1
00:01:04,649 --> 00:01:06,317
Ich habe keine Zeit.
2
00:01:07,485 --> 00:01:10,321
Keine Zeit, um mich darum zu kümmern,
was passiert ist.
3
00:01:10,821 --> 00:01:12,615
Es ist einfach so.
4
00:01:13,491 --> 00:01:17,328
Wir sind genetisch darauf programmiert,
mit 25 nicht mehr zu altern.
5
00:01:18,162 --> 00:01:21,374
Das Problem ist, dass wir
danach nur noch ein Jahr zu leben haben.
6
00:01:22,166 --> 00:01:24,335
Außer, wir können mehr Zeit bekommen.
7
00:01:27,171 --> 00:01:30,174
Zeit ist jetzt die Währung.
8
00:01:31,217 --> 00:01:33,844
Wir verdienen und verbrauchen sie.
9
00:01:34,845 --> 00:01:37,181
Die Reichen können ewig leben.
10
00:01:38,015 --> 00:01:39,392
Und der Rest?
11
00:01:40,893 --> 00:01:44,897
Ich würde am liebsten mit mehr Zeit
aufwachen, als der Tag Stunden hat.
12
00:02:16,429 --> 00:02:17,513
Hallo Mom.
13
00:02:18,306 --> 00:02:21,142
- Du bist spät gekommen.
- Ich habe Überstunden gemacht.
14
00:02:21,309 --> 00:02:22,435
Wofür?
15
00:02:22,977 --> 00:02:24,103
Für dich.
16
00:02:24,312 --> 00:02:27,023
Das trinkt man in New Greenwich.
Alles Gute zum 50.
17
00:02:28,190 --> 00:02:29,275
50?
18
00:02:29,650 --> 00:02:30,985
Ach ja.
19
00:02:31,736 --> 00:02:33,904
25 zum 25. Mal.
20
00:02:34,155 --> 00:02:36,907
Ich dachte immer,
in dem Alter wäre ich Oma.
21
00:02:37,158 --> 00:02:38,659
Immer dieselbe Leier.
22
00:02:38,743 --> 00:02:39,910
Belas Tochter fragt immer nach dir.
23
00:02:39,994 --> 00:02:43,664
Wer hat schon Zeit für eine Freundin?
Und wozu die Eile?
24
00:02:44,248 --> 00:02:45,583
Wie viel hast du?
25
00:02:46,167 --> 00:02:48,252
Nicht mal mehr drei Tage.
26
00:02:48,586 --> 00:02:53,090
Die Hälfte geht für die Miete drauf.
Acht für Strom, und die Rate ist überfällig.
27
00:02:53,174 --> 00:02:55,926
Ich könnte mir einen Nebenjob besorgen.
28
00:02:56,844 --> 00:02:59,013
- Ich könnte...
- Was, kämpfen?
29
00:03:00,514 --> 00:03:01,599
Dabei gewinnt keiner.
30
00:03:02,391 --> 00:03:03,517
Richtig.
31
00:03:04,643 --> 00:03:07,438
Ich bin heute Nacht nicht hier.
Ich arbeite im Textilbezirk.
32
00:03:07,688 --> 00:03:09,106
- Ich weiß.
- Hol mich morgen vom Bus ab.
33
00:03:09,190 --> 00:03:11,275
- Nach der Ratenzahlung bin ich pleite.
- Ich komme.
34
00:03:12,610 --> 00:03:13,861
Will...
35
00:03:14,612 --> 00:03:17,615
Ich weiß einfach nicht,
was ich ohne dich tun würde.
36
00:03:17,698 --> 00:03:18,866
Ich bin spät dran.
37
00:03:19,116 --> 00:03:21,702
Ich gebe dir 30 Minuten
für ein anständiges Mittagessen.
38
00:03:36,509 --> 00:03:37,593
Ich hab dich lieb.
39
00:03:39,136 --> 00:03:40,721
Alles Gute zum Geburtstag.
40
00:03:42,223 --> 00:03:44,850
Wenn du nach Hause kommst,
wird gefeiert.
41
00:03:54,235 --> 00:03:55,403
Will!
42
00:03:55,736 --> 00:03:56,862
Will!
43
00:03:57,738 --> 00:03:58,823
Hast du mal 'ne Minute?
44
00:03:58,906 --> 00:04:00,783
Was willst du damit?
Du hast ein ganzes Jahr.
45
00:04:01,617 --> 00:04:02,993
Das kann ich noch nicht benutzen.
46
00:04:03,577 --> 00:04:05,830
Komm schon, Will.
Ich habe Rechnungen zu bezahlen.
47
00:04:08,916 --> 00:04:11,127
Hier hast du fünf Minuten.
48
00:04:15,464 --> 00:04:16,632
Und jetzt verschwinde.
49
00:04:31,772 --> 00:04:35,359
- Vier Minuten für einen Kaffee?
- Gestern waren es noch drei.
50
00:04:35,443 --> 00:04:37,361
Wollt ihr Kaffee oder Nostalgie?
51
00:04:37,611 --> 00:04:38,946
Zwei Kaffee.
52
00:04:42,032 --> 00:04:44,034
- Wie viele Schichten hast du heute?
- Nur zwei.
53
00:04:44,952 --> 00:04:46,787
Ich kann es kaum erwarten.
54
00:04:48,789 --> 00:04:52,042
Wenn du wie dein Vater wärst,
hätten wir Zeit wie Heu.
55
00:04:52,710 --> 00:04:54,128
Ich kämpfe nicht.
56
00:04:58,799 --> 00:05:01,218
Schon wieder einer.
Und das am helllichten Tag.
57
00:05:34,502 --> 00:05:37,129
Moment, was soll das? Wo ist der Rest?
58
00:05:37,338 --> 00:05:39,924
- Du bist zu langsam.
- Meine Stückzahl hat sich erhöht.
59
00:05:40,090 --> 00:05:43,052
- Das Pensum auch. Der Nächste.
- Das ist doch ein Witz, oder?
60
00:05:43,427 --> 00:05:45,554
- Der Nächste.
- Mach schon. Du brauchst ja ewig.
61
00:06:03,948 --> 00:06:05,199
Machst du mit, Will?
62
00:06:05,282 --> 00:06:07,034
Ich habe keine Zeit zum Spielen.
63
00:06:07,284 --> 00:06:08,786
Gott sei Dank.
64
00:06:08,869 --> 00:06:11,872
Seitdem du nicht mehr spielst,
gewinne ich immer.
65
00:06:11,956 --> 00:06:13,123
Du schuldest mir eine Stunde.
66
00:06:15,876 --> 00:06:17,211
Hast du Borel gesehen?
67
00:06:25,052 --> 00:06:26,887
- Will!
- Grüß dich.
68
00:06:27,680 --> 00:06:29,723
- Deine Frau sucht dich.
- Du wirst es nicht glauben.
69
00:06:29,807 --> 00:06:34,353
Der Verrückte da spendiert eine Runde
nach der anderen. Der hat ein Jahrhundert!
70
00:06:35,312 --> 00:06:36,981
Komm, ich bring dich nach Hause.
71
00:06:37,314 --> 00:06:39,233
Nach diesem Drink.
72
00:06:39,900 --> 00:06:41,569
He! Du!
73
00:06:42,027 --> 00:06:43,153
Du da!
74
00:06:44,154 --> 00:06:45,489
Mehr von allem!
75
00:06:48,409 --> 00:06:50,494
Wollen wir zu mir?
76
00:06:50,578 --> 00:06:52,913
Oder du nimmst uns beide mit zu dir.
77
00:07:01,422 --> 00:07:02,673
Entschuldigung.
78
00:07:03,674 --> 00:07:05,426
Sie sollten besser verschwinden.
79
00:07:05,759 --> 00:07:07,261
Man wird Sie um Ihre Zeit erleichtern.
80
00:07:07,428 --> 00:07:08,512
Ich weiß!
81
00:07:11,265 --> 00:07:14,226
Ich meine, sie werden Sie ausrauben.
Sie werden Sie töten.
82
00:07:15,185 --> 00:07:17,688
Dass müssen sie,
damit Sie nicht reden können.
83
00:07:17,771 --> 00:07:18,856
Schon klar.
84
00:07:19,023 --> 00:07:22,192
Sie verstehen mich nicht.
Das ist nicht der richtige Ort für Sie!
85
00:07:29,408 --> 00:07:31,035
Will. Will!
86
00:07:32,202 --> 00:07:33,537
Zeitdiebe!
87
00:07:33,871 --> 00:07:35,414
Zeitdiebe! Hau ab, Will.
88
00:07:36,040 --> 00:07:38,334
Diese Gangster verstehen keinen Spaß.
89
00:07:41,337 --> 00:07:42,671
Halt, halt.
90
00:07:43,130 --> 00:07:46,467
Er will es doch nicht anders. Komm.
Er ist keiner von uns.
91
00:07:47,217 --> 00:07:48,552
Würde er uns etwa helfen?
92
00:07:49,553 --> 00:07:52,056
Keine Sorge. Ich passe auf.
93
00:07:52,640 --> 00:07:53,724
Geh.
94
00:07:58,937 --> 00:08:00,522
Ich heiße Fortis.
95
00:08:03,108 --> 00:08:06,612
Und das da ist eine schöne Uhr.
96
00:08:10,491 --> 00:08:13,994
Darf ich sie mir mal kurz umbinden?
Sie steht mir bestimmt gut.
97
00:08:16,497 --> 00:08:17,915
Ich mach Ihnen ein Angebot.
98
00:08:19,333 --> 00:08:21,001
Wir kämpfen um sie.
99
00:08:22,503 --> 00:08:23,587
Na los.
100
00:08:24,588 --> 00:08:27,675
Ich bin ein alter Mann.
Hatte letzte Woche meinen 75. Geburtstag.
101
00:08:37,434 --> 00:08:38,602
Einen Augenblick bitte.
102
00:08:54,576 --> 00:08:55,994
Bist du so weit?
103
00:08:58,288 --> 00:08:59,456
Ich bin so weit.
104
00:09:03,377 --> 00:09:04,712
Lass uns verschwinden.
105
00:09:07,881 --> 00:09:09,216
Holt ihn euch!
106
00:09:10,050 --> 00:09:13,387
Halt. Was soll das?
Ich kann auf mich aufpassen.
107
00:09:13,470 --> 00:09:15,055
Das habe ich gesehen.
108
00:09:17,224 --> 00:09:19,643
- Ich weiß, was ich tue.
- Lauf. Lauf!
109
00:09:32,740 --> 00:09:33,991
Komm schon!
110
00:09:35,075 --> 00:09:36,493
Hier!
111
00:09:39,246 --> 00:09:40,330
Beeil dich!
112
00:09:45,419 --> 00:09:46,670
Mach schon!
113
00:09:56,930 --> 00:09:59,266
Wo willst du hin? Komm rein!
114
00:10:41,934 --> 00:10:43,769
Ich weiß, wer ihm geholfen hat.
115
00:10:44,228 --> 00:10:46,063
Ich weiß, wer das ist.
116
00:10:48,649 --> 00:10:50,150
Wer das war.
117
00:10:58,242 --> 00:10:59,827
Verdammt, verdammt.
118
00:11:03,413 --> 00:11:05,582
Was soll das Ganze?
119
00:11:05,833 --> 00:11:07,501
Diese Angeberei?
120
00:11:07,709 --> 00:11:08,794
Bist du irre?
121
00:11:10,337 --> 00:11:11,421
Henry Hamilton.
122
00:11:14,842 --> 00:11:15,968
Will Salas.
123
00:11:26,478 --> 00:11:27,563
Oh Gott.
124
00:11:27,771 --> 00:11:29,439
Je mehr du trinkst, desto besser wird er.
125
00:11:36,613 --> 00:11:37,823
Nicht viel besser.
126
00:11:43,704 --> 00:11:45,205
Bis morgen früh bist du sicher.
127
00:11:45,539 --> 00:11:47,207
Ich hol dich hier raus.
128
00:11:48,709 --> 00:11:50,127
Du bist aus New Greenwich.
129
00:11:51,628 --> 00:11:53,046
Sieht man das?
130
00:11:54,047 --> 00:11:55,215
I wo.
131
00:12:02,055 --> 00:12:04,224
Sieht aus, als ob du selber Hilfe bräuchtest.
132
00:12:04,474 --> 00:12:05,809
Nein danke.
133
00:12:06,059 --> 00:12:07,644
Wie alt bist du?
134
00:12:08,478 --> 00:12:09,646
In Wirklichkeit.
135
00:12:10,397 --> 00:12:11,732
28.
136
00:12:12,232 --> 00:12:13,817
Ich bin 105.
