1 00:01:04,848 --> 00:01:06,720 Não tenho tempo. 2 00:01:07,684 --> 00:01:10,724 Não tenho tempo para me ralar com o modo como aconteceu. 3 00:01:11,021 --> 00:01:13,018 As coisas são como são. 4 00:01:13,690 --> 00:01:17,731 Estamos geneticamente manipulados para parar de envelhecer aos 25 anos. 5 00:01:18,362 --> 00:01:21,777 O problema é que só vivemos mais um ano, 6 00:01:22,366 --> 00:01:24,738 a não ser que obtenhamos mais tempo. 7 00:01:27,371 --> 00:01:30,578 A moeda agora é o tempo. 8 00:01:31,416 --> 00:01:34,248 Ganhamo-lo e gastamo-lo. 9 00:01:35,045 --> 00:01:37,585 Os ricos podem viver para sempre. 10 00:01:38,215 --> 00:01:39,795 E o resto de nós? 11 00:01:41,093 --> 00:01:45,301 Só quero acordar com mais tempo do que apenas as horas do dia. 12 00:02:16,628 --> 00:02:17,917 Olá, mãe. 13 00:02:18,505 --> 00:02:21,507 -Vieste tarde ontem. -Trabalhei até mais tarde. 14 00:02:21,508 --> 00:02:22,838 Para quê? 15 00:02:23,176 --> 00:02:24,506 Por ti. 16 00:02:24,511 --> 00:02:27,426 Bebem-no em New Greenwich. Feliz 50º aniversário! 17 00:02:28,390 --> 00:02:29,678 Cinquenta? 18 00:02:29,850 --> 00:02:31,388 Exactamente. 19 00:02:31,935 --> 00:02:34,308 25 anos pela 25ª vez. 20 00:02:34,354 --> 00:02:37,311 Eu achava que por esta altura já teria um neto. 21 00:02:37,357 --> 00:02:38,941 Lá vamos nós. 22 00:02:38,942 --> 00:02:40,192 A filha da Bela pergunta sempre por ti. 23 00:02:40,193 --> 00:02:44,068 Quem tem tempo para uma namorada? Além disso, qual é a pressa? 24 00:02:44,448 --> 00:02:45,986 Quanto tempo tens? 25 00:02:46,366 --> 00:02:48,656 Três dias. Nem isso. 26 00:02:48,785 --> 00:02:53,372 Devemos metade disso em renda, 8 para a luz e ainda não pagámos o empréstimo. 27 00:02:53,373 --> 00:02:56,330 Posso ganhar tempo adicional. 28 00:02:57,044 --> 00:02:59,416 -Eu podia... -Começar a lutar? 29 00:03:00,714 --> 00:03:02,002 Ninguém ganha. 30 00:03:02,591 --> 00:03:03,921 Sim. 31 00:03:04,843 --> 00:03:07,841 Não estou cá à noite. Trabalho dois dias no distrito da moda. 32 00:03:07,888 --> 00:03:09,388 -Eu sei. -Vemo-nos na paragem amanhã. 33 00:03:09,389 --> 00:03:11,679 -Pago o empréstimo e terei pouco tempo. -Estarei lá. 34 00:03:12,809 --> 00:03:14,265 Will... 35 00:03:14,811 --> 00:03:17,897 Não saberia o que fazer se te perdesse. 36 00:03:17,898 --> 00:03:19,270 Estou atrasado. 37 00:03:19,316 --> 00:03:22,106 Deixa-me dar-te 30 minutos para almoçares decentemente. 38 00:03:36,708 --> 00:03:37,997 Adoro-te. 39 00:03:39,336 --> 00:03:41,125 Parabéns, mãe. 40 00:03:42,422 --> 00:03:45,254 Quando voltares, celebraremos. 41 00:03:54,434 --> 00:03:57,266 Will! 42 00:03:57,938 --> 00:03:59,105 Tens um minuto? 43 00:03:59,106 --> 00:04:01,186 Como assim, Mya? Tens um ano inteiro. 44 00:04:01,817 --> 00:04:03,397 Ainda não posso usá-lo. 45 00:04:03,777 --> 00:04:06,233 Vá lá, Will. Tenho contas para pagar. 46 00:04:09,116 --> 00:04:11,530 Toma, leva cinco minutos. 47 00:04:15,664 --> 00:04:17,036 Põe-te a andar. 48 00:04:31,972 --> 00:04:35,641 -Quatro minutos por um café? -Ontem eram três. 49 00:04:35,642 --> 00:04:37,765 Querem café ou relembrar? 50 00:04:37,811 --> 00:04:39,350 Dois cafés. 51 00:04:42,232 --> 00:04:44,438 -Quantos turnos fazes hoje, Borel? -Só os dois. 52 00:04:45,152 --> 00:04:47,191 Mal posso esperar. 53 00:04:48,989 --> 00:04:52,446 Se saísses ao teu pai, podíamos fazer uma fortuna. 54 00:04:52,909 --> 00:04:54,531 Eu não luto. 55 00:04:58,999 --> 00:05:01,622 Mais um. Em plena luz do dia. 56 00:05:34,701 --> 00:05:37,533 O que é isto? Onde está o resto? 57 00:05:37,537 --> 00:05:40,289 -Nunca satisfez a quota. -As minhas unidades aumentaram. 58 00:05:40,290 --> 00:05:43,455 -Também a quota. A seguir. -Isso é uma piada, não é? 59 00:05:43,627 --> 00:05:45,958 -A seguir. -Despacha-te. Estás a demorar. 60 00:06:04,147 --> 00:06:05,481 Queres jogar, Will? 61 00:06:05,482 --> 00:06:07,438 Já não tenho tempo para jogar. 62 00:06:07,484 --> 00:06:09,068 Graças a Deus. 63 00:06:09,069 --> 00:06:12,154 Porque desde que deixaste de jogar, comecei a ganhar. 64 00:06:12,155 --> 00:06:13,527 Deves-me uma hora. 65 00:06:16,076 --> 00:06:17,614 Viste o Borel? 66 00:06:25,252 --> 00:06:27,291 -Will! -Olá. 67 00:06:27,879 --> 00:06:30,005 -A tua mulher anda à tua procura. -Não vais acreditar. 68 00:06:30,006 --> 00:06:34,756 Este louco tem pago bebidas toda a noite. Tem um século! 69 00:06:35,512 --> 00:06:37,384 Anda, deixa-me levar-te para casa. 70 00:06:37,514 --> 00:06:39,636 Depois de beber isto. 71 00:06:40,100 --> 00:06:43,557 Oiça! 72 00:06:44,354 --> 00:06:45,893 Mais de tudo! 73 00:06:48,608 --> 00:06:50,776 Quer vir para casa comigo? 74 00:06:50,777 --> 00:06:53,317 Pode levar-nos ambas para casa. 75 00:07:01,621 --> 00:07:03,076 Com licença. 76 00:07:03,873 --> 00:07:05,829 Tem de sair daqui. 77 00:07:05,959 --> 00:07:07,626 Alguém vai esvaziar esse relógio. 78 00:07:07,627 --> 00:07:08,916 Sim! 79 00:07:11,464 --> 00:07:14,630 Eles não vão roubá-lo. Vão matá-lo. 80 00:07:15,385 --> 00:07:17,970 Não podem levar esse tempo todo e deixá-lo vivo para contar. 81 00:07:17,971 --> 00:07:19,221 Sim. 82 00:07:19,222 --> 00:07:22,596 Acho que não compreende. Não devia estar aqui! 83 00:07:29,607 --> 00:07:31,438 Will. Will! 84 00:07:32,402 --> 00:07:33,941 Homens em Alerta! 85 00:07:34,070 --> 00:07:35,817 Homens em Alerta! Vai-te embora, Will. 86 00:07:36,239 --> 00:07:38,737 Aqueles bandidos não estão a brincar. 87 00:07:41,536 --> 00:07:43,075 Espera. 88 00:07:43,330 --> 00:07:46,870 Ele está a pedi-las. Vamos. Ele não é dos nossos. 89 00:07:47,417 --> 00:07:48,956 Achas que ele nos ajudaria? 90 00:07:49,753 --> 00:07:52,459 Não te preocupes. Não farei nenhuma idiotice. 91 00:07:52,839 --> 00:07:54,127 Vai. 92 00:07:59,137 --> 00:08:00,926 Chamo-me Fortis. 93 00:08:03,308 --> 00:08:07,015 E esse relógio é muito bonito. 94 00:08:10,690 --> 00:08:14,398 Importa-se que eu experimente? Acho que me ficava bem. 95 00:08:16,696 --> 00:08:18,318 Faremos o seguinte. 96 00:08:19,532 --> 00:08:21,405 Lutarei consigo por ele. 97 00:08:22,702 --> 00:08:23,991 Vamos. 98 00:08:24,788 --> 00:08:28,078 Sou velho. Fiz 75 anos na semana passada. 99 00:08:37,634 --> 00:08:39,006 Preciso de um momento. 100 00:08:54,776 --> 00:08:56,398 Já está pronto? 101 00:08:58,488 --> 00:08:59,860 Estou. 102 00:09:03,576 --> 00:09:05,115 Vamos embora daqui. 103 00:09:08,081 --> 00:09:09,620 Apanhem-no! 104 00:09:10,250 --> 00:09:13,669 Pare. O que está a fazer? Sei tomar conta de mim. 105 00:09:13,670 --> 00:09:15,459 Sim, viu-se. 106 00:09:17,424 --> 00:09:20,047 -Sei o que faço. -Corra. Corra! 107 00:09:32,939 --> 00:09:34,394 Venha! 108 00:09:35,275 --> 00:09:36,897 Aqui! 109 00:09:39,446 --> 00:09:40,734 Depressa! 110 00:09:45,618 --> 00:09:47,074 Rápido! 111 00:09:57,130 --> 00:09:59,670 Aonde é que vai? Entre aqui! 112 00:10:42,133 --> 00:10:44,172 Eu sei quem o levou. 113 00:10:44,427 --> 00:10:46,466 Eu sei quem ele é. 114 00:10:48,848 --> 00:10:50,554 Quem ele era. 115 00:10:58,441 --> 00:11:00,230 Raios. 116 00:11:03,613 --> 00:11:05,986 O que raio faz aqui? 117 00:11:06,032 --> 00:11:07,904 A exibir esse tempo todo? 118 00:11:07,909 --> 00:11:09,197 Está louco? 119 00:11:10,537 --> 00:11:11,825 Henry Hamilton. 120 00:11:15,041 --> 00:11:16,371 Will Salas. 121 00:11:26,678 --> 00:11:27,966 Caramba. 122 00:11:27,971 --> 00:11:29,843 Beba mais, que sabe melhor. 123 00:11:36,813 --> 00:11:38,226 Nem por isso. 124 00:11:43,903 --> 00:11:45,609 Estará em segurança até de manhã. 125 00:11:45,738 --> 00:11:47,611 Vou tirá-lo daqui. 126 00:11:48,908 --> 00:11:50,530 É de New Greenwich. 127 00:11:51,828 --> 00:11:53,450 Nota-se? 128 00:11:54,247 --> 00:11:55,619 Não. 129 00:12:02,255 --> 00:12:04,628 Parece que precisa de ajuda. 130 00:12:04,674 --> 00:12:06,213 Não, obrigado. 131 00:12:06,259 --> 00:12:08,048 Que idade tem? 132 00:12:08,678 --> 00:12:10,050 Em tempo real? 133 00:12:10,597 --> 00:12:12,135 28 anos. 134 00:12:12,432 --> 00:12:14,221 Tenho 105 anos. 135 00:12:14,267 --> 00:12:15,806 Ainda bem para si. 136 00:12:16,936 --> 00:12:20,310 Não chegará aos 106, se tiver muitas noites como esta. 137 00:12:20,940 --> 00:12:22,479 Tem razão. 138 00:12:24,277 --> 00:12:26,483 Mas o dia chega quando já vivemos demais. 139 00:12:27,947 --> 00:12:31,154 A mente pode cansar-se, mesmo que o corpo não se canse. 