1 00:01:04,762 --> 00:01:06,435 Je n'ai pas le temps. 2 00:01:07,565 --> 00:01:10,409 Pas le temps de comprendre comment c'est arrivé. 3 00:01:10,935 --> 00:01:12,710 C'est comme ça. 4 00:01:13,571 --> 00:01:17,417 Nous sommes génétiquement conçus pour cesser de vieillir à 25 ans. 5 00:01:18,242 --> 00:01:22,042 Le problème, c'est qu'il nous reste alors 1 an à vivre. 6 00:01:22,246 --> 00:01:24,419 A moins de trouver plus de temps. 7 00:01:27,251 --> 00:01:30,255 Le temps a remplacé l'argent. 8 00:01:31,322 --> 00:01:33,928 Nous le gagnons, le dépensons. 9 00:01:34,926 --> 00:01:37,270 Le riche peut vivre éternellement. 10 00:01:38,096 --> 00:01:39,507 Pour le reste d'entre nous ? 11 00:01:40,998 --> 00:01:43,239 J'aimerais pouvoir me réveiller avec un peu plus 12 00:01:43,301 --> 00:01:45,008 qu’une poignée d’heures à vivre. 13 00:02:16,738 --> 00:02:17,808 Salut, M'man. 14 00:02:18,621 --> 00:02:19,646 Tu es rentré tard hier soir. 15 00:02:19,695 --> 00:02:20,913 Heures sup. 16 00:02:21,697 --> 00:02:22,835 C'est passé où ? 17 00:02:23,330 --> 00:02:24,331 Ici. 18 00:02:24,664 --> 00:02:28,177 Ils boivent ça à New Greenwich. Joyeux 50 ans ! 19 00:02:28,763 --> 00:02:29,764 Cinquante ? 20 00:02:29,841 --> 00:02:31,184 C'est ça. 21 00:02:32,071 --> 00:02:34,244 25 ans pour la 25e fois. 22 00:02:34,387 --> 00:02:37,129 Je devrais déjà être grand-mère. 23 00:02:37,175 --> 00:02:38,451 C'est reparti... 24 00:02:38,497 --> 00:02:40,204 La fille de Bela demande de tes nouvelles. 25 00:02:40,199 --> 00:02:43,469 Qui a le temps pour une copine ? 26 00:02:44,328 --> 00:02:45,671 Tu as combien ? 27 00:02:46,264 --> 00:02:48,335 Trois jours. Pas plus. 28 00:02:48,666 --> 00:02:50,009 La moitié pour le loyer. 29 00:02:50,067 --> 00:02:53,173 Huit pour l'électricité et il y a le crédit. 30 00:02:53,271 --> 00:02:56,013 Je peux faire des extras. 31 00:02:56,941 --> 00:02:59,114 - Je peux... - Tu veux qu'on se dispute ? 32 00:03:00,778 --> 00:03:01,779 Personne ne gagne. 33 00:03:02,480 --> 00:03:03,481 Ouais. 34 00:03:04,749 --> 00:03:05,989 Souviens-toi, je travaille cette nuit. 35 00:03:06,050 --> 00:03:07,552 J'ai deux jours au quartier du vêtement. 36 00:03:07,785 --> 00:03:09,196 On se voit au bus, demain. 37 00:03:09,287 --> 00:03:12,358 - Je pourrais payer le loyer. - J'y serais. 38 00:03:12,690 --> 00:03:13,964 Will... 39 00:03:14,692 --> 00:03:17,696 Je ne saurais pas quoi faire sans toi. 40 00:03:17,795 --> 00:03:18,967 Je suis en retard. 41 00:03:19,197 --> 00:03:21,803 Prends 30 minutes, pour le déjeuner. 42 00:03:36,714 --> 00:03:37,818 Je t'aime. 43 00:03:39,217 --> 00:03:40,821 Joyeux anniversaire, maman. 44 00:03:42,320 --> 00:03:44,960 À ton retour, on fêtera ça. 45 00:03:54,332 --> 00:03:55,504 Will ! 46 00:03:55,833 --> 00:03:56,834 Will ! 47 00:03:58,039 --> 00:03:59,040 Tu as une minute ? 48 00:03:59,207 --> 00:04:01,084 De quoi tu parles, Mya ? Tu as une année entière. 49 00:04:01,910 --> 00:04:03,287 Je ne peux pas encore l'utiliser. 50 00:04:03,878 --> 00:04:06,119 Allez, Will. J'ai des factures à payer. 51 00:04:09,217 --> 00:04:11,424 Tiens, prends 5 minutes. 52 00:04:15,869 --> 00:04:17,041 Barre-toi. 53 00:04:31,949 --> 00:04:34,020 4 minutes pour un café ? 54 00:04:34,085 --> 00:04:35,530 C'était 3 hier. 55 00:04:35,619 --> 00:04:37,530 Vous voulez un café oui ou non ? 56 00:04:37,841 --> 00:04:39,184 Deux cafés. 57 00:04:42,273 --> 00:04:44,978 - Tu fais combien de service aujourd'hui ? - Les deux. 58 00:04:45,156 --> 00:04:46,999 J'ai hâte. 59 00:04:49,099 --> 00:04:52,342 Si tu tenais de ton père, on ferait une fortune. 60 00:04:52,790 --> 00:04:54,235 Je refuse de me battre. 61 00:04:58,896 --> 00:05:01,308 Encore un. En pleine journée. 62 00:05:34,598 --> 00:05:37,238 C'est quoi ça, ou est le reste ? 63 00:05:37,435 --> 00:05:38,470 Tu n'a pas atteint le quota. 64 00:05:38,536 --> 00:05:40,015 Mon unité a été remplacée. 65 00:05:40,171 --> 00:05:41,946 C'est le quota. Suivant. 66 00:05:42,006 --> 00:05:43,144 C'est une plaisanterie ? 67 00:05:43,507 --> 00:05:45,646 - Suivant. - C'est trop long. 68 00:06:04,028 --> 00:06:05,302 Tu te joins à nous, Will ? 69 00:06:05,363 --> 00:06:07,138 Plus de temps à jouer. 70 00:06:07,365 --> 00:06:08,867 Merci mon dieu. 71 00:06:08,966 --> 00:06:11,970 Je peux enfin espérer gagner. 72 00:06:12,036 --> 00:06:13,208 Tu me dois toujours une heure. 73 00:06:15,973 --> 00:06:17,316 Tu as vu Borel ? 74 00:06:25,149 --> 00:06:26,992 Will ! 75 00:06:27,718 --> 00:06:28,719 Ta femme te cherche. 76 00:06:28,786 --> 00:06:29,821 Tu ne vas pas me croire. 77 00:06:29,887 --> 00:06:33,699 Ce mec a bu toute la soirée. Il a un bon siècle ! 78 00:06:35,393 --> 00:06:37,066 Allez, je te ramène chez toi. 79 00:06:37,395 --> 00:06:39,341 Dès que j'ai fini, ce verre. 80 00:06:39,997 --> 00:06:41,670 Hé ! Toi ! 81 00:06:42,133 --> 00:06:43,134 Toi ! 82 00:06:43,866 --> 00:06:45,209 Plus de tout ! 83 00:06:48,506 --> 00:06:50,577 Tu viens chez moi ? 84 00:06:50,674 --> 00:06:53,018 Ramène-nous toutes les deux. 85 00:07:01,519 --> 00:07:02,759 Excusez-moi. 86 00:07:03,754 --> 00:07:05,529 Vous devriez partir. 87 00:07:05,856 --> 00:07:07,358 Quelqu'un va vider ce temps. 88 00:07:07,525 --> 00:07:08,595 Oui ! 89 00:07:11,362 --> 00:07:14,576 Je veux dire, ils vont vous voler, vous tuer. 90 00:07:15,266 --> 00:07:17,778 Ils ne vous laisseront même pas le temps d'en parler. 91 00:07:17,868 --> 00:07:18,869 Oui ! 92 00:07:19,103 --> 00:07:22,277 Vous ne comprenez pas. Ne restez pas là. 93 00:07:29,513 --> 00:07:31,117 Will. Will ! 94 00:07:32,550 --> 00:07:33,893 Les Minutemen ! 95 00:07:34,118 --> 00:07:35,688 On fout le camp ! 96 00:07:36,120 --> 00:07:38,430 Ces mecs ne rigolent pas. 97 00:07:41,425 --> 00:07:42,768 Attends, attends. 98 00:07:43,227 --> 00:07:46,572 Il l'a cherché, c'est pas nos oignons. 99 00:07:47,298 --> 00:07:48,641 Il nous aiderait, lui ? 100 00:07:49,633 --> 00:07:52,136 Du calme, je ne vais rien faire de stupide. 101 00:07:52,163 --> 00:07:53,164 Vas-y. 102 00:07:59,376 --> 00:08:00,946 Je m'appelle Fortis. 103 00:08:03,414 --> 00:08:07,291 Vous avez là, Monsieur, une bien belle montre. 104 00:08:10,588 --> 00:08:14,092 Ça ne vous dérange pas si je l'essaye ? 105 00:08:16,594 --> 00:08:18,005 Voilà ce qu'on va faire. 106 00:08:19,430 --> 00:08:21,103 Nous allons nous battre. 107 00:08:25,002 --> 00:08:28,108 Je suis un vieil homme. Je viens d'avoir 75 ans. 108 00:08:37,515 --> 00:08:38,687 Un instant. 109 00:08:54,798 --> 00:08:56,209 On peut y aller ? 110 00:08:58,369 --> 00:08:59,541 On y va. 111 00:09:03,474 --> 00:09:05,817 Je vous sors de là. 112 00:09:07,978 --> 00:09:09,321 Chopez-le ! 113 00:09:10,147 --> 00:09:13,492 Stop, vous faites quoi ? Je peux me débrouiller. 114 00:09:13,551 --> 00:09:15,155 Vraiment ? 115 00:09:17,321 --> 00:09:18,459 Je sais ce que je fais. 116 00:09:18,522 --> 00:09:19,728 Courez. Courez ! 117 00:09:32,836 --> 00:09:34,076 Plus vite ! 118 00:09:35,172 --> 00:09:36,583 Ici ! 119 00:09:39,343 --> 00:09:40,413 Vite ! 120 00:09:45,516 --> 00:09:46,756 Bougez-vous ! 121 00:09:57,027 --> 00:09:59,371 Vous allez où ? Venez ici ! 122 00:10:42,039 --> 00:10:43,882 Je sais qui l'a emmené. 123 00:10:44,308 --> 00:10:46,151 Je sais qui c'est. 124 00:10:48,746 --> 00:10:50,248 Qui c'était. 125 00:10:57,788 --> 00:10:59,995 Putain. Putain. 126 00:11:03,494 --> 00:11:05,667 Vous foutiez quoi bon sang ? 127 00:11:05,929 --> 00:11:07,602 Frimer devant tout le monde ? 128 00:11:07,798 --> 00:11:08,902 Vous êtes cinglé ? 129 00:11:10,434 --> 00:11:11,504 Henry Hamilton. 130 00:11:14,938 --> 00:11:15,939 Will Salas. 131 00:11:26,583 --> 00:11:27,584 Bon sang. 132 00:11:27,851 --> 00:11:29,524 Continuez, ça devient meilleur. 133 00:11:36,694 --> 00:11:37,934 Pas tellement. 134 00:11:43,801 --> 00:11:45,303 Vous serez en sécurité au matin. 135 00:11:45,636 --> 00:11:47,309 Je vais vous sortir de là. 136 00:11:48,806 --> 00:11:50,217 Vous êtes de New Greenwich. 137 00:11:51,709 --> 00:11:53,154 Ça se voit tant que ça ? 138 00:11:54,144 --> 00:11:55,316 Non. 139 00:12:02,152 --> 00:12:04,325 On dirait que vous aussi avez besoin d'aide. 140 00:12:04,555 --> 00:12:05,898 Non, merci. 141 00:12:06,156 --> 00:12:07,726 Quel âge avez-vous ? 142 00:12:08,559 --> 00:12:09,731 En temps réel ? 143 00:12:10,494 --> 00:12:11,837 28 ans. 144 00:12:12,329 --> 00:12:13,899 J'ai 105 ans. 145 00:12:14,164 --> 00:12:15,507 Content pour vous. 146 00:12:16,834 --> 00:12:20,008 Vous n'atteindrez pas 106 ans si vous continuez comme ce soir. 147 00:12:20,838 --> 00:12:22,181 Vous avez raison. 