137
00:12:14,067 --> 00:12:15,402
Gut für dich.
138
00:12:16,737 --> 00:12:19,907
Machst du so weiter, erlebst du
deinen 106. Geburtstag nicht mehr.
139
00:12:20,741 --> 00:12:22,075
Das ist richtig.
140
00:12:24,077 --> 00:12:26,079
Aber es kommt der Tag,
wo man nicht mehr will.
141
00:12:27,748 --> 00:12:30,751
Geistig wird man müde,
selbst wenn der Körper noch fit ist.
142
00:12:33,587 --> 00:12:35,255
Wir wollen sterben.
143
00:12:36,506 --> 00:12:37,716
Wir müssen.
144
00:12:41,595 --> 00:12:45,432
Das ist dein Problem? Du lebst zu lange?
145
00:12:48,852 --> 00:12:50,354
Kennst du überhaupt einen Toten?
146
00:12:57,194 --> 00:12:59,863
Für die Unsterblichkeit einiger
müssen viele sterben.
147
00:13:05,452 --> 00:13:07,371
Was zum Teufel soll das heißen?
148
00:13:09,706 --> 00:13:11,708
Du hast wirklich keine Ahnung, oder?
149
00:13:14,127 --> 00:13:16,880
Nicht jeder kann ewig leben.
Wo sollen all die Leute hin?
150
00:13:20,175 --> 00:13:22,344
Warum gibt es wohl Zeitzonen?
151
00:13:23,887 --> 00:13:27,724
Warum steigen wohl Steuern und Preise
im Ghetto zur gleichen Zeit?
152
00:13:29,559 --> 00:13:32,479
Die Lebenshaltungskosten steigen,
damit Leute sterben.
153
00:13:34,481 --> 00:13:37,734
Warum haben wohl manche Leute
Millionen von Jahren und andere nichts?
154
00:13:42,155 --> 00:13:43,907
Aber die Wahrheit ist,
155
00:13:45,242 --> 00:13:46,576
dass genug für alle da ist.
156
00:13:49,329 --> 00:13:51,999
Keiner muss vor seiner Zeit sterben.
157
00:13:59,589 --> 00:14:03,927
Wenn du so viel Zeit wie ich hättest,
158
00:14:06,388 --> 00:14:07,973
was würdest du damit anstellen?
159
00:14:11,852 --> 00:14:13,520
Ich würde nicht mehr drauf achten.
160
00:14:17,774 --> 00:14:19,526
Eines ist sicher.
161
00:14:20,027 --> 00:14:22,029
Wenn ich so viel Zeit hätte,
162
00:14:22,696 --> 00:14:25,115
würde ich sie nicht verschwenden.
163
00:14:33,373 --> 00:14:34,791
Ruh dich aus.
164
00:14:38,795 --> 00:14:40,797
Keine Sorge. Ich beklaue dich schon nicht.
165
00:14:41,381 --> 00:14:43,300
Ich dich auch nicht.
166
00:14:57,689 --> 00:14:58,774
Er wird wirklich besser.
167
00:16:02,879 --> 00:16:06,508
Verschwende meine Zeit nicht
168
00:17:02,606 --> 00:17:04,399
- Hallo Will.
- Hallo Greta.
169
00:17:05,275 --> 00:17:06,443
Ist Borel da?
170
00:17:06,693 --> 00:17:09,279
Ja. Borel?
171
00:17:09,863 --> 00:17:11,031
Guck dir das an.
172
00:17:11,364 --> 00:17:15,285
Blöd, dass wir 25 Jahre warten müssen.
Wir könnten das Jahr gut gebrauchen.
173
00:17:16,453 --> 00:17:17,537
Borel?
174
00:17:20,373 --> 00:17:21,625
Ich bin doch hier.
175
00:17:24,294 --> 00:17:26,046
Geh lieber rein, Greta.
176
00:17:34,638 --> 00:17:35,972
Guck dir das an.
177
00:17:38,308 --> 00:17:39,643
Wo hast du die her?
178
00:17:41,144 --> 00:17:42,729
Von dem Typen an der Bar.
179
00:17:43,313 --> 00:17:45,065
Sie wollten ihn umbringen.
180
00:17:45,815 --> 00:17:47,484
Er hat sie mir geschenkt.
181
00:17:49,069 --> 00:17:51,071
Ich konnte ihn nicht mehr davon abhalten.
182
00:17:51,154 --> 00:17:53,573
Niemand verschenkt 100 Jahre.
183
00:17:53,865 --> 00:17:57,410
Nicht nur die 100 Jahre,
sondern auch noch die Wahrheit dahinter.
184
00:17:57,494 --> 00:17:59,204
Das darfst du niemandem zeigen.
185
00:17:59,829 --> 00:18:00,914
He.
186
00:18:00,997 --> 00:18:03,166
Das wäre dein Todesurteil.
187
00:18:09,339 --> 00:18:10,632
Wie lange sind wir Freunde?
188
00:18:11,841 --> 00:18:13,510
Ich weiß nicht. Zehn Jahre?
189
00:18:14,094 --> 00:18:15,178
Hier.
190
00:18:21,685 --> 00:18:23,019
Ein Jahrzehnt.
191
00:18:25,689 --> 00:18:27,023
Du bist wie ein Bruder für mich.
192
00:18:29,317 --> 00:18:30,485
Wo willst du hin?
193
00:18:31,444 --> 00:18:33,446
Dorthin, wo ich damit nicht auffalle.
194
00:18:35,031 --> 00:18:37,575
Jetzt kann ich meine Mutter
nach New Greenwich bringen.
195
00:18:55,969 --> 00:18:57,721
Greta, ich bin mal kurz weg!
196
00:18:58,555 --> 00:19:01,224
Ratenzahlung erhalten, zwei Tage.
Danke sehr.
197
00:19:09,983 --> 00:19:11,067
Dayton.
198
00:19:11,484 --> 00:19:12,569
Zwei Stunden.
199
00:19:16,281 --> 00:19:17,490
Das war doch eine Stunde.
200
00:19:18,158 --> 00:19:19,909
Die Preise sind gestiegen.
201
00:19:19,993 --> 00:19:21,119
Seit wann?
202
00:19:21,494 --> 00:19:22,662
Seit heute.
203
00:19:23,997 --> 00:19:25,999
Ich fahre zu meinem Sohn.
Er bezahlt den Rest.
204
00:19:26,082 --> 00:19:27,959
Das ist gegen die Vorschrift.
205
00:19:29,753 --> 00:19:30,962
Bitte.
206
00:19:32,339 --> 00:19:34,174
Zu Fuß sind es zwei Stunden.
207
00:19:37,761 --> 00:19:39,512
Ich habe nur noch anderthalb Stunden.
208
00:19:42,599 --> 00:19:43,933
Dann sollten Sie sich beeilen.
209
00:20:16,966 --> 00:20:20,136
Halt! Bitte anhalten!
210
00:20:52,168 --> 00:20:55,672
Warten Sie! Bitte! Bitte nicht!
211
00:20:56,673 --> 00:20:58,758
Warten Sie! Nein! Bitte!
212
00:21:20,363 --> 00:21:21,531
Mom?
213
00:21:21,614 --> 00:21:22,699
Will!
214
00:21:27,203 --> 00:21:28,538
Will!
215
00:21:29,289 --> 00:21:31,207
- Will!
- Mom!
216
00:21:44,304 --> 00:21:46,306
Nein, nein, nein, nein!
217
00:21:58,985 --> 00:22:00,069
Nein!
218
00:22:00,487 --> 00:22:02,572
Mom, Mom, Mom!
219
00:22:28,765 --> 00:22:29,891
13 Nullen.
220
00:22:30,433 --> 00:22:31,935
Ist nun mal keine Glückszahl.
221
00:22:33,269 --> 00:22:37,357
Das letzte Mal, dass er lebend gesehen
wurde, hatte er noch über ein Jahrhundert.
222
00:22:37,440 --> 00:22:40,360
In dieser Gegend
töten sie schon für eine Woche.
223
00:22:40,443 --> 00:22:42,278
Was hat er in dieser Zeitzone gesucht?
224
00:22:44,447 --> 00:22:45,615
Ich könnte mir vorstellen,
225
00:22:47,033 --> 00:22:49,369
dass er das so wollte.
226
00:22:49,452 --> 00:22:52,038
Interessant.
Wie lange überwachen Sie schon die Zeit?
227
00:22:52,288 --> 00:22:53,414
Fünf Jahre.
228
00:22:54,165 --> 00:22:56,334
Sagen Sie Bescheid, wenn es 50 sind.
229
00:22:57,460 --> 00:22:58,878
Es ist unwichtig, warum er hier war.
230
00:22:58,962 --> 00:23:02,465
Wichtig sind die 100 Jahre,
die er dabei hatte.
231
00:23:05,176 --> 00:23:06,844
Es muss doch Zeugen geben.
232
00:23:07,178 --> 00:23:08,930
Glauben Sie mir, es gibt keine.
233
00:23:09,013 --> 00:23:10,306
Was sollen wir tun, Sir?
234
00:23:11,849 --> 00:23:14,686
Das, was wir immer tun. Der Zeit folgen.
235
00:23:18,481 --> 00:23:21,609
He, Ray.
Ich geb dir zehn Minuten für eine Stunde.
236
00:23:21,693 --> 00:23:24,654
Solltest du nicht in Rente gehen?
Du gehst auf die 60 zu.
237
00:23:24,821 --> 00:23:26,656
Super, jetzt weiß es jeder.
238
00:23:38,084 --> 00:23:39,127
Bin ich hier richtig?
239
00:24:03,026 --> 00:24:06,195
Normalerweise holen wir
in dieser Zone niemanden ab.
240
00:24:07,530 --> 00:24:09,198
Ich hab mich verirrt.
241
00:24:15,413 --> 00:24:17,081
Einen Monat bitte.
242
00:24:42,065 --> 00:24:44,734
Zwei Monate bitte.
243
00:24:53,076 --> 00:24:55,078
So viele gab es früher nicht.
244
00:25:06,881 --> 00:25:08,383
Ein ganzes Jahr.
245
00:25:08,925 --> 00:25:10,760
Willkommen in New Greenwich.
246
00:25:13,429 --> 00:25:15,264
Was wollen Sie wirklich hier?
247
00:25:17,266 --> 00:25:19,769
Ich werde sie um alles bringen,
was sie haben.
248
00:25:24,315 --> 00:25:26,109
Sie werden bezahlen.
249
00:26:29,172 --> 00:26:31,299
Bitte, Miss. Sie sollten vorsichtiger sein.
250
00:26:31,382 --> 00:26:33,092
Wirklich?
251
00:26:36,179 --> 00:26:37,430
Was kostet eine Nacht hier?
252
00:26:37,513 --> 00:26:39,474
Zwei Monate für ein Standard-Zimmer.
253
00:26:43,227 --> 00:26:44,353
Geben Sie mir eine Suite.
254
00:26:55,865 --> 00:26:56,908
Haben Sie Gepäck?
255
00:26:57,909 --> 00:26:59,076
Nein.
256
00:27:10,546 --> 00:27:13,049
- Er ist schnell.
- Das muss er auch sein.
257
00:27:13,716 --> 00:27:16,511
Die Kamera zeigt nicht,
wie die Leiche in den Fluss kam.
258
00:27:16,594 --> 00:27:18,387
Was wissen wir eigentlich?
259
00:27:19,055 --> 00:27:20,515
Was wissen wir?
260
00:27:20,598 --> 00:27:24,060
Dass es bei den meisten Diebstählen
in Dayton um Stunden oder Tage geht.
261
00:27:24,602 --> 00:27:26,395
Aber das war ein Jahrhundert.
262
00:27:27,730 --> 00:27:29,774
Ich sehe keinen Zeitanstieg hier.
263
00:27:30,775 --> 00:27:32,109
Hat er die Zeit gespeichert?
264
00:27:32,401 --> 00:27:34,779
Man kann im Ghetto
keine 100 Jahre verstecken.
265
00:27:35,071 --> 00:27:38,074
Die spüren, wenn einer
auch nur einen Monat zu viel hat.
266
00:27:40,785 --> 00:27:42,411
Die Zeit ist nicht mehr in der Stadt.
267
00:28:27,790 --> 00:28:30,001
Das macht achteinhalb Wochen.
268
00:28:32,295 --> 00:28:33,796
Eine Woche ist für Sie.
269
00:28:34,463 --> 00:28:35,631
Danke.
270
00:28:40,845 --> 00:28:44,515
Sie sind nicht von hier, oder?
271
00:28:46,350 --> 00:28:48,644
Sie beeilen sich immer zu sehr.
