1 00:00:05,000 --> 00:00:13,000 In Time (2011) - Ocr fps 23.976, runtime 1:49:16 2 00:01:04,880 --> 00:01:06,473 ผมไม่มีเวลา 3 00:01:07,680 --> 00:01:10,479 ผมไม่มีเวลาห่วงว่ามันเกิดขึ้นยังไง 4 00:01:11,040 --> 00:01:12,793 มันเป็นอย่างที่มันเป็น 5 00:01:13,720 --> 00:01:17,509 มนุษย์ถูกแก้ไขพันธุกรรมให้หยุดชราเมื่ออายุ 25 ปี 6 00:01:18,360 --> 00:01:21,512 ปัญหาคือเราสามารถอยู่ได้อีกเพียงหนึ่งปี 7 00:01:22,400 --> 00:01:24,517 อยากอยู่ต่อ...เราต้องหาเวลามาเพิ่ม 8 00:01:27,400 --> 00:01:30,359 เวลาถูกใช้จ่ายแทนเงินตรา 9 00:01:31,440 --> 00:01:34,000 เราหามาและใช้มันไป 10 00:01:35,040 --> 00:01:37,350 คนรวยสามารถอยู่เป็นอมตะ 11 00:01:38,240 --> 00:01:39,560 ส่วนเราคนจน... 12 00:01:41,080 --> 00:01:45,040 ผมแค่อยากตื่นขึ้นมาพร้อมกับเวลาบนมือที่เกินหนึ่งวัน 13 00:02:16,640 --> 00:02:17,676 แม่ฮะ 14 00:02:18,520 --> 00:02:21,319 - เมื่อคืนกลับดึกนะเรา - ผมทำงานล่วงเวลา 15 00:02:21,520 --> 00:02:22,590 แล้วไหนค่าแรง 16 00:02:23,200 --> 00:02:24,270 เพื่อแม่ 17 00:02:24,560 --> 00:02:27,200 เขาดื่มกันในนิวกรีนวิชสุขสันต์วันเกิดฮะ 18 00:02:28,400 --> 00:02:29,436 แม่อายุ 50 แล้วสินะ 19 00:02:29,880 --> 00:02:31,155 ใช่ 20 00:02:31,960 --> 00:02:34,077 อายุ 25 ครั้งที่ยี่สิบห้า 21 00:02:34,400 --> 00:02:37,074 แม่อยากมีหลานไว้อุ้มแล้วล่ะ 22 00:02:37,400 --> 00:02:38,834 อีกแล้วนะแม่ 23 00:02:38,960 --> 00:02:40,076 ลูกสาวของเบล่าถามหาลูกบ่อยๆ 24 00:02:40,240 --> 00:02:43,836 ใครจะมีเวลาหาแฟนล่ะแม่ แล้วทำไมต้องรีบ 25 00:02:44,480 --> 00:02:45,755 แม่เหลือเท่าไหร่ 26 00:02:46,400 --> 00:02:48,437 สามวัน ไม่เต็มหรอก 27 00:02:48,800 --> 00:02:53,238 ครึ่งนึงเป็นค่าเช่าบ้าน 8 ชม.ค่าไฟ เราจ่ายหนี้กู้ช้าแล้วด้วย 28 00:02:53,360 --> 00:02:56,114 ผมทำงานพิเศษได้นะแม่ 29 00:02:57,040 --> 00:02:59,157 - ผมจะ... - ไปสู้น่ะเหรอ 30 00:03:00,720 --> 00:03:01,756 ไม่มีใครชนะหรอก 31 00:03:02,600 --> 00:03:03,670 ใช่ 32 00:03:04,840 --> 00:03:07,594 อย่าลืมแม่ต้องไปทำงานที่นิคมเสื้อผ้า 2 วัน 33 00:03:07,880 --> 00:03:09,280 - ผมรู้ - ไปเจอแม่ป้ายรถเมล์พรุ่งนี้ 34 00:03:09,400 --> 00:03:11,437 - จ่ายหนี้แล้วแม่เหลือเวลาไม่มาก - ผมจะไปฮะ 35 00:03:12,840 --> 00:03:13,990 วิล... 36 00:03:14,840 --> 00:03:17,799 แม่คงอยู่ไม่ได้ถ้าเสียลูกไป 37 00:03:17,880 --> 00:03:19,030 ผมสายแล้ว 38 00:03:19,320 --> 00:03:21,835 เอา 30 นาทีไปไว้กินมื้อเที่ยงดีๆ 39 00:03:36,720 --> 00:03:37,756 ผมรักแม่ 40 00:03:39,360 --> 00:03:40,874 สุขสันต์วันเกิดฮะแม่ 41 00:03:42,440 --> 00:03:45,000 หลังแม่กลับมา เราจะฉลองกันนะ 42 00:03:54,440 --> 00:03:55,556 พี่วิล! 43 00:03:55,920 --> 00:03:57,036 พี่วิล! 44 00:03:57,920 --> 00:03:58,990 ขอนาทีนึงได้มั้ย 45 00:03:59,120 --> 00:04:00,952 ขอพี่ทำไม มายา เธอมีอยู่ตั้งปีนึง 46 00:04:01,840 --> 00:04:03,160 มันเป็นปีล่วงหน้า 47 00:04:03,760 --> 00:04:05,991 ขอนะพี่วิล หนูมีหนี้ต้องจ่าย 48 00:04:09,120 --> 00:04:11,316 เอ้า เอาไปห้าเลย 49 00:04:15,680 --> 00:04:16,796 ไปได้แล้ว 50 00:04:31,960 --> 00:04:35,510 - กาแฟถ้วยเดียว 4 นาที - เมื่อวานขาย 3 เอง 51 00:04:35,640 --> 00:04:37,552 อยากกินกาแฟ หรืออยากรำลึกอดีต 52 00:04:37,800 --> 00:04:39,120 กาเเฟ สอง 53 00:04:42,240 --> 00:04:44,197 - วันนี้งานนายกี่กะ - ฉันเข้าสองกะ 54 00:04:45,160 --> 00:04:46,958 ตื่นเต้นชิบเป๋งเลยว่ะ 55 00:04:49,000 --> 00:04:52,198 ถ้านายมีเลือดนักสู้แบบพ่อนาย เรารวยเละ 56 00:04:52,920 --> 00:04:54,274 ฉันไม่สู้ 57 00:04:59,000 --> 00:05:01,390 ม่องเท่งไปอีกคน กลางวันแสกๆ 58 00:05:34,680 --> 00:05:37,275 เดี๋ยว อะไรกันจ่ายไม่ครบนี่ 59 00:05:37,520 --> 00:05:40,080 - ทำไม่ถึงโควต้า - ชิ้นงานฉันขึ้นจากอาทิตย์ที่แล้ว 60 00:05:40,320 --> 00:05:43,233 - โควต้าก็ขึ้นเหมือนกันต่อไป - อำกันเล่นใช่มั้ย 61 00:05:43,640 --> 00:05:45,711 - ต่อไป - ไปเร็วสิ จะยื้ออะไรวะ 62 00:06:04,160 --> 00:06:05,355 เล่นมั้ยวิล 63 00:06:05,480 --> 00:06:07,199 เดี๋ยวนี้ฉันไม่มีเวลาเล่นไพ่แล้ว 64 00:06:07,480 --> 00:06:08,960 โคตรดีเลย 65 00:06:09,080 --> 00:06:12,039 ตั้งแต่แกเลิกไปฉันค่อยได้กินหน่อย 66 00:06:12,160 --> 00:06:13,276 แกติดฉันอยู่ชั่วโมงนึง 67 00:06:16,080 --> 00:06:17,355 เห็นบอเรลมั้ย 68 00:06:25,240 --> 00:06:27,038 - วิล - ไงเพื่อน 69 00:06:27,880 --> 00:06:29,872 - เมียแกถามหาแน่ะ - แกต้องไม่เชื่อแน่ 70 00:06:30,040 --> 00:06:34,512 ไอ้บ้านี่ซื้อเหล้าเลี้ยงทั้งคืนเลย มันมีเวลาเป็นร้อยปี 71 00:06:35,520 --> 00:06:37,159 ฉันมาพานายกลับบ้าน 72 00:06:37,520 --> 00:06:39,398 ขอฉันกรึ๊บให้หมดก่อน 73 00:06:40,080 --> 00:06:41,719 เฮ้! คุณ! 74 00:06:42,240 --> 00:06:43,310 คุณ 75 00:06:44,360 --> 00:06:45,680 ขอทุกอย่างอีกรอบ 76 00:06:48,600 --> 00:06:50,671 คุณกลับไปบ้านกับฉันมั้ย 77 00:06:50,760 --> 00:06:53,070 คุณพาเราไปสองคนเลยก็ได้ 78 00:07:01,600 --> 00:07:02,829 ขอโทษนะ 79 00:07:03,880 --> 00:07:05,599 คุณต้องรีบไปจากที่นี่ 80 00:07:05,960 --> 00:07:07,440 ก่อนจะโดนสูบหมดตัว 81 00:07:07,640 --> 00:07:08,676 ดี! 82 00:07:11,480 --> 00:07:14,393 พวกเขาจะปล้นคุณ...ฆ่าคุณ 83 00:07:15,400 --> 00:07:17,869 เวลามากขนาดนั้นคงปล่อยให้คุณอยู่เฉยไม่ได้ 84 00:07:17,960 --> 00:07:19,030 ดี! 85 00:07:19,240 --> 00:07:22,358 ผมว่าคุณยังไม่เข้าใจ คุณไม่ควรอยู่ที่นี่ 86 00:07:29,600 --> 00:07:31,193 วิล วิล 87 00:07:32,400 --> 00:07:33,720 มินิทแมน! 88 00:07:34,080 --> 00:07:35,560 มินิทแมน อย่าไปยุ่ง วิล 89 00:07:36,240 --> 00:07:38,516 ไอ้พวกนี้มันอันธพาลเล่นถึงตาย 90 00:07:41,560 --> 00:07:42,835 เดี๋ยวๆ 91 00:07:43,320 --> 00:07:46,631 มันแกว่งหาเสี้ยนเอง หนีเหอะ มันไม่ใช่เพื่อนเรา 92 00:07:47,440 --> 00:07:48,715 ถ้าเป็นเรามันจะช่วยเหรอ 93 00:07:49,760 --> 00:07:52,229 ไม่ต้องห่วง ฉันไม่ทำอะไรโง่ๆหรอก 94 00:07:52,840 --> 00:07:53,865 นายไปก่อน 95 00:07:59,160 --> 00:08:00,719 ฉันชื่อฟอร์ติส 96 00:08:03,320 --> 00:08:06,757 นาฬิกาของนายเจ๋งมาก 97 00:08:10,680 --> 00:08:14,151 ขอลองใส่หน่อยได้มั้ย ฉันว่ามันเข้ากับฉัน 98 00:08:16,680 --> 00:08:18,080 เอาอย่างนี้ละกัน 99 00:08:19,520 --> 00:08:21,159 ฉันจะสู้นายตัวต่อตัว 100 00:08:22,720 --> 00:08:23,756 เหอะน่า 101 00:08:24,800 --> 00:08:27,838 ฉันแก่หงำเหงือก อายุ 75 อาทิตย์ที่แล้ว 102 00:08:37,640 --> 00:08:38,756 ฉันขอเวลาเดี๋ยว 103 00:08:54,800 --> 00:08:56,154 แกจะไปได้รึยัง 104 00:08:58,520 --> 00:08:59,636 ฉันพร้อมละ 105 00:09:03,560 --> 00:09:04,880 ฉันจะพานายหนี 106 00:09:08,080 --> 00:09:09,355 จับมัน! 107 00:09:10,240 --> 00:09:13,551 นายจะทำอะไร ฉันดูแลตัวเองได้ 108 00:09:13,680 --> 00:09:15,194 เหรอ เหมือนจะได้เลยนะ 109 00:09:17,440 --> 00:09:19,830 - ฉันรู้ว่าฉันทำอะไรอยู่ - วิ่ง วิ่ง! 110 00:09:32,920 --> 00:09:34,149 เร็วเข้า 111 00:09:35,280 --> 00:09:36,680 ทางนี้! 112 00:09:39,440 --> 00:09:40,510 เร็วๆสิ 113 00:09:45,600 --> 00:09:46,829 ไปเร็ว! 114 00:09:57,120 --> 00:09:59,430 นายจะไปไหนอีกล่ะ เข้ามาในนี้ 115 00:10:42,120 --> 00:10:43,918 ฉันรู้ใครเอาตัวเขาไป 116 00:10:44,440 --> 00:10:46,238 ฉันรู้จักมัน 117 00:10:48,840 --> 00:10:50,320 มันตายแน่ 118 00:10:58,440 --> 00:10:59,954 โคตรบ้า บ้ามาก 119 00:11:03,640 --> 00:11:05,757 นายมาทำอะไรที่นี่ 120 00:11:06,040 --> 00:11:07,633 สะบัดเวลาโชว์ซะงั้น 121 00:11:07,920 --> 00:11:08,956 นายบ้าหรือเปล่า 122 00:11:10,520 --> 00:11:11,590 เฮนรี่ แฮมิลตัน 123 00:11:15,040 --> 00:11:16,110 วิล ซาลาส 124 00:11:26,680 --> 00:11:27,750 เฝื่อน 125 00:11:28,000 --> 00:11:29,593 กินไปอีกเดี๋ยวก็ดีเอง 126 00:11:36,840 --> 00:11:37,990 ไม่ค่อยดีเท่าไหร่ 127 00:11:43,920 --> 00:11:45,354 นายจะปลอดภัยถึงเช้า 128 00:11:45,720 --> 00:11:47,359 ฉันจะพานายไปจากที่นี่ 129 00:11:48,920 --> 00:11:50,320 นายมาจากนิวกรีนวิช 130 00:11:51,840 --> 00:11:53,194 ชัดงั้นเลยเหรอ 131 00:11:54,240 --> 00:11:55,356 ไม่มั้ง 132 00:12:02,240 --> 00:12:04,357 ดูเหมือนนายต้องการความช่วยเหลือ 133 00:12:04,680 --> 00:12:06,000 ไม่ต้อง ขอบใจ 134 00:12:06,240 --> 00:12:07,799 นายอายุเท่าไหร่ 135 00:12:08,680 --> 00:12:09,796 ในเวลาจริง 136 00:12:10,600 --> 00:12:11,875 ยี่สิบแปด 137 00:12:12,440 --> 00:12:13,999 ฉัน 105 ปี 138 00:12:14,280 --> 00:12:15,555 ก็ดีแล้วไง 139 00:12:16,920 --> 00:12:20,072 นายจะอยู่ไม่ถึง 106 