148 00:12:24,174 --> 00:12:26,176 Mais le jour vient où on en a assez. 149 00:12:27,845 --> 00:12:30,849 On peut perdre l'esprit, à défaut du corps. 150 00:12:33,684 --> 00:12:35,357 On veut mourir. 151 00:12:36,587 --> 00:12:37,827 On en a besoin. 152 00:12:41,735 --> 00:12:45,581 C'est ça votre problème ? Vous trouvez le temps long ? 153 00:12:48,979 --> 00:12:51,719 Connaissez-vous une seule personne qui soit morte ? 154 00:12:57,491 --> 00:13:00,165 Pour quelques immortels, beaucoup doivent mourir. 155 00:13:05,549 --> 00:13:07,460 Où voulez-vous en venir bon sang ? 156 00:13:09,787 --> 00:13:11,789 Vous n'avez aucune idée, n'est-ce pas ? 157 00:13:14,224 --> 00:13:16,966 Tout le monde ne peut vivre éternellement. Où les mettre ? 158 00:13:20,397 --> 00:13:22,570 Pourquoi pensez-vous qu'il y a des Zones ? 159 00:13:23,967 --> 00:13:26,106 Pourquoi pensez-vous que les prix augmentent ? 160 00:13:26,118 --> 00:13:28,188 En un seul jour dans le ghetto ? 161 00:13:29,807 --> 00:13:32,754 Les prix augmentent pour être sûr que les gens continuent à mourir. 162 00:13:34,578 --> 00:13:36,319 Comment pourrait-il y avoir des millionnaires 163 00:13:36,326 --> 00:13:38,516 sans que d'autres vivent au jour le jour ? 164 00:13:42,252 --> 00:13:43,993 Mais en vérité, 165 00:13:45,259 --> 00:13:47,459 il y en a largement pour tout le monde. 166 00:13:49,426 --> 00:13:52,100 Personne ne devrait mourir avant son heure. 167 00:13:59,670 --> 00:14:04,016 Si aviez le temps que j'ai. 168 00:14:06,476 --> 00:14:08,080 Qu'en feriez-vous ? 169 00:14:11,949 --> 00:14:13,622 J'arrêterais de m'en préocuper. 170 00:14:17,855 --> 00:14:19,630 En tout cas je suis sûr d'une chose. 171 00:14:20,123 --> 00:14:22,125 Si j'avais tout ce temps, 172 00:14:22,793 --> 00:14:25,205 Je ne le gâcherais pas. 173 00:14:33,470 --> 00:14:34,881 Reposez-vous. 174 00:14:38,876 --> 00:14:40,878 Rassurez-vous, je ne vous volerais pas. 175 00:14:41,478 --> 00:14:43,389 Moi non plus. 176 00:14:57,794 --> 00:14:58,864 C'est mieux. 177 00:16:04,337 --> 00:16:07,047 "Ne gâche pas mon temps" 178 00:17:02,826 --> 00:17:04,601 - Hé, Will. - Greta. 179 00:17:05,514 --> 00:17:06,686 Borel et là ? 180 00:17:06,826 --> 00:17:09,432 Oui. Borel ? 181 00:17:09,960 --> 00:17:11,132 Regarde-moi ça. 182 00:17:11,781 --> 00:17:14,318 Dommage de devoir attendre 25 ans. 183 00:17:14,384 --> 00:17:16,160 On en aurait bien besoin tout de suite. 184 00:17:16,762 --> 00:17:17,763 Borel ? 185 00:17:20,737 --> 00:17:22,011 Je suis là. 186 00:17:24,408 --> 00:17:26,149 Tu seras mieux à l'intérieur, Greta. 187 00:17:34,751 --> 00:17:36,094 Regarde ça. 188 00:17:38,655 --> 00:17:39,998 D'où ça vient ? 189 00:17:41,258 --> 00:17:42,828 Le type du bar. 190 00:17:43,427 --> 00:17:45,168 Ils allaient le tuer. 191 00:17:45,929 --> 00:17:47,602 Il me l'a donné. 192 00:17:49,166 --> 00:17:51,168 Il s'est supprimé avant que j'ai pu l'arrêter. 193 00:17:51,268 --> 00:17:53,680 Personne ne donne 100 ans. 194 00:17:53,970 --> 00:17:56,314 Ce n'est pas tout. 195 00:17:56,373 --> 00:17:57,545 Il m'a aussi dit la vérité. 196 00:17:57,607 --> 00:17:59,314 Personne ne doit le voir. 197 00:17:59,943 --> 00:18:00,944 Hé. 198 00:18:01,111 --> 00:18:03,250 Ce temps va te faire tuer. 199 00:18:09,453 --> 00:18:11,881 Depuis combien de temps sommes-nous amis ? 200 00:18:11,922 --> 00:18:14,069 Je ne sais pas, 10 ans ? 201 00:18:14,157 --> 00:18:15,712 Tiens. 202 00:18:21,765 --> 00:18:23,883 Une décennie. 203 00:18:25,769 --> 00:18:28,454 Tu as été un frère. 204 00:18:29,372 --> 00:18:31,364 Où vas-tu ? 205 00:18:31,286 --> 00:18:34,231 Là où ce n’est pas un problème. 206 00:18:34,775 --> 00:18:39,234 Je vais pouvoir emmener ma mère à New Greenwich. 207 00:18:56,032 --> 00:18:57,807 Greta, je sors ! 208 00:18:58,635 --> 00:19:01,275 Loyer payé, 2 jours. Merci. 209 00:19:10,046 --> 00:19:11,047 Dayton. 210 00:19:11,548 --> 00:19:12,618 2 heures. 211 00:19:16,353 --> 00:19:17,559 Ça a toujours été 1 heure. 212 00:19:18,221 --> 00:19:19,996 Maintenant c'est deux. 213 00:19:20,056 --> 00:19:21,057 Depuis quand ? 214 00:19:21,558 --> 00:19:22,730 Depuis aujourd'hui. 215 00:19:24,060 --> 00:19:26,062 Mon fils sera là. Il règlera la différence. 216 00:19:26,163 --> 00:19:28,040 Je ne peux pas faire ça, le règlement. 217 00:19:29,833 --> 00:19:31,039 S'il vous plait. 218 00:19:32,402 --> 00:19:34,245 Il y a 2 heures de marche. 219 00:19:37,841 --> 00:19:39,582 Je n'ai que 1h30. 220 00:19:42,679 --> 00:19:44,755 Alors, dépêchez-vous. 221 00:20:17,047 --> 00:20:20,221 Stop ! S'il vous plait. Stop ! 222 00:20:52,249 --> 00:20:55,753 S'il vous plait, attendez ! Non ! 223 00:20:56,753 --> 00:20:58,824 Attendez ! Non ! S'il vous plait ! 224 00:21:20,443 --> 00:21:21,615 Maman ? 225 00:21:21,678 --> 00:21:22,679 Will ! 226 00:21:27,284 --> 00:21:28,627 Will ! 227 00:21:29,352 --> 00:21:31,298 - Will ! - Maman ! 228 00:21:44,367 --> 00:21:46,369 Non, non, non ! 229 00:21:59,049 --> 00:22:00,153 Non ! 230 00:22:00,550 --> 00:22:02,655 Maman ! 231 00:22:28,812 --> 00:22:29,950 Treize zeros. 232 00:22:30,513 --> 00:22:32,015 Treize fois pas de chance. 233 00:22:33,350 --> 00:22:35,159 La dernière fois qu'on l'a vu en vie, 234 00:22:35,218 --> 00:22:37,425 il y avait plus d'un siècle à cette horloge. 235 00:22:38,421 --> 00:22:40,423 Dans le coin, on vous tue pour une semaine. 236 00:22:40,523 --> 00:22:42,332 Que faisait-il dans cette zone ? 237 00:22:44,682 --> 00:22:45,854 C'est bien ce que je me demande. 238 00:22:47,097 --> 00:22:49,441 Il a peut-être fait ça tout seul. 239 00:22:49,494 --> 00:22:52,651 Vous faites ce boulot depuis combien de temps, Jaeger ? 240 00:22:52,680 --> 00:22:53,784 5 ans. 241 00:22:54,237 --> 00:22:56,410 On en reparlera quand vous ferez ça depuis 50 ans. 242 00:22:57,507 --> 00:22:58,986 Peu importe pourquoi il est venu ici. 243 00:22:59,042 --> 00:23:02,512 L'important, c'est le siècle venu avec lui. 244 00:23:05,248 --> 00:23:06,921 Il doit y avoir des témoins. 245 00:23:07,250 --> 00:23:09,025 Faites-moi confiance, personne n'a rien vu. 246 00:23:09,085 --> 00:23:10,393 Que doit-on faire, Monsieur ? 247 00:23:11,921 --> 00:23:14,765 Ce qu'on fait toujours. Suivre le temps. 248 00:23:18,528 --> 00:23:21,702 Hé, Ray. Je te donne 10 minutes pour 1 heure. 249 00:23:21,817 --> 00:23:23,490 Encore dans le métier, Leila ? 250 00:23:23,551 --> 00:23:25,386 Ça te fait dans les 60 maintenant ? 251 00:23:25,487 --> 00:23:27,979 Merci de le dire à tout le monde. 252 00:23:38,148 --> 00:23:39,183 Je suis au bon endroit ? 253 00:24:03,072 --> 00:24:06,246 Nous ne couvrons pas cette zone habituellement. 254 00:24:07,577 --> 00:24:09,250 J'étais perdu. 255 00:24:15,485 --> 00:24:17,158 Merci de déposer 1 mois. 256 00:24:42,111 --> 00:24:44,785 Merci de déposer 2 mois. 257 00:24:53,056 --> 00:24:55,944 Il y en a plus que dans mon souvenir. 258 00:25:06,936 --> 00:25:08,438 1 an cette fois. 259 00:25:08,972 --> 00:25:10,815 Bienvenue à New Greenwich. 260 00:25:13,476 --> 00:25:15,319 Que faites-vous réellement ici ? 261 00:25:17,313 --> 00:25:19,816 Je vais leur reprendre ce qu'ils ont pris. 262 00:25:24,387 --> 00:25:26,162 Je vais les faire payer. 263 00:26:29,218 --> 00:26:31,391 Mademoiselle. Soyez prudente. 264 00:26:31,454 --> 00:26:33,161 Vous êtes sûr ? 265 00:26:36,225 --> 00:26:37,499 Une nuit coûte combien ici ? 266 00:26:37,560 --> 00:26:39,540 2 mois pour la chambre standard. 267 00:26:43,299 --> 00:26:44,403 Donnez-moi une suite. 268 00:26:55,912 --> 00:26:56,982 De l'aide pour vos bagages ? 269 00:26:57,981 --> 00:26:59,153 Non. 270 00:27:10,882 --> 00:27:13,385 - Il est rapide. - Il a intérêt. 271 00:27:14,052 --> 00:27:16,896 Ça n'explique pas comment il a fini dans la rivière. 272 00:27:16,955 --> 00:27:18,730 Que savons-nous exactement ? 273 00:27:18,823 --> 00:27:20,894 Que savons-nous ? 274 00:27:20,959 --> 00:27:24,406 Que les vols à Dayton se chiffrent en heures, en jours. 275 00:27:24,963 --> 00:27:26,738 Là on parle d'un siècle. 276 00:27:28,066 --> 00:27:30,137 Je ne vois pas d'augmentation du trafic. 277 00:27:31,102 --> 00:27:32,445 Il l'a peut-être stocké. 278 00:27:32,737 --> 00:27:35,149 Impossible de cacher un siècle dans le ghetto. 279 00:27:35,407 --> 00:27:38,411 Il sentent un homme possédant un mois en trop. 280 00:27:41,031 --> 00:27:42,635 Il a quitté la ville. 281 00:28:27,837 --> 00:28:30,078 Cela fera 8.5 semaines. 282 00:28:32,341 --> 00:28:33,843 Prenez-en une semaine pour vous. 283 00:28:34,510 --> 00:28:35,682 Merci. 