1 00:01:02,801 --> 00:01:05,061 Aku tidak punya waktu. 2 00:01:05,600 --> 00:01:08,398 Aku tidak punya waktu mengkuatirkan kenapa itu terjadi. 3 00:01:08,808 --> 00:01:10,900 Itu memang sudah begitu. 4 00:01:11,984 --> 00:01:15,988 Kami direkayasa secara genetik agar penuaan berhenti pada usia 25 tahun. 5 00:01:16,614 --> 00:01:19,700 Masalahnya, usia kami tinggal setahun lagi. 6 00:01:20,367 --> 00:01:23,078 Kecuali kami punya tambahan waktu. 7 00:01:25,330 --> 00:01:28,166 Saat ini waktu adalah uang. 8 00:01:29,626 --> 00:01:32,420 Kami dapatkan lalu kami habiskan. 9 00:01:33,337 --> 00:01:35,756 Orang kaya bisa hidup selamanya. 10 00:01:36,173 --> 00:01:38,592 Sementara yang lain..., 11 00:01:39,385 --> 00:01:43,638 Aku hanya ingin bangun dengan waktu lebih banyak di tangan daripada waktu sehari. 12 00:01:56,776 --> 00:02:07,202 Penerjemah: xtalplanet resync by genoveva 13 00:02:08,244 --> 00:02:13,457 xtalplanet@yahoo.com 14 00:02:14,542 --> 00:02:16,127 Hai, ibu. 15 00:02:16,252 --> 00:02:19,088 Kau pulang larut tadi malam. / Ada kerja lembur. 16 00:02:19,088 --> 00:02:20,881 Untuk apa? 17 00:02:20,964 --> 00:02:23,467 Untuk ini. Kau bisa meminumnya di New Grenich. 18 00:02:23,467 --> 00:02:25,343 Selamat ulang tahun ke 50. 19 00:02:26,553 --> 00:02:28,555 Ke lima puluh! Benar. 20 00:02:29,514 --> 00:02:32,016 25 untuk kedua puluh lima kalinya. 21 00:02:32,392 --> 00:02:35,394 Aku ingin punya cucu sekarang. / Lagi-lagi. 22 00:02:35,895 --> 00:02:38,439 Puterinya Bella selalu menanyakanmu. 23 00:02:38,439 --> 00:02:42,276 Siapa yang punya waktu untuk pacaran? Disamping itu untuk apa terburu-buru? 24 00:02:42,317 --> 00:02:44,277 Berapa yang kau punya? 25 00:02:44,277 --> 00:02:46,488 Bahkan tidak sampai 3 hari. 26 00:02:46,696 --> 00:02:49,199 Aku harus membayar setengah sewanya, 8 untuk listriknya. 27 00:02:49,199 --> 00:02:51,409 Dan kita masih berhutang. 28 00:02:51,409 --> 00:02:53,953 Aku bisa menambah untukmu. 29 00:02:54,829 --> 00:02:57,373 Aku bisa..., / Berkelahi lagi? 30 00:02:58,707 --> 00:03:00,709 Tak ada yang menang. 31 00:03:00,959 --> 00:03:02,461 Ya. 32 00:03:03,253 --> 00:03:06,006 Malam ini aku tak pulang. Selama dua hari aku ke distrik garmen. 33 00:03:06,006 --> 00:03:10,009 Besok kutemui kau di bus setelah kau membayar hutang. 34 00:03:10,635 --> 00:03:12,178 Will. 35 00:03:12,637 --> 00:03:15,348 Entah apa jadinya jika aku kehilanganmu. 36 00:03:15,931 --> 00:03:17,641 Aku terlambat. 37 00:03:17,641 --> 00:03:20,561 Kuberi 30 menit untuk makan siang yang enak. 38 00:03:34,615 --> 00:03:36,450 Aku mencintaimu. 39 00:03:37,493 --> 00:03:39,495 Selamat ulang tahun, ibu. 40 00:03:40,746 --> 00:03:42,456 Saat kau kembali..., 41 00:03:42,456 --> 00:03:43,957 kita akan merayakannya. 42 00:03:52,590 --> 00:03:55,593 Will! 43 00:03:56,469 --> 00:03:59,888 Bisa minta waktu sebentar? / Oh, Maya, kau punya waktu sepanjang tahun. 