ถ้าโชว์มหกรรมเหมือนที่ทำคืนนี้ 140 00:12:20,920 --> 00:12:22,240 นายพูดถูก 141 00:12:24,280 --> 00:12:26,237 เมื่อถึงเวลาคนเราก็ควรพอเสียที 142 00:12:27,960 --> 00:12:30,919 สมองเราหมดสภาพถึงแม้ร่างกายไม่แก่ 143 00:12:33,800 --> 00:12:35,393 เราอยากจะตาย 144 00:12:36,720 --> 00:12:37,870 เราต้องตาย 145 00:12:41,800 --> 00:12:45,589 นั่นเหรอปัญหาของนาย อยู่มานานเกินไป 146 00:12:49,080 --> 00:12:50,514 นายเคยรู้จักใครที่ตายมั้ย 147 00:12:57,400 --> 00:13:00,040 คนส่วนน้อยเป็นอมตะ คนส่วนใหญ่ต้องตาย 148 00:13:05,640 --> 00:13:07,552 นายหมายความว่ายังไง 149 00:13:09,920 --> 00:13:11,877 นายไม่รู้จริงๆใช่มั้ย 150 00:13:14,320 --> 00:13:17,040 ไม่ใช่ทุกคนเป็นอมตะได้ เราไม่มีที่พอ 151 00:13:20,400 --> 00:13:22,517 นายคิดว่าไทม์โซนมีไว้ทำไม 152 00:13:24,120 --> 00:13:27,909 ทำไมภาษีกับราคาของขึ้นภายในวันเดียว 153 00:13:29,760 --> 00:13:32,639 ค่าครองชีพขึ้นไม่หยุดเพื่อให้มีคนตายต่อเนื่อง 154 00:13:34,680 --> 00:13:37,912 มีบางคนอยู่เป็นล้านปี คนส่วนใหญ่อยู่วันต่อวัน 155 00:13:42,360 --> 00:13:44,079 ความจริงก็คือ... 156 00:13:45,440 --> 00:13:46,760 เวลามีมากพอให้ทุกคน 157 00:13:49,520 --> 00:13:52,160 ไม่มีใครสมควรตายก่อนเวลา 158 00:13:59,800 --> 00:14:04,113 ถ้านายมีเวลาเหลือเฟือเหมือนฉัน 159 00:14:06,600 --> 00:14:08,114 นายจะทำยังไงกับมัน 160 00:14:12,040 --> 00:14:13,679 ฉันจะเลิกมองดูมัน 161 00:14:18,000 --> 00:14:19,673 ฉันบอกนายได้อย่างหนึ่ง 162 00:14:20,240 --> 00:14:22,197 ถ้าหากฉันมีเวลาล้นเหลือ 163 00:14:22,880 --> 00:14:25,270 ฉันจะไม่ทำให้มันสูญเปล่า 164 00:14:33,560 --> 00:14:34,960 นายนอนเถอะ 165 00:14:39,000 --> 00:14:40,957 ไม่ต้องห่วง ฉันไม่แอบขโมยตอนดึก 166 00:14:41,560 --> 00:14:43,472 ฉันก็ไม่ขโมยเหมือนกัน 167 00:14:57,880 --> 00:14:58,950 รสชาติดีขึ้นแล้ว 168 00:15:30,600 --> 00:15:35,595 169 00:16:03,080 --> 00:16:06,676 อย่าทำให้เวลาของฉันสูญเปล่า 170 00:17:02,800 --> 00:17:04,598 - เฮ้ วิล - เฮ้ เกรต้า 171 00:17:05,480 --> 00:17:06,596 บอเรลอยู่มั้ย 172 00:17:06,880 --> 00:17:09,440 บอเรล 173 00:17:10,080 --> 00:17:11,196 ดูนั่นสิ 174 00:17:11,560 --> 00:17:15,474 เสียดายต้องรออีก 25ปี น่าจะใช้ได้ตอนนี้เลย 175 00:17:16,680 --> 00:17:17,670 บอเรล 176 00:17:20,560 --> 00:17:21,789 มาแล้ว 177 00:17:24,520 --> 00:17:26,193 อุ้มลูกเข้าบ้านเหอะ 178 00:17:34,840 --> 00:17:36,160 ดูนี่สิ 179 00:17:38,520 --> 00:17:39,795 นายเอามาจากไหนวะ 180 00:17:41,360 --> 00:17:42,874 ผู้ชายที่บาร์ไง 181 00:17:43,520 --> 00:17:45,239 พวกนั้นจะฆ่าเขา 182 00:17:46,040 --> 00:17:47,633 เขายกเวลาให้ฉัน 183 00:17:49,280 --> 00:17:51,237 เขาปล่อยให้เวลาบนตัวหมด 184 00:17:51,360 --> 00:17:53,716 ไม่มีใครยกร้อยปีให้ใครฟรีหรอก 185 00:17:54,080 --> 00:17:57,551 เขาให้ฉันเอง เขาเล่าความจริงเกี่ยวกับมันด้วย 186 00:17:57,720 --> 00:17:59,359 อย่าให้ใครเห็นนะ 187 00:18:00,040 --> 00:18:01,076 นี่ 188 00:18:01,200 --> 00:18:03,317 เวลาขนาดนั้นทำให้นายตายได้ 189 00:18:09,560 --> 00:18:10,789 เราเป็นเพื่อนกันมากี่ปีแล้ว 190 00:18:12,040 --> 00:18:13,679 ก็สิบปี 191 00:18:14,280 --> 00:18:15,350 นี่ 192 00:18:21,880 --> 00:18:23,200 เวลาสิบปี 193 00:18:25,920 --> 00:18:27,195 นายก็เหมือนพี่ชายฉัน 194 00:18:29,520 --> 00:18:30,636 แล้วนายจะไปไหน 195 00:18:31,640 --> 00:18:33,597 ไปที่เหมาะกับเวลานี้ 196 00:18:35,240 --> 00:18:37,709 ในที่สุดฉันก็มีเวลาพาแม่ไปนิวกรีนวิช 197 00:18:56,160 --> 00:18:57,879 เกรต้า ฉันไปล่ะนะ! 198 00:18:58,760 --> 00:19:01,400 หนี้กู้ได้รับชำระแล้ว สองวัน ขอบคุณ 199 00:19:10,200 --> 00:19:11,236 ไปเดย์ตั้น 200 00:19:11,680 --> 00:19:12,716 สองชั่วโมง 201 00:19:16,480 --> 00:19:17,630 ทุกทีจ่ายชั่วโมงเดียว 202 00:19:18,360 --> 00:19:20,079 ตอนนี้สองแล้ว ราคาขึ้น 203 00:19:20,200 --> 00:19:21,270 ตั้งแต่เมื่อไหร่ 204 00:19:21,680 --> 00:19:22,796 ตั้งแต่วันนี้ 205 00:19:24,200 --> 00:19:26,157 ลูกชายฉันจะมารับ เขาจะจ่ายที่เหลือ 206 00:19:26,280 --> 00:19:28,112 จ่ายทีหลังไม่ได้ เป็นนโยบาย 207 00:19:29,960 --> 00:19:31,110 ได้โปรด 208 00:19:32,520 --> 00:19:34,318 ฉันต้องเดินสองชั่วโมง 209 00:19:37,960 --> 00:19:39,679 ฉันมีแค่ชั่วโมงครึ่ง 210 00:19:42,800 --> 00:19:44,120 งั้นคุณควรจะวิ่ง 211 00:20:17,200 --> 00:20:20,318 จอดรถ! จอดก่อนสิ! 212 00:20:52,400 --> 00:20:55,837 เดี๋ยว ได้โปรด อย่าเพิ่งปิด! 213 00:20:56,880 --> 00:20:58,917 เดี๋ยว! อย่า ได้โปรด! 214 00:21:20,560 --> 00:21:21,710 แม่! 215 00:21:21,800 --> 00:21:22,870 วิล 216 00:21:27,400 --> 00:21:28,720 วิล 217 00:21:29,480 --> 00:21:31,392 - วิล - เเม่ 218 00:21:44,520 --> 00:21:46,477 ไม่ ไม่ ไม่ ไม่! 219 00:21:59,200 --> 00:22:00,236 ไม่! 220 00:22:00,680 --> 00:22:02,751 ไม่ ไม่นะแม่! 221 00:22:16,480 --> 00:22:16,515 222 00:22:28,960 --> 00:22:30,030 ศูนย์สิบสามตัว 223 00:22:30,640 --> 00:22:32,120 โชคร้ายสำหรับทุกคน 224 00:22:33,480 --> 00:22:37,520 ล่าสุดที่เจอแฮมิลตัน เขามีเวลากว่าร้อยปี 225 00:22:37,640 --> 00:22:40,519 คนแถวนี้..แค่อาทิตย์ก็ฆ่ากันตายแล้ว 226 00:22:40,640 --> 00:22:42,438 เขามาทำอะไรในไทม์โซนนี้ 227 00:22:44,680 --> 00:22:45,796 ผมกำลังคิดว่า... 228 00:22:47,240 --> 00:22:49,516 เขาตั้งใจให้เป็นแบบนี้ 229 00:22:49,680 --> 00:22:52,195 เข้าใจคิด นายทำงานนี้มากี่ปีแล้ว 230 00:22:52,520 --> 00:22:53,556 5 ปี 231 00:22:54,360 --> 00:22:56,477 ทำถึง 50 ปีแล้วค่อยบอกว่านายคิดยังไง 232 00:22:57,680 --> 00:22:59,034 มันไม่สำคัญว่าเขามาทำไม 233 00:22:59,160 --> 00:23:02,631 สิ่งสำคัญคือเวลาร้อยปีที่มากับเขา 234 00:23:05,400 --> 00:23:06,993 ต้องมีคนเห็นเหตุการณ์ 235 00:23:07,400 --> 00:23:09,073 เชื่อเหอะ ไม่มีใครเปิดปากหรอก 236 00:23:09,200 --> 00:23:10,475 หัวหน้าจะให้ทำยังไง 237 00:23:12,040 --> 00:23:14,839 ทำเหมือนที่เราเคยทำ ตามล่าเวลา 238 00:23:18,680 --> 00:23:21,752 เฮ้ เรย์ อึ้บสิบนาที จ่ายชั่วโมงเดียว 239 00:23:21,880 --> 00:23:24,839 ไม่เลิกขายซะทีนะ ไลล่า อายุก็ตั้ง 60 แล้ว 240 00:23:25,040 --> 00:23:26,838 ไม่พูดก็ไม่มีใครว่าใบ้หรอก 241 00:23:38,280 --> 00:23:39,270 ผมมาถูกที่หรือเปล่า 242 00:24:03,240 --> 00:24:06,358 ปกติเราไม่มารับคนในเขตนี้ 243 00:24:07,760 --> 00:24:09,353 ผมหลงทาง 244 00:24:15,600 --> 00:24:17,239 โปรดชำระค่าผ่านด่านหนึ่งเดือน 245 00:24:42,280 --> 00:24:44,920 โปรดชำระค่าผ่านด่านสองเดือน 246 00:24:53,280 --> 00:24:55,237 มันมีมากกว่านี้ ผมจำได้ 247 00:25:07,080 --> 00:25:08,514 โดนไปหนึ่งปี 248 00:25:09,120 --> 00:25:10,918 ยินดีต้อนรับสู่นิวกรีนวิช 249 00:25:13,640 --> 00:25:15,438 จริงๆ คุณมาทำอะไรกันแน่ 250 00:25:17,480 --> 00:25:19,949 ผมมาเอาทุกอย่างที่พวกเขาเอาไป 251 00:25:24,520 --> 00:25:26,273 ผมจะให้พวกเขาชดใช้ 252 00:26:29,400 --> 00:26:31,437 คุณหนู ระวังไว้ปลอดภัยกว่า 253 00:26:31,600 --> 00:26:33,239 แน่ใจงั้นเหรอ 254 00:26:36,400 --> 00:26:37,595 ค่าห้องคืนละเท่าไหร่ 255 00:26:37,720 --> 00:26:39,632 สองเดือนห้องพักมาตรฐาน 256 00:26:43,440 --> 00:26:44,510 ผมขอห้องสวีท 257 00:26:56,080 --> 00:26:57,070 ให้ยกกระเป๋ามั้ยครับ 258 00:26:58,120 --> 00:26:59,236 ไม่ 259 00:27:10,760 --> 00:27:13,229 - ไวมาก - มันก็ต้องไวอยู่แล้ว 260 00:27:13,920 --> 00:27:16,674 กล้องไม่เห็นว่าเขาตกลงไปในน้ำยังไง 261 00:27:16,800 --> 00:27:18,553 แล้วเรารู้อะไรบ้าง 262 00:27:19,280 --> 00:27:20,680 รู้อะไรบ้างเหรอ 263 00:27:20,800 --> 00:27:24,237 เรารู้ว่าคดีในเดย์ตั้นส่วนใหญ่... ...