140 00:12:33,786 --> 00:12:35,659 Queremos morrer. 141 00:12:36,706 --> 00:12:38,119 Precisamos disso. 142 00:12:41,794 --> 00:12:45,836 É esse o seu problema? Esteve vivo demasiado tempo? 143 00:12:49,052 --> 00:12:50,757 Conheceu alguém que tenha morrido? 144 00:12:57,393 --> 00:13:00,267 Para uns serem imortais, muitos outros têm de morrer. 145 00:13:05,652 --> 00:13:07,774 Isso quer dizer o quê? 146 00:13:09,906 --> 00:13:12,112 Não sabe, pois não? 147 00:13:14,327 --> 00:13:17,284 Nem todos podem viver para sempre. Onde é que os púnhamos? 148 00:13:20,375 --> 00:13:22,747 Porque julga que há Zonas de Tempo? 149 00:13:24,087 --> 00:13:28,128 Porque acha que sobem impostos e preços no mesmo dia no gueto? 150 00:13:29,759 --> 00:13:32,883 O custo de vida sobe para garantir que há quem morra. 151 00:13:34,681 --> 00:13:38,138 Senão, como haveria uns com 1 milhão de anos, se a maioria vive 1 dia de cada vez? 152 00:13:42,355 --> 00:13:44,311 Mas a verdade é que 153 00:13:45,441 --> 00:13:46,980 há tempo para todos. 154 00:13:49,529 --> 00:13:52,402 Ninguém tem de morrer antes do tempo. 155 00:13:59,789 --> 00:14:04,331 Se tivesse nesse relógio o mesmo tempo que eu tenho, 156 00:14:06,587 --> 00:14:08,376 o que faria? 157 00:14:12,051 --> 00:14:13,924 Deixava de olhar para ele. 158 00:14:17,974 --> 00:14:19,930 Posso dizer-lhe o seguinte. 159 00:14:20,226 --> 00:14:22,432 Se eu tivesse esse tempo todo, 160 00:14:22,895 --> 00:14:25,518 não o desperdiçaria. 161 00:14:33,573 --> 00:14:35,195 Vá descansar. 162 00:14:38,995 --> 00:14:41,201 Não se preocupe. Eu não roubo o seu tempo. 163 00:14:41,581 --> 00:14:43,703 Nem eu o seu. 164 00:14:57,889 --> 00:14:59,177 O sabor melhora. 165 00:16:03,079 --> 00:16:06,911 Não desperdice o meu tempo 166 00:17:02,805 --> 00:17:04,803 -Olá, Will. -Olá, Greta. 167 00:17:05,474 --> 00:17:06,846 O Borel está? 168 00:17:06,893 --> 00:17:09,682 Sim. Borel? 169 00:17:10,062 --> 00:17:11,434 Olha só. 170 00:17:11,564 --> 00:17:15,688 É uma pena ter de esperar 25 anos. Este ano dava-nos tanto jeito agora. 171 00:17:16,652 --> 00:17:17,941 Borel? 172 00:17:20,573 --> 00:17:22,028 Estou aqui. 173 00:17:24,493 --> 00:17:26,449 É melhor levá-la para dentro, Greta. 174 00:17:34,837 --> 00:17:36,376 Olha para isto. 175 00:17:38,507 --> 00:17:40,046 Onde arranjaste isso? 176 00:17:41,344 --> 00:17:43,133 O tipo do bar. 177 00:17:43,512 --> 00:17:45,468 Eles iam matá-lo. 178 00:17:46,015 --> 00:17:47,887 Ele deu-mo. 179 00:17:49,268 --> 00:17:51,353 Esgotou o tempo todo antes de eu o impedir. 180 00:17:51,354 --> 00:17:53,977 Ninguém dá 100 anos a ninguém. 181 00:17:54,065 --> 00:17:57,692 Ele não me deu só isso, também me disse a verdade. 182 00:17:57,693 --> 00:17:59,607 Não deixes ninguém ver isso. 183 00:18:00,029 --> 00:18:01,196 Ouve. 184 00:18:01,197 --> 00:18:03,570 Eles matam-te se tiveres esse tempo. 185 00:18:09,538 --> 00:18:11,035 Há quanto tempo somos amigos? 186 00:18:12,041 --> 00:18:13,913 10 anos? 187 00:18:14,293 --> 00:18:15,582 Toma. 188 00:18:21,884 --> 00:18:23,423 Uma década. 189 00:18:25,888 --> 00:18:27,427 Tens sido como um irmão. 190 00:18:29,517 --> 00:18:30,889 Aonde vais? 191 00:18:31,644 --> 00:18:33,850 Aonde isto não dá nas vistas. 192 00:18:35,231 --> 00:18:37,979 Agora tenho tempo de levar a minha mãe a New Greenwich. 193 00:18:56,168 --> 00:18:58,124 Greta, vou sair! 194 00:18:58,754 --> 00:19:01,628 Pagamento do empréstimo recebido, dois dias. Obrigada. 195 00:19:10,182 --> 00:19:11,471 Dayton. 196 00:19:11,684 --> 00:19:12,972 Duas horas. 197 00:19:16,480 --> 00:19:17,894 Sempre foi uma hora. 198 00:19:18,357 --> 00:19:20,191 Agora são duas. O preço subiu. 199 00:19:20,192 --> 00:19:21,522 Desde quando? 200 00:19:21,694 --> 00:19:23,066 Desde hoje. 201 00:19:24,196 --> 00:19:26,281 Vou ter com o meu filho. Ele paga a diferença. 202 00:19:26,282 --> 00:19:28,363 Não posso fazer isso, são as regras. 203 00:19:29,952 --> 00:19:31,366 Por favor? 204 00:19:32,538 --> 00:19:34,577 São duas horas a pé. 205 00:19:37,960 --> 00:19:39,916 Tenho uma hora e meia. 206 00:19:42,798 --> 00:19:44,337 Então, é melhor correr. 207 00:20:17,166 --> 00:20:20,540 Pare! Por favor, pare! 208 00:20:52,368 --> 00:20:56,075 Espere! Por favor! Por favor, não! 209 00:20:56,872 --> 00:20:59,162 Espere! Não! Por favor! 210 00:21:20,563 --> 00:21:21,813 Mãe? 211 00:21:21,814 --> 00:21:28,941 Will! 212 00:21:29,488 --> 00:21:31,611 -Will! -Mãe! 213 00:21:44,503 --> 00:21:46,709 Não, não! 214 00:21:59,185 --> 00:22:00,473 Não! 215 00:22:00,686 --> 00:22:02,975 Mãe, mãe! 216 00:22:28,964 --> 00:22:30,294 13 zeros. 217 00:22:30,633 --> 00:22:32,338 Azar para todos. 218 00:22:33,469 --> 00:22:37,639 A última vez que alguém o viu vivo, havia mais de um século nesse relógio. 219 00:22:37,640 --> 00:22:40,642 Nesta área, matariam para ter uma semana. 220 00:22:40,643 --> 00:22:42,682 O que fazia ele nesta Zona de Tempo? 221 00:22:44,647 --> 00:22:46,018 Estava a pensar 222 00:22:47,233 --> 00:22:49,651 que ele poderia ter feito isto a si próprio. 223 00:22:49,652 --> 00:22:52,442 0lnteressante. Há quanto tempo guardas o tempo, Jaeger? 224 00:22:52,488 --> 00:22:53,818 Cinco anos. 225 00:22:54,365 --> 00:22:56,737 Diz-me o que pensas quando o fizeres há 50 anos. 226 00:22:57,660 --> 00:22:59,160 Não importa porque veio aqui. 227 00:22:59,161 --> 00:23:02,869 O que importa são as centenas de anos que ele trouxe. 228 00:23:05,376 --> 00:23:07,248 Tem de haver uma testemunha. 229 00:23:07,378 --> 00:23:09,212 Ninguém viu nada, acredita. 230 00:23:09,213 --> 00:23:10,710 O que quer que façamos? 231 00:23:12,049 --> 00:23:15,089 O que sempre fazemos. Sigam o tempo. 232 00:23:18,681 --> 00:23:21,891 Olá, Ray. Dou-te 10 minutos por uma hora. 233 00:23:21,892 --> 00:23:25,019 Quando é que deixas a prostituição, Leila? Já deves ter 60 anos. 234 00:23:25,020 --> 00:23:27,059 Obrigada por informares toda a gente. 235 00:23:38,284 --> 00:23:39,530 Estou no sítio certo? 236 00:24:03,225 --> 00:24:06,599 Não costumamos vir buscar ninguém a esta Zona. 237 00:24:07,730 --> 00:24:09,602 Perdi-me. 238 00:24:15,612 --> 00:24:17,485 Por favor, deposite um mês. 239 00:24:42,264 --> 00:24:45,137 Por favor, deposite dois meses. 240 00:24:53,275 --> 00:24:55,481 Não me lembrava que havia tanto disto. 241 00:25:07,081 --> 00:25:08,786 Foi um ano. 242 00:25:09,124 --> 00:25:11,163 Bem-vindo a New Greenwich. 243 00:25:13,629 --> 00:25:15,668 O que faz realmente aqui? 244 00:25:17,466 --> 00:25:20,172 Vou tirar-lhes tudo o que têm. 245 00:25:24,515 --> 00:25:26,512 Vou fazê-los pagar. 246 00:26:29,371 --> 00:26:31,581 Por favor, menina. Todo o cuidado é pouco. 247 00:26:31,582 --> 00:26:33,496 Tem a certeza? 248 00:26:36,378 --> 00:26:37,712 Quanto custa uma noite aqui? 249 00:26:37,713 --> 00:26:39,877 Dois meses por um quarto normal. 250 00:26:43,427 --> 00:26:44,757 Dê-me uma suite. 251 00:26:56,064 --> 00:26:57,311 Quer que leve as malas? 252 00:26:58,108 --> 00:26:59,480 Não. 253 00:27:10,746 --> 00:27:13,452 -Ele é rápido. -Vai ter de ser. 254 00:27:13,916 --> 00:27:16,792 A câmara não nos mostra como o corpo foi parar ao rio. 255 00:27:16,793 --> 00:27:18,791 O que sabemos ao certo? 256 00:27:19,254 --> 00:27:20,796 O que sabemos? 257 00:27:20,797 --> 00:27:24,463 Sabemos que a maioria dos ladrões em Dayton roubam horas ou dias. 258 00:27:24,801 --> 00:27:26,799 Isto foi um século. 259 00:27:27,930 --> 00:27:30,177 Não vejo tempo adicional em circulação. 260 00:27:30,974 --> 00:27:32,513 Pode tê-lo posto numa cápsula. 261 00:27:32,601 --> 00:27:35,182 Não se consegue ocultar cem anos no gueto. 262 00:27:35,270 --> 00:27:38,477 Pressentem quando alguém tem um mês a mais do que devia. 263 00:27:40,984 --> 00:27:42,815 Quem tem o tempo saiu da cidade. 264 00:28:27,990 --> 00:28:30,404 São oito semanas e meia. 265 00:28:32,494 --> 00:28:34,200 Fique com uma semana para si. 266 00:28:34,663 --> 00:28:36,035 Obrigada. 267 00:28:41,044 --> 00:28:44,919 Não é daqui, pois não? 268 00:28:46,550 --> 00:28:49,048 Faz tudo demasiado depressa. 269 00:28:50,012 --> 00:28:51,258 Nem tudo. 270 00:28:53,015 --> 00:28:54,553 Que lugar é aquele ali? 271 00:28:55,392 --> 00:28:56,764 O casino. 272 00:28:56,852 --> 00:28:58,724 Toda a gente pode ir? 273 00:29:00,063 --> 00:29:01,393 Não vestido assim. 