44 00:03:59,972 --> 00:04:01,974 Tapi tak bisa kugunakan. 45 00:04:01,974 --> 00:04:05,018 Ayolah, Will. Aku harus membayar tagihan. 46 00:04:07,729 --> 00:04:09,564 Ambil 5 menit. 47 00:04:14,068 --> 00:04:15,903 Pergilah. 48 00:04:30,708 --> 00:04:32,502 4 Menit untuk secangkir kopi? 49 00:04:32,502 --> 00:04:34,128 Kemarin harganya 3. 50 00:04:34,128 --> 00:04:37,465 Kau ingin kopi atau bernostalgia? / 2 kopi. 51 00:04:40,843 --> 00:04:45,388 Bagaimana dengan omong kosong ini? / Aku sangat senang. 52 00:04:47,807 --> 00:04:50,810 Andai kau seperti ayahmu yang bisa membuat keberuntungan. 53 00:04:51,352 --> 00:04:53,146 Aku tak mau berkelahi. 54 00:04:57,566 --> 00:05:00,360 Satu orang lagi. Di siang begini. 55 00:05:33,599 --> 00:05:37,019 Apa ini? Kenapa sedikit sekali? / Kau tak mencapai kuota. 56 00:05:37,019 --> 00:05:39,063 Kuotaku tercapai minggu lalu. 57 00:05:39,063 --> 00:05:41,064 Minggu ini kuotanya naik. 58 00:05:41,064 --> 00:05:43,483 Ini lelucon, kan? / Berikutnya. 59 00:06:02,668 --> 00:06:05,879 Mau ikut main, Will? / Waktuku tak cukup untuk bertaruh. 60 00:06:05,879 --> 00:06:07,380 Untunglah. 61 00:06:07,380 --> 00:06:10,800 Karena sejak kau tak main, aku selalu menang sekarang. 62 00:06:10,800 --> 00:06:12,844 Kau masih berutang satu jam. 63 00:06:14,595 --> 00:06:16,597 Kau lihat Borel? 64 00:06:23,854 --> 00:06:25,355 Will. / Hei, bung. 65 00:06:26,356 --> 00:06:28,691 Isterimu mencarimu. / Kau tak akan percaya. 66 00:06:28,691 --> 00:06:31,069 Orang itu membeli minuman sepanjang malam. 67 00:06:31,069 --> 00:06:32,862 Usianya telah seabad. 68 00:06:34,280 --> 00:06:36,032 Kuantar kau pulang. 69 00:06:36,240 --> 00:06:38,534 Setelah selesai minum ini. 70 00:06:38,742 --> 00:06:40,452 Hei, kau. 71 00:06:40,577 --> 00:06:42,120 Kau. 72 00:06:42,412 --> 00:06:44,122 Pelayanan adalah segalanya. 73 00:06:47,500 --> 00:06:51,963 Mau pulang denganku? / Bawa kami berdua. 74 00:07:00,596 --> 00:07:02,097 Permisi. 75 00:07:02,556 --> 00:07:04,850 Kau harus pergi dari sini. 76 00:07:04,891 --> 00:07:07,727 Kau bisa kehabisan waktu di sini. / Ya. 77 00:07:09,938 --> 00:07:13,232 Mereka tidak merampokmu, tapi membunuhmu. 78 00:07:13,691 --> 00:07:16,235 Mereka tak akan berhenti selagi kau masih hidup. 79 00:07:16,235 --> 00:07:17,736 Ya. 80 00:07:17,736 --> 00:07:20,280 Kau tak paham maksudku. Kau tak boleh di sini. 81 00:07:28,246 --> 00:07:29,956 Will. 82 00:07:30,957 --> 00:07:34,126 Pergi saja, Will. 83 00:07:34,919 --> 00:07:37,338 Mereka berbahaya. 84 00:07:40,007 --> 00:07:41,800 Tunggu. 85 00:07:41,800 --> 00:07:44,344 Dia yang memintanya. Ayo pergi. 86 00:07:45,011 --> 00:07:47,514 Apa dia bisa membantu kita? 87 00:07:48,181 --> 00:07:50,683 Jangan takut. Aku tidak melakukan hal bodoh. 88 00:07:50,683 --> 00:07:52,226 Pergi. 89 00:07:57,940 --> 00:07:59,650 Namaku Fortis. 90 00:08:01,652 --> 00:08:05,197 Dan itu jam yang bagus. 91 00:08:08,867 --> 00:08:11,077 Keberatan jika aku mencobanya? 