284 00:28:40,917 --> 00:28:44,592 Vous n'êtes pas du coin, n'est-ce pas ? 285 00:28:46,422 --> 00:28:48,698 Vous faites tout un peu trop vite. 286 00:28:49,859 --> 00:28:50,894 Pas tout. 287 00:28:52,862 --> 00:28:54,205 C'est quoi là, en face ? 288 00:28:55,264 --> 00:28:56,436 Le casino. 289 00:28:56,699 --> 00:28:58,372 Tout le monde peut y aller ? 290 00:28:59,936 --> 00:29:01,040 Pas habillé comme ça. 291 00:29:02,371 --> 00:29:03,714 Bonne chance. 292 00:29:10,469 --> 00:29:12,540 Monsieur, vous aviez raison. 293 00:29:12,941 --> 00:29:15,037 J'ai vérifié le jour où Hamilton est mort. 294 00:29:15,083 --> 00:29:17,834 Quelqu'un a dépensé plus d'un an à travers 4 zones. 295 00:29:17,847 --> 00:29:20,809 De Dayton à New Greenwich. 296 00:29:20,823 --> 00:29:23,712 Son comportement a dû être enregistré. 297 00:29:24,126 --> 00:29:28,902 Il est méfiant, sans garde du corps et pressé. 298 00:29:29,235 --> 00:29:31,579 Pourquoi se presser quand on a du temps ? 299 00:29:31,937 --> 00:29:33,883 Habitude difficile à perdre. 300 00:29:35,304 --> 00:29:36,977 Vous avez un recoupement ? 301 00:29:37,640 --> 00:29:39,745 Son nom est Will Salas. 302 00:29:40,309 --> 00:29:41,652 Vous le connaissez ? 303 00:29:42,578 --> 00:29:43,750 Non. 304 00:29:45,248 --> 00:29:46,659 Mais j'ai connu son père. 305 00:29:54,423 --> 00:29:55,766 Bonsoir. 306 00:29:57,794 --> 00:29:59,671 Mon temps vaut bien celui d'un autre. 307 00:29:59,929 --> 00:30:06,063 Certes. Mais un don volontaire est requis si vous n'êtes pas membre. 308 00:30:06,111 --> 00:30:07,547 Usuellement, 1 an. 309 00:30:15,111 --> 00:30:16,454 Quel est votre jeu ? 310 00:30:16,779 --> 00:30:17,814 Poker. 311 00:30:17,880 --> 00:30:19,120 Par ici. 312 00:30:21,517 --> 00:30:23,019 Quelle est la limite ? 313 00:30:23,786 --> 00:30:25,129 Il n'y en a pas. 314 00:30:39,412 --> 00:30:42,167 Je ne crois pas avoir déjà eu le plaisir, Monsieur ? 315 00:30:42,210 --> 00:30:43,202 Salas. 316 00:30:43,872 --> 00:30:44,976 Will Salas. 317 00:30:45,671 --> 00:30:49,414 Philippe Weis. Vous semblez avoir du temps pourtant. 318 00:30:52,381 --> 00:30:54,452 Considérez que je joue mon héritage. 319 00:30:54,517 --> 00:30:57,020 Pas de gardes, M. Salas ? 320 00:31:00,223 --> 00:31:02,396 Ne sommes-nous pas entre amis ? 321 00:31:09,398 --> 00:31:10,570 Je relance de 50 ans. 322 00:31:19,008 --> 00:31:20,510 Vous devez être jeune. 323 00:31:21,344 --> 00:31:24,416 Quand vous avez 100 ans comme moi, 324 00:31:24,513 --> 00:31:28,156 hormis un malencontreux accident, 325 00:31:28,251 --> 00:31:30,094 vous apprenez à apprécier ce que vous avez. 326 00:31:31,187 --> 00:31:33,030 Vous semblez avoir beaucoup à apprécier. 327 00:31:36,525 --> 00:31:37,765 Je suis. 328 00:31:54,210 --> 00:31:58,386 Bien entendu, certains pensent que c'est injuste. 329 00:31:59,115 --> 00:32:00,719 Ce temps séparant les zones. 330 00:32:01,050 --> 00:32:02,393 J'ai entendu dire ça. 331 00:32:03,552 --> 00:32:06,055 Mais n'est-ce dans la logique des choses ? 332 00:32:06,188 --> 00:32:09,067 L'évolution n'a t'elle pas toujours été injuste ? 333 00:32:09,125 --> 00:32:10,763 Celui qui s'adapte survit. 334 00:32:13,129 --> 00:32:15,405 Je relance de 2 siècles. 335 00:32:18,301 --> 00:32:21,305 C'est foncièrement du Darwinisme capitaliste. 336 00:32:23,139 --> 00:32:24,311 La sélection naturelle. 337 00:32:25,074 --> 00:32:26,417 Absolument. 338 00:32:27,143 --> 00:32:28,816 Le fort survit. 339 00:32:29,912 --> 00:32:31,914 Et votre main est faible. 340 00:32:33,249 --> 00:32:34,592 Je suis. 341 00:32:49,832 --> 00:32:52,176 On dirait que c'est fini pour vous, M. Salas. 342 00:33:23,077 --> 00:33:24,647 12 chiffres 343 00:33:25,929 --> 00:33:27,272 Bien joué. 344 00:33:29,076 --> 00:33:30,919 C'était un peu risqué. 345 00:33:35,101 --> 00:33:36,444 C'était sans risque. 346 00:33:36,994 --> 00:33:41,056 Sans vous offenser. Je me savais gagnant. 347 00:33:42,620 --> 00:33:44,031 Étrange époque. 348 00:33:45,879 --> 00:33:48,223 Vois-je ma mère, ma sœur ou ma fille ? 349 00:33:48,242 --> 00:33:50,490 Et vous espérez qu'elle ne soit pas ma femme. 350 00:33:51,387 --> 00:33:54,732 Les choses étaient plus simples avant. Parait-il. 351 00:33:56,514 --> 00:33:57,686 Ravissante. 352 00:33:59,342 --> 00:34:00,343 Fille. 353 00:34:00,882 --> 00:34:04,557 Bien qu'elle ressemble assez à ma femme. Sylvia ? 354 00:34:05,348 --> 00:34:06,759 Will Salas. 355 00:34:06,887 --> 00:34:08,366 Félicitations, M. Salas. 356 00:34:09,912 --> 00:34:11,914 Vous avez raccourci de la vie de mon père. 357 00:34:12,014 --> 00:34:15,427 Ce que tu fais habituellement. N'est-ce pas, ma chérie ? 358 00:34:17,019 --> 00:34:19,021 Nous organisons une fête demain soir. 359 00:34:19,588 --> 00:34:22,933 Peut-être lui accordez-vous de regagner quelques années. 360 00:34:24,226 --> 00:34:25,364 J'en serais ravi. 361 00:34:25,428 --> 00:34:27,135 Carl vous dira où je suis. 362 00:34:27,196 --> 00:34:28,539 Bonne nuit, M. Salas. 363 00:34:29,031 --> 00:34:31,204 Sylvia, reste avec tes gardes. 364 00:34:45,936 --> 00:34:47,779 29 ans. 365 00:34:47,951 --> 00:34:49,089 Plus les taxes. 366 00:35:01,102 --> 00:35:02,681 Le prix inclu la livraison. 367 00:35:03,204 --> 00:35:04,274 La livraison ? 368 00:35:04,733 --> 00:35:06,735 Là où vous voulez l'exposer. 369 00:35:08,404 --> 00:35:09,820 L'exposer ? 370 00:35:10,048 --> 00:35:11,891 Je vais la conduire, bon sang ! 371 00:35:31,627 --> 00:35:32,628 Will Salas. 372 00:35:34,597 --> 00:35:36,941 Permettez-moi de vous présenter ma belle-mère, Clara, 373 00:35:37,666 --> 00:35:40,943 ma femme Michèle, et ma fille Sylvia. 374 00:35:41,103 --> 00:35:42,844 Que vous connaissez déjà, il me semble. 375 00:35:45,107 --> 00:35:46,609 Ravi de cous connaitre, toutes. 376 00:35:46,742 --> 00:35:48,244 Je vous verrais plus tard. 377 00:35:48,811 --> 00:35:50,017 À notre partie. 378 00:35:50,679 --> 00:35:52,283 Avec plaisir. 379 00:36:07,530 --> 00:36:09,532 Vous vous amusez, M. Salas ? 380 00:36:12,134 --> 00:36:13,477 Appelez-moi Will. 381 00:36:14,637 --> 00:36:16,480 Disposez, Constantin. 382 00:36:19,308 --> 00:36:22,312 Il y a toujours un cerbère pendu à vos basques ? 383 00:36:22,378 --> 00:36:23,880 Non, d'habitude ils sont deux. 384 00:36:26,482 --> 00:36:28,553 C'est assez compliqué de faire votre connaissance. 385 00:36:28,717 --> 00:36:30,390 C'est l'idée. 386 00:36:30,653 --> 00:36:32,155 Votre idée ? 387 00:36:32,221 --> 00:36:33,291 Celle de mon père. 388 00:36:33,355 --> 00:36:34,493 Je vois. 389 00:36:35,491 --> 00:36:37,493 Vous avez tous beaucoup à perdre. 390 00:36:38,327 --> 00:36:39,829 Tout comme vous. 391 00:36:42,831 --> 00:36:44,504 Vous faites quoi, Will ? 392 00:36:45,167 --> 00:36:47,169 Je n'en suis pas encore très sûr. 393 00:36:48,170 --> 00:36:51,674 Pourquoi s'en inquiéter ? Rien ne presse. 394 00:36:52,741 --> 00:36:56,981 Pourquoi faire maintenant ce qui peut attendre un siècle ? 395 00:36:57,079 --> 00:36:58,422 Il y a une chose qu'on peut faire. 396 00:37:01,450 --> 00:37:03,088 Dansez avec moi. 397 00:37:09,625 --> 00:37:11,696 Êtes-vous vraiment d'ici ? 398 00:37:12,795 --> 00:37:14,468 Pourquoi en douter ? 399 00:37:17,032 --> 00:37:18,636 Je vous ai vu courir. 400 00:37:19,635 --> 00:37:22,138 Comme les gens du ghetto. 401 00:37:25,307 --> 00:37:27,309 Je les envie parfois. 402 00:37:30,479 --> 00:37:32,152 Vous ne savez rien. 403 00:37:33,482 --> 00:37:36,986 L'horloge n'est bonne pour personne. 404 00:37:39,655 --> 00:37:42,363 Le pauvre meurt et le riche ne vit pas. 405 00:37:42,391 --> 00:37:45,736 Nous pouvons vivre tant que nous ne commettons pas de folies. 406 00:37:46,495 --> 00:37:51,171 Effrayant n'est-ce pas, jamais de folie ? 407 00:37:51,500 --> 00:37:55,175 Un acte de courage ou qui vaut la peine ? 408 00:38:01,010 --> 00:38:02,182 Viens avec moi. 409 00:38:17,259 --> 00:38:18,932 Ça date de ce soir. 410 00:38:21,597 --> 00:38:23,702 Il n'a qu'une heure d'avance. 411 00:38:30,873 --> 00:38:32,375 Regarde-moi ça. 412 00:38:33,542 --> 00:38:35,385 Je n'avais jamais rien vu de tel. 413 00:38:38,847 --> 00:38:40,190 Que faites-vous ? 414 00:38:42,051 --> 00:38:43,291 On ne va pas là. 415 00:38:46,055 --> 00:38:47,625 Vous êtes fou. 416 00:38:48,057 --> 00:38:51,231 Tu as cette merveille à côté. Tu n'y vas pas. 417 00:38:52,728 --> 00:38:54,071 C'est moi le fou ? 418 00:38:59,068 --> 00:39:02,072 Tu attends quoi ? 419 00:39:03,806 --> 00:39:05,479 Sylvia, viens ! 420 00:39:06,241 --> 00:39:08,744 Viens faire un truc dingue. 