274 00:29:02,524 --> 00:29:04,063 Boa sorte. 275 00:29:10,532 --> 00:29:12,700 O senhor tinha razão. 276 00:29:12,701 --> 00:29:15,286 Se recuarmos para o dia em que o Hamilton morreu 277 00:29:15,287 --> 00:29:16,495 e virmos o controlo das horas, 278 00:29:16,496 --> 00:29:19,540 alguém gastou anos a atravessar 4 Zonas de Tempo de Dayton... 279 00:29:19,541 --> 00:29:23,919 A New Greenwich. As câmaras registaram o comportamento suspeito. 280 00:29:23,920 --> 00:29:29,129 Ele sabe que está a ser vigiado, não tem guarda-costas e corre. 281 00:29:29,217 --> 00:29:31,757 Mas se tem tempo, não precisa de correr. 282 00:29:31,762 --> 00:29:33,926 É um hábito difícil de perder. 283 00:29:35,432 --> 00:29:37,304 Procuram uma correspondência? 284 00:29:37,768 --> 00:29:40,099 O nome dele é Will Salas. 285 00:29:40,437 --> 00:29:41,976 Conhece-o? 286 00:29:42,731 --> 00:29:44,103 Não. 287 00:29:45,400 --> 00:29:46,981 Lembro-me do pai dele. 288 00:29:54,576 --> 00:29:56,115 Boa noite. 289 00:29:57,621 --> 00:30:00,081 Presumo que o meu tempo é tão bom como o dos outros. 290 00:30:00,082 --> 00:30:04,752 Sem dúvida. Contudo, há um donativo voluntário 291 00:30:04,753 --> 00:30:07,626 para quem não é membro. A maioria dá um ano. 292 00:30:15,263 --> 00:30:16,722 Que jogo deseja? 293 00:30:16,723 --> 00:30:19,263 -Póquer. -Por aqui. 294 00:30:21,645 --> 00:30:23,350 Qual é o limite? 295 00:30:23,939 --> 00:30:25,477 Nenhum. 296 00:30:39,329 --> 00:30:42,248 Creio que nunca tivemos o prazer da sua companhia, Senhor... 297 00:30:42,249 --> 00:30:43,833 Salas. 298 00:30:43,834 --> 00:30:45,164 Will Salas. 299 00:30:45,627 --> 00:30:49,543 Philippe Weis. Deve vir de uma família rica. 300 00:30:52,300 --> 00:30:54,590 Digamos que jogo a minha herança. 301 00:30:54,636 --> 00:30:57,343 Não tem guarda-costas, Sr. Salas? 302 00:31:00,308 --> 00:31:02,681 Julgava que estava entre amigos. 303 00:31:09,484 --> 00:31:10,856 Aposto 50 anos. 304 00:31:18,994 --> 00:31:20,699 Deve ser jovem. 305 00:31:21,496 --> 00:31:24,665 Quando se tem 25 anos durante 85 anos, como eu, 306 00:31:24,666 --> 00:31:28,040 sabendo que basta um acto de violência para nos tirar a vida, 307 00:31:28,336 --> 00:31:30,376 aprendemos a apreciar o que temos. 308 00:31:31,339 --> 00:31:33,379 Parece que tem muito para apreciar. 309 00:31:36,678 --> 00:31:38,050 Igualo. 310 00:31:54,362 --> 00:31:58,737 Claro que alguns acham que o que temos é injusto. 311 00:31:59,201 --> 00:32:01,073 A diferença de tempo entre as Zonas. 312 00:32:01,203 --> 00:32:02,741 Já ouvi falar. 313 00:32:03,705 --> 00:32:06,332 Mas não é o passo lógico seguinte na nossa evolução? 314 00:32:06,333 --> 00:32:11,083 E a evolução não foi sempre injusta? Sempre foi a sobrevivência do mais forte. 315 00:32:13,215 --> 00:32:15,754 Aumento mais dois séculos. 316 00:32:18,386 --> 00:32:21,593 Isto é meramente capitalismo darwiniano. 317 00:32:23,225 --> 00:32:24,596 Selecção natural. 318 00:32:25,227 --> 00:32:26,765 Absolutamente. 319 00:32:27,229 --> 00:32:29,101 Os mais fortes sobrevivem. 320 00:32:30,065 --> 00:32:32,271 E acho que a sua mão é fraca. 321 00:32:33,401 --> 00:32:34,940 Igualo. 322 00:32:49,918 --> 00:32:52,458 Parece que apostou tudo, Sr. Salas. 323 00:33:22,951 --> 00:33:24,782 13 dígitos. 324 00:33:25,871 --> 00:33:27,409 Bem jogado. 325 00:33:28,957 --> 00:33:30,996 Isso é que foi arriscar. 326 00:33:34,963 --> 00:33:36,502 Não foi um risco. 327 00:33:36,965 --> 00:33:40,506 Sem ofensa. Eu sabia que ia ganhar. 328 00:33:42,470 --> 00:33:44,009 Vivemos em tempos confusos. 329 00:33:45,640 --> 00:33:48,100 Ela é minha mãe, irmã ou filha? 330 00:33:48,101 --> 00:33:50,182 Espera que ela não seja minha mulher. 331 00:33:51,313 --> 00:33:54,853 As coisas já foram mais simples. Segundo me contaram. 332 00:33:56,484 --> 00:33:57,856 É muito bonita. 333 00:33:59,321 --> 00:34:00,651 É filha. 334 00:34:00,822 --> 00:34:04,696 Embora seja muito parecida com a minha mulher. Sylvia? 335 00:34:05,327 --> 00:34:06,827 Will Salas. 336 00:34:06,828 --> 00:34:08,534 Parabéns, Sr. Salas. 337 00:34:09,998 --> 00:34:12,166 Tirou anos de vida ao meu pai. 338 00:34:12,167 --> 00:34:15,707 Que normalmente é o que tu fazes. Não é, minha querida? 339 00:34:17,172 --> 00:34:19,378 Damos uma festa amanhã à noite. 340 00:34:19,674 --> 00:34:23,215 Talvez lhe dê uma oportunidade de reaver alguns desses anos. 341 00:34:24,346 --> 00:34:25,512 Adoraria. 342 00:34:25,513 --> 00:34:28,887 O Carl depois diz-lhe onde vivo. Boa noite, Sr. Salas. 343 00:34:29,184 --> 00:34:31,557 Sylvia, fica com os teus guarda-costas. 344 00:34:46,034 --> 00:34:47,952 59 anos. 345 00:34:47,953 --> 00:34:49,241 Mais o imposto. 346 00:35:01,132 --> 00:35:02,504 O preço inclui a entrega. 347 00:35:03,218 --> 00:35:04,506 Entrega? 348 00:35:04,886 --> 00:35:07,092 Para onde quer que vá exibi-lo. 349 00:35:08,556 --> 00:35:09,928 Exibi-lo? 350 00:35:09,975 --> 00:35:12,014 Vou mas é guiá-lo. 351 00:35:31,746 --> 00:35:33,035 Will Salas. 352 00:35:34,749 --> 00:35:37,289 Deixe-me apresentar-lhe a minha sogra, a Clara, 353 00:35:37,836 --> 00:35:41,255 a minha mulher, a Michele, e a minha filha, a Sylvia. 354 00:35:41,256 --> 00:35:43,212 Creio que já se conhecem. 355 00:35:44,926 --> 00:35:46,427 É um prazer conhecer-vos. 356 00:35:46,428 --> 00:35:48,133 Depois venho ter consigo 357 00:35:48,763 --> 00:35:50,219 para jogarmos. 358 00:35:50,724 --> 00:35:52,471 Ficarei à espera. 359 00:36:07,699 --> 00:36:09,905 Está a divertir-se, Sr. Salas? 360 00:36:12,287 --> 00:36:13,825 Por favor, chama-me Will. 361 00:36:14,789 --> 00:36:16,828 Não há problema, Constantin. 362 00:36:19,461 --> 00:36:22,546 Tens sempre um contratado ao teu lado? 363 00:36:22,547 --> 00:36:24,253 Não. Costumo ter dois. 364 00:36:26,634 --> 00:36:28,886 Isso dificulta muito conhecer-te. 365 00:36:28,887 --> 00:36:30,596 Acho que a ideia é essa. 366 00:36:30,597 --> 00:36:32,302 A ideia foi tua? 367 00:36:32,390 --> 00:36:34,846 -Do meu pai. -Compreendo. 368 00:36:35,643 --> 00:36:37,849 Todos têm muito a perder. 369 00:36:38,480 --> 00:36:40,185 Também tu. 370 00:36:42,817 --> 00:36:44,690 Qual é a tua profissão, Will? 371 00:36:45,320 --> 00:36:47,526 Ainda não percebi bem. 372 00:36:48,073 --> 00:36:51,780 Sim, para quê ralares-te? Qual é a pressa? 373 00:36:52,911 --> 00:36:56,451 Pois. Para quê fazer hoje se pode ser feito daqui a um século? 374 00:36:57,248 --> 00:36:58,787 Sei algo que podemos fazer. 375 00:37:01,586 --> 00:37:03,458 Dança comigo. 376 00:37:09,761 --> 00:37:12,050 Vens mesmo de uma família rica? 377 00:37:12,931 --> 00:37:14,803 Porque duvidas disso? 378 00:37:17,185 --> 00:37:18,974 Vi-te correr. 379 00:37:19,771 --> 00:37:22,477 Faz-me lembrar as pessoas do gueto. 380 00:37:25,443 --> 00:37:27,649 Às vezes invejo-os. 381 00:37:30,615 --> 00:37:32,487 Tu não sabes nada. 382 00:37:33,618 --> 00:37:37,326 Ai não? O relógio não é bom para ninguém. 383 00:37:39,791 --> 00:37:42,331 Os pobres morrem e os ricos não desfrutam a vida. 384 00:37:42,544 --> 00:37:46,084 Todos podemos viver para sempre desde que não façamos idiotices. 385 00:37:46,631 --> 00:37:51,506 Isso não te assusta? Nunca vir a fazer idiotices? 386 00:37:51,636 --> 00:37:55,510 Algo corajoso ou que valha a pena? 387 00:38:01,146 --> 00:38:02,517 Vem comigo. 388 00:38:17,412 --> 00:38:19,284 Isto foi hoje à noite. 389 00:38:21,749 --> 00:38:24,039 Ele só está a uma hora daqui. 390 00:38:31,009 --> 00:38:32,714 Olha para aquilo. 391 00:38:33,678 --> 00:38:35,717 Nunca vi nada assim. 392 00:38:39,017 --> 00:38:40,555 O que estás a fazer? 393 00:38:42,187 --> 00:38:43,642 Nós não entramos ali. 394 00:38:46,191 --> 00:38:47,979 És doido. 395 00:38:48,193 --> 00:38:51,566 Tens isto junto à tua casa. E nunca entras. 396 00:38:52,864 --> 00:38:54,403 E eu é que sou doido? 397 00:38:59,204 --> 00:39:02,411 Então? Do que estás à espera? 398 00:39:03,958 --> 00:39:05,831 Sylvia, vem! 399 00:39:06,377 --> 00:39:09,084 Não tinhas vontade de fazer idiotices? 400 00:39:30,652 --> 00:39:32,691 Eu não te conheço. 401 00:39:34,364 --> 00:39:36,194 Podemos mudar isso. 402 00:39:38,868 --> 00:39:40,407 Já percebi. 403 00:39:41,371 --> 00:39:44,411 Estás aqui sozinha 404 00:39:44,707 --> 00:39:46,580 com um desconhecido. 405 00:39:47,835 --> 00:39:49,708 Todo o cuidado é pouco. 