92 00:08:11,077 --> 00:08:13,121 Sepertinya harus kucoba. 93 00:08:15,164 --> 00:08:17,166 Kuberitahu sesuatu. 94 00:08:18,042 --> 00:08:20,044 Aku akan berkelahi untuk itu. 95 00:08:21,295 --> 00:08:22,796 Ayo. 96 00:08:23,547 --> 00:08:26,383 Aku sudah tua. Minggu lalu usiaku 75 tahun. 97 00:08:35,975 --> 00:08:37,893 Sebentar. 98 00:08:53,616 --> 00:08:55,326 Kau siap? 99 00:08:56,994 --> 00:08:58,787 Aku siap. 100 00:09:02,332 --> 00:09:04,376 Keluar. 101 00:09:06,378 --> 00:09:07,921 Kejar! 102 00:09:09,047 --> 00:09:11,049 Berhenti. Apa yang kau lakukan? 103 00:09:11,341 --> 00:09:13,968 Aku bisa mengurus diri sendiri. / Aku tahu. 104 00:09:16,178 --> 00:09:19,181 Aku tahu apa yang kulakukan. / Lari! 105 00:09:34,237 --> 00:09:35,738 Kemari! 106 00:09:38,282 --> 00:09:39,783 Cepat! 107 00:09:44,496 --> 00:09:45,997 Cepat! 108 00:09:55,548 --> 00:09:58,259 Mau kemana? / Masuk! 109 00:10:40,506 --> 00:10:42,758 Aku tahu siapa yang menolongnya. 110 00:10:42,966 --> 00:10:44,676 Aku tahu siapa dia. 111 00:10:47,470 --> 00:10:49,180 Siapa memangnya? 112 00:10:57,354 --> 00:10:59,064 Sial! 113 00:11:02,276 --> 00:11:04,361 Apa yang kau lakukan tadi? 114 00:11:04,444 --> 00:11:06,488 Boleh aku menduganya? 115 00:11:06,488 --> 00:11:08,490 Kau gila? 116 00:11:08,865 --> 00:11:11,075 Aku Henry Hamilton. 117 00:11:13,911 --> 00:11:15,746 Aku Will Salas. 118 00:11:24,838 --> 00:11:26,047 Astaga! 119 00:11:26,047 --> 00:11:28,091 Minum yang banyak lebih bagus. 120 00:11:34,847 --> 00:11:36,682 Keadaannya tidak lebih baik. 121 00:11:42,104 --> 00:11:44,523 Kita aman sampai pagi. 122 00:11:44,606 --> 00:11:46,399 Kemudian pergilah dari sini. 123 00:11:47,192 --> 00:11:49,194 Kau orang New Grenich?. 124 00:11:49,861 --> 00:11:52,071 Apa begitu kentara? 125 00:12:00,037 --> 00:12:03,081 Sepertinya kau yang butuh bantuan. 126 00:12:03,081 --> 00:12:04,791 Tidak, terima kasih. 127 00:12:05,083 --> 00:12:08,086 Berapa usiamu? Usia nyata? 128 00:12:08,753 --> 00:12:10,255 28 tahun. 129 00:12:10,672 --> 00:12:12,465 Aku 105 tahun. 130 00:12:12,632 --> 00:12:14,425 Baguslah. 131 00:12:15,551 --> 00:12:18,971 Usiamu tak akan mencapai 106 jika kau mengalami malam seperti ini lagi. 132 00:12:19,513 --> 00:12:21,140 Kau benar. 133 00:12:22,975 --> 00:12:25,560 Tapi ada saatnya kau mulai bosan. 134 00:12:26,519 --> 00:12:29,564 Pikiranmu lelah meskipun tubuhmu tidak. 135 00:12:32,150 --> 00:12:33,943 Saat itulah kami ingin mati. 136 00:12:35,361 --> 00:12:36,946 Kami menginginkannya. 137 00:12:40,365 --> 00:12:43,910 Itukah masalahmu? Apakah kau terlalu lama hidup? 138 00:12:47,247 --> 00:12:49,874 Bagaimana jika seseorang yang kau kenal telah meninggal? 139 00:12:56,172 --> 00:12:59,925 Untuk bisa abadi, harus ada yang mati. 140 00:13:04,179 --> 00:13:05,180 Apa maksudmu? 141 00:13:08,725 --> 00:13:11,019 Kau betul-betul tidak tahu? 142 00:13:12,478 --> 00:13:15,523 Orang tak bisa hidup selamanya. Dimana mereka tinggal? 