi leke gjemsel?
1144
01:20:26,122 --> 01:20:28,330
Det liker jeg. Jeg gjemmer meg
1145
01:20:28,458 --> 01:20:30,582
Vent nå litt
1146
01:20:30,752 --> 01:20:34,288
Pappa liker at du er høflig.
Ikke sant, Tjukken Feitesen?
1147
01:20:34,631 --> 01:20:37,586
- Ja vel, du gjemmer deg først.
- Fantastisk
1148
01:20:37,759 --> 01:20:41,343
Tell til hundre,
og prøv å finne meg
1149
01:20:43,932 --> 01:20:46,601
Må jeg vaske hendene først?
1150
01:20:47,311 --> 01:20:48,094
Nei
1151
01:20:48,270 --> 01:20:50,679
Sprøtt spørsmål.
Begynn å telle
1152
01:20:52,733 --> 01:20:54,810
En. To
1153
01:20:55,694 --> 01:20:59,360
Tre. Fire. Fem
1154
01:20:59,865 --> 01:21:01,942
Seks. Sju
1155
01:21:02,117 --> 01:21:04,277
Ikke kikk, ellers får du kreft
1156
01:21:04,453 --> 01:21:08,238
Åtte. Ni. Ti
1157
01:21:08,416 --> 01:21:11,868
Elleve. Tolv. Tretten
1158
01:22:35,338 --> 01:22:36,620
Går du hjem alene?
1159
01:22:39,467 --> 01:22:40,583
Vil du ha skyss?
1160
01:22:41,052 --> 01:22:44,885
Det går bra. Blir jeg voldtatt
er det min skyld, slik jeg kler meg
1161
01:22:45,849 --> 01:22:47,843
Hør her
1162
01:22:49,227 --> 01:22:51,517
Jeg må si deg noe også
1163
01:23:04,201 --> 01:23:05,613
SKJULT NUMMER
1164
01:23:08,873 --> 01:23:10,534
Jeg håper...
1165
01:23:11,292 --> 01:23:13,250
Du må ikke tro...
1166
01:23:16,589 --> 01:23:17,918
Unnskyld
1167
01:23:18,424 --> 01:23:22,209
Jeg vil at vi skal snakke mer,
for jeg tror at vi...
1168
01:23:22,595 --> 01:23:23,461
Ta den
1169
01:23:23,596 --> 01:23:26,931
- Hvem det nå er: Det passer dårlig.
- Hører du meg?
1170
01:23:27,433 --> 01:23:29,557
Ted? Jeg må ringe tilbake
1171
01:23:29,686 --> 01:23:33,305
- Ikke legg på! Jeg har trøbbel.
- Hva mener du?
1172
01:23:33,481 --> 01:23:35,439
De tok meg. Misfosteret-
1173
01:23:35,608 --> 01:23:38,646
- og sønnen hans,
eller kanskje elskeren
1174
01:23:38,862 --> 01:23:40,143
Hvor er du?
1175
01:23:41,573 --> 01:23:43,033
Jeg er ikke sikker
1176
01:23:44,159 --> 01:23:46,236
Hallo? John?
1177
01:23:47,788 --> 01:23:48,619
Hallo?
1178
01:23:49,414 --> 01:23:51,823
Du er ingen særlig høflig gjest?
1179
01:23:52,000 --> 01:23:52,997
Faen!
1180
01:23:53,168 --> 01:23:55,292
Ted?
1181
01:23:55,462 --> 01:23:56,922
Er alt bra?
1182
01:23:57,297 --> 01:23:59,006
- Vet ikke.
- Hvor er han?
1183
01:23:59,174 --> 01:24:00,919
Han sa bare at han har trøbbel
1184
01:24:01,677 --> 01:24:04,383
- Kan du ringe tilbake?
- Skjult nummer
1185
01:24:05,556 --> 01:24:06,636
Vent litt
1186
01:24:10,644 --> 01:24:12,603
Kjør Columbus til motorveien
1187
01:24:16,233 --> 01:24:19,271
Nødtelefonen? Politiet
1188
01:24:19,445 --> 01:24:21,439
En type har tatt bamsen min
1189
01:24:22,365 --> 01:24:23,362
Hallo?