272
00:28:49,812 --> 00:28:50,855
Nicht immer.
273
00:28:52,815 --> 00:28:54,150
Was ist das da drüben?
274
00:28:55,192 --> 00:28:56,360
Das Kasino.
275
00:28:56,652 --> 00:28:58,321
Kann da jeder rein?
276
00:28:59,864 --> 00:29:00,990
Nicht in diesem Aufzug.
277
00:29:02,325 --> 00:29:03,659
Viel Glück.
278
00:29:10,333 --> 00:29:12,376
Sir, Sie hatten recht.
279
00:29:12,501 --> 00:29:15,004
Wenn man die Uhren
auf Hamiltons Todestag zurückdreht
280
00:29:15,087 --> 00:29:16,213
und die Zeit überprüft,
281
00:29:16,297 --> 00:29:19,258
dann sieht man, dass jemand
über vier Zeitzonen von Dayton...
282
00:29:19,342 --> 00:29:23,638
Nach New Greenwich gereist ist.
Er ist den Kameras aufgefallen.
283
00:29:23,721 --> 00:29:28,726
Er guckt in die Kameras,
hat keinen Leibwächter und rennt.
284
00:29:29,018 --> 00:29:31,354
Aber er hat doch Zeit,
er muss nicht rennen.
285
00:29:31,562 --> 00:29:33,522
Alte Gewohnheit.
286
00:29:35,232 --> 00:29:36,901
Hast du was?
287
00:29:37,568 --> 00:29:39,695
Sein Name ist Will Salas.
288
00:29:40,237 --> 00:29:41,572
Kennen Sie ihn?
289
00:29:42,531 --> 00:29:43,699
Nein.
290
00:29:45,201 --> 00:29:46,577
Aber seinen Vater.
291
00:29:54,377 --> 00:29:55,711
Guten Abend.
292
00:29:57,421 --> 00:29:59,799
Meine Zeit dürfte doch
als Eintrittskarte gelten.
293
00:29:59,882 --> 00:30:04,428
In der Tat.
Aber Nicht-Mitglieder werden gebeten,
294
00:30:04,553 --> 00:30:07,223
etwas zu spenden.
Die meisten geben ein Jahr.
295
00:30:15,064 --> 00:30:16,399
Was spielen Sie?
296
00:30:16,524 --> 00:30:18,859
- Poker.
- Hier entlang.
297
00:30:21,445 --> 00:30:22,947
Wo liegt das Limit?
298
00:30:23,739 --> 00:30:25,074
Es gibt keins.
299
00:30:39,130 --> 00:30:41,966
Ich glaube, wir hatten noch nicht
das Vergnügen, Mr...
300
00:30:42,049 --> 00:30:43,467
Salas.
301
00:30:43,634 --> 00:30:44,760
Will Salas.
302
00:30:45,428 --> 00:30:49,140
Philippe Weis. Zeitadel, oder?
303
00:30:52,101 --> 00:30:54,186
Man könnte sagen, ich verspiele mein Erbe.
304
00:30:54,437 --> 00:30:56,939
Sie haben keinen Leibwächter, Mr. Salas?
305
00:31:00,109 --> 00:31:02,278
Wir sind doch unter Freunden.
306
00:31:09,285 --> 00:31:10,453
Ich setze 50 Jahre.
307
00:31:18,794 --> 00:31:20,296
Sie sind bestimmt noch jung.
308
00:31:21,297 --> 00:31:24,300
Wenn man wie ich seit 85 Jahren 25 ist
309
00:31:24,467 --> 00:31:27,636
und weiß, dass ein sinnloser Gewaltakt
dein Leben beenden kann,
310
00:31:28,137 --> 00:31:29,972
lernt man zu schätzen, was man hat.
311
00:31:31,140 --> 00:31:32,975
Und Sie haben wohl viel zu schätzen.
312
00:31:36,479 --> 00:31:37,646
Ich gehe mit.
313
00:31:54,163 --> 00:31:58,334
Natürlich glauben einige,
dass unsere Gesellschaft unfair ist.
314
00:31:59,001 --> 00:32:00,669
Der Zeitunterschied zwischen den Zonen.
315
00:32:01,003 --> 00:32:02,338
Ich habe davon gehört.
316
00:32:03,506 --> 00:32:06,008
Ist das nicht
der nächste logische Schritt der Evolution?
317
00:32:06,133 --> 00:32:10,679
Und war Evolution nicht schon immer
unfair? Das Überleben des Tüchtigsten.
318
00:32:13,015 --> 00:32:15,351
Ich erhöhe um weitere zwei Jahrhunderte.
319
00:32:18,187 --> 00:32:21,190
Das ist purer darwinscher Kapitalismus.
320
00:32:23,025 --> 00:32:24,193
Natürliche Auslese.
321
00:32:25,027 --> 00:32:26,362
Absolut.
322
00:32:27,029 --> 00:32:28,697
Die Stärkeren überleben.
323
00:32:29,865 --> 00:32:31,867
Und ich glaube, Ihr Blatt ist schwach.
324
00:32:33,202 --> 00:32:34,537
Ich gehe mit.
325
00:32:49,718 --> 00:32:52,054
Sie haben Ihr ganzes Vermögen gesetzt.
326
00:33:22,751 --> 00:33:24,378
13 Stellen.
327
00:33:25,671 --> 00:33:27,006
Gut gespielt.
328
00:33:28,757 --> 00:33:30,593
Ganz schön hohes Risiko.
329
00:33:34,763 --> 00:33:36,098
Das war kein Risiko.
330
00:33:36,765 --> 00:33:40,102
Nichts für ungut,
aber ich wusste, dass ich gewinne.
331
00:33:42,271 --> 00:33:43,606
Verwirrende Zeiten.
332
00:33:45,441 --> 00:33:47,776
Ist sie meine Mutter,
meine Schwester, meine Tochter?
333
00:33:47,902 --> 00:33:49,778
Sie hoffen, sie ist nicht meine Frau.
334
00:33:51,113 --> 00:33:54,450
Früher war das einfacher. Sagt man.
335
00:33:56,285 --> 00:33:57,453
Sehr hübsch.
336
00:33:59,121 --> 00:34:00,247
Tochter.
337
00:34:00,623 --> 00:34:04,293
Auch wenn sie meiner Frau ähnlich sieht.
Sylvia?
338
00:34:05,127 --> 00:34:06,545
Will Salas.
339
00:34:06,629 --> 00:34:08,130
Glückwunsch, Mr. Salas.
340
00:34:09,798 --> 00:34:11,800
Sie haben meinem Vater
viel Zeit abgenommen.
341
00:34:11,967 --> 00:34:15,304
Wofür normalerweise du zuständig bist,
oder, Liebling?
342
00:34:16,972 --> 00:34:18,974
Wir haben morgen Abend eine Party.
343
00:34:19,475 --> 00:34:22,811
Vielleicht geben Sie ihm ja die Chance,
ein paar Jahre zurückzugewinnen.
344
00:34:24,146 --> 00:34:25,231
Es wäre mir eine Freude.
345
00:34:25,314 --> 00:34:28,484
Carl wird Ihnen sagen, wo ich wohne.
Gute Nacht, Mr. Salas.
346
00:34:28,984 --> 00:34:31,153
Sylvia, bleib bei deinen Leibwächtern.
347
00:34:45,834 --> 00:34:47,670
59 Jahre.
348
00:34:47,753 --> 00:34:48,837
Zuzüglich Mehrwertsteuer.
349
00:35:00,933 --> 00:35:02,101
Lieferung ist inbegriffen.
350
00:35:03,018 --> 00:35:04,103
Lieferung?
351
00:35:04,687 --> 00:35:06,689
Dorthin, wo Sie ihn präsentieren wollen.
352
00:35:08,357 --> 00:35:09,525
Präsentieren?
353
00:35:09,775 --> 00:35:11,610
Ich will ihn fahren.
354
00:35:31,547 --> 00:35:32,631
Will Salas.
355
00:35:34,550 --> 00:35:36,885
Darf ich Ihnen
meine Schwiegermutter Clara,
356
00:35:37,636 --> 00:35:40,889
meine Frau Michele
und meine Tochter Sylvia vorstellen?
357
00:35:41,056 --> 00:35:42,808
Aber Sie kennen sich ja bereits.
358
00:35:44,727 --> 00:35:46,145
Freut mich, Sie alle kennenzulernen.
359
00:35:46,228 --> 00:35:47,730
Wir sehen uns später
360
00:35:48,564 --> 00:35:49,815
zu unserem Spiel.
361
00:35:50,524 --> 00:35:52,067
Ich freue mich schon drauf.
362
00:36:07,499 --> 00:36:09,501
Amüsieren Sie sich, Mr. Salas?
363
00:36:12,087 --> 00:36:13,422
Können wir uns nicht duzen?
364
00:36:14,590 --> 00:36:16,425
Sie können uns allein lassen, Constantin.
365
00:36:19,261 --> 00:36:22,264
Hast du immer
einen Anstandswauwau dabei?
366
00:36:22,348 --> 00:36:23,849
Nein. Normalerweise habe ich zwei.
367
00:36:26,435 --> 00:36:28,520
Das macht es nicht leicht,
dich kennenzulernen.
368
00:36:28,687 --> 00:36:30,272
Darum geht es ja.
369
00:36:30,397 --> 00:36:31,899
Dir?
370
00:36:32,191 --> 00:36:34,443
- Meinem Vater.
- Verstehe.
371
00:36:35,444 --> 00:36:37,446
Ihr habt viel zu verlieren.
372
00:36:38,280 --> 00:36:39,782
Du doch auch.
373
00:36:42,618 --> 00:36:44,286
Was machst du eigentlich?
374
00:36:45,120 --> 00:36:47,122
Ich bin noch auf der Suche.
375
00:36:47,873 --> 00:36:51,377
Ja, warum auch nicht? Du hast ja Zeit.
376
00:36:52,711 --> 00:36:56,048
Genau. Verschiebe nicht auf morgen,
was du in 100 Jahren kannst besorgen.
377
00:36:57,049 --> 00:36:58,384
Ich weiß, was wir heute tun könnten.
378
00:37:01,387 --> 00:37:03,055
Tanz mit mir.
379
00:37:09,561 --> 00:37:11,647
Gehörst du wirklich zum Zeitadel?
380
00:37:12,731 --> 00:37:14,400
Irgendwelche Zweifel?
381
00:37:16,985 --> 00:37:18,570
Ich habe dich rennen gesehen.
382
00:37:19,571 --> 00:37:22,074
Wie die Leute aus dem Ghetto.
383
00:37:25,244 --> 00:37:27,246
Manchmal beneide ich sie.
384
00:37:30,416 --> 00:37:32,084
Du hast keine Ahnung.
385
00:37:33,419 --> 00:37:36,922
Wirklich nicht? Die Uhr hilft niemandem.
386
00:37:39,591 --> 00:37:41,927
Die Armen sterben
und die Reichen leben nicht.
387
00:37:42,344 --> 00:37:45,681
Wir können ewig leben,
solange wir nichts Dummes tun.
388
00:37:46,432 --> 00:37:51,103
Macht dir das keine Angst? Dass du
vielleicht nie etwas Dummes tun wirst?
389
00:37:51,437 --> 00:37:55,107
Oder etwas Mutiges
oder etwas Sinnvolles?
390
00:38:00,946 --> 00:38:02,114
Komm mit.
391
00:38:17,212 --> 00:38:18,881
Das war heute Abend.
392
00:38:21,550 --> 00:38:23,635
Er hat nur eine Stunde Vorsprung.
393
00:38:30,809 --> 00:38:32,311
Sieh dir das an.
394
00:38:33,479 --> 00:38:35,314
So was hab ich noch nie gesehen.
395
00:38:38,817 --> 00:38:40,152
Was machst du da?
396
00:38:41,987 --> 00:38:43,238
Wir gehen da nicht rein.
397
00:38:45,991 --> 00:38:47,576
Du bist verrückt.
398
00:38:47,993 --> 00:38:51,163
Du hast das vor der Haustür.
Du gehst nie rein.
399
00:38:52,664 --> 00:38:53,999
Und ich bin der Verrückte?
400
00:38:59,004 --> 00:39:02,007
Und? Worauf wartest du?
401
00:39:03,759 --> 00:39:05,427
Sylvia, komm rein!
402
00:39:06,178 --> 00:39:08,680
Wolltest du nicht mal was Dummes tun?
403
00:39:30,452 --> 00:39:32,287
Ich kenne dich doch gar nicht.
404
00:39:34,164 --> 00:39:35,791
Das können wir ändern.
405
00:39:38,669 --> 00:39:40,003
Ich verstehe schon.
