1
00:01:05,050 --> 00:01:07,079
No tengo tiempo.
2
00:01:07,888 --> 00:01:10,372
No tengo tiempo de
preocuparme cómo pasó.
3
00:01:11,354 --> 00:01:13,719
Las cosas son como son.
4
00:01:14,072 --> 00:01:17,937
Estamos diseñados genéticamente
para dejar de envejecer a los 25 años.
5
00:01:18,705 --> 00:01:21,685
El problema es que
vivimos sólo un año más.
6
00:01:22,476 --> 00:01:25,047
A menos que consigamos más tiempo.
7
00:01:27,444 --> 00:01:30,132
El tiempo es ahora la moneda.
8
00:01:31,716 --> 00:01:34,385
Lo ganamos y lo gastamos.
9
00:01:35,426 --> 00:01:37,745
Los ricos pueden vivir para siempre.
10
00:01:38,255 --> 00:01:40,575
El resto de nosotros...
11
00:01:41,465 --> 00:01:44,557
...sólo quiero despertar con
más tiempo en mis manos.
12
00:02:16,630 --> 00:02:18,142
Hola, mamá.
13
00:02:18,330 --> 00:02:21,055
- Anoche llegaste tarde.
- Trabajé tiempo extra.
14
00:02:21,172 --> 00:02:22,911
¿En dónde está?
15
00:02:23,040 --> 00:02:25,456
En ti. Logré ganarlo.
16
00:02:25,560 --> 00:02:27,370
Felices 50's.
17
00:02:28,627 --> 00:02:30,559
50. Así es.
18
00:02:31,620 --> 00:02:33,996
25 por la vigésima quinta vez.
19
00:02:34,478 --> 00:02:37,861
- Me aseguraré de tener un nieto.
- Aquí vamos.
20
00:02:38,005 --> 00:02:40,421
La hija de Bella siempre
está preguntando por ti.
21
00:02:40,525 --> 00:02:44,198
¿Quien tiene tiempo para una novia?
Además. ¿Cuál es la prisa?
22
00:02:44,354 --> 00:02:46,287
¿Qué conseguiste?
23
00:02:46,370 --> 00:02:48,496
Ni siquiera 3 días.
24
00:02:48,774 --> 00:02:51,190
Tengo que pagar la mitad
en renta, 8 para la luz.
25
00:02:51,294 --> 00:02:53,420
Y todavía estamos
atrasados con el préstamo.
26
00:02:53,512 --> 00:02:55,928
Puedo hacer tiempo extra por fuera.
27
00:02:56,928 --> 00:02:59,344
- Puedo...
- ¿Volver a pelear?
28
00:03:00,801 --> 00:03:02,734
Nadie gana.
29
00:03:03,041 --> 00:03:04,490
Sí.
30
00:03:05,358 --> 00:03:07,967
Recuerda que no estaré por la
noche, tengo que trabajar 2 días.
31
00:03:08,079 --> 00:03:11,945
Mañana te veo en la parada del autobús
después de que pague el préstamo.
32
00:03:12,733 --> 00:03:14,183
Will.
33
00:03:14,706 --> 00:03:17,315
No sabría que hacer si te perdiera.
34
00:03:18,020 --> 00:03:19,662
Estoy atrasado.
35
00:03:19,733 --> 00:03:22,536
Te daré 30 minutos y podrás
comer un almuerzo decente.
36
00:03:36,711 --> 00:03:38,451
Te amo.
37
00:03:39,571 --> 00:03:41,504
Feliz cumpleaños mamá.
38
00:03:42,813 --> 00:03:44,456
Cuando regreses...
39
00:03:44,527 --> 00:03:45,976
...celebraremos.
40
00:03:54,665 --> 00:03:56,115
¡Will!
41
00:03:56,178 --> 00:03:57,627
¡Will!
42
00:03:58,546 --> 00:04:01,832
- ¿Me das un minuto?
- ¿Maya, de que hablas? Tienes un año.
43
00:04:02,050 --> 00:04:03,983
Uno que no puedo usuar.
44
00:04:04,066 --> 00:04:06,965
Vamos, Will. Tengo cuentas que pagar.
45
00:04:09,825 --> 00:04:11,564
Toma 5 minutos.
46
00:04:16,170 --> 00:04:17,909
Vete de aquí.
47
00:04:32,783 --> 00:04:34,523
¿4 minutos por una taza de café?
48
00:04:34,598 --> 00:04:36,144
Ayer eran 3.
49
00:04:36,211 --> 00:04:39,400
- ¿Quieres café o recuerdos?
- 2 cafés.
50
00:04:42,918 --> 00:04:47,267
- ¿Qué te parece esta mierda?
- Estoy muy entusiasmado.
51
00:04:49,880 --> 00:04:52,779
Si fueras como tu padre
podríamos ganar una fortuna.
52
00:04:53,414 --> 00:04:55,153
Yo no peleo.
53
00:04:59,640 --> 00:05:02,345
Ahí hay otro. A plena luz del día.
54
00:05:36,107 --> 00:05:39,393
- ¿Qué es esto? ¿Dónde está el resto?
- No llegaste a los 15.
55
00:05:39,533 --> 00:05:41,465
Mi unidad está rota
desde la semana pasada.
56
00:05:41,549 --> 00:05:43,482
Los 15 min. también.
El siguiente.
57
00:05:43,565 --> 00:05:45,884
- Es una broma, ¿cierto?
- El siguiente.
58
00:05:45,984 --> 00:05:47,917
Camina. El tiempo no es para siempre.
59
00:06:04,724 --> 00:06:07,817
- ¿Le entras, Will?
- Ya no tengo más tiempo para apostar.
60
00:06:07,949 --> 00:06:09,398
Gracias a Dios.
61
00:06:09,461 --> 00:06:12,747
Porque desde que dejaste
de jugar comencé a ganar.
62
00:06:12,888 --> 00:06:14,820
Todavía me debes una hora.
63
00:06:16,655 --> 00:06:18,588
¿Has visto a Borel?
64
00:06:25,922 --> 00:06:27,371
- Will.
- Hola.
65
00:06:28,441 --> 00:06:30,676
- Tu esposa te está buscando.
- No vas a creerlo.
66
00:06:30,773 --> 00:06:33,044
Ese hombre ha comprado
bebidas toda la noche.
67
00:06:33,141 --> 00:06:34,880
Tiene un siglo.
68
00:06:36,372 --> 00:06:38,015
Te llevo a casa.
69
00:06:38,294 --> 00:06:40,516
Tan pronto como termine este trago.
70
00:06:40,797 --> 00:06:42,440
Oye, tú.
71
00:06:42,665 --> 00:06:44,114
Tú.
72
00:06:44,479 --> 00:06:46,122
Sirve de todo.
73
00:06:49,588 --> 00:06:53,840
- ¿Quieres venir a casa conmigo?
- Puedes llevarnos a las dos.
74
00:07:02,656 --> 00:07:04,106
Con permiso.
75
00:07:04,640 --> 00:07:06,863
Necesitas salir de aquí.
76
00:07:06,957 --> 00:07:09,663
- Alguien va a limpiar ese reloj.
- Sí.
77
00:07:12,019 --> 00:07:15,185
Te van a robar, cuando te maten.
78
00:07:15,782 --> 00:07:18,197
No pueden tomar mucho
tiempo si estás vivo.
79
00:07:18,300 --> 00:07:19,750
Sí.
80
00:07:19,813 --> 00:07:22,229
No creo que entiendas,
no debes estar aquí.
81
00:07:30,302 --> 00:07:31,945
Will.
Will.
82
00:07:33,008 --> 00:07:36,080
Aléjate, Will. Es el hombre minuto.
83
00:07:36,977 --> 00:07:39,296
Estos gangster no están jugando.
84
00:07:42,068 --> 00:07:43,807
Espera, espera.
85
00:07:43,882 --> 00:07:46,298
Él se lo buscó. Vámonos.
86
00:07:47,072 --> 00:07:49,488
¿Crees que él nos ayudaría?
87
00:07:50,248 --> 00:07:52,664
No te preocupes. No haré nada estúpido.
88
00:07:52,768 --> 00:07:54,217
Vete.
89
00:08:00,012 --> 00:08:01,655
Mi nombre es Fortis.
90
00:08:03,722 --> 00:08:07,104
Y ese es un reloj muy lindo.
91
00:08:10,913 --> 00:08:13,039
¿Te importa si me lo pruebo?
92
00:08:13,152 --> 00:08:15,085
Creo que me queda.
93
00:08:17,222 --> 00:08:19,155
Te diré algo.
94
00:08:20,113 --> 00:08:22,045
Pelearé por él.
95
00:08:23,340 --> 00:08:24,789
Vamos.
96
00:08:25,619 --> 00:08:28,325
Ya soy viejo. Cumplí
75 la semana pasada.
97
00:08:38,037 --> 00:08:39,873
Necesito un momento.
98
00:08:55,694 --> 00:08:57,337
¿Ya estás listo?
99
00:08:59,054 --> 00:09:00,793
Ya estoy listo.
100
00:09:04,408 --> 00:09:06,341
Salgamos de aquí.
101
00:09:08,453 --> 00:09:09,902
¡Búsquenlo!
102
00:09:11,113 --> 00:09:13,046
Detente. ¿Qué haces?
103
00:09:13,394 --> 00:09:15,906
- Puedo cuidarme sólo.
- Sí, ya lo veo.
104
00:09:18,224 --> 00:09:21,124
- Sé lo que hago.
- Corre. ¡Corre!
105
00:09:36,284 --> 00:09:37,733
¡Aquí!
106
00:09:40,324 --> 00:09:41,773
¡Apúrate!
107
00:09:46,545 --> 00:09:47,995
¡Muévete!
108
00:09:57,597 --> 00:10:00,206
- ¿A dónde diablos vas?
- Entra aquí.
109
00:10:42,579 --> 00:10:44,705
Sé quién se lo llevó.
110
00:10:45,039 --> 00:10:46,682
Sé quién es.
111
00:10:49,528 --> 00:10:51,171
¿Quién fue?
112
00:10:59,739 --> 00:11:01,382
¡Maldición!
¡Maldición!
113
00:11:04,625 --> 00:11:06,944
¿Qué diablos hacías ahí?
114
00:11:06,827 --> 00:11:08,759
¿Presumiendo todo eso?
115
00:11:08,842 --> 00:11:10,775
¿Estás demente?
116
00:11:11,232 --> 00:11:13,358
Soy Henry Hamilton.
117
00:11:16,297 --> 00:11:18,036
Soy Will Salas.
118
00:11:26,901 --> 00:11:28,061
¡Dios!
119
00:11:28,112 --> 00:11:30,044
Beber más es mejor.
120
00:11:36,913 --> 00:11:38,652
No fue mucho mejor.
121
00:11:44,175 --> 00:11:46,495
Estaremos a salvo hasta mañana.
122
00:11:46,645 --> 00:11:48,384
Luego te sacaré de aquí.
123
00:11:49,245 --> 00:11:51,178
Eres de Nueva Gereshk.
124
00:11:51,925 --> 00:11:54,051
¿Es tan evidente?
125
00:12:02,096 --> 00:12:04,995
Parece que te vendría
bien un poco de ayuda.
126
00:12:05,119 --> 00:12:06,762
No Gracias.
127
00:12:07,115 --> 00:12:10,014
¿Qué edad tienes?
El tiempo real.
128
00:12:10,782 --> 00:12:12,232
28.
129
00:12:12,709 --> 00:12:14,448
Yo tengo 105.
130
00:12:14,677 --> 00:12:16,416
Bien por ti.
131
00:12:17,613 --> 00:12:20,899
No llegarás a los 106 si sigues
teniendo noches como ésta.