ปล้นเป็นชั่วโมงหรือวัน 264 00:27:24,800 --> 00:27:26,553 แต่นี่มันหนึ่งร้อยปี 265 00:27:27,960 --> 00:27:29,917 ฉันไม่เห็นมันเวียนไปที่ไหนเลย 266 00:27:31,000 --> 00:27:32,275 เขาคงจับใส่แคปซูลเวลา 267 00:27:32,600 --> 00:27:34,956 ในชุมชนซ่อนเวลาร้อยปีไม่ได้ 268 00:27:35,280 --> 00:27:38,239 คนพวกนั้นดูออกถ้าใครมีเวลาเกินสักเดือน 269 00:27:41,000 --> 00:27:42,593 เขาออกไปจากเมืองแล้ว 270 00:28:28,000 --> 00:28:30,151 แปดสัปดาห์ครึ่งค่ะ 271 00:28:32,520 --> 00:28:33,954 คุณเก็บไว้หนึ่งสัปดาห์นะ 272 00:28:34,680 --> 00:28:35,796 ขอบคุณค่ะ 273 00:28:41,040 --> 00:28:44,670 คุณไม่ใช่คนแถวนี้ใช่มั้ยคะ 274 00:28:46,560 --> 00:28:48,836 คุณทำทุกอย่างเร็วไปหน่อยน่ะ 275 00:28:50,040 --> 00:28:50,996 ก็ไม่ทุกอย่างนะ 276 00:28:53,040 --> 00:28:54,315 ฝั่งตรงข้ามนั่นเป็นอะไร 277 00:28:55,400 --> 00:28:56,516 คาสิโนค่ะ 278 00:28:56,880 --> 00:28:58,473 ทุกคนเข้าได้ใช่มั้ย 279 00:29:00,080 --> 00:29:01,150 แต่งตัวแบบนั้นคงไม่ได้ 280 00:29:02,520 --> 00:29:03,840 โชคดีค่ะ 281 00:29:10,560 --> 00:29:12,517 หัวหน้า คุณพูดถูก 282 00:29:12,720 --> 00:29:15,189 ถ้าย้อนกลับไปวันที่แฮมิลตันตาย 283 00:29:15,280 --> 00:29:16,350 ดูที่การตรวจสอบเวลาสื 284 00:29:16,480 --> 00:29:19,439 มีคนใช้ปีกว่า ข้าม 4 ไทม์โซนจากเดย์ตั้น 285 00:29:19,560 --> 00:29:23,793 ถึงนิวกรีนวิช กล้องจับพิรุธของเขาได้ 286 00:29:23,920 --> 00:29:28,870 เขารู้ว่ามีกล้องวงจรปิด เขาไม่มีบอดี้การ์ดเลยหนี 287 00:29:29,240 --> 00:29:31,516 ถ้าเขามีเวลา เขาก็ไม่ต้องหนี 288 00:29:31,760 --> 00:29:33,717 สัญชาตญาณเดิมแก้ยาก 289 00:29:35,440 --> 00:29:37,079 เจอตัวหรือยัง 290 00:29:37,760 --> 00:29:39,877 เขาชื่อวิล ซาลาส 291 00:29:40,440 --> 00:29:41,760 รู้จักเขามั้ย 292 00:29:42,760 --> 00:29:43,876 ไม่ 293 00:29:45,400 --> 00:29:46,754 แต่ฉันจำพ่อเขาได้ 294 00:29:54,600 --> 00:29:55,875 สวัสดีครับ 295 00:29:57,640 --> 00:29:59,950 เวลาของผมมีไม่น้อยกว่าคนอื่นๆ 296 00:30:00,080 --> 00:30:04,597 ถูกครับ แต่เรามีกฎให้บริจาคตามศรัทธา 297 00:30:04,760 --> 00:30:07,400 สำหรับคนที่ไม่ใช่สมาชิก ส่วนใหญ่จ่ายหนึ่งปี 298 00:30:15,280 --> 00:30:16,555 สนใจเกมไหนครับ 299 00:30:16,720 --> 00:30:18,996 - โป๊กเกอร์ - เชิญทางนี้ 300 00:30:21,640 --> 00:30:23,120 จำกัดวงเงินเท่าไหร่ 301 00:30:23,960 --> 00:30:25,235 ไม่อั้นครับ 302 00:30:39,320 --> 00:30:42,119 เราไม่เคยร่วมวงเดิมพันกันมาก่อนคุณ... 303 00:30:42,240 --> 00:30:43,640 ซาลาส 304 00:30:43,840 --> 00:30:44,910 วิล ซาลาส 305 00:30:45,640 --> 00:30:49,316 ฟิลิป ไวส์ ครอบครัวคุณคงฐานะดี 306 00:30:52,320 --> 00:30:54,357 เรียกได้ว่าผมเอามรดกมาเดิมพัน 307 00:30:54,640 --> 00:30:57,109 คุณไม่มีบอดี้การ์ดเหรอ คุณซาลาส 308 00:31:00,360 --> 00:31:02,477 ผมคิดว่าผมอยู่ท่ามกลางเพื่อน 309 00:31:09,520 --> 00:31:10,636 ผมแทง 50 ปี 310 00:31:19,000 --> 00:31:20,480 คุณคงอายุน้อย 311 00:31:21,520 --> 00:31:24,513 ถ้าคุณอายุ 25 มาแปดสิบห้าครั้งอย่างผม... 312 00:31:24,680 --> 00:31:27,832 คุณจะรู้ว่าการเสี่ยงสุดขั้วพาให้คุณตายได้ 313 00:31:28,400 --> 00:31:30,198 คุณจะรู้จักพอใจในสิ่งที่มีอยู่ 314 00:31:31,360 --> 00:31:33,158 และคุณมีสิ่งที่พอใจอยู่มาก 315 00:31:36,680 --> 00:31:37,830 ผมสู้ 316 00:31:54,360 --> 00:31:58,513 แน่นอน บางคนคิดว่าสิ่งที่ตนมีอยู่ไม่เป็นธรรม 317 00:31:59,240 --> 00:32:00,833 เวลามีความแตกต่างกันระหว่างโซน 318 00:32:01,200 --> 00:32:02,520 ผมเคยได้ยิน 319 00:32:03,720 --> 00:32:06,189 นั่นไม่ใช่ก้าวต่อไปของวิวัฒนาการหรือ 320 00:32:06,320 --> 00:32:10,872 วิวัฒนาการไม่เคยเป็นธรรม ผู้แข็งแรงที่สุดจึงอยู่รอด 321 00:32:13,280 --> 00:32:15,476 ผมเกเพิ่มอีก 200 ปี 322 00:32:18,440 --> 00:32:21,399 นี่เป็นการลงทุนในแบบดาร์วิน 323 00:32:23,280 --> 00:32:24,396 การคัดเลือกตามธรรมชาติ 324 00:32:25,200 --> 00:32:26,520 แน่นอนที่สุด 325 00:32:27,280 --> 00:32:28,919 ผู้เข้มแข็งจึงอยู่รอด 326 00:32:30,040 --> 00:32:31,997 และผมคิดว่ามือคุณอ่อน 327 00:32:33,400 --> 00:32:34,675 ผมสู้ 328 00:32:49,960 --> 00:32:52,270 ดูเหมือนคุณจะสู้หมดตัวนะ คุณซาลาส 329 00:33:23,000 --> 00:33:24,514 เลขสิบสามหลัก 330 00:33:25,880 --> 00:33:27,155 ลุ้นมันส์ 331 00:33:28,920 --> 00:33:30,718 คุณก็ขยันเสี่ยง 332 00:33:35,000 --> 00:33:36,320 ผมไม่ได้เสี่ยงอะไร 333 00:33:36,960 --> 00:33:40,237 อย่าว่าลบหลู่ ผมแน่ใจว่าไพ่ผมชนะ 334 00:33:42,440 --> 00:33:43,794 แยกอายุไม่ออก 335 00:33:45,640 --> 00:33:47,916 เธอเป็นแม่ผม น้องสาว หรือลูกสาวผม 336 00:33:48,080 --> 00:33:49,992 คุณกำลังหวังว่าเธอไม่ใช่เมียผม 337 00:33:51,280 --> 00:33:54,591 เมื่อก่อนหน้าตาคนดูง่ายกว่านี้ ผมได้ยินมางั้น 338 00:33:56,480 --> 00:33:57,596 สวยงามมากครับ 339 00:33:59,360 --> 00:34:00,396 ลูกสาว 340 00:34:00,800 --> 00:34:04,430 เธอดูเหมือนเมียผมมาก ซิลเวีย 341 00:34:05,360 --> 00:34:06,714 วิล ซาลาส 342 00:34:06,880 --> 00:34:08,280 ยินดีด้วยคุณซาลาส 343 00:34:10,040 --> 00:34:11,997 คุณเอาเวลาของพ่อฉันไปหลายร้อยปี 344 00:34:12,160 --> 00:34:15,517 ก็เป็นปกติเหมือนที่ลูกทำ ใช่มั้ยจ๊ะลูกรัก 345 00:34:17,160 --> 00:34:19,117 เราจะมปีาร์ตี้คืนพรุ่งนี้ 346 00:34:19,720 --> 00:34:23,031 คุณอาจใจกว้างให้โอกาสเขาแก้มือ 347 00:34:24,400 --> 00:34:25,390 ด้วยความยินดี 348 00:34:25,560 --> 00:34:28,632 คาร์ลจะบอกที่อยู่ผมให้ สวัสดีคุณซาลาส 349 00:34:29,160 --> 00:34:31,277 ซิลเวีย อยู่ใกล้บอดี้การ์ดไว้ 350 00:34:46,000 --> 00:34:47,798 59 ปี 351 00:34:47,960 --> 00:34:49,030 บวกภาษี 352 00:35:01,120 --> 00:35:02,236 ราคานี้รวมค่าจัดส่ง 353 00:35:03,200 --> 00:35:04,236 จัดส่ง 354 00:35:04,880 --> 00:35:06,837 ไปทุกที่ที่คุณจะเอาไปโชว์ 355 00:35:08,520 --> 00:35:09,670 เอาไปโชว์ 356 00:35:09,960 --> 00:35:11,758 ไม่ ผมจะเอาไปขับ 357 00:35:31,800 --> 00:35:32,790 วิล ซาลาส 358 00:35:34,640 --> 00:35:36,916 ขอแนะนำแม่ยายของผม คลาร่า 359 00:35:37,680 --> 00:35:40,878 ภรรยาผม มิเชล และลูกสาว ซิลเวีย 360 00:35:41,240 --> 00:35:42,959 สองคนเคยพบกันแล้ว 361 00:35:44,920 --> 00:35:46,354 ยินดีที่รู้จักทุกคน 362 00:35:46,480 --> 00:35:47,960 ผมจะกลับมาหาคุณอีกทีนะ 363 00:35:48,800 --> 00:35:49,950 ไปวัดดวงกัน 364 00:35:50,720 --> 00:35:52,279 ผมจะรอท่านครับ 365 00:36:07,560 --> 00:36:09,517 สนุกมั้ยคะ คุณซาลาส 366 00:36:12,160 --> 00:36:13,480 ได้โปรดเรียกผมว่าวิล 367 00:36:14,680 --> 00:36:16,478 ไม่เป็นไร คอนสแตนติน 368 00:36:19,440 --> 00:36:22,399 คุณมีมือปืนยืนขนาบข้างตลอดเลยเหรอ 369 00:36:22,560 --> 00:36:23,994 ปกติขนาบสองข้าง 370 00:36:26,600 --> 00:36:28,671 งั้นก็ไม่ง่ายสิถ้าอยากจะรู้จักกับคุณ 371 00:36:28,880 --> 00:36:30,473 ฉันว่านั่นแหละคือไอเดีย 372 00:36:30,600 --> 00:36:32,034 ไอเดียคุณเหรอ 373 00:36:32,400 --> 00:36:34,596 - ไอเดียพ่อฉัน - ผมก็เข้าใจนะ 374 00:36:35,640 --> 00:36:37,597 พวกคุณมีอะไรต้องเสียเยอะ 375 00:36:38,480 --> 00:36:39,914 คุณก็เหมือนกัน 376 00:36:42,880 --> 00:36:44,473 คุณทำงานอะไร วิล 377 00:36:45,320 --> 00:36:47,277 ผมยังไม่ได้คิดเรื่องนั้นเลย 378 00:36:48,080 --> 00:36:51,517 ใช่ ทำไมต้องคิด ทำไมต้องรีบ 379 00:36:52,920 --> 00:36:56,197 ทำไมต้องทำวันนี้ อีกร้อยปีค่อยทำก็ได้ 380 00:36:57,240 --> 00:36:58,560 ฉันรู้อย่างหนึ่งที่เราทำได้ 381 00:37:01,600 --> 00:37:03,194 เต้นรำกับฉัน 382 00:37:09,760 --> 00:37:11,797 คุณเป็นเศรษฐีจริงๆเหรอ 383 00:37:12,920 --> 00:37:14,559 ทำไมคุณถึงสงสัย 384 00:37:17,160 --> 00:37:18,719 ฉันเห็นคุณวิ่ง 385 00:37:19,760 --> 00:37:22,229 มันทำให้ฉันนึกถึงคนในชุมชน 386 00:37:25,440 --> 00:37:27,397 บางครั้งฉันอิจฉาพวกเขา 387 00:37:30,600 --> 00:37:32,239 คุณไม่ได้รู้อะไรหรอก 388 00:37:33,600 --> 00:37:37,071 งั้นเหรอ เวลาไม่ได้ดีต่อใครทั้งนั้น 389 00:37:39,800 --> 00:37:42,076 คนจนตาย คนรวยก็ไม่ได้มีชีวิต 390 00:37:42,520 --> 00:37:45,831 ทุกคนสามารถอยู่ตลอดไป ถ้าไม่ทำอะไรโง่ๆ 391 00:37:46,640 --> 00:37:51,237 คุณไม่กลัว แสดงว่าคุณจะไม่ทำอะไรโง่ๆ 392 00:37:51,640 --> 00:37:55,270 กล้าหาญ หรือมีค่าสินะ 393 00:38:01,160 --> 00:38:02,276 มากับผมนี่ 394 00:38:17,400 --> 00:38:19,039 เทปของคืนนี้ 395 00:38:21,720 --> 00:38:23,791 เขานำหน้าเราหนึ่งชั่วโมง 396 00:38:31,000 --> 00:38:32,480 ดูนั่นสิ 397 00:38:33,680 --> 00:38:35,478 ผมไม่เคยเห็นอะไรอย่างนี้ 398 00:38:39,000 --> 00:38:40,320 คุณจะทำอะไร 399 00:38:42,200 --> 00:38:43,350 ลงไปไม่ได้นะ 400 00:38:46,200 --> 00:38:47,714 คุณบ้าแล้ว 401 00:38:48,200 --> 00:38:51,318 คุณมีทะเลอยู่หลังบ้าน แต่ไม่เคยลงไป 402 00:38:52,880 --> 00:38:54,155 แล้วมาว่าผมบ้า 403 00:38:59,200 --> 00:39:02,159 ไง คุณรออะไรอยู่ล่ะ 404 00:39:03,920 --> 00:39:05,559 ซิลเวีย มาเถอะ 405 00:39:06,360 --> 00:39:08,829 ไม่อยากเสี่ยงทำอะไรโง่ๆ แล้วเหรอ 406 00:39:30,640 --> 00:39:32,438 ฉันไม่รู้จักคุณ 407 00:39:34,400 --> 00:39:35,914 งั้นเรามารู้จักกัน 408 00:39:38,920 --> 00:39:40,195 ผมเข้าใจล่ะ 409 00:39:41,400 --> 00:39:44,199 คุณอยู่ตรงนี้ตัวคนเดียว 410 00:39:44,760 --> 00:39:46,353 กับคนแปลกหน้า 411 00:39:47,880 --> 00:39:49,519 ระวังตัวไว้ปลอดภัยกว่า 412 00:39:50,800 --> 00:39:51,870 