143 00:13:18,442 --> 00:13:21,069 Menurutmu kenapa kau kehabisan waktu? 144 00:13:22,195 --> 00:13:26,408 Menurutmu kenapa pajak dan harga naik di hari yang sama? 145 00:13:28,159 --> 00:13:31,996 Harga yang naik memastikan orang-orang harus ada yang mati. 146 00:13:32,830 --> 00:13:35,875 Memang harusnya bagaimana? 147 00:13:40,712 --> 00:13:42,714 Sebenarnya..., 148 00:13:43,632 --> 00:13:46,176 waktu lebih dari cukup. 149 00:13:48,053 --> 00:13:50,805 Tak ada yang harus mati sebelum waktunya. 150 00:13:58,270 --> 00:14:00,481 Jika waktumu sebanyak waktuku..., 151 00:14:01,023 --> 00:14:03,025 pada jam itu..., 152 00:14:05,152 --> 00:14:07,487 apa yang akan kau lakukan? 153 00:14:10,740 --> 00:14:12,533 Aku akan berhenti menatapnya terus. 154 00:14:16,370 --> 00:14:18,372 Kuberitahu kau satu hal..., 155 00:14:18,789 --> 00:14:20,833 jika aku mempunyai waktumu..., 156 00:14:21,500 --> 00:14:24,002 aku tak akan menyia-nyiakannya. 157 00:14:32,176 --> 00:14:34,011 Istirahatlah. 158 00:14:37,848 --> 00:14:40,559 Jangan kuatir. Tak akan kuambil waktumu. 159 00:14:40,559 --> 00:14:42,811 Dan aku tak akan mengambil waktumu. 160 00:14:56,740 --> 00:14:58,576 Rasanya lebih baik. 161 00:16:01,466 --> 00:16:05,428 JANGAN SIA-SIAKAN WAKTUKU 162 00:17:00,979 --> 00:17:03,523 Hai, Will. / Hai, Greta. 163 00:17:04,232 --> 00:17:06,234 Ada Borel? / Ada. 164 00:17:06,568 --> 00:17:08,111 Borel. 165 00:17:08,820 --> 00:17:12,323 Lihatlah. Kenapa kami harus menunggu 25 tahun. 166 00:17:12,448 --> 00:17:14,992 Kami bisa memakainya sekarang. 167 00:17:15,076 --> 00:17:16,619 Borel. 168 00:17:19,163 --> 00:17:20,747 Aku di sini. 169 00:17:22,958 --> 00:17:25,001 Greta, kau masuk saja. 170 00:17:33,926 --> 00:17:35,761 Lihat ini. 171 00:17:37,179 --> 00:17:39,181 Kau dapat dari mana? 172 00:17:40,182 --> 00:17:41,975 Orang di bar. 173 00:17:42,601 --> 00:17:44,394 Mereka akan membunuhnya. 174 00:17:44,561 --> 00:17:46,062 Dia yang memberikan padaku. 175 00:17:47,272 --> 00:17:49,816 Dia menyisakan sedikit waktunya sebelum mati. 176 00:17:49,816 --> 00:17:52,610 Tak ada yang memberi waktu 100 tahun. 177 00:17:52,902 --> 00:17:54,904 Tapi dia memberikannya. 178 00:17:55,321 --> 00:17:58,365 Aku benar-benar terkejut. / Tak ada yang boleh tahu soal ini. 179 00:17:59,950 --> 00:18:02,452 Kau bisa terbunuh. 180 00:18:08,291 --> 00:18:10,585 Berapa lama kita berteman? 181 00:18:10,668 --> 00:18:12,170 10 tahun. 182 00:18:13,254 --> 00:18:14,755 Ini. 183 00:18:20,803 --> 00:18:22,554 Satu dekade. 184 00:18:24,681 --> 00:18:26,683 Kau seperti saudaraku. 185 00:18:28,393 --> 00:18:30,186 Kau mau kemana? 186 00:18:30,436 --> 00:18:32,480 Ke satu tempat. 187 00:18:33,898 --> 00:18:37,234 Akhirnya aku punya waktu untuk membawa ibu ke New Grenich. 188 00:18:54,959 --> 00:18:56,877 Greta, aku mau keluar. 189 00:18:57,711 --> 00:19:00,756 Hutang lunas. 2 hari. Terima kasih. 