406 00:39:50,838 --> 00:39:52,085 Talvez não. 407 00:39:53,383 --> 00:39:58,258 Sylvia! 408 00:40:08,231 --> 00:40:10,270 Tenho de voltar. 409 00:40:11,192 --> 00:40:12,731 Para o quê? 410 00:40:18,700 --> 00:40:20,572 Devias voltar. 411 00:40:32,255 --> 00:40:34,920 -Viu a minha filha? -Vi. 412 00:40:36,175 --> 00:40:37,464 Está com os guarda-costas. 413 00:40:39,095 --> 00:40:40,634 Mesmo atrás de si. 414 00:40:43,266 --> 00:40:44,804 Graças a Deus. 415 00:40:45,393 --> 00:40:46,765 E que tal 416 00:40:47,061 --> 00:40:48,308 jogarmos o jogo? 417 00:40:56,571 --> 00:40:59,444 Está tudo bem. O que se passa? 418 00:41:02,285 --> 00:41:04,616 Desculpe ter de interromper a festa, Sr. Weis. 419 00:41:05,788 --> 00:41:07,452 Preciso de falar com o seu amigo. 420 00:41:09,625 --> 00:41:11,164 Meu amigo? 421 00:41:12,253 --> 00:41:13,792 Muito bem. 422 00:41:40,948 --> 00:41:43,029 Sou o Guardião do Tempo, Raymond Leon. 423 00:41:46,996 --> 00:41:49,536 -Sou o Will Salas. -Eu sei. 424 00:41:52,960 --> 00:41:54,499 O que faz nesta Zona? 425 00:41:55,338 --> 00:41:58,044 Não é ilegal, pois não? Mudar de Zonas de Tempo? 426 00:41:58,508 --> 00:42:00,547 Não, não é ilegal. 427 00:42:01,511 --> 00:42:03,883 É apenas raro. 428 00:42:08,810 --> 00:42:10,056 Onde arranjou isso? 429 00:42:10,144 --> 00:42:11,516 Ganhei-o. 430 00:42:12,313 --> 00:42:13,852 A jogar. 431 00:42:17,026 --> 00:42:18,398 Todo? 432 00:42:23,533 --> 00:42:24,863 Não. 433 00:42:25,868 --> 00:42:28,575 Um homem chamado Henry Hamilton deu-me mais de um século. 434 00:42:31,833 --> 00:42:33,913 Disse que já não precisava dele. 435 00:42:35,503 --> 00:42:37,250 Esgotou o seu tempo. 436 00:42:37,839 --> 00:42:40,920 O Henry Hamilton valia milhares de anos. 437 00:42:41,384 --> 00:42:43,715 Praticamente, podia viver para sempre. 438 00:42:45,012 --> 00:42:50,221 Espera que eu acredite que ele era imortal e queria morrer? 439 00:42:50,726 --> 00:42:52,932 Não espero que acredite. 440 00:42:54,021 --> 00:42:55,393 Mas é a verdade. 441 00:42:57,150 --> 00:42:58,688 Foi uma oferta. 442 00:42:59,569 --> 00:43:01,066 Não sou ladrão. 443 00:43:02,738 --> 00:43:05,945 Mas se procuram tempo roubado, 444 00:43:07,410 --> 00:43:09,202 talvez devam prender todos aqui. 445 00:43:09,203 --> 00:43:10,450 Compreendo. 446 00:43:11,539 --> 00:43:13,119 Fala de justiça. 447 00:43:14,709 --> 00:43:17,082 Bem, sou Guardião do Tempo. 448 00:43:17,253 --> 00:43:20,126 Não me preocupo com "justiça". 449 00:43:20,423 --> 00:43:23,880 Só me preocupo com o que posso medir. 450 00:43:24,177 --> 00:43:26,883 Segundos, minutos, horas. 451 00:43:28,931 --> 00:43:30,220 Eu guardo o tempo. 452 00:43:31,851 --> 00:43:34,557 E esse tempo está nas mãos erradas. 453 00:43:36,939 --> 00:43:40,480 Esse tempo será levado juntamente consigo. 454 00:43:43,696 --> 00:43:46,403 Deixaremos duas horas para o registo e o processo. 455 00:43:49,869 --> 00:43:52,742 Porque investigam um suicídio? 456 00:43:54,290 --> 00:43:56,287 Todos os dias há homicídios no gueto. 457 00:44:03,216 --> 00:44:04,921 É fascinante o que diz. 458 00:44:08,804 --> 00:44:11,261 Ouvi outro homem a falar assim. 459 00:44:12,475 --> 00:44:14,681 Foi há mais de 20 anos. 460 00:44:17,396 --> 00:44:20,270 Provavelmente, é muito novo para se lembrar do seu pai. 461 00:44:21,651 --> 00:44:23,857 Providenciaremos um transporte seguro. 462 00:44:24,487 --> 00:44:26,776 Afinal, isto é New Greenwich. 463 00:44:31,410 --> 00:44:34,162 Sylvia? Faz o que te digo e vai com os guarda-costas. 464 00:44:34,163 --> 00:44:37,036 Por amor de Deus, pai. Esta casa tem um exército. 465 00:44:37,166 --> 00:44:41,458 Se não pudermos impedir que alguém nos mate, devemos matar-nos. 466 00:45:03,317 --> 00:45:04,856 Parem-no! 467 00:45:07,446 --> 00:45:10,403 Saiam da frente! 468 00:45:15,037 --> 00:45:17,327 Ponha-a no chão ou rebento-lhe a cabeça. 469 00:45:18,624 --> 00:45:20,079 Obrigado. 470 00:45:59,081 --> 00:46:01,871 Vais matar-nos! Por favor, deixa-me sair! 471 00:46:27,401 --> 00:46:28,648 O que estás a fazer? 472 00:46:30,905 --> 00:46:32,610 Ao menos sabes guiar? 473 00:46:33,199 --> 00:46:34,904 O que é preciso saber? 474 00:46:49,048 --> 00:46:50,503 Bolas. 475 00:47:26,919 --> 00:47:28,541 Dá-me algum tempo. 476 00:47:30,923 --> 00:47:33,046 Acho que vieste mesmo do gueto. 477 00:47:33,426 --> 00:47:36,716 O que raio sabes tu de onde vim? Dá-me algum tempo. 478 00:47:36,929 --> 00:47:39,469 Ou vais matar-me, como mataste o Henry Hamilton? 479 00:47:39,682 --> 00:47:41,220 Empresta-me uma hora. 480 00:47:41,600 --> 00:47:42,847 Não te dou um segundo. 481 00:47:45,271 --> 00:47:46,893 Devia ter dado ouvidos ao meu pai. 482 00:47:49,191 --> 00:47:51,898 Por favor, leva-me para casa. Por favor. 483 00:47:52,278 --> 00:47:53,900 -Não posso. -Porquê? 484 00:47:54,029 --> 00:47:55,568 Tu manténs-me vivo. 485 00:47:57,616 --> 00:47:59,155 Tapa isso. 486 00:47:59,535 --> 00:48:02,075 Se alguém vir isso, então é que morres mesmo. 487 00:48:36,197 --> 00:48:40,571 Correu bem demais. Estragaram um belo carro. 488 00:48:40,701 --> 00:48:42,407 Olha quem é. 489 00:48:42,411 --> 00:48:44,075 Quem era. 490 00:48:47,082 --> 00:48:48,621 Vai morrer dentro de minutos. 491 00:48:48,709 --> 00:48:51,958 Ele vai acordar morto. Vai ser um choque. 492 00:48:52,254 --> 00:48:55,795 Paciência. Teria preferido matá-lo de forma mais bonita. 493 00:48:55,883 --> 00:48:57,630 A rapariga ainda respira. 494 00:48:58,219 --> 00:48:59,590 Ela tem uma década. 495 00:49:00,554 --> 00:49:02,093 Caramba. 496 00:49:02,097 --> 00:49:04,971 O homem que ele me roubou tinha mais de um século. 497 00:49:09,730 --> 00:49:12,145 O que foi? Depois dividimos. 498 00:49:12,399 --> 00:49:14,439 É como um anjo caído do céu. 499 00:49:19,240 --> 00:49:20,448 Fortis! 500 00:49:20,449 --> 00:49:21,863 Larga isso! 501 00:49:21,951 --> 00:49:23,281 Fortis! 502 00:49:49,770 --> 00:49:51,309 Olha para mim. 503 00:49:51,313 --> 00:49:52,852 Estás bem? 504 00:49:53,107 --> 00:49:54,479 Não. 505 00:49:56,777 --> 00:49:58,024 Porque te ris? 506 00:49:59,321 --> 00:50:00,488 Não estamos mortos. 507 00:50:00,489 --> 00:50:02,195 Também não viveremos por muito tempo. 508 00:50:02,658 --> 00:50:05,531 Para onde foi o meu tempo? Tenho meia hora! 509 00:50:06,954 --> 00:50:08,534 Tens sorte. 510 00:50:09,123 --> 00:50:11,624 -Homens em Alerta. -Toda a gente no gueto rouba? 511 00:50:11,625 --> 00:50:13,039 Tem piada, vindo de ti. 512 00:50:14,003 --> 00:50:15,837 -Ajuda-me, Will. -Deixa-me adivinhar, 513 00:50:15,838 --> 00:50:18,211 agora já gostas da ideia de partilhar. 514 00:50:20,175 --> 00:50:21,547 Vem cá. 515 00:50:24,013 --> 00:50:26,844 Não te preocupes. Não é a primeira vez que me falta tempo. 516 00:50:26,849 --> 00:50:28,846 Para mim, é a primeira vez. 517 00:50:30,019 --> 00:50:31,891 O que vamos fazer? 518 00:50:31,979 --> 00:50:35,186 O que tivermos de fazer. Temos de ir. 519 00:50:55,002 --> 00:50:57,583 Central, transfira o meu subsídio diário. 520 00:50:57,713 --> 00:50:59,752 Transferência de tempo. 521 00:51:04,053 --> 00:51:06,217 Mesmo à justa, novamente. 522 00:51:06,347 --> 00:51:08,719 Continuo a andar. 523 00:51:09,224 --> 00:51:13,391 A julgar pela falta de cadáveres, presumo que eles também estão. 524 00:51:17,858 --> 00:51:21,732 Foram roubados. Devem ter-lhes deixado apenas alguns minutos. 525 00:51:21,737 --> 00:51:24,068 Ele voltou ao seu velho bairro. 526 00:51:25,240 --> 00:51:27,613 Onde quer que comecemos a procurar? 527 00:51:29,036 --> 00:51:32,451 Não procuramos. Ele virá ter connosco. 528 00:51:52,893 --> 00:51:54,348 Borel? 529 00:51:57,231 --> 00:51:59,437 Borel, abre. É o Will. 530 00:52:01,402 --> 00:52:02,773 Greta. 531 00:52:04,405 --> 00:52:05,818 Onde está o Borel? 532 00:52:06,573 --> 00:52:08,446 Morreu. 533 00:52:09,243 --> 00:52:11,782 Morreu? O quê? 534 00:52:11,829 --> 00:52:13,201 Deste-lhe uma década. 535 00:52:14,498 --> 00:52:17,166 Bebeu até morrer com nove anos no relógio. 536 00:52:17,167 --> 00:52:18,706 Meu Deus. 537 00:52:21,505 --> 00:52:23,544 Greta, lamento muito. 538 00:52:24,174 --> 00:52:25,880 Adeus, Will. 539 00:52:33,767 --> 00:52:36,019 -Will, resta-nos minutos. -Tenta disfarçar. 540 00:52:36,020 --> 00:52:37,979 -Isso quer dizer o quê? -Cala-te! 541 00:52:37,980 --> 00:52:39,689 Vamos morrer, Will! Queres morrer? 