406
00:39:41,171 --> 00:39:44,007
Du bist hier draußen, ganz allein
407
00:39:44,508 --> 00:39:46,176
mit einem Fremden.
408
00:39:47,636 --> 00:39:49,304
Da sollte man vorsichtig sein.
409
00:39:50,639 --> 00:39:51,682
Vielleicht auch nicht.
410
00:39:53,183 --> 00:39:54,351
Sylvia!
411
00:39:56,687 --> 00:39:57,854
Sylvia!
412
00:40:08,031 --> 00:40:09,866
Ich muss zurück.
413
00:40:10,993 --> 00:40:12,327
Wozu?
414
00:40:18,500 --> 00:40:20,168
Geh zurück.
415
00:40:32,055 --> 00:40:34,516
- Haben Sie meine Tochter gesehen?
- Hab ich.
416
00:40:35,976 --> 00:40:37,060
Sie ist bei ihren Leibwächtern.
417
00:40:38,895 --> 00:40:40,230
Hinter Ihnen.
418
00:40:43,066 --> 00:40:44,401
Gott sei Dank.
419
00:40:45,193 --> 00:40:46,361
Also,
420
00:40:46,862 --> 00:40:47,904
spielen wir eine Runde.
421
00:40:56,371 --> 00:40:59,041
Es ist alles in Ordnung. Worum geht es?
422
00:41:02,085 --> 00:41:04,212
Tut mir leid, dass wir stören, Mr. Weis.
423
00:41:05,589 --> 00:41:07,049
Ich muss Ihren Freund sprechen.
424
00:41:09,426 --> 00:41:10,761
Meinen Freund?
425
00:41:12,054 --> 00:41:13,388
Bitte sehr.
426
00:41:40,749 --> 00:41:42,626
Ich bin Zeitwächter Raymond Leon.
427
00:41:46,797 --> 00:41:49,132
- Ich bin Will Salas.
- Ich weiß.
428
00:41:52,761 --> 00:41:54,096
Was machen Sie in dieser Zone?
429
00:41:55,138 --> 00:41:57,641
Es ist doch nicht illegal,
die Zeitzone zu wechseln.
430
00:41:58,308 --> 00:42:00,143
Nicht illegal,
431
00:42:01,311 --> 00:42:03,480
aber selten.
432
00:42:08,610 --> 00:42:09,653
Wo haben Sie die her?
433
00:42:09,945 --> 00:42:11,113
Gewonnen.
434
00:42:12,114 --> 00:42:13,448
Beim Spielen.
435
00:42:16,827 --> 00:42:17,994
Die ganze Zeit?
436
00:42:23,333 --> 00:42:24,459
Nein.
437
00:42:25,669 --> 00:42:28,171
Henry Hamilton
hat mir über ein Jahrhundert überlassen.
438
00:42:31,633 --> 00:42:33,510
Er sagte, er brauche sie nicht mehr.
439
00:42:35,303 --> 00:42:36,847
Er wollte nicht mehr.
440
00:42:37,639 --> 00:42:40,517
Henry Hamilton war Tausende Jahre wert.
441
00:42:41,184 --> 00:42:43,311
Er hätte praktisch ewig leben können.
442
00:42:44,813 --> 00:42:49,818
Und Sie erwarten, dass ich glaube,
dass ein Unsterblicher freiwillig stirbt?
443
00:42:50,527 --> 00:42:52,529
Ich erwarte gar nichts.
444
00:42:53,822 --> 00:42:54,990
Aber es ist die Wahrheit.
445
00:42:56,950 --> 00:42:58,285
Es war ein Geschenk.
446
00:42:59,369 --> 00:43:00,662
Ich bin kein Dieb.
447
00:43:02,539 --> 00:43:05,542
Aber wenn ihr auf der Jagd
nach gestohlener Zeit seid,
448
00:43:07,210 --> 00:43:08,837
verhaftet doch alle Anwesenden hier.
449
00:43:09,004 --> 00:43:10,046
Ich verstehe.
450
00:43:11,339 --> 00:43:12,716
Sie sprechen von Gerechtigkeit.
451
00:43:14,509 --> 00:43:16,678
Ich bin ein Zeitwächter.
452
00:43:17,053 --> 00:43:19,723
Ich kümmere mich nicht
um "Gerechtigkeit".
453
00:43:20,223 --> 00:43:23,477
Ich kümmere mich nur um die Dinge,
die ich messen kann.
454
00:43:23,977 --> 00:43:26,480
Sekunden, Minuten, Stunden.
455
00:43:28,732 --> 00:43:29,816
Ich überwache die Zeit.
456
00:43:31,651 --> 00:43:34,154
Und diese Zeit befindet sich
in den falschen Händen.
457
00:43:36,740 --> 00:43:40,076
Die Zeit bleibt erst mal bei uns, so wie Sie.
458
00:43:43,497 --> 00:43:45,999
Wir lassen Ihnen zwei Stunden
für die Untersuchung.
459
00:43:49,669 --> 00:43:52,339
Warum ermitteln Sie bei Selbstmord?
460
00:43:54,090 --> 00:43:55,884
Im Ghetto
gehört Massenmord zur Tagesordnung.
461
00:44:03,016 --> 00:44:04,518
Faszinierend.
462
00:44:08,605 --> 00:44:10,857
Das hab ich schon mal gehört.
463
00:44:12,275 --> 00:44:14,277
Vor mehr als 20 Jahren.
464
00:44:17,197 --> 00:44:19,866
Sie erinnern sich bestimmt nicht mehr
an Ihren Vater.
465
00:44:21,451 --> 00:44:23,453
Wir kümmern uns
um einen sicheren Transport.
466
00:44:24,287 --> 00:44:26,373
Schließlich sind wir hier in New Greenwich.
467
00:44:31,211 --> 00:44:33,797
Sylvia? Hör auf mich
und bleib bei den Leibwächtern.
468
00:44:33,964 --> 00:44:36,633
Um Himmels willen.
Das Haus ist voller Sicherheitsleute.
469
00:44:36,967 --> 00:44:41,054
Wenn das nicht ausreicht,
können wir uns gleich selbst töten.
470
00:45:03,118 --> 00:45:04,452
Haltet ihn auf!
471
00:45:07,247 --> 00:45:10,000
Weg da! Aus dem Weg!
472
00:45:14,838 --> 00:45:16,923
Runter damit,
oder ich puste ihr das Gehirn weg.
473
00:45:18,425 --> 00:45:19,676
Danke.
474
00:45:58,882 --> 00:46:01,468
Du bringst uns beide um!
Bitte lass mich raus!
475
00:46:27,202 --> 00:46:28,244
Was machst du da?
476
00:46:30,705 --> 00:46:32,207
Kannst du überhaupt Auto fahren?
477
00:46:32,999 --> 00:46:34,501
Was gibt es da zu können?
478
00:46:48,848 --> 00:46:50,100
Scheiße.
479
00:47:26,720 --> 00:47:28,138
Gib mir etwas Zeit.
480
00:47:30,724 --> 00:47:32,642
Du bist also doch aus dem Ghetto.
481
00:47:33,226 --> 00:47:36,312
Was weißt du schon über meine Herkunft?
Gib mir etwas Zeit.
482
00:47:36,730 --> 00:47:39,065
Sonst tötest du mich,
so wie Henry Hamilton?
483
00:47:39,482 --> 00:47:40,817
Leih mir eine Stunde.
484
00:47:41,401 --> 00:47:42,444
Nicht eine Sekunde.
485
00:47:45,071 --> 00:47:46,489
Mein Vater hatte recht.
486
00:47:48,992 --> 00:47:51,494
Bring mich bitte nach Hause. Bitte.
487
00:47:52,078 --> 00:47:53,496
- Das geht nicht.
- Warum?
488
00:47:53,830 --> 00:47:55,165
Du bist meine Lebensversicherung.
489
00:47:57,417 --> 00:47:58,752
Bedeck das.
490
00:47:59,335 --> 00:48:01,671
Wenn das jemand sieht, bist du sofort tot.
491
00:48:35,997 --> 00:48:40,168
Super. Das tolle Auto ist jetzt im Eimer.
492
00:48:40,502 --> 00:48:42,003
Guck mal, wer das ist.
493
00:48:42,212 --> 00:48:43,671
War.
494
00:48:46,883 --> 00:48:48,218
Er hat nur noch Minuten.
495
00:48:48,510 --> 00:48:51,554
Wenn er aufwacht, ist er tot.
Was für ein Schock.
496
00:48:52,055 --> 00:48:55,391
Schade.
Ich hätte ihn gern langsamer getötet.
497
00:48:55,683 --> 00:48:57,227
Das Mädchen atmet noch.
498
00:48:58,019 --> 00:48:59,187
Sie hat ein Jahrzehnt.
499
00:49:00,355 --> 00:49:01,689
Echt?
500
00:49:01,898 --> 00:49:04,567
Der Mann, den er geklaut hat,
hatte mehr als ein Jahrhundert.
501
00:49:09,531 --> 00:49:11,741
Was? Wir teilen das später auf.
502
00:49:12,200 --> 00:49:14,035
Wie ein Engel, der vom Himmel gefallen ist.
503
00:49:19,040 --> 00:49:20,166
Fortis!
504
00:49:20,250 --> 00:49:21,459
Lass sein!
505
00:49:21,751 --> 00:49:22,877
Fortis!
506
00:49:49,571 --> 00:49:50,905
Guck mir in die Augen.
507
00:49:51,114 --> 00:49:52,448
Alles klar?
508
00:49:52,907 --> 00:49:54,075
Nein.
509
00:49:56,578 --> 00:49:57,620
Warum lachst du?
510
00:49:59,122 --> 00:50:00,165
Wir sind nicht tot.
511
00:50:00,290 --> 00:50:01,791
Nein, aber bald.
512
00:50:02,458 --> 00:50:05,128
Wo ist meine Zeit hin?
Ich habe nur noch eine halbe Stunde!
513
00:50:06,754 --> 00:50:08,131
Du Glückliche.
514
00:50:08,923 --> 00:50:11,301
- Zeitdiebe.
- Gibt es im Ghetto nur Diebe?
515
00:50:11,426 --> 00:50:12,635
Das sagst ausgerechnet du.
516
00:50:13,803 --> 00:50:15,513
- Hilf mir, Will.
- Lass mich raten,
517
00:50:15,638 --> 00:50:17,807
auf einmal findest du Teilen toll.
518
00:50:19,976 --> 00:50:21,144
Komm her.
519
00:50:23,813 --> 00:50:26,441
Keine Sorge.
Ich bin nicht zum ersten Mal so pleite.
520
00:50:26,649 --> 00:50:28,443
Aber ich.
521
00:50:29,819 --> 00:50:31,487
Was machen wir jetzt?
522
00:50:31,779 --> 00:50:34,782
Was immer nötig ist.
Komm, wir müssen weg hier.
523
00:50:54,802 --> 00:50:57,180
Zentrale, überweisen Sie mir
meine Spesen.
524
00:50:57,513 --> 00:50:59,349
Zeittransfer.
525
00:51:03,853 --> 00:51:05,813
Das war knapp, Sir.
526
00:51:06,147 --> 00:51:08,316
Ich lebe noch.
527
00:51:09,025 --> 00:51:12,987
Und da ich keine Leichen sehe,
gilt das wohl auch für die beiden.
528
00:51:17,659 --> 00:51:21,329
Die wurden ausgeraubt. Die haben
bestimmt nur noch ein paar Minuten.
529
00:51:21,537 --> 00:51:23,665
Er ist wieder in seiner Gegend.
530
00:51:25,041 --> 00:51:27,210
Wo sollen wir anfangen zu suchen?
531
00:51:28,836 --> 00:51:32,048
Nirgends. Er wird uns in die Arme laufen.
532
00:51:52,694 --> 00:51:53,945
Borel?
533
00:51:57,031 --> 00:51:59,033
Borel, mach auf. Ich bin's, Will.
534
00:52:01,202 --> 00:52:02,370
Greta.
535
00:52:04,205 --> 00:52:05,415
Wo ist Borel?
536
00:52:06,374 --> 00:52:08,042
Er ist tot.
537
00:52:09,043 --> 00:52:11,379
Tot? Was?
538
00:52:11,629 --> 00:52:12,797
Mit deinem Jahrzehnt
539
00:52:14,299 --> 00:52:16,884
hat er sich tot gesoffen.
Danach waren es noch neun Jahre.
540
00:52:16,968 --> 00:52:18,303
Oh mein Gott.
541
00:52:21,306 --> 00:52:23,141
Greta, das tut mir leid.
542
00:52:23,975 --> 00:52:25,476
Auf Wiedersehen, Will.