190 00:19:08,680 --> 00:19:10,181 Dave. 191 00:19:10,181 --> 00:19:11,683 2 jam. 192 00:19:14,644 --> 00:19:16,645 Biasanya cuma 1 jam. 193 00:19:16,687 --> 00:19:18,939 Sekarang 2 jam. Harganya sudah naik. 194 00:19:18,939 --> 00:19:20,441 Sejak kapan? 195 00:19:20,441 --> 00:19:21,942 Sejak hari ini. 196 00:19:22,442 --> 00:19:24,861 Anakku menjemput aku. Dia yang akan membayarnya. 197 00:19:24,861 --> 00:19:27,489 Tak bisa. Ini kebijakan. 198 00:19:28,490 --> 00:19:29,991 Kumohon. 199 00:19:30,992 --> 00:19:33,327 Jalan kaki juga dua jam. 200 00:19:36,247 --> 00:19:40,000 Waktuku cuma 1,5 jam. 201 00:19:41,043 --> 00:19:43,337 Kalau begitu lari. 202 00:20:52,567 --> 00:20:54,110 Kumohon! 203 00:20:55,236 --> 00:20:56,737 Tunggu! 204 00:20:56,737 --> 00:20:58,572 Tunggu! 205 00:22:27,278 --> 00:22:28,988 Ke 13 digitnya nol. 206 00:22:28,988 --> 00:22:30,698 Keberuntungannya berakhir. 207 00:22:31,616 --> 00:22:35,244 Terakhir kali kulihat, dia punya waktu 100 tahun. 208 00:22:36,370 --> 00:22:38,914 Itu kematian dalam seminggu. 209 00:22:38,914 --> 00:22:41,416 Kenapa dengan waktunya? 210 00:22:42,960 --> 00:22:44,461 Menurutku..., 211 00:22:45,337 --> 00:22:48,548 mungkin dia yang menghabiskannya sendiri. / Menarik. 212 00:22:48,673 --> 00:22:50,800 Berapa lama kau jadi penjaga waktu, Jaeger? 213 00:22:50,800 --> 00:22:52,135 5 tahun. 214 00:22:52,552 --> 00:22:55,012 Bagaimana jika bisa 50 tahun? 215 00:22:55,429 --> 00:22:58,432 Tak penting kita berada di sini. Yang penting adalah..., 216 00:22:58,807 --> 00:23:01,351 seratus tahun yang ada padanya. 217 00:23:03,186 --> 00:23:05,689 Harus ada saksi. 218 00:23:05,689 --> 00:23:09,526 Percayalah. Tak ada yang melihatnya. / Apa yang akan kau lakukan, pak? 219 00:23:10,235 --> 00:23:13,279 Seperti biasa, mengikuti waktu. 220 00:23:16,782 --> 00:23:18,284 Hei, Ray. 221 00:23:18,284 --> 00:23:21,828 Kuberi 10 menit untuk 1 jam. / Kapan kau berhenti bermain, Leila? 222 00:23:21,828 --> 00:23:25,248 Usiamu hampir 60. / Itu semakin meyakinkan semuanya tahu. 223 00:23:36,717 --> 00:23:39,219 Sudah menemukan tempat yang cocok? 224 00:24:01,448 --> 00:24:04,451 Aku belum pernah menjemput penumpang dari daerah sini. 225 00:24:06,161 --> 00:24:07,954 Aku tersesat. 226 00:24:14,418 --> 00:24:16,921 Silakan depositkan untuk satu bulan. 227 00:24:40,234 --> 00:24:42,486 Silakan depositkan untuk dua bulan. 228 00:24:50,868 --> 00:24:52,870 Lebih banyak dari yang kuingat. 229 00:25:04,548 --> 00:25:06,549 Satu tahun. 230 00:25:06,549 --> 00:25:08,885 Selamat datang di New Grenich. 231 00:25:11,512 --> 00:25:13,806 Apa yang kau lakukan di sini? 232 00:25:15,099 --> 00:25:17,643 Akan kuambil semua milik mereka. 233 00:25:22,147 --> 00:25:24,149 Akan kubuat mereka membayarnya. 234 00:26:27,665 --> 00:26:29,876 Kuharap kau lebih berhati-hati. 235 00:26:30,043 --> 00:26:31,836 Kau yakin? 236 00:26:34,755 --> 00:26:37,967 Berapa sewanya? / Dua bulan untuk kamar standar. 