542 00:52:39,690 --> 00:52:41,229 Cala-te! 543 00:52:46,864 --> 00:52:49,487 Espero que sejam verdadeiros. Corre. 544 00:52:57,124 --> 00:52:59,247 CASA DE PENHORES 545 00:53:01,128 --> 00:53:02,295 Pare! Espere! 546 00:53:02,296 --> 00:53:03,584 Por favor, espere! 547 00:53:05,549 --> 00:53:07,133 Volto dentro de uma hora. 548 00:53:07,134 --> 00:53:08,839 Isso não é possível. 549 00:53:11,221 --> 00:53:12,593 Tome! 550 00:53:27,237 --> 00:53:28,567 Dou-lhe dois dias por eles. 551 00:53:28,822 --> 00:53:30,111 São diamantes. 552 00:53:30,157 --> 00:53:32,613 Pode levar as 48 horas ou ser um belo cadáver. 553 00:53:32,993 --> 00:53:34,365 Nós levamo-las. 554 00:53:45,172 --> 00:53:46,589 Não faças barulho. 555 00:53:46,590 --> 00:53:48,129 Dá-me o meu tempo. 556 00:53:54,765 --> 00:53:56,053 Vamos. 557 00:53:57,559 --> 00:53:59,435 Acho que realizei o meu desejo. 558 00:53:59,436 --> 00:54:01,809 Fiz uma idiotice. 559 00:54:02,523 --> 00:54:04,398 CREDORES DE TEMPO WEIS 560 00:54:04,399 --> 00:54:06,275 O teu nome está em muitos prédios. 561 00:54:06,276 --> 00:54:08,069 É o nome do meu pai. 562 00:54:08,070 --> 00:54:10,318 Quanto é que ele vale? 563 00:54:11,406 --> 00:54:12,945 Éones. 564 00:54:13,117 --> 00:54:15,281 Quanto é que ele pagaria para te ter de volta? 565 00:54:15,285 --> 00:54:17,783 Não tens vergonha, pois não? 566 00:54:21,583 --> 00:54:24,123 Por favor, deposite um minuto. 567 00:54:26,088 --> 00:54:27,335 Marca o número. 568 00:54:41,478 --> 00:54:42,645 Estou. 569 00:54:42,646 --> 00:54:45,811 Sr. Weis, passe o telefone ao Guardião do Tempo. 570 00:54:51,446 --> 00:54:54,653 Olá, Will. Quanto quer? 571 00:54:55,284 --> 00:54:56,530 Mil anos. 572 00:54:57,494 --> 00:54:59,033 Nunca viverá para os gastar. 573 00:55:01,957 --> 00:55:03,287 MISSÃO 574 00:55:03,959 --> 00:55:06,332 Então, distribua-os pelos Carenciados em Dayton. 575 00:55:07,421 --> 00:55:09,960 Faça-o ao nascer do sol e ela poderá ir para casa. 576 00:55:12,759 --> 00:55:14,131 Will... 577 00:55:15,470 --> 00:55:17,510 Receio por si, Will. 578 00:55:17,639 --> 00:55:21,017 Continue a falar como ele e morrerá como ele. 579 00:55:21,018 --> 00:55:24,645 O meu pai morreu numa luta, ao tentar ficar com o tempo dum homem. 580 00:55:24,646 --> 00:55:28,020 Não. O crime dele não foi esse. 581 00:55:29,026 --> 00:55:31,524 Ele fazia uma coisa bem mais perigosa. 582 00:55:33,197 --> 00:55:35,236 Por favor, não cometa o erro do seu pai. 583 00:55:41,496 --> 00:55:43,411 Dayton. Pedre Plaza. 584 00:55:43,540 --> 00:55:45,079 Eu sei onde fica. 585 00:55:46,168 --> 00:55:49,208 Mil anos para os Carenciados. 586 00:55:49,213 --> 00:55:50,876 Mil anos. 587 00:55:53,217 --> 00:55:54,922 Isso não é nada. 588 00:55:55,010 --> 00:55:57,049 É para a nossa filha. 589 00:55:58,555 --> 00:56:00,594 Não, é para eles. 590 00:56:01,225 --> 00:56:05,224 Isto é de loucos. Poderem levar-nos o tempo assim. 591 00:56:06,188 --> 00:56:08,060 Ou tu levares o deles. 592 00:56:08,190 --> 00:56:09,895 Isto é de loucos. 593 00:56:10,359 --> 00:56:12,898 Sim, é de loucos. 594 00:56:26,708 --> 00:56:28,914 Aqui estaremos seguros até de madrugada. 595 00:56:30,087 --> 00:56:33,085 Eu pago ao dia. Vai demorar até encontrarem-me. 596 00:56:38,428 --> 00:56:39,967 Esta é a tua casa? 597 00:56:43,558 --> 00:56:46,474 Tem água. É fria, mas é alguma coisa. 598 00:56:47,562 --> 00:56:49,935 Podes vestir outra roupa. 599 00:57:20,929 --> 00:57:22,343 Onde está a tua família? 600 00:57:24,141 --> 00:57:26,138 O tempo da minha mãe esgotou-se. 601 00:57:29,104 --> 00:57:30,351 Este vestido é dela. 602 00:57:30,439 --> 00:57:31,810 Sim. 603 00:57:35,152 --> 00:57:36,815 E o teu pai? 604 00:57:38,155 --> 00:57:39,693 Morreu quando eu era miúdo. 605 00:57:40,615 --> 00:57:43,155 Era lutador. Tinha um braço forte. 606 00:57:44,995 --> 00:57:48,994 Não era o mais forte, mas sabia como vencer. 607 00:57:50,459 --> 00:57:51,997 Como é que se vence? 608 00:57:59,968 --> 00:58:01,507 Eu mostro-te. 609 00:58:06,141 --> 00:58:09,682 O que se faz é deixá-los ter a mão por cima. 610 00:58:09,811 --> 00:58:13,519 Depois, ele deixava o tempo dele reduzir. 611 00:58:14,691 --> 00:58:16,355 Porque sabia 612 00:58:16,818 --> 00:58:19,066 que quando se está nos últimos segundos 613 00:58:19,654 --> 00:58:21,694 e eles pensam que acabou, 614 00:58:22,991 --> 00:58:25,531 começam a ver o nosso relógio 615 00:58:29,039 --> 00:58:30,578 e esquecem-se de ver o deles. 616 00:58:46,723 --> 00:58:48,596 Ele morreu numa luta? 617 00:58:51,686 --> 00:58:56,023 Acho que foi morto por dar o que ganhou. 618 00:58:56,024 --> 00:58:58,397 Ele não lhes dava só tempo. 619 00:58:59,027 --> 00:59:00,566 Dava-lhes esperança. 620 00:59:05,700 --> 00:59:07,364 Há quanto tempo tens esta idade? 621 00:59:07,869 --> 00:59:09,408 25 anos durante três anos. 622 00:59:11,373 --> 00:59:13,245 25 anos durante dois anos. 623 00:59:15,710 --> 00:59:17,916 Como foi quando o teu relógio começou? 624 00:59:21,550 --> 00:59:23,050 Eu estava na rua. 625 00:59:23,051 --> 00:59:25,257 Quase que fui derrubado com a sensação. 626 00:59:25,720 --> 00:59:28,469 Gastei o ano numa semana, tínhamos muitas dívidas. 627 00:59:28,723 --> 00:59:31,764 Depois disso, vivi um dia de cada vez. 628 00:59:33,437 --> 00:59:35,601 A minha experiência foi diferente. 629 00:59:37,232 --> 00:59:38,771 Acordou-me. 630 00:59:51,246 --> 00:59:53,118 Olhei-me ao espelho. 631 00:59:54,416 --> 00:59:56,622 Acho que todos o fazem. 632 00:59:58,462 --> 01:00:01,168 É o aspecto que teremos para o resto da vida. 633 01:00:02,591 --> 01:00:04,838 O meu pai deu-me uma década para celebrar. 634 01:00:06,928 --> 01:00:08,342 Deves detestar-me. 635 01:00:10,265 --> 01:00:11,970 De onde venho. 636 01:00:12,601 --> 01:00:15,307 Ninguém tem culpa de como nasceu. 637 01:00:36,500 --> 01:00:38,372 Vão abrir agora. 638 01:00:39,836 --> 01:00:42,209 Veremos quão generoso é o teu pai agora. 639 01:00:53,141 --> 01:00:55,472 SEM TEMPO 640 01:01:12,869 --> 01:01:14,742 Os Guardiões do Tempo nunca o teriam deixado. 641 01:01:14,829 --> 01:01:16,577 Não tens de dizer isso. 642 01:01:17,499 --> 01:01:20,539 Como achas que o meu pai construiu todos aqueles edifícios? 643 01:01:20,835 --> 01:01:23,375 Dando mil anos? 644 01:01:27,509 --> 01:01:29,047 E agora? 645 01:01:30,679 --> 01:01:32,301 Podes ir para casa. 646 01:01:34,182 --> 01:01:37,389 Há pessoas nas ruas. Posso movimentar-me sem ser notado. 647 01:01:38,270 --> 01:01:39,558 Quanto tempo te resta? 648 01:01:42,274 --> 01:01:43,812 11 horas. 649 01:01:45,652 --> 01:01:47,611 Como é que se vive assim? 650 01:01:47,612 --> 01:01:49,401 Não dormimos até tarde. 651 01:01:57,289 --> 01:01:59,077 Podes ligar a pedir ajuda. 652 01:01:59,541 --> 01:02:01,041 Eu vejo daqui se ficas segura. 653 01:02:01,042 --> 01:02:03,040 Podias lutar contra esta acusação. 654 01:02:03,878 --> 01:02:06,001 Eu digo que fugir para o gueto foi ideia minha. 655 01:02:07,132 --> 01:02:08,921 O meu pai acreditaria, acha que sou imprudente. 656 01:02:10,385 --> 01:02:13,554 Ele tem muita influência, Will. Pode arranjar-te um advogado. 657 01:02:13,555 --> 01:02:15,552 Ele pode negociar com os Guardiões do Tempo. 658 01:02:15,974 --> 01:02:18,388 Aquele Guardião do Tempo não negoceia. 659 01:02:21,980 --> 01:02:23,981 O que vais fazer? 660 01:02:23,982 --> 01:02:25,521 Roubar? 661 01:02:27,485 --> 01:02:29,775 Se já foi roubado, é roubar? 662 01:02:32,574 --> 01:02:35,113 Toma. Caso seja preciso. 663 01:02:36,494 --> 01:02:37,741 Estarei aqui. 664 01:03:08,443 --> 01:03:10,983 Por favor, deposite um minuto. 665 01:03:15,950 --> 01:03:17,823 -Pai? -Sylvia? 666 01:03:17,869 --> 01:03:20,242 Não podias dar um segundo, pai? 667 01:03:20,705 --> 01:03:22,244 Não posso dizer que estou surpreendida. 668 01:03:28,046 --> 01:03:30,502 -Ouviste o que eu disse? -Sabes que faria tudo por ti. 669 01:03:31,883 --> 01:03:33,171 Eles vão buscar-te. 670 01:03:33,218 --> 01:03:35,090 Sabem onde tu estás. 671 01:03:35,136 --> 01:03:36,466 Will, cuidado! 672 01:03:54,989 --> 01:03:58,322 Desculpe desapontá-lo, temos pouco tempo. 673 01:03:58,326 --> 01:04:01,033 Para desencorajar ladrões como você. 674 01:04:06,251 --> 01:04:07,623 Pense nisto como uma oferta. 675 01:04:09,504 --> 01:04:10,876 Will! Vamos! 