543
00:52:33,568 --> 00:52:35,737
- Wir haben keine Zeit.
- Lass es dir nicht anmerken.
544
00:52:35,820 --> 00:52:37,655
- Was soll das bedeuten?
- Klappe!
545
00:52:37,780 --> 00:52:39,407
Wir werden sterben! Willst du sterben?
546
00:52:39,490 --> 00:52:40,825
Halt die Klappe!
547
00:52:46,664 --> 00:52:49,083
Ich hoffe, die sind echt. Lauf.
548
00:52:56,924 --> 00:52:58,843
PFANDHAUS
549
00:53:00,928 --> 00:53:02,013
Halt! Wartet!
550
00:53:02,096 --> 00:53:03,181
Wartet bitte!
551
00:53:05,350 --> 00:53:06,851
Kommt in einer Stunde wieder.
552
00:53:06,934 --> 00:53:08,436
Das geht nicht.
553
00:53:11,022 --> 00:53:12,190
Hier!
554
00:53:27,038 --> 00:53:28,164
Ich geb euch dafür zwei Tage.
555
00:53:28,623 --> 00:53:29,707
Das sind Diamanten.
556
00:53:29,957 --> 00:53:32,210
Nimm die 48 Stunden
oder stirb als schöne Frau.
557
00:53:32,794 --> 00:53:33,961
Einverstanden.
558
00:53:44,972 --> 00:53:46,307
Bleib still.
559
00:53:46,391 --> 00:53:47,725
Gib mir meine Zeit.
560
00:53:54,565 --> 00:53:55,650
Komm.
561
00:53:57,360 --> 00:53:59,153
Jetzt hab ich, was ich wollte.
562
00:53:59,237 --> 00:54:01,406
Ich hab was Dummes getan.
563
00:54:04,200 --> 00:54:05,993
Dein Name steht auf vielen Gebäuden.
564
00:54:06,077 --> 00:54:07,703
Das ist der Name meines Vaters.
565
00:54:07,870 --> 00:54:09,914
Wie viel ist er eigentlich wert?
566
00:54:11,207 --> 00:54:12,542
Eine Ewigkeit.
567
00:54:12,917 --> 00:54:14,877
Was würde er zahlen,
um dich wiederzusehen?
568
00:54:15,086 --> 00:54:17,380
Du hast gar kein Schamgefühl, oder?
569
00:54:21,384 --> 00:54:23,719
Eine Minute bitte.
570
00:54:25,888 --> 00:54:26,931
Wähl.
571
00:54:41,279 --> 00:54:42,363
Hallo.
572
00:54:42,447 --> 00:54:45,408
Mr. Weis, geben Sie mir den Zeitwächter.
573
00:54:51,247 --> 00:54:54,250
Hallo Will. Wie viel willst du?
574
00:54:55,084 --> 00:54:56,127
1000 Jahre.
575
00:54:57,295 --> 00:54:58,629
Das wirst du nie ausgeben können.
576
00:55:03,759 --> 00:55:05,928
Dann spendet es
an die Bedürftigen in Dayton.
577
00:55:07,221 --> 00:55:09,557
Bis zum Sonnenaufgang,
dann kann sie nach Hause.
578
00:55:12,560 --> 00:55:13,728
Will...
579
00:55:15,271 --> 00:55:17,106
Ich habe Angst um dich, Will.
580
00:55:17,440 --> 00:55:20,651
Wenn du weiter so sprichst wie er,
wirst du sterben wie er.
581
00:55:20,818 --> 00:55:24,322
Mein Vater ist
bei einem Kampf um Zeit umgekommen.
582
00:55:24,447 --> 00:55:27,617
Oh, nein. Das war nicht sein Verbrechen.
583
00:55:28,826 --> 00:55:31,120
Er hat was viel Gefährlicheres gemacht.
584
00:55:32,997 --> 00:55:34,832
Wiederhole nicht den Fehler deines Vaters.
585
00:55:41,297 --> 00:55:43,007
Dayton. Pedre Plaza.
586
00:55:43,341 --> 00:55:44,675
Das kenne ich.
587
00:55:45,968 --> 00:55:48,804
1000 Jahre an die Bedürftigen.
588
00:55:49,013 --> 00:55:50,473
1000 Jahre.
589
00:55:53,017 --> 00:55:54,519
Das ist gar nichts.
590
00:55:54,810 --> 00:55:56,646
Es ist für unsere Tochter.
591
00:55:58,356 --> 00:56:00,191
Nein, das ist für die Leute dort.
592
00:56:01,025 --> 00:56:04,820
Das ist verrückt. Die können einem
einfach die Zeit wegnehmen.
593
00:56:05,988 --> 00:56:07,657
Oder du ihnen.
594
00:56:07,990 --> 00:56:09,492
Das ist verrückt.
595
00:56:10,159 --> 00:56:12,495
Ja, das ist verrückt.
596
00:56:26,509 --> 00:56:28,511
Bis zum Sonnenaufgang
sollten wir sicher sein.
597
00:56:29,887 --> 00:56:32,682
Ich bezahle pro Tag.
So schnell finden die mich nicht.
598
00:56:38,229 --> 00:56:39,564
Hier wohnst du?
599
00:56:43,359 --> 00:56:46,070
Wir haben Wasser.
Es ist zwar kalt, aber besser als nichts.
600
00:56:47,363 --> 00:56:49,532
Du kannst dich umziehen.
601
00:57:20,730 --> 00:57:21,939
Wo ist deine Familie?
602
00:57:23,941 --> 00:57:25,735
Meine Mutter hatte keine Zeit mehr.
603
00:57:28,904 --> 00:57:29,947
Das ist ihr Kleid.
604
00:57:30,239 --> 00:57:31,407
Ja.
605
00:57:34,952 --> 00:57:36,412
Und dein Vater?
606
00:57:37,955 --> 00:57:39,290
Er starb, als ich klein war.
607
00:57:40,416 --> 00:57:42,752
Er war ein Kämpfer. Starker Arm.
608
00:57:44,795 --> 00:57:48,591
Er war nicht der Stärkste,
aber er wusste, wie man gewinnt.
609
00:57:50,259 --> 00:57:51,594
Wie gewinnt man?
610
00:57:59,769 --> 00:58:01,103
Ich zeige es dir.
611
00:58:05,941 --> 00:58:09,278
Man Lässt ihnen den oberen Arm.
612
00:58:09,612 --> 00:58:13,115
Dann ließ er die Zeit fast ablaufen.
613
00:58:14,492 --> 00:58:15,951
Weil er wusste,
614
00:58:16,619 --> 00:58:18,663
dass sie, wenn man nur noch
Sekunden übrig hat,
615
00:58:19,455 --> 00:58:21,290
denken, dass es gleich vorbei ist,
616
00:58:22,792 --> 00:58:25,127
und dann beobachten sie deine Uhr
617
00:58:28,839 --> 00:58:30,174
und vergessen ihre eigene.
618
00:58:46,524 --> 00:58:48,192
Er ist bei einem Kampf gestorben?
619
00:58:51,487 --> 00:58:55,700
Ich glaube, er wurde getötet,
weil er seinen Gewinn verteilte.
620
00:58:55,825 --> 00:58:57,993
Er hat nicht nur Zeit verteilt.
621
00:58:58,828 --> 00:59:00,162
Er hat auch Hoffnung verteilt.
622
00:59:05,501 --> 00:59:06,961
Wie lange bist du schon so alt.
623
00:59:07,670 --> 00:59:09,004
Seit drei Jahren.
624
00:59:11,173 --> 00:59:12,842
Ich seit zwei Jahren.
625
00:59:15,511 --> 00:59:17,513
Wie war das,
als deine Uhr begann abzulaufen?
626
00:59:21,350 --> 00:59:22,768
Ich war auf der Straße.
627
00:59:22,852 --> 00:59:24,854
Es hat mich fast umgehauen.
628
00:59:25,521 --> 00:59:28,065
Mein Jahr war nach einer Woche weg,
wegen der Schulden.
629
00:59:28,524 --> 00:59:31,360
Seitdem hab ich von Tag zu Tag gelebt.
630
00:59:33,237 --> 00:59:35,197
Bei mir war es ein bisschen anders.
631
00:59:37,032 --> 00:59:38,367
Ich bin davon aufgewacht.
632
00:59:51,046 --> 00:59:52,715
Ich habe in den Spiegel geschaut.
633
00:59:54,216 --> 00:59:56,218
Das machen wohl alle.
634
00:59:58,262 --> 01:00:00,765
So sieht man also
für den Rest seines Lebens aus.
635
01:00:02,391 --> 01:00:04,435
Mein Vater schenkte mir dann
ein Jahrzehnt.
636
01:00:06,729 --> 01:00:07,938
Du hasst mich bestimmt.
637
01:00:10,065 --> 01:00:11,567
Wegen meiner Herkunft.
638
01:00:12,401 --> 01:00:14,904
Niemand kann was für seine Herkunft.
639
01:00:36,300 --> 01:00:37,968
In einer Minute machen sie auf.
640
01:00:39,637 --> 01:00:41,806
Mal sehen, wie großzügig dein Vater ist.
641
01:00:52,942 --> 01:00:55,069
KEINE ZEIT MEHR
642
01:01:12,670 --> 01:01:14,338
Die Zeitwächter
haben ihm das nicht erlaubt.
643
01:01:14,630 --> 01:01:16,173
Das musst du nicht sagen.
644
01:01:17,299 --> 01:01:20,135
Wie hat mein Vater wohl
all die Gebäude bauen können?
645
01:01:20,636 --> 01:01:22,972
Indem er 1000 Jahre verschenkt?
646
01:01:27,309 --> 01:01:28,644
Und jetzt?
647
01:01:30,479 --> 01:01:31,897
Du kannst gehen.
648
01:01:33,983 --> 01:01:36,986
Die Straße ist voller Menschen.
Ich kann untertauchen.
649
01:01:38,070 --> 01:01:39,154
Wie viel hast du noch?
650
01:01:42,074 --> 01:01:43,409
Elf Stunden.
651
01:01:45,452 --> 01:01:47,288
Wie kann man so leben?
652
01:01:47,413 --> 01:01:48,998
Man sollte nicht zu lange schlafen.
653
01:01:57,089 --> 01:01:58,674
Du kannst Hilfe rufen.
654
01:01:59,341 --> 01:02:00,759
Ich passe auf dich auf.
655
01:02:00,843 --> 01:02:02,636
Du könntest deine Unschuld beweisen.
656
01:02:03,679 --> 01:02:05,598
Ich sage, dass ich ins Ghetto wollte.
657
01:02:06,932 --> 01:02:08,517
Mein Vater hält mich eh' für unbesonnen.
658
01:02:10,185 --> 01:02:13,272
Er ist einflussreich.
Er kann dir einen Anwalt besorgen.
659
01:02:13,355 --> 01:02:15,149
Er kann was
mit den Zeitwächtern aushandeln.
660
01:02:15,774 --> 01:02:17,985
Dieser Zeitwächter handelt nicht.
661
01:02:21,780 --> 01:02:23,616
Was willst du machen?
662
01:02:23,782 --> 01:02:25,117
Stehlen?
663
01:02:27,286 --> 01:02:29,371
Ist es Diebstahl,
wenn man Diebe bestiehlt?
664
01:02:32,374 --> 01:02:34,710
Hier. Sicher ist sicher.
665
01:02:36,295 --> 01:02:37,338
Ich bleibe hier.
666
01:03:08,243 --> 01:03:10,579
Eine Minute bitte.
667
01:03:15,751 --> 01:03:17,419
- Vater?
- Sylvia?
668
01:03:17,670 --> 01:03:19,838
Hattest du nicht mal
eine Sekunde für mich?
669
01:03:20,506 --> 01:03:21,840
Nicht, dass ich überrascht wäre.
670
01:03:27,846 --> 01:03:30,099
- Verstehst du mich?
- Ich würde alles für dich tun.
671
01:03:31,684 --> 01:03:32,768
Sie holen dich.
672
01:03:33,018 --> 01:03:34,687
Sie wissen, wo du bist.
673
01:03:34,937 --> 01:03:36,063
Will, pass auf!
674
01:03:54,790 --> 01:03:57,918
Ich muss dich enttäuschen,
wir tragen nicht so viel mit uns rum.
675
01:03:58,127 --> 01:04:00,629
Um Diebe wie dich nicht zu ermutigen.
676
01:04:06,051 --> 01:04:07,219
Sieh es als Geschenk.
677
01:04:09,304 --> 01:04:10,472
Will! Komm!
678
01:04:32,911 --> 01:04:34,913
Ich wollte ihm nur Angst einjagen.
679
01:04:34,997 --> 01:04:36,623
Das hast du wohl geschafft.