1190
01:24:26,202 --> 01:24:28,326
Slipp meg ut, gærne jævel!
1191
01:24:29,831 --> 01:24:31,824
Jeg hører tjukken løpe
1192
01:24:32,041 --> 01:24:33,074
Kostelig
1193
01:24:33,251 --> 01:24:34,248
Slipp meg ut!
1194
01:24:34,377 --> 01:24:37,462
Jeg er amerikansk borger,
med rettigheter!
1195
01:24:40,592 --> 01:24:42,170
Sikkerhetsbelte
1196
01:24:43,136 --> 01:24:44,512
Det er her et sted
1197
01:24:49,434 --> 01:24:50,301
Johnny!
1198
01:24:50,894 --> 01:24:53,386
Stans! Det er dem, snu!
1199
01:24:59,820 --> 01:25:00,686
Ikke mist dem
1200
01:25:08,912 --> 01:25:09,696
Hold deg fast!
1201
01:25:27,723 --> 01:25:28,970
Dra deg vekk, Susan Boyle!
1202
01:25:34,230 --> 01:25:36,307
- Han hopper!
- Kjør nærmere
1203
01:25:41,321 --> 01:25:43,149
- Forsiktig.
- Kom an, Ted
1204
01:25:46,660 --> 01:25:47,775
- Jøss!
- Ja!
1205
01:25:47,994 --> 01:25:50,451
Johnny! Helt T.J. Hooker!
1206
01:25:50,622 --> 01:25:51,786
Ja, for faen!
1207
01:25:55,377 --> 01:25:56,623
Pokker!
1208
01:26:01,508 --> 01:26:02,375
Kjør!
1209
01:26:15,564 --> 01:26:16,561
Pappa!
1210
01:26:18,859 --> 01:26:20,770
Vis hvor godt kjent du er
1211
01:26:22,947 --> 01:26:23,778
Hvor er han?
1212
01:26:44,594 --> 01:26:45,674
Helsike!
1213
01:26:58,191 --> 01:26:59,437
Der. Stans
1214
01:27:33,227 --> 01:27:34,010
Hvor?
1215
01:27:36,105 --> 01:27:41,611
Nei! Du får ikke bamsen min!
1216
01:27:47,951 --> 01:27:49,411
Jøss
1217
01:27:49,536 --> 01:27:52,621
Beklager. Noen måtte ta
en Joan Crawford mot ungen
1218
01:27:52,789 --> 01:27:54,071
Kom igjen
1219
01:27:59,129 --> 01:28:00,328
Ted?
1220
01:28:07,012 --> 01:28:08,211
Å, jøss!
1221
01:28:11,558 --> 01:28:12,425
Faen!
1222
01:28:38,670 --> 01:28:39,584
Jøss
1223
01:28:39,837 --> 01:28:40,918
- Vent her.
- Nei!
1224
01:28:41,047 --> 01:28:42,163
Vent!
1225
01:28:53,059 --> 01:28:54,638
Du er min, Ted!
1226
01:28:54,811 --> 01:28:57,434
Drit og dra,
jeg tilhører John Bennett
1227
01:28:57,564 --> 01:29:01,148
Men jeg kan gi deg kjærlighet
og gyngehester,-
1228
01:29:01,818 --> 01:29:03,397
- og dansing
1229
01:29:03,654 --> 01:29:06,110
Tror vi har avvikende interesser
1230
01:29:26,510 --> 01:29:28,219
- Ted!
- Johnny!
1231
01:30:16,228 --> 01:30:17,143
Å, Gud!
1232
01:30:17,354 --> 01:30:18,553
Ted!
1233
01:30:20,983 --> 01:30:21,933
John
1234
01:30:22,693 --> 01:30:24,603
Lori, ta all innmaten
1235
01:30:29,909 --> 01:30:31,404
Johnny
1236
01:30:31,619 --> 01:30:33,280
Det skal gå bra med deg
1237
01:30:33,496 --> 01:30:34,695
Det går fint
1238
01:30:35,540 --> 01:30:38,542
Jøss, jeg ligner roboten i Aliens
1239
01:30:38,668 --> 01:30:40,293
Nei, se på meg
1240
01:30:40,503 --> 01:30:42,129
Jeg lover at det går bra
1241
01:30:43,464 --> 01:30:45,209
Jeg tror ikke det
1242
01:30:45,425 --> 01:30:46,291
Jeg...