676 01:04:33,111 --> 01:04:35,195 Não tive intenção de disparar. Queria assustá-lo. 677 01:04:35,196 --> 01:04:37,027 Acho que fizeste as duas coisas. 678 01:04:37,532 --> 01:04:39,116 Podias dizer obrigado. 679 01:04:39,117 --> 01:04:41,657 Obrigado. Quanto tempo te resta? 680 01:04:42,704 --> 01:04:44,326 Nove horas. 681 01:04:44,873 --> 01:04:48,080 Porque lhe deste tempo? Devias ter tirado. 682 01:04:49,878 --> 01:04:52,417 Os Guardiões do Tempo vivem um dia de cada vez. 683 01:04:53,798 --> 01:04:56,672 Vai demorar horas antes dos outros aparecerem. 684 01:04:56,718 --> 01:05:00,425 Ele podia morrer no gueto. Ainda pode. 685 01:05:00,722 --> 01:05:02,928 Guardião do Tempo, qual é a pressa? 686 01:05:02,974 --> 01:05:07,182 Fique um pouco. Poderá gostar de nós, se nos conhecer! 687 01:05:10,815 --> 01:05:14,022 -Vão pensar que és minha aliada. -Sim. 688 01:05:15,987 --> 01:05:17,943 Que situação. 689 01:05:18,156 --> 01:05:19,778 Bem-vinda ao meu mundo. 690 01:05:23,578 --> 01:05:25,117 Afastem-se dele! 691 01:05:26,748 --> 01:05:29,705 Levou um tiro. Estava preocupado com o seu tempo. 692 01:05:31,002 --> 01:05:32,541 Onde arranjou isso? 693 01:05:44,933 --> 01:05:50,142 O que vamos fazer? Não podemos andar sempre neste carro. É da Polícia. 694 01:05:51,523 --> 01:05:52,936 Então, façamos uma detenção. 695 01:06:13,127 --> 01:06:14,750 Eu ia muito depressa? 696 01:06:15,547 --> 01:06:17,461 Não o suficiente. 697 01:06:17,715 --> 01:06:20,005 O seu erro foi ter parado. 698 01:06:21,261 --> 01:06:24,468 Vejamos quem está lá atrás. 699 01:06:27,100 --> 01:06:29,639 Tem de ser um ano ou dois que ninguém usa. 700 01:06:34,232 --> 01:06:35,812 Disparou acidentalmente. 701 01:06:35,942 --> 01:06:37,606 Tentava apenas ajudar. 702 01:06:44,450 --> 01:06:45,822 Vamos. 703 01:06:47,787 --> 01:06:52,162 Eu diria: "O dinheiro ou a vida", mas como o dinheiro é a vida... 704 01:06:52,625 --> 01:06:54,585 Como se atreve a roubar-me? 705 01:06:54,586 --> 01:06:56,291 -Não o considere um roubo. -Não? 706 01:06:56,296 --> 01:06:58,422 Considere-o uma devolução. 707 01:06:58,423 --> 01:07:00,962 Fica com o que tive quase todos os dias da vida. 708 01:07:01,593 --> 01:07:03,298 -Um dia. -Um dia? 709 01:07:04,262 --> 01:07:05,509 É louco? 710 01:07:05,972 --> 01:07:07,302 Pode fazer muito num dia. 711 01:07:10,476 --> 01:07:12,015 Esses brincos são bonitos. 712 01:07:18,484 --> 01:07:21,525 -Devo-te isto. -Não era preciso. 713 01:07:21,988 --> 01:07:23,527 Saia do carro. 714 01:07:30,288 --> 01:07:33,165 Will Salas, principal suspeito no homicídio de Henry Hamilton, 715 01:07:33,166 --> 01:07:36,168 crê-se que viaja com Sylvia Weis, 716 01:07:36,169 --> 01:07:38,545 filha do magnata financeiro, Philippe Weis. 717 01:07:38,546 --> 01:07:41,711 Os cidadãos estão avisados para exercerem o máximo... 718 01:07:44,469 --> 01:07:46,383 Somos giros juntos. 719 01:07:50,183 --> 01:07:52,222 Não diz que és procurada. 720 01:07:53,686 --> 01:07:55,725 Não diz que não sou. 721 01:07:56,648 --> 01:07:59,187 Esqueces-te de que disparei contra um polícia. 722 01:08:00,193 --> 01:08:02,232 Não muito bem, admito. 723 01:08:03,029 --> 01:08:04,860 Foi a tua primeira vez. 724 01:08:07,200 --> 01:08:08,446 Olha. 725 01:08:08,701 --> 01:08:11,575 Posso dizer que te obriguei a fazer isso tudo. 726 01:08:12,372 --> 01:08:14,244 Podes voltar para casa. 727 01:08:14,332 --> 01:08:16,204 Voltar para o quê? 728 01:08:17,669 --> 01:08:21,751 Eu quero mesmo passar a vida toda a tentar não morrer por engano? 729 01:08:24,217 --> 01:08:27,215 Muita gente diria que estar aqui é um engano. 730 01:08:29,555 --> 01:08:31,428 Não tenho alternativa. 731 01:08:34,227 --> 01:08:36,474 Começo a achar que eu também não. 732 01:08:57,750 --> 01:09:02,459 Quero assegurar-vos de que não há motivo para alarme. Nenhum resgate foi pago. 733 01:09:02,588 --> 01:09:04,589 A sua Zona está em risco, Philippe. 734 01:09:04,590 --> 01:09:07,426 Põe-nos em risco. Pode espalhar-se. 735 01:09:07,427 --> 01:09:10,467 Demasiado tempo em mãos erradas pode abalar o mercado. 736 01:09:10,555 --> 01:09:12,764 Esta situação de refém será rapidamente resolvida. 737 01:09:12,765 --> 01:09:14,471 Senhor. 738 01:09:16,936 --> 01:09:20,602 Está tudo sob controlo. Falaremos em breve. 739 01:09:27,113 --> 01:09:29,322 Guardião do Tempo. Após este lamentável incidente, 740 01:09:29,323 --> 01:09:32,322 não precisava de vir pessoalmente. 741 01:09:33,119 --> 01:09:36,993 Receio que seja preciso. 742 01:09:40,084 --> 01:09:41,790 Quando podemos esperar um salvamento? 743 01:09:41,794 --> 01:09:45,794 É esse o objectivo da minha visita. Não parece que ela queira ser salva. 744 01:09:47,300 --> 01:09:49,005 Sr. Leon. 745 01:09:50,303 --> 01:09:53,301 Raymond. Posso chamá-lo Raymond? 746 01:09:55,308 --> 01:09:57,138 Eu culpo-me a mim mesmo. 747 01:09:57,935 --> 01:10:02,185 Convidei-o para vir à minha casa. Ele tinha muito tempo, como poderia eu saber? 748 01:10:03,816 --> 01:10:08,358 A Sylvia provocou isto, porque é imprudente. 749 01:10:08,780 --> 01:10:11,486 É por isso que eu tentava tê-la por perto. 750 01:10:12,825 --> 01:10:16,366 Mas ela está claramente sob o controlo do Will Salas. 751 01:10:24,337 --> 01:10:29,462 Se é uma questão de recursos, dou uma contribuição com prazer. 752 01:10:31,010 --> 01:10:33,508 É um escândalo, o que se paga aos Guardiões do Tempo. 753 01:10:37,016 --> 01:10:39,389 Emiti um mandado de captura da sua filha. 754 01:10:39,852 --> 01:10:42,521 Se ela o contactar e você a ajudar de alguma forma, 755 01:10:42,522 --> 01:10:44,561 emitirei um mandado de captura do senhor. 756 01:10:55,701 --> 01:10:58,241 Não há nada que eu não possa comprar. 757 01:11:00,373 --> 01:11:01,703 Diga lá, 758 01:11:03,334 --> 01:11:05,206 quantos anos quer que lhe dê? 759 01:11:07,046 --> 01:11:09,252 Não há anos suficientes, 760 01:11:10,216 --> 01:11:14,591 mesmo no seu tempo de vida, Sr. Weis. Boa noite. 761 01:11:19,809 --> 01:11:21,931 Isto chama-se gatilho. 762 01:11:22,478 --> 01:11:26,019 E só o premimos quando queremos disparar contra algo. 763 01:11:32,905 --> 01:11:35,445 -Eu quis disparar contra algo. -Pois. 764 01:11:39,829 --> 01:11:41,951 Will, se receberes muito tempo, 765 01:11:44,083 --> 01:11:45,580 vais mesmo dá-lo? 766 01:11:46,502 --> 01:11:48,541 Sempre tive só um dia. 767 01:11:49,255 --> 01:11:51,044 Quanto é que é preciso? 768 01:11:52,258 --> 01:11:55,298 Como podemos viver vendo gente a morrer ao nosso lado? 769 01:11:56,679 --> 01:11:58,468 Não vemos. 770 01:11:59,599 --> 01:12:01,304 Fechamos os olhos. 771 01:12:10,776 --> 01:12:13,149 Posso ajudar-te a ter o tempo que quiseres. 772 01:12:20,453 --> 01:12:23,326 Preciso que me emprestem um mês. Qual é o juro? 773 01:12:23,789 --> 01:12:25,829 A taxa de hoje é de 30%. 774 01:12:26,792 --> 01:12:28,498 Não posso devolver o dinheiro. 775 01:12:28,628 --> 01:12:31,000 Podemos sempre chegar a um acordo. 776 01:12:56,489 --> 01:12:57,861 Vamos. 777 01:13:00,326 --> 01:13:04,079 Senhoras e senhores, é um prazer anunciar que os Credores do Tempo Weis 778 01:13:04,080 --> 01:13:07,082 oferecem agora empréstimos sem juros e sem pagamentos. 779 01:13:07,083 --> 01:13:08,166 Nunca. 780 01:13:08,167 --> 01:13:09,834 Sirvam-se e levem um dia. 781 01:13:09,835 --> 01:13:11,503 Levem um mês. Levem um ano. 782 01:13:11,504 --> 01:13:15,378 -Vá. Sirvam-se! Levem. -Levem o tempo. É gratuito. 783 01:13:50,543 --> 01:13:52,916 Ninguém está a ver os relógios? 784 01:13:53,212 --> 01:13:56,377 Saiam daqui ou confisco todos os segundos! 785 01:14:03,055 --> 01:14:05,011 Deve ter pensado que havia serviço ao automóvel. 786 01:14:37,757 --> 01:14:39,045 Vire-se. 787 01:14:39,258 --> 01:14:42,093 -Não se mexa. -Tenho pouco tempo. 788 01:14:42,094 --> 01:14:43,762 Tudo o que tenho, dou. 789 01:14:43,763 --> 01:14:45,134 Eu sei. 790 01:14:59,737 --> 01:15:01,651 TEMPO 791 01:15:06,952 --> 01:15:09,158 Eu sei bem disso. 792 01:15:10,456 --> 01:15:12,829 Aqueles anos não deviam estar ali. 793 01:15:16,962 --> 01:15:18,835 Eu detenho-o. 794 01:15:20,633 --> 01:15:24,507 Ele não compreende que magoa a quem tenta ajudar? 795 01:15:33,979 --> 01:15:35,518 Ora, ora. 796 01:15:36,315 --> 01:15:38,521 -Vejam só aquilo tudo. -Sim. 797 01:15:38,984 --> 01:15:41,024 Finalmente tive tempo para comprar uma destas. 