1
00:01:04,848 --> 00:01:06,720
Não tenho tempo.
2
00:01:07,684 --> 00:01:10,724
Não tenho tempo para me ralar
com o modo como aconteceu.
3
00:01:11,021 --> 00:01:13,018
As coisas são como são.
4
00:01:13,690 --> 00:01:17,731
Estamos geneticamente manipulados
para parar de envelhecer aos 25 anos.
5
00:01:18,362 --> 00:01:21,777
O problema é que só vivemos mais um ano,
6
00:01:22,366 --> 00:01:24,738
a não ser que obtenhamos mais tempo.
7
00:01:27,371 --> 00:01:30,578
A moeda agora é o tempo.
8
00:01:31,416 --> 00:01:34,248
Ganhamo-lo e gastamo-lo.
9
00:01:35,045 --> 00:01:37,585
Os ricos podem viver para sempre.
10
00:01:38,215 --> 00:01:39,795
E o resto de nós?
11
00:01:41,093 --> 00:01:45,301
Só quero acordar com mais tempo
do que apenas as horas do dia.
12
00:02:16,628 --> 00:02:17,917
Olá, mãe.
13
00:02:18,505 --> 00:02:21,507
-Vieste tarde ontem.
-Trabalhei até mais tarde.
14
00:02:21,508 --> 00:02:22,838
Para quê?
15
00:02:23,176 --> 00:02:24,506
Por ti.
16
00:02:24,511 --> 00:02:27,426
Bebem-no em New Greenwich.
Feliz 50º aniversário!
17
00:02:28,390 --> 00:02:29,678
Cinquenta?
18
00:02:29,850 --> 00:02:31,388
Exactamente.
19
00:02:31,935 --> 00:02:34,308
25 anos pela 25ª vez.
20
00:02:34,354 --> 00:02:37,311
Eu achava
que por esta altura já teria um neto.
21
00:02:37,357 --> 00:02:38,941
Lá vamos nós.
22
00:02:38,942 --> 00:02:40,192
A filha da Bela pergunta sempre por ti.
23
00:02:40,193 --> 00:02:44,068
Quem tem tempo para uma namorada?
Além disso, qual é a pressa?
24
00:02:44,448 --> 00:02:45,986
Quanto tempo tens?
25
00:02:46,366 --> 00:02:48,656
Três dias. Nem isso.
26
00:02:48,785 --> 00:02:53,372
Devemos metade disso em renda, 8 para
a luz e ainda não pagámos o empréstimo.
27
00:02:53,373 --> 00:02:56,330
Posso ganhar tempo adicional.
28
00:02:57,044 --> 00:02:59,416
-Eu podia...
-Começar a lutar?
29
00:03:00,714 --> 00:03:02,002
Ninguém ganha.
30
00:03:02,591 --> 00:03:03,921
Sim.
31
00:03:04,843 --> 00:03:07,841
Não estou cá à noite.
Trabalho dois dias no distrito da moda.
32
00:03:07,888 --> 00:03:09,388
-Eu sei.
-Vemo-nos na paragem amanhã.
33
00:03:09,389 --> 00:03:11,679
-Pago o empréstimo e terei pouco tempo.
-Estarei lá.
34
00:03:12,809 --> 00:03:14,265
Will...
35
00:03:14,811 --> 00:03:17,897
Não saberia o que fazer se te perdesse.
36
00:03:17,898 --> 00:03:19,270
Estou atrasado.
37
00:03:19,316 --> 00:03:22,106
Deixa-me dar-te 30 minutos
para almoçares decentemente.
38
00:03:36,708 --> 00:03:37,997
Adoro-te.
39
00:03:39,336 --> 00:03:41,125
Parabéns, mãe.
40
00:03:42,422 --> 00:03:45,254
Quando voltares, celebraremos.
41
00:03:54,434 --> 00:03:57,266
Will!
42
00:03:57,938 --> 00:03:59,105
Tens um minuto?
43
00:03:59,106 --> 00:04:01,186
Como assim, Mya? Tens um ano inteiro.
44
00:04:01,817 --> 00:04:03,397
Ainda não posso usá-lo.
45
00:04:03,777 --> 00:04:06,233
Vá lá, Will. Tenho contas para pagar.
46
00:04:09,116 --> 00:04:11,530
Toma, leva cinco minutos.
47
00:04:15,664 --> 00:04:17,036
Põe-te a andar.
48
00:04:31,972 --> 00:04:35,641
-Quatro minutos por um café?
-Ontem eram três.
49
00:04:35,642 --> 00:04:37,765
Querem café ou relembrar?
50
00:04:37,811 --> 00:04:39,350
Dois cafés.
51
00:04:42,232 --> 00:04:44,438
-Quantos turnos fazes hoje, Borel?
-Só os dois.
52
00:04:45,152 --> 00:04:47,191
Mal posso esperar.
53
00:04:48,989 --> 00:04:52,446
Se saísses ao teu pai,
podíamos fazer uma fortuna.
54
00:04:52,909 --> 00:04:54,531
Eu não luto.
55
00:04:58,999 --> 00:05:01,622
Mais um. Em plena luz do dia.
56
00:05:34,701 --> 00:05:37,533
O que é isto? Onde está o resto?
57
00:05:37,537 --> 00:05:40,289
-Nunca satisfez a quota.
-As minhas unidades aumentaram.
58
00:05:40,290 --> 00:05:43,455
-Também a quota. A seguir.
-Isso é uma piada, não é?
59
00:05:43,627 --> 00:05:45,958
-A seguir.
-Despacha-te. Estás a demorar.
60
00:06:04,147 --> 00:06:05,481
Queres jogar, Will?
61
00:06:05,482 --> 00:06:07,438
Já não tenho tempo para jogar.
62
00:06:07,484 --> 00:06:09,068
Graças a Deus.
63
00:06:09,069 --> 00:06:12,154
Porque desde que deixaste de jogar,
comecei a ganhar.
64
00:06:12,155 --> 00:06:13,527
Deves-me uma hora.
65
00:06:16,076 --> 00:06:17,614
Viste o Borel?
66
00:06:25,252 --> 00:06:27,291
-Will!
-Olá.
67
00:06:27,879 --> 00:06:30,005
-A tua mulher anda à tua procura.
-Não vais acreditar.
68
00:06:30,006 --> 00:06:34,756
Este louco tem pago bebidas toda a noite.
Tem um século!
69
00:06:35,512 --> 00:06:37,384
Anda, deixa-me levar-te para casa.
70
00:06:37,514 --> 00:06:39,636
Depois de beber isto.
71
00:06:40,100 --> 00:06:43,557
Oiça!
72
00:06:44,354 --> 00:06:45,893
Mais de tudo!
73
00:06:48,608 --> 00:06:50,776
Quer vir para casa comigo?
74
00:06:50,777 --> 00:06:53,317
Pode levar-nos ambas para casa.
75
00:07:01,621 --> 00:07:03,076
Com licença.
76
00:07:03,873 --> 00:07:05,829
Tem de sair daqui.
77
00:07:05,959 --> 00:07:07,626
Alguém vai esvaziar esse relógio.
78
00:07:07,627 --> 00:07:08,916
Sim!
79
00:07:11,464 --> 00:07:14,630
Eles não vão roubá-lo. Vão matá-lo.
80
00:07:15,385 --> 00:07:17,970
Não podem levar esse tempo todo
e deixá-lo vivo para contar.
81
00:07:17,971 --> 00:07:19,221
Sim.
82
00:07:19,222 --> 00:07:22,596
Acho que não compreende.
Não devia estar aqui!
83
00:07:29,607 --> 00:07:31,438
Will. Will!
84
00:07:32,402 --> 00:07:33,941
Homens em Alerta!
85
00:07:34,070 --> 00:07:35,817
Homens em Alerta! Vai-te embora, Will.
86
00:07:36,239 --> 00:07:38,737
Aqueles bandidos não estão a brincar.
87
00:07:41,536 --> 00:07:43,075
Espera.
88
00:07:43,330 --> 00:07:46,870
Ele está a pedi-las. Vamos.
Ele não é dos nossos.
89
00:07:47,417 --> 00:07:48,956
Achas que ele nos ajudaria?
90
00:07:49,753 --> 00:07:52,459
Não te preocupes.
Não farei nenhuma idiotice.
91
00:07:52,839 --> 00:07:54,127
Vai.
92
00:07:59,137 --> 00:08:00,926
Chamo-me Fortis.
93
00:08:03,308 --> 00:08:07,015
E esse relógio é muito bonito.
94
00:08:10,690 --> 00:08:14,398
Importa-se que eu experimente?
Acho que me ficava bem.
95
00:08:16,696 --> 00:08:18,318
Faremos o seguinte.
96
00:08:19,532 --> 00:08:21,405
Lutarei consigo por ele.
97
00:08:22,702 --> 00:08:23,991
Vamos.
98
00:08:24,788 --> 00:08:28,078
Sou velho. Fiz 75 anos na semana passada.
99
00:08:37,634 --> 00:08:39,006
Preciso de um momento.
100
00:08:54,776 --> 00:08:56,398
Já está pronto?
101
00:08:58,488 --> 00:08:59,860
Estou.
102
00:09:03,576 --> 00:09:05,115
Vamos embora daqui.
103
00:09:08,081 --> 00:09:09,620
Apanhem-no!
104
00:09:10,250 --> 00:09:13,669
Pare. O que está a fazer?
Sei tomar conta de mim.
105
00:09:13,670 --> 00:09:15,459
Sim, viu-se.
106
00:09:17,424 --> 00:09:20,047
-Sei o que faço.
-Corra. Corra!
107
00:09:32,939 --> 00:09:34,394
Venha!
108
00:09:35,275 --> 00:09:36,897
Aqui!
109
00:09:39,446 --> 00:09:40,734
Depressa!
110
00:09:45,618 --> 00:09:47,074
Rápido!
111
00:09:57,130 --> 00:09:59,670
Aonde é que vai? Entre aqui!
112
00:10:42,133 --> 00:10:44,172
Eu sei quem o levou.
113
00:10:44,427 --> 00:10:46,466
Eu sei quem ele é.
114
00:10:48,848 --> 00:10:50,554
Quem ele era.
115
00:10:58,441 --> 00:11:00,230
Raios.
116
00:11:03,613 --> 00:11:05,986
O que raio faz aqui?
117
00:11:06,032 --> 00:11:07,904
A exibir esse tempo todo?
118
00:11:07,909 --> 00:11:09,197
Está louco?
119
00:11:10,537 --> 00:11:11,825
Henry Hamilton.
120
00:11:15,041 --> 00:11:16,371
Will Salas.
121
00:11:26,678 --> 00:11:27,966
Caramba.
122
00:11:27,971 --> 00:11:29,843
Beba mais, que sabe melhor.
123
00:11:36,813 --> 00:11:38,226
Nem por isso.
124
00:11:43,903 --> 00:11:45,609
Estará em segurança até de manhã.
125
00:11:45,738 --> 00:11:47,611
Vou tirá-lo daqui.
126
00:11:48,908 --> 00:11:50,530
É de New Greenwich.
127
00:11:51,828 --> 00:11:53,450
Nota-se?
128
00:11:54,247 --> 00:11:55,619
Não.
129
00:12:02,255 --> 00:12:04,628
Parece que precisa de ajuda.
130
00:12:04,674 --> 00:12:06,213
Não, obrigado.
131
00:12:06,259 --> 00:12:08,048
Que idade tem?
132
00:12:08,678 --> 00:12:10,050
Em tempo real?
133
00:12:10,597 --> 00:12:12,135
28 anos.
134
00:12:12,432 --> 00:12:14,221
Tenho 105 anos.
135
00:12:14,267 --> 00:12:15,806
Ainda bem para si.