421 00:39:30,761 --> 00:39:32,604 Je ne te connais pas. 422 00:39:34,399 --> 00:39:35,969 On peut changer ça. 423 00:39:38,885 --> 00:39:40,228 Voyons. 424 00:39:41,410 --> 00:39:44,254 Tu es seule, dehors, 425 00:39:44,613 --> 00:39:46,286 avec un parfait étranger. 426 00:39:47,716 --> 00:39:49,389 Un peu tard pour la prudence. 427 00:39:50,686 --> 00:39:51,790 Peut-être pas. 428 00:39:53,288 --> 00:39:54,460 Sylvia ! 429 00:39:56,792 --> 00:39:57,964 Sylvia ! 430 00:40:08,137 --> 00:40:09,980 Je dois y retourner. 431 00:40:11,039 --> 00:40:12,382 Retourner où ? 432 00:40:18,547 --> 00:40:20,220 Tu dois y retourner. 433 00:40:32,161 --> 00:40:34,573 - Avez-vous vu ma fille ? - Oui. 434 00:40:36,031 --> 00:40:37,032 Avec ses gardes. 435 00:40:39,001 --> 00:40:40,344 Juste derrière vous. 436 00:40:43,172 --> 00:40:44,515 Dieu merci. 437 00:40:45,240 --> 00:40:46,412 Bien, 438 00:40:46,909 --> 00:40:48,013 et cette partie ? 439 00:40:57,085 --> 00:40:59,759 - Restez calme, tout le monde. - C'est à quel sujet ? 440 00:41:02,191 --> 00:41:04,262 Navré d'interrompre votre fête, M. Weis. 441 00:41:05,694 --> 00:41:07,105 J'ai un mot à dire à votre ami. 442 00:41:09,531 --> 00:41:10,874 Mon ami ? 443 00:41:12,100 --> 00:41:13,443 Fort bien. 444 00:41:40,796 --> 00:41:42,742 Je suis le Contrôleur Raymond Leon. 445 00:41:46,835 --> 00:41:47,836 Je suis Will Salas. 446 00:41:47,903 --> 00:41:49,246 Je sais. 447 00:41:52,808 --> 00:41:54,151 Tu fais quoi dans cette zone ? 448 00:41:55,244 --> 00:41:57,747 C'est interdit de changer de zone ? 449 00:41:58,413 --> 00:42:00,256 Pas interdit. 450 00:42:01,416 --> 00:42:03,589 Disons, rare. 451 00:42:08,657 --> 00:42:09,761 D'où ça vient ? 452 00:42:09,992 --> 00:42:11,164 Je l'ai gagné. 453 00:42:12,313 --> 00:42:13,656 Au jeu. 454 00:42:16,932 --> 00:42:18,223 Le tout ? 455 00:42:23,605 --> 00:42:24,675 Non. 456 00:42:25,774 --> 00:42:29,183 Un nommé Henry Hamilton m'a donné plus d'un siècle. 457 00:42:32,052 --> 00:42:34,553 Il disait ne plus en avoir besoin. 458 00:42:35,577 --> 00:42:37,792 Il a mis un terme à sa vie. 459 00:42:37,891 --> 00:42:40,838 Henry Hamilton valait des millénaires. 460 00:42:41,519 --> 00:42:43,109 Il pouvait vivre éternellement. 461 00:42:44,993 --> 00:42:47,000 Je dois croire qu'un homme avec de tels moyens 462 00:42:48,588 --> 00:42:49,724 voulait mourir ? 463 00:42:50,762 --> 00:42:52,764 Je ne cherche pas à vous convaincre. 464 00:42:53,971 --> 00:42:55,143 C'est la vérité. 465 00:42:57,209 --> 00:42:58,552 C'est un cadeau. 466 00:42:59,474 --> 00:43:00,714 Je ne suis pas un voleur. 467 00:43:02,858 --> 00:43:05,862 Si vous cherchez du temps volé, 468 00:43:07,398 --> 00:43:09,224 vous pouvez arrêter tout le monde ici. 469 00:43:09,233 --> 00:43:10,337 Je vois. 470 00:43:11,465 --> 00:43:12,910 Tu parles de justice. 471 00:43:14,556 --> 00:43:16,729 Je suis un Contrôleur. 472 00:43:17,159 --> 00:43:19,833 La justice ne me concerne pas. 473 00:43:20,329 --> 00:43:23,503 Me concerne ce qui peut être mesuré. 474 00:43:23,999 --> 00:43:26,502 Secondes, minutes, heures. 475 00:43:29,004 --> 00:43:30,074 Je contrôle le temps. 476 00:43:31,907 --> 00:43:34,410 Il est ici entre de mauvaises mains. 477 00:43:37,012 --> 00:43:40,357 Et on va te le reprendre. 478 00:43:43,752 --> 00:43:46,255 On te laisse 2 heures, par commodité. 479 00:43:49,925 --> 00:43:51,871 Pourquoi enquêter sur un suicide ? 480 00:43:54,363 --> 00:43:56,172 Au ghetto c'est un meurtre collectif, tous les jours. 481 00:44:03,271 --> 00:44:04,773 Fascinant. 482 00:44:08,877 --> 00:44:11,118 Un autre homme parlait comme toi. 483 00:44:12,547 --> 00:44:14,549 Il y a plus de 20 ans. 484 00:44:17,653 --> 00:44:20,344 Trop jeune pour te souvenir de ton père ? 485 00:44:21,844 --> 00:44:23,846 On va trouver un transport sûr. 486 00:44:24,559 --> 00:44:26,630 On est à New Greenwich, après tout. 487 00:44:31,612 --> 00:44:34,252 Sylvia ? Retourne avec les gardes. 488 00:44:34,333 --> 00:44:37,007 Père. Il y a une armée dans cette maison. 489 00:44:37,385 --> 00:44:42,009 Si un homme seul peut nous tuer, à quoi bon tout ça. 490 00:45:03,398 --> 00:45:04,741 Arrêtez-le ! 491 00:45:07,502 --> 00:45:10,278 Poussez-vous ! Dégagez ! 492 00:45:15,146 --> 00:45:18,443 Pose ça, je lui explose la cervelle. 493 00:45:18,680 --> 00:45:19,954 Merci. 494 00:45:59,154 --> 00:46:01,725 Tu vas nous tuer ! Laisse-moi partir ! 495 00:46:27,482 --> 00:46:28,552 Qu'est-ce que tu fais ? 496 00:46:30,986 --> 00:46:32,488 Tu sais conduire au moins ? 497 00:46:32,778 --> 00:46:35,255 Tu veux le volant ? 498 00:46:49,104 --> 00:46:50,378 Et merde. 499 00:47:26,975 --> 00:47:28,420 Donne-moi du temps. 500 00:47:30,979 --> 00:47:32,925 Tu es bien du ghetto, finalement. 501 00:47:33,481 --> 00:47:36,587 Que crois-tu savoir ? Donne-moi du temps. 502 00:47:36,985 --> 00:47:39,329 Ou tu me tues, comme Henry Hamilton ? 503 00:47:39,788 --> 00:47:41,131 Je t'emprunte une heure. 504 00:47:41,656 --> 00:47:42,726 Pas une seconde. 505 00:47:45,327 --> 00:47:46,806 J'aurais dû écouter mon père. 506 00:47:49,264 --> 00:47:51,767 Ramène-moi chez moi. S'il te plait. 507 00:47:52,334 --> 00:47:53,779 - Je ne peux pas. - Pourquoi ? 508 00:47:54,102 --> 00:47:55,445 Tu es mon assurance vie. 509 00:47:57,672 --> 00:47:59,015 Ne montre ça à personne. 510 00:47:59,641 --> 00:48:01,985 Sinon, tu es morte. 511 00:48:36,278 --> 00:48:38,121 Trop facile. 512 00:48:38,179 --> 00:48:40,455 Vous avez bousillé une caisse superbe, les mecs. 513 00:48:40,782 --> 00:48:42,284 Regardez qui c'est. 514 00:48:42,517 --> 00:48:43,962 Qui c'était. 515 00:48:47,188 --> 00:48:48,531 Encore quelques minutes. 516 00:48:48,790 --> 00:48:51,862 Il va se réveiller mort. Quel choc. 517 00:48:52,360 --> 00:48:55,705 Dommage, j'aurais bien soigné sa mort. 518 00:48:55,964 --> 00:48:57,534 La fille respire encore. 519 00:48:58,300 --> 00:48:59,301 Elle a une décennie. 520 00:49:00,635 --> 00:49:01,978 Putain. 521 00:49:02,170 --> 00:49:04,844 L'autre type avait plus d'un siècle. 522 00:49:09,811 --> 00:49:12,052 Quoi ? On partagera plus tard. 523 00:49:12,480 --> 00:49:14,323 Un ange tombé du ciel. 524 00:49:19,321 --> 00:49:20,493 Fortis ! 525 00:49:20,555 --> 00:49:21,761 Laisse tomber ! 526 00:49:22,057 --> 00:49:23,161 Fortis ! 527 00:49:49,851 --> 00:49:51,194 Regarde-moi. 528 00:49:51,419 --> 00:49:52,762 Tu vas bien ? 529 00:49:53,188 --> 00:49:54,360 Non. 530 00:49:56,858 --> 00:49:57,928 Pourquoi tu ris ? 531 00:49:59,427 --> 00:50:00,462 On n’est pas morts. 532 00:50:00,562 --> 00:50:02,064 Pas pour longtemps. 533 00:50:02,764 --> 00:50:05,438 Où est mon temps ? Il me reste une demi-heure ! 534 00:50:07,035 --> 00:50:08,446 Tu as de la chance. 535 00:50:09,204 --> 00:50:11,616 - Les Minutemen. - Tout le monde vole ici ? 536 00:50:11,706 --> 00:50:12,946 Tout ça vient de vous. 537 00:50:14,109 --> 00:50:15,816 Aide-moi s'il te plait, Will. 538 00:50:15,910 --> 00:50:18,117 Tu veux partager maintenant ? 539 00:50:20,281 --> 00:50:21,453 Viens par là. 540 00:50:24,119 --> 00:50:26,725 C'est pas la première fois que je suis fauché. 541 00:50:26,955 --> 00:50:28,730 C'est une première pour moi. 542 00:50:30,125 --> 00:50:31,798 On fait quoi ? 543 00:50:32,060 --> 00:50:35,064 En tout cas, on ne reste pas ici. 544 00:50:55,083 --> 00:50:57,461 Contrôle, transmettez ma journée. 545 00:50:57,786 --> 00:50:59,629 - Transfert en cours - 546 00:51:04,159 --> 00:51:06,105 On les rate de peu, Monsieur. 547 00:51:06,428 --> 00:51:08,601 Je me balade librement. 548 00:51:09,330 --> 00:51:10,775 À en juger par l'absence de corps. 549 00:51:10,832 --> 00:51:13,278 Eux aussi. 550 00:51:17,939 --> 00:51:21,614 On les a braqués, il ne doit leur plus leur rester grand-chose. 551 00:51:21,843 --> 00:51:23,948 Il est de retour chez lui. 552 00:51:25,346 --> 00:51:27,519 On fait quoi maintenant ? 553 00:51:29,117 --> 00:51:32,360 Rien. Il viendra à nous. 554 00:51:52,974 --> 00:51:54,248 Borel ? 555 00:51:57,312 --> 00:51:59,314 Ouvre, c'est Will. 556 00:52:01,483 --> 00:52:02,655 Greta. 557 00:52:04,486 --> 00:52:05,692 Où est Borel ? 558 00:52:06,654 --> 00:52:08,327 Il est mort. 559 00:52:09,324 --> 00:52:11,668 Mort ? 560 00:52:11,757 --> 00:52:14,481 La décennie que tu lui as donnée. 561 00:52:14,525 --> 00:52:17,656 Il a bu à en crever. Il lui restait encore 9 ans. 562 00:52:17,750 --> 00:52:19,093 Mon dieu. 563 00:52:21,603 --> 00:52:23,082 Greta, je suis désolé. 564 00:52:24,272 --> 00:52:25,774 Adieu, Will. 565 00:52:33,882 --> 00:52:34,917 Plus que quelques minutes. 