680
01:04:37,332 --> 01:04:38,792
Du könntest dich bedanken.
681
01:04:38,917 --> 01:04:41,253
Danke. Wie viel hast du noch?
682
01:04:42,504 --> 01:04:43,922
Neun Stunden.
683
01:04:44,673 --> 01:04:47,676
Warum hast du ihm Zeit gegeben
und nicht abgenommen?
684
01:04:49,678 --> 01:04:52,014
Zeitwächter leben von Tag zu Tag.
685
01:04:53,599 --> 01:04:56,268
Es wird Stunden dauern, bis Hilfe kommt.
686
01:04:56,518 --> 01:05:00,022
Er wäre im Ghetto gestorben.
Könnte immer noch passieren.
687
01:05:00,522 --> 01:05:02,524
Zeitwächter, warum so eilig?
688
01:05:02,775 --> 01:05:06,779
Bleib doch ein bisschen.
Vielleicht gefällt es dir ja bei uns.
689
01:05:10,616 --> 01:05:13,619
- Sie werden glauben, du gehörst zu mir.
- Ja.
690
01:05:15,788 --> 01:05:17,539
Totales Chaos.
691
01:05:17,956 --> 01:05:19,374
Willkommen in meiner Welt.
692
01:05:23,378 --> 01:05:24,713
Zurück mit euch!
693
01:05:26,548 --> 01:05:29,301
Du wurdest angeschossen.
Ich dachte, deine Zeit wäre um.
694
01:05:30,803 --> 01:05:32,137
Wo hast du die her?
695
01:05:44,733 --> 01:05:49,738
Was machen wir jetzt? Wir können nicht
ewig in diesem Polizeiauto umfahren.
696
01:05:51,323 --> 01:05:52,533
Dann verhaften wir eben jemand.
697
01:06:12,928 --> 01:06:14,346
War ich zu schnell?
698
01:06:15,347 --> 01:06:17,057
Nicht schnell genug.
699
01:06:17,516 --> 01:06:19,601
Der Fehler war anzuhalten.
700
01:06:21,061 --> 01:06:24,064
Mal sehen,
wen du dort auf der Rückbank hast.
701
01:06:26,900 --> 01:06:29,236
Das sind bestimmt
ein oder zwei ungenutzte Jahre.
702
01:06:34,032 --> 01:06:35,409
Die ist einfach losgegangen.
703
01:06:35,742 --> 01:06:37,202
Ich wollte nur helfen.
704
01:06:44,251 --> 01:06:45,419
Na los.
705
01:06:47,588 --> 01:06:51,758
Ich müsste jetzt sagen: "Geld oder Leben!",
aber da dein Geld dein Leben ist...
706
01:06:52,426 --> 01:06:54,219
Unverschämt, mich zu bestehlen.
707
01:06:54,386 --> 01:06:55,888
- Das ist kein Diebstahl.
- Nicht?
708
01:06:56,096 --> 01:06:58,098
Ich hol mir nur mein Eigentum wieder.
709
01:06:58,223 --> 01:07:00,559
Ich lasse dir,
womit ich meistens auskommen musste.
710
01:07:01,393 --> 01:07:02,895
- Einen Tag.
- Einen Tag?
711
01:07:04,062 --> 01:07:05,105
Bist du verrückt?
712
01:07:05,772 --> 01:07:06,899
Mit einem Tag kann man viel anfangen.
713
01:07:10,277 --> 01:07:11,612
Die sind hübsch.
714
01:07:18,285 --> 01:07:21,121
- Die schulde ich dir.
- Das war doch nicht nötig.
715
01:07:21,788 --> 01:07:23,123
Du, raus da!
716
01:07:30,088 --> 01:07:32,883
Will Salas, Hauptverdächtiger
im Mordfall Henry Hamilton,
717
01:07:32,966 --> 01:07:35,886
ist vermutlich mit Sylvia Weis,
718
01:07:35,969 --> 01:07:38,263
der Tochter
des Finanziers Philippe Weis, unterwegs.
719
01:07:38,347 --> 01:07:41,308
Die Bürger werden gebeten,
besondere Vorsicht...
720
01:07:44,269 --> 01:07:45,979
Wir sind ein hübsches Paar.
721
01:07:49,983 --> 01:07:51,818
Sie sagen nicht, dass sie dich verdächtigen.
722
01:07:53,487 --> 01:07:55,322
Sie sagen auch nicht, dass sie es nicht tun.
723
01:07:56,448 --> 01:07:58,784
Ich habe immerhin
auf einen Bullen geschossen.
724
01:07:59,993 --> 01:08:01,828
Wenn auch nicht besonders gut.
725
01:08:02,829 --> 01:08:04,456
Es war dein erstes Mal.
726
01:08:07,000 --> 01:08:08,043
He.
727
01:08:08,502 --> 01:08:11,171
Ich kann sagen, ich hätte dich gezwungen.
728
01:08:12,172 --> 01:08:13,840
Du kannst nach Hause.
729
01:08:14,132 --> 01:08:15,801
Welches Zuhause?
730
01:08:17,469 --> 01:08:21,348
Will ich wirklich mein Leben damit
verbringen, nicht aus Versehen zu sterben?
731
01:08:24,017 --> 01:08:26,812
Viele Leute würden es
für einen Fehler halten, hier zu sein.
732
01:08:29,356 --> 01:08:31,024
Ich habe keine Wahl.
733
01:08:34,027 --> 01:08:36,071
Ich glaube, ich auch nicht mehr.
734
01:08:57,551 --> 01:09:02,055
Ich versichere, es gibt keinen Grund zur
Unruhe. Es wurde kein Lösegeld bezahlt.
735
01:09:02,389 --> 01:09:04,308
Ihre Zone ist gefährdet, Philippe.
736
01:09:04,391 --> 01:09:07,060
Wir alle sind in Gefahr.
Das könnte sich ausbreiten.
737
01:09:07,227 --> 01:09:10,063
Zu viel Zeit in den falschen Händen,
und der Markt bricht ein.
738
01:09:10,355 --> 01:09:12,482
Diese Geiselnahme wird bald beendet sein.
739
01:09:12,566 --> 01:09:14,067
Sir.
740
01:09:16,737 --> 01:09:20,198
Alles ist unter Kontrolle.
Wir sprechen später weiter.
741
01:09:26,913 --> 01:09:29,041
Herr Zeitwächter.
Nach diesem bedauerlichen Vorfall
742
01:09:29,124 --> 01:09:31,918
müssen Sie wirklich nicht
persönlich vorbeischauen.
743
01:09:32,919 --> 01:09:36,590
Ich fürchte schon, dass das nötig ist.
744
01:09:39,885 --> 01:09:41,386
Wann wird sie befreit?
745
01:09:41,595 --> 01:09:45,390
Das ist das Problem.
Sie will wohl nicht befreit werden.
746
01:09:47,100 --> 01:09:48,602
Mr. Leon.
747
01:09:50,103 --> 01:09:52,898
Raymond. Darf ich Sie Raymond nennen?
748
01:09:55,108 --> 01:09:56,735
Es ist alles meine Schuld.
749
01:09:57,736 --> 01:10:01,782
Ich habe den Mann eingeladen. Er hatte
so viel Zeit. Wie konnte ich das ahnen?
750
01:10:03,617 --> 01:10:07,954
Natürlich war Sylvia
nicht vorsichtig genug.
751
01:10:08,580 --> 01:10:11,083
Deshalb will ich sie immer
in meiner Nähe haben.
752
01:10:12,626 --> 01:10:15,962
Aber sie ist eindeutig
unter Will Salas' Kontrolle.
753
01:10:24,137 --> 01:10:29,059
Wenn es an den Ressourcen liegt,
ich spende gern etwas.
754
01:10:30,811 --> 01:10:33,105
Es ist ein Skandal,
wie wenig Zeitwächter verdienen.
755
01:10:36,817 --> 01:10:38,985
Es wurde ein Haftbefehl
gegen Ihre Tochter erlassen.
756
01:10:39,653 --> 01:10:42,239
Wenn Sie ihr irgendwie helfen,
757
01:10:42,322 --> 01:10:44,157
wird einer gegen Sie erlassen.
758
01:10:55,502 --> 01:10:57,838
Es gibt nichts, was ich nicht kaufen kann.
759
01:11:00,173 --> 01:11:01,299
Also,
760
01:11:03,135 --> 01:11:04,803
wie viele meiner Jahre wollen Sie?
761
01:11:06,847 --> 01:11:08,849
So viele Jahre gibt es nicht,
762
01:11:10,016 --> 01:11:14,187
auch Sie haben nicht so viel, Mr. Weis.
Gute Nacht.
763
01:11:19,609 --> 01:11:21,528
Das ist der Abzug.
764
01:11:22,279 --> 01:11:25,615
Man drückt erst ab,
wenn man wirklich schießen will.
765
01:11:32,706 --> 01:11:35,041
- Ich wollte schießen.
- Genau.
766
01:11:39,629 --> 01:11:41,548
Will, wenn du viel Zeit hättest,
767
01:11:43,884 --> 01:11:45,177
würdest du alles verteilen?
768
01:11:46,303 --> 01:11:48,138
Ich würde nur einen Tag für mich behalten.
769
01:11:49,055 --> 01:11:50,640
Wie viel braucht man schon?
770
01:11:52,058 --> 01:11:54,895
Wie kann man zusehen,
wie Leute auf der Straße sterben?
771
01:11:56,480 --> 01:11:58,064
Man sieht nicht zu.
772
01:11:59,399 --> 01:12:00,901
Man verschließt die Augen davor.
773
01:12:10,577 --> 01:12:12,746
Ich kann dir helfen, die Zeit zu besorgen.
774
01:12:20,253 --> 01:12:22,923
Ich bräuchte einen Monat.
Wie viel Zinsen macht das?
775
01:12:23,590 --> 01:12:25,425
Der Satz steht heute bei 30 %.
776
01:12:26,593 --> 01:12:28,094
Das kann ich mir nicht leisten.
777
01:12:28,428 --> 01:12:30,597
Da Lässt sich bestimmt was machen.
778
01:12:56,289 --> 01:12:57,457
Los geht's.
779
01:13:00,126 --> 01:13:03,797
Ich bin froh, Ihnen verkünden zu dürfen,
dass Weis Timelenders
780
01:13:03,880 --> 01:13:06,800
jetzt einen zinsfreien Kredit
ohne Rückzahlung anbietet.
781
01:13:06,883 --> 01:13:07,884
Wirklich.
782
01:13:07,968 --> 01:13:09,469
Also nehmen Sie sich einen Tag.
783
01:13:09,636 --> 01:13:11,137
Nehmen Sie einen Monat oder ein Jahr.
784
01:13:11,304 --> 01:13:14,975
- Los. Bedienen Sie sich!
- Nehmen Sie sich die Zeit. Sie ist umsonst.
785
01:13:50,343 --> 01:13:52,512
Keiner guckt auf die Uhr, was?
786
01:13:53,013 --> 01:13:55,974
Verschwindet,
oder ich beschlagnahme jede Sekunde!
787
01:14:02,856 --> 01:14:04,608
Er dachte wohl, das ist ein Drive-Through.
788
01:14:37,557 --> 01:14:38,642
Umdrehen.
789
01:14:39,059 --> 01:14:41,728
- Keine Bewegung.
- Ich habe nicht viel.
790
01:14:41,895 --> 01:14:43,396
All meinen Besitz habe ich verteilt.
791
01:14:43,563 --> 01:14:44,731
Ich weiß.
792
01:14:59,537 --> 01:15:01,247
ZEIT
793
01:15:06,753 --> 01:15:08,755
Ja, Sir, ich weiß das.
794
01:15:10,256 --> 01:15:12,425
Die Jahre dürfte es dort gar nicht geben.
795
01:15:16,763 --> 01:15:18,431
Ich werde ihn aufhalten, Sir.
796
01:15:20,433 --> 01:15:24,104
Merkt er nicht, dass er den Leuten schadet,
denen er helfen will?
797
01:15:33,780 --> 01:15:35,115
Sieh an!
798
01:15:36,116 --> 01:15:38,118
- Nicht schlecht.
- Ja.
799
01:15:38,785 --> 01:15:40,620
Genug Zeit, um mir so was zu kaufen.
800
01:15:43,289 --> 01:15:44,958
Tu nichts, was ich später bereuen würde.
801
01:16:18,658 --> 01:16:20,326
Was sollte das?
802
01:16:21,244 --> 01:16:22,662
Ich habe 30 Tage verschwendet.