1243
01:30:47,927 --> 01:30:48,924
Jeg er i vansker nå
1244
01:30:49,971 --> 01:30:50,921
Jeg må...
1245
01:30:51,514 --> 01:30:52,974
Jeg må si deg noe
1246
01:30:53,516 --> 01:30:54,632
Hva er det?
1247
01:30:56,853 --> 01:30:59,725
Ikke mist henne igjen
1248
01:31:00,482 --> 01:31:02,274
Hun er den viktigste...
1249
01:31:05,070 --> 01:31:07,479
Den viktigste delen av livet ditt
1250
01:31:09,491 --> 01:31:12,161
Enda viktigere enn meg
1251
01:31:13,245 --> 01:31:15,867
Nå er hun tordenkompisen din
1252
01:31:16,999 --> 01:31:18,827
Hun er...
1253
01:32:01,711 --> 01:32:03,088
Jeg fant det
1254
01:32:19,104 --> 01:32:22,474
- Jeg vet ikke om dette vil fungere.
- Vær så snill å prøve
1255
01:32:32,410 --> 01:32:34,154
Kom igjen, kamerat
1256
01:33:20,626 --> 01:33:22,999
Jeg er så lei meg
1257
01:33:23,420 --> 01:33:26,257
Du har gjort alt du kunne
1258
01:33:26,966 --> 01:33:28,959
Jeg er så lei meg
1259
01:36:03,335 --> 01:36:04,166
Ted!
1260
01:36:04,336 --> 01:36:05,451
Jeg lever, Johnny!
1261
01:36:05,629 --> 01:36:06,495
Jøss!
1262
01:36:06,713 --> 01:36:09,122
Jeg lever. Trylleønsket ditt virket!
1263
01:36:10,008 --> 01:36:12,880
- Du er kommet tilbake!
- Da dere sydde meg sammen,-
1264
01:36:13,053 --> 01:36:16,755
- ble innmaten litt feil.
Så jeg er ikke helt normal
1265
01:36:16,932 --> 01:36:19,887
Vil du alltid ta deg av meg?
1266
01:36:22,271 --> 01:36:25,605
Jeg tuller. Gøy å få deg til å tro
at jeg var blitt litt skækk
1267
01:36:25,941 --> 01:36:27,140
Din dritt!
1268
01:36:27,526 --> 01:36:29,567
Kom hit, din jævel
1269
01:36:32,573 --> 01:36:34,068
Velkommen tilbake
1270
01:36:36,869 --> 01:36:37,819
Det var deg
1271
01:36:39,080 --> 01:36:40,076
Du gjorde det
1272
01:36:40,456 --> 01:36:43,992
I helvete! Du ønsket at jeg skulle
få tilbake livet mitt
1273
01:36:44,377 --> 01:36:48,672
Nei. Jeg ønsket at jeg
skulle få tilbake livet mitt
1274
01:37:01,478 --> 01:37:04,230
- Jeg elsker deg.
- Og jeg elsker deg
1275
01:37:06,608 --> 01:37:09,277
Og etter i går kveld vil jeg aldri-
1276
01:37:09,444 --> 01:37:12,316
- miste noen som betyr noe for meg
1277
01:37:12,489 --> 01:37:15,028
Jeg vil ikke vente
på at livet begynner
1278
01:37:15,909 --> 01:37:17,321
Lori
1279
01:37:18,704 --> 01:37:20,282
Vil du gifte deg med meg?