คงไม่ถึงขั้นนั้น 413 00:39:53,440 --> 00:39:54,556 ซิลเวีย! 414 00:39:56,920 --> 00:39:58,036 ซิลเวีย! 415 00:40:08,280 --> 00:40:10,078 ฉันต้องกลับไปแล้ว 416 00:40:11,160 --> 00:40:12,480 กลับไปหาอะไร 417 00:40:18,680 --> 00:40:20,319 คุณควรกลับไป 418 00:40:32,280 --> 00:40:34,670 - คุณเห็นลูกสาวผมมั้ย - เห็น 419 00:40:36,160 --> 00:40:37,230 เธออยู่กับบอดี้การ์ด 420 00:40:39,120 --> 00:40:40,440 ข้างหลังคุณ 421 00:40:43,320 --> 00:40:44,595 โล่งอกไปที 422 00:40:45,360 --> 00:40:46,510 เอาละ 423 00:40:47,040 --> 00:40:48,110 เราไปเล่นกันดีกว่า 424 00:40:56,600 --> 00:40:59,240 ไม่เป็นไรครับทุกคน มีเรื่องอะไร 425 00:41:02,320 --> 00:41:04,357 ขอโทษที่บุกงานปาร์ตี้ คุณไวส์ 426 00:41:05,840 --> 00:41:07,194 ผมมีเรื่องต้องคุยกับเพื่อนคุณ 427 00:41:09,680 --> 00:41:10,955 เพื่อนผมเหรอ 428 00:41:12,240 --> 00:41:13,515 ตามสบาย 429 00:41:40,920 --> 00:41:42,832 ฉันคือไทม์คีปเปอร์เรย์มอนด์ ลีออน 430 00:41:47,040 --> 00:41:49,316 - ฉันวิล ซาลาส - ฉันรู้ 431 00:41:52,960 --> 00:41:54,235 นายมาทำอะไรโซนนี้ 432 00:41:55,360 --> 00:41:57,829 ไม่ผิดกฎหมายไม่ใช่เหรอ ย้ายข้ามไทม์โซน 433 00:41:58,560 --> 00:42:00,358 ไม่ผิดกฎหมาย 434 00:42:01,560 --> 00:42:03,677 มันแค่หายาก 435 00:42:08,800 --> 00:42:09,836 นายได้เวลามาจากไหน 436 00:42:10,120 --> 00:42:11,236 ฉันชนะ... 437 00:42:12,280 --> 00:42:13,600 เล่นไพ่ 438 00:42:17,080 --> 00:42:18,196 ทั้งหมดน่ะเหรอ 439 00:42:23,560 --> 00:42:24,596 เปล่า 440 00:42:25,920 --> 00:42:28,355 ผู้ชายชื่อเฮนรี่ แฮมิลตันให้เวลาฉันร้อยกว่าปี 441 00:42:31,800 --> 00:42:33,712 เขาบอกว่าไม่ต้องการมันแล้ว 442 00:42:35,480 --> 00:42:37,039 เขาปล่อยให้เวลาตัวเองหมด 443 00:42:37,800 --> 00:42:40,713 เฮนรี่ แฮมิลตันมีเวลาหลายพันปี 444 00:42:41,440 --> 00:42:43,432 เขาสามารถอยู่ได้ตลอดไป 445 00:42:45,000 --> 00:42:49,950 นายจะให้ฉันเชื่อว่าคนเป็นอมตะอยู่ๆก็อยากตาย 446 00:42:50,760 --> 00:42:52,717 ฉันไม่ได้ขอให้นายเชื่อฉัน 447 00:42:54,080 --> 00:42:55,196 แต่มันคือความจริง 448 00:42:57,120 --> 00:42:58,440 เขาให้เวลาฉันฟรี 449 00:42:59,600 --> 00:43:00,795 ฉันไม่ได้ขโมย 450 00:43:02,760 --> 00:43:05,753 ถ้านายจะตามหาโจรขโมยเวลา... 451 00:43:07,440 --> 00:43:08,954 นายน่าจะจับทุกคนที่นี่ 452 00:43:09,200 --> 00:43:10,236 เข้าใจล่ะ 453 00:43:11,520 --> 00:43:12,920 นายกำลังพูดถึงความยุติธรรม 454 00:43:14,680 --> 00:43:16,797 ฉันเป็นไทม์คีปเปอร์ 455 00:43:17,280 --> 00:43:19,920 ฉันไม่ได้สนใจเรื่องความยุติธรรม 456 00:43:20,480 --> 00:43:23,632 สิ่งที่ฉันสนใจคือสิ่งที่วัดได้... 457 00:43:24,160 --> 00:43:26,629 เป็นวินาที นาที ชั่วโมง 458 00:43:28,960 --> 00:43:29,950 ฉันควบคุมเวลา 459 00:43:31,840 --> 00:43:34,309 และเวลาพวกนั้นไม่ใช่ของนาย 460 00:43:36,960 --> 00:43:40,271 เราจะยึดเวลานั้นไว้ พร้อมตัวนาย 461 00:43:43,680 --> 00:43:46,149 เราจะเหลือเวลาให้นาย 2ช.ม. เพื่อจับกุมและดำเนินคดี 462 00:43:49,840 --> 00:43:52,480 ทำไมนายมาสืบคดีฆ่าตัวตาย 463 00:43:54,320 --> 00:43:56,073 ในชุมชนฆ่ากันตายเป็นเบือทุกวัน 464 00:44:03,200 --> 00:44:04,680 มันน่าประหลาดใจจริงๆ 465 00:44:08,840 --> 00:44:10,991 ฉันเคยได้ยินคนๆ นึงพูดอย่างนั้น 466 00:44:12,520 --> 00:44:14,477 มันผ่านมายี่สิบกว่าปีแล้ว 467 00:44:17,400 --> 00:44:19,995 นายคงเด็กเกินกว่าจะจำพ่อตัวเองได้ 468 00:44:21,680 --> 00:44:23,637 เราจะหารถมารับตัวนายแล้วกัน 469 00:44:24,520 --> 00:44:26,512 ถึงไงที่นี่ก็เป็นนิวกรีนวิช 470 00:44:31,400 --> 00:44:33,995 ซิลเวีย ทำตามที่พ่อสั่ง อยู่กับบอดี้การ์ด 471 00:44:34,200 --> 00:44:36,840 โธ่จะบ้าหรือไงคะ! บ้านนี้ยังกับกองทัพ! 472 00:44:37,200 --> 00:44:41,194 ถ้าป้องกันผู้ชายคนเดียวไม่ได้ เราก็ฆ่าตัวตายซะเถอะ 473 00:44:44,720 --> 00:44:49,715 474 00:45:03,360 --> 00:45:04,680 จับเขาให้ได้! 475 00:45:07,440 --> 00:45:10,194 หลีกไป! ออกไปให้พ้น! 476 00:45:15,080 --> 00:45:17,072 วางปืนไม่งั้นหัวเธอหลุด 477 00:45:18,600 --> 00:45:19,875 ขอบใจ 478 00:45:59,120 --> 00:46:01,589 คุณจะพาเราตายทั้งคู่ จอดให้ฉันลง! 479 00:46:27,440 --> 00:46:28,430 คุณจะทำอะไรน่ะ 480 00:46:30,960 --> 00:46:32,394 คุณรู้มั้ยว่ารถขับยังไง 481 00:46:33,200 --> 00:46:34,634 มีอะไรต้องรู้อีก 482 00:46:49,040 --> 00:46:50,269 เวรเอ๊ย! 483 00:47:26,920 --> 00:47:28,354 ขอเวลาหน่อย 484 00:47:30,920 --> 00:47:32,832 คุณมาจากชุมชนจริงๆ สินะ 485 00:47:33,400 --> 00:47:36,518 คุณรู้เหรอที่ผมมามันเป็นยังไง ขอเวลาหน่อย 486 00:47:36,920 --> 00:47:39,196 ถ้าไม่ให้ คุณจะฆ่าฉันเหมือนที่ฆ่าเฮนรี่ แฮมิลตัน 487 00:47:39,720 --> 00:47:40,995 ขอยืมชั่วโมงเดียว 488 00:47:41,600 --> 00:47:42,590 วินาทีเดียวฉันก็ไม่ให้! 489 00:47:45,280 --> 00:47:46,680 ฉันน่าจะเชื่อฟังพ่อ 490 00:47:49,240 --> 00:47:51,675 พาฉันกลับบ้านเถอะ ขอร้อง 491 00:47:52,280 --> 00:47:53,714 - ผมทำไม่ได้ - ทำไม 492 00:47:54,080 --> 00:47:55,355 คุณเป็นประกันชีวิตของผม 493 00:47:57,600 --> 00:47:58,920 ปิดแขนไว้ซะ 494 00:47:59,560 --> 00:48:01,870 ถ้ามีใครเห็นคุณตายสถานเดียว 495 00:48:36,200 --> 00:48:40,353 ได้ผลเกินไปมั้ย รถสปอร์ตพังชิบหายหมด 496 00:48:40,720 --> 00:48:42,200 ดูสินี่ใคร 497 00:48:42,440 --> 00:48:43,840 เคยเป็นใครต่างหาก 498 00:48:47,120 --> 00:48:48,395 เขาเหลือเวลาไม่กี่นาที 499 00:48:48,720 --> 00:48:51,758 ตื่นขึ้นมาตาย มันก็น่าจะช็อค 500 00:48:52,280 --> 00:48:55,591 เสียดายฉันอยากฆ่ามันให้สวยงามกว่านี้ 501 00:48:55,880 --> 00:48:57,439 ผู้หญิงยังหายใจอยู่ 502 00:48:58,240 --> 00:48:59,310 มีเวลาเป็นสิบปี 503 00:49:00,560 --> 00:49:01,880 อ้าวเยอะเว้ย 504 00:49:02,120 --> 00:49:04,760 ผู้ชายที่ขโมยเวลาฉันไปมีเกินร้อยปี 505 00:49:09,760 --> 00:49:11,911 อะไร เราไปแบ่งกันทีหลังก็ได้ 506 00:49:12,400 --> 00:49:14,198 ยังกับนางฟ้าตกสวรรค์ 507 00:49:19,240 --> 00:49:20,356 ฟอร์ติส! 508 00:49:20,480 --> 00:49:21,630 รีบไปเร็ว 509 00:49:22,000 --> 00:49:23,036 ฟอร์ติส 510 00:49:49,800 --> 00:49:51,075 มองผมนี่ 511 00:49:51,360 --> 00:49:52,635 คุณโอเคมั้ย 512 00:49:53,120 --> 00:49:54,236 ไม่ 513 00:49:56,800 --> 00:49:57,790 หัวเราะทำไมยะ 514 00:49:59,360 --> 00:50:00,350 เรายังไม่ตาย 515 00:50:00,520 --> 00:50:02,000 แต่ก็อยู่ได้อีกไม่นาน 516 00:50:02,680 --> 00:50:05,320 เวลาของฉันหายไปไหน เหลือครึ่งชั่วโมงเอง 517 00:50:06,960 --> 00:50:08,314 ถือว่าโชคดี 518 00:50:09,120 --> 00:50:11,510 - มินิทแมน - คนชุมชนขี้ขโมยทุกคนมั้ย 519 00:50:11,640 --> 00:50:12,835 คุณพูดตลกดีนี่ 520 00:50:14,040 --> 00:50:15,713 - ช่วยฉันด้วยวิล - งั้นผมเดาว่า 521 00:50:15,880 --> 00:50:17,997 คุณเริ่มชอบการแบ่งปันแล้วสินะ 522 00:50:20,200 --> 00:50:21,350 มานี่ 523 00:50:24,040 --> 00:50:26,600 ไม่ต้องห่วง นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่ผมถังแตก 524 00:50:26,880 --> 00:50:28,599 แต่เป็นครั้งแรกของฉัน 525 00:50:30,040 --> 00:50:31,679 แล้วเราจะทำยังไง 526 00:50:32,000 --> 00:50:34,959 ทำทุกอย่างที่เราต้องทำ มาเถอะ เราต้องไปแล้ว 527 00:50:55,000 --> 00:50:57,390 ศูนย์ฯ ขอเบิกเวลาวันนี้ 528 00:50:57,760 --> 00:50:59,558 โอนถ่ายเวลา 529 00:51:04,080 --> 00:51:05,992 ฉิวเฉียดอีกแล้วนะหัวหน้า 530 00:51:06,360 --> 00:51:08,477 ฉันยังเดินได้อยู่ใช่มั้ย 531 00:51:09,280 --> 00:51:13,160 ในรถไม่มีศพ แปลว่ามันก็ยังเดินได้เหมือนกัน 532 00:51:17,880 --> 00:51:21,510 พวกมันโดนจี้ คงเหลือเวลาไม่กี่นาทีหรอก 533 00:51:21,760 --> 00:51:23,831 ป่านนี้มันกลับไปถิ่นแล้ว 534 00:51:25,280 --> 00:51:27,397 หัวหน้าจะให้เริ่มหาจากที่ไหน 535 00:51:29,040 --> 00:51:32,238 ไม่ต้อง มันจะมาหาเราเอง 536 00:51:52,920 --> 00:51:54,115 บอเรล 537 00:51:57,240 --> 00:51:59,197 บอเรล เปิดประตูซิ นี่วิล 538 00:52:01,400 --> 00:52:02,550 เกรต้า 539 00:52:04,400 --> 00:52:05,595 บอเรลอยู่ไหน 540 00:52:06,600 --> 00:52:08,193 เขาตายแล้ว 541 00:52:09,240 --> 00:52:11,550 ตาย ทำไมล่ะ 542 00:52:11,840 --> 00:52:11,875 543 00:52:11,880 --> 00:52:12,996 เธอให้เวลาเขาสิบปีนะ 544 00:52:14,520 --> 00:52:17,035 เขากินเหล้าจนตาย ด้วยเวลาเก้าปีที่เขามี 545 00:52:17,200 --> 00:52:18,475 พระเจ้าช่วย 546 00:52:21,520 --> 00:52:23,318 เกรต้า ฉันเสียใจจริงๆ 547 00:52:24,200 --> 00:52:25,680 ลาก่อน วิล 548 00:52:33,800 --> 00:52:35,917 - เหลือไม่กี่นาทีเอง - อย่าไปคิดมันสิ 549 00:52:36,040 --> 00:52:37,838 - คุณพูดอะไรของคุณเนี่ย - หุบปาก 550 00:52:38,000 --> 00:52:39,559 เราจะตายนะวิล คุณอยากตายเหรอ 551 00:52:39,720 --> 00:52:40,995 หุบปาก! 552 00:52:46,880 --> 00:52:49,270 ขอให้เป็นของจริงเถอะ วิ่ง! 553 00:52:57,120 --> 00:52:59,032 โรงจำนำ 554 00:53:01,160 --> 00:53:02,196 หยุดก่อน 555 00:53:02,320 --> 00:53:03,356 ได้โปรด รอก่อน 556 00:53:05,600 --> 00:53:07,034 อีกชั่วโมงค่อยกลับมาใหม่ 557 00:53:07,160 --> 00:53:08,594 คงจะเป็นไปไม่ได้ 558 00:53:11,240 --> 00:53:12,356 นี่! 