237 00:26:41,220 --> 00:26:43,555 Aku ambil kamar mewah. 238 00:26:53,523 --> 00:26:55,733 Barang-barang perlu dibawakan? 239 00:26:55,733 --> 00:26:57,276 Tidak. 240 00:27:08,328 --> 00:27:11,164 Cepat sekali. / Begitulah seharusnya. 241 00:27:11,831 --> 00:27:14,333 Kamera tidak merekam saat tubuhnya jatuh ke air. 242 00:27:14,333 --> 00:27:16,544 Bagaimana? 243 00:27:17,044 --> 00:27:18,671 Bagaimana? 244 00:27:18,671 --> 00:27:22,090 Kasus pencurian biasanya dalam bilangan jam atau hari. 245 00:27:22,382 --> 00:27:24,718 Sedangkan ini satu abad. 246 00:27:25,969 --> 00:27:28,263 Aku tidak melihat adanya pencurian ini. 247 00:27:28,805 --> 00:27:33,142 Mungkin waktunya di enkapsulasi. / Satu abad tak bisa disembunyikan dalam ghetto. 248 00:27:33,142 --> 00:27:36,145 Itu bisa merasakan ketika seseorang punya kelebihan 1 bulan ketimbang seharusnya. 249 00:27:39,189 --> 00:27:40,983 Tak banyak waktu tersisa. 250 00:28:26,358 --> 00:28:28,902 Total tagihan 8,5 minggu. 251 00:28:30,653 --> 00:28:32,697 Ambil seminggu untukmu. 252 00:28:32,864 --> 00:28:34,407 Terima kasih. 253 00:28:39,745 --> 00:28:43,081 Kau bukan dari sini, kan? 254 00:28:44,749 --> 00:28:47,252 Kau melakukan semuanya dengan cepat. 255 00:28:48,294 --> 00:28:49,796 Tidak semuanya. 256 00:28:51,297 --> 00:28:53,299 Tempat apa yang diseberang sana? 257 00:28:53,591 --> 00:28:55,134 Kasino. 258 00:28:55,134 --> 00:28:57,428 Siapapun boleh masuk? 259 00:28:58,429 --> 00:29:00,222 Tidak, jika berpakaian seperti itu. 260 00:29:00,931 --> 00:29:02,724 Semoga berhasil. 261 00:29:08,980 --> 00:29:11,315 Pak, kau benar. 262 00:29:11,315 --> 00:29:14,318 Kami memeriksa jamnya ketika Hamilton tewas. 263 00:29:14,735 --> 00:29:17,571 Ada yang menghabiskan waktu beberapa tahun menyeberangi 4 zona waktu untuk menuju..., 264 00:29:17,571 --> 00:29:19,073 New Grenich. 265 00:29:19,281 --> 00:29:22,117 Kamera mencatat perilaku yang mencurigakan. 266 00:29:22,242 --> 00:29:25,787 Dia sadar ada kamera pengintai. Dia tak punya pengawal. 267 00:29:25,871 --> 00:29:27,372 Dan dia berjalan kaki. 268 00:29:27,706 --> 00:29:30,041 Tapi jika dia punya waktu banyak, dia tak perlu berjalan. 269 00:29:30,083 --> 00:29:32,126 Mungkin sudah kebiasaan. 270 00:29:34,045 --> 00:29:36,046 Sudah dicocokkan? 271 00:29:36,088 --> 00:29:37,882 Namanya Will Salas. 272 00:29:39,133 --> 00:29:40,843 Kau kenal dia? 273 00:29:41,051 --> 00:29:42,552 Tidak. 274 00:29:43,804 --> 00:29:46,056 Aku kenal ayahnya. 275 00:29:52,812 --> 00:29:54,647 Selamat malam. 276 00:29:56,148 --> 00:29:58,734 Kukira waktuku cukup banyak. Sama seperti yang lain. 277 00:29:58,734 --> 00:30:01,278 Memang. Namun ada satu hal. 278 00:30:01,612 --> 00:30:04,614 Sumbangan sukarela untuk non-anggota. 279 00:30:04,781 --> 00:30:06,616 Biasanya sebanyak 1 tahun. 280 00:30:13,581 --> 00:30:15,374 Kau ingin main apa? 281 00:30:15,374 --> 00:30:17,710 Poker. / Ikut aku. 282 00:30:20,379 --> 00:30:22,214 Berapa batasnya? 