136
00:12:16,936 --> 00:12:20,310
Não chegará aos 106,
se tiver muitas noites como esta.
137
00:12:20,940 --> 00:12:22,479
Tem razão.
138
00:12:24,277 --> 00:12:26,483
Mas o dia chega
quando já vivemos demais.
139
00:12:27,947 --> 00:12:31,154
A mente pode cansar-se,
mesmo que o corpo não se canse.
140
00:12:33,786 --> 00:12:35,659
Queremos morrer.
141
00:12:36,706 --> 00:12:38,119
Precisamos disso.
142
00:12:41,794 --> 00:12:45,836
É esse o seu problema?
Esteve vivo demasiado tempo?
143
00:12:49,052 --> 00:12:50,757
Conheceu alguém que tenha morrido?
144
00:12:57,393 --> 00:13:00,267
Para uns serem imortais,
muitos outros têm de morrer.
145
00:13:05,652 --> 00:13:07,774
Isso quer dizer o quê?
146
00:13:09,906 --> 00:13:12,112
Não sabe, pois não?
147
00:13:14,327 --> 00:13:17,284
Nem todos podem viver para sempre.
Onde é que os púnhamos?
148
00:13:20,375 --> 00:13:22,747
Porque julga que há Zonas de Tempo?
149
00:13:24,087 --> 00:13:28,128
Porque acha que sobem impostos
e preços no mesmo dia no gueto?
150
00:13:29,759 --> 00:13:32,883
O custo de vida sobe
para garantir que há quem morra.
151
00:13:34,681 --> 00:13:38,138
Senão, como haveria uns com 1 milhão de
anos, se a maioria vive 1 dia de cada vez?
152
00:13:42,355 --> 00:13:44,311
Mas a verdade é que
153
00:13:45,441 --> 00:13:46,980
há tempo para todos.
154
00:13:49,529 --> 00:13:52,402
Ninguém tem de morrer antes do tempo.
155
00:13:59,789 --> 00:14:04,331
Se tivesse nesse relógio
o mesmo tempo que eu tenho,
156
00:14:06,587 --> 00:14:08,376
o que faria?
157
00:14:12,051 --> 00:14:13,924
Deixava de olhar para ele.
158
00:14:17,974 --> 00:14:19,930
Posso dizer-lhe o seguinte.
159
00:14:20,226 --> 00:14:22,432
Se eu tivesse esse tempo todo,
160
00:14:22,895 --> 00:14:25,518
não o desperdiçaria.
161
00:14:33,573 --> 00:14:35,195
Vá descansar.
162
00:14:38,995 --> 00:14:41,201
Não se preocupe.
Eu não roubo o seu tempo.
163
00:14:41,581 --> 00:14:43,703
Nem eu o seu.
164
00:14:57,889 --> 00:14:59,177
O sabor melhora.
165
00:16:03,079 --> 00:16:06,911
Não desperdice o meu tempo
166
00:17:02,805 --> 00:17:04,803
-Olá, Will.
-Olá, Greta.
167
00:17:05,474 --> 00:17:06,846
O Borel está?
168
00:17:06,893 --> 00:17:09,682
Sim. Borel?
169
00:17:10,062 --> 00:17:11,434
Olha só.
170
00:17:11,564 --> 00:17:15,688
É uma pena ter de esperar 25 anos.
Este ano dava-nos tanto jeito agora.
171
00:17:16,652 --> 00:17:17,941
Borel?
172
00:17:20,573 --> 00:17:22,028
Estou aqui.
173
00:17:24,493 --> 00:17:26,449
É melhor levá-la para dentro, Greta.
174
00:17:34,837 --> 00:17:36,376
Olha para isto.
175
00:17:38,507 --> 00:17:40,046
Onde arranjaste isso?
176
00:17:41,344 --> 00:17:43,133
O tipo do bar.
177
00:17:43,512 --> 00:17:45,468
Eles iam matá-lo.
178
00:17:46,015 --> 00:17:47,887
Ele deu-mo.
179
00:17:49,268 --> 00:17:51,353
Esgotou o tempo todo
antes de eu o impedir.
180
00:17:51,354 --> 00:17:53,977
Ninguém dá 100 anos a ninguém.
181
00:17:54,065 --> 00:17:57,692
Ele não me deu só isso,
também me disse a verdade.
182
00:17:57,693 --> 00:17:59,607
Não deixes ninguém ver isso.
183
00:18:00,029 --> 00:18:01,196
Ouve.
184
00:18:01,197 --> 00:18:03,570
Eles matam-te se tiveres esse tempo.
185
00:18:09,538 --> 00:18:11,035
Há quanto tempo somos amigos?
186
00:18:12,041 --> 00:18:13,913
10 anos?
187
00:18:14,293 --> 00:18:15,582
Toma.
188
00:18:21,884 --> 00:18:23,423
Uma década.
189
00:18:25,888 --> 00:18:27,427
Tens sido como um irmão.
190
00:18:29,517 --> 00:18:30,889
Aonde vais?
191
00:18:31,644 --> 00:18:33,850
Aonde isto não dá nas vistas.
192
00:18:35,231 --> 00:18:37,979
Agora tenho tempo
de levar a minha mãe a New Greenwich.
193
00:18:56,168 --> 00:18:58,124
Greta, vou sair!
194
00:18:58,754 --> 00:19:01,628
Pagamento do empréstimo recebido,
dois dias. Obrigada.
195
00:19:10,182 --> 00:19:11,471
Dayton.
196
00:19:11,684 --> 00:19:12,972
Duas horas.
197
00:19:16,480 --> 00:19:17,894
Sempre foi uma hora.
198
00:19:18,357 --> 00:19:20,191
Agora são duas. O preço subiu.
199
00:19:20,192 --> 00:19:21,522
Desde quando?
200
00:19:21,694 --> 00:19:23,066
Desde hoje.
201
00:19:24,196 --> 00:19:26,281
Vou ter com o meu filho.
Ele paga a diferença.
202
00:19:26,282 --> 00:19:28,363
Não posso fazer isso, são as regras.
203
00:19:29,952 --> 00:19:31,366
Por favor?
204
00:19:32,538 --> 00:19:34,577
São duas horas a pé.
205
00:19:37,960 --> 00:19:39,916
Tenho uma hora e meia.
206
00:19:42,798 --> 00:19:44,337
Então, é melhor correr.
207
00:20:17,166 --> 00:20:20,540
Pare! Por favor, pare!
208
00:20:52,368 --> 00:20:56,075
Espere! Por favor! Por favor, não!
209
00:20:56,872 --> 00:20:59,162
Espere! Não! Por favor!
210
00:21:20,563 --> 00:21:21,813
Mãe?
211
00:21:21,814 --> 00:21:28,941
Will!
212
00:21:29,488 --> 00:21:31,611
-Will!
-Mãe!
213
00:21:44,503 --> 00:21:46,709
Não, não!
214
00:21:59,185 --> 00:22:00,473
Não!
215
00:22:00,686 --> 00:22:02,975
Mãe, mãe!
216
00:22:28,964 --> 00:22:30,294
13 zeros.
217
00:22:30,633 --> 00:22:32,338
Azar para todos.
218
00:22:33,469 --> 00:22:37,639
A última vez que alguém o viu vivo,
havia mais de um século nesse relógio.
219
00:22:37,640 --> 00:22:40,642
Nesta área,
matariam para ter uma semana.
220
00:22:40,643 --> 00:22:42,682
O que fazia ele nesta Zona de Tempo?
221
00:22:44,647 --> 00:22:46,018
Estava a pensar
222
00:22:47,233 --> 00:22:49,651
que ele poderia ter feito isto a si próprio.
223
00:22:49,652 --> 00:22:52,442
0lnteressante. Há quanto tempo
guardas o tempo, Jaeger?
224
00:22:52,488 --> 00:22:53,818
Cinco anos.
225
00:22:54,365 --> 00:22:56,737
Diz-me o que pensas
quando o fizeres há 50 anos.
226
00:22:57,660 --> 00:22:59,160
Não importa porque veio aqui.
227
00:22:59,161 --> 00:23:02,869
O que importa são as centenas de anos
que ele trouxe.
228
00:23:05,376 --> 00:23:07,248
Tem de haver uma testemunha.
229
00:23:07,378 --> 00:23:09,212
Ninguém viu nada, acredita.
230
00:23:09,213 --> 00:23:10,710
O que quer que façamos?
231
00:23:12,049 --> 00:23:15,089
O que sempre fazemos. Sigam o tempo.
232
00:23:18,681 --> 00:23:21,891
Olá, Ray. Dou-te 10 minutos por uma hora.
233
00:23:21,892 --> 00:23:25,019
Quando é que deixas a prostituição, Leila?
Já deves ter 60 anos.
234
00:23:25,020 --> 00:23:27,059
Obrigada por informares toda a gente.
235
00:23:38,284 --> 00:23:39,530
Estou no sítio certo?
236
00:24:03,225 --> 00:24:06,599
Não costumamos vir buscar ninguém
a esta Zona.
237
00:24:07,730 --> 00:24:09,602
Perdi-me.
238
00:24:15,612 --> 00:24:17,485
Por favor, deposite um mês.
239
00:24:42,264 --> 00:24:45,137
Por favor, deposite dois meses.
240
00:24:53,275 --> 00:24:55,481
Não me lembrava que havia tanto disto.
241
00:25:07,081 --> 00:25:08,786
Foi um ano.
242
00:25:09,124 --> 00:25:11,163
Bem-vindo a New Greenwich.
243
00:25:13,629 --> 00:25:15,668
O que faz realmente aqui?
244
00:25:17,466 --> 00:25:20,172
Vou tirar-lhes tudo o que têm.
245
00:25:24,515 --> 00:25:26,512
Vou fazê-los pagar.
246
00:26:29,371 --> 00:26:31,581
Por favor, menina. Todo o cuidado é pouco.
247
00:26:31,582 --> 00:26:33,496
Tem a certeza?
248
00:26:36,378 --> 00:26:37,712
Quanto custa uma noite aqui?
249
00:26:37,713 --> 00:26:39,877
Dois meses por um quarto normal.
250
00:26:43,427 --> 00:26:44,757
Dê-me uma suite.
251
00:26:56,064 --> 00:26:57,311
Quer que leve as malas?
252
00:26:58,108 --> 00:26:59,480
Não.
253
00:27:10,746 --> 00:27:13,452
-Ele é rápido.
-Vai ter de ser.
254
00:27:13,916 --> 00:27:16,792
A câmara não nos mostra
como o corpo foi parar ao rio.
255
00:27:16,793 --> 00:27:18,791
O que sabemos ao certo?
256
00:27:19,254 --> 00:27:20,796
O que sabemos?
257
00:27:20,797 --> 00:27:24,463
Sabemos que a maioria dos ladrões
em Dayton roubam horas ou dias.
258
00:27:24,801 --> 00:27:26,799
Isto foi um século.
259
00:27:27,930 --> 00:27:30,177
Não vejo tempo adicional em circulação.
260
00:27:30,974 --> 00:27:32,513
Pode tê-lo posto numa cápsula.
261
00:27:32,601 --> 00:27:35,182
Não se consegue ocultar
cem anos no gueto.
262
00:27:35,270 --> 00:27:38,477
Pressentem quando alguém
tem um mês a mais do que devia.
263
00:27:40,984 --> 00:27:42,815
Quem tem o tempo saiu da cidade.
264
00:28:27,990 --> 00:28:30,404
São oito semanas e meia.
265
00:28:32,494 --> 00:28:34,200
Fique com uma semana para si.
266
00:28:34,663 --> 00:28:36,035
Obrigada.
267
00:28:41,044 --> 00:28:44,919
Não é daqui, pois não?
268
00:28:46,550 --> 00:28:49,048
Faz tudo demasiado depressa.
269
00:28:50,012 --> 00:28:51,258
Nem tudo.