803
01:16:22,746 --> 01:16:26,332
Heute hob Sylvia Weis
einen Teil ihres "Erbes" ab,
804
01:16:26,416 --> 01:16:28,835
als sie mit Will Salas
zum sechsten Mal in dieser Woche
805
01:16:29,002 --> 01:16:31,504
die Zeitbank ihres Vaters ausraubte.
806
01:16:32,338 --> 01:16:33,840
Ich gebe ihr doch alles.
807
01:16:35,008 --> 01:16:36,676
Will sie mich umbringen?
808
01:16:37,177 --> 01:16:38,678
Du hast sie umgebracht, Philippe.
809
01:16:41,014 --> 01:16:42,682
Du hast ihr die Luft zum Atmen genommen.
810
01:16:44,851 --> 01:16:46,519
Du nimmst uns allen die Luft.
811
01:16:49,063 --> 01:16:51,024
STUNDENHOTEL
ZIMMER FÜR 5 STUNDEN PRO NACHT
812
01:16:51,357 --> 01:16:52,358
Ich gehe mit.
813
01:16:58,698 --> 01:17:00,033
Das ist gut.
814
01:17:00,533 --> 01:17:03,036
Nur nicht gut genug.
815
01:17:05,371 --> 01:17:07,373
Du hast nicht vergessen, wie man spielt.
816
01:17:07,874 --> 01:17:10,210
Warum musste ich
Strip-Poker mit dir spielen?
817
01:17:10,877 --> 01:17:12,378
Warum wohl?
818
01:17:18,551 --> 01:17:19,636
Sir.
819
01:17:20,220 --> 01:17:21,554
Sie sind immer noch da.
820
01:17:23,223 --> 01:17:24,891
Woher wussten Sie das, Sir?
821
01:17:25,892 --> 01:17:28,228
Hier befinden sich die Stunden und Tage.
822
01:17:30,230 --> 01:17:32,398
Er hat ihnen allen was gegeben.
823
01:17:33,233 --> 01:17:34,734
Hier würde ich mich verstecken.
824
01:17:42,575 --> 01:17:44,077
Zieh dich an.
825
01:17:51,084 --> 01:17:52,418
Halt!
826
01:17:54,254 --> 01:17:56,089
- Wir sitzen in der Falle!
- Sitzen wir nicht!
827
01:17:57,590 --> 01:17:59,092
Spring. Sie werden das nicht tun.
828
01:17:59,259 --> 01:18:00,260
Wir sollten das auch nicht tun.
829
01:18:07,100 --> 01:18:08,268
Komm!
830
01:18:17,277 --> 01:18:19,320
Siehst du? Sie springen nicht.
831
01:18:22,323 --> 01:18:24,784
- Das war's dann mit deiner Theorie.
- Scheiße!
832
01:18:40,967 --> 01:18:42,135
Hier!
833
01:18:42,635 --> 01:18:43,720
Los!
834
01:18:47,390 --> 01:18:49,559
Halt! Bleibt stehen!
835
01:19:07,452 --> 01:19:10,204
- Glaub mir, der gibt gleich auf!
- Bist du dir da sicher?
836
01:19:11,706 --> 01:19:13,041
Nein.
837
01:19:31,559 --> 01:19:32,894
- Lauf weg.
- Das kann ich nicht.
838
01:19:33,019 --> 01:19:34,395
Du kannst! Lauf!
839
01:19:37,023 --> 01:19:38,149
Ich fasse es nicht!
840
01:19:52,747 --> 01:19:54,040
Moment.
841
01:19:54,916 --> 01:19:56,292
Ihr kommt mir bekannt vor.
842
01:19:59,587 --> 01:20:00,755
Immer noch?
843
01:20:26,948 --> 01:20:28,408
Willkommen im Century.
844
01:20:28,783 --> 01:20:31,744
Hallo. Wir suchen ein ruhiges Plätzchen.
845
01:20:32,578 --> 01:20:35,081
- Wie viele Zimmer?
- Alle.
846
01:20:35,999 --> 01:20:37,667
Wir dachten da an was Längerfristiges.
847
01:20:38,418 --> 01:20:41,254
Können wir
auf die Diskretion der Mitarbeiter bauen?
848
01:20:41,462 --> 01:20:43,464
Das können Sie.
849
01:20:52,265 --> 01:20:54,100
Tut mir leid. Wir sind ausgebucht.
850
01:20:56,144 --> 01:20:57,478
Schon klar.
851
01:21:06,988 --> 01:21:08,990
Keiner rührt sich von der Stelle!
852
01:21:09,282 --> 01:21:10,408
Warte.
853
01:21:12,118 --> 01:21:13,286
Nicht angucken.
854
01:21:14,829 --> 01:21:16,622
Ihr wisst, wen ich suche.
855
01:21:20,793 --> 01:21:25,131
Ich suche den,
der diesem Mann einen Monat gab!
856
01:21:27,508 --> 01:21:31,512
Und ich werde euch allen hier
die Zeit abnehmen,
857
01:21:31,637 --> 01:21:36,142
bis mir jemand sagt, was ich hören will.
858
01:21:43,691 --> 01:21:45,026
Ich höre nichts.
859
01:21:49,489 --> 01:21:50,656
Fangt an.
860
01:21:52,492 --> 01:21:54,869
Nein, wartet, wartet. Bitte!
861
01:21:56,245 --> 01:21:58,331
Bitte nicht. Bitte.
Ich weiß nicht, wo sie sind!
862
01:21:59,582 --> 01:22:00,666
Bitte.
863
01:22:02,835 --> 01:22:04,087
Bitte!
864
01:22:04,837 --> 01:22:06,005
Bitte.
865
01:22:14,722 --> 01:22:16,182
Du bist der Nächste, glaube ich.
866
01:22:19,227 --> 01:22:22,522
Endlich jemand, der Vernunft annimmt.
867
01:22:23,022 --> 01:22:24,899
Ich will was von der Belohnung.
868
01:22:33,866 --> 01:22:35,535
Mein junger Freund.
869
01:22:37,203 --> 01:22:39,205
Du bekommst deine Belohnung.
870
01:22:44,377 --> 01:22:46,546
WILL SALAS - SYLVIA WEIS
BELOHNUNG 10 JAHRE
871
01:22:47,213 --> 01:22:48,548
Zehn Jahre.
872
01:22:52,593 --> 01:22:54,554
Was für eine Beleidigung.
873
01:23:00,393 --> 01:23:02,061
Wenn sie uns kriegen,
874
01:23:03,896 --> 01:23:06,607
werden sie uns töten, oder?
875
01:23:09,235 --> 01:23:10,736
Bereust du es?
876
01:23:11,904 --> 01:23:13,739
Du hast mir das Leben gerettet.
877
01:23:16,075 --> 01:23:17,243
Wann?
878
01:23:19,078 --> 01:23:20,288
Jetzt.
879
01:23:21,247 --> 01:23:23,249
Und jeden Tag, seit ich dich kenne.
880
01:23:27,920 --> 01:23:30,631
Du vergisst, dass ich dich ein paar Mal
fast getötet hätte.
881
01:23:33,092 --> 01:23:35,261
Darüber sehe ich gern hinweg.
882
01:23:51,944 --> 01:23:53,613
Wie geht's dem armen reichen Mädchen?
883
01:23:54,780 --> 01:23:56,240
Ich hatte noch nicht die Gelegenheit,
884
01:23:57,450 --> 01:23:59,619
mich richtig für die Zeit zu bedanken.
885
01:24:01,287 --> 01:24:03,289
Wundert mich nicht,
dass du geblieben bist.
886
01:24:03,789 --> 01:24:06,125
Das Leben hier gefällt dir, oder?
887
01:24:06,792 --> 01:24:09,128
Hier leben wir,
888
01:24:09,462 --> 01:24:12,298
bis wir wirklich tot sind.
889
01:24:14,133 --> 01:24:15,885
Hier gibt es viele Wege zu sterben.
890
01:24:16,802 --> 01:24:19,805
Aber hier tanzen wir, bevor wir sterben.
891
01:24:27,647 --> 01:24:31,359
Natürlich freue ich mich noch mehr
über das Wiedersehen mit deinem Freund.
892
01:24:31,817 --> 01:24:35,154
Du hast für viel Ärger gesorgt,
was normalerweise mein Job ist.
893
01:24:35,529 --> 01:24:36,739
Verstehst du das nicht?
894
01:24:37,698 --> 01:24:42,286
Die Zeitwächter lassen mich in Ruhe,
weil ich meine Grenzen kenne.
895
01:24:42,370 --> 01:24:44,872
Ich stehle nur von meinen Leuten.
896
01:24:45,706 --> 01:24:49,502
Wie schlimm muss es sein,
wenn ich schon für Ordnung sorgen muss.
897
01:24:52,505 --> 01:24:56,676
Zum Glück für dich
mag ich kaltblütigen Mord nicht.
898
01:24:57,343 --> 01:24:58,511
Manchmal ist es nötig,
899
01:24:59,011 --> 01:25:02,682
aber ich mag es nicht.
900
01:25:11,065 --> 01:25:13,067
Ich finde,
du verdienst eine Chance zum Kampf.
901
01:25:20,032 --> 01:25:21,742
Wir spielen bis null.
902
01:25:22,743 --> 01:25:24,245
Und wozu?
903
01:25:24,870 --> 01:25:28,541
Wenn ich verliere, sterbe ich.
Wenn ich gewinne, töten sie mich.
904
01:25:29,875 --> 01:25:33,045
Wenn du nicht kämpfst,
töte ich dich sofort.
905
01:25:33,587 --> 01:25:34,630
Und sie?
906
01:25:36,048 --> 01:25:37,591
Wenn ich mit dir fertig bin,
907
01:25:38,551 --> 01:25:39,593
nehme ich sie.
908
01:25:43,389 --> 01:25:45,725
Oh, ja. Ihre Zeit auch.
909
01:25:47,268 --> 01:25:51,397
Dann schnappe ich mir die Belohnung,
weil ich alles richtig gemacht habe.
910
01:27:13,312 --> 01:27:14,397
Hier lang!
911
01:27:22,321 --> 01:27:24,490
All die Zeit, die er sich genommen hat.
912
01:27:25,324 --> 01:27:27,118
Sie meinen die Zeit, die er verteilt hat.
913
01:27:30,162 --> 01:27:31,580
Auch an Sie.
914
01:27:39,338 --> 01:27:44,176
Ich habe diesem Job
50 Jahre meines Lebens gegeben.
915
01:27:45,010 --> 01:27:48,013
Ich will nicht, dass das umsonst war.
916
01:27:49,932 --> 01:27:51,267
An die Arbeit.
917
01:28:07,783 --> 01:28:10,536
Tut mir leid, dass ich euch
die Nachricht überbringen muss,
918
01:28:11,454 --> 01:28:13,122
aber morgen werdet ihr
919
01:28:13,372 --> 01:28:15,124
keine Zeit mehr haben, hier rumzustehen.
920
01:28:24,425 --> 01:28:27,011
ZEITVERLEIH ZINSSATZ
33 %, 34 %, 35 %, 36 %, 37 %
921
01:28:33,726 --> 01:28:35,394
Verdammt.
922
01:28:39,231 --> 01:28:40,566
Es ist aus.
923
01:28:40,900 --> 01:28:42,818
Wir haben verloren. Es hilft nichts.
924
01:28:43,152 --> 01:28:44,361
Zumindest versuchen wir es.
925
01:28:45,404 --> 01:28:49,742
Nein. Du verstehst nicht. Sie müssen nur
die Lebenshaltungskosten erhöhen.
926
01:28:50,075 --> 01:28:53,746
100 Jahre. 200. 1000. Es hilft nichts.
927
01:28:53,996 --> 01:28:55,581
Und? Kämpfen wir jetzt nicht mehr?
928
01:28:55,831 --> 01:28:58,542
Wir können nicht gewinnen.
Wir können ihnen nicht wehtun.
929
01:28:58,626 --> 01:29:00,544
Es ist egal,
wie viel Zeit wir ihnen wegnehmen.
930
01:29:00,628 --> 01:29:02,755
Was würde ihnen wehtun?
931
01:29:03,339 --> 01:29:06,926
Eine Million Jahre.
Hast du eine Million Jahre?
932
01:29:11,096 --> 01:29:13,599
Wahrscheinlich braucht man
eine Million Jahre.
933
01:29:17,686 --> 01:29:18,938
Geben wir auf.
934
01:29:45,714 --> 01:29:47,049
Stehen bleiben!
935
01:29:48,717 --> 01:29:50,135
Ich bin Sylvia Weis.
936
01:29:52,471 --> 01:29:54,139
Ich will mich stellen,
937
01:29:54,807 --> 01:29:56,433
aber nur meinem Vater.