283 00:30:22,339 --> 00:30:23,840 Tidak ada. 284 00:30:38,020 --> 00:30:40,772 Aku senang kau bergabung, Tuan..., 285 00:30:41,190 --> 00:30:42,691 Salas. 286 00:30:42,691 --> 00:30:44,192 Will Salas. 287 00:30:44,526 --> 00:30:46,069 Philippe Weis. 288 00:30:46,695 --> 00:30:48,738 Sepertinya kau rajanya waktu. 289 00:30:50,615 --> 00:30:53,159 Aku baru mendapat warisan. 290 00:30:53,159 --> 00:30:55,661 Kau tak punya pengawal, Tn. Salas? 291 00:30:58,831 --> 00:31:01,375 Kuanggap aku bersama dengan teman. 292 00:31:07,589 --> 00:31:09,924 Aku bertaruh 50 tahun. 293 00:31:16,931 --> 00:31:18,682 Kau pasti masih muda. 294 00:31:19,850 --> 00:31:22,352 Setelah bertahun-tahun..., 295 00:31:22,978 --> 00:31:25,689 dari pengalaman yang sudah kualami..., 296 00:31:26,690 --> 00:31:29,192 aku belajar menghargai apa yang aku miliki. 297 00:31:29,651 --> 00:31:32,070 Dan tampaknya kau punya banyak hal untuk dihargai. 298 00:31:34,989 --> 00:31:36,532 Ikut. 299 00:31:52,713 --> 00:31:53,923 Tentu saja. 300 00:31:53,923 --> 00:31:56,759 Terkadang ada yang berpikir apa yang kita miliki itu tidak adil. 301 00:31:57,760 --> 00:31:59,553 Perbedaan antara zona waktu. 302 00:31:59,553 --> 00:32:01,388 Aku sudah mendengar tentang itu, tapi..., 303 00:32:02,055 --> 00:32:05,100 bukankah ini langkah maju logis dalam proses evolusi kita? 304 00:32:05,475 --> 00:32:07,811 Bagaimana kalau evolusi selalu tidak adil? 305 00:32:07,811 --> 00:32:10,313 Selalu terbaik yang akan bertahan. 306 00:32:11,814 --> 00:32:14,025 Kunaikkan taruhan jadi 2 abad. 307 00:32:16,694 --> 00:32:18,988 Ini kapitalisme Darwin. 308 00:32:20,906 --> 00:32:22,741 Seleksi alam. 309 00:32:22,949 --> 00:32:24,451 Tentu saja. 310 00:32:24,826 --> 00:32:26,620 Yang kuat bisa bertahan hidup. 311 00:32:27,829 --> 00:32:30,164 Kukira tanganmu lemah. 312 00:32:31,249 --> 00:32:33,668 Aku ikut. 313 00:32:48,640 --> 00:32:52,185 Sepertinya waktumu hampir habis, Tn. Salas. 314 00:33:21,170 --> 00:33:23,088 13 digit. 315 00:33:24,131 --> 00:33:26,007 Permainan yang hebat. 316 00:33:27,175 --> 00:33:29,677 Sangat beresiko. 317 00:33:33,222 --> 00:33:35,141 Beberapa resiko. 318 00:33:35,182 --> 00:33:36,892 Jangan tersinggung. 319 00:33:37,101 --> 00:33:39,103 Aku tahu aku akan menang. 320 00:33:40,687 --> 00:33:42,481 Ada yang membingungkan. 321 00:33:43,857 --> 00:33:46,901 Apakah itu ibuku, adik atau puteriku. 322 00:33:47,027 --> 00:33:49,445 Kuharap itu bukan isteriku. 323 00:33:49,946 --> 00:33:51,864 Itu sederhana sekali. 324 00:33:52,031 --> 00:33:53,950 Jadi beritahu aku. 325 00:33:54,950 --> 00:33:56,744 Cantik sekali. 326 00:33:57,578 --> 00:33:59,079 Puteriku. 327 00:33:59,455 --> 00:34:01,873 Tapi lebih mirip isteriku. 328 00:34:01,873 --> 00:34:03,417 Sylvia. 329 00:34:03,500 --> 00:34:05,001 Will Salas. 330 00:34:05,085 --> 00:34:07,420 Selamat, Tn. Salas. 