559 00:53:27,280 --> 00:53:28,350 ผมให้คุณได้สองวัน 560 00:53:28,840 --> 00:53:29,876 เพชรของแท้นะ 561 00:53:30,160 --> 00:53:32,391 จะเอา 48 ชม. หรือจะเป็นศพอยู่ตรงนี้ 562 00:53:33,000 --> 00:53:34,116 ตกลง 563 00:53:45,200 --> 00:53:46,475 อย่าส่งเสียงนะ 564 00:53:46,640 --> 00:53:47,915 เอาเวลาฉันมา 565 00:53:54,800 --> 00:53:55,790 ไปกันเถอะ 566 00:53:57,600 --> 00:53:59,319 ฉันได้สมดังใจแล้ว 567 00:53:59,480 --> 00:54:01,597 ฉันทำอะไรโง่ๆไปแล้ว 568 00:54:02,520 --> 00:54:04,318 สถาบันสินเชื่อไวส์ไทม์เลนเดอร์ส 569 00:54:04,440 --> 00:54:06,159 นามสกุลคุณอยู่บนตึกเยอะดี 570 00:54:06,320 --> 00:54:07,879 นามสกุลพ่อฉัน 571 00:54:08,120 --> 00:54:10,112 เขามีเวลามากสักแค่ไหน 572 00:54:11,440 --> 00:54:12,760 อสงไขย 573 00:54:13,160 --> 00:54:15,072 แล้วเขาจะจ่ายค่าไถ่คุณเท่าไหร่ 574 00:54:15,320 --> 00:54:17,596 คุณหน้าไม่อายเลยใช่มั้ย 575 00:54:21,640 --> 00:54:23,916 กรุณาเติมเวลาหนึ่งนาที 576 00:54:26,120 --> 00:54:27,110 กดเบอร์ 577 00:54:41,520 --> 00:54:42,510 สวัสดี 578 00:54:42,680 --> 00:54:45,593 คุณไวส์ ผมขอพูดกับไทม์คีปเปอร์ 579 00:54:51,480 --> 00:54:54,439 สวัสดี วิล นายต้องการเท่าไหร่ 580 00:54:55,320 --> 00:54:56,310 หนึ่งพันปี 581 00:54:57,520 --> 00:54:58,840 นายไม่ได้รอดไปใช้หรอก 582 00:55:02,000 --> 00:55:03,036 มิชชั่น ศูนย์บริจาค 583 00:55:04,000 --> 00:55:06,117 งั้นบริจาคเวลาให้ ไทม์ไลน์ส ในเดย์ตั้น 584 00:55:07,440 --> 00:55:09,716 ส่งก่อนอาทิตย์ขึ้นพรุ่งนี้ เธอก็กลับบ้านได้ 585 00:55:12,760 --> 00:55:13,910 วิล... 586 00:55:15,520 --> 00:55:17,318 ฉันกลัวแทนนายนะ 587 00:55:17,680 --> 00:55:20,832 นายพูดจาเหมือนเขา นายจะตายเหมือนเขา 588 00:55:21,040 --> 00:55:24,511 พ่อฉันตายในการต่อสู้ แย่งเวลากับอีกคนนึง 589 00:55:24,680 --> 00:55:27,798 ไม่ใช่ความผิดของเขาไม่ใช่แย่งเวลา 590 00:55:29,040 --> 00:55:31,316 เขาทำอะไรที่อันตรายกว่านั้นมาก 591 00:55:33,240 --> 00:55:35,038 อย่าทำผิดพลาดเหมือนพ่อเลย 592 00:55:41,520 --> 00:55:43,193 เดย์ตั้น ปาเดรพลาซ่า 593 00:55:43,560 --> 00:55:44,880 ฉันรู้จัก 594 00:55:46,200 --> 00:55:48,999 หนึ่งพันปี บริจาคไทม์ ไลน์ส 595 00:55:49,240 --> 00:55:50,674 หนึ่งพันปีเหรอ 596 00:55:53,240 --> 00:55:54,720 แค่นั้นเองนะ 597 00:55:55,040 --> 00:55:56,838 เพื่อชีวิตลูกสาวเรา 598 00:55:58,600 --> 00:56:00,398 ไม่ เพื่อคนชุมชนต่างหาก 599 00:56:01,240 --> 00:56:05,029 บ้ากันใหญ่แล้ว พวกเขาปล้นเวลาคุณได้นะ 600 00:56:06,240 --> 00:56:07,833 คุณก็ปล้นพวกเขาได้ 601 00:56:08,240 --> 00:56:09,674 บ้ากันใหญ่แล้ว 602 00:56:10,400 --> 00:56:12,676 ใช่ บ้ากันใหญ่ 603 00:56:26,760 --> 00:56:28,717 เราจะปลอดภัยอยู่ที่นี่ถึงเช้า 604 00:56:30,120 --> 00:56:32,874 ผมจ่ายค่าโรงแรมไว้ พวกเขาคงหลงไปหาที่นั่น 605 00:56:38,440 --> 00:56:39,760 นี่บ้านคุณเหรอ 606 00:56:43,600 --> 00:56:46,274 ที่นี่มีน้ำ เย็นหน่อยแต่ก็ใช้ได้ 607 00:56:47,600 --> 00:56:49,717 คุณไปเปลี่ยนเสื้อผ้าใหม่สิ 608 00:57:20,960 --> 00:57:22,110 ครอบครัวคุณอยู่ไหน 609 00:57:24,160 --> 00:57:25,913 แม่ผมเวลาหมด 610 00:57:29,160 --> 00:57:30,116 นี่เสื้อผ้าเธอเหรอ 611 00:57:30,480 --> 00:57:31,596 ใช่ 612 00:57:35,200 --> 00:57:36,600 แล้วพ่อคุณอยู่ไหนล่ะ 613 00:57:38,200 --> 00:57:39,475 ตายตั้งแต่ผมยังเด็กๆ 614 00:57:40,640 --> 00:57:42,950 พ่อเป็นนักสู้ แขนแข็งแรง 615 00:57:45,040 --> 00:57:48,795 พ่อไม่ได้แข็งแรงที่สุด แต่เขามีวิธีชนะ 616 00:57:50,480 --> 00:57:51,800 วิธีไหนล่ะ 617 00:58:00,000 --> 00:58:01,320 มาจะทำให้ดู 618 00:58:06,200 --> 00:58:09,477 คุณแค่ยอมให้คู่ต่อสู้เป็นมือบน 619 00:58:09,840 --> 00:58:13,311 จากนั้น กดให้เวลาไหลไปให้หมด 620 00:58:14,720 --> 00:58:16,154 เพราะพ่อรู้ว่า... 621 00:58:16,840 --> 00:58:18,832 เมื่อเวลาของเราใกล้ถึงวินาทีสุดท้าย... 622 00:58:19,680 --> 00:58:21,478 คนจะคิดว่าการแข่งจบแล้ว 623 00:58:23,040 --> 00:58:25,316 หันมามองที่นาฬิกาของเรา 624 00:58:29,080 --> 00:58:30,355 และลืมมองนาฬิกาตัวเอง 625 00:58:46,760 --> 00:58:48,399 เขาตายในการแข่งเหรอ 626 00:58:51,720 --> 00:58:55,873 ผมคิดว่าเขาถูกฆ่า เพื่อแจกจ่ายสิ่งที่เขาชนะมา 627 00:58:56,080 --> 00:58:58,197 เขาไม่ได้แค่แจกจ่ายเวลา 628 00:58:59,080 --> 00:59:00,355 แต่เขาให้ความหวังด้วย 629 00:59:05,760 --> 00:59:07,114 คุณอายุเท่านี้มากี่ปีแล้ว 630 00:59:07,920 --> 00:59:09,195 ยี่สิบห้าสามครั้ง 631 00:59:11,400 --> 00:59:13,039 ยี่สิบห้าสองครั้ง 632 00:59:15,760 --> 00:59:17,717 ตอนนาฬิกาคุณเดินครั้งแรกมันเป็นยังไง 633 00:59:21,600 --> 00:59:22,954 ผมอยู่บนถนน 634 00:59:23,080 --> 00:59:25,037 มันกระแทกผมแทบน็อค 635 00:59:25,760 --> 00:59:28,229 หนึ่งปีของผมหมดไปในหนึ่งสัปดาห์ เราเป็นหนี้ท่วม 636 00:59:28,760 --> 00:59:31,559 หลังจากนั้น ผมอยู่แบบวันต่อวัน 637 00:59:33,480 --> 00:59:35,392 ของฉันต่างจากคุณนิดหน่อย 638 00:59:37,280 --> 00:59:38,555 มันปลุกฉันตื่น 639 00:59:51,280 --> 00:59:52,919 ฉันมองตัวเองในกระจก 640 00:59:54,440 --> 00:59:56,432 ฉันว่าทุกคนต้องมองตัวเอง 641 00:59:58,480 --> 01:00:00,949 เราจะดูเป็นยังไงไปตลอดีชวิต 642 01:00:02,640 --> 01:00:04,632 พ่อให้เวลาฉันสิบปีเป็นการฉลอง 643 01:00:06,960 --> 01:00:08,110 คุณคงเกลียดฉัน 644 01:00:10,320 --> 01:00:11,754 ที่เกิดมาแบบนั้น 645 01:00:12,640 --> 01:00:15,109 มันไม่ได้เป็นความผิดใคร เราเลือกเกิดไม่ได้ 646 01:00:22,280 --> 01:00:22,315 647 01:00:36,520 --> 01:00:38,159 ร้านจะเปิดในอีกหนึ่งนาที 648 01:00:39,880 --> 01:00:41,997 มาดูซิว่าพ่อคุณมีใจดีแค่ไหน 649 01:00:53,200 --> 01:00:55,237 ไม่มีเวลา 650 01:01:12,920 --> 01:01:14,513 ไทม์คีปเปอร์คงไม่ให้เขาจ่ายค่าไถ่คุณ 651 01:01:14,880 --> 01:01:16,360 ไม่ต้องปลอบฉันหรอก 652 01:01:17,520 --> 01:01:20,319 คุณคิดว่าพ่อฉัน สร้างตึกพวกนั้นได้ยังไง 653 01:01:20,880 --> 01:01:23,156 บริจาคเวลาพันปีเหรอ 654 01:01:27,560 --> 01:01:28,835 แล้วไงต่อ 655 01:01:30,720 --> 01:01:32,040 คุณก็กลับบ้านไป 656 01:01:34,240 --> 01:01:37,199 บนถนนคนเยอะ ผมไปไหนไม่มีใครสนใจหรอก 657 01:01:38,240 --> 01:01:39,356 คุณมีเท่าไหร่ 658 01:01:42,280 --> 01:01:43,555 สิบเอ็ดชั่วโมง 659 01:01:45,680 --> 01:01:47,478 คุณอยู่กันอย่างนี้ได้ไงนะ 660 01:01:47,600 --> 01:01:49,193 คุณก็ต้องอย่านอนตื่นสาย 661 01:01:57,280 --> 01:01:58,873 คุณโทรเรียกคนมารับ 662 01:01:59,600 --> 01:02:00,954 ผมจะดูแลคุณจากตรงนี้ 663 01:02:01,080 --> 01:02:02,753 คุณสู้ความได้ 664 01:02:03,920 --> 01:02:05,752 ฉันจะอ้างว่า อยากหนีมาชุมชนเอง 665 01:02:07,120 --> 01:02:08,713 พ่อต้องเชื่อเพราะ เขาคิดว่าฉันนอกคอก 666 01:02:10,440 --> 01:02:13,399 พ่อฉันมีอิทธิพลนะ เขาหาทนายให้คุณได้ 667 01:02:13,600 --> 01:02:15,319 เจรจากับพวกไทม์คีปเปอร์ได้ 668 01:02:15,960 --> 01:02:18,111 ไทม์คีปเปอร์ ไม่ยอมเจรจาหรอก 669 01:02:21,960 --> 01:02:23,758 แล้วคุณจะทำยังไง 670 01:02:23,960 --> 01:02:25,280 ขโมยเหรอ 671 01:02:27,480 --> 01:02:29,551 ขโมยของขโมย คือขโมยเหรอ 672 01:02:32,600 --> 01:02:34,910 นี่ เอาเผื่อไว้ 673 01:02:36,480 --> 01:02:37,516 ผมจะอยู่ตรงนี้ 674 01:03:08,480 --> 01:03:10,790 กรุณาเติมเวลาหนึ่งนาที 675 01:03:16,000 --> 01:03:17,593 - พ่อคะ - ซิลเวีย 676 01:03:17,840 --> 01:03:19,991 ไม่จ่ายเลยแม้แต่วินาที 677 01:03:20,680 --> 01:03:22,000 หนูอยากจะบอกว่าหนูแปลกใจนะ 678 01:03:28,040 --> 01:03:30,271 - พ่อได้ยินมั้ย - ลูกรู้ว่าพ่อพร้อมทำทุกอย่างเพื่อลูก 679 01:03:31,880 --> 01:03:32,950 พวกเขากำลังจะไปหาลูก 680 01:03:33,200 --> 01:03:34,839 พวกเขารู้ว่าลูกอยู่ไหน 681 01:03:35,160 --> 01:03:36,230 วิล ระวัง! 682 01:03:55,040 --> 01:03:58,078 ขอโทษที่ทำให้ผิดหวัง เราพกเวลาไม่มาก 683 01:03:58,360 --> 01:04:00,829 ไม่ให้ยั่วกิเลสโจรอย่างนาย 684 01:04:06,240 --> 01:04:07,356 