132
00:12:21,561 --> 00:12:23,107
Tienes razón.
133
00:12:25,009 --> 00:12:27,522
Pero llega el día en que te hartas.
134
00:12:28,589 --> 00:12:31,488
Tu mente se gasta aunque
tu cuerpo no lo haga.
135
00:12:34,181 --> 00:12:35,920
Queremos morir.
136
00:12:37,393 --> 00:12:38,939
Lo necesitamos.
137
00:12:42,429 --> 00:12:45,812
¿Ese es tu problema? ¿Que
has vivido demasiado?
138
00:12:49,307 --> 00:12:51,819
¿Has conocido a alguien que haya muerto?
139
00:12:58,422 --> 00:13:02,031
Para que algunos sean inmortales,
otros tienen que morir.
140
00:13:06,216 --> 00:13:07,183
¿Qué quieres decir?
141
00:13:10,750 --> 00:13:12,973
¿En serio no sabes?
142
00:13:14,536 --> 00:13:17,435
Todos no pdrían vivir para siempre.
¿Dónde los pondríamos?
143
00:13:20,482 --> 00:13:22,994
¿Por qué crees que su tiempo se acaba?
144
00:13:24,233 --> 00:13:28,292
¿Por qué crees que los impuestos y
los precios aumentan el mismo día?
145
00:13:30,211 --> 00:13:33,883
Los precios aumentan para asegurarnos
de que la gente siga muriendo.
146
00:13:34,895 --> 00:13:37,794
¿De qué otra forma sería?
147
00:13:42,746 --> 00:13:44,679
La verdad es...
148
00:13:45,686 --> 00:13:48,102
...que ese tiempo es más que suficiente.
149
00:13:50,110 --> 00:13:52,720
Nadie tiene que morir antes
que le llegue su hora.
150
00:14:00,318 --> 00:14:02,444
¿Si tuvieras tanto tiempo como yo...
151
00:14:03,045 --> 00:14:04,978
...en ese reloj...
152
00:14:07,202 --> 00:14:09,424
...qué harías con él?
153
00:14:12,772 --> 00:14:14,511
Dejaría de mirarlo.
154
00:14:18,394 --> 00:14:20,327
Te diré una cosa...
155
00:14:20,845 --> 00:14:22,778
Si yo tuviera todo ese tiempo...
156
00:14:23,532 --> 00:14:25,948
...seguro no lo desperdiciaría.
157
00:14:34,230 --> 00:14:35,970
Descansa un poco.
158
00:14:39,898 --> 00:14:42,507
No te preocupes. No te lo
quitaré mientras duermes.
159
00:14:42,619 --> 00:14:44,745
Y yo no te quitaré el tuyo.
160
00:14:58,990 --> 00:15:00,729
Está mejorando.
161
00:16:03,484 --> 00:16:07,284
"No deperdicies mi tiempo"
162
00:17:03,014 --> 00:17:05,429
- Hola, Will.
- Hola, Greta.
163
00:17:06,248 --> 00:17:08,180
- ¿Está Borel?
- Sí.
164
00:17:08,610 --> 00:17:10,059
Borel.
165
00:17:10,833 --> 00:17:14,216
Mira eso. Qué pena que
tenemos que esperar 25 años.
166
00:17:14,491 --> 00:17:16,907
Podríamos usar ese año ahora mismo.
167
00:17:17,120 --> 00:17:18,569
Borel.
168
00:17:21,181 --> 00:17:22,727
Aquí estoy.
169
00:17:24,996 --> 00:17:26,928
Greta, llévalo adentro.
170
00:17:35,973 --> 00:17:37,713
Mira ésto.
171
00:17:39,213 --> 00:17:41,146
¿Dónde conseguiste eso?
172
00:17:42,199 --> 00:17:43,939
El tipo del bar.
173
00:17:44,830 --> 00:17:46,570
Lo iban a matar.
174
00:17:46,802 --> 00:17:48,251
Él me lo dio.
175
00:17:49,310 --> 00:17:51,726
Se quitó su tiempo antes
de poder detenerlo.
176
00:17:51,829 --> 00:17:54,535
Nadie le da a alguien 100 años.
177
00:17:55,034 --> 00:17:56,966
Él no sólo me dio esto.
178
00:17:57,574 --> 00:18:00,473
- Me dio la verdad acerca de esto.
- No puedes dejar que nadie lo vea.
179
00:18:02,174 --> 00:18:04,590
Sabes que ese tiempo hará que te maten.
180
00:18:10,308 --> 00:18:12,530
¿Hace cuánto que somos amigos?
181
00:18:12,693 --> 00:18:14,143
10 años.
182
00:18:15,288 --> 00:18:16,738
Toma.
183
00:18:22,845 --> 00:18:24,488
Una década.
184
00:18:26,704 --> 00:18:28,637
Has sido como mi hermano.
185
00:18:30,619 --> 00:18:32,358
¿A dónde vas?
186
00:18:32,681 --> 00:18:34,614
Sólo queda un lugar.
187
00:18:36,123 --> 00:18:39,312
Al fin tengo el tiempo para
llevar a mamá a Nueva Gereshk.
188
00:18:56,978 --> 00:18:58,814
Greta, voy a salir.
189
00:18:59,740 --> 00:19:02,639
Pago del préstamo recibido.
2 días. Gracias.
190
00:19:10,696 --> 00:19:12,145
Dave.
191
00:19:12,208 --> 00:19:13,658
2 horas.
192
00:19:16,654 --> 00:19:18,587
Siempre ha sido 1 hora.
193
00:19:18,725 --> 00:19:20,851
Ahora son 2. El precio subió.
194
00:19:20,942 --> 00:19:22,391
¿Desde cuándo?
195
00:19:22,454 --> 00:19:23,904
Desde hoy.
196
00:19:24,451 --> 00:19:26,771
Mi hijo viene a verme.
Pagará lo que falta.
197
00:19:26,870 --> 00:19:29,382
No puedo hacer eso. Es la política.
198
00:19:30,512 --> 00:19:31,962
Por favor.
199
00:19:33,020 --> 00:19:35,243
Es una caminata de 2 horas.
200
00:19:38,255 --> 00:19:41,855
Solo tengo 1 hora y media.
201
00:19:43,052 --> 00:19:45,275
Más vale que corras.
202
00:20:54,594 --> 00:20:56,044
¡Por favor!
203
00:20:57,251 --> 00:20:58,700
¡Espera!
204
00:20:58,763 --> 00:21:00,503
¡Espera, por favor!
205
00:21:41,828 --> 00:21:43,761
¡Oh, no!
¡No, no, no!
206
00:21:44,834 --> 00:21:46,284
¡No!
207
00:21:46,348 --> 00:21:47,797
¡No!
208
00:21:57,276 --> 00:21:59,208
¡No! No, no.
209
00:22:29,270 --> 00:22:30,913
13 ceros.
210
00:22:30,999 --> 00:22:32,642
Su suerte terminó.
211
00:22:33,610 --> 00:22:37,120
La última vez que vio a su hijo con
vida tenía 100 años en el reloj.
212
00:22:38,393 --> 00:22:40,808
Por aquí te matan por una semana.
213
00:22:40,912 --> 00:22:43,328
¿Qué hacía en esta zona de tiempo?
214
00:22:44,959 --> 00:22:46,409
Estaba pensando...
215
00:22:47,325 --> 00:22:50,418
- ...que tal vez lo hizo él mismo.
- Interesante.
216
00:22:50,674 --> 00:22:52,731
¿Hace cuánto que estás
contando el tiempo, Jaeger?
217
00:22:52,820 --> 00:22:54,076
5 años.
218
00:22:54,552 --> 00:22:56,918
Hazme saber qué piensas
cuando lleves 50.
219
00:22:57,434 --> 00:23:00,333
No importa por qué vino aquí.
Lo que importa son...
220
00:23:00,831 --> 00:23:03,247
...los cien años que vinieron con él.
221
00:23:05,171 --> 00:23:07,586
Tiene que haber un testigo.
222
00:23:07,690 --> 00:23:11,363
- Créeme. Nadie vio nada.
- ¿Qué quiere que hagamos, Sr.?
223
00:23:12,249 --> 00:23:15,148
Lo que siempre hacemos.
Seguir el tiempo.
224
00:23:18,793 --> 00:23:20,242
Oye, Ray.
225
00:23:20,304 --> 00:23:23,686
- Te doy 10 minutos por 1 hora.
- ¿Cuando te saldrás del juego, Leila?
226
00:23:23,831 --> 00:23:27,117
- Estás por cumplir 60.
- Gracias por hacer que todos sepan.
227
00:23:38,703 --> 00:23:41,119
¿Traes lo necesario?
228
00:24:03,432 --> 00:24:06,331
Normalmente no recogemos en esta zona.
229
00:24:08,155 --> 00:24:09,894
Estaba perdido.
230
00:24:16,401 --> 00:24:18,817
Por favor, deposite un mes.
231
00:24:26,801 --> 00:24:30,667
ZONA DE TIEMPO
232
00:24:42,248 --> 00:24:44,374
Por favor deposite dos meses.
233
00:24:52,869 --> 00:24:54,802
Es más de lo que recordaba.
234
00:24:55,233 --> 00:24:58,132
ZONA DE TIEMPO
235
00:25:06,522 --> 00:25:08,455
Eso fue un año.
236
00:25:08,555 --> 00:25:10,778
Bienvenido a Nueva Gereshk.
237
00:25:13,501 --> 00:25:15,724
¿Realmente, qué haces aquí?
238
00:25:17,102 --> 00:25:19,518
Vine a llevarme todo lo que tienen.
239
00:25:24,121 --> 00:25:26,054
Los haré pagar.
240
00:26:29,670 --> 00:26:31,796
Por favor, debe ser más cuidadosa.
241
00:26:32,032 --> 00:26:33,771
¿Estás seguro?
242
00:26:36,745 --> 00:26:39,838
- ¿Cual es el costo?
- Dos meses por habitación sencilla.
243
00:26:43,228 --> 00:26:45,450
Deme una suite.
244
00:26:55,517 --> 00:26:57,643
¿Necesita ayuda con su equipaje?
245
00:26:57,734 --> 00:26:59,183
No.
246
00:27:10,321 --> 00:27:13,027
- Es rápido.
- Tiene que serlo.
247
00:27:13,804 --> 00:27:16,220
La camara no muestra
cómo llegó el cuerpo al río.
248
00:27:16,332 --> 00:27:18,458
¿Qué es lo que sabemos?
249
00:27:19,033 --> 00:27:20,580
¿Qué sabemos?
250
00:27:20,646 --> 00:27:23,931
Sabemos que la mayoría de
los robos son de horas y días.
251
00:27:24,387 --> 00:27:26,609
Y éste fue de un siglo.
252
00:27:27,946 --> 00:27:30,168
No veo a otro en circulación.
253
00:27:30,785 --> 00:27:34,940
- Pudo haber encapsulado el tiempo.
- No puedes ocultar cien años al gueto.
254
00:27:35,118 --> 00:27:38,017
Pueden sentir cuando un hombre
tiene un mes más de lo que debería.
255
00:27:41,153 --> 00:27:42,892
El tiempo dejado.
256
00:28:28,355 --> 00:28:30,771
Serán ocho semanas y media.
257
00:28:32,652 --> 00:28:34,585
Toma una semana para ti.
258
00:28:34,856 --> 00:28:36,305
Gracias.
259
00:28:41,721 --> 00:28:44,910
Tú... no eres de aquí, ¿cierto?
260
00:28:46,720 --> 00:28:49,136
Haces todo muy rápido.
261
00:28:50,275 --> 00:28:51,725
No todo.