566 00:52:34,983 --> 00:52:36,053 Ne fais pas ça. 567 00:52:36,059 --> 00:52:38,077 - Je dois faire quoi ? - La ferme ! 568 00:52:38,086 --> 00:52:39,781 On va mourir, Will ! Tu veux mourir ? 569 00:52:39,787 --> 00:52:41,130 La ferme ! 570 00:52:46,961 --> 00:52:49,407 J'espère qu'ils sont vrais. Cours. 571 00:52:57,370 --> 00:53:00,573 "Prêteur sur gages" 572 00:53:01,242 --> 00:53:02,312 Stop ! Attendez ! 573 00:53:02,410 --> 00:53:03,514 S'il vous plait, attendez ! 574 00:53:05,647 --> 00:53:07,149 Revenez dans une heure. 575 00:53:07,248 --> 00:53:08,750 Ça va être difficile. 576 00:53:11,352 --> 00:53:12,524 Tenez ! 577 00:53:27,335 --> 00:53:28,473 Je vous donne 2 jours. 578 00:53:28,937 --> 00:53:30,041 Ce sont des diamants. 579 00:53:30,271 --> 00:53:32,512 2 jours ou deux jolis corps. 580 00:53:33,107 --> 00:53:34,279 On prend. 581 00:53:45,286 --> 00:53:46,663 Pas un bruit. 582 00:53:46,721 --> 00:53:48,064 Mon temps. 583 00:53:54,896 --> 00:53:55,897 Allons-y. 584 00:53:57,665 --> 00:53:59,508 Mon vœu est exaucé. 585 00:53:59,567 --> 00:54:01,706 Je fais un truc dingue. 586 00:54:04,505 --> 00:54:06,348 Ton nom est partout ici. 587 00:54:06,407 --> 00:54:08,011 Celui de mon père. 588 00:54:08,176 --> 00:54:10,247 Combien vaut-il ? 589 00:54:11,512 --> 00:54:12,855 Eons. 590 00:54:13,248 --> 00:54:15,194 Il donnerait combien pour toi ? 591 00:54:15,416 --> 00:54:17,692 Tu n'as honte de rien, pas vrai ? 592 00:54:21,689 --> 00:54:24,033 Déposez 1 minute s'il vous plait. 593 00:54:26,194 --> 00:54:27,264 Le numéro. 594 00:54:41,709 --> 00:54:42,710 Bonjour. 595 00:54:42,777 --> 00:54:46,638 Mr. Weis, passez-moi le Contrôleur. 596 00:54:51,613 --> 00:54:54,617 Bonjour, Will. Tu veux combien ? 597 00:54:55,693 --> 00:54:57,634 Un siècle. 598 00:54:57,868 --> 00:55:00,641 Tu ne vivras pas assez vieux pour le dépenser. 599 00:55:03,228 --> 00:55:06,493 Versez-le au "Time Lines" de Dayton. 600 00:55:07,269 --> 00:55:10,952 Avant demain matin. Et elle sera libre. 601 00:55:12,874 --> 00:55:14,046 Will... 602 00:55:15,576 --> 00:55:17,419 Je m'inquiète pour toi, Will. 603 00:55:17,745 --> 00:55:20,954 Tu parles comme lui, tu mourras comme lui. 604 00:55:21,149 --> 00:55:24,653 Mon père est mort en duel, pour du temps. 605 00:55:24,752 --> 00:55:28,528 Non. Son crime n'était pas de prendre du temps. 606 00:55:28,744 --> 00:55:31,249 Ce qu'il faisait était bien plus dangereux. 607 00:55:33,328 --> 00:55:35,171 Ne commets pas la même erreur. 608 00:55:41,602 --> 00:55:43,343 Dayton. Padre Plaza. 609 00:55:43,671 --> 00:55:45,014 Je connais. 610 00:55:46,274 --> 00:55:49,118 Un siècle au "Time Lines". 611 00:55:49,344 --> 00:55:50,789 Un siècle. 612 00:55:53,348 --> 00:55:54,850 Ce n'est rien. 613 00:55:55,116 --> 00:55:56,959 C'est pour ta fille. 614 00:55:58,686 --> 00:56:00,529 Non, c'est pour eux. 615 00:56:01,068 --> 00:56:02,570 C'est fou. 616 00:56:02,636 --> 00:56:04,843 Ils peuvent prendre ton temps, juste comme ça. 617 00:56:06,006 --> 00:56:07,679 Ou tu peux prendre le leur. 618 00:56:08,008 --> 00:56:09,510 C'est dingue. 619 00:56:10,177 --> 00:56:12,521 Ouais, Dingue. 620 00:56:26,526 --> 00:56:28,528 On devrait être tranquille jusqu'à ce soir. 621 00:56:29,930 --> 00:56:32,706 C'est déjà payé. Ils mettront un moment à nous trouver. 622 00:56:38,271 --> 00:56:39,579 C'est chez toi ? 623 00:56:43,376 --> 00:56:46,118 Il y a de l'eau. Froide, c'est déjà ça. 624 00:56:47,380 --> 00:56:49,553 Il y a des vêtements propres. 625 00:57:20,747 --> 00:57:21,953 Où est ta famille ? 626 00:57:23,984 --> 00:57:25,759 Ma mère est morte. 627 00:57:28,922 --> 00:57:29,992 C'est sa robe. 628 00:57:30,257 --> 00:57:31,429 Oui. 629 00:57:34,995 --> 00:57:36,440 Et ton père ? 630 00:57:37,964 --> 00:57:39,307 Mort quand j'étais gosse. 631 00:57:40,433 --> 00:57:42,777 C'était un duelliste. Bras puissant. 632 00:57:44,838 --> 00:57:48,615 Pas le plus fort, mais il savait comment gagner. 633 00:57:50,277 --> 00:57:51,620 Comment gagner ? 634 00:57:59,786 --> 00:58:01,129 Je te montre. 635 00:58:05,959 --> 00:58:09,304 Il faut le laisser prendre le dessus. 636 00:58:09,629 --> 00:58:13,133 Laisser partir le temps, jusqu'au bout. 637 00:58:15,003 --> 00:58:19,062 Il savait qu'arrivé aux dernières secondes, 638 00:58:19,882 --> 00:58:22,882 quand l'autre pense que c'est fini, 639 00:58:23,308 --> 00:58:26,552 il regarde ton horloge, 640 00:58:29,345 --> 00:58:31,518 et relâche son attention. 641 00:58:46,566 --> 00:58:48,239 Il est mort en combattant ? 642 00:58:51,504 --> 00:58:55,748 Je pense qu'ils l'ont tué parce qu'il distribuait ses gains. 643 00:58:55,842 --> 00:58:58,015 Il ne leur donnait pas seulement du temps. 644 00:58:58,845 --> 00:59:00,222 Il leur donnait espoir. 645 00:59:05,518 --> 00:59:06,997 Depuis quand as-tu cet âge ? 646 00:59:07,687 --> 00:59:09,297 Depuis 3 ans. 647 00:59:11,191 --> 00:59:12,864 2 ans. 648 00:59:15,798 --> 00:59:18,064 Tu faisais quoi quand l'horloge a démarré ? 649 00:59:21,368 --> 00:59:22,813 J'étais dans la rue. 650 00:59:22,869 --> 00:59:24,871 Ça m'a presque sonné. 651 00:59:25,538 --> 00:59:28,109 Mon année est partie en une semaine dans les dettes. 652 00:59:28,541 --> 00:59:31,385 Depuis, je vis au jour le jour. 653 00:59:33,280 --> 00:59:35,226 Pour moi, c'était un peu différent. 654 00:59:37,050 --> 00:59:38,393 Ça m'a réveillé. 655 00:59:51,064 --> 00:59:52,737 Je me suis regardée dans le miroir. 656 00:59:54,234 --> 00:59:56,236 Comme tout le monde, je suppose. 657 00:59:58,305 --> 01:00:00,808 Voir à quoi j'allais ressembler le reste de ma vie. 658 01:00:02,409 --> 01:00:04,480 Mon père m'a offert une décennie pour fêter ça. 659 01:00:06,746 --> 01:00:07,986 Tu dois me haïr. 660 01:00:10,083 --> 01:00:11,585 L'endroit d'où je viens. 661 01:00:12,419 --> 01:00:14,922 Personne n'est responsable de sa naissance. 662 01:00:36,343 --> 01:00:38,016 Ils ouvrent dans une minute. 663 01:00:39,679 --> 01:00:41,852 Voyons à quel point ton père est généreux. 664 01:01:12,712 --> 01:01:14,385 Les Contrôleurs ne l'auraient pas laissé faire. 665 01:01:14,647 --> 01:01:16,217 Inutile de dire ça. 666 01:01:17,317 --> 01:01:20,161 Comment crois-tu qu'il a construit tout ça ? 667 01:01:20,653 --> 01:01:22,997 En distribuant des siècles ? 668 01:01:27,327 --> 01:01:28,670 Et maintenant ? 669 01:01:30,497 --> 01:01:31,908 Retourne chez toi. 670 01:01:34,000 --> 01:01:35,707 Les rues sont pleines. 671 01:01:35,769 --> 01:01:37,009 Personne ne nous remarquera. 672 01:01:38,071 --> 01:01:39,175 Combien ? 673 01:01:42,075 --> 01:01:43,418 11 heures. 674 01:01:45,478 --> 01:01:47,355 Comment peut-on vivre comme ça ? 675 01:01:47,414 --> 01:01:49,018 En ne s'endormant pas. 676 01:01:57,090 --> 01:01:58,694 Appelle pour de l'aide. 677 01:01:59,359 --> 01:02:00,838 Je surveillerais d'ici. 678 01:02:00,894 --> 01:02:02,635 Tu peux te défendre. 679 01:02:03,959 --> 01:02:06,848 Je dirais que l'idée était de moi. 680 01:02:06,933 --> 01:02:09,148 Mon père me croit cinglée de toute façon. 681 01:02:10,236 --> 01:02:11,715 Il a beaucoup d'influence, Will. 682 01:02:11,771 --> 01:02:13,273 Il pourrait t'avoir un avocat. 683 01:02:13,373 --> 01:02:15,182 Négocier avec les Contrôleurs. 684 01:02:15,775 --> 01:02:18,574 Les Contrôleurs ne sont pas du genre à négocier. 685 01:02:21,748 --> 01:02:23,591 Tu vas faire quoi ? 686 01:02:24,404 --> 01:02:25,747 Voler ? 687 01:02:27,735 --> 01:02:29,840 C'est du vol si c'est déjà volé ? 688 01:02:34,424 --> 01:02:36,768 Au cas où. 689 01:02:36,813 --> 01:02:37,883 Je serais là. 690 01:03:08,228 --> 01:03:10,572 1 minute s'il vous plait. 691 01:03:15,957 --> 01:03:17,630 - Père ? - Sylvia ? 692 01:03:17,954 --> 01:03:20,127 Même pas une seconde, père ? 693 01:03:20,695 --> 01:03:22,741 J'aimerais pouvoir feindre la surprise. 694 01:03:28,305 --> 01:03:29,340 Tu m'écoutes ? 695 01:03:29,380 --> 01:03:31,177 Je ferais tout pour toi. 696 01:03:32,109 --> 01:03:33,409 Ils viennent te chercher. 697 01:03:33,546 --> 01:03:35,219 Ils savent où tu es. 698 01:03:35,444 --> 01:03:36,582 Will, attention ! 699 01:03:55,290 --> 01:03:57,854 Désolé, je n’ai pas grand-chose. 700 01:03:58,782 --> 01:04:01,706 Pour décourager les gens comme toi. 701 01:04:06,449 --> 01:04:08,218 Tiens, cadeau. 702 01:04:09,547 --> 01:04:10,719 Will ! Dépêche ! 703 01:04:32,879 --> 01:04:35,259 Je voulais l'effrayer, pas lui tirer dessus. 704 01:04:35,445 --> 01:04:37,083 Tu as fait les deux. 705 01:04:37,222 --> 01:04:38,724 Tu pourrais me remercier. 