270
00:28:53,015 --> 00:28:54,553
Que lugar é aquele ali?
271
00:28:55,392 --> 00:28:56,764
O casino.
272
00:28:56,852 --> 00:28:58,724
Toda a gente pode ir?
273
00:29:00,063 --> 00:29:01,393
Não vestido assim.
274
00:29:02,524 --> 00:29:04,063
Boa sorte.
275
00:29:10,532 --> 00:29:12,700
O senhor tinha razão.
276
00:29:12,701 --> 00:29:15,286
Se recuarmos para o dia
em que o Hamilton morreu
277
00:29:15,287 --> 00:29:16,495
e virmos o controlo das horas,
278
00:29:16,496 --> 00:29:19,540
alguém gastou anos a atravessar
4 Zonas de Tempo de Dayton...
279
00:29:19,541 --> 00:29:23,919
A New Greenwich. As câmaras registaram
o comportamento suspeito.
280
00:29:23,920 --> 00:29:29,129
Ele sabe que está a ser vigiado,
não tem guarda-costas e corre.
281
00:29:29,217 --> 00:29:31,757
Mas se tem tempo, não precisa de correr.
282
00:29:31,762 --> 00:29:33,926
É um hábito difícil de perder.
283
00:29:35,432 --> 00:29:37,304
Procuram uma correspondência?
284
00:29:37,768 --> 00:29:40,099
O nome dele é Will Salas.
285
00:29:40,437 --> 00:29:41,976
Conhece-o?
286
00:29:42,731 --> 00:29:44,103
Não.
287
00:29:45,400 --> 00:29:46,981
Lembro-me do pai dele.
288
00:29:54,576 --> 00:29:56,115
Boa noite.
289
00:29:57,621 --> 00:30:00,081
Presumo que o meu tempo
é tão bom como o dos outros.
290
00:30:00,082 --> 00:30:04,752
Sem dúvida.
Contudo, há um donativo voluntário
291
00:30:04,753 --> 00:30:07,626
para quem não é membro.
A maioria dá um ano.
292
00:30:15,263 --> 00:30:16,722
Que jogo deseja?
293
00:30:16,723 --> 00:30:19,263
-Póquer.
-Por aqui.
294
00:30:21,645 --> 00:30:23,350
Qual é o limite?
295
00:30:23,939 --> 00:30:25,477
Nenhum.
296
00:30:39,329 --> 00:30:42,248
Creio que nunca tivemos o prazer
da sua companhia, Senhor...
297
00:30:42,249 --> 00:30:43,833
Salas.
298
00:30:43,834 --> 00:30:45,164
Will Salas.
299
00:30:45,627 --> 00:30:49,543
Philippe Weis. Deve vir de uma família rica.
300
00:30:52,300 --> 00:30:54,590
Digamos que jogo a minha herança.
301
00:30:54,636 --> 00:30:57,343
Não tem guarda-costas, Sr. Salas?
302
00:31:00,308 --> 00:31:02,681
Julgava que estava entre amigos.
303
00:31:09,484 --> 00:31:10,856
Aposto 50 anos.
304
00:31:18,994 --> 00:31:20,699
Deve ser jovem.
305
00:31:21,496 --> 00:31:24,665
Quando se tem 25 anos
durante 85 anos, como eu,
306
00:31:24,666 --> 00:31:28,040
sabendo que basta um acto de violência
para nos tirar a vida,
307
00:31:28,336 --> 00:31:30,376
aprendemos a apreciar o que temos.
308
00:31:31,339 --> 00:31:33,379
Parece que tem muito para apreciar.
309
00:31:36,678 --> 00:31:38,050
Igualo.
310
00:31:54,362 --> 00:31:58,737
Claro que alguns acham
que o que temos é injusto.
311
00:31:59,201 --> 00:32:01,073
A diferença de tempo entre as Zonas.
312
00:32:01,203 --> 00:32:02,741
Já ouvi falar.
313
00:32:03,705 --> 00:32:06,332
Mas não é o passo lógico seguinte
na nossa evolução?
314
00:32:06,333 --> 00:32:11,083
E a evolução não foi sempre injusta?
Sempre foi a sobrevivência do mais forte.
315
00:32:13,215 --> 00:32:15,754
Aumento mais dois séculos.
316
00:32:18,386 --> 00:32:21,593
Isto é meramente capitalismo darwiniano.
317
00:32:23,225 --> 00:32:24,596
Selecção natural.
318
00:32:25,227 --> 00:32:26,765
Absolutamente.
319
00:32:27,229 --> 00:32:29,101
Os mais fortes sobrevivem.
320
00:32:30,065 --> 00:32:32,271
E acho que a sua mão é fraca.
321
00:32:33,401 --> 00:32:34,940
Igualo.
322
00:32:49,918 --> 00:32:52,458
Parece que apostou tudo, Sr. Salas.
323
00:33:22,951 --> 00:33:24,782
13 dígitos.
324
00:33:25,871 --> 00:33:27,409
Bem jogado.
325
00:33:28,957 --> 00:33:30,996
Isso é que foi arriscar.
326
00:33:34,963 --> 00:33:36,502
Não foi um risco.
327
00:33:36,965 --> 00:33:40,506
Sem ofensa. Eu sabia que ia ganhar.
328
00:33:42,470 --> 00:33:44,009
Vivemos em tempos confusos.
329
00:33:45,640 --> 00:33:48,100
Ela é minha mãe, irmã ou filha?
330
00:33:48,101 --> 00:33:50,182
Espera que ela não seja minha mulher.
331
00:33:51,313 --> 00:33:54,853
As coisas já foram mais simples.
Segundo me contaram.
332
00:33:56,484 --> 00:33:57,856
É muito bonita.
333
00:33:59,321 --> 00:34:00,651
É filha.
334
00:34:00,822 --> 00:34:04,696
Embora seja muito parecida
com a minha mulher. Sylvia?
335
00:34:05,327 --> 00:34:06,827
Will Salas.
336
00:34:06,828 --> 00:34:08,534
Parabéns, Sr. Salas.
337
00:34:09,998 --> 00:34:12,166
Tirou anos de vida ao meu pai.
338
00:34:12,167 --> 00:34:15,707
Que normalmente é o que tu fazes.
Não é, minha querida?
339
00:34:17,172 --> 00:34:19,378
Damos uma festa amanhã à noite.
340
00:34:19,674 --> 00:34:23,215
Talvez lhe dê uma oportunidade
de reaver alguns desses anos.
341
00:34:24,346 --> 00:34:25,512
Adoraria.
342
00:34:25,513 --> 00:34:28,887
O Carl depois diz-lhe onde vivo.
Boa noite, Sr. Salas.
343
00:34:29,184 --> 00:34:31,557
Sylvia, fica com os teus guarda-costas.
344
00:34:46,034 --> 00:34:47,952
59 anos.
345
00:34:47,953 --> 00:34:49,241
Mais o imposto.
346
00:35:01,132 --> 00:35:02,504
O preço inclui a entrega.
347
00:35:03,218 --> 00:35:04,506
Entrega?
348
00:35:04,886 --> 00:35:07,092
Para onde quer que vá exibi-lo.
349
00:35:08,556 --> 00:35:09,928
Exibi-lo?
350
00:35:09,975 --> 00:35:12,014
Vou mas é guiá-lo.
351
00:35:31,746 --> 00:35:33,035
Will Salas.
352
00:35:34,749 --> 00:35:37,289
Deixe-me apresentar-lhe
a minha sogra, a Clara,
353
00:35:37,836 --> 00:35:41,255
a minha mulher, a Michele,
e a minha filha, a Sylvia.
354
00:35:41,256 --> 00:35:43,212
Creio que já se conhecem.
355
00:35:44,926 --> 00:35:46,427
É um prazer conhecer-vos.
356
00:35:46,428 --> 00:35:48,133
Depois venho ter consigo
357
00:35:48,763 --> 00:35:50,219
para jogarmos.
358
00:35:50,724 --> 00:35:52,471
Ficarei à espera.
359
00:36:07,699 --> 00:36:09,905
Está a divertir-se, Sr. Salas?
360
00:36:12,287 --> 00:36:13,825
Por favor, chama-me Will.
361
00:36:14,789 --> 00:36:16,828
Não há problema, Constantin.
362
00:36:19,461 --> 00:36:22,546
Tens sempre um contratado ao teu lado?
363
00:36:22,547 --> 00:36:24,253
Não. Costumo ter dois.
364
00:36:26,634 --> 00:36:28,886
Isso dificulta muito conhecer-te.
365
00:36:28,887 --> 00:36:30,596
Acho que a ideia é essa.
366
00:36:30,597 --> 00:36:32,302
A ideia foi tua?
367
00:36:32,390 --> 00:36:34,846
-Do meu pai.
-Compreendo.
368
00:36:35,643 --> 00:36:37,849
Todos têm muito a perder.
369
00:36:38,480 --> 00:36:40,185
Também tu.
370
00:36:42,817 --> 00:36:44,690
Qual é a tua profissão, Will?
371
00:36:45,320 --> 00:36:47,526
Ainda não percebi bem.
372
00:36:48,073 --> 00:36:51,780
Sim, para quê ralares-te? Qual é a pressa?
373
00:36:52,911 --> 00:36:56,451
Pois. Para quê fazer hoje
se pode ser feito daqui a um século?
374
00:36:57,248 --> 00:36:58,787
Sei algo que podemos fazer.
375
00:37:01,586 --> 00:37:03,458
Dança comigo.
376
00:37:09,761 --> 00:37:12,050
Vens mesmo de uma família rica?
377
00:37:12,931 --> 00:37:14,803
Porque duvidas disso?
378
00:37:17,185 --> 00:37:18,974
Vi-te correr.
379
00:37:19,771 --> 00:37:22,477
Faz-me lembrar as pessoas do gueto.
380
00:37:25,443 --> 00:37:27,649
Às vezes invejo-os.
381
00:37:30,615 --> 00:37:32,487
Tu não sabes nada.
382
00:37:33,618 --> 00:37:37,326
Ai não? O relógio não é bom para ninguém.
383
00:37:39,791 --> 00:37:42,331
Os pobres morrem
e os ricos não desfrutam a vida.
384
00:37:42,544 --> 00:37:46,084
Todos podemos viver para sempre
desde que não façamos idiotices.
385
00:37:46,631 --> 00:37:51,506
Isso não te assusta?
Nunca vir a fazer idiotices?
386
00:37:51,636 --> 00:37:55,510
Algo corajoso ou que valha a pena?
387
00:38:01,146 --> 00:38:02,517
Vem comigo.
388
00:38:17,412 --> 00:38:19,284
Isto foi hoje à noite.
389
00:38:21,749 --> 00:38:24,039
Ele só está a uma hora daqui.
390
00:38:31,009 --> 00:38:32,714
Olha para aquilo.
391
00:38:33,678 --> 00:38:35,717
Nunca vi nada assim.
392
00:38:39,017 --> 00:38:40,555
O que estás a fazer?
393
00:38:42,187 --> 00:38:43,642
Nós não entramos ali.
394
00:38:46,191 --> 00:38:47,979
És doido.
395
00:38:48,193 --> 00:38:51,566
Tens isto junto à tua casa. E nunca entras.
396
00:38:52,864 --> 00:38:54,403
E eu é que sou doido?
397
00:38:59,204 --> 00:39:02,411
Então? Do que estás à espera?
398
00:39:03,958 --> 00:39:05,831
Sylvia, vem!
399
00:39:06,377 --> 00:39:09,084
Não tinhas vontade de fazer idiotices?
400
00:39:30,652 --> 00:39:32,691
Eu não te conheço.
401
00:39:34,364 --> 00:39:36,194
Podemos mudar isso.
402
00:39:38,868 --> 00:39:40,407
Já percebi.