262
00:28:53,260 --> 00:28:55,193
¿Qué lugar es el que está en frente?
263
00:28:55,583 --> 00:28:57,032
El casino.
264
00:28:57,095 --> 00:28:59,318
¿Cualquiera puede ir?
265
00:29:00,405 --> 00:29:02,144
Vestido así, no.
266
00:29:02,900 --> 00:29:04,639
Buena suerte.
267
00:29:11,173 --> 00:29:13,396
Señor. Tiene razón.
268
00:29:13,492 --> 00:29:16,391
Revisamos el reloj de
cuándo Hamilton murió.
269
00:29:16,925 --> 00:29:19,631
Alguien ha gastado años cruzando
4 zonas de tiempo hasta llegar a...
270
00:29:19,747 --> 00:29:21,197
Nueva Gereshk.
271
00:29:21,483 --> 00:29:24,189
Las cámaras grabaron su
comportamiento sospechoso.
272
00:29:24,429 --> 00:29:27,811
Está consciente de la vigilancia.
No tiene guardaespaldas.
273
00:29:28,046 --> 00:29:29,496
Y corre.
274
00:29:29,902 --> 00:29:32,125
Pero si tiene tiempo
no necesitará correr.
275
00:29:32,279 --> 00:29:34,211
Es difícil romper un hábito.
276
00:29:36,228 --> 00:29:38,161
¿Buscas una similitud?
277
00:29:38,271 --> 00:29:40,010
Su nombre es Will Salas.
278
00:29:41,310 --> 00:29:42,953
¿Lo conoces?
279
00:29:43,239 --> 00:29:44,688
No.
280
00:29:46,003 --> 00:29:48,129
Recuerdo a su padre.
281
00:29:55,115 --> 00:29:56,855
Buenas noches.
282
00:29:58,419 --> 00:30:00,931
Supongo que mi tiempo es tan
bueno como el de los demás.
283
00:30:01,038 --> 00:30:03,454
Lo es. Sin embargo hay...
284
00:30:03,882 --> 00:30:06,781
...una donación voluntaria
de los no miembros.
285
00:30:07,087 --> 00:30:08,827
Más de un año.
286
00:30:15,866 --> 00:30:17,606
¿Cual es su juego?
287
00:30:17,681 --> 00:30:19,903
- Póker.
- Por aquí.
288
00:30:22,678 --> 00:30:24,417
¿Cual es el límite?
289
00:30:24,636 --> 00:30:26,085
No hay.
290
00:30:40,004 --> 00:30:42,613
No creo haber tenido el
placer de su compañía, Sr...
291
00:30:43,159 --> 00:30:44,609
Salas.
292
00:30:44,671 --> 00:30:46,120
Will Salas.
293
00:30:46,518 --> 00:30:47,968
Philippe Weis.
294
00:30:48,683 --> 00:30:50,615
Debe venir del tiempo.
295
00:30:52,598 --> 00:30:55,014
Digamos que estoy apostando mi herencia.
296
00:30:55,118 --> 00:30:57,534
¿No tiene guardaespaldas, Sr. Salas?
297
00:31:00,811 --> 00:31:03,227
Asumo que estoy entre amigos.
298
00:31:09,885 --> 00:31:12,108
Te apuesto 15 años.
299
00:31:19,232 --> 00:31:20,875
Debes ser joven.
300
00:31:22,112 --> 00:31:24,528
Después de tántos años.
301
00:31:25,257 --> 00:31:27,866
De todo lo que he vivido.
302
00:31:28,958 --> 00:31:31,374
Aprendes a valorar lo que tienes.
303
00:31:31,924 --> 00:31:34,243
Y parece que tiene mucho que valorar.
304
00:31:37,286 --> 00:31:38,736
Acepto.
305
00:31:55,000 --> 00:31:56,159
Por supuesto...
306
00:31:56,209 --> 00:31:58,915
Algunos piensan que lo
que tenemos es injusto.
307
00:32:00,025 --> 00:32:01,764
La diferencia entre
las zonas de tiempo.
308
00:32:01,839 --> 00:32:03,579
He oido al respecto, pero...
309
00:32:04,346 --> 00:32:07,245
...¿no es éste el siguiente paso
lógico a dar en nuestra evolución?
310
00:32:07,769 --> 00:32:09,992
¿A caso la evolución no
siempre ha sido injusta?
311
00:32:10,087 --> 00:32:12,503
Siempre ha sido la
supervivencia del más apto.
312
00:32:14,075 --> 00:32:16,201
Te aumento otros 2 siglos.
313
00:32:18,955 --> 00:32:21,177
Esto es capitalismo Darwiniano.
314
00:32:23,196 --> 00:32:24,935
Selección natural.
315
00:32:25,222 --> 00:32:26,672
Definitivo.
316
00:32:27,092 --> 00:32:28,831
El fuerte sobrevive.
317
00:32:29,810 --> 00:32:32,033
Yo creo que tu mano es débil.
318
00:32:33,233 --> 00:32:35,552
Acepto.
319
00:32:50,616 --> 00:32:54,016
Está al limite, Sr. Salas.
320
00:33:23,145 --> 00:33:24,981
13 cifras.
321
00:33:26,075 --> 00:33:27,911
Buen juego.
322
00:33:29,127 --> 00:33:31,543
Eso fue muy arriesgado.
323
00:33:35,170 --> 00:33:37,006
No fue un riesgo.
324
00:33:37,128 --> 00:33:38,770
Sin ofender.
325
00:33:39,066 --> 00:33:40,999
Sabía que iba a ganar.
326
00:33:42,644 --> 00:33:44,384
Son tiempos confusos.
327
00:33:45,836 --> 00:33:48,735
Se pregunta si es mi madre,
mi hermana o mi hija.
328
00:33:48,978 --> 00:33:51,297
Espera que no sea mi esposa.
329
00:33:51,913 --> 00:33:53,749
Las cosas solían ser simples.
330
00:33:53,990 --> 00:33:55,826
Eso me han dicho.
331
00:33:56,908 --> 00:33:58,648
Muy hermosa.
332
00:33:59,535 --> 00:34:00,984
Mi hija.
333
00:34:01,433 --> 00:34:03,752
Pero se parece mucho a mi esposa.
334
00:34:03,851 --> 00:34:05,301
Sylvia.
335
00:34:05,447 --> 00:34:06,897
Will Salas.
336
00:34:07,053 --> 00:34:09,275
Felicidades, Sr. Salas.
337
00:34:10,336 --> 00:34:12,559
Ha tomado años de la vida mi padre.
338
00:34:12,655 --> 00:34:16,037
Normalmente tu lo haces.
¿No es así cariño?
339
00:34:17,658 --> 00:34:19,784
Tendremos una fiesta mañana en la noche.
340
00:34:20,659 --> 00:34:23,365
Tal vez le dé la oportunidad de
recuperar algunos años que le quitó.
341
00:34:25,033 --> 00:34:26,386
Me encantaría.
342
00:34:26,444 --> 00:34:29,730
Carlo te dirá dónde estoy.
Buenas noches Sr. Salas.
343
00:34:29,871 --> 00:34:31,997
Sylvia, quédate con tu guardia.
344
00:34:45,024 --> 00:34:46,667
59 años.
345
00:34:47,584 --> 00:34:49,324
Más impuestos.
346
00:35:00,476 --> 00:35:03,375
- El precio incluye la entrega.
- ¿Entrega?
347
00:35:04,156 --> 00:35:06,379
A donde vaya a mostrarlo.
348
00:35:08,065 --> 00:35:09,804
¿Mostrarlo?
349
00:35:09,968 --> 00:35:11,418
Lo conduciré.
350
00:35:31,932 --> 00:35:33,381
Will Salas.
351
00:35:34,861 --> 00:35:37,760
Permítame presentarle
a mi suegra, Kara.
352
00:35:37,884 --> 00:35:40,010
A mi esposa Michele.
353
00:35:40,102 --> 00:35:43,001
Y mi hija Sylvia. Creo que
ustedes ya se conocieron.
354
00:35:45,230 --> 00:35:48,612
- Gusto en conocerlas.
- Más tarde iré a buscarlo.
355
00:35:49,196 --> 00:35:51,129
Para nuestro juego.
356
00:35:51,212 --> 00:35:52,661
Lo esperaré.
357
00:36:08,099 --> 00:36:10,225
¿Se divierte, Sr. Salas?
358
00:36:12,408 --> 00:36:14,148
Por favor, llámeme Will.
359
00:36:15,011 --> 00:36:16,944
Está bien, Constantin.
360
00:36:19,949 --> 00:36:22,655
¿Siempre tienes un
guardia parado a tu lado?
361
00:36:22,850 --> 00:36:24,976
No. Normalmente tengo dos.
362
00:36:27,205 --> 00:36:29,138
Eso no hace fácil conocerte.
363
00:36:29,221 --> 00:36:32,410
- Supongo que esa es la idea.
- ¿Tu idea?
364
00:36:32,729 --> 00:36:35,338
- De mis padres.
- Entiendo...
365
00:36:35,905 --> 00:36:38,321
...que todos tengan mucho que perder.
366
00:36:39,084 --> 00:36:40,533
Y tú.
367
00:36:43,225 --> 00:36:45,448
¿Qué es lo que haces, Will?
368
00:36:45,964 --> 00:36:47,897
Todavía no lo he descifrado.
369
00:36:48,459 --> 00:36:50,489
Sí. ¿Por qué preocuparse?
370
00:36:50,603 --> 00:36:52,439
¿Cual es la prisa?
371
00:36:53,438 --> 00:36:54,695
Cierto.
372
00:36:54,748 --> 00:36:57,261
¿Por qué hacer hoy lo que
puedes hacer en un siglo?
373
00:36:57,675 --> 00:36:59,801
Sé una cosa que podemos hacer.
374
00:37:02,097 --> 00:37:03,740
Baila conmigo.
375
00:37:09,772 --> 00:37:11,995
¿En serio vienes del tiempo?
376
00:37:13,062 --> 00:37:14,802
¿Por qué lo dudas?
377
00:37:17,185 --> 00:37:18,924
Te vi correr.
378
00:37:19,860 --> 00:37:22,276
Eso lo hacen quienes vienen del gueto.
379
00:37:25,520 --> 00:37:27,453
A veces los envidio.
380
00:37:30,510 --> 00:37:32,153
No sabes nada.
381
00:37:33,582 --> 00:37:35,032
¿Ah, no?
382
00:37:35,256 --> 00:37:37,479
El reloj no le viene bien a nadie.
383
00:37:39,862 --> 00:37:42,278
El pobre muere y el rico no vive.
384
00:37:42,744 --> 00:37:45,547
Todos podemos vivir para siempre
mientras no hagamos ninguna tontería.
385
00:37:46,853 --> 00:37:48,592
¿Eso no te asusta?
386
00:37:48,908 --> 00:37:51,518
Que tal vez nunca hagas nada tonto...
387
00:37:52,194 --> 00:37:55,189
...o valiente que valga la pena?
388
00:38:01,478 --> 00:38:02,927
Ven conmigo.
389
00:38:17,781 --> 00:38:19,618
Esto fue esta noche.
390
00:38:22,395 --> 00:38:24,811
Está sólo a una hora de nosotros.
391
00:38:31,477 --> 00:38:32,927
Mira eso.
392
00:38:34,282 --> 00:38:36,408
Nunca había visto nada como eso.
393
00:38:39,421 --> 00:38:41,160
¿Qué haces?
394
00:38:42,492 --> 00:38:44,425
No vamos a entrar.
395
00:38:47,006 --> 00:38:48,649
Estás loco.
396
00:38:49,123 --> 00:38:52,988
Tienes esto en tu patio y nunca entras.