798 01:15:43,489 --> 01:15:45,361 Não faço nada de que possa vir a arrepender-me. 799 01:16:18,858 --> 01:16:20,730 O que foi aquilo? 800 01:16:21,444 --> 01:16:22,944 Desperdicei 30 dias. 801 01:16:22,945 --> 01:16:26,614 Hoje, Sylvia Weis levantou uma parte da sua "herança" 802 01:16:26,615 --> 01:16:29,200 quando ela e Will Salas roubaram o banco de tempo do pai 803 01:16:29,201 --> 01:16:31,908 pela sexta vez numa semana. 804 01:16:32,538 --> 01:16:34,243 Eu dou-lhe tudo. 805 01:16:35,207 --> 01:16:37,080 Ela quer matar-me? 806 01:16:37,376 --> 01:16:39,082 Estavas a matá-la, Philippe. 807 01:16:41,213 --> 01:16:43,086 Estavas a sufocá-la. 808 01:16:45,050 --> 01:16:46,923 Tu sufocas-nos a todos. 809 01:16:49,263 --> 01:16:51,427 HOTEL DISCRIÇÃO QUARTOS A 5 HORAS POR NOITE 810 01:16:51,557 --> 01:16:52,762 Igualo. 811 01:16:58,898 --> 01:17:00,436 É bom. 812 01:17:00,733 --> 01:17:03,439 Mas não é tão bom como isto. 813 01:17:05,571 --> 01:17:07,777 Não te esqueceste de como jogar às cartas. 814 01:17:08,073 --> 01:17:10,613 Porque joguei strip poker contigo? 815 01:17:11,076 --> 01:17:12,782 Porquê? 816 01:17:18,751 --> 01:17:20,039 Senhor. 817 01:17:20,419 --> 01:17:21,958 Eles ainda estão lá. 818 01:17:23,422 --> 01:17:25,294 Como sabia? 819 01:17:26,091 --> 01:17:28,631 É aqui que as horas e os dias estão. 820 01:17:30,429 --> 01:17:32,802 Ele subornou-os a todos. 821 01:17:33,432 --> 01:17:35,138 Seria aqui que eu me esconderia. 822 01:17:42,775 --> 01:17:44,480 Veste-te. 823 01:17:51,283 --> 01:17:52,822 Parem! 824 01:17:54,453 --> 01:17:56,492 -Estamos encurralados! -Não estamos nada! 825 01:17:57,790 --> 01:17:59,457 Salta. Eles não o farão. 826 01:17:59,458 --> 01:18:00,663 Não devíamos fazê-lo. 827 01:18:07,299 --> 01:18:08,671 Vamos! 828 01:18:17,476 --> 01:18:19,724 Vês? Eles não vão saltar. 829 01:18:22,523 --> 01:18:25,188 -Lá se vai a tua teoria. -Bolas! 830 01:18:41,166 --> 01:18:42,538 Aqui! 831 01:18:42,835 --> 01:18:44,123 Sobe! 832 01:18:47,590 --> 01:18:49,962 Parem! Parem! 833 01:19:07,651 --> 01:19:10,608 -Ele vai desistir antes de nós! -Tens a certeza? 834 01:19:11,905 --> 01:19:13,444 Não. 835 01:19:31,759 --> 01:19:33,217 -Vai. -Não posso. 836 01:19:33,218 --> 01:19:34,799 Podes! Vai! 837 01:19:37,222 --> 01:19:38,553 Inacreditável! 838 01:19:52,946 --> 01:19:54,443 Esperem. 839 01:19:55,115 --> 01:19:56,696 A vossa cara não me é estranha. 840 01:19:59,787 --> 01:20:01,158 E agora? 841 01:20:27,147 --> 01:20:28,811 Bem-vindos ao Century. 842 01:20:28,982 --> 01:20:32,148 Olá. Procuramos um lugar sossegado para ficar. 843 01:20:32,778 --> 01:20:35,484 -Quantos quartos? -Todos. 844 01:20:36,198 --> 01:20:38,070 Esperávamos algo a longo prazo. 845 01:20:38,617 --> 01:20:41,657 Podemos confiar na discrição do seu pessoal? 846 01:20:41,662 --> 01:20:43,868 Claro que podem. 847 01:20:52,464 --> 01:20:54,503 Lamento. Estamos esgotados. 848 01:20:56,343 --> 01:20:57,882 Pois. 849 01:21:07,187 --> 01:21:09,393 Ninguém vai a lado nenhum! 850 01:21:09,481 --> 01:21:10,811 Espere. 851 01:21:12,317 --> 01:21:13,689 Não olhe para mim. 852 01:21:15,028 --> 01:21:17,026 Sabem quem eu procuro. 853 01:21:20,993 --> 01:21:25,534 Procuro quem deu um mês a este homem! 854 01:21:27,708 --> 01:21:31,836 E vou esvaziar os relógios de todos neste buraco 855 01:21:31,837 --> 01:21:36,545 até alguém dizer o que quero ouvir. 856 01:21:43,891 --> 01:21:45,429 Não oiço nada. 857 01:21:49,688 --> 01:21:51,060 Esvazia-o. 858 01:21:52,691 --> 01:21:55,272 Não, espere. Espere. Por favor! 859 01:21:56,445 --> 01:21:58,734 Por favor, não. Não sei onde eles estão! 860 01:21:59,782 --> 01:22:01,070 Por favor. 861 01:22:03,035 --> 01:22:04,490 Por favor! 862 01:22:05,037 --> 01:22:06,409 Por favor. 863 01:22:14,922 --> 01:22:16,585 Creio que é o seguinte. 864 01:22:19,426 --> 01:22:22,925 Até que enfim que alguém age como deve ser. 865 01:22:23,222 --> 01:22:25,302 Só quero uma parte da recompensa. 866 01:22:34,066 --> 01:22:35,938 Meu jovem amigo. 867 01:22:37,402 --> 01:22:39,608 Terás a tua recompensa. 868 01:22:44,576 --> 01:22:46,949 WILL SALAS - SYLVIA WEIS RECOMPENSA DE 10 ANOS 869 01:22:47,412 --> 01:22:48,951 10 anos. 870 01:22:52,793 --> 01:22:54,957 Que insulto. 871 01:23:00,592 --> 01:23:02,465 Se eles nos apanharem, 872 01:23:04,096 --> 01:23:07,011 matam-nos mesmo, não é? 873 01:23:09,434 --> 01:23:11,140 Lamentas isto? 874 01:23:12,104 --> 01:23:14,143 Salvaste-me a vida. 875 01:23:16,275 --> 01:23:17,646 Quando? 876 01:23:19,278 --> 01:23:20,691 Agora. 877 01:23:21,446 --> 01:23:23,652 E todos os dias desde que te conheço. 878 01:23:28,120 --> 01:23:31,035 Esqueces-te de que quase te mataram por causa de mim. 879 01:23:33,292 --> 01:23:35,664 Estou disposta a ignorar isso. 880 01:23:52,144 --> 01:23:54,016 Como está a menina rica? 881 01:23:54,980 --> 01:23:56,644 Nunca tive oportunidade 882 01:23:57,649 --> 01:24:00,022 de te agradecer adequadamente pelo teu tempo. 883 01:24:01,486 --> 01:24:03,692 Não me surpreende que tivesses ficado. 884 01:24:03,989 --> 01:24:06,529 É a vida, não é? 885 01:24:06,992 --> 01:24:09,532 Aqui, só deixamos de viver 886 01:24:09,661 --> 01:24:12,701 quando morremos. 887 01:24:14,333 --> 01:24:16,288 Há muitas outras formas de morrer por aqui. 888 01:24:17,002 --> 01:24:20,209 Mas aqui, dança-se antes de morrer. 889 01:24:27,846 --> 01:24:31,762 Mas é o teu amigo que me agrada reencontrar. 890 01:24:32,017 --> 01:24:35,558 Tem causado muita confusão, que normalmente é o meu trabalho. 891 01:24:35,729 --> 01:24:37,143 Não percebes? 892 01:24:37,898 --> 01:24:42,568 Os Guardiões do Tempo deixam-me em paz, porque tenho limites. 893 01:24:42,569 --> 01:24:45,276 Eu roubo à minha própria gente. 894 01:24:45,906 --> 01:24:49,905 Já se sabe que a situação é grave quando tenho de ser eu repor a ordem. 895 01:24:52,704 --> 01:24:57,079 Felizmente para ti, não gosto de matar a sangue frio. 896 01:24:57,542 --> 01:24:58,914 Faço-o, 897 01:24:59,211 --> 01:25:03,085 mas prefiro não o fazer. 898 01:25:11,264 --> 01:25:13,470 Acho que mereces lutar pelo teu tempo. 899 01:25:20,232 --> 01:25:22,146 Jogamos até ao zero. 900 01:25:22,943 --> 01:25:24,648 Para quê? 901 01:25:25,070 --> 01:25:28,944 Se eu perder, morro. Se eu ganhar, eles matam-me. 902 01:25:30,075 --> 01:25:33,449 Se não lutares, eu mato-te agora. 903 01:25:33,787 --> 01:25:35,034 E ela? 904 01:25:36,248 --> 01:25:37,995 Depois de tratar de ti, 905 01:25:38,750 --> 01:25:39,997 trato dela. 906 01:25:43,588 --> 01:25:46,128 Pois. E do tempo dela. 907 01:25:47,467 --> 01:25:51,800 Depois recebo a recompensa por ter rectificado o mundo. 908 01:27:13,512 --> 01:27:14,800 Por aqui! 909 01:27:22,521 --> 01:27:24,893 Todo o tempo que ele levou. 910 01:27:25,524 --> 01:27:27,521 Não quer dizer o tempo que ele deu? 911 01:27:30,362 --> 01:27:31,984 Até a si? 912 01:27:39,538 --> 01:27:44,580 Dei 50 anos da minha vida a este trabalho. 913 01:27:45,210 --> 01:27:48,417 Não vou ver esses anos a ir por água abaixo. 914 01:27:50,132 --> 01:27:51,670 Vai trabalhar. 915 01:28:07,983 --> 01:28:10,939 Lamento ser eu a informar-vos disto, 916 01:28:11,653 --> 01:28:13,525 mas amanhã 917 01:28:13,572 --> 01:28:15,527 não vão ter tempo para andar por aí. 918 01:28:24,624 --> 01:28:27,414 TAXA DE JUROS 33%, 34%, 35%, 36%, 37% 919 01:28:33,925 --> 01:28:35,798 Raios. 920 01:28:39,431 --> 01:28:40,969 Acabou. 921 01:28:41,099 --> 01:28:43,222 Perdemos. Não estamos a fazer nada de bom. 922 01:28:43,351 --> 01:28:44,765 Pelo menos, tentamos. 923 01:28:45,604 --> 01:28:50,145 Não. Não entendes. Eles só têm de continuar a subir o custo de vida. 924 01:28:50,275 --> 01:28:54,149 Cem anos. Dois. Mil. Não faz nada. 925 01:28:54,196 --> 01:28:55,984 E depois? Paramos de lutar? 926 01:28:56,031 --> 01:28:58,824 Não podemos vencer. Não podemos feri-los. 927 01:28:58,825 --> 01:29:00,826 O tempo que roubamos não faz diferença! 928 01:29:00,827 --> 01:29:03,158 O que podia feri-los? 929 01:29:03,538 --> 01:29:07,329 Um milhão de anos. Tens um milhão de anos? 930 01:29:11,296 --> 01:29:14,002 Só mesmo um milhão de anos. 931 01:29:17,886 --> 01:29:19,341 Vamos desistir. 932 01:29:45,914 --> 01:29:47,453 Pare! 933 01:29:48,917 --> 01:29:50,539 Sou a Sylvia Weis. 934 01:29:52,671 --> 01:29:54,543 Quero render-me, 935 01:29:55,006 --> 01:29:56,837 mas só ao meu pai. 936 01:30:00,845 --> 01:30:02,593 Sylvia. 