403
00:39:41,371 --> 00:39:44,411
Estás aqui sozinha
404
00:39:44,707 --> 00:39:46,580
com um desconhecido.
405
00:39:47,835 --> 00:39:49,708
Todo o cuidado é pouco.
406
00:39:50,838 --> 00:39:52,085
Talvez não.
407
00:39:53,383 --> 00:39:58,258
Sylvia!
408
00:40:08,231 --> 00:40:10,270
Tenho de voltar.
409
00:40:11,192 --> 00:40:12,731
Para o quê?
410
00:40:18,700 --> 00:40:20,572
Devias voltar.
411
00:40:32,255 --> 00:40:34,920
-Viu a minha filha?
-Vi.
412
00:40:36,175 --> 00:40:37,464
Está com os guarda-costas.
413
00:40:39,095 --> 00:40:40,634
Mesmo atrás de si.
414
00:40:43,266 --> 00:40:44,804
Graças a Deus.
415
00:40:45,393 --> 00:40:46,765
E que tal
416
00:40:47,061 --> 00:40:48,308
jogarmos o jogo?
417
00:40:56,571 --> 00:40:59,444
Está tudo bem. O que se passa?
418
00:41:02,285 --> 00:41:04,616
Desculpe ter de interromper a festa,
Sr. Weis.
419
00:41:05,788 --> 00:41:07,452
Preciso de falar com o seu amigo.
420
00:41:09,625 --> 00:41:11,164
Meu amigo?
421
00:41:12,253 --> 00:41:13,792
Muito bem.
422
00:41:40,948 --> 00:41:43,029
Sou o Guardião do Tempo, Raymond Leon.
423
00:41:46,996 --> 00:41:49,536
-Sou o Will Salas.
-Eu sei.
424
00:41:52,960 --> 00:41:54,499
O que faz nesta Zona?
425
00:41:55,338 --> 00:41:58,044
Não é ilegal, pois não?
Mudar de Zonas de Tempo?
426
00:41:58,508 --> 00:42:00,547
Não, não é ilegal.
427
00:42:01,511 --> 00:42:03,883
É apenas raro.
428
00:42:08,810 --> 00:42:10,056
Onde arranjou isso?
429
00:42:10,144 --> 00:42:11,516
Ganhei-o.
430
00:42:12,313 --> 00:42:13,852
A jogar.
431
00:42:17,026 --> 00:42:18,398
Todo?
432
00:42:23,533 --> 00:42:24,863
Não.
433
00:42:25,868 --> 00:42:28,575
Um homem chamado Henry Hamilton
deu-me mais de um século.
434
00:42:31,833 --> 00:42:33,913
Disse que já não precisava dele.
435
00:42:35,503 --> 00:42:37,250
Esgotou o seu tempo.
436
00:42:37,839 --> 00:42:40,920
O Henry Hamilton valia milhares de anos.
437
00:42:41,384 --> 00:42:43,715
Praticamente, podia viver para sempre.
438
00:42:45,012 --> 00:42:50,221
Espera que eu acredite
que ele era imortal e queria morrer?
439
00:42:50,726 --> 00:42:52,932
Não espero que acredite.
440
00:42:54,021 --> 00:42:55,393
Mas é a verdade.
441
00:42:57,150 --> 00:42:58,688
Foi uma oferta.
442
00:42:59,569 --> 00:43:01,066
Não sou ladrão.
443
00:43:02,738 --> 00:43:05,945
Mas se procuram tempo roubado,
444
00:43:07,410 --> 00:43:09,202
talvez devam prender todos aqui.
445
00:43:09,203 --> 00:43:10,450
Compreendo.
446
00:43:11,539 --> 00:43:13,119
Fala de justiça.
447
00:43:14,709 --> 00:43:17,082
Bem, sou Guardião do Tempo.
448
00:43:17,253 --> 00:43:20,126
Não me preocupo com "justiça".
449
00:43:20,423 --> 00:43:23,880
Só me preocupo com o que posso medir.
450
00:43:24,177 --> 00:43:26,883
Segundos, minutos, horas.
451
00:43:28,931 --> 00:43:30,220
Eu guardo o tempo.
452
00:43:31,851 --> 00:43:34,557
E esse tempo está nas mãos erradas.
453
00:43:36,939 --> 00:43:40,480
Esse tempo será levado
juntamente consigo.
454
00:43:43,696 --> 00:43:46,403
Deixaremos duas horas
para o registo e o processo.
455
00:43:49,869 --> 00:43:52,742
Porque investigam um suicídio?
456
00:43:54,290 --> 00:43:56,287
Todos os dias há homicídios no gueto.
457
00:44:03,216 --> 00:44:04,921
É fascinante o que diz.
458
00:44:08,804 --> 00:44:11,261
Ouvi outro homem a falar assim.
459
00:44:12,475 --> 00:44:14,681
Foi há mais de 20 anos.
460
00:44:17,396 --> 00:44:20,270
Provavelmente, é muito novo
para se lembrar do seu pai.
461
00:44:21,651 --> 00:44:23,857
Providenciaremos um transporte seguro.
462
00:44:24,487 --> 00:44:26,776
Afinal, isto é New Greenwich.
463
00:44:31,410 --> 00:44:34,162
Sylvia? Faz o que te digo
e vai com os guarda-costas.
464
00:44:34,163 --> 00:44:37,036
Por amor de Deus, pai.
Esta casa tem um exército.
465
00:44:37,166 --> 00:44:41,458
Se não pudermos impedir que alguém
nos mate, devemos matar-nos.
466
00:45:03,317 --> 00:45:04,856
Parem-no!
467
00:45:07,446 --> 00:45:10,403
Saiam da frente!
468
00:45:15,037 --> 00:45:17,327
Ponha-a no chão ou rebento-lhe a cabeça.
469
00:45:18,624 --> 00:45:20,079
Obrigado.
470
00:45:59,081 --> 00:46:01,871
Vais matar-nos! Por favor, deixa-me sair!
471
00:46:27,401 --> 00:46:28,648
O que estás a fazer?
472
00:46:30,905 --> 00:46:32,610
Ao menos sabes guiar?
473
00:46:33,199 --> 00:46:34,904
O que é preciso saber?
474
00:46:49,048 --> 00:46:50,503
Bolas.
475
00:47:26,919 --> 00:47:28,541
Dá-me algum tempo.
476
00:47:30,923 --> 00:47:33,046
Acho que vieste mesmo do gueto.
477
00:47:33,426 --> 00:47:36,716
O que raio sabes tu de onde vim?
Dá-me algum tempo.
478
00:47:36,929 --> 00:47:39,469
Ou vais matar-me,
como mataste o Henry Hamilton?
479
00:47:39,682 --> 00:47:41,220
Empresta-me uma hora.
480
00:47:41,600 --> 00:47:42,847
Não te dou um segundo.
481
00:47:45,271 --> 00:47:46,893
Devia ter dado ouvidos ao meu pai.
482
00:47:49,191 --> 00:47:51,898
Por favor, leva-me para casa. Por favor.
483
00:47:52,278 --> 00:47:53,900
-Não posso.
-Porquê?
484
00:47:54,029 --> 00:47:55,568
Tu manténs-me vivo.
485
00:47:57,616 --> 00:47:59,155
Tapa isso.
486
00:47:59,535 --> 00:48:02,075
Se alguém vir isso,
então é que morres mesmo.
487
00:48:36,197 --> 00:48:40,571
Correu bem demais.
Estragaram um belo carro.
488
00:48:40,701 --> 00:48:42,407
Olha quem é.
489
00:48:42,411 --> 00:48:44,075
Quem era.
490
00:48:47,082 --> 00:48:48,621
Vai morrer dentro de minutos.
491
00:48:48,709 --> 00:48:51,958
Ele vai acordar morto. Vai ser um choque.
492
00:48:52,254 --> 00:48:55,795
Paciência. Teria preferido matá-lo
de forma mais bonita.
493
00:48:55,883 --> 00:48:57,630
A rapariga ainda respira.
494
00:48:58,219 --> 00:48:59,590
Ela tem uma década.
495
00:49:00,554 --> 00:49:02,093
Caramba.
496
00:49:02,097 --> 00:49:04,971
O homem que ele me roubou
tinha mais de um século.
497
00:49:09,730 --> 00:49:12,145
O que foi? Depois dividimos.
498
00:49:12,399 --> 00:49:14,439
É como um anjo caído do céu.
499
00:49:19,240 --> 00:49:20,448
Fortis!
500
00:49:20,449 --> 00:49:21,863
Larga isso!
501
00:49:21,951 --> 00:49:23,281
Fortis!
502
00:49:49,770 --> 00:49:51,309
Olha para mim.
503
00:49:51,313 --> 00:49:52,852
Estás bem?
504
00:49:53,107 --> 00:49:54,479
Não.
505
00:49:56,777 --> 00:49:58,024
Porque te ris?
506
00:49:59,321 --> 00:50:00,488
Não estamos mortos.
507
00:50:00,489 --> 00:50:02,195
Também não viveremos por muito tempo.
508
00:50:02,658 --> 00:50:05,531
Para onde foi o meu tempo?
Tenho meia hora!
509
00:50:06,954 --> 00:50:08,534
Tens sorte.
510
00:50:09,123 --> 00:50:11,624
-Homens em Alerta.
-Toda a gente no gueto rouba?
511
00:50:11,625 --> 00:50:13,039
Tem piada, vindo de ti.
512
00:50:14,003 --> 00:50:15,837
-Ajuda-me, Will.
-Deixa-me adivinhar,
513
00:50:15,838 --> 00:50:18,211
agora já gostas da ideia de partilhar.
514
00:50:20,175 --> 00:50:21,547
Vem cá.
515
00:50:24,013 --> 00:50:26,844
Não te preocupes.
Não é a primeira vez que me falta tempo.
516
00:50:26,849 --> 00:50:28,846
Para mim, é a primeira vez.
517
00:50:30,019 --> 00:50:31,891
O que vamos fazer?
518
00:50:31,979 --> 00:50:35,186
O que tivermos de fazer. Temos de ir.
519
00:50:55,002 --> 00:50:57,583
Central, transfira o meu subsídio diário.
520
00:50:57,713 --> 00:50:59,752
Transferência de tempo.
521
00:51:04,053 --> 00:51:06,217
Mesmo à justa, novamente.
522
00:51:06,347 --> 00:51:08,719
Continuo a andar.
523
00:51:09,224 --> 00:51:13,391
A julgar pela falta de cadáveres,
presumo que eles também estão.
524
00:51:17,858 --> 00:51:21,732
Foram roubados. Devem ter-lhes deixado
apenas alguns minutos.
525
00:51:21,737 --> 00:51:24,068
Ele voltou ao seu velho bairro.
526
00:51:25,240 --> 00:51:27,613
Onde quer que comecemos a procurar?
527
00:51:29,036 --> 00:51:32,451
Não procuramos. Ele virá ter connosco.
528
00:51:52,893 --> 00:51:54,348
Borel?
529
00:51:57,231 --> 00:51:59,437
Borel, abre. É o Will.
530
00:52:01,402 --> 00:52:02,773
Greta.
531
00:52:04,405 --> 00:52:05,818
Onde está o Borel?
532
00:52:06,573 --> 00:52:08,446
Morreu.
533
00:52:09,243 --> 00:52:11,782
Morreu? O quê?
534
00:52:11,829 --> 00:52:13,201
Deste-lhe uma década.
535
00:52:14,498 --> 00:52:17,166
Bebeu até morrer
com nove anos no relógio.
536
00:52:17,167 --> 00:52:18,706
Meu Deus.
537
00:52:21,505 --> 00:52:23,544
Greta, lamento muito.
538
00:52:24,174 --> 00:52:25,880
Adeus, Will.