397
00:38:53,601 --> 00:38:55,340
¿Y yo soy el loco?
398
00:38:59,717 --> 00:39:01,167
¿Y bien?
399
00:39:01,708 --> 00:39:03,641
¿Qué esperas?
400
00:39:30,868 --> 00:39:32,607
No te conozco.
401
00:39:34,442 --> 00:39:36,374
Puedes cambiar eso.
402
00:39:38,826 --> 00:39:40,276
Lo entiendo.
403
00:39:41,436 --> 00:39:45,785
Estás aquí, sola, con un extraño.
404
00:39:47,986 --> 00:39:50,209
No puedes ser muy cuidadosa.
405
00:39:50,804 --> 00:39:52,737
Tal vez tú puedas.
406
00:39:53,400 --> 00:39:54,849
¡Sylvia!
407
00:39:56,612 --> 00:39:58,062
¡Sylvia!
408
00:40:08,146 --> 00:40:10,079
Tengo que regresar.
409
00:40:11,281 --> 00:40:12,730
¿A qué?
410
00:40:18,613 --> 00:40:20,352
Deberías regresar.
411
00:40:32,122 --> 00:40:34,828
- ¿Has visto a mi hija?
- Sí.
412
00:40:35,875 --> 00:40:37,808
Está con sus guardias.
413
00:40:38,783 --> 00:40:40,426
Detrás de ti.
414
00:40:43,097 --> 00:40:44,740
Gracias a Dios.
415
00:40:46,328 --> 00:40:48,454
¿Qué opinas si jugamos?
416
00:40:56,909 --> 00:40:58,649
Está bien.
417
00:40:58,625 --> 00:41:00,848
¿Cual es el problema?
418
00:41:01,278 --> 00:41:02,825
Amigo mío.
419
00:41:04,138 --> 00:41:05,587
Muy bien.
420
00:41:41,173 --> 00:41:43,686
Soy el cronometrador Raymond Leon.
421
00:41:46,929 --> 00:41:49,442
- Soy Will Salas.
- Lo sé.
422
00:41:53,121 --> 00:41:55,344
¿Qué haces en esta zona?
423
00:41:55,636 --> 00:41:58,536
No es ilegal. ¿O sí?
¿Cambiar de zonas de tiempo?
424
00:41:58,744 --> 00:42:00,387
No. No es ilegal.
425
00:42:01,602 --> 00:42:04,018
Sólo es extraño.
426
00:42:08,814 --> 00:42:11,617
- ¿De dónde lo sacaste?
- Lo gané.
427
00:42:12,415 --> 00:42:13,961
Apostando.
428
00:42:17,281 --> 00:42:18,730
¿Todo?
429
00:42:24,021 --> 00:42:25,470
No.
430
00:42:26,258 --> 00:42:29,061
Un hombre llamado Henry
Hamilton me dio un siglo.
431
00:42:32,257 --> 00:42:34,479
Dijo que ya no lo necesitaba.
432
00:42:35,935 --> 00:42:38,158
Se quitó el tiempo él mismo.
433
00:42:38,495 --> 00:42:41,008
Henry Hamilton tenía miles de años.
434
00:42:41,611 --> 00:42:44,124
Prácticamente podía vivir para siempre.
435
00:42:45,318 --> 00:42:47,927
¿Esperas que crea que era un mortal?
436
00:42:49,141 --> 00:42:51,267
¿Y que quería morir?
437
00:42:51,461 --> 00:42:55,519
No espero que lo crea
pero es la verdad.
438
00:42:57,709 --> 00:42:59,448
Fue un obsequio.
439
00:43:00,030 --> 00:43:01,867
No soy un ladrón.
440
00:43:03,282 --> 00:43:04,731
Pero...
441
00:43:04,794 --> 00:43:07,210
...si están buscando tiempo robado,
442
00:43:07,742 --> 00:43:10,061
tal vez deberían arrestar a
todos los que están aquí.
443
00:43:10,161 --> 00:43:11,611
Ya veo.
444
00:43:11,862 --> 00:43:13,795
Hablas de injusticia.
445
00:43:15,357 --> 00:43:17,483
Soy un cronometrador.
446
00:43:17,910 --> 00:43:20,132
No me concierne la injusticia.
447
00:43:20,906 --> 00:43:23,321
Sólo me concierne lo que puedo medir.
448
00:43:24,777 --> 00:43:27,386
Segundos, minutos, horas.
449
00:43:29,693 --> 00:43:31,626
Mantengo el tiempo.
450
00:43:32,658 --> 00:43:35,364
Y ese tiempo está en
las manos equivocadas.
451
00:43:37,665 --> 00:43:39,791
Ese tiempo será retenido.
452
00:43:40,019 --> 00:43:41,952
Al igual que tú.
453
00:43:44,270 --> 00:43:47,653
Te dejaremos 2 horas.
Así evitaremos que escapes.
454
00:43:50,634 --> 00:43:53,050
¿Por qué investigan su suicidio?
455
00:43:55,345 --> 00:43:57,664
Hay asesinatos en el gueto cada día.
456
00:44:04,146 --> 00:44:05,692
Eso es fascinante.
457
00:44:09,503 --> 00:44:12,112
Escuché a otro hombre hablar así.
458
00:44:13,381 --> 00:44:15,217
Fue hace 20 años.
459
00:44:18,027 --> 00:44:20,733
Seguro eras tan joven que
no te acuerdas de tu padre.
460
00:44:22,202 --> 00:44:24,618
Arreglaremos el transporte.
461
00:44:25,345 --> 00:44:27,664
Después de todo es Nueva Gereshk.
462
00:44:32,050 --> 00:44:34,756
Sylvia, haz lo que te digo.
Ve con los guardias.
463
00:44:34,874 --> 00:44:37,386
Por dios, padre. Hay un
ejército en esta casa.
464
00:44:37,527 --> 00:44:41,200
Si no podemos impedir que un hombre
nos mate deberíamos matarnos nosotros.
465
00:45:03,817 --> 00:45:05,266
¡Deténganlo!
466
00:45:08,352 --> 00:45:09,802
¡Muévanse!
467
00:45:15,607 --> 00:45:18,023
Bájala o le vuelo la cabeza.
468
00:45:19,006 --> 00:45:20,456
Gracias.
469
00:45:59,729 --> 00:46:02,048
Nos matarán. Por favor, déjame salir.
470
00:46:28,313 --> 00:46:29,763
¿Qué haces?
471
00:46:31,511 --> 00:46:33,637
¿Sabes cómo conducir?
472
00:46:33,729 --> 00:46:35,951
¿Qué hay que saber?
473
00:47:26,368 --> 00:47:28,108
Dame algo de tiempo.
474
00:47:30,543 --> 00:47:33,055
Supongo que después de
todo si eres del gueto.
475
00:47:33,163 --> 00:47:36,352
¿Qué diablos sabes de dónde soy?
Dame algo de tiempo.
476
00:47:36,528 --> 00:47:39,137
¿Me matarás como mataste
a Henry Hamilton?
477
00:47:39,414 --> 00:47:43,086
- Dame una hora.
- No te daré ni un segundo.
478
00:47:45,045 --> 00:47:47,074
Debí escuchar a mi padre.
479
00:47:48,752 --> 00:47:51,168
Por favor, llévame a mi casa. Por favor.
480
00:47:51,817 --> 00:47:53,556
- No puedo hacerlo.
- ¿Por qué?
481
00:47:53,760 --> 00:47:56,176
Tú harás que me mantenga con vida.
482
00:47:57,171 --> 00:47:58,910
Mantén eso oculto.
483
00:47:59,498 --> 00:48:02,107
Si alguien lo ve,
definitivamente estarás muerta.
484
00:48:36,438 --> 00:48:38,660
Eso funcionó muy bien.
485
00:48:38,783 --> 00:48:40,909
Echaron a perder un auto maravilloso.
486
00:48:41,027 --> 00:48:44,120
- Mira quien es.
- Quien era.
487
00:48:47,629 --> 00:48:50,335
- Le quedaban unos minutos.
- Que despertara muerto...
488
00:48:50,460 --> 00:48:52,683
...eso si sorprendería.
489
00:48:52,947 --> 00:48:54,397
Qué lástima.
490
00:48:54,516 --> 00:48:57,995
- Hubiera preferido una muerte más bella.
- La chica aún respira.
491
00:48:58,739 --> 00:49:00,672
Tiene una década.
492
00:49:00,698 --> 00:49:02,340
¡Santa mierda!
493
00:49:02,574 --> 00:49:04,990
El hombre le robó más de un siglo.
494
00:49:10,047 --> 00:49:12,367
¿Qué? Lo dividiremos más tarde.
495
00:49:12,651 --> 00:49:15,067
Es como si un ángel callera del cielo.
496
00:49:19,815 --> 00:49:22,038
¡Fortis, déjalo!
497
00:49:22,459 --> 00:49:23,909
¡Fortis!
498
00:49:49,521 --> 00:49:50,971
Mírame.
499
00:49:51,403 --> 00:49:52,852
¿Estás bien?
500
00:49:52,914 --> 00:49:54,364
No.
501
00:49:56,630 --> 00:49:59,916
- ¿Por qué te ríes?
- No estamos muertos.
502
00:50:00,166 --> 00:50:02,582
Sí, pero tampoco estaremos
vivios por mucho.
503
00:50:02,750 --> 00:50:05,262
¿A dónde fue mi tiempo?
Me queda media hora.
504
00:50:07,094 --> 00:50:09,413
Tienes suerte. Fue el hombre minuto.
505
00:50:09,609 --> 00:50:13,088
- ¿Todos en el gueto roban?
- De ahí viene tu riqueza.
506
00:50:13,690 --> 00:50:17,846
- Por favor, ayúdame, Will.
- Ahora te gusta la idea de compartir.
507
00:50:20,227 --> 00:50:21,677
Ven aquí.
508
00:50:24,237 --> 00:50:26,460
Funcionará. No es la primera
vez que estoy tan pobre.
509
00:50:26,766 --> 00:50:28,892
Es la primera para mí.
510
00:50:29,926 --> 00:50:33,212
- ¿Qué vamos hacer?
- Lo que sea necesario.
511
00:50:33,623 --> 00:50:35,749
Vamos, tenemos que irnos.
512
00:50:55,480 --> 00:50:57,702
Central, hazme una transferencia.
513
00:50:57,987 --> 00:50:59,920
Transferencia de tiempo.
514
00:51:04,240 --> 00:51:06,463
Se quedó cerca otra vez, Sr.
515
00:51:06,623 --> 00:51:08,749
Todavía siguen caminando.
516
00:51:09,596 --> 00:51:13,269
Por la falta de cadáveres
asumo que escaparon.
517
00:51:18,131 --> 00:51:21,417
El tipo no pudo irse con
más de unos minutos.
518
00:51:21,797 --> 00:51:24,020
Está de vuelta en su antiguo barrio.
519
00:51:25,292 --> 00:51:27,515
¿Dónde quiere que empecemos a buscar?
520
00:51:29,123 --> 00:51:30,863
No lo haremos.
521
00:51:31,161 --> 00:51:32,901
Él vendrá a nosotros.
522
00:51:52,777 --> 00:51:54,226
Borel.
523
00:51:57,054 --> 00:51:58,987
Borel, abre. Soy Will.
524
00:52:01,156 --> 00:52:02,606
Greta.
525
00:52:04,250 --> 00:52:05,989
¿Dónde está Borel?
526
00:52:06,614 --> 00:52:08,353
Está muerto.
527
00:52:09,039 --> 00:52:10,488
Muerto.
528
00:52:10,857 --> 00:52:13,563
- ¿Por qué?
- Le diste una década.
529
00:52:14,678 --> 00:52:17,383
Se bebió 9 años él sólo.