706 01:04:38,790 --> 01:04:41,134 Merci. Il te reste combien ? 707 01:04:42,488 --> 01:04:43,899 9 heures. 708 01:04:44,657 --> 01:04:47,661 Pourquoi lui avoir donné du temps au lieu de lui prendre. 709 01:04:49,662 --> 01:04:52,006 Les contrôleurs vivent au jour le jour. 710 01:04:53,566 --> 01:04:56,240 Ça peut prendre des heures avant qu'ils le trouvent. 711 01:04:56,502 --> 01:04:58,641 Il serait mort dans le ghetto. 712 01:04:58,705 --> 01:05:00,013 Il peut toujours. 713 01:05:00,506 --> 01:05:02,508 Contrôleur, vous êtes pressé ? 714 01:05:02,742 --> 01:05:06,747 Restez un moment. Faisons connaissance ! 715 01:05:10,583 --> 01:05:12,119 Ils vont comprendre que tu es avec moi. 716 01:05:12,185 --> 01:05:13,596 Oui. 717 01:05:15,890 --> 01:05:17,693 C'est la merde. 718 01:05:17,983 --> 01:05:19,666 Bienvenue dans mon monde. 719 01:05:23,849 --> 01:05:25,192 Dégagez ! 720 01:05:26,532 --> 01:05:30,014 On vous a tiré dessus. Je m'inquiétais pour le temps. 721 01:05:31,175 --> 01:05:32,518 D'où ça vient ? 722 01:05:44,751 --> 01:05:46,355 Qu'est-ce qu'on va faire ? 723 01:05:46,419 --> 01:05:48,490 On ne peut pas continuer dans cette voiture. 724 01:05:48,554 --> 01:05:49,760 Une voiture de flic. 725 01:05:51,290 --> 01:05:52,530 Alors, arrêtons quelqu'un. 726 01:06:12,912 --> 01:06:14,323 J'allais trop vite ? 727 01:06:15,314 --> 01:06:17,089 Pas assez vite en fait. 728 01:06:17,483 --> 01:06:19,622 L'erreur c'est de s'être arrêté. 729 01:06:21,087 --> 01:06:24,091 Voyons ce que tu as à l'arrière. 730 01:06:27,371 --> 01:06:29,788 Ce serait bêtement gaspiller un ou deux ans. 731 01:06:34,254 --> 01:06:35,699 C'est parti tout seul. 732 01:06:35,768 --> 01:06:37,179 J'essaye juste d'aider. 733 01:06:44,587 --> 01:06:45,759 Allez. 734 01:06:47,441 --> 01:06:51,617 Je devrais dire "La bourse ou la vie", mais bon, c'est pareil... 735 01:06:53,037 --> 01:06:54,778 Comment osez-vous me voler ? 736 01:06:54,870 --> 01:06:56,550 Ne prenez pas ça comme un vol. 737 01:06:56,604 --> 01:06:58,606 Voyez ça comme un remboursement. 738 01:06:58,742 --> 01:07:01,086 Je vous laisse ce que j'ai toujours eu. 739 01:07:01,787 --> 01:07:02,922 Un jour. 740 01:07:02,979 --> 01:07:05,142 Un jour, vous êtes fou ? 741 01:07:06,188 --> 01:07:08,152 Il y a tant à faire en une journée. 742 01:07:10,303 --> 01:07:11,646 C'est mignon. 743 01:07:18,311 --> 01:07:19,449 Je te les dois. 744 01:07:19,512 --> 01:07:21,150 Tu n'aurais pas du. 745 01:07:22,415 --> 01:07:23,758 Toi, dehors. 746 01:07:30,056 --> 01:07:32,900 Will Salas, suspecté du meutre de Henry Hamilton, 747 01:07:32,992 --> 01:07:35,939 certainement accompagné de Sylvia Weis, 748 01:07:35,995 --> 01:07:38,305 fille du magnat de la finance, Philippe Weis. 749 01:07:38,364 --> 01:07:40,640 Nous vous conseillons une extrême... 750 01:07:44,824 --> 01:07:46,599 On est mignons tous les deux. 751 01:07:50,482 --> 01:07:52,325 Pas d'avis de recherche te concernant. 752 01:07:53,961 --> 01:07:55,804 Ils ne disent pas le contraire non plus. 753 01:07:56,826 --> 01:07:59,170 J'ai quand même tiré sur un flic. 754 01:08:00,392 --> 01:08:02,463 Pas très bien d'ailleurs. 755 01:08:02,855 --> 01:08:04,425 C'était ton premier. 756 01:08:07,193 --> 01:08:08,194 Hé. 757 01:08:08,528 --> 01:08:11,202 On peut dire que je t'ai forcé à faire tout ça. 758 01:08:12,758 --> 01:08:14,431 Tu peux revenir en arrière. 759 01:08:14,511 --> 01:08:16,184 Revenir à quoi ? 760 01:08:17,959 --> 01:08:21,907 Passer ma vie à éviter un accident ? 761 01:08:24,525 --> 01:08:27,267 Beaucoup diraient que tu fais une erreur. 762 01:08:29,864 --> 01:08:31,537 Moi, je n'ai pas le choix. 763 01:08:34,535 --> 01:08:36,572 Je commence à penser que moi non plus. 764 01:08:57,723 --> 01:09:01,227 Je tiens à vous assurer qu'il n'y a aucune raison de s'inquiéter. 765 01:09:01,293 --> 01:09:02,499 Auncune rançon n'a été versée. 766 01:09:02,828 --> 01:09:04,739 Votre zone est un risque, Philippe. 767 01:09:04,799 --> 01:09:07,473 Cela nous met tous en danger, si cela se répand. 768 01:09:07,529 --> 01:09:10,691 Trop de temps entre de mauvaises mains et le marché s'écroule. 769 01:09:10,736 --> 01:09:12,909 Cette situation sera vite réglée. 770 01:09:12,971 --> 01:09:14,450 Monsieur. 771 01:09:17,175 --> 01:09:20,588 Tout est sous contrôle. Je vous rappelle. 772 01:09:26,939 --> 01:09:29,078 Contrôleur. Après cet incident, 773 01:09:29,141 --> 01:09:31,951 il était inutile de venir en personne. 774 01:09:33,324 --> 01:09:36,999 C'est pourtant nécessaire. 775 01:09:40,324 --> 01:09:42,077 De bonnes nouvelles concernant ma fille ? 776 01:09:42,167 --> 01:09:43,976 C'est là le problème. 777 01:09:44,035 --> 01:09:45,912 Elle ne semble pas particulièrement envieuse d'être secourue. 778 01:09:47,672 --> 01:09:49,174 M. Leon. 779 01:09:50,675 --> 01:09:53,417 Raymond. Puis-je vous appeler Raymond ? 780 01:09:55,680 --> 01:09:57,250 Je suis fautif. 781 01:09:58,249 --> 01:10:00,286 J'ai invité cet homme chez moi. 782 01:10:00,351 --> 01:10:02,353 Il avait tellement de temps, comment pouvais-je savoir ? 783 01:10:04,306 --> 01:10:08,652 Sylvia paye elle-même son manque de vigilance. 784 01:10:09,110 --> 01:10:11,613 J'ai toujours essayé de la tenir proche. 785 01:10:13,215 --> 01:10:16,560 Elle est manifestement sous le contrôle de ce Will Salas. 786 01:10:25,023 --> 01:10:26,900 Si c'est une question de moyens, 787 01:10:27,647 --> 01:10:30,093 je serais heureux de contribuer. 788 01:10:31,400 --> 01:10:33,641 Scandaleux, ce que nous payons les Contrôleurs. 789 01:10:37,299 --> 01:10:39,472 J'ai lancé un mandat contre votre fille. 790 01:10:40,324 --> 01:10:42,895 Si elle vous contacte ou si vous lui venez en aide, 791 01:10:42,966 --> 01:10:44,809 Je vous ferais également arrêter. 792 01:10:56,011 --> 01:10:58,355 Il n'y a rien que je ne puisse acheter. 793 01:11:00,682 --> 01:11:01,752 Bien. 794 01:11:03,639 --> 01:11:05,312 Combien d'années voulez-vous ? 795 01:11:07,436 --> 01:11:09,438 Il n'y en aura jamais assez. 796 01:11:10,552 --> 01:11:14,694 De toute votre vie, M. Weis. Bonne nuit. 797 01:11:20,026 --> 01:11:22,199 Ça, c'est la détente. 798 01:11:22,895 --> 01:11:26,240 On n’appuie pas dessus à moins de vouloir tirer sur quelque chose. 799 01:11:33,255 --> 01:11:34,529 Je voulais tirer sur quelque chose. 800 01:11:34,590 --> 01:11:35,625 Parfait. 801 01:11:40,088 --> 01:11:42,068 Will, si tu avais plein de temps, 802 01:11:44,321 --> 01:11:45,595 tu le donnerais vraiment ? 803 01:11:46,723 --> 01:11:48,566 Je n'ai qu'un jour. 804 01:11:49,493 --> 01:11:51,063 Combien tu veux ? 805 01:11:52,496 --> 01:11:54,169 Comment peux-tu supporter 806 01:11:54,231 --> 01:11:56,193 de voir ces gens mourir, sous tes yeux ? 807 01:11:56,900 --> 01:11:58,504 Tu ne regardes pas. 808 01:11:59,837 --> 01:12:01,339 Tu fermes les yeux. 809 01:12:11,027 --> 01:12:13,200 Je peux t'aider à trouver le temps que tu veux. 810 01:12:20,737 --> 01:12:23,343 Je dois emprunter un mois. Quels sont les intérêts ? 811 01:12:24,074 --> 01:12:25,849 Aujourd'hui le taux est à 30%. 812 01:12:27,077 --> 01:12:28,579 Je ne pourrais pas rembourser. 813 01:12:28,845 --> 01:12:31,018 On peut toujours trouver un arrangement. 814 01:12:56,315 --> 01:12:57,487 On y va. 815 01:13:00,616 --> 01:13:03,795 Mesdames, Messieurs, je vous annonce que la société Weis offre 816 01:13:03,856 --> 01:13:06,803 dès maintenant ses crédits gratuitement. 817 01:13:07,988 --> 01:13:08,574 Définitivement. 818 01:13:08,587 --> 01:13:10,030 Alors, servez-vous. 819 01:13:10,067 --> 01:13:11,579 Prenez un mois, prenez un an. 820 01:13:11,806 --> 01:13:13,411 Servez-vous ! 821 01:13:13,500 --> 01:13:15,291 Prenez votre temps. C'est gratuit. 822 01:13:50,369 --> 01:13:52,542 Personne ne regarde son horloge ? 823 01:13:53,492 --> 01:13:56,220 Dégagez avant que je reprenne chaque seconde ! 824 01:14:03,351 --> 01:14:05,327 Camion-bélier, je dirais. 825 01:14:37,516 --> 01:14:38,517 Tourne-toi. 826 01:14:39,582 --> 01:14:40,400 Ne bouge pas. 827 01:14:40,411 --> 01:14:42,015 Je n'ai pas grand-chose. 828 01:14:42,163 --> 01:14:43,733 Ce que j'ai, je le donne. 829 01:14:44,032 --> 01:14:45,033 Je sais. 830 01:14:59,343 --> 01:15:00,463 - Plus de temps - 831 01:15:00,438 --> 01:15:01,435 - Temps - 832 01:15:07,084 --> 01:15:09,086 Oui, Monsieur, je comprends Monsieur. 833 01:15:10,767 --> 01:15:13,400 Ces années ne devraient pas se trouver là. 834 01:15:17,089 --> 01:15:18,762 Je l'arrêterais, Monsieur. 835 01:15:20,459 --> 01:15:22,192 Ne voit-il pas le mal qu'il fait 836 01:15:22,226 --> 01:15:24,140 aux gens qu'il tente d'aider ? 