539
00:52:33,767 --> 00:52:36,019
-Will, resta-nos minutos.
-Tenta disfarçar.
540
00:52:36,020 --> 00:52:37,979
-Isso quer dizer o quê?
-Cala-te!
541
00:52:37,980 --> 00:52:39,689
Vamos morrer, Will! Queres morrer?
542
00:52:39,690 --> 00:52:41,229
Cala-te!
543
00:52:46,864 --> 00:52:49,487
Espero que sejam verdadeiros. Corre.
544
00:52:57,124 --> 00:52:59,247
CASA DE PENHORES
545
00:53:01,128 --> 00:53:02,295
Pare! Espere!
546
00:53:02,296 --> 00:53:03,584
Por favor, espere!
547
00:53:05,549 --> 00:53:07,133
Volto dentro de uma hora.
548
00:53:07,134 --> 00:53:08,839
Isso não é possível.
549
00:53:11,221 --> 00:53:12,593
Tome!
550
00:53:27,237 --> 00:53:28,567
Dou-lhe dois dias por eles.
551
00:53:28,822 --> 00:53:30,111
São diamantes.
552
00:53:30,157 --> 00:53:32,613
Pode levar as 48 horas
ou ser um belo cadáver.
553
00:53:32,993 --> 00:53:34,365
Nós levamo-las.
554
00:53:45,172 --> 00:53:46,589
Não faças barulho.
555
00:53:46,590 --> 00:53:48,129
Dá-me o meu tempo.
556
00:53:54,765 --> 00:53:56,053
Vamos.
557
00:53:57,559 --> 00:53:59,435
Acho que realizei o meu desejo.
558
00:53:59,436 --> 00:54:01,809
Fiz uma idiotice.
559
00:54:02,523 --> 00:54:04,398
CREDORES DE TEMPO WEIS
560
00:54:04,399 --> 00:54:06,275
O teu nome está em muitos prédios.
561
00:54:06,276 --> 00:54:08,069
É o nome do meu pai.
562
00:54:08,070 --> 00:54:10,318
Quanto é que ele vale?
563
00:54:11,406 --> 00:54:12,945
Éones.
564
00:54:13,117 --> 00:54:15,281
Quanto é que ele pagaria
para te ter de volta?
565
00:54:15,285 --> 00:54:17,783
Não tens vergonha, pois não?
566
00:54:21,583 --> 00:54:24,123
Por favor, deposite um minuto.
567
00:54:26,088 --> 00:54:27,335
Marca o número.
568
00:54:41,478 --> 00:54:42,645
Estou.
569
00:54:42,646 --> 00:54:45,811
Sr. Weis, passe o telefone
ao Guardião do Tempo.
570
00:54:51,446 --> 00:54:54,653
Olá, Will. Quanto quer?
571
00:54:55,284 --> 00:54:56,530
Mil anos.
572
00:54:57,494 --> 00:54:59,033
Nunca viverá para os gastar.
573
00:55:01,957 --> 00:55:03,287
MISSÃO
574
00:55:03,959 --> 00:55:06,332
Então, distribua-os
pelos Carenciados em Dayton.
575
00:55:07,421 --> 00:55:09,960
Faça-o ao nascer do sol
e ela poderá ir para casa.
576
00:55:12,759 --> 00:55:14,131
Will...
577
00:55:15,470 --> 00:55:17,510
Receio por si, Will.
578
00:55:17,639 --> 00:55:21,017
Continue a falar como ele
e morrerá como ele.
579
00:55:21,018 --> 00:55:24,645
O meu pai morreu numa luta,
ao tentar ficar com o tempo dum homem.
580
00:55:24,646 --> 00:55:28,020
Não. O crime dele não foi esse.
581
00:55:29,026 --> 00:55:31,524
Ele fazia uma coisa bem mais perigosa.
582
00:55:33,197 --> 00:55:35,236
Por favor, não cometa o erro do seu pai.
583
00:55:41,496 --> 00:55:43,411
Dayton. Pedre Plaza.
584
00:55:43,540 --> 00:55:45,079
Eu sei onde fica.
585
00:55:46,168 --> 00:55:49,208
Mil anos para os Carenciados.
586
00:55:49,213 --> 00:55:50,876
Mil anos.
587
00:55:53,217 --> 00:55:54,922
Isso não é nada.
588
00:55:55,010 --> 00:55:57,049
É para a nossa filha.
589
00:55:58,555 --> 00:56:00,594
Não, é para eles.
590
00:56:01,225 --> 00:56:05,224
Isto é de loucos.
Poderem levar-nos o tempo assim.
591
00:56:06,188 --> 00:56:08,060
Ou tu levares o deles.
592
00:56:08,190 --> 00:56:09,895
Isto é de loucos.
593
00:56:10,359 --> 00:56:12,898
Sim, é de loucos.
594
00:56:26,708 --> 00:56:28,914
Aqui estaremos seguros
até de madrugada.
595
00:56:30,087 --> 00:56:33,085
Eu pago ao dia.
Vai demorar até encontrarem-me.
596
00:56:38,428 --> 00:56:39,967
Esta é a tua casa?
597
00:56:43,558 --> 00:56:46,474
Tem água. É fria, mas é alguma coisa.
598
00:56:47,562 --> 00:56:49,935
Podes vestir outra roupa.
599
00:57:20,929 --> 00:57:22,343
Onde está a tua família?
600
00:57:24,141 --> 00:57:26,138
O tempo da minha mãe esgotou-se.
601
00:57:29,104 --> 00:57:30,351
Este vestido é dela.
602
00:57:30,439 --> 00:57:31,810
Sim.
603
00:57:35,152 --> 00:57:36,815
E o teu pai?
604
00:57:38,155 --> 00:57:39,693
Morreu quando eu era miúdo.
605
00:57:40,615 --> 00:57:43,155
Era lutador. Tinha um braço forte.
606
00:57:44,995 --> 00:57:48,994
Não era o mais forte,
mas sabia como vencer.
607
00:57:50,459 --> 00:57:51,997
Como é que se vence?
608
00:57:59,968 --> 00:58:01,507
Eu mostro-te.
609
00:58:06,141 --> 00:58:09,682
O que se faz é deixá-los ter
a mão por cima.
610
00:58:09,811 --> 00:58:13,519
Depois, ele deixava o tempo dele reduzir.
611
00:58:14,691 --> 00:58:16,355
Porque sabia
612
00:58:16,818 --> 00:58:19,066
que quando se está nos últimos segundos
613
00:58:19,654 --> 00:58:21,694
e eles pensam que acabou,
614
00:58:22,991 --> 00:58:25,531
começam a ver o nosso relógio
615
00:58:29,039 --> 00:58:30,578
e esquecem-se de ver o deles.
616
00:58:46,723 --> 00:58:48,596
Ele morreu numa luta?
617
00:58:51,686 --> 00:58:56,023
Acho que foi morto por dar o que ganhou.
618
00:58:56,024 --> 00:58:58,397
Ele não lhes dava só tempo.
619
00:58:59,027 --> 00:59:00,566
Dava-lhes esperança.
620
00:59:05,700 --> 00:59:07,364
Há quanto tempo tens esta idade?
621
00:59:07,869 --> 00:59:09,408
25 anos durante três anos.
622
00:59:11,373 --> 00:59:13,245
25 anos durante dois anos.
623
00:59:15,710 --> 00:59:17,916
Como foi quando o teu relógio começou?
624
00:59:21,550 --> 00:59:23,050
Eu estava na rua.
625
00:59:23,051 --> 00:59:25,257
Quase que fui derrubado com a sensação.
626
00:59:25,720 --> 00:59:28,469
Gastei o ano numa semana,
tínhamos muitas dívidas.
627
00:59:28,723 --> 00:59:31,764
Depois disso, vivi um dia de cada vez.
628
00:59:33,437 --> 00:59:35,601
A minha experiência foi diferente.
629
00:59:37,232 --> 00:59:38,771
Acordou-me.
630
00:59:51,246 --> 00:59:53,118
Olhei-me ao espelho.
631
00:59:54,416 --> 00:59:56,622
Acho que todos o fazem.
632
00:59:58,462 --> 01:00:01,168
É o aspecto que teremos
para o resto da vida.
633
01:00:02,591 --> 01:00:04,838
O meu pai deu-me uma década
para celebrar.
634
01:00:06,928 --> 01:00:08,342
Deves detestar-me.
635
01:00:10,265 --> 01:00:11,970
De onde venho.
636
01:00:12,601 --> 01:00:15,307
Ninguém tem culpa de como nasceu.
637
01:00:36,500 --> 01:00:38,372
Vão abrir agora.
638
01:00:39,836 --> 01:00:42,209
Veremos quão generoso é o teu pai agora.
639
01:00:53,141 --> 01:00:55,472
SEM TEMPO
640
01:01:12,869 --> 01:01:14,742
Os Guardiões do Tempo
nunca o teriam deixado.
641
01:01:14,829 --> 01:01:16,577
Não tens de dizer isso.
642
01:01:17,499 --> 01:01:20,539
Como achas que o meu pai construiu
todos aqueles edifícios?
643
01:01:20,835 --> 01:01:23,375
Dando mil anos?
644
01:01:27,509 --> 01:01:29,047
E agora?
645
01:01:30,679 --> 01:01:32,301
Podes ir para casa.
646
01:01:34,182 --> 01:01:37,389
Há pessoas nas ruas.
Posso movimentar-me sem ser notado.
647
01:01:38,270 --> 01:01:39,558
Quanto tempo te resta?
648
01:01:42,274 --> 01:01:43,812
11 horas.
649
01:01:45,652 --> 01:01:47,611
Como é que se vive assim?
650
01:01:47,612 --> 01:01:49,401
Não dormimos até tarde.
651
01:01:57,289 --> 01:01:59,077
Podes ligar a pedir ajuda.
652
01:01:59,541 --> 01:02:01,041
Eu vejo daqui se ficas segura.
653
01:02:01,042 --> 01:02:03,040
Podias lutar contra esta acusação.
654
01:02:03,878 --> 01:02:06,001
Eu digo
que fugir para o gueto foi ideia minha.
655
01:02:07,132 --> 01:02:08,921
O meu pai acreditaria,
acha que sou imprudente.
656
01:02:10,385 --> 01:02:13,554
Ele tem muita influência, Will.
Pode arranjar-te um advogado.
657
01:02:13,555 --> 01:02:15,552
Ele pode negociar
com os Guardiões do Tempo.
658
01:02:15,974 --> 01:02:18,388
Aquele Guardião do Tempo não negoceia.
659
01:02:21,980 --> 01:02:23,981
O que vais fazer?
660
01:02:23,982 --> 01:02:25,521
Roubar?
661
01:02:27,485 --> 01:02:29,775
Se já foi roubado, é roubar?
662
01:02:32,574 --> 01:02:35,113
Toma. Caso seja preciso.
663
01:02:36,494 --> 01:02:37,741
Estarei aqui.
664
01:03:08,443 --> 01:03:10,983
Por favor, deposite um minuto.
665
01:03:15,950 --> 01:03:17,823
-Pai?
-Sylvia?
666
01:03:17,869 --> 01:03:20,242
Não podias dar um segundo, pai?
667
01:03:20,705 --> 01:03:22,244
Não posso dizer que estou surpreendida.
668
01:03:28,046 --> 01:03:30,502
-Ouviste o que eu disse?
-Sabes que faria tudo por ti.
669
01:03:31,883 --> 01:03:33,171
Eles vão buscar-te.
670
01:03:33,218 --> 01:03:35,090
Sabem onde tu estás.
671
01:03:35,136 --> 01:03:36,466
Will, cuidado!
672
01:03:54,989 --> 01:03:58,322
Desculpe desapontá-lo,
temos pouco tempo.
673
01:03:58,326 --> 01:04:01,033
Para desencorajar ladrões como você.