คิดซะว่าฉันให้นายฟรี 685 01:04:09,560 --> 01:04:10,676 วิล มาเร็ว! 686 01:04:33,120 --> 01:04:35,077 ฉันไม่ตั้งใจยิงเขา ฉันแค่จะยิงขู่ 687 01:04:35,240 --> 01:04:36,799 คุณทำทั้งสองอย่าง 688 01:04:37,560 --> 01:04:38,960 คุณน่าจะขอบคุณฉัน 689 01:04:39,120 --> 01:04:41,396 ขอบคุณคุณมีเท่าไหร่ 690 01:04:42,760 --> 01:04:44,080 เก้าชั่วโมง 691 01:04:44,920 --> 01:04:47,879 ทำไมคุณให้เวลาเขา เราต้องเอาจากเขานะ 692 01:04:49,920 --> 01:04:52,196 ไทม์คีปเปอร์อยู่วันต่อวัน 693 01:04:53,800 --> 01:04:56,395 อาจเป็นชั่วโมงกว่าพวกเขาจะมาถึง 694 01:04:56,760 --> 01:05:00,197 เขาอาจตายอยู่ในชุมชน นี่ก็อาจไม่รอด 695 01:05:00,760 --> 01:05:02,717 ไทม์คีปเปอร์ ทำไมต้องรีบล่ะ 696 01:05:02,960 --> 01:05:06,920 อยู่ต่อสิ ถ้ารู้จักเราแล้วคุณอาจชอบเรานะ 697 01:05:10,800 --> 01:05:13,759 - เขาจะคิดว่าคุณเป็นพวกผม - ใช่ 698 01:05:15,960 --> 01:05:17,713 ทีนี้ก็นรกล่ะ 699 01:05:18,160 --> 01:05:19,560 ยินดีต้อนรับสู่โลกของผม 700 01:05:23,600 --> 01:05:24,920 ถอยไป 701 01:05:26,800 --> 01:05:29,440 คุณโดนยิง ผมห่วงกลัวคุณหมดเวลา 702 01:05:31,000 --> 01:05:32,275 คุณเอามาจากไหน 703 01:05:44,960 --> 01:05:49,910 เราจะทำไงต่อ เราขับไปสะเปะสะปะไม่ได้ นี่รถตำรวจ 704 01:05:51,520 --> 01:05:52,749 งั้นเราก็ไปจับคนสิ 705 01:06:13,160 --> 01:06:14,480 ผมขับเร็วหรือไงครับ 706 01:06:15,520 --> 01:06:17,273 คุณขับเร็วไม่พอ 707 01:06:17,720 --> 01:06:19,791 ที่คุณทำพลาดก็คือยอมจอดรถ 708 01:06:21,320 --> 01:06:24,279 เอาละ ไหนดูซิข้างหลังรถมีใคร 709 01:06:27,160 --> 01:06:29,436 คงจะมีปี หรือสองปีล่ะน่า 710 01:06:34,240 --> 01:06:35,640 ปืนมันลั่น 711 01:06:36,000 --> 01:06:37,354 ฉันแค่อยากจะช่วย 712 01:06:44,480 --> 01:06:45,630 ลงมา 713 01:06:47,840 --> 01:06:51,959 ผมอยากพูดว่า "คุณจะเอาเงินหรือชีวิต" แต่บังเอิญว่าเงินก็คือชีวิตคุณ 714 01:06:52,680 --> 01:06:54,353 กล้าดียังไงมาปล้นฉัน! 715 01:06:54,560 --> 01:06:56,340 - อย่าคิดว่าเป็นการปล้นสิ - ไม่ให้คิดเหรอ 716 01:06:56,360 --> 01:06:58,317 คิดซะว่าสมบัติผลัดกันชม 717 01:06:58,400 --> 01:07:00,710 ผมจะเหลือเวลาให้คุณเท่าที่ผมเคยมี 718 01:07:01,600 --> 01:07:03,034 - หนึ่งวัน - วันเดียว 719 01:07:04,240 --> 01:07:05,310 นายบ้าหรือไง 720 01:07:05,960 --> 01:07:07,030 หนึ่งวันทำอะไรได้เยอะนะ 721 01:07:10,520 --> 01:07:11,840 ต่างหูสวยดี 722 01:07:18,520 --> 01:07:21,319 - ผมติดคุณไว้ - ไม่น่าลำบาก 723 01:07:22,040 --> 01:07:23,315 นาย ลง! 724 01:07:30,280 --> 01:07:33,079 วิล ซาลาส ผู้ต้องสงสัยฆาตกรรมเฮนรี่ แฮมิลตัน 725 01:07:33,200 --> 01:07:36,079 เชื่อว่าเดินทางไปกับซิลเวีย ไวส์ 726 01:07:36,200 --> 01:07:38,431 บุตรสาวนักธุรกิจผู้มีอิทธิพล ฟิลิป ไวส์ 727 01:07:38,600 --> 01:07:41,513 ขอให้ประชาชนใช้ความระมัดระวัง... 728 01:07:43,560 --> 01:07:44,437 729 01:07:44,440 --> 01:07:46,159 รูปคู่เราน่ารักดี 730 01:07:50,200 --> 01:07:51,998 ข่าวไม่ได้บอก คุณโดนหมายจับ 731 01:07:53,720 --> 01:07:55,518 ก็ไม่ได้บอกว่าฉันไม่โดน 732 01:07:56,640 --> 01:07:58,916 คุณลืมหรือไงฉันยิงตำรวจนะ 733 01:08:00,240 --> 01:08:02,038 ฉันยอมรับฉันยิงไม่เก่ง 734 01:08:03,080 --> 01:08:04,594 มันเป็นครั้งแรกของคุณ 735 01:08:07,160 --> 01:08:08,230 นี่ 736 01:08:08,720 --> 01:08:11,360 ให้ผมอ้างว่าผมบังคับคุณก็ได้ 737 01:08:12,400 --> 01:08:14,039 คุณกลับไปได้เลย 738 01:08:14,320 --> 01:08:15,913 กลับไปหาอะไรล่ะ 739 01:08:17,640 --> 01:08:21,554 คิดว่าฉันอยากอยู่แบบกลัวตาย เพราะความผิดพลาดเหรอ 740 01:08:24,240 --> 01:08:26,960 อยู่ที่นี่ตรงนี้ต่างหากคือความผิดพลาด 741 01:08:29,600 --> 01:08:31,193 ผมน่ะไม่มีทางเลือก 742 01:08:34,280 --> 01:08:36,237 ฉันก็เริ่มคิดว่าตัวเองไม่มีทางเลือก 743 01:08:57,560 --> 01:09:02,237 ทุกคนไม่ต้องกังวลเลย ไม่มีการจ่ายค่าไถ่ 744 01:09:02,640 --> 01:09:04,472 โซนของคุณมีความเสี่ยง ฟิลิป 745 01:09:04,640 --> 01:09:07,235 มันพลอยทำให้เราเสี่ยงไปด้วย 746 01:09:07,480 --> 01:09:10,234 เวลามากๆ ในมือคนผิดทำตลาดล่มได้ 747 01:09:10,520 --> 01:09:12,637 การจับตัวประกันจะคลี่คลายโดยเร็ว 748 01:09:12,800 --> 01:09:14,200 ท่านครับ 749 01:09:16,960 --> 01:09:20,317 เราควบคุมทุกอย่างได้ แล้วค่อยคุยกัน 750 01:09:27,160 --> 01:09:29,197 ไทม์คีปเปอร์ หลังเกิดเหตุ 751 01:09:29,360 --> 01:09:32,114 ไม่จำเป็นที่คุณต้องมาที่นี่ด้วยตัวเอง 752 01:09:33,160 --> 01:09:36,790 ผมเกรงว่ามันจะจำเป็นอย่างมาก 753 01:09:40,040 --> 01:09:41,520 มีหวังจะช่วยเธอได้เมื่อไหร่ 754 01:09:41,840 --> 01:09:45,516 นั่นแหละประเด็น เธอไม่มีท่าทีต้องการให้ช่วย 755 01:09:47,320 --> 01:09:48,800 คุณลีออน 756 01:09:50,320 --> 01:09:53,040 เรย์มอนด์ ผมเรียกคุณเรย์มอนด์ได้มั้ย 757 01:09:55,360 --> 01:09:56,874 ผมโทษตัวเอง 758 01:09:57,920 --> 01:10:01,960 ผมเชิญหมอนั่นมาบ้าน เขามีเวลาเยอะมาก ผมจะไปรู้ได้ยังไงกัน 759 01:10:03,840 --> 01:10:08,153 แน่นอน ซิลเวียหาเรื่องใส่ตัว เธอขาดความรอบคอบ 760 01:10:08,760 --> 01:10:11,229 ผมถึงพยายามคุมให้ลูกอยู่ใกล้ตัว 761 01:10:12,840 --> 01:10:16,151 แต่ตอนนี้เธออยู่ใต้อำนาจของ วิล ซาลาส 762 01:10:24,360 --> 01:10:29,196 ถ้าเป็นทุนทรัพย์ ผมก็ยินดีให้การสนับสนุน 763 01:10:31,040 --> 01:10:33,236 มันมีข่าวลือว่า เราจ่ายให้ไทม์คีปเปอร์ 764 01:10:37,040 --> 01:10:39,157 ผมออกหมายจับลูกสาวคุณแล้ว 765 01:10:39,880 --> 01:10:42,395 ถ้าเธอติดต่อมาและ คุณช่วยเหลือเธอล่ะก็ 766 01:10:42,560 --> 01:10:44,358 ผมจะออกหมายจับคุณด้วย 767 01:10:55,720 --> 01:10:58,030 ไม่มีอะไรที่ผมซื้อไม่ได้ 768 01:11:00,400 --> 01:11:01,436 เอาละ 769 01:11:03,320 --> 01:11:04,913 คุณต้องการเวลากี่ปี 770 01:11:07,080 --> 01:11:09,037 กี่ปีก็อย่าหวัง 771 01:11:10,240 --> 01:11:14,359 ต่อให้คุณทุ่มหมดทั้งตัว คุณไวส์ ลาก่อน 772 01:11:19,640 --> 01:11:21,711 นี่เขาเรียกว่าไกปืน 773 01:11:22,480 --> 01:11:25,757 อย่ากดมันจนกว่าคุณจะอยากยิงอะไรสักอย่าง 774 01:11:32,920 --> 01:11:35,230 - ฉันอยากจะยิงอะไรสักอย่าง - ใช่ 775 01:11:39,800 --> 01:11:41,757 วิล ถ้าคุณมีเวลามากจริงๆ 776 01:11:44,120 --> 01:11:45,315 คุณจะเที่ยวแจกฟรีเหรอ 777 01:11:46,480 --> 01:11:48,278 ผมเคยมีครั้งละวัน 778 01:11:49,280 --> 01:11:50,760 คุณจะต้องการเท่าไหร่ล่ะ 779 01:11:52,280 --> 01:11:55,079 คุณทนอยู่ได้ไงเห็นคนข้างๆ ตายไปต่อหน้า 780 01:11:56,680 --> 01:11:58,239 ก็อย่ามอง 781 01:11:59,640 --> 01:12:01,074 หลับตาลงซะ 782 01:12:10,800 --> 01:12:12,917 คุณอยากได้เวลาเท่าไหร่ฉันช่วยได้ 783 01:12:20,480 --> 01:12:23,040 ฉันอยากกู้เวลาสักเดือนดอกเบี้ยเท่าไหร่ 784 01:12:23,840 --> 01:12:25,559 อัตราดอกเบี้ยวันนี้ 30% 785 01:12:26,840 --> 01:12:28,274 ฉันจ่ายคืนไม่ไหว 786 01:12:28,600 --> 01:12:30,717 เรามีระบบจัดแบ่งชำระหนี้ 787 01:12:56,520 --> 01:12:57,636 ไปกัน 788 01:13:00,280 --> 01:13:03,910 ดิฉันยินดีที่จะประกาศว่าไวส์ ไทม์เลนเดอร์ส 789 01:13:04,080 --> 01:13:06,914 ปล่อยกู้ไม่คิดดอกเบี้ย และไม่ต้องจ่ายคืน 790 01:13:07,080 --> 01:13:08,036 อีกเลย 791 01:13:08,200 --> 01:13:09,680 ฉะนั้นช่วยตัวเอง กดไปสักวัน 792 01:13:09,880 --> 01:13:11,314 สักเดือนหรือสักปี 793 01:13:11,520 --> 01:13:15,150 - มาเอาไปเอง - เอาเวลาไปเลย แจกฟรี! 