938
01:30:00,646 --> 01:30:02,189
Sylvia.
939
01:30:04,316 --> 01:30:05,776
Hallo Daddy.
940
01:30:08,612 --> 01:30:09,738
Bleiben Sie, wo Sie sind!
941
01:30:11,740 --> 01:30:13,993
Du hast mehr Leibwächter als früher.
942
01:30:14,118 --> 01:30:15,411
Dank dir brauche ich sie.
943
01:30:15,995 --> 01:30:17,329
Das war einer zu viel.
944
01:30:19,039 --> 01:30:20,291
Die Waffen runter.
945
01:30:21,834 --> 01:30:23,002
Sofort!
946
01:30:23,794 --> 01:30:24,878
Tut, was er sagt.
947
01:30:35,347 --> 01:30:37,141
Machen wir einen Ausflug.
948
01:30:44,523 --> 01:30:46,692
Du willst deinen eigenen Vater bestehlen.
949
01:30:47,026 --> 01:30:49,528
Ist es Diebstahl,
wenn man Diebe bestiehlt?
950
01:31:04,209 --> 01:31:05,669
Wie lautet die Kombination?
951
01:31:06,795 --> 01:31:08,714
Also mein Geburtstag ist es nicht.
952
01:31:08,797 --> 01:31:11,967
Den Tag bereust du sicher, Vater.
953
01:31:13,218 --> 01:31:15,888
Versuch's mit 12-2-18-09.
954
01:31:17,473 --> 01:31:19,224
Darwins Geburtstag.
955
01:31:21,310 --> 01:31:23,062
Das Überleben des Tüchtigsten.
956
01:31:25,522 --> 01:31:28,442
Es hat uns Jahrhunderte gekostet,
hier reinzukommen.
957
01:31:29,234 --> 01:31:30,736
Mal sehen, ob's geholfen hat.
958
01:31:47,753 --> 01:31:49,254
Eine gute Zeit.
959
01:31:51,090 --> 01:31:53,759
Es gibt tatsächlich jemanden
mit einer Million Jahren.
960
01:31:53,842 --> 01:31:56,679
Das ist meine erste Million.
Es wird nicht meine letzte sein.
961
01:31:56,762 --> 01:32:00,099
- Damit kann man so viel Gutes tun.
- Damit kann man viel anrichten.
962
01:32:00,182 --> 01:32:02,976
Selbst wenn man
einer Million Menschen ein Jahr gibt,
963
01:32:03,060 --> 01:32:04,436
verlängert man nur ihr tristes Dasein.
964
01:32:04,520 --> 01:32:06,438
Man verlängert ihr Leben.
965
01:32:06,939 --> 01:32:10,943
Eine Million Jahre in der falschen Zone
könnten das System zerstören.
966
01:32:11,026 --> 01:32:12,361
Wollen wir's hoffen.
967
01:32:12,444 --> 01:32:14,279
Das ist nicht der Sinn des Lebens.
968
01:32:14,613 --> 01:32:16,615
Wir sollen nicht ewig leben.
969
01:32:17,533 --> 01:32:21,745
Zumal ich mich frage, ob du
überhaupt schon mal einen Tag gelebt hast.
970
01:32:22,287 --> 01:32:26,625
Findest du? Du würdest vielleicht
für eine Generation was ändern.
971
01:32:27,126 --> 01:32:28,293
Vielleicht auch für zwei.
972
01:32:29,294 --> 01:32:32,297
Aber mach dir nichts vor.
Letztendlich wird sich nichts ändern.
973
01:32:33,132 --> 01:32:35,134
Weil jeder ewig leben will.
974
01:32:36,552 --> 01:32:39,430
Alle denken, sie hätten
eine Chance auf Unsterblichkeit,
975
01:32:39,513 --> 01:32:41,849
obwohl alles dagegen spricht.
976
01:32:42,641 --> 01:32:44,768
Alle denken, sie seien die Ausnahme.
977
01:32:45,144 --> 01:32:47,646
Aber die Wahrheit ist,
978
01:32:47,980 --> 01:32:50,107
für die Unsterblichkeit einiger
müssen viele sterben.
979
01:33:06,498 --> 01:33:09,334
Niemand sollte unsterblich sein,
980
01:33:10,169 --> 01:33:12,421
wenn auch nur
ein Mensch dafür sterben muss.
981
01:33:27,186 --> 01:33:28,604
Was war das?
982
01:33:29,354 --> 01:33:31,857
Was war das? Was ist passiert?
983
01:33:33,942 --> 01:33:36,945
Ein Fehler. In New Greenwich
sind eine Million Jahre verschwunden.
984
01:33:37,029 --> 01:33:38,280
Das ist kein Fehler.
985
01:33:38,530 --> 01:33:40,783
- Das muss ein Fehler sein.
- Das ist kein Fehler.
986
01:33:42,493 --> 01:33:43,577
Das sind sie.
987
01:33:48,540 --> 01:33:49,625
Nimm einen Monat, Maurice.
988
01:34:06,308 --> 01:34:08,310
Zentrale, was können Sie sehen?
989
01:34:08,393 --> 01:34:09,978
Viel Verkehren der Gegend, Sir.
990
01:34:10,062 --> 01:34:12,314
Halten Sie
nach dem langsamsten Auto Ausschau.
991
01:34:13,482 --> 01:34:17,903
Ihr habt eine Million Jahre.
Ihr habt es definitiv nicht eilig.
992
01:34:20,572 --> 01:34:22,241
Wenn das funktioniert...
993
01:34:22,491 --> 01:34:24,743
Wenn das funktioniert, brauchen wir mehr.
994
01:34:25,160 --> 01:34:27,830
Andere Zonen könnten auch
ein paar Extrajahre gebrauchen.
995
01:34:30,582 --> 01:34:32,584
Und überweisen Sie mir meine Spesen.
996
01:34:32,668 --> 01:34:34,169
Halt. Nicht so wichtig.
997
01:34:34,253 --> 01:34:35,587
Ich hab ihn.
998
01:34:43,262 --> 01:34:45,264
Geben Sie den Schießbefehl.
999
01:34:45,347 --> 01:34:47,516
In New Greenwich?
Das ist gegen die Regeln, Sir.
1000
01:34:47,599 --> 01:34:49,852
Der Zonentransfer
von einer Million Jahren auch.
1001
01:35:07,661 --> 01:35:09,997
Die Zeit darf die Zone nicht verlassen!
Schießbefehl!
1002
01:35:34,938 --> 01:35:38,442
Einen Monat bitte. Einen Monat bitte.
1003
01:35:51,079 --> 01:35:53,832
- Fahr weiter! Fahr weiter!
- Wir sind gleich da!
1004
01:35:54,416 --> 01:35:55,751
Alles in Ordnung!
1005
01:36:10,265 --> 01:36:11,308
Du hast dich verspätet.
1006
01:36:13,685 --> 01:36:14,811
Brauchst du eine Minute?
1007
01:36:17,522 --> 01:36:18,941
Lauf. Lauf.
1008
01:36:20,192 --> 01:36:21,818
Wo ist unser Speicher?
1009
01:36:22,235 --> 01:36:23,362
Zu spät.
1010
01:36:28,867 --> 01:36:30,494
Sie haben viel Zeit verloren, Mr. Leon.
1011
01:36:30,869 --> 01:36:32,704
Du hast wohl auch nicht mehr so viel.
1012
01:36:36,166 --> 01:36:37,376
- Zeit!
- Es gibt Zeit!
1013
01:36:37,459 --> 01:36:38,502
Zur Seite!
1014
01:36:55,560 --> 01:36:56,895
Zur Seite!
1015
01:37:00,899 --> 01:37:03,402
Komm raus! Raus!
1016
01:37:19,584 --> 01:37:21,420
Wir müssen nach Livingston.
1017
01:37:23,255 --> 01:37:25,757
- Wir können es schaffen.
- Wirklich?
1018
01:37:34,266 --> 01:37:35,434
Alles klar?
1019
01:38:02,210 --> 01:38:03,545
Halt!
1020
01:38:10,302 --> 01:38:11,428
Ihr könnt schnell rennen.
1021
01:38:13,555 --> 01:38:14,931
Sie aber auch.
1022
01:38:17,642 --> 01:38:19,436
Sie sind von hier, oder?
1023
01:38:21,980 --> 01:38:23,523
Lange her.
1024
01:38:23,982 --> 01:38:25,067
Ja.
1025
01:38:25,567 --> 01:38:27,444
Ich habe den Weg nach draußen gefunden.
1026
01:38:27,736 --> 01:38:30,030
Aber andere dürfen das nicht.
1027
01:38:30,113 --> 01:38:31,656
So muss das sein.
1028
01:38:33,492 --> 01:38:35,327
Ich hab die Uhr nicht in Gang gesetzt.
1029
01:38:36,828 --> 01:38:38,455
Ich kann sie nicht zurückdrehen.
1030
01:38:39,998 --> 01:38:41,333
Ich halte sie am Laufen.
1031
01:38:42,167 --> 01:38:43,460
Ich überwache die Zeit.
1032
01:38:44,669 --> 01:38:46,338
"Ich überwache die Zeit."
1033
01:38:50,675 --> 01:38:53,303
Ich brauche etwas von der Zeit,
die Sie sich geliehen haben.
1034
01:38:56,014 --> 01:38:59,101
Es sei denn, wir sollen
auf dem Weg zur Exekution sterben.
1035
01:39:03,688 --> 01:39:05,023
Zeit.
1036
01:39:27,295 --> 01:39:28,797
Wir haben nicht genug.
1037
01:39:32,217 --> 01:39:34,302
Einer von uns kann es schaffen.
Nimm meine.
1038
01:39:34,553 --> 01:39:37,514
Nimm du meine.
Du kannst es schaffen. Ich nicht.
1039
01:39:37,597 --> 01:39:39,850
- Nein. Nein.
- Doch!
1040
01:39:41,393 --> 01:39:42,561
Bitte.
1041
01:39:42,894 --> 01:39:44,062
Nein.
1042
01:39:53,738 --> 01:39:55,073
Es gibt Zeit.
1043
01:39:55,532 --> 01:39:57,951
- Was?
- Die Zeit von dem Wächter. Lauf. Lauf!
1044
01:40:08,003 --> 01:40:09,337
Lauf!
1045
01:40:23,101 --> 01:40:25,937
- Ich brauche Zeit.
- Zeittransfer.
1046
01:40:49,586 --> 01:40:50,921
Wie viel haben wir?
1047
01:40:52,088 --> 01:40:53,381
Einen Tag.
1048
01:40:54,174 --> 01:40:55,508
Mit einem Tag kann man viel anfangen.
1049
01:41:11,024 --> 01:41:13,276
Sir, tun Sie was.
1050
01:41:15,111 --> 01:41:16,780
Schon erledigt.
1051
01:41:17,656 --> 01:41:22,077
Dies sind Livebilder aus Dayton.
Die Bürgerbevölkern die Straßen.
1052
01:41:22,160 --> 01:41:24,663
Es befindet sich
viel gestohlene Zeit im Umlauf.
1053
01:41:24,996 --> 01:41:26,790
Fabriken in Dayton liegen still.
1054
01:41:27,040 --> 01:41:30,710
Und die Bürger überqueren Zonengrenzen
wie hiernach New Greenwich.
1055
01:41:31,336 --> 01:41:33,838
Während die Behörden erklären,
die Situation
1056
01:41:33,922 --> 01:41:38,176
unter Kontrolle zu haben, fürchten andere,
dass das System kollabieren könnte.
1057
01:41:38,260 --> 01:41:41,304
Wir werden Sie über die Situation
auf dem Laufenden halten.
1058
01:41:41,680 --> 01:41:44,474
- Sir, wir haben Zone Acht verloren.
- Und Zehn.
1059
01:41:48,812 --> 01:41:50,397
Es breitet sich aus.
1060
01:41:52,065 --> 01:41:53,316
Was machen wir, Sir?
1061
01:41:54,818 --> 01:41:56,152
Nach Hause gehen.
1062
01:42:04,661 --> 01:42:08,957
Es gibt immer noch kein Zeichen von
den flüchtigen Will Salas und Sylvia Weis.
1063
01:42:09,040 --> 01:42:14,713
Die Behörden bitten weiterhin um Ihre
Mithilfe bei der Ergreifung der Straftäter.
1064
01:42:33,773 --> 01:42:35,442
Ich sagte doch, es gibt größere Banken.
1065
01:42:37,360 --> 01:42:38,695
Scheint deine Berufung zu sein.
1066
01:49:09,752 --> 01:49:11,754
Übersetzung: Raik Sabeel, DDS
1067
01:49:12,213 --> 01:49:13,214
German