674
01:04:06,251 --> 01:04:07,623
Pense nisto como uma oferta.
675
01:04:09,504 --> 01:04:10,876
Will! Vamos!
676
01:04:33,111 --> 01:04:35,195
Não tive intenção de disparar.
Queria assustá-lo.
677
01:04:35,196 --> 01:04:37,027
Acho que fizeste as duas coisas.
678
01:04:37,532 --> 01:04:39,116
Podias dizer obrigado.
679
01:04:39,117 --> 01:04:41,657
Obrigado. Quanto tempo te resta?
680
01:04:42,704 --> 01:04:44,326
Nove horas.
681
01:04:44,873 --> 01:04:48,080
Porque lhe deste tempo? Devias ter tirado.
682
01:04:49,878 --> 01:04:52,417
Os Guardiões do Tempo
vivem um dia de cada vez.
683
01:04:53,798 --> 01:04:56,672
Vai demorar horas
antes dos outros aparecerem.
684
01:04:56,718 --> 01:05:00,425
Ele podia morrer no gueto. Ainda pode.
685
01:05:00,722 --> 01:05:02,928
Guardião do Tempo, qual é a pressa?
686
01:05:02,974 --> 01:05:07,182
Fique um pouco.
Poderá gostar de nós, se nos conhecer!
687
01:05:10,815 --> 01:05:14,022
-Vão pensar que és minha aliada.
-Sim.
688
01:05:15,987 --> 01:05:17,943
Que situação.
689
01:05:18,156 --> 01:05:19,778
Bem-vinda ao meu mundo.
690
01:05:23,578 --> 01:05:25,117
Afastem-se dele!
691
01:05:26,748 --> 01:05:29,705
Levou um tiro.
Estava preocupado com o seu tempo.
692
01:05:31,002 --> 01:05:32,541
Onde arranjou isso?
693
01:05:44,933 --> 01:05:50,142
O que vamos fazer? Não podemos andar
sempre neste carro. É da Polícia.
694
01:05:51,523 --> 01:05:52,936
Então, façamos uma detenção.
695
01:06:13,127 --> 01:06:14,750
Eu ia muito depressa?
696
01:06:15,547 --> 01:06:17,461
Não o suficiente.
697
01:06:17,715 --> 01:06:20,005
O seu erro foi ter parado.
698
01:06:21,261 --> 01:06:24,468
Vejamos quem está lá atrás.
699
01:06:27,100 --> 01:06:29,639
Tem de ser um ano ou dois
que ninguém usa.
700
01:06:34,232 --> 01:06:35,812
Disparou acidentalmente.
701
01:06:35,942 --> 01:06:37,606
Tentava apenas ajudar.
702
01:06:44,450 --> 01:06:45,822
Vamos.
703
01:06:47,787 --> 01:06:52,162
Eu diria: "O dinheiro ou a vida",
mas como o dinheiro é a vida...
704
01:06:52,625 --> 01:06:54,585
Como se atreve a roubar-me?
705
01:06:54,586 --> 01:06:56,291
-Não o considere um roubo.
-Não?
706
01:06:56,296 --> 01:06:58,422
Considere-o uma devolução.
707
01:06:58,423 --> 01:07:00,962
Fica com o que tive
quase todos os dias da vida.
708
01:07:01,593 --> 01:07:03,298
-Um dia.
-Um dia?
709
01:07:04,262 --> 01:07:05,509
É louco?
710
01:07:05,972 --> 01:07:07,302
Pode fazer muito num dia.
711
01:07:10,476 --> 01:07:12,015
Esses brincos são bonitos.
712
01:07:18,484 --> 01:07:21,525
-Devo-te isto.
-Não era preciso.
713
01:07:21,988 --> 01:07:23,527
Saia do carro.
714
01:07:30,288 --> 01:07:33,165
Will Salas, principal suspeito
no homicídio de Henry Hamilton,
715
01:07:33,166 --> 01:07:36,168
crê-se que viaja com Sylvia Weis,
716
01:07:36,169 --> 01:07:38,545
filha do magnata financeiro, Philippe Weis.
717
01:07:38,546 --> 01:07:41,711
Os cidadãos estão avisados
para exercerem o máximo...
718
01:07:44,469 --> 01:07:46,383
Somos giros juntos.
719
01:07:50,183 --> 01:07:52,222
Não diz que és procurada.
720
01:07:53,686 --> 01:07:55,725
Não diz que não sou.
721
01:07:56,648 --> 01:07:59,187
Esqueces-te de que disparei
contra um polícia.
722
01:08:00,193 --> 01:08:02,232
Não muito bem, admito.
723
01:08:03,029 --> 01:08:04,860
Foi a tua primeira vez.
724
01:08:07,200 --> 01:08:08,446
Olha.
725
01:08:08,701 --> 01:08:11,575
Posso dizer
que te obriguei a fazer isso tudo.
726
01:08:12,372 --> 01:08:14,244
Podes voltar para casa.
727
01:08:14,332 --> 01:08:16,204
Voltar para o quê?
728
01:08:17,669 --> 01:08:21,751
Eu quero mesmo passar a vida toda
a tentar não morrer por engano?
729
01:08:24,217 --> 01:08:27,215
Muita gente diria
que estar aqui é um engano.
730
01:08:29,555 --> 01:08:31,428
Não tenho alternativa.
731
01:08:34,227 --> 01:08:36,474
Começo a achar que eu também não.
732
01:08:57,750 --> 01:09:02,459
Quero assegurar-vos de que não há motivo
para alarme. Nenhum resgate foi pago.
733
01:09:02,588 --> 01:09:04,589
A sua Zona está em risco, Philippe.
734
01:09:04,590 --> 01:09:07,426
Põe-nos em risco. Pode espalhar-se.
735
01:09:07,427 --> 01:09:10,467
Demasiado tempo em mãos erradas
pode abalar o mercado.
736
01:09:10,555 --> 01:09:12,764
Esta situação de refém
será rapidamente resolvida.
737
01:09:12,765 --> 01:09:14,471
Senhor.
738
01:09:16,936 --> 01:09:20,602
Está tudo sob controlo.
Falaremos em breve.
739
01:09:27,113 --> 01:09:29,322
Guardião do Tempo.
Após este lamentável incidente,
740
01:09:29,323 --> 01:09:32,322
não precisava de vir pessoalmente.
741
01:09:33,119 --> 01:09:36,993
Receio que seja preciso.
742
01:09:40,084 --> 01:09:41,790
Quando podemos esperar um salvamento?
743
01:09:41,794 --> 01:09:45,794
É esse o objectivo da minha visita.
Não parece que ela queira ser salva.
744
01:09:47,300 --> 01:09:49,005
Sr. Leon.
745
01:09:50,303 --> 01:09:53,301
Raymond. Posso chamá-lo Raymond?
746
01:09:55,308 --> 01:09:57,138
Eu culpo-me a mim mesmo.
747
01:09:57,935 --> 01:10:02,185
Convidei-o para vir à minha casa. Ele tinha
muito tempo, como poderia eu saber?
748
01:10:03,816 --> 01:10:08,358
A Sylvia provocou isto,
porque é imprudente.
749
01:10:08,780 --> 01:10:11,486
É por isso que eu tentava tê-la por perto.
750
01:10:12,825 --> 01:10:16,366
Mas ela está claramente
sob o controlo do Will Salas.
751
01:10:24,337 --> 01:10:29,462
Se é uma questão de recursos,
dou uma contribuição com prazer.
752
01:10:31,010 --> 01:10:33,508
É um escândalo,
o que se paga aos Guardiões do Tempo.
753
01:10:37,016 --> 01:10:39,389
Emiti um mandado de captura da sua filha.
754
01:10:39,852 --> 01:10:42,521
Se ela o contactar
e você a ajudar de alguma forma,
755
01:10:42,522 --> 01:10:44,561
emitirei um mandado de captura do senhor.
756
01:10:55,701 --> 01:10:58,241
Não há nada que eu não possa comprar.
757
01:11:00,373 --> 01:11:01,703
Diga lá,
758
01:11:03,334 --> 01:11:05,206
quantos anos quer que lhe dê?
759
01:11:07,046 --> 01:11:09,252
Não há anos suficientes,
760
01:11:10,216 --> 01:11:14,591
mesmo no seu tempo de vida, Sr. Weis.
Boa noite.
761
01:11:19,809 --> 01:11:21,931
Isto chama-se gatilho.
762
01:11:22,478 --> 01:11:26,019
E só o premimos
quando queremos disparar contra algo.
763
01:11:32,905 --> 01:11:35,445
-Eu quis disparar contra algo.
-Pois.
764
01:11:39,829 --> 01:11:41,951
Will, se receberes muito tempo,
765
01:11:44,083 --> 01:11:45,580
vais mesmo dá-lo?
766
01:11:46,502 --> 01:11:48,541
Sempre tive só um dia.
767
01:11:49,255 --> 01:11:51,044
Quanto é que é preciso?
768
01:11:52,258 --> 01:11:55,298
Como podemos viver
vendo gente a morrer ao nosso lado?
769
01:11:56,679 --> 01:11:58,468
Não vemos.
770
01:11:59,599 --> 01:12:01,304
Fechamos os olhos.
771
01:12:10,776 --> 01:12:13,149
Posso ajudar-te a ter o tempo que quiseres.
772
01:12:20,453 --> 01:12:23,326
Preciso que me emprestem um mês.
Qual é o juro?
773
01:12:23,789 --> 01:12:25,829
A taxa de hoje é de 30%.
774
01:12:26,792 --> 01:12:28,498
Não posso devolver o dinheiro.
775
01:12:28,628 --> 01:12:31,000
Podemos sempre chegar a um acordo.
776
01:12:56,489 --> 01:12:57,861
Vamos.
777
01:13:00,326 --> 01:13:04,079
Senhoras e senhores, é um prazer anunciar
que os Credores do Tempo Weis
778
01:13:04,080 --> 01:13:07,082
oferecem agora empréstimos sem juros
e sem pagamentos.
779
01:13:07,083 --> 01:13:08,166
Nunca.
780
01:13:08,167 --> 01:13:09,834
Sirvam-se e levem um dia.
781
01:13:09,835 --> 01:13:11,503
Levem um mês. Levem um ano.
782
01:13:11,504 --> 01:13:15,378
-Vá. Sirvam-se! Levem.
-Levem o tempo. É gratuito.
783
01:13:50,543 --> 01:13:52,916
Ninguém está a ver os relógios?
784
01:13:53,212 --> 01:13:56,377
Saiam daqui
ou confisco todos os segundos!
785
01:14:03,055 --> 01:14:05,011
Deve ter pensado
que havia serviço ao automóvel.
786
01:14:37,757 --> 01:14:39,045
Vire-se.
787
01:14:39,258 --> 01:14:42,093
-Não se mexa.
-Tenho pouco tempo.
788
01:14:42,094 --> 01:14:43,762
Tudo o que tenho, dou.
789
01:14:43,763 --> 01:14:45,134
Eu sei.
790
01:14:59,737 --> 01:15:01,651
TEMPO
791
01:15:06,952 --> 01:15:09,158
Eu sei bem disso.
792
01:15:10,456 --> 01:15:12,829
Aqueles anos não deviam estar ali.
793
01:15:16,962 --> 01:15:18,835
Eu detenho-o.
794
01:15:20,633 --> 01:15:24,507
Ele não compreende
que magoa a quem tenta ajudar?
795
01:15:33,979 --> 01:15:35,518
Ora, ora.
796
01:15:36,315 --> 01:15:38,521
-Vejam só aquilo tudo.
-Sim.
797
01:15:38,984 --> 01:15:41,024
Finalmente tive tempo
para comprar uma destas.
798
01:15:43,489 --> 01:15:45,361
Não faço nada
de que possa vir a arrepender-me.