794 01:13:50,560 --> 01:13:52,711 ไม่มีใครมองนาฬิกาตัวเองเลยสินะ 795 01:13:53,240 --> 01:13:56,119 ไปให้พ้น! ฉันจะยึดแกคืนทุกวินาที 796 01:14:03,080 --> 01:14:04,753 มันคงคิดว่าขับรถเข้าได้ 797 01:14:05,080 --> 01:14:05,115 798 01:14:37,720 --> 01:14:38,790 หันหลังไป 799 01:14:39,280 --> 01:14:41,920 - อย่าขยับ - ฉันมีเวลาไม่มาก 800 01:14:42,080 --> 01:14:43,594 แจกไปหมดแล้ว 801 01:14:43,720 --> 01:14:44,836 ฉันรู้ 802 01:14:59,720 --> 01:15:01,359 เวลา 803 01:15:06,920 --> 01:15:08,877 ครับผม ข้อนั้นผมรู้ 804 01:15:10,440 --> 01:15:12,557 มีเวลาแจกเกลื่อนอยู่ที่นั่น 805 01:15:16,920 --> 01:15:18,559 ผมจะหยุดเขาครับ 806 01:15:20,680 --> 01:15:24,276 มันไม่เข้าใจว่า มันกำลังทำร้ายพวกตัวเองอยู่ 807 01:15:34,000 --> 01:15:35,320 เอาละ 808 01:15:36,280 --> 01:15:38,237 - ดูเวลาแกสิ - ใช่ 809 01:15:38,960 --> 01:15:40,758 ในที่สุดฉันก็มีไปซื้อ ไอ้นี่ 810 01:15:43,440 --> 01:15:45,159 อย่าทำอะไรที่ต้องเสียใจภายหลัง 811 01:16:18,840 --> 01:16:20,513 มันทำอะไรของมัน 812 01:16:21,440 --> 01:16:22,794 เสียฟรีไป 30 วัน 813 01:16:22,920 --> 01:16:26,436 วันนี้ ซิลเวีย ไวส์ ถอนกองมรดกตัวเอง 814 01:16:26,600 --> 01:16:29,035 เมื่อเธอและวิล ซาลาส ปล้นธนาคารเวลาของพ่อตัวเอง 815 01:16:29,160 --> 01:16:31,675 เป็นครั้งที่หกในสัปดาห์นี้ 816 01:16:32,560 --> 01:16:34,040 ผมให้ลูกทุกอย่าง 817 01:16:35,240 --> 01:16:36,799 ลูกอยากฆ่าผมหรือไง 818 01:16:37,400 --> 01:16:38,880 คุณฆ่าเธอก่อน ฟิลิป 819 01:16:41,200 --> 01:16:42,793 คุณบีบบังคับเธอ 820 01:16:45,080 --> 01:16:46,719 คุณบีบบังคับเราทุกคน 821 01:16:49,120 --> 01:16:51,157 โรงเเรมโนเทล ห้องพักคืนละ 5 ชั่วโมง 822 01:16:51,520 --> 01:16:52,556 สู้ 823 01:16:58,880 --> 01:17:00,155 ไพ่คุณดี 824 01:17:00,760 --> 01:17:03,229 เพียงแต่ไพ่ผมดีกว่า 825 01:17:05,520 --> 01:17:07,512 เซียนไพ่มือไม่เคยตก 826 01:17:08,120 --> 01:17:10,396 ฉันพนันถอดเสื้อแข่ง กับคุณทำไมเนี่ย 827 01:17:11,040 --> 01:17:12,520 ก็นั่นสิ 828 01:17:18,720 --> 01:17:19,756 หัวหน้า... 829 01:17:20,400 --> 01:17:21,754 อยู่กันทั้งคู่ 830 01:17:23,440 --> 01:17:24,999 รู้ได้ไงว่าเขาหลบอยู่นี่ 831 01:17:26,120 --> 01:17:28,430 ที่นี่มีการใช้จ่ายมากที่สุด 832 01:17:30,480 --> 01:17:32,517 มันปิดปากทุกคน 833 01:17:33,480 --> 01:17:34,880 ถ้าเป็นฉันๆ จะมาหลบที่นี่ 834 01:17:42,800 --> 01:17:44,280 ใส่เสื้อผ้าเร็ว 835 01:17:51,240 --> 01:17:52,560 หยุดนะ! 836 01:17:54,400 --> 01:17:56,198 - จนมุมแล้ว - ไม่จนหรอก 837 01:17:57,840 --> 01:17:59,274 โดด! พวกมันไม่โดดหรอก 838 01:17:59,440 --> 01:18:00,430 เราก็ไม่น่าโดด 839 01:18:07,280 --> 01:18:08,396 วิ่งเร็ว 840 01:18:17,440 --> 01:18:19,477 เห็นมั้ย มันไม่โดด 841 01:18:22,520 --> 01:18:24,910 - มีคนแหกทฤษฎีคุณแล้ว - เวร! 842 01:18:41,160 --> 01:18:42,276 ทางนี้ 843 01:18:42,840 --> 01:18:43,830 ปีน! 844 01:18:47,560 --> 01:18:49,711 หยุดสิ หยุด! 845 01:19:07,640 --> 01:19:10,360 - เขาจะหมดแรงก่อนเรา - แน่ใจงั้นเลยเหรอ 846 01:19:11,880 --> 01:19:13,200 ไม่ 847 01:19:31,760 --> 01:19:33,035 - ไป - ไม่กล้า 848 01:19:33,200 --> 01:19:34,554 กล้าสิ ไป! 849 01:19:37,240 --> 01:19:38,276 มันจะอะไรกับฉันนักหนา! 850 01:19:52,920 --> 01:19:54,195 เดี๋ยวก่อน 851 01:19:55,120 --> 01:19:56,440 คุณสองคนคุ้นตามาก 852 01:19:59,760 --> 01:20:00,910 หายคุ้นรึยัง 853 01:20:27,120 --> 01:20:28,554 ยินดีต้อนรับสู่ "ศตวรรษ" 854 01:20:28,960 --> 01:20:31,919 ครับ เราอยากได้ห้องพักที่เงียบหน่อย 855 01:20:32,760 --> 01:20:35,229 - เปิดกี่ห้องคะ - หมดทุกห้อง 856 01:20:36,200 --> 01:20:37,793 เราคิดว่าจะพักอยู่ยาว 857 01:20:38,600 --> 01:20:41,399 ไม่รู้เราไว้ใจพนักงานของคุณได้มั้ย 858 01:20:41,640 --> 01:20:43,632 ไว้ใจได้สิคะ 859 01:20:52,480 --> 01:20:54,278 ขอโทษค่ะ ห้องเต็มหมดแล้ว 860 01:20:56,320 --> 01:20:57,640 ก็ได้ 861 01:21:07,160 --> 01:21:09,152 ไม่ต้องหนีไปไหนทั้งนั้น 862 01:21:09,480 --> 01:21:10,516 เดี๋ยว 863 01:21:12,320 --> 01:21:13,436 อย่ามองฉัน 864 01:21:15,040 --> 01:21:16,793 พวกแกรู้ว่าฉันมาตามหาใคร 865 01:21:21,000 --> 01:21:25,279 ฉันมาตามหาคนที่ให้ไอ้เวรนี่หนึ่งเดือน 866 01:21:27,680 --> 01:21:31,640 และฉันจะสูบเวลาจากพวกแกทุกคนที่นี่ 867 01:21:31,840 --> 01:21:36,278 จนกว่าจะมีคนพูดความจริง ที่ฉันอยากได้ยิน 868 01:21:43,880 --> 01:21:45,155 ฉันไม่ได้ยินอะไรเลย 869 01:21:49,680 --> 01:21:50,796 รีดมันให้เกลี้ยง 870 01:21:52,680 --> 01:21:55,036 อย่า เดี๋ยวๆๆ ได้โปรด 871 01:21:56,440 --> 01:21:58,477 ผมไม่รู้ว่าพวกเขาอยู่ไหน 872 01:21:59,760 --> 01:22:00,830 อย่าทำผม! 873 01:22:03,040 --> 01:22:04,235 อย่า! 874 01:22:05,040 --> 01:22:06,156 ได้โปรด 875 01:22:14,920 --> 01:22:16,354 แกจะเป็นคนต่อไป 876 01:22:19,400 --> 01:22:22,677 ในที่สุดก็เจอคนที่มีเหตุผล 877 01:22:23,240 --> 01:22:25,038 ผมอยากขอแบ่งรางวัล 878 01:22:34,080 --> 01:22:35,673 ได้เลยเพื่อนเอ๋ย 879 01:22:37,400 --> 01:22:39,357 นายต้องได้รางวัลแน่ 880 01:22:44,280 --> 01:22:44,554 881 01:22:44,560 --> 01:22:46,711 วิล ซาลาส-ซิลเวีย ไวส์ รางวัลนำจับ 10 ปี 882 01:22:47,400 --> 01:22:48,720 สิบปี 883 01:22:52,800 --> 01:22:54,712 ดูถูกกันนะเนี่ย 884 01:23:00,600 --> 01:23:02,193 ถ้าโดนจับได้ 885 01:23:04,080 --> 01:23:06,754 ไม่มีทางที่พวกเขาจะไม่ฆ่าเรา ใช่มั้ย 886 01:23:09,440 --> 01:23:10,920 คุณเสียใจแล้วเหรอ 887 01:23:12,120 --> 01:23:13,918 คุณช่วยชีวิตฉัน 888 01:23:16,280 --> 01:23:17,396 เมื่อไหร่ 889 01:23:19,280 --> 01:23:20,430 ตอนนี้ 890 01:23:21,440 --> 01:23:23,397 และทุกวันตั้งแต่ฉันพบคุณ 891 01:23:28,120 --> 01:23:30,794 คุณลืมว่าผมเกือบทำคุณ ตายสองสามครั้งแล้ว 892 01:23:33,280 --> 01:23:35,397 ฉันทำเป็นลืมก็ได้ไม่ยากหรอก 893 01:23:52,160 --> 01:23:53,753 ลูกคุณหนูสบายดีรึเปล่าจ๊ะ 894 01:23:55,000 --> 01:23:56,354 ฉันยังไม่มีโอกาสจะบอก 895 01:23:57,640 --> 01:23:59,757 ขอบใจที่เธอให้เวลาฉัน 896 01:24:01,480 --> 01:24:03,437 ฉันไม่แปลกใจหรอกที่เธอยังอยู่นี่ 897 01:24:04,000 --> 01:24:06,276 ชีวิตสะใจใช่มั้ยล่ะ 898 01:24:07,000 --> 01:24:09,276 เราไม่หยุดดิ้นกันหรอก 899 01:24:09,680 --> 01:24:12,434 จนกว่าเราจะตาย 900 01:24:14,320 --> 01:24:16,039 ที่นี่มีวิธีตายได้หลายแบบ 901 01:24:17,000 --> 01:24:19,959 เรามีธรรมเนียมดิ้นมันส์ๆ ก่อนตาย 902 01:24:27,840 --> 01:24:31,516 แน่นอน เพื่อนเธอคือคนที่ฉันอยากจะเจอ 903 01:24:32,000 --> 01:24:35,311 แกมันแสบก่อเรื่องเยอะ ปกติมันเป็นหน้าที่ฉันนะ 904 01:24:35,720 --> 01:24:36,870 แกไม่เข้าใจเหรอวะ 905 01:24:37,880 --> 01:24:42,397 ที่ไทม์คีปเปอร์ไม่มาซิวฉัน เพราะว่าฉันมีขอบเขต 906 01:24:42,560 --> 01:24:45,029 ฉันปล้นจากคนใต้ปกครองว่ะ 907 01:24:45,880 --> 01:24:49,669 แกก็น่าจะรู้ว่ามันยากแค่ไหน ที่ฉันต้องลงมาจัดระเบียบชุมชน 908 01:24:52,720 --> 01:24:56,839 เป็นโชคของแกไอ้หนู ฉันไม่ชอบฆ่าแบบเลือดเย็น 909 01:24:57,560 --> 01:24:58,676 ก็มีบ้างล่ะนะ 910 01:24:59,200 --> 01:25:02,830 แต่ไม่จำเป็นก็ไม่ทำ 911 01:25:11,240 --> 01:25:13,232 ฉันคิดว่าแกควรมีโอกาสสู้บ้าง 912 01:25:20,240 --> 01:25:21,879 จนกว่าใครจะถึงศูนย์ 913 01:25:22,920 --> 01:25:24,400 เพื่ออะไร 914 01:25:25,080 --> 01:25:28,676 ฉันแพ้ก็ตาย ฉันชนะพวกมันก็ฆ่าฉัน 915 01:25:30,080 --> 01:25:33,198 ถ้าแกไม่แข่ง ฉันก็ฆ่าแกเดี๋ยวนี้ 916 01:25:33,760 --> 01:25:34,750 แล้วเธอล่ะ 917 01:25:36,240 --> 01:25:37,720 พอเล่นแกจบแล้ว 918 01:25:38,760 --> 01:25:39,716 ฉันก็เล่นเธอ 919 01:25:43,600 --> 01:25:45,876 อ้อใช่ แล้วก็เวลาของเธอ 920 01:25:47,440 --> 01:25:51,559 จากนั้นฉันจะไปรับรางวัลที่คืนความถูกต้องให้ชาวโลก 921 01:27:13,520 --> 01:27:14,510 ทางนี้ 922 01:27:22,520 --> 01:27:24,637 เวลาทั้งหมดที่มันเอาไป 923 01:27:25,520 --> 01:27:27,239 คุณหมายถึงเวลาทั้งหมดที่เขาเอาไปแจก 924 01:27:30,360 --> 01:27:31,714 แจกให้คุณด้วย 925 01:27:39,520 --> 01:27:44,311 ฉันใช้เวลา 50 ปีของชีวิตกับงานนี้ 926 01:27:45,200 --> 01:27:48,159 ฉันจะไม่ปล่อยให้ปีเหล่านั้นสูญเปล่า 927 01:27:50,120 --> 01:27:51,395 ไปเถอะ 928 01:28:07,960 --> 01:28:10,680 ฉันเสียใจที่จะบอกข่าวร้ายกับพวกนาย 929 01:28:11,640 --> 01:28:13,279 แต่ถึงพรุ่งนี้... 930 01:28:13,560 --> 01:28:15,279 นายจะไม่มีเวลามาอยู่เสนอหน้า 931 01:28:24,600 --> 01:28:27,160 อัตราดอกเบี้ยกู้ 33% 34% 35% 36% 37% 932 01:28:33,920 --> 01:28:35,559 ให้ตายเถอะ 933 01:28:39,440 --> 01:28:40,715 จบกัน 934 01:28:41,080 --> 01:28:42,958 เราแพ้ เราทำอะไรไม่ได้เลย 935 01:28:43,320 --> 01:28:44,470 อย่างน้อยเราก็พยายาม 936 01:28:45,600 --> 01:28:49,913 คุณไม่เข้าใจ พวกเขาแค่ดันค่าครองชีพให้สูงขึ้นไปอีก 937 01:28:50,280 --> 01:28:53,910 เราแจกร้อยปี สองร้อยปี พันปีก็ไม่มีความหมาย 938 01:28:54,160 --> 01:28:55,719 แล้วไง เราจะเลิกสู้งั้นเหรอ 939 01:28:56,000 --> 01:28:58,674 เราไม่มีทางชนะ เราทำอะไรไม่ได้ 940 01:28:58,800 --> 01:29:00,678 เวลาที่เราแจกไปก็ช่วยอะไรไม่ได้ 941 01:29:00,800 --> 01:29:02,917 แล้วอะไรช่วยได้ อะไรเล่นงานเขาได้ 942 01:29:03,520 --> 01:29:07,070 ก็ซักหนึ่งล้านปี คุณมีเวลาหนึ่งล้านปีมั้ย 943 01:29:11,280 --> 01:29:13,749 สงสัยมันต้องใช้หนึ่งล้านปีจริงๆ 944 01:29:17,880 --> 01:29:19,075 ยอมแพ้แล้วกัน 945 01:29:22,360 --> 01:29:22,395 946 01:29:45,880 --> 01:29:47,200 หยุดตรงนั้น 947 01:29:48,920 --> 01:29:50,274 ฉันซิลเวีย ไวส์ 948 01:29:52,680 --> 01:29:54,273 ฉันอยากจะมามอบตัว 949 01:29:55,000 --> 01:29:56,559 กับพ่อฉันคนเดียวเท่านั้น 950 01:30:00,840 --> 01:30:02,320 ซิลเวีย 951 01:30:04,520 --> 01:30:05,920 สวัสดีค่ะพ่อ 952 01:30:08,800 --> 01:30:09,870 หยุดนะ! 953 01:30:11,920 --> 01:30:14,151 พ่อจ้างการ์ดเยอะกว่า เมื่อก่อนอีกนะเนี่ย 954 01:30:14,280 --> 01:30:15,555 ผลงานลูก พ่อต้องจ้างเพิ่ม 955 01:30:16,200 --> 01:30:17,475 มีเกินมาคน 956 01:30:19,240 --> 01:30:20,435 วางปืนลง 957 01:30:22,040 --> 01:30:23,156 เดี๋ยวนี้! 