530
00:52:17,816 --> 00:52:19,265
¡Jesucristo!
531
00:52:21,333 --> 00:52:23,556
Greta, lo siento tanto.
532
00:52:24,055 --> 00:52:25,505
Adios, Will.
533
00:52:33,343 --> 00:52:36,242
- Will, nos quedan minutos.
- Trata de que no se den cuenta.
534
00:52:36,679 --> 00:52:38,515
- ¿Eso que significa?
- ¡Cállate!
535
00:52:38,594 --> 00:52:41,300
- ¡Moriremos, Will! ¿Quieres morir?
- ¡Cállate!
536
00:52:46,878 --> 00:52:49,391
Estos son reales. ¡Corre!
537
00:53:06,297 --> 00:53:09,583
- Vuelvan en una hora.
- Eso no será posible.
538
00:53:27,764 --> 00:53:30,374
- Te daré el día de hoy por ellos.
- Son diamantes.
539
00:53:30,486 --> 00:53:33,385
Puedes aceptar las 48 horas o
puedes ser un lindo cadaver.
540
00:53:33,654 --> 00:53:35,103
Lo tomamos.
541
00:53:45,902 --> 00:53:48,608
- No hagas ni un sonido.
- Dame mi tiempo.
542
00:53:55,583 --> 00:53:57,032
Vámonos.
543
00:53:57,348 --> 00:53:59,474
Creo que se me concedió mi deseo.
544
00:53:59,566 --> 00:54:01,498
Hiciste una tontería.
545
00:54:04,237 --> 00:54:06,169
Tu nombre está en muchos edificios.
546
00:54:06,253 --> 00:54:08,186
Es el nombre de mi padre.
547
00:54:08,269 --> 00:54:10,202
¿Cuánto vales de todas formas?
548
00:54:13,077 --> 00:54:15,493
¿Cuánto crees que pague
por tenerte de vuelta?
549
00:54:15,597 --> 00:54:17,723
No tienes verguenza, ¿cierto?
550
00:54:21,850 --> 00:54:24,169
Por favor, deposite un minuto.
551
00:54:26,193 --> 00:54:27,642
Marca.
552
00:54:41,739 --> 00:54:43,188
Hola.
553
00:54:43,251 --> 00:54:46,150
Sr. Weis, por favor, dele el
teléfono al cronometrador.
554
00:54:51,844 --> 00:54:53,294
Hola, Will.
555
00:54:53,851 --> 00:54:55,494
¿Cuánto quieres?
556
00:54:55,680 --> 00:54:57,130
Mil años.
557
00:54:58,037 --> 00:55:00,163
Nunca vivirás para gastarlo.
558
00:55:04,360 --> 00:55:07,066
Entonces distribúyanlo a las
lineas de tiempo en Dayton.
559
00:55:07,908 --> 00:55:10,614
Hazlo hasta mañana al amanecer
y ella podrá volver a casa.
560
00:55:13,318 --> 00:55:14,768
Will...
561
00:55:16,185 --> 00:55:19,567
...me temo que si sigues
hablando como él...
562
00:55:20,183 --> 00:55:22,019
...morirás como él.
563
00:55:22,161 --> 00:55:25,060
Mi padre murió en una pelea tratando
de tomar el tiempo de otro hombre.
564
00:55:25,315 --> 00:55:28,214
No. Su crimen no fue tomar tiempo.
565
00:55:29,748 --> 00:55:32,164
Hizo algo mucho más peligroso.
566
00:55:33,839 --> 00:55:36,255
Por favor, no cometas el
mismo error que tu padre.
567
00:55:42,100 --> 00:55:43,067
Están en la plaza Patrick.
568
00:55:44,351 --> 00:55:45,801
Lo sé.
569
00:55:46,992 --> 00:55:49,698
Mil años a las lineas de tiempo.
570
00:55:49,816 --> 00:55:51,265
Mil años.
571
00:55:53,804 --> 00:55:55,253
No es nada.
572
00:55:55,903 --> 00:56:00,916
Es para tu hija.
573
00:55:59,573 --> 00:56:01,506
No, es para ellos.
574
00:56:01,936 --> 00:56:03,675
Esto es una locura.
575
00:56:03,750 --> 00:56:06,456
¿Crees que te darán el tiempo
que pediste tan fácilmente?
576
00:56:06,801 --> 00:56:08,733
Puedes tomar el de ellos.
577
00:56:09,132 --> 00:56:10,871
Es una locura.
578
00:56:11,194 --> 00:56:13,127
Sí. Es una locura.
579
00:56:27,576 --> 00:56:29,895
Estaremos a salvo hasta el amanecer.
580
00:56:30,536 --> 00:56:32,855
Pagué por día. Les llevará
tiempo encontrarme.
581
00:56:38,514 --> 00:56:40,447
¿Éste es tu lugar?
582
00:56:43,845 --> 00:56:46,165
El agua está fría pero al menos es algo.
583
00:56:47,705 --> 00:56:49,831
Puedes ponerte ropa fresca.
584
00:57:21,186 --> 00:57:23,215
¿Dónde está tu familia?
585
00:57:24,726 --> 00:57:26,948
El tiempo de mi madre se acabó.
586
00:57:29,665 --> 00:57:32,081
- ¿Éste es su vestido?
- Sí.
587
00:57:35,755 --> 00:57:37,881
¿Qué hay de tu padre?
588
00:57:38,591 --> 00:57:40,717
Murió cuando yo era un niño.
589
00:57:41,032 --> 00:57:43,738
Era un peleador. Tenía un brazo fuerte.
590
00:57:45,390 --> 00:57:47,516
No era el más fuerte, pero...
591
00:57:47,883 --> 00:57:49,816
...sabía como ganar.
592
00:57:50,865 --> 00:57:52,701
¿Cómo ganas?
593
00:58:00,429 --> 00:58:01,975
Te mostraré.
594
00:58:06,776 --> 00:58:10,351
Lo que haces es dejar que tu
oponente tenga superioridad.
595
00:58:10,504 --> 00:58:14,080
Y entonces, dejas que tu
tiempo casi se agote.
596
00:58:15,251 --> 00:58:19,116
Porque sabes que cuando
llegues a tus últimos segundos,
597
00:58:20,376 --> 00:58:22,791
él cree que se ha terminado,
598
00:58:23,678 --> 00:58:26,094
comienza a mirar tu reloj
599
00:58:29,599 --> 00:58:31,918
y olvida mirar el suyo.
600
00:58:46,813 --> 00:58:48,746
¿Murió en una pelea?
601
00:58:51,668 --> 00:58:53,601
Creo que lo mataron.
602
00:58:53,890 --> 00:58:56,016
Por darles lo que ellos querían.
603
00:58:56,107 --> 00:58:58,523
No sólo les estaba dando tiempo.
604
00:58:58,983 --> 00:59:01,012
Les daba esperanza.
605
00:59:05,789 --> 00:59:08,012
¿Qué tan larga ha sido tu vejez?
606
00:59:08,112 --> 00:59:09,948
25 después 3.
607
00:59:11,197 --> 00:59:12,936
20 después 2.
608
00:59:15,795 --> 00:59:18,211
¿Cómo fue cuando tu reloj inició?
609
00:59:21,672 --> 00:59:25,054
Estaba en la calle. Casi me tumba.
610
00:59:26,086 --> 00:59:28,985
En una semana se me había acabado
el año, estabamos muy endeudados.
611
00:59:29,116 --> 00:59:32,498
Después de eso viví día a día.
612
00:59:33,595 --> 00:59:35,818
El mío fue un poco diferente.
613
00:59:37,648 --> 00:59:39,194
Me despertó.
614
00:59:51,556 --> 00:59:53,779
Miré en el espejo.
615
00:59:54,942 --> 00:59:57,358
Supongo que todos lo hacen.
616
00:59:58,964 --> 01:00:01,767
Así es como te verás
el resto de tu vida.
617
01:00:03,060 --> 01:00:05,669
Mi papá me dio una
década para celebrar.
618
01:00:07,475 --> 01:00:09,408
Debes odiarme.
619
01:00:10,740 --> 01:00:12,673
Por mi procedencia.
620
01:00:13,361 --> 01:00:16,550
No es culpa de nadie. Así nacieron.
621
01:00:37,172 --> 01:00:39,202
Abren en un minuto.
622
01:00:40,810 --> 01:00:43,226
Veamos qué tan generoso es tu padre.
623
01:00:53,834 --> 01:00:56,540
SIN TIEMPO.
624
01:01:13,096 --> 01:01:15,995
El cronometrador le
dijo que no lo hiciera.
625
01:01:16,120 --> 01:01:17,956
No se lo dijo.
626
01:01:18,070 --> 01:01:20,582
¿Cómo piensas que
construyó esos edificios?
627
01:01:21,427 --> 01:01:24,133
¿Regalando mil años?
628
01:01:28,212 --> 01:01:29,855
¿Ahora qué?
629
01:01:31,402 --> 01:01:33,141
Pudes ir a casa.
630
01:01:35,049 --> 01:01:38,721
La gente en la calle no puede
moverse sin que los vigilen.
631
01:01:39,450 --> 01:01:41,383
¿Cuánto tienes?
632
01:01:42,947 --> 01:01:44,590
11 horas.
633
01:01:46,355 --> 01:01:48,384
¿Cómo puede alguien vivir así?
634
01:01:48,471 --> 01:01:50,887
Por lo general no duermes.
635
01:01:57,943 --> 01:01:59,875
Pide ayuda.
636
01:01:59,686 --> 01:02:02,488
Te observaré desde aquí para
asegurarme de que estés a salvo.
637
01:02:02,608 --> 01:02:04,734
¿Sabes? Puedes salirte de esto.
638
01:02:04,826 --> 01:02:07,145
Puedo decir que escapar
al gueto fue mi idea.
639
01:02:07,845 --> 01:02:10,551
Mi padre lo creerá. Piensa
que soy una rebelde.
640
01:02:11,157 --> 01:02:14,442
Tiene muchas influencias, puede
conseguirte un abogado.
641
01:02:14,672 --> 01:02:16,895
Puede hacer un trato con
los cronometradores.
642
01:02:17,069 --> 01:02:20,161
Estoy seguro de que ese
cronometrador no hace tratos.
643
01:02:22,314 --> 01:02:24,053
¿Qué harás?
644
01:02:24,384 --> 01:02:26,027
¿Robar?
645
01:02:28,016 --> 01:02:30,432
¿Es robar algo que ya ha sido robado?
646
01:02:33,094 --> 01:02:35,413
Toma, por si acaso.
647
01:02:36,938 --> 01:02:38,581
Estaré aquí.
648
01:03:08,951 --> 01:03:11,464
Por favor, deposite un minuto.
649
01:03:16,699 --> 01:03:18,342
- ¿Padre?
- ¿Sylvia?
650
01:03:18,449 --> 01:03:20,768
¿No pudiste gastar un segundo?
651
01:03:21,273 --> 01:03:23,592
Desearía decir que estoy sorprendida.
652
01:03:28,776 --> 01:03:32,062
- ¿Oíste lo que dije?
- Sabes que haría cualquier cosa por ti.
653
01:03:32,555 --> 01:03:35,454
Van a buscarte. Saben dónde estás.
654
01:03:35,717 --> 01:03:37,457
¡Will, cuidado!
655
01:03:55,178 --> 01:03:57,787
Lamento decepcionarte,
pero no guardo mucho.
656
01:03:58,449 --> 01:04:01,348
Para desalentar a ladrones como tú.
657
01:04:06,543 --> 01:04:08,669
Piensa en esto como un obsequio.
658
01:04:09,800 --> 01:04:11,540
¡Will, vamos!