799
01:16:18,858 --> 01:16:20,730
O que foi aquilo?
800
01:16:21,444 --> 01:16:22,944
Desperdicei 30 dias.
801
01:16:22,945 --> 01:16:26,614
Hoje, Sylvia Weis levantou
uma parte da sua "herança"
802
01:16:26,615 --> 01:16:29,200
quando ela e Will Salas roubaram
o banco de tempo do pai
803
01:16:29,201 --> 01:16:31,908
pela sexta vez numa semana.
804
01:16:32,538 --> 01:16:34,243
Eu dou-lhe tudo.
805
01:16:35,207 --> 01:16:37,080
Ela quer matar-me?
806
01:16:37,376 --> 01:16:39,082
Estavas a matá-la, Philippe.
807
01:16:41,213 --> 01:16:43,086
Estavas a sufocá-la.
808
01:16:45,050 --> 01:16:46,923
Tu sufocas-nos a todos.
809
01:16:49,263 --> 01:16:51,427
HOTEL DISCRIÇÃO
QUARTOS A 5 HORAS POR NOITE
810
01:16:51,557 --> 01:16:52,762
Igualo.
811
01:16:58,898 --> 01:17:00,436
É bom.
812
01:17:00,733 --> 01:17:03,439
Mas não é tão bom como isto.
813
01:17:05,571 --> 01:17:07,777
Não te esqueceste de como jogar às cartas.
814
01:17:08,073 --> 01:17:10,613
Porque joguei strip poker contigo?
815
01:17:11,076 --> 01:17:12,782
Porquê?
816
01:17:18,751 --> 01:17:20,039
Senhor.
817
01:17:20,419 --> 01:17:21,958
Eles ainda estão lá.
818
01:17:23,422 --> 01:17:25,294
Como sabia?
819
01:17:26,091 --> 01:17:28,631
É aqui que as horas e os dias estão.
820
01:17:30,429 --> 01:17:32,802
Ele subornou-os a todos.
821
01:17:33,432 --> 01:17:35,138
Seria aqui que eu me esconderia.
822
01:17:42,775 --> 01:17:44,480
Veste-te.
823
01:17:51,283 --> 01:17:52,822
Parem!
824
01:17:54,453 --> 01:17:56,492
-Estamos encurralados!
-Não estamos nada!
825
01:17:57,790 --> 01:17:59,457
Salta. Eles não o farão.
826
01:17:59,458 --> 01:18:00,663
Não devíamos fazê-lo.
827
01:18:07,299 --> 01:18:08,671
Vamos!
828
01:18:17,476 --> 01:18:19,724
Vês? Eles não vão saltar.
829
01:18:22,523 --> 01:18:25,188
-Lá se vai a tua teoria.
-Bolas!
830
01:18:41,166 --> 01:18:42,538
Aqui!
831
01:18:42,835 --> 01:18:44,123
Sobe!
832
01:18:47,590 --> 01:18:49,962
Parem! Parem!
833
01:19:07,651 --> 01:19:10,608
-Ele vai desistir antes de nós!
-Tens a certeza?
834
01:19:11,905 --> 01:19:13,444
Não.
835
01:19:31,759 --> 01:19:33,217
-Vai.
-Não posso.
836
01:19:33,218 --> 01:19:34,799
Podes! Vai!
837
01:19:37,222 --> 01:19:38,553
Inacreditável!
838
01:19:52,946 --> 01:19:54,443
Esperem.
839
01:19:55,115 --> 01:19:56,696
A vossa cara não me é estranha.
840
01:19:59,787 --> 01:20:01,158
E agora?
841
01:20:27,147 --> 01:20:28,811
Bem-vindos ao Century.
842
01:20:28,982 --> 01:20:32,148
Olá. Procuramos um lugar sossegado
para ficar.
843
01:20:32,778 --> 01:20:35,484
-Quantos quartos?
-Todos.
844
01:20:36,198 --> 01:20:38,070
Esperávamos algo a longo prazo.
845
01:20:38,617 --> 01:20:41,657
Podemos confiar
na discrição do seu pessoal?
846
01:20:41,662 --> 01:20:43,868
Claro que podem.
847
01:20:52,464 --> 01:20:54,503
Lamento. Estamos esgotados.
848
01:20:56,343 --> 01:20:57,882
Pois.
849
01:21:07,187 --> 01:21:09,393
Ninguém vai a lado nenhum!
850
01:21:09,481 --> 01:21:10,811
Espere.
851
01:21:12,317 --> 01:21:13,689
Não olhe para mim.
852
01:21:15,028 --> 01:21:17,026
Sabem quem eu procuro.
853
01:21:20,993 --> 01:21:25,534
Procuro quem deu um mês a este homem!
854
01:21:27,708 --> 01:21:31,836
E vou esvaziar os relógios
de todos neste buraco
855
01:21:31,837 --> 01:21:36,545
até alguém dizer o que quero ouvir.
856
01:21:43,891 --> 01:21:45,429
Não oiço nada.
857
01:21:49,688 --> 01:21:51,060
Esvazia-o.
858
01:21:52,691 --> 01:21:55,272
Não, espere. Espere. Por favor!
859
01:21:56,445 --> 01:21:58,734
Por favor, não. Não sei onde eles estão!
860
01:21:59,782 --> 01:22:01,070
Por favor.
861
01:22:03,035 --> 01:22:04,490
Por favor!
862
01:22:05,037 --> 01:22:06,409
Por favor.
863
01:22:14,922 --> 01:22:16,585
Creio que é o seguinte.
864
01:22:19,426 --> 01:22:22,925
Até que enfim
que alguém age como deve ser.
865
01:22:23,222 --> 01:22:25,302
Só quero uma parte da recompensa.
866
01:22:34,066 --> 01:22:35,938
Meu jovem amigo.
867
01:22:37,402 --> 01:22:39,608
Terás a tua recompensa.
868
01:22:44,576 --> 01:22:46,949
WILL SALAS - SYLVIA WEIS
RECOMPENSA DE 10 ANOS
869
01:22:47,412 --> 01:22:48,951
10 anos.
870
01:22:52,793 --> 01:22:54,957
Que insulto.
871
01:23:00,592 --> 01:23:02,465
Se eles nos apanharem,
872
01:23:04,096 --> 01:23:07,011
matam-nos mesmo, não é?
873
01:23:09,434 --> 01:23:11,140
Lamentas isto?
874
01:23:12,104 --> 01:23:14,143
Salvaste-me a vida.
875
01:23:16,275 --> 01:23:17,646
Quando?
876
01:23:19,278 --> 01:23:20,691
Agora.
877
01:23:21,446 --> 01:23:23,652
E todos os dias desde que te conheço.
878
01:23:28,120 --> 01:23:31,035
Esqueces-te de que quase te mataram
por causa de mim.
879
01:23:33,292 --> 01:23:35,664
Estou disposta a ignorar isso.
880
01:23:52,144 --> 01:23:54,016
Como está a menina rica?
881
01:23:54,980 --> 01:23:56,644
Nunca tive oportunidade
882
01:23:57,649 --> 01:24:00,022
de te agradecer adequadamente
pelo teu tempo.
883
01:24:01,486 --> 01:24:03,692
Não me surpreende que tivesses ficado.
884
01:24:03,989 --> 01:24:06,529
É a vida, não é?
885
01:24:06,992 --> 01:24:09,532
Aqui, só deixamos de viver
886
01:24:09,661 --> 01:24:12,701
quando morremos.
887
01:24:14,333 --> 01:24:16,288
Há muitas outras formas de morrer
por aqui.
888
01:24:17,002 --> 01:24:20,209
Mas aqui, dança-se antes de morrer.
889
01:24:27,846 --> 01:24:31,762
Mas é o teu amigo
que me agrada reencontrar.
890
01:24:32,017 --> 01:24:35,558
Tem causado muita confusão,
que normalmente é o meu trabalho.
891
01:24:35,729 --> 01:24:37,143
Não percebes?
892
01:24:37,898 --> 01:24:42,568
Os Guardiões do Tempo deixam-me
em paz, porque tenho limites.
893
01:24:42,569 --> 01:24:45,276
Eu roubo à minha própria gente.
894
01:24:45,906 --> 01:24:49,905
Já se sabe que a situação é grave
quando tenho de ser eu repor a ordem.
895
01:24:52,704 --> 01:24:57,079
Felizmente para ti,
não gosto de matar a sangue frio.
896
01:24:57,542 --> 01:24:58,914
Faço-o,
897
01:24:59,211 --> 01:25:03,085
mas prefiro não o fazer.
898
01:25:11,264 --> 01:25:13,470
Acho que mereces lutar pelo teu tempo.
899
01:25:20,232 --> 01:25:22,146
Jogamos até ao zero.
900
01:25:22,943 --> 01:25:24,648
Para quê?
901
01:25:25,070 --> 01:25:28,944
Se eu perder, morro.
Se eu ganhar, eles matam-me.
902
01:25:30,075 --> 01:25:33,449
Se não lutares, eu mato-te agora.
903
01:25:33,787 --> 01:25:35,034
E ela?
904
01:25:36,248 --> 01:25:37,995
Depois de tratar de ti,
905
01:25:38,750 --> 01:25:39,997
trato dela.
906
01:25:43,588 --> 01:25:46,128
Pois. E do tempo dela.
907
01:25:47,467 --> 01:25:51,800
Depois recebo a recompensa
por ter rectificado o mundo.
908
01:27:13,512 --> 01:27:14,800
Por aqui!
909
01:27:22,521 --> 01:27:24,893
Todo o tempo que ele levou.
910
01:27:25,524 --> 01:27:27,521
Não quer dizer o tempo que ele deu?
911
01:27:30,362 --> 01:27:31,984
Até a si?
912
01:27:39,538 --> 01:27:44,580
Dei 50 anos da minha vida a este trabalho.
913
01:27:45,210 --> 01:27:48,417
Não vou ver esses anos
a ir por água abaixo.
914
01:27:50,132 --> 01:27:51,670
Vai trabalhar.
915
01:28:07,983 --> 01:28:10,939
Lamento ser eu a informar-vos disto,
916
01:28:11,653 --> 01:28:13,525
mas amanhã
917
01:28:13,572 --> 01:28:15,527
não vão ter tempo para andar por aí.
918
01:28:24,624 --> 01:28:27,414
TAXA DE JUROS
33%, 34%, 35%, 36%, 37%
919
01:28:33,925 --> 01:28:35,798
Raios.
920
01:28:39,431 --> 01:28:40,969
Acabou.
921
01:28:41,099 --> 01:28:43,222
Perdemos. Não estamos a fazer
nada de bom.
922
01:28:43,351 --> 01:28:44,765
Pelo menos, tentamos.
923
01:28:45,604 --> 01:28:50,145
Não. Não entendes. Eles só têm
de continuar a subir o custo de vida.
924
01:28:50,275 --> 01:28:54,149
Cem anos. Dois. Mil. Não faz nada.
925
01:28:54,196 --> 01:28:55,984
E depois? Paramos de lutar?
926
01:28:56,031 --> 01:28:58,824
Não podemos vencer.
Não podemos feri-los.
927
01:28:58,825 --> 01:29:00,826
O tempo que roubamos não faz diferença!
928
01:29:00,827 --> 01:29:03,158
O que podia feri-los?
929
01:29:03,538 --> 01:29:07,329
Um milhão de anos.
Tens um milhão de anos?
930
01:29:11,296 --> 01:29:14,002
Só mesmo um milhão de anos.
931
01:29:17,886 --> 01:29:19,341
Vamos desistir.
932
01:29:45,914 --> 01:29:47,453
Pare!
933
01:29:48,917 --> 01:29:50,539
Sou a Sylvia Weis.
934
01:29:52,671 --> 01:29:54,543
Quero render-me,
935
01:29:55,006 --> 01:29:56,837
mas só ao meu pai.