837 01:15:34,255 --> 01:15:35,879 Ça alors. 838 01:15:36,108 --> 01:15:38,088 Regardez-moi ça. 839 01:15:38,924 --> 01:15:41,148 J'ai enfin pu me payer ça. 840 01:15:43,429 --> 01:15:46,797 Ne faisons rien que nous pourrions regretter. 841 01:16:19,107 --> 01:16:20,500 Il devait combien ? 842 01:16:21,611 --> 01:16:23,056 30 jours. 843 01:16:23,112 --> 01:16:26,719 Pour la sixième fois cette semaine l'implication de Sylvia Weis 844 01:16:26,783 --> 01:16:29,263 dans le braquage de banques de son père, avec l'aide de Will Salas, 845 01:16:29,352 --> 01:16:31,923 a été confirmée... 846 01:16:32,755 --> 01:16:33,756 Je lui ai tout donné. 847 01:16:35,425 --> 01:16:37,029 Elle veut ma mort ? 848 01:16:37,593 --> 01:16:39,095 C'est toi qui la tuais, Philippe. 849 01:16:41,364 --> 01:16:43,037 Tu l'étouffais. 850 01:16:45,268 --> 01:16:47,684 Comme tu nous étouffes tous. 851 01:16:51,790 --> 01:16:52,860 Je suis. 852 01:16:59,243 --> 01:17:00,586 Pas mal. 853 01:17:00,833 --> 01:17:03,336 Mais pas autant que ça. 854 01:17:06,074 --> 01:17:08,076 Tu es vraiment bon. 855 01:17:08,565 --> 01:17:10,909 Pourquoi je joue au Strip-Poker avec toi ? 856 01:17:11,422 --> 01:17:12,924 Oui pourquoi ? 857 01:17:18,827 --> 01:17:19,897 Monsieur. 858 01:17:20,570 --> 01:17:21,981 Ils sont toujours là. 859 01:17:23,747 --> 01:17:25,351 Comment le saviez-vous, Monsieur ? 860 01:17:26,525 --> 01:17:28,869 C'est ici que sont les heures et les jours. 861 01:17:31,151 --> 01:17:32,924 Il a payé d'avance. 862 01:17:32,939 --> 01:17:34,941 C'est là que je me cacherais. 863 01:17:43,174 --> 01:17:44,676 Habille-toi. 864 01:17:51,467 --> 01:17:52,810 Stop ! 865 01:17:54,604 --> 01:17:56,497 - On est piégé ! - Non ! 866 01:17:57,374 --> 01:17:59,401 Saute. Ils ne sauteront pas. 867 01:17:59,561 --> 01:18:01,356 Moi non plus. 868 01:18:07,450 --> 01:18:08,622 Vas-y ! 869 01:18:17,627 --> 01:18:19,698 Tu vois ? Ils ne sautent pas. 870 01:18:22,193 --> 01:18:23,797 Jolie théorie. 871 01:18:24,008 --> 01:18:25,248 Merde ! 872 01:18:41,350 --> 01:18:42,522 Ici ! 873 01:18:42,985 --> 01:18:44,089 Allez ! 874 01:18:47,757 --> 01:18:49,930 Stop ! Stop ! 875 01:19:07,810 --> 01:19:09,346 Il abandonnera vite ! 876 01:19:09,412 --> 01:19:10,584 T'es sûr ? 877 01:19:12,081 --> 01:19:13,424 Non. 878 01:19:31,934 --> 01:19:33,277 - Continue. - Je ne peux pas. 879 01:19:33,369 --> 01:19:34,780 Allez ! 880 01:19:37,373 --> 01:19:38,511 Pas croyable putain ! 881 01:19:53,158 --> 01:19:54,432 Attendez. 882 01:19:54,894 --> 01:19:56,987 Vos têtes me disent quelque chose. 883 01:19:59,912 --> 01:20:01,185 Et maintenant ? 884 01:20:27,323 --> 01:20:28,768 Bienvenue au Century. 885 01:20:29,158 --> 01:20:32,105 Salut. On cherche un endroit tranquille. 886 01:20:32,862 --> 01:20:33,897 Combien de chambres ? 887 01:20:34,530 --> 01:20:35,565 Toutes. 888 01:20:36,365 --> 01:20:38,038 Quelque chose à long terme. 889 01:20:38,768 --> 01:20:41,612 On peut compter sur votre discrétion ? 890 01:20:41,837 --> 01:20:43,839 Certainement. 891 01:20:52,615 --> 01:20:54,458 Désolée. C'est complet. 892 01:20:56,519 --> 01:20:57,862 Bien. 893 01:21:07,363 --> 01:21:09,365 Personne ne va nulle part ! 894 01:21:12,468 --> 01:21:14,568 Ne faites pas ces têtes. 895 01:21:15,304 --> 01:21:17,639 Vous savez qui je cherche. 896 01:21:20,794 --> 01:21:24,186 Je cherche celui qui a donné à ce type... 897 01:21:24,251 --> 01:21:26,173 1 mois ! 898 01:21:27,882 --> 01:21:31,887 Je vais nettoyer chaque horloge de ce trou à rat. 899 01:21:31,988 --> 01:21:36,528 Jusqu'a ce que quelqu’un me réponde. 900 01:21:44,066 --> 01:21:45,409 Je n'entends rien. 901 01:21:49,839 --> 01:21:51,011 Nettoie-le. 902 01:21:52,875 --> 01:21:55,253 Non, attendez, attendez. Pitié ! 903 01:21:56,612 --> 01:21:58,683 Ne faites pas ça. Je ne sais rien ! 904 01:21:59,949 --> 01:22:01,053 S'il vous plait. 905 01:22:03,219 --> 01:22:04,493 Pitié ! 906 01:22:05,221 --> 01:22:06,393 Pitié. 907 01:22:15,030 --> 01:22:18,094 Tu es le suivant, on dirait. 908 01:22:19,635 --> 01:22:22,912 Enfin ! Une personne raisonnable. 909 01:22:23,506 --> 01:22:26,737 Je veux une part de la récompense. 910 01:22:34,250 --> 01:22:36,688 Mon jeune ami. 911 01:22:37,785 --> 01:22:39,787 Tu auras ta récompense. 912 01:22:47,596 --> 01:22:48,939 Dix ans. 913 01:22:53,002 --> 01:22:54,675 C'est insultant. 914 01:23:00,776 --> 01:23:02,748 S'ils nous attrapent, 915 01:23:04,280 --> 01:23:07,628 Ils nous tueront, n'est-ce pas ? 916 01:23:09,618 --> 01:23:11,120 Tu regrette ? 917 01:23:12,288 --> 01:23:14,131 Tu m'as sauvé la vie. 918 01:23:16,459 --> 01:23:17,631 Quand ? 919 01:23:19,462 --> 01:23:20,702 Maintenant. 920 01:23:21,630 --> 01:23:24,960 Et chaque jour depuis notre rencontre. 921 01:23:28,448 --> 01:23:31,694 Et presque faite tuée, plusieurs fois. 922 01:23:33,476 --> 01:23:35,649 N'en parlons plus. 923 01:23:52,443 --> 01:23:54,787 Comment va la petite fille riche ? 924 01:23:55,164 --> 01:23:57,517 Je n'ai pas eu l'occasion 925 01:23:57,833 --> 01:24:00,006 de te remercier la dernière fois. 926 01:24:01,670 --> 01:24:03,672 Je ne suis pas étonné de te voir ici. 927 01:24:04,173 --> 01:24:06,517 La vraie vie, hein ? 928 01:24:07,176 --> 01:24:09,520 La vie intense 929 01:24:09,845 --> 01:24:12,689 qui précède la mort. 930 01:24:14,517 --> 01:24:16,292 Il y a tellement de façons de mourir ici. 931 01:24:17,186 --> 01:24:20,190 Une dernière petite danse. 932 01:24:28,030 --> 01:24:31,773 Mais j'ai d'abord une affaire à régler avec ton ami. 933 01:24:32,201 --> 01:24:35,546 Tu m'as mis dans une situation délicate. 934 01:24:35,938 --> 01:24:37,144 Tu ne comprends pas ? 935 01:24:38,107 --> 01:24:42,715 Si les Contrôleurs me foutent la paix, c'est que j'ai un contrat. 936 01:24:42,778 --> 01:24:45,281 Je ne vole que les pauvres. 937 01:24:46,115 --> 01:24:49,892 Tu sais que je ne plaisante pas en affaire. 938 01:24:52,888 --> 01:24:57,064 Heureusement pour toi, je n'aime pas tuer de sans froid. 939 01:24:57,726 --> 01:24:59,917 Ça m'arrive. 940 01:25:01,139 --> 01:25:03,798 Mais je préfère éviter. 941 01:25:11,473 --> 01:25:13,475 Tu mérites un dernier combat. 942 01:25:20,416 --> 01:25:22,157 On joue le zéro. 943 01:25:23,152 --> 01:25:24,654 Ce n’est pas réglo. 944 01:25:25,254 --> 01:25:28,929 Je perds, je meurs. Je gagne, ils me tuent. 945 01:25:30,259 --> 01:25:33,433 Tu joues ou je te tue là, tout de suite ? 946 01:25:33,996 --> 01:25:35,031 Et elle ? 947 01:25:36,432 --> 01:25:38,002 Après m'être occupé de toi, 948 01:25:38,934 --> 01:25:40,004 je m'occupe d'elle. 949 01:25:43,772 --> 01:25:46,116 Ainsi que de son temps. 950 01:25:47,676 --> 01:25:50,588 Ensuite, j'irais chercher ma récompense, 951 01:25:50,607 --> 01:25:53,137 pour avoir remis les choses en ordre. 952 01:27:13,729 --> 01:27:14,730 Par ici ! 953 01:27:22,738 --> 01:27:24,911 Tout le temps qu'il a pris. 954 01:27:25,741 --> 01:27:27,516 Vous voulez dire, le temps qu'il a donné, Monsieur ? 955 01:27:30,579 --> 01:27:31,990 Y compris à vous ? 956 01:27:39,755 --> 01:27:44,602 J'ai donné 50 ans de ma vie à ce job. 957 01:27:45,427 --> 01:27:48,431 Je ne vais pas laisser tout ça, gaché. 958 01:27:50,332 --> 01:27:51,675 Au boulot. 959 01:28:08,183 --> 01:28:10,959 Désolé d'avoir à vous annoncer ça 960 01:28:11,854 --> 01:28:13,527 mais dès demain, 961 01:28:13,789 --> 01:28:15,530 vous n'aurez plus le temps de flâner. 962 01:28:25,335 --> 01:28:27,335 Taux de prêt : 37% 963 01:28:33,993 --> 01:28:35,666 Bon sang. 964 01:28:39,720 --> 01:28:41,063 C'est fini. 965 01:28:41,388 --> 01:28:43,299 C'est foutu, on ne peut rien faire. 966 01:28:43,624 --> 01:28:44,864 On aura essayé au moins. 967 01:28:46,073 --> 01:28:50,419 Tu ne comprends pas. Ils vont simplement augmenter les prix. 968 01:28:50,492 --> 01:28:54,167 Un siècle. Deux. Mille ans. Ça ne change rien. 969 01:28:54,196 --> 01:28:56,158 Quoi, on laisse tomber ? 970 01:28:56,234 --> 01:28:58,923 On ne peut pas gagner. 971 01:28:59,034 --> 01:29:00,980 Peu importe ce qu'on prend ! 972 01:29:01,036 --> 01:29:03,691 Qu'est-ce qui leur ferait vraiment mal ? 973 01:29:03,739 --> 01:29:07,346 Un million. Tu as ça sur toi ? 974 01:29:11,513 --> 01:29:14,016 Un million… ça prendrait trop de temps. 975 01:29:18,086 --> 01:29:19,360 Tu as raison. 976 01:29:46,114 --> 01:29:47,457 Stop ! 977 01:29:49,117 --> 01:29:50,562 Je suis Sylvia Weis. 978 01:29:52,888 --> 01:29:54,561 Je me rends, 979 01:29:55,224 --> 01:29:56,862 mais seulement à mon père. 980 01:30:01,063 --> 01:30:02,599 Sylvia. 