659
01:04:33,130 --> 01:04:35,449
Pude haberlo matado.
Sólo quería asustarlo.
660
01:04:35,609 --> 01:04:37,542
Creo que lo lograste.
661
01:04:37,917 --> 01:04:40,430
- Podrías agradecerme.
- Gracias.
662
01:04:40,815 --> 01:04:44,004
- ¿Cuánto te queda?
- 9 horas.
663
01:04:45,261 --> 01:04:48,643
¿Por qué le diste tiempo?
Pudiste haberlo tomado.
664
01:04:50,428 --> 01:04:52,844
Los cronometradores viven día a día.
665
01:04:54,299 --> 01:04:56,715
Pasarán horas antes de
que aparezcan los demás.
666
01:04:57,164 --> 01:04:59,096
Podría morir en el gueto.
667
01:04:59,328 --> 01:05:01,067
Sigue importando.
668
01:05:01,160 --> 01:05:03,576
¿Cronometrador, cuál es la prisa?
669
01:05:03,859 --> 01:05:06,952
Quédate un rato, puede que
te lleguemos a agradar.
670
01:05:07,903 --> 01:05:09,836
Vamos, quedate un rato, viejo.
671
01:05:11,525 --> 01:05:14,134
- Pensarán que estás conmigo.
- Sí.
672
01:05:16,546 --> 01:05:20,025
- Esto es un desastre.
- Bienvenida a mi mundo.
673
01:05:24,404 --> 01:05:25,950
Retrocedan.
674
01:05:27,385 --> 01:05:28,834
Te dispararon.
675
01:05:28,896 --> 01:05:31,022
Me preocupaba que te
quedaras sin tiempo.
676
01:05:31,501 --> 01:05:33,337
¿Dónde lo conseguiste?
677
01:05:44,701 --> 01:05:46,247
¿Qué haremos?
678
01:05:46,883 --> 01:05:49,782
No podemos seguir en este
auto. Es un auto oficial.
679
01:05:51,734 --> 01:05:53,667
Entonces hagamos un arresto.
680
01:06:13,385 --> 01:06:15,317
¿Iba muy rápido?
681
01:06:16,298 --> 01:06:18,038
No lo suficiente.
682
01:06:18,113 --> 01:06:20,529
Fue un error haber parado.
683
01:06:21,660 --> 01:06:22,917
Ahora.
684
01:06:23,013 --> 01:06:25,526
Veamos a quién tienes ahí atrás.
685
01:06:27,454 --> 01:06:29,387
Debes cooperar.
686
01:06:34,652 --> 01:06:36,198
Se disparó.
687
01:06:36,561 --> 01:06:38,300
Trataba de ayudar.
688
01:06:44,898 --> 01:06:46,348
Vamos.
689
01:06:48,250 --> 01:06:50,665
Diría tu dinero o tu vida, pero...
690
01:06:50,769 --> 01:06:52,895
...tu dinero es tu vida.
691
01:06:53,299 --> 01:06:56,101
- ¿Cómo te atreves a robarme?
- No lo veas como un robo.
692
01:06:56,221 --> 01:06:57,188
¿No?
693
01:06:57,268 --> 01:06:58,911
Más bien, una reposición.
694
01:06:59,010 --> 01:07:01,909
Te dejaré con lo que he tenido
casi todos los día de mi vida.
695
01:07:02,033 --> 01:07:04,643
- Un día.
- ¿Un día?
696
01:07:04,661 --> 01:07:06,110
¿Estás loco?
697
01:07:06,331 --> 01:07:08,747
Podemos hacer muchas cosas en un día.
698
01:07:11,179 --> 01:07:12,822
Esos son bonitos.
699
01:07:19,189 --> 01:07:22,281
- Te debo estos.
- No debiste.
700
01:07:22,897 --> 01:07:24,540
Tú, fuera.
701
01:07:30,084 --> 01:07:33,370
Will Salas, principal sospechoso
en el asesinato de Henry Hamilton
702
01:07:33,511 --> 01:07:38,053
se cree que viaja con Sylvia Weis,
hija del magnate Philippe Weis.
703
01:07:38,314 --> 01:07:41,986
Se aconseja a los cuidadanos
que tengan extrema precaución.
704
01:07:44,296 --> 01:07:47,001
Nos vemos lindos juntos.
705
01:07:50,009 --> 01:07:51,942
No dice que te buscan.
706
01:07:53,583 --> 01:07:55,709
Tampoco dice que no.
707
01:07:56,319 --> 01:07:58,832
Olvidaste que le disparé a un policía.
708
01:07:59,942 --> 01:08:02,358
Admito que no lo hice muy bien.
709
01:08:02,816 --> 01:08:04,749
Fue tu primera vez.
710
01:08:08,813 --> 01:08:11,422
Puedo decir que te obligué a hacer todo.
711
01:08:12,266 --> 01:08:14,198
Puedes regresar.
712
01:08:14,310 --> 01:08:16,533
¿Regresar a qué?
713
01:08:17,773 --> 01:08:21,542
¿En realidad quiero pasar toda mi
vida intentando no morir por error?
714
01:08:24,696 --> 01:08:27,402
Muchas personas dirían que
han sido años de errores.
715
01:08:29,519 --> 01:08:31,645
Yo no tengo opción.
716
01:08:34,146 --> 01:08:36,562
Empiezo a pensar que yo tampoco.
717
01:08:58,081 --> 01:09:00,980
Quiero asegurarles a todos que
no hay razón para alarmarse.
718
01:09:01,104 --> 01:09:04,583
- No habrá respuesta de pago.
- Philippe, tu zona está en riesgo.
719
01:09:04,735 --> 01:09:07,344
Nos pone a nosotros en
riesgo, podría esparcirse.
720
01:09:07,542 --> 01:09:10,538
Mucho tiempo en las manos equivocadas
podría acabar con el mercado.
721
01:09:10,666 --> 01:09:13,178
Esta situación se resolverá rápidamente.
722
01:09:13,310 --> 01:09:14,759
Señor.
723
01:09:17,077 --> 01:09:20,652
Todo está bajo control.
Hablaremos pronto.
724
01:09:27,738 --> 01:09:32,087
Después de ese lamentable incidente
no era necesario que viniera en persona.
725
01:09:33,991 --> 01:09:36,890
Me temo que sí es necesario.
726
01:09:39,970 --> 01:09:41,903
¿Qué podemos esperar para el rescate?
727
01:09:41,987 --> 01:09:46,046
Creo que el punto es que
ella no quiere ser rescatada.
728
01:09:48,042 --> 01:09:49,492
Sr. Leon.
729
01:09:50,599 --> 01:09:52,048
Raymond.
730
01:09:52,193 --> 01:09:54,319
¿Puedo llamarlo Raymond?
731
01:09:55,737 --> 01:09:57,960
Me culpo así mismo.
732
01:09:58,312 --> 01:10:00,535
Invité al hombre a mi casa.
733
01:10:01,118 --> 01:10:03,824
Tenía tanto tiempo que no
podía suponer nada así.
734
01:10:04,368 --> 01:10:08,427
Por supuesto Sylvia se causó
esto, por su falta de diligencia.
735
01:10:09,192 --> 01:10:11,801
Por eso siempre traté
de mantenerla cerca.
736
01:10:13,469 --> 01:10:17,141
Pero claramente está bajo
el control de Will Salas.
737
01:10:24,997 --> 01:10:27,123
Si es cuestión de recursos...
738
01:10:27,221 --> 01:10:30,893
...estaría feliz de hacer
una contribución.
739
01:10:31,779 --> 01:10:35,064
Es un escándalo lo que le
pagamos a los cronometradores.
740
01:10:37,667 --> 01:10:40,276
Tengo que advertirle
del arresto de su hija.
741
01:10:40,998 --> 01:10:43,510
Si ella lo contacta y Ud.
la ayuda de alguna forma,
742
01:10:43,625 --> 01:10:46,428
me aseguraré de emitir
una orden para su arresto.
743
01:10:55,561 --> 01:10:58,074
No hay nada que no pueda comprar.
744
01:11:00,084 --> 01:11:01,534
Ahora...
745
01:11:03,313 --> 01:11:06,212
¿Cuántos de mis años quiere?
746
01:11:07,163 --> 01:11:09,289
No hay suficientes.
747
01:11:09,845 --> 01:11:12,357
Ni en toda su vida, Sr. Weis.
748
01:11:13,528 --> 01:11:15,267
Buenas noches.
749
01:11:19,384 --> 01:11:21,027
Éste es el gatillo.
750
01:11:22,310 --> 01:11:23,857
Y no se presiona...
751
01:11:24,411 --> 01:11:26,344
...a menos que quieras dispararle a algo.
752
01:11:32,247 --> 01:11:34,469
- quería dispararle a algo.
- Claro.
753
01:11:39,478 --> 01:11:42,087
¿Si tuvieras mucho tiempo...
754
01:11:43,857 --> 01:11:46,466
...en serio lo regalarías?
755
01:11:46,589 --> 01:11:48,908
Sólo he tenido un día.
756
01:11:49,328 --> 01:11:51,261
¿Cuanto necesitas?
757
01:11:52,061 --> 01:11:55,637
¿Cómo se puede vivir, viendo
morir a la gente a tu lado?
758
01:11:56,788 --> 01:11:58,238
No miras.
759
01:11:59,430 --> 01:12:01,363
Cierras los ojos.
760
01:12:10,765 --> 01:12:13,664
Puedo conseguir el tiempo que quieras.
761
01:12:20,475 --> 01:12:23,954
Necesito pedir un mes.
¿Cuál es el interés?
762
01:12:24,103 --> 01:12:26,229
La tasa de hoy es del 30%.
763
01:12:26,941 --> 01:12:30,999
- No puedo pagarlo.
- Siempre podemos llegar a un acuerdo.
764
01:13:00,926 --> 01:13:04,018
Damas y caballeros me complace
decirles que el banco de tiempo Weis
765
01:13:04,232 --> 01:13:07,808
ofrece bajas tasas de interés sin pago.
766
01:13:07,961 --> 01:13:08,927
Nunca más.
767
01:13:08,969 --> 01:13:13,221
- Así que tomen un día.
- Un més, un año. Vámos tómenlo.
768
01:13:13,890 --> 01:13:15,823
Tomen el tiempo. Es gratis.
769
01:13:51,051 --> 01:13:53,274
Nadie está viendo sus relojes, ¿no?
770
01:13:54,034 --> 01:13:56,933
Váyanse de aquí o
confiscaré cada segundo.
771
01:14:03,633 --> 01:14:06,339
Debieron ofrecerlo como autoservicio.
772
01:14:37,477 --> 01:14:38,927
Voltéate.
773
01:14:39,471 --> 01:14:41,404
- No te muevas.
- No tengo mucho.
774
01:14:41,925 --> 01:14:44,438
- Todo lo que tengo lo regalo.
- Lo sé.
775
01:15:06,583 --> 01:15:08,515
Sí, señor. Lo sé.
776
01:15:10,213 --> 01:15:12,726
Hay años que no deberían estar ahí.
777
01:15:16,453 --> 01:15:18,193
Lo detendré, Sr.
778
01:15:20,467 --> 01:15:24,139
¿Acaso no entiende que está lastimando
a la misma gente que está ayudando?
779
01:15:33,894 --> 01:15:35,343
Qué bien.
780
01:15:36,121 --> 01:15:38,633
- Mira todo eso.
- Sí.
781
01:15:39,064 --> 01:15:41,577
Lo bueno es que tuve tiempo
para comprar una de estas.
782
01:15:43,814 --> 01:15:46,230
No haré nada de lo que
me pueda arrepentir.
783
01:16:16,892 --> 01:16:18,632
RECOMPENSA 10 AÑOS.