936
01:30:00,845 --> 01:30:02,593
Sylvia.
937
01:30:04,516 --> 01:30:06,180
Olá, pai.
938
01:30:08,812 --> 01:30:10,142
Não saia daí!
939
01:30:11,940 --> 01:30:14,316
Contrataste mais guarda-costas
desde a última vez.
940
01:30:14,317 --> 01:30:15,814
Graças a ti, preciso deles.
941
01:30:16,194 --> 01:30:17,733
Contrataste um a mais.
942
01:30:19,239 --> 01:30:20,694
Baixem as armas.
943
01:30:22,033 --> 01:30:23,405
Já!
944
01:30:23,994 --> 01:30:25,282
Larguem-nas.
945
01:30:35,547 --> 01:30:37,544
Vamos dar uma volta.
946
01:30:44,723 --> 01:30:47,095
Roubarias o teu próprio pai?
947
01:30:47,225 --> 01:30:49,932
Se já foi roubado, é roubar?
948
01:31:04,409 --> 01:31:06,073
Qual é a combinação?
949
01:31:06,995 --> 01:31:08,996
Não é o meu aniversário.
950
01:31:08,997 --> 01:31:12,371
Imagino que começaste a lamentar-te
nesse dia, pai.
951
01:31:13,418 --> 01:31:16,291
Tenta 12-2-18-09.
952
01:31:17,672 --> 01:31:19,628
O aniversário de Darwin.
953
01:31:21,509 --> 01:31:23,465
A sobrevivência dos mais fortes.
954
01:31:25,722 --> 01:31:28,845
Custou-nos séculos
para subornar a nossa vinda aqui.
955
01:31:29,434 --> 01:31:31,139
Vejamos o que nos dá.
956
01:31:47,952 --> 01:31:49,658
Qualidade de vida.
957
01:31:51,289 --> 01:31:54,041
Existe mesmo um homem
com um milhão de anos.
958
01:31:54,042 --> 01:31:56,960
É o meu primeiro milhão.
Não será o último.
959
01:31:56,961 --> 01:32:00,381
-Sabe o bem que isto faria?
-Sei o mal que faria.
960
01:32:00,382 --> 01:32:03,258
Tente compreender,
mesmo se der 1 ano a 1 milhão de pessoas,
961
01:32:03,259 --> 01:32:04,718
apenas prolonga a sua agonia.
962
01:32:04,719 --> 01:32:06,842
Está a prolongar-lhes a vida.
963
01:32:07,138 --> 01:32:11,225
Inundar a Zona errada com um milhão
de anos, pode debilitar o sistema.
964
01:32:11,226 --> 01:32:12,643
Esperemos que sim.
965
01:32:12,644 --> 01:32:14,683
Não é suposto vivermos assim.
966
01:32:14,813 --> 01:32:17,019
Não é suposto vivermos para sempre.
967
01:32:17,732 --> 01:32:22,149
Embora eu me pergunte, pai,
se alguma vez viveste um dia na tua vida.
968
01:32:22,487 --> 01:32:27,029
Ai sim? Pode perturbar o equilíbrio
durante uma geração.
969
01:32:27,325 --> 01:32:28,697
Duas.
970
01:32:29,494 --> 01:32:32,701
Mas não te enganes a ti própria.
No fim, nada mudará.
971
01:32:33,331 --> 01:32:35,537
Porque todos querem viver para sempre.
972
01:32:36,751 --> 01:32:39,711
Todos acham ter direito à imortalidade,
973
01:32:39,712 --> 01:32:42,252
mesmo que tudo indique o contrário.
974
01:32:42,841 --> 01:32:45,172
Todos acham que serão a excepção.
975
01:32:45,343 --> 01:32:48,050
Mas a verdade é que,
976
01:32:48,179 --> 01:32:50,510
para uns serem imortais,
muitos têm de morrer.
977
01:33:06,698 --> 01:33:09,738
Ninguém devia ser imortal,
978
01:33:10,368 --> 01:33:12,824
mesmo se só uma pessoa tiver que morrer.
979
01:33:27,385 --> 01:33:29,007
O que foi isto?
980
01:33:29,554 --> 01:33:32,260
O que foi isto? O que se passou?
981
01:33:34,142 --> 01:33:37,227
Deve ser engano. Desapareceu 1 milhão
de anos no relógio em New Greenwich.
982
01:33:37,228 --> 01:33:38,684
Não é engano.
983
01:33:38,730 --> 01:33:41,186
-Tem de ser engano.
-Não é engano.
984
01:33:42,692 --> 01:33:43,980
São eles.
985
01:33:48,740 --> 01:33:50,028
Leve um mês, Maurice.
986
01:34:06,508 --> 01:34:08,592
Central, o que consegue ver?
987
01:34:08,593 --> 01:34:10,260
Há muito tráfego nas redondezas.
988
01:34:10,261 --> 01:34:12,718
Procure o carro mais lento.
989
01:34:13,681 --> 01:34:18,306
Tem um milhão de anos. Não tem pressa.
990
01:34:20,772 --> 01:34:22,644
Se isto resultar...
991
01:34:22,690 --> 01:34:25,147
Se isto resultar, temos de arranjar mais.
992
01:34:25,360 --> 01:34:28,233
Dayton não é a única zona
que precisa de anos adicionais.
993
01:34:30,782 --> 01:34:32,866
E transfira o meu subsídio diário.
994
01:34:32,867 --> 01:34:34,451
Espere. Esqueça.
995
01:34:34,452 --> 01:34:35,991
Já o vi.
996
01:34:43,461 --> 01:34:45,546
Dê a ordem para matar imediatamente.
997
01:34:45,547 --> 01:34:47,798
Em New Greenwich?
Isso é contra as regras.
998
01:34:47,799 --> 01:34:50,255
E ter um milhão de anos
a sair da Zona também.
999
01:35:07,860 --> 01:35:10,400
Esse tempo não pode sair da Zona!
Matar imediatamente!
1000
01:35:35,138 --> 01:35:38,845
Por favor, deposite um mês.
1001
01:35:51,279 --> 01:35:54,236
-Continua!
-Estamos quase lá!
1002
01:35:54,616 --> 01:35:56,154
Estamos bem!
1003
01:36:10,465 --> 01:36:11,711
Estás atrasado.
1004
01:36:13,885 --> 01:36:15,215
Precisas de um minuto?
1005
01:36:17,722 --> 01:36:19,344
Vai.
1006
01:36:20,391 --> 01:36:22,222
Onde está a nossa cápsula?
1007
01:36:22,435 --> 01:36:23,765
Demasiado tarde.
1008
01:36:29,067 --> 01:36:30,897
Perdeu imenso tempo, Sr. Leon.
1009
01:36:31,069 --> 01:36:33,108
Parece que você também.
1010
01:36:36,366 --> 01:36:37,658
-Tempo!
-Há tempo!
1011
01:36:37,659 --> 01:36:57,299
Saiam da frente!
1012
01:37:01,099 --> 01:37:03,805
Saia! Saia!
1013
01:37:19,784 --> 01:37:21,823
Temos de ir para Livingston.
1014
01:37:23,454 --> 01:37:26,161
-Vamos conseguir.
-Vamos?
1015
01:37:34,465 --> 01:37:35,837
Estás bem?
1016
01:38:02,410 --> 01:38:03,949
Parem!
1017
01:38:10,501 --> 01:38:11,831
Correm depressa.
1018
01:38:13,755 --> 01:38:15,335
Você também.
1019
01:38:17,842 --> 01:38:19,839
É desta zona, não é?
1020
01:38:22,180 --> 01:38:23,927
Há muito tempo.
1021
01:38:24,182 --> 01:38:25,470
Pois.
1022
01:38:25,767 --> 01:38:27,847
Planeei como fugir.
1023
01:38:27,935 --> 01:38:30,312
E agora certifica-se
de que mais ninguém foge.
1024
01:38:30,313 --> 01:38:32,060
É assim que tem de ser.
1025
01:38:33,691 --> 01:38:35,730
Eu não iniciei o relógio.
1026
01:38:37,028 --> 01:38:38,858
Não posso fazê-lo andar para trás.
1027
01:38:40,198 --> 01:38:41,736
Mantenho-o a trabalhar.
1028
01:38:42,366 --> 01:38:43,863
Eu guardo o tempo.
1029
01:38:44,869 --> 01:38:46,741
"Eu guardo o tempo."
1030
01:38:50,875 --> 01:38:53,707
Vou precisar de algum desse tempo
que lhe emprestei.
1031
01:38:56,214 --> 01:38:59,504
A menos que queira que morremos
a caminho da nossa execução.
1032
01:39:03,888 --> 01:39:05,427
Tempo.
1033
01:39:27,495 --> 01:39:29,200
Não temos o suficiente.
1034
01:39:32,416 --> 01:39:34,706
Um de nós vai conseguir. Leva o meu.
1035
01:39:34,752 --> 01:39:37,796
Leva antes tu.
Tu consegues lá chegar, eu não!
1036
01:39:37,797 --> 01:39:40,253
-Não.
-Sim!
1037
01:39:41,592 --> 01:39:42,964
Por favor.
1038
01:39:43,094 --> 01:39:44,466
Não.
1039
01:39:53,938 --> 01:39:55,477
Há tempo.
1040
01:39:55,731 --> 01:39:58,354
-O quê?
-O tempo do Guardião. Corre!
1041
01:40:08,202 --> 01:40:09,741
Corre!
1042
01:40:23,301 --> 01:40:26,341
-Preciso de tempo.
-Transferência de tempo.
1043
01:40:49,785 --> 01:40:51,324
O que temos?
1044
01:40:52,288 --> 01:40:53,785
Um dia.
1045
01:40:54,373 --> 01:40:55,912
Podia fazer muito num dia.
1046
01:41:11,223 --> 01:41:13,680
Faça alguma coisa.
1047
01:41:15,311 --> 01:41:17,183
Já foi feito.
1048
01:41:17,855 --> 01:41:22,359
São imagens em directo de Dayton.
Os cidadãos foram para as ruas.
1049
01:41:22,360 --> 01:41:25,066
Há muito tempo roubado em circulação.
1050
01:41:25,196 --> 01:41:27,193
As fábricas estão inactivas em Dayton.
1051
01:41:27,239 --> 01:41:31,114
Agora os cidadãos atravessam Zonas,
aqui vê-se a entrarem em New Greenwich.
1052
01:41:31,535 --> 01:41:34,120
Enquanto as autoridades afirmam
que têm a situação
1053
01:41:34,121 --> 01:41:38,458
sob controlo,
outros receiam que o sistema rua.
1054
01:41:38,459 --> 01:41:41,708
Continuaremos a informar
sobre esta história.
1055
01:41:41,879 --> 01:41:44,878
-Perdemos a Zona Oito.
-E a Dez.
1056
01:41:49,011 --> 01:41:50,800
Está a espalhar-se.
1057
01:41:52,264 --> 01:41:53,720
O que fazemos?
1058
01:41:55,017 --> 01:41:56,556
Vamos para casa.
1059
01:42:04,860 --> 01:42:09,239
Ainda não há sinais dos fugitivos
Will Salas e Sylvia Weis.
1060
01:42:09,240 --> 01:42:15,116
As autoridades continuam a pedir a ajuda
do público para capturar estes criminosos.
1061
01:42:33,973 --> 01:42:35,845
Bem disse que havia bancos maiores.
1062
01:42:37,560 --> 01:42:39,098
Quase que falhavas a tua vocação.
1063
01:42:41,894 --> 01:42:48,184
Ripadas por:
n0Te
1064
01:49:09,868 --> 01:49:16,158
Tradução: Leonor Figueiredo, DDS
1065
01:49:17,413 --> 01:49:20,914
Portuguese