937 01:30:04,516 --> 01:30:06,180 Olá, pai. 938 01:30:08,812 --> 01:30:10,142 Não saia daí! 939 01:30:11,940 --> 01:30:14,316 Contrataste mais guarda-costas desde a última vez. 940 01:30:14,317 --> 01:30:15,814 Graças a ti, preciso deles. 941 01:30:16,194 --> 01:30:17,733 Contrataste um a mais. 942 01:30:19,239 --> 01:30:20,694 Baixem as armas. 943 01:30:22,033 --> 01:30:23,405 Já! 944 01:30:23,994 --> 01:30:25,282 Larguem-nas. 945 01:30:35,547 --> 01:30:37,544 Vamos dar uma volta. 946 01:30:44,723 --> 01:30:47,095 Roubarias o teu próprio pai? 947 01:30:47,225 --> 01:30:49,932 Se já foi roubado, é roubar? 948 01:31:04,409 --> 01:31:06,073 Qual é a combinação? 949 01:31:06,995 --> 01:31:08,996 Não é o meu aniversário. 950 01:31:08,997 --> 01:31:12,371 Imagino que começaste a lamentar-te nesse dia, pai. 951 01:31:13,418 --> 01:31:16,291 Tenta 12-2-18-09. 952 01:31:17,672 --> 01:31:19,628 O aniversário de Darwin. 953 01:31:21,509 --> 01:31:23,465 A sobrevivência dos mais fortes. 954 01:31:25,722 --> 01:31:28,845 Custou-nos séculos para subornar a nossa vinda aqui. 955 01:31:29,434 --> 01:31:31,139 Vejamos o que nos dá. 956 01:31:47,952 --> 01:31:49,658 Qualidade de vida. 957 01:31:51,289 --> 01:31:54,041 Existe mesmo um homem com um milhão de anos. 958 01:31:54,042 --> 01:31:56,960 É o meu primeiro milhão. Não será o último. 959 01:31:56,961 --> 01:32:00,381 -Sabe o bem que isto faria? -Sei o mal que faria. 960 01:32:00,382 --> 01:32:03,258 Tente compreender, mesmo se der 1 ano a 1 milhão de pessoas, 961 01:32:03,259 --> 01:32:04,718 apenas prolonga a sua agonia. 962 01:32:04,719 --> 01:32:06,842 Está a prolongar-lhes a vida. 963 01:32:07,138 --> 01:32:11,225 Inundar a Zona errada com um milhão de anos, pode debilitar o sistema. 964 01:32:11,226 --> 01:32:12,643 Esperemos que sim. 965 01:32:12,644 --> 01:32:14,683 Não é suposto vivermos assim. 966 01:32:14,813 --> 01:32:17,019 Não é suposto vivermos para sempre. 967 01:32:17,732 --> 01:32:22,149 Embora eu me pergunte, pai, se alguma vez viveste um dia na tua vida. 968 01:32:22,487 --> 01:32:27,029 Ai sim? Pode perturbar o equilíbrio durante uma geração. 969 01:32:27,325 --> 01:32:28,697 Duas. 970 01:32:29,494 --> 01:32:32,701 Mas não te enganes a ti própria. No fim, nada mudará. 971 01:32:33,331 --> 01:32:35,537 Porque todos querem viver para sempre. 972 01:32:36,751 --> 01:32:39,711 Todos acham ter direito à imortalidade, 973 01:32:39,712 --> 01:32:42,252 mesmo que tudo indique o contrário. 974 01:32:42,841 --> 01:32:45,172 Todos acham que serão a excepção. 975 01:32:45,343 --> 01:32:48,050 Mas a verdade é que, 976 01:32:48,179 --> 01:32:50,510 para uns serem imortais, muitos têm de morrer. 977 01:33:06,698 --> 01:33:09,738 Ninguém devia ser imortal, 978 01:33:10,368 --> 01:33:12,824 mesmo se só uma pessoa tiver que morrer. 979 01:33:27,385 --> 01:33:29,007 O que foi isto? 980 01:33:29,554 --> 01:33:32,260 O que foi isto? O que se passou? 981 01:33:34,142 --> 01:33:37,227 Deve ser engano. Desapareceu 1 milhão de anos no relógio em New Greenwich. 982 01:33:37,228 --> 01:33:38,684 Não é engano. 983 01:33:38,730 --> 01:33:41,186 -Tem de ser engano. -Não é engano. 984 01:33:42,692 --> 01:33:43,980 São eles. 985 01:33:48,740 --> 01:33:50,028 Leve um mês, Maurice. 986 01:34:06,508 --> 01:34:08,592 Central, o que consegue ver? 987 01:34:08,593 --> 01:34:10,260 Há muito tráfego nas redondezas. 988 01:34:10,261 --> 01:34:12,718 Procure o carro mais lento. 989 01:34:13,681 --> 01:34:18,306 Tem um milhão de anos. Não tem pressa. 990 01:34:20,772 --> 01:34:22,644 Se isto resultar... 991 01:34:22,690 --> 01:34:25,147 Se isto resultar, temos de arranjar mais. 992 01:34:25,360 --> 01:34:28,233 Dayton não é a única zona que precisa de anos adicionais. 993 01:34:30,782 --> 01:34:32,866 E transfira o meu subsídio diário. 994 01:34:32,867 --> 01:34:34,451 Espere. Esqueça. 995 01:34:34,452 --> 01:34:35,991 Já o vi. 996 01:34:43,461 --> 01:34:45,546 Dê a ordem para matar imediatamente. 997 01:34:45,547 --> 01:34:47,798 Em New Greenwich? Isso é contra as regras. 998 01:34:47,799 --> 01:34:50,255 E ter um milhão de anos a sair da Zona também. 999 01:35:07,860 --> 01:35:10,400 Esse tempo não pode sair da Zona! Matar imediatamente! 1000 01:35:35,138 --> 01:35:38,845 Por favor, deposite um mês. 1001 01:35:51,279 --> 01:35:54,236 -Continua! -Estamos quase lá! 1002 01:35:54,616 --> 01:35:56,154 Estamos bem! 1003 01:36:10,465 --> 01:36:11,711 Estás atrasado. 1004 01:36:13,885 --> 01:36:15,215 Precisas de um minuto? 1005 01:36:17,722 --> 01:36:19,344 Vai. 1006 01:36:20,391 --> 01:36:22,222 Onde está a nossa cápsula? 1007 01:36:22,435 --> 01:36:23,765 Demasiado tarde. 1008 01:36:29,067 --> 01:36:30,897 Perdeu imenso tempo, Sr. Leon. 1009 01:36:31,069 --> 01:36:33,108 Parece que você também. 1010 01:36:36,366 --> 01:36:37,658 -Tempo! -Há tempo! 1011 01:36:37,659 --> 01:36:57,299 Saiam da frente! 1012 01:37:01,099 --> 01:37:03,805 Saia! Saia! 1013 01:37:19,784 --> 01:37:21,823 Temos de ir para Livingston. 1014 01:37:23,454 --> 01:37:26,161 -Vamos conseguir. -Vamos? 1015 01:37:34,465 --> 01:37:35,837 Estás bem? 1016 01:38:02,410 --> 01:38:03,949 Parem! 1017 01:38:10,501 --> 01:38:11,831 Correm depressa. 1018 01:38:13,755 --> 01:38:15,335 Você também. 1019 01:38:17,842 --> 01:38:19,839 É desta zona, não é? 1020 01:38:22,180 --> 01:38:23,927 Há muito tempo. 1021 01:38:24,182 --> 01:38:25,470 Pois. 1022 01:38:25,767 --> 01:38:27,847 Planeei como fugir. 1023 01:38:27,935 --> 01:38:30,312 E agora certifica-se de que mais ninguém foge. 1024 01:38:30,313 --> 01:38:32,060 É assim que tem de ser. 1025 01:38:33,691 --> 01:38:35,730 Eu não iniciei o relógio. 1026 01:38:37,028 --> 01:38:38,858 Não posso fazê-lo andar para trás. 1027 01:38:40,198 --> 01:38:41,736 Mantenho-o a trabalhar. 1028 01:38:42,366 --> 01:38:43,863 Eu guardo o tempo. 1029 01:38:44,869 --> 01:38:46,741 "Eu guardo o tempo." 1030 01:38:50,875 --> 01:38:53,707 Vou precisar de algum desse tempo que lhe emprestei. 1031 01:38:56,214 --> 01:38:59,504 A menos que queira que morremos a caminho da nossa execução. 1032 01:39:03,888 --> 01:39:05,427 Tempo. 1033 01:39:27,495 --> 01:39:29,200 Não temos o suficiente. 1034 01:39:32,416 --> 01:39:34,706 Um de nós vai conseguir. Leva o meu. 1035 01:39:34,752 --> 01:39:37,796 Leva antes tu. Tu consegues lá chegar, eu não! 1036 01:39:37,797 --> 01:39:40,253 -Não. -Sim! 1037 01:39:41,592 --> 01:39:42,964 Por favor. 1038 01:39:43,094 --> 01:39:44,466 Não. 1039 01:39:53,938 --> 01:39:55,477 Há tempo. 1040 01:39:55,731 --> 01:39:58,354 -O quê? -O tempo do Guardião. Corre! 1041 01:40:08,202 --> 01:40:09,741 Corre! 1042 01:40:23,301 --> 01:40:26,341 -Preciso de tempo. -Transferência de tempo. 1043 01:40:49,785 --> 01:40:51,324 O que temos? 1044 01:40:52,288 --> 01:40:53,785 Um dia. 1045 01:40:54,373 --> 01:40:55,912 Podia fazer muito num dia. 1046 01:41:11,223 --> 01:41:13,680 Faça alguma coisa. 1047 01:41:15,311 --> 01:41:17,183 Já foi feito. 1048 01:41:17,855 --> 01:41:22,359 São imagens em directo de Dayton. Os cidadãos foram para as ruas. 1049 01:41:22,360 --> 01:41:25,066 Há muito tempo roubado em circulação. 1050 01:41:25,196 --> 01:41:27,193 As fábricas estão inactivas em Dayton. 1051 01:41:27,239 --> 01:41:31,114 Agora os cidadãos atravessam Zonas, aqui vê-se a entrarem em New Greenwich. 1052 01:41:31,535 --> 01:41:34,120 Enquanto as autoridades afirmam que têm a situação 1053 01:41:34,121 --> 01:41:38,458 sob controlo, outros receiam que o sistema rua. 1054 01:41:38,459 --> 01:41:41,708 Continuaremos a informar sobre esta história. 1055 01:41:41,879 --> 01:41:44,878 -Perdemos a Zona Oito. -E a Dez. 1056 01:41:49,011 --> 01:41:50,800 Está a espalhar-se. 1057 01:41:52,264 --> 01:41:53,720 O que fazemos? 1058 01:41:55,017 --> 01:41:56,556 Vamos para casa. 1059 01:42:04,860 --> 01:42:09,239 Ainda não há sinais dos fugitivos Will Salas e Sylvia Weis. 1060 01:42:09,240 --> 01:42:15,116 As autoridades continuam a pedir a ajuda do público para capturar estes criminosos. 1061 01:42:33,973 --> 01:42:35,845 Bem disse que havia bancos maiores. 1062 01:42:37,560 --> 01:42:39,098 Quase que falhavas a tua vocação. 1063 01:42:41,894 --> 01:42:48,184 Ripadas por: n0Te 1064 01:49:09,868 --> 01:49:16,158 Tradução: Leonor Figueiredo, DDS 1065 01:49:17,413 --> 01:49:20,914 Portuguese