784
01:16:18,774 --> 01:16:21,384
¿De que se trata eso?
785
01:16:21,496 --> 01:16:23,235
¿Dónde está el tiempo?
786
01:16:23,451 --> 01:16:27,317
Sylvia Weis despilfarró su
herencia cuando ella y Will Salas
787
01:16:27,483 --> 01:16:31,831
robaron uno de los bancos de tiempo de
su padre por sexta vez en una semana.
788
01:16:32,681 --> 01:16:34,324
Le di todo.
789
01:16:35,357 --> 01:16:37,579
¿Y quiere matarme?
790
01:16:37,675 --> 01:16:40,381
Tú la estabas matando a ella, Philippe.
791
01:16:41,355 --> 01:16:43,384
La estabas sofocando.
792
01:16:45,167 --> 01:16:47,390
Nos sofocas a todos.
793
01:16:51,642 --> 01:16:53,092
Pago.
794
01:16:59,089 --> 01:17:00,539
Es bueno.
795
01:17:02,430 --> 01:17:04,363
Pero no tan bueno como esto.
796
01:17:06,312 --> 01:17:09,018
Se me olvidó que juegas cartas.
797
01:17:09,222 --> 01:17:11,445
¿Por qué acepté jugar poker estriper contigo?
798
01:17:11,615 --> 01:17:14,128
¿Por qué lo hiciste?
799
01:17:18,356 --> 01:17:19,805
Señor.
800
01:17:20,020 --> 01:17:21,856
Siguen ahí.
801
01:17:23,275 --> 01:17:25,787
¿Cómo lo sabe, Sr.?
802
01:17:25,962 --> 01:17:28,668
Ahí es donde están las horas y los días.
803
01:17:30,403 --> 01:17:32,432
Están pagando bastante.
804
01:17:32,989 --> 01:17:35,695
Y aquí es donde me escondería.
805
01:17:42,905 --> 01:17:44,355
Vístete.
806
01:17:51,106 --> 01:17:52,556
¡Alto!
807
01:17:54,252 --> 01:17:56,475
- Estamos atrapados.
-No lo estamos.
808
01:17:57,906 --> 01:18:00,805
- Salta. Ellos no lo harían.
- Nosotros no deberíamos.
809
01:18:07,078 --> 01:18:08,528
¡Corre!
810
01:18:17,370 --> 01:18:19,785
¿Ves? No saltarán.
811
01:18:22,299 --> 01:18:25,198
- Supongo que no todos son iguales.
- ¡Mierda!
812
01:18:41,482 --> 01:18:43,415
Aquí.
Ve.
813
01:18:47,399 --> 01:18:48,848
¡Alto!
814
01:18:49,295 --> 01:18:50,744
¡Alto!
815
01:19:08,080 --> 01:19:10,979
- El se rendirá antes que nosotros.
- ¿Estás seguro?
816
01:19:12,123 --> 01:19:13,573
No.
817
01:19:32,370 --> 01:19:33,530
Vete.
818
01:19:33,580 --> 01:19:35,803
- No puedo.
- Sí puedes. Vete.
819
01:19:37,774 --> 01:19:39,513
No puedo creerlo.
820
01:19:53,473 --> 01:19:54,922
Esperen.
821
01:19:55,653 --> 01:19:57,586
Me parecen conocidos.
822
01:19:59,888 --> 01:20:01,434
¿Y ahora?
823
01:20:27,467 --> 01:20:29,110
Bienvenidos a El Siglo.
824
01:20:29,181 --> 01:20:32,273
Hola. Estamos buscando un lugar
tranquilo dónde quedarnos.
825
01:20:32,657 --> 01:20:34,590
¿Cuántas habitaciones?
826
01:20:34,672 --> 01:20:36,025
Todas ellas.
827
01:20:36,084 --> 01:20:38,694
Buscamos algo a largo plazo.
828
01:20:38,838 --> 01:20:41,641
Esperamos la discreción de su personal.
829
01:20:41,788 --> 01:20:43,237
Por supuesto.
830
01:20:52,553 --> 01:20:54,872
Lo siento. Estamos llenos.
831
01:20:56,282 --> 01:20:57,732
Está bien.
832
01:21:07,519 --> 01:21:09,935
Pongan atención.
833
01:21:10,039 --> 01:21:11,971
Vamos, muévanse. Vamos.
834
01:21:15,185 --> 01:21:17,697
Saben a quién estoy buscando.
835
01:21:21,079 --> 01:21:22,722
Busco a...
836
01:21:22,832 --> 01:21:25,247
...quien le dio a este hombre un mes.
837
01:21:28,727 --> 01:21:33,172
Y limpiaré los relojes de todos en
este basurero hasta que alguien...
838
01:21:33,916 --> 01:21:35,365
...diga algo...
839
01:21:35,765 --> 01:21:37,698
...que me interese oir.
840
01:21:43,757 --> 01:21:45,496
No puedo oírlos.
841
01:21:49,461 --> 01:21:50,911
Límpienlos.
842
01:21:52,514 --> 01:21:54,447
Esperen, por favor.
843
01:21:55,541 --> 01:21:58,054
Por favor. No sé dónde están.
844
01:21:59,714 --> 01:22:01,163
Por favor.
845
01:22:02,581 --> 01:22:04,031
¡Por favor!
846
01:22:14,902 --> 01:22:17,028
Creo que eres el siguiente.
847
01:22:19,361 --> 01:22:20,810
Al fin.
848
01:22:21,094 --> 01:22:23,220
Alguien que actúa razonablemente.
849
01:22:23,311 --> 01:22:25,824
Sólo quiero una parte de la recompensa.
850
01:22:33,906 --> 01:22:35,356
Joven amigo...
851
01:22:37,317 --> 01:22:39,733
...recibirás tu recompensa.
852
01:22:40,872 --> 01:22:42,128
Vamos.
853
01:22:47,656 --> 01:22:49,106
10 años.
854
01:22:53,181 --> 01:22:55,017
Eso es un insulto.
855
01:23:00,785 --> 01:23:03,104
Si nos atrapan...
856
01:23:04,484 --> 01:23:07,190
...no hay manera de que no nos maten.
857
01:23:09,865 --> 01:23:11,508
¿Te arrepientes?
858
01:23:12,407 --> 01:23:14,629
Me salvaste la vida.
859
01:23:16,401 --> 01:23:17,851
¿Cuándo?
860
01:23:19,533 --> 01:23:20,982
Ahora.
861
01:23:21,822 --> 01:23:23,948
Y cada día desde que te conocí.
862
01:23:28,494 --> 01:23:31,586
Olvidas que también casi hago
que te maten algunas veces.
863
01:23:33,823 --> 01:23:36,045
Estoy dispuesta a olvidarme de eso.
864
01:23:52,618 --> 01:23:54,938
Es la pobre niña rica.
865
01:23:55,285 --> 01:23:59,827
Nunca tuve la oportunidad
de agradecerte por tu tiempo.
866
01:24:02,022 --> 01:24:06,178
No me sorprende que aún estás con vida.
867
01:24:07,621 --> 01:24:09,844
Aquí dejamos de vivir
868
01:24:09,940 --> 01:24:13,322
hasta que estamos realmente muertos.
869
01:24:15,083 --> 01:24:17,596
Hay muchas otras formas de morir aquí.
870
01:24:17,819 --> 01:24:20,525
Me temo que te atrapó antes que yo.
871
01:24:28,319 --> 01:24:32,668
Por supuesto que es a tu amigo a
quien me complace volver a ver.
872
01:24:33,057 --> 01:24:36,246
Estás causando muchos problemas
lo cual es usualmente mi trabajo.
873
01:24:36,682 --> 01:24:40,548
No entiendes que la razón por la que
los cronometradores me dejan en paz
874
01:24:40,770 --> 01:24:42,896
es por que tengo barreras.
875
01:24:43,292 --> 01:24:45,708
Robo para mi propia gente.
876
01:24:46,437 --> 01:24:48,950
Seguro piensas que eso es malo.
877
01:24:49,058 --> 01:24:51,474
Pero tengo que restaurar el orden.
878
01:24:52,477 --> 01:24:54,410
Afortunadamente para ti...
879
01:24:54,541 --> 01:24:57,054
...no me gusta matar a
un hombre a sangre fría.
880
01:24:57,362 --> 01:24:59,198
Lo haría, pero...
881
01:25:01,304 --> 01:25:03,236
...prefiero no hacerlo.
882
01:25:11,546 --> 01:25:13,962
Creo que te mereces la
oportunidad de luchar.
883
01:25:20,384 --> 01:25:22,123
Apostamos a cero.
884
01:25:22,983 --> 01:25:24,819
¿Cual es el punto?
885
01:25:25,190 --> 01:25:28,572
Pierdo, muero. Gano, ellos me matan.
886
01:25:30,048 --> 01:25:33,237
Si no peleas, te mato ahora.
887
01:25:34,044 --> 01:25:35,493
¿Y ella?
888
01:25:36,042 --> 01:25:37,975
Después de matarte a ti...
889
01:25:38,792 --> 01:25:40,725
...me quedo con ella.
890
01:25:43,787 --> 01:25:46,493
Ah, sí. Y me quedo con su tiempo también.
891
01:25:47,679 --> 01:25:51,545
Y luego cobro mi recompensa por
hacer que todo esté bien en el mundo.
892
01:27:13,751 --> 01:27:15,200
Por aquí.
893
01:27:22,441 --> 01:27:25,050
Todo el tiempo que se ha llevado.
894
01:27:25,495 --> 01:27:28,394
¿No querrá decir todo el
tiempo que ha dado, Sr.?
895
01:27:30,509 --> 01:27:32,442
Hasta a Usted.
896
01:27:39,582 --> 01:27:44,318
He dedicado 50 años de
mi vida a este trabajo.
897
01:27:45,490 --> 01:27:48,389
Y no veré como se desperdician.
898
01:27:50,360 --> 01:27:51,809
Andando.
899
01:28:08,468 --> 01:28:11,367
Lamento ser yo
quien les diga esto,...
900
01:28:12,060 --> 01:28:13,896
...pero mañana...
901
01:28:14,012 --> 01:28:16,621
...ustedes no tendrán
tiempo ni de pararse.
902
01:28:25,398 --> 01:28:27,620
TASA
903
01:28:34,216 --> 01:28:35,956
¡Maldición!
904
01:28:40,168 --> 01:28:43,453
Se acabó. No estamos haciendo
ningún bien para nadie.
905
01:28:44,180 --> 01:28:46,402
Al menos lo estamos intentando.
906
01:28:46,497 --> 01:28:48,140
No. No entiendes.
907
01:28:48,310 --> 01:28:49,276
Lo único que tienen que hacer
es aumentar el costo de la vida.
908
01:28:51,508 --> 01:28:53,634
100 años, 200, 1000.
909
01:28:53,725 --> 01:28:56,624
- Esto no es nada.
- ¿Entonces paramos de pelear?
910
01:28:56,915 --> 01:28:59,525
No podemos ganar.
No podemos lastimarlos.
911
01:28:59,637 --> 01:29:02,246
- Quitarles tiempo no hace diferencia.
- ¿Qué lo haría?
912
01:29:02,782 --> 01:29:05,874
- ¿Qué los lastimaría?
- Un millón de años.
913
01:29:06,404 --> 01:29:08,336
¿Tienes un millón de años?
914
01:29:11,239 --> 01:29:14,138
Creo que en realidad
necesitaremos un millón de años.
915
01:29:18,009 --> 01:29:20,135
Vamos a quitárselos.
916
01:29:45,822 --> 01:29:47,272
¡Alto!
917
01:29:49,252 --> 01:29:51,184
Soy Sylvia Weis.