1280
01:37:21,915 --> 01:37:24,787
Du er alt jeg har ønsket meg,
John Bennett
1281
01:37:29,882 --> 01:37:34,545
John, Lori og Ted levde lykkelig
alle sine dager
1282
01:37:34,720 --> 01:37:40,261
Etter at de oppdaget at det eneste
de trengte, var hverandre
1283
01:37:41,978 --> 01:37:45,015
John og Lori ble viet i Cambridge-
1284
01:37:45,147 --> 01:37:48,648
- av en veldig spesiell dommer
1285
01:37:49,318 --> 01:37:51,893
Med den myndighet jeg er gitt-
1286
01:37:52,071 --> 01:37:54,990
- av New York Jets-
1287
01:37:55,116 --> 01:37:59,115
- og de forente borgere
på planeten Mongo,-
1288
01:37:59,287 --> 01:38:03,037
- erklærer jeg dere
for rette ektefolk å være
1289
01:38:03,166 --> 01:38:05,575
Du kan kysse bruden, Johnny
1290
01:38:24,021 --> 01:38:27,023
Hei. Tom Skerritt
1291
01:38:27,399 --> 01:38:29,025
Tom Skerritt! Jøss!
1292
01:38:29,401 --> 01:38:31,312
Takk for at du kom
1293
01:38:31,695 --> 01:38:34,947
Best at datteren min lever,
din sjuke jævel
1294
01:38:36,116 --> 01:38:39,202
Jeg er så glad på hennes vegne.
Liksom
1295
01:38:57,972 --> 01:39:00,547
NYGIFT!
1296
01:39:06,064 --> 01:39:09,315
Det er bare én måte
å avslutte en perfekt dag på
1297
01:39:09,484 --> 01:39:10,481
Hva da?
1298
01:39:10,652 --> 01:39:11,649
Lyn-hopp
1299
01:39:11,820 --> 01:39:13,196
Ja
1300
01:39:13,363 --> 01:39:16,365
En, to, tre!
1301
01:39:22,456 --> 01:39:26,040
Det er historien om hvordan
et magisk ønske-
1302
01:39:26,168 --> 01:39:30,712
- for alltid forandret livet
til tre spesielle venner
1303
01:39:31,048 --> 01:39:35,758
Ted og Tami-Lynn fortsatte
sitt hete forhold en god stund
1304
01:39:35,970 --> 01:39:39,091
En dag ble Ted knepet
i delikatessedisken
1305
01:39:39,223 --> 01:39:42,593
Han spiste potetsalat
fra Tami-Lynns nakne rompe
1306
01:39:42,768 --> 01:39:46,352
Han ble øyeblikkelig
forfremmet til butikksjef
1307
01:39:46,647 --> 01:39:51,524
Sam Jones dro tilbake til Hollywood
for å starte filmkarrieren på ny
1308
01:39:51,694 --> 01:39:53,403
Han bor i Burbank,-
1309
01:39:53,571 --> 01:39:57,949
- der han deler leilighet
med Brandon Routh
1310
01:39:58,117 --> 01:40:01,701
Husker dere Brandon Routh
fra den fæle Supermann-filmen?
1311
01:40:01,871 --> 01:40:03,201
Jøss!
1312
01:40:03,331 --> 01:40:07,330
Takk for at dere ga oss forventninger,
og dreit på draget!
1313
01:40:07,669 --> 01:40:10,790
Rex måtte oppgi jakten på Lori
1314
01:40:11,006 --> 01:40:13,794
Kort tid etter fikk han depresjon,-
1315
01:40:14,009 --> 01:40:16,299
- og døde av motonevronsykdom
1316
01:40:16,762 --> 01:40:19,135
Donny ble arrestert-
1317
01:40:19,264 --> 01:40:22,052
- og tiltalt for kidnapping av et kosedyr
1318
01:40:22,225 --> 01:40:24,515
Tiltalen ble frafalt da alle forsto-
1319
01:40:24,728 --> 01:40:27,434
- hvor idiotisk det låt
1320
01:40:27,773 --> 01:40:31,024
Robert fikk seg en trener,
gikk ned mange kilo,-
1321
01:40:31,193 --> 01:40:32,522
- og ble siden-
1322
01:40:32,695 --> 01:40:34,653
- Taylor Lautner
1323
01:40:34,989 --> 01:40:36,947
NORSKE TEKSTER:
KIM AAMOT
1324
01:45:59,655 --> 01:46:00,688
Norwegian