958 01:30:23,960 --> 01:30:25,030 วางปืน 959 01:30:35,560 --> 01:30:37,279 ไปนั่งรถเล่นกันนะครับ 960 01:30:44,720 --> 01:30:46,837 ขโมยของพ่อตัวเองเนี่ยนะ 961 01:30:47,240 --> 01:30:49,675 จะเรียกขโมยเหรอ ของขโมยมา 962 01:31:04,400 --> 01:31:05,800 รหัสตู้เซฟคืออะไร 963 01:31:06,960 --> 01:31:08,872 ไม่ใช่วันเกิดหนูใช่มั้ย 964 01:31:09,000 --> 01:31:12,118 พ่อเสียใจตั้งแต่วันที่หนูเกิดมาแล้วสินะพ่อ 965 01:31:13,400 --> 01:31:16,040 ลองใส่เลข 12-2-1809 966 01:31:17,640 --> 01:31:19,393 วันเกิดดาร์วิน 967 01:31:21,480 --> 01:31:23,233 ผู้เข้มแข็งจึงอยู่รอด 968 01:31:25,680 --> 01:31:28,593 เราต้องติดสินบนเป็นร้อยๆ ปีกว่าจะมาถึงนี่ 969 01:31:29,440 --> 01:31:30,920 มาดูซิเราได้อะไรบ้าง 970 01:31:47,960 --> 01:31:49,394 คุณภาพชีวิต 971 01:31:51,280 --> 01:31:53,920 คนมีเวลาหนึ่งล้านปีมีอยู่จริง 972 01:31:54,040 --> 01:31:56,839 หนึ่งล้านปีแรกของฉัน และไม่ได้มีแค่นั้น 973 01:31:56,960 --> 01:32:00,271 - รู้มั้ยมันช่วยคนได้แค่ไหน - ฉันรู้ว่ามันทำร้ายคนได้แค่ไหน 974 01:32:00,360 --> 01:32:03,114 นายแจกไปล้านคนๆ ละปี 975 01:32:03,240 --> 01:32:04,594 ก็แค่ยืดความทรมานพวกเขา 976 01:32:04,720 --> 01:32:06,598 เราช่วยยืดอายุพวกเขา 977 01:32:07,120 --> 01:32:11,080 เพิ่มเวลาหนึ่งล้านปีผิดเขต มันจะทำให้ระบบพิการ 978 01:32:11,200 --> 01:32:12,520 หวังให้เป็นงั้น 979 01:32:12,640 --> 01:32:14,438 เราไม่ควรมีชีวิตอย่างนี้ 980 01:32:14,800 --> 01:32:16,792 เราไม่ควรมีชีวิตอยู่ตลอดไป 981 01:32:17,720 --> 01:32:21,919 หนูสงสัยจริงๆ นะพ่อ พ่อเคยมีชีวิตสักวันมั้ย 982 01:32:22,480 --> 01:32:26,793 ไม่มีงั้นเหรอ ลูกอาจเปลี่ยนสมดุลได้หนึ่งชั่วคน 983 01:32:27,320 --> 01:32:28,436 หรือสอง... 984 01:32:29,480 --> 01:32:32,473 อย่าหลอกตัวเองเลย ท้ายที่สุดมันจะไม่เปลี่ยน 985 01:32:33,320 --> 01:32:35,277 เพราะทุกคนอยากมีชีวิตอยู่ตลอดไป 986 01:32:36,720 --> 01:32:39,599 ทุกคนคิดว่าตัวเองมีโอกาสเป็นอมตะ 987 01:32:39,720 --> 01:32:41,996 ถึงแม้ทุกหลักฐานชี้ให้เห็นเป็นตรงข้าม 988 01:32:42,840 --> 01:32:44,911 ทุกคนคิดว่าตัวเองจะเป็นข้อยกเว้น 989 01:32:45,360 --> 01:32:47,795 แต่ความจริงคือ... 990 01:32:48,160 --> 01:32:50,277 คนส่วนน้อยจะเป็นอมตะได้ คนส่วนใหญ่ต้องตาย 991 01:33:06,680 --> 01:33:09,479 ไม่มีใครควรเป็นอมตะ 992 01:33:10,360 --> 01:33:12,556 หากมีใครแม้แต่คนเดียวต้องตาย 993 01:33:27,400 --> 01:33:28,754 อะไรกัน 994 01:33:29,560 --> 01:33:32,029 มีอะไรกัน เกิดอะไรขึ้น 995 01:33:34,120 --> 01:33:37,079 เกิดความผิดพลาด หนึ่งล้านปีถูกถอนจาก นิวกรีนวิช 996 01:33:37,240 --> 01:33:38,435 ไม่ใช่ความผิดพลาด 997 01:33:38,720 --> 01:33:40,916 - มันต้องผิดพลาดสิ - ไม่ผิดพลาด 998 01:33:42,720 --> 01:33:43,710 คู่แสบ 999 01:33:48,720 --> 01:33:49,756 เก็บไว้เดือนนึงนะ..มัวริซ 1000 01:34:06,480 --> 01:34:08,437 ศูนย์ฯ เห็นอะไรบ้าง 1001 01:34:08,600 --> 01:34:10,114 มีการจราจรหนาแน่นในย่านนั้น 1002 01:34:10,280 --> 01:34:12,431 หารถคันที่ขับช้าที่สุด 1003 01:34:13,680 --> 01:34:18,072 แกมีหนึ่งล้านปี แกไม่รีบร้อนอยู่แล้ว 1004 01:34:20,760 --> 01:34:22,399 ถ้านี่ได้ผล... 1005 01:34:22,680 --> 01:34:24,911 ถ้าได้ผล เราก็ไปหามาเพิ่มอีก 1006 01:34:25,360 --> 01:34:27,955 เดย์ตั้นไม่ใช่เขตเดียวที่มีคนยากจน 1007 01:34:30,800 --> 01:34:32,757 ส่งเวลาวันนี้ให้ผม 1008 01:34:32,840 --> 01:34:34,320 เดี๋ยว ไม่ต้องละ 1009 01:34:34,440 --> 01:34:35,760 ผมเห็นเขาแล้ว 1010 01:34:43,480 --> 01:34:45,437 ออกคำสั่ง ยิงได้ทันที 1011 01:34:45,520 --> 01:34:47,637 ในนิวกรีนวิช มันขัดกับนโยบาย 1012 01:34:47,800 --> 01:34:49,996 หรือจะปล่อยให้ล้านปี หลุดไปนอกโซน 1013 01:35:07,840 --> 01:35:10,150 ปล่อยเวลาออกนอกโซนไม่ได้ เห็นยิงทันที! 1014 01:35:35,160 --> 01:35:38,597 ชำระค่าผ่านด่านหนึ่งเดือน ชำระค่าผ่านด่านหนึ่งเดือน.... 1015 01:35:51,280 --> 01:35:54,000 - ขับต่อไปๆ - ใกล้ถึงแล้ว 1016 01:35:54,600 --> 01:35:55,875 เราทำได้น่า 1017 01:36:10,440 --> 01:36:11,476 มาช้านะพี่ 1018 01:36:13,880 --> 01:36:14,950 เอาเวลามั้ย 1019 01:36:17,720 --> 01:36:19,074 ไปเลย ไป 1020 01:36:20,400 --> 01:36:21,993 แล้วแคปซูลเวลาเราล่ะ 1021 01:36:22,440 --> 01:36:23,510 ไม่ทันแล้ว 1022 01:36:29,080 --> 01:36:30,639 เวลาหายไปเยอะนะคุณลีออน 1023 01:36:30,760 --> 01:36:30,795 1024 01:36:31,080 --> 01:36:32,878 ดูเหมือนในตัวนายก็ใกล้หมด 1025 01:36:36,360 --> 01:36:37,510 - เวลา! - มีเวลา 1026 01:36:37,640 --> 01:36:38,676 เร็วเข้า 1027 01:36:55,760 --> 01:36:57,035 หลีก! 1028 01:37:01,080 --> 01:37:03,549 เเก ลงมา! ลงมา! 1029 01:37:19,800 --> 01:37:21,598 เราต้องไปที่ ลีฟวิงสตั้น 1030 01:37:23,440 --> 01:37:25,909 - เรายังไปทัน - จริงเหรอ 1031 01:37:34,480 --> 01:37:35,596 คุณไหวนะ 1032 01:38:02,400 --> 01:38:03,675 หยุด! 1033 01:38:10,520 --> 01:38:11,590 วิ่งเก่งดีนี่ 1034 01:38:13,720 --> 01:38:15,120 นายก็ใช้ได้ 1035 01:38:17,840 --> 01:38:19,593 นายเป็นคนที่นี่ใช่มั้ย 1036 01:38:22,160 --> 01:38:23,674 เคยเป็นเมื่อนานแล้ว 1037 01:38:24,200 --> 01:38:25,190 เหรอ 1038 01:38:25,760 --> 01:38:27,592 ฉันพยายามอย่างหนักถึงหนีไปได้ 1039 01:38:27,920 --> 01:38:30,196 เลยพยายามไม่ให้ใครหนีไปได้อีก 1040 01:38:30,320 --> 01:38:31,800 วิถีของมันเป็นอย่างนี้ 1041 01:38:33,680 --> 01:38:35,478 ฉันไม่ใช่คนเริ่มเดินเวลา 1042 01:38:37,040 --> 01:38:38,599 ฉันย้อนมันกลับไม่ได้ 1043 01:38:40,200 --> 01:38:41,475 ทำได้แค่วิ่งตามมันไป 1044 01:38:42,360 --> 01:38:43,635 ฉันคุมเวลา 1045 01:38:44,880 --> 01:38:46,473 "คุมเวลา" เหรอ 1046 01:38:50,880 --> 01:38:53,475 ฉันต้องการเวลาที่นายขอยืมไป 1047 01:38:56,200 --> 01:38:59,238 นอกจากนายอยากให้เราตายระหว่างไปแดนประหาร 1048 01:39:03,880 --> 01:39:05,200 เวลา 1049 01:39:27,480 --> 01:39:28,960 เวลาเหลือไม่พอ 1050 01:39:32,400 --> 01:39:34,437 เอารวมกันน่าจะทัน เอาของผมไป 1051 01:39:34,760 --> 01:39:37,673 คุณเอาของฉันไป คุณไปทัน ฉันไม่ทัน! 1052 01:39:37,800 --> 01:39:39,996 - ไม่ - ใช่สิ 1053 01:39:41,600 --> 01:39:42,716 ได้โปรด 1054 01:39:43,080 --> 01:39:44,196 ไม่ 1055 01:39:53,920 --> 01:39:55,240 มีเวลา 1056 01:39:55,720 --> 01:39:58,110 - อะไรนะ - เวลาของคีปเปอร์ วิ่งเร็ว วิ่ง! 1057 01:40:08,200 --> 01:40:09,475 วิ่ง! 1058 01:40:23,320 --> 01:40:26,074 - ผมต้องการเวลา - ถ่ายโอนเวลา 1059 01:40:49,800 --> 01:40:51,075 เรามีเท่าไหร่ 1060 01:40:52,280 --> 01:40:53,509 หนึ่งวัน 1061 01:40:54,360 --> 01:40:55,680 หนึ่งวันทำอะไรได้เยอะนะ 1062 01:41:11,200 --> 01:41:13,431 ท่านครับ ทำอะไรสักอย่าง 1063 01:41:15,320 --> 01:41:16,959 มันทำไปแล้ว 1064 01:41:17,840 --> 01:41:22,232 ถ่ายทอดสดจากเดย์ตั้น ประชาชนออกมาตามถนน 1065 01:41:22,360 --> 01:41:24,829 เวลาที่ถูกขโมยหมุนเวียนแจกจ่าย 1066 01:41:25,200 --> 01:41:26,953 ทุกโรงงานในเดย์ตั้นไม่มีคนทำงาน 1067 01:41:27,240 --> 01:41:30,870 ประชาชนกำลังข้ามโซน มุ่งหน้าเข้าสู่นิวกีรนวิช 1068 01:41:31,520 --> 01:41:33,989 แม้ จนท.จะกล่าวว่าควบคุมสถานการณ์ได้ 1069 01:41:34,120 --> 01:41:38,319 ก็ยังมีผู้กังวลว่าระบบกำลังจะล่ม 1070 01:41:38,440 --> 01:41:41,478 เราจะติดตามข่าวให้ทุกท่านทราบโดยเร็วที่สุด 1071 01:41:41,880 --> 01:41:44,634 - ท่านคะ โซนแปดควบคุมไม่อยู่แล้ว - โซนสิบด้วย 1072 01:41:49,000 --> 01:41:50,559 พวกเขากระจายกันออกไป 1073 01:41:52,240 --> 01:41:53,469 จะทำยังไงดีคะ 1074 01:41:55,040 --> 01:41:56,315 กลับบ้าน 1075 01:42:04,880 --> 01:42:09,113 ไม่มีวี่แววของนักโทษหนีคดี วิล ซาลาสและซิลเวีย ไวส์ 1076 01:42:09,240 --> 01:42:14,872 จนท.ขอให้ประชาชนช่วยเป็นหูเป็นตา จับตัวสองอาชญากรนี้ 1077 01:42:33,960 --> 01:42:35,599 บอกแล้วมีธนาคารใหญ่กว่า 1078 01:42:37,560 --> 01:42:38,880 เกือบพลาดรับงานช้างซะแล้ว 1079 01:49:09,920 --> 01:49:11,877 บรรยายไทยโดย ธนัชชา ศักดิ์สยามกุล 1080 01:49:12,040 --> 01:49:12,996 Thai 1081 01:49:14,000 --> 01:49:19,000 Ocr by Salsa Santana 29 Oct 2014