918
01:29:52,628 --> 01:29:54,657
Quiero entregarme.
919
01:29:55,197 --> 01:29:57,516
Pero sólo a mi padre.
920
01:30:01,091 --> 01:30:02,541
Sylvia.
921
01:30:04,836 --> 01:30:06,286
Hola, papi.
922
01:30:08,936 --> 01:30:11,062
Quédese donde está.
923
01:30:12,303 --> 01:30:14,719
Tienes más guardias desde
la última vez que te vi.
924
01:30:14,823 --> 01:30:17,915
- Gracias a ti los necesito.
- Son demasiados.
925
01:30:20,071 --> 01:30:21,037
Bajen las armas.
926
01:30:22,090 --> 01:30:23,540
¡Ahora!
927
01:30:24,641 --> 01:30:26,091
Háganlo.
928
01:30:35,961 --> 01:30:37,991
Vayamos a dar un paseo.
929
01:30:45,034 --> 01:30:47,257
¿Le robas a tu propio padre?
930
01:30:47,836 --> 01:30:50,252
¿Es robar algo que ya ha sido robado?
931
01:31:04,680 --> 01:31:06,968
¿Cual es la combinación?
932
01:31:07,524 --> 01:31:09,360
No es mi cumpleaños.
933
01:31:09,469 --> 01:31:12,272
Me imagino que comienzas
a arrepentirte de ese día.
934
01:31:13,867 --> 01:31:17,442
Intenta 12, 2, 18, 09.
935
01:31:18,522 --> 01:31:20,648
Es el cumpleaños de mi padre.
936
01:31:21,741 --> 01:31:24,157
La supervivencia del más apto.
937
01:31:25,466 --> 01:31:28,752
Este ha sido uno de los
mayores misterios del siglo.
938
01:31:29,558 --> 01:31:32,071
Veamos lo que hay.
939
01:31:47,913 --> 01:31:49,749
Hora de la fiesta.
940
01:31:51,877 --> 01:31:54,196
En realidad es el hombre
con el millón de años.
941
01:31:54,388 --> 01:31:57,287
No es mi primer millón
y no será mi último.
942
01:31:57,210 --> 01:32:00,592
- ¿Sabe cuánto bien haría?
- Sé cuánto daño causaría.
943
01:32:00,833 --> 01:32:04,975
Trata de entender que al darle el tiempo
a la gente sólo prolongas su agonía.
944
01:32:05,152 --> 01:32:07,278
Estarías prolongando sus vidas.
945
01:32:07,369 --> 01:32:09,302
Si la gente incorrecta
tiene un millón de años
946
01:32:10,108 --> 01:32:12,813
- echará por tierra el sistema.
- Eso espero.
947
01:32:12,929 --> 01:32:14,959
No estamos destinados a vivir así.
948
01:32:15,145 --> 01:32:17,561
No estamos destinados
a vivir para siempre.
949
01:32:18,557 --> 01:32:22,906
Aunque si me pregunto, si alguna
vez has vivido un día de tu vida.
950
01:32:23,156 --> 01:32:24,605
Es todo.
951
01:32:24,667 --> 01:32:27,373
Puede que alteres el balance
por una generación...
952
01:32:27,587 --> 01:32:29,036
...o dos.
953
01:32:30,249 --> 01:32:33,631
Pero no te engañes.
Al final nada cambiara.
954
01:32:33,776 --> 01:32:36,675
Porque todo el mundo
quiere vivir para siempre.
955
01:32:37,356 --> 01:32:40,158
Todos piensan que tienen la
oportunidad de la inmortalidad.
956
01:32:40,278 --> 01:32:43,564
Aún cuando toda la
evidencia está en su contra.
957
01:32:43,705 --> 01:32:45,927
Todos piensan que ellos
serán la excepción.
958
01:32:46,062 --> 01:32:47,995
Pero la verdad es...
959
01:32:49,209 --> 01:32:52,108
...que para que algunos sean
inmortales muchos deben morir.
960
01:33:06,217 --> 01:33:07,666
Nadie...
961
01:33:08,135 --> 01:33:09,874
...debe ser inmortal...
962
01:33:09,949 --> 01:33:12,655
...si alguna persona debe morir por eso.
963
01:33:27,243 --> 01:33:28,692
¿Qué es eso?
964
01:33:29,552 --> 01:33:32,451
¿Qué es eso? ¿Qué está pasando?
965
01:33:33,890 --> 01:33:36,982
Debe ser un error. Un millón de años
acaba de salir de Nueva Gereshk.
966
01:33:37,206 --> 01:33:39,622
- No es un error.
- Tiene que ser un error.
967
01:33:39,726 --> 01:33:41,272
No es un error.
968
01:33:42,835 --> 01:33:44,285
Son ellos.
969
01:33:48,247 --> 01:33:50,179
Toma un mes por esto.
970
01:34:06,701 --> 01:34:08,440
¿Central, qué ves?
971
01:34:08,191 --> 01:34:10,317
Hay mucho tráfico en las instalaciones, Sr.
972
01:34:10,495 --> 01:34:12,911
Busca el auto más lento.
973
01:34:14,112 --> 01:34:17,591
Tienes un millón de años.
Definitivamente no estás apurado.
974
01:34:20,867 --> 01:34:22,606
Si esto funciona...
975
01:34:22,686 --> 01:34:25,198
Si esto funciona, tendremos
que conseguir más.
976
01:34:25,625 --> 01:34:28,910
Dayton no es la única zona que
necesita unos años extras.
977
01:34:31,304 --> 01:34:35,170
Hazme una transferencia.
Olvídalo. Los tengo.
978
01:34:43,595 --> 01:34:46,011
Nueva orden. Disparen a discreción.
979
01:34:46,115 --> 01:34:48,241
¿En Nueva Gereshk? Es contra la ley, Sr.
980
01:34:48,333 --> 01:34:50,748
Igual que dejar la zona
con un millón de años.
981
01:35:07,643 --> 01:35:10,542
El tiempo no debe abandonar
la zona. Disparen a discreción.
982
01:35:34,472 --> 01:35:37,854
Por favor, deposite un mes.
983
01:35:50,958 --> 01:35:52,891
Continúa.
Continúa.
984
01:35:52,821 --> 01:35:55,526
Estamos cerca.
Vamos bien.
985
01:36:10,638 --> 01:36:12,281
Llegas tarde.
986
01:36:13,518 --> 01:36:15,160
En un minuto.
987
01:36:17,596 --> 01:36:19,046
Ve. Ve.
988
01:36:20,273 --> 01:36:22,399
¿Dónde está nuestra cápsula?
989
01:36:22,874 --> 01:36:24,517
Demasiado tarde.
990
01:36:29,250 --> 01:36:31,473
Gastó demasiado tiempo, Sr. Leon.
991
01:36:31,588 --> 01:36:33,811
Parece que tú conseguiste un poco.
992
01:36:36,367 --> 01:36:37,816
Hay tiempo.
993
01:36:37,879 --> 01:36:39,329
¡Corre!
994
01:36:56,011 --> 01:36:57,460
¡Muévanse!
995
01:37:01,686 --> 01:37:03,136
¡Fuera!
996
01:37:19,882 --> 01:37:21,912
Tenemos que llegar a Livingston.
997
01:37:23,712 --> 01:37:26,322
- Podemos lograrlo.
- ¿Podemos?
998
01:37:34,782 --> 01:37:36,231
¿Estás bien?
999
01:38:02,831 --> 01:38:04,281
¡Alto!
1000
01:38:10,568 --> 01:38:12,211
Saben correr.
1001
01:38:13,885 --> 01:38:15,624
Y tú también.
1002
01:38:17,887 --> 01:38:19,723
Eres de aquí, ¿cierto?
1003
01:38:22,630 --> 01:38:24,273
Hace mucho tiempo.
1004
01:38:24,344 --> 01:38:25,793
Sí.
1005
01:38:26,315 --> 01:38:29,214
- Nadie más tendrá que morir.
- Así es como tiene que ser.
1006
01:38:30,740 --> 01:38:32,866
Yo inicié el reloj.
1007
01:38:33,985 --> 01:38:36,111
No puedo retrocederlo.
1008
01:38:37,213 --> 01:38:38,953
Lo mantengo corriendo.
1009
01:38:39,546 --> 01:38:41,189
Mantengo el tiempo.
1010
01:38:41,863 --> 01:38:43,699
Mantienes el tiempo.
1011
01:38:50,717 --> 01:38:53,616
Necesitaré de ese tiempo que te presté.
1012
01:38:55,745 --> 01:38:59,321
A menos que quieras que muramos
de camino a nuestra ejecución.
1013
01:39:27,834 --> 01:39:29,573
No tenemos suficiente.
1014
01:39:32,583 --> 01:39:34,806
Uno puede lograrlo. Toma el mío.
1015
01:39:34,908 --> 01:39:38,387
Tú toma el mío. Yo no puedo
llegar ahí, tú sí puedes.
1016
01:39:38,540 --> 01:39:39,990
- No.
- Sí.
1017
01:39:40,071 --> 01:39:41,521
No.
1018
01:39:41,730 --> 01:39:43,180
Por favor.
1019
01:39:43,563 --> 01:39:45,012
No.
1020
01:39:54,290 --> 01:39:56,416
- Hay tiempo.
- ¿Qué?
1021
01:39:56,507 --> 01:39:59,406
El tiempo del cronometrador.
Corre. ¡Corre!
1022
01:40:08,657 --> 01:40:10,107
¡Corre!
1023
01:40:23,212 --> 01:40:26,111
- Necesito tiempo.
- Transferencia de tiempo.
1024
01:40:50,468 --> 01:40:52,207
¿Cuánto tenemos?
1025
01:40:53,050 --> 01:40:54,499
Un día.
1026
01:40:55,089 --> 01:40:57,215
Se puede hacer mucho en un día.
1027
01:41:11,148 --> 01:41:13,371
Señor, haga algo.
1028
01:41:15,129 --> 01:41:17,062
Ya está hecho.
1029
01:41:17,391 --> 01:41:19,903
Estas son imágenes en vivo de Dayton.
1030
01:41:20,011 --> 01:41:21,944
Los ciudadanos han tomado las calles.
1031
01:41:22,027 --> 01:41:24,830
Hay demasiado tiempo
robado en circulación.
1032
01:41:26,913 --> 01:41:29,619
Y ahora los ciudadanos están
cruzando las zonas.
1033
01:41:28,484 --> 01:41:30,223
Hasta llegar a Nueva Gereshk.
1034
01:41:30,298 --> 01:41:33,197
Mientras las autoridades dicen
tener la situación bajo control,
1035
01:41:33,321 --> 01:41:36,704
Otros temen que el sistema
tal vez esté por colapsar.
1036
01:41:36,848 --> 01:41:40,424
Continuaremos informando
sobre esta historia.
1037
01:41:40,578 --> 01:41:43,187
Señor, perdimos la zona 8 y la 10.
1038
01:41:48,844 --> 01:41:50,584
Se está esparciendo.
1039
01:41:52,026 --> 01:41:53,959
¿Qué hacemos, Sr.?
1040
01:41:54,903 --> 01:41:56,546
Vayan a casa.
1041
01:42:04,849 --> 01:42:08,714
Aún no hay señales de los
fugitivos Will Salas y Sylvia Weis.
1042
01:42:09,234 --> 01:42:11,801
Las autoridades continúan
pidiendo la ayuda del público
1043
01:42:12,455 --> 01:42:15,354
Para llevar a estos
criminales con la justicia.
1044
01:42:33,975 --> 01:42:36,197
Te dije que había bancos más grandes.
1045
01:42:38,120 --> 01:42:40,053
Al menos te hice caso.