981 01:30:04,733 --> 01:30:06,212 Salut papa. 982 01:30:09,037 --> 01:30:10,141 Ne bougez pas ! 983 01:30:12,140 --> 01:30:14,416 Tu as beaucoup de gardes maintenant. 984 01:30:14,510 --> 01:30:15,818 C'était nécessaire. 985 01:30:16,411 --> 01:30:17,754 Un de trop. 986 01:30:19,448 --> 01:30:20,688 Posez vos armes. 987 01:30:22,251 --> 01:30:23,423 Maintenant ! 988 01:30:24,219 --> 01:30:25,220 Faites-le. 989 01:30:35,764 --> 01:30:37,539 Allons faire un tour. 990 01:30:44,940 --> 01:30:47,113 Tu voles ton propre père. 991 01:30:47,442 --> 01:30:49,945 Voler ce qui est déjà volé ? 992 01:31:04,626 --> 01:31:06,105 Quelle est la combinaison ? 993 01:31:07,195 --> 01:31:09,141 Pas ma date d'anniversaire j'imagine. 994 01:31:09,197 --> 01:31:12,371 Il y a longtemps que tu la regrettes, n’est-ce pas, père ? 995 01:31:13,635 --> 01:31:16,309 Essaye 12-2-18-09. 996 01:31:17,873 --> 01:31:19,648 La naissance de Darwin. 997 01:31:21,710 --> 01:31:23,485 "Celui qui s'adapte survit". 998 01:31:25,948 --> 01:31:28,861 Ça nous a couté des siècles pour arriver jusqu'ici. 999 01:31:29,651 --> 01:31:31,153 Voyons ce que ça nous rapporte. 1000 01:31:48,170 --> 01:31:49,672 Du premier choix. 1001 01:31:51,506 --> 01:31:54,180 Comment un homme peut-il avoir 1 million ? 1002 01:31:54,242 --> 01:31:56,914 Mon premier million. Ce ne sera pas le dernier. 1003 01:31:56,961 --> 01:31:58,721 Savez-vous le bien que cela pourrait faire ? 1004 01:31:58,774 --> 01:32:00,526 Tout le mal également. 1005 01:32:00,582 --> 01:32:03,392 Donner 1 an à 1 million de personnes, 1006 01:32:03,452 --> 01:32:05,413 prolonge seulement leur agonie. 1007 01:32:05,430 --> 01:32:07,313 Tu prolonges leurs vies ! 1008 01:32:07,356 --> 01:32:11,361 Surcharger la mauvaise zone peut bloquer tout le système. 1009 01:32:11,426 --> 01:32:12,769 J'espère bien. 1010 01:32:12,837 --> 01:32:17,013 On n'est pas fait pour ça, vivre éternellement. 1011 01:32:17,933 --> 01:32:22,177 As-tu seulement vécu une seule heure de ta vie, père. 1012 01:32:22,704 --> 01:32:27,242 À quoi bon... Vous affecterez une génération. 1013 01:32:27,566 --> 01:32:28,738 Deux. 1014 01:32:29,855 --> 01:32:32,859 Mais au final, rien ne changera. 1015 01:32:33,644 --> 01:32:36,393 Tout le monde veut la vie éternelle. 1016 01:32:36,952 --> 01:32:39,206 Tous veulent y croire. 1017 01:32:39,921 --> 01:32:42,623 Même quand tout leur prouve le contraire. 1018 01:32:43,392 --> 01:32:45,497 Ils veulent être l'exception. 1019 01:32:45,560 --> 01:32:48,063 En vérité, 1020 01:32:48,397 --> 01:32:50,536 pour quelques immortels, beaucoup doivent mourir. 1021 01:33:06,915 --> 01:33:09,759 Personne ne doit être immortel 1022 01:33:10,585 --> 01:33:13,166 si ça doit couter la moindre vie. 1023 01:33:27,602 --> 01:33:29,013 C'était quoi ? 1024 01:33:29,771 --> 01:33:32,274 Que c'est-il passé ? 1025 01:33:34,342 --> 01:33:37,571 Ça doit être une erreur. 1 million manque à New Greenwich. 1026 01:33:37,644 --> 01:33:38,884 Ce n'est pas une erreur. 1027 01:33:38,947 --> 01:33:39,948 C'est impossible, Monsieur. 1028 01:33:40,015 --> 01:33:41,187 Ce n'est pas une erreur ! 1029 01:33:42,918 --> 01:33:43,988 C'est eux. 1030 01:33:48,957 --> 01:33:50,027 Prends un mois. 1031 01:34:06,708 --> 01:34:08,745 Contrôle, vous les voyez ? 1032 01:34:08,810 --> 01:34:10,448 Il y a beaucoup de trafic, Monsieur. 1033 01:34:10,512 --> 01:34:12,753 Cherchez la voiture la plus lente. 1034 01:34:13,882 --> 01:34:18,331 Avec un million, ils ont le temps. 1035 01:34:20,989 --> 01:34:22,662 Si ça marche... 1036 01:34:22,891 --> 01:34:25,167 Si ça marche, il faudra plus. 1037 01:34:25,560 --> 01:34:28,234 Dayton n'est pas la seule zone dans le besoin. 1038 01:34:30,999 --> 01:34:33,001 Transférez-moi ma journée... 1039 01:34:33,068 --> 01:34:34,570 Attendez. Laissez tomber. 1040 01:34:34,669 --> 01:34:36,012 Ils sont là. 1041 01:34:43,678 --> 01:34:45,680 Donnez l'ordre, tir à vue. 1042 01:34:45,747 --> 01:34:47,920 A New Greenwich ? C'est interdit, Monsieur. 1043 01:34:48,016 --> 01:34:50,257 C'est 1 million d'années qui quittent la zone. 1044 01:35:08,069 --> 01:35:10,413 Ils ne doivent pas passer ! Tir à vue ! 1045 01:35:35,363 --> 01:35:38,867 ...1 mois s'il vous plait. 1046 01:35:51,479 --> 01:35:53,117 Continue ! Fonce ! 1047 01:35:53,181 --> 01:35:54,251 On y est presque ! 1048 01:35:54,816 --> 01:35:56,159 C'est bon ! On y est ! 1049 01:36:10,978 --> 01:36:12,013 Tu es en retard. 1050 01:36:14,102 --> 01:36:15,206 Tu veux une minute ? 1051 01:36:17,939 --> 01:36:19,350 Allez, dépêche-toi. 1052 01:36:20,609 --> 01:36:22,213 Où est le chargeur ? 1053 01:36:22,644 --> 01:36:23,782 C'est trop tard. 1054 01:36:29,284 --> 01:36:31,414 Vous avez perdu beaucoup de temps, M. Leon. 1055 01:36:31,424 --> 01:36:34,319 Ton temps aussi est compté. 1056 01:36:36,133 --> 01:36:37,797 - Du temps ! - Il y a du temps ! 1057 01:36:37,859 --> 01:36:38,894 Dégage ! 1058 01:37:01,316 --> 01:37:03,819 Toi, sors de là ! 1059 01:37:20,001 --> 01:37:21,844 On va aller à Livingston. 1060 01:37:23,672 --> 01:37:24,980 On peut y arriver. 1061 01:37:25,040 --> 01:37:26,178 Vraiment ? 1062 01:37:34,683 --> 01:37:35,855 Ça va ? 1063 01:38:02,610 --> 01:38:03,953 Stop ! 1064 01:38:10,719 --> 01:38:11,857 Tu cours vite. 1065 01:38:13,955 --> 01:38:15,366 Vous aussi. 1066 01:38:18,059 --> 01:38:19,868 Vous êtes d'ici, pas vrai ? 1067 01:38:22,565 --> 01:38:24,101 C'était il y a longtemps. 1068 01:38:24,499 --> 01:38:25,500 Oui. 1069 01:38:26,087 --> 01:38:27,998 J'ai mis du temps à m'échapper. 1070 01:38:28,329 --> 01:38:30,673 Et vous travaillez dur à empêcher les autres d'en faire autant. 1071 01:38:30,682 --> 01:38:32,218 C'est ainsi. 1072 01:38:33,956 --> 01:38:35,799 Ce n'est pas moi qui ai commencé tout ça. 1073 01:38:37,365 --> 01:38:39,003 Je ne peux pas revenir en arrière. 1074 01:38:40,174 --> 01:38:41,517 J'accompagne le mouvement. 1075 01:38:42,680 --> 01:38:43,988 Je garde le temps. 1076 01:38:45,086 --> 01:38:46,759 "Je garde le temps". 1077 01:38:51,092 --> 01:38:54,409 Je vais avoir besoin du temps que vous m'avez emprunté. 1078 01:38:56,672 --> 01:38:59,937 Ce serait dommage de mourir avant notre exécution. 1079 01:39:04,105 --> 01:39:05,448 Le temps... 1080 01:39:27,695 --> 01:39:29,197 Il n'y a pas assez. 1081 01:39:32,634 --> 01:39:34,705 Un de nous doit y arriver. Prends le mien. 1082 01:39:34,969 --> 01:39:37,950 Prends le mien, moi je n'y arriverais pas ! 1083 01:39:38,006 --> 01:39:40,282 - Non. - Si ! 1084 01:39:41,810 --> 01:39:42,982 S'il te plait. 1085 01:39:43,311 --> 01:39:44,483 Non. 1086 01:39:54,155 --> 01:39:55,498 Son temps. 1087 01:39:55,924 --> 01:39:58,370 Le temps du Contrôleur. Cours ! 1088 01:40:08,403 --> 01:40:09,746 Cours ! 1089 01:40:23,518 --> 01:40:24,519 J'ai besoin de temps. 1090 01:40:24,586 --> 01:40:26,361 - Transfert en cours - 1091 01:40:50,011 --> 01:40:51,354 On a quoi ? 1092 01:40:52,514 --> 01:40:53,788 Un jour. 1093 01:40:54,582 --> 01:40:55,925 On en fait des choses en un jour. 1094 01:41:11,432 --> 01:41:13,708 Monsieur, faites quelque chose. 1095 01:41:15,537 --> 01:41:17,210 C'est déjà fait. 1096 01:41:18,072 --> 01:41:20,279 En direct de Dayton. 1097 01:41:20,341 --> 01:41:22,480 Les Citoyens sont dans la rue. 1098 01:41:22,577 --> 01:41:25,080 Le temps en circulation est incalculable. 1099 01:41:25,413 --> 01:41:27,222 Les usines de Dayton sont à l'arrêt. 1100 01:41:27,448 --> 01:41:29,587 Les citoyens traversent les zones, 1101 01:41:29,651 --> 01:41:31,130 ici à New Greenwich. 1102 01:41:31,753 --> 01:41:34,256 Bien que les autorités déclarent avoir la situation en main 1103 01:41:34,322 --> 01:41:38,600 certains craignent un écroulement complet du système. 1104 01:41:38,660 --> 01:41:41,698 Nous continuerons à vous tenir informer du développement de la situation. 1105 01:41:42,096 --> 01:41:43,803 Monsieur, on perd la zone 8. 1106 01:41:43,865 --> 01:41:44,900 Ainsi que la zone 10. 1107 01:41:49,237 --> 01:41:50,807 Ça se répand. 1108 01:41:52,473 --> 01:41:53,713 On fait quoi, Monsieur ? 1109 01:41:55,243 --> 01:41:56,586 Rentrez chez vous. 1110 01:42:05,086 --> 01:42:09,364 Toujours aucune trace de Will Salas et Sylvia Weis. 1111 01:42:09,457 --> 01:42:12,028 L'aide de la population est sollicitée 1112 01:42:12,093 --> 01:42:15,131 pour aider les autorités. 1113 01:42:34,182 --> 01:42:37,429 Je t'avais dit qu'il y avait plus gros. 1114 01:42:37,785 --> 01:42:40,528 Tu as failli rater ta vocation. 1115 01:42:56,256 --> 01:42:57,910 - Traduction : NovaExpress -