331 00:34:08,379 --> 00:34:10,715 Kau telah mengambil bertahun-tahun waktu ayahku. 332 00:34:10,381 --> 00:34:13,926 Biasanya kau yang mengambil. Bukan begitu, sayang? 333 00:34:15,386 --> 00:34:17,596 Besok malam kami mengadakan pesta. 334 00:34:18,389 --> 00:34:21,225 Mungkin kau diberi kesempatan menang beberapa tahun. 335 00:34:22,768 --> 00:34:24,186 Aku suka. 336 00:34:24,186 --> 00:34:27,605 Carlo akan memberitahu dimana aku. Selamat malam, Tn. Salas. 337 00:34:27,605 --> 00:34:29,816 Sylvia, tetap bersama pengawalmu. 338 00:34:43,078 --> 00:34:44,788 59 tahun. 339 00:34:45,622 --> 00:34:47,457 Ditambah pajak. 340 00:34:58,509 --> 00:35:01,553 Harga termasuk pengiriman. / Pengiriman? 341 00:35:02,220 --> 00:35:04,514 Tergantung mau dikirim kemana. 342 00:35:06,099 --> 00:35:09,227 Dikirim? Aku kendarai sendiri. 343 00:35:29,996 --> 00:35:31,497 Will Salas. 344 00:35:32,915 --> 00:35:35,918 Mari kuperkenalkan ibu mertuaku, Kara. 345 00:35:35,918 --> 00:35:38,128 Isteriku, Michelle. 346 00:35:38,170 --> 00:35:41,173 Dan putriku Sylvia. Dan kukira kau sudah kenal. 347 00:35:43,300 --> 00:35:46,803 Senang bertemu dengan kalian. / Akan kutemui kau nanti. 348 00:35:47,262 --> 00:35:49,264 Untuk permainan kita. 349 00:35:49,264 --> 00:35:50,765 Akan kulihat nanti. 350 00:36:06,154 --> 00:36:08,364 Menyenangkan, Tn. Salas? 351 00:36:10,450 --> 00:36:12,285 Panggil aku Will. 352 00:36:13,077 --> 00:36:15,079 Pergilah, Constantin. 353 00:36:17,998 --> 00:36:20,834 Apa disampingmu selalu ada seorang pengawal? 354 00:36:20,918 --> 00:36:23,128 Tidak, biasanya dua orang pengawal. 355 00:36:25,255 --> 00:36:27,257 Bisa menyulitkanmu berkenalan. 356 00:36:27,257 --> 00:36:30,593 Begitulah idenya. / Idemu? 357 00:36:30,677 --> 00:36:33,387 Ide ayahku. / Aku mengerti..., 358 00:36:33,846 --> 00:36:36,390 kita semua pernah kehilangan. 359 00:36:37,016 --> 00:36:38,559 Dan kau. 360 00:36:41,186 --> 00:36:43,480 Apa yang kau lakukan, Will? 361 00:36:43,897 --> 00:36:45,941 Aku belum tahu lagi. 362 00:36:46,399 --> 00:36:48,526 Lalu mengapa repot-repot? 363 00:36:48,568 --> 00:36:50,486 Kenapa terburu-buru? 364 00:36:51,404 --> 00:36:52,655 Benar. 365 00:36:52,822 --> 00:36:55,616 Apa yang bisa dilakukan sekarang? 366 00:36:55,741 --> 00:36:57,952 Aku tahu. 367 00:37:00,162 --> 00:37:01,872 Menarilah denganku. 368 00:37:07,836 --> 00:37:10,129 Apa benar waktunya tiba? 369 00:37:11,130 --> 00:37:12,924 Kenapa ragu? 370 00:37:15,259 --> 00:37:17,052 Kulihat kau melarikan diri. 371 00:37:17,928 --> 00:37:20,431 Itu bisa mengundang orang dari ghetto. 372 00:37:23,558 --> 00:37:25,602 Terkadang aku iri pada mereka. 373 00:37:28,563 --> 00:37:30,273 Kau tak tahu apa-apa. 374 00:37:31,649 --> 00:37:33,150 Tak tahu? 375 00:37:33,317 --> 00:37:35,611 Jam itu tidak baik untuk siapapun. 376 00:37:37,905 --> 00:37:40,449 Si miskin mati dan si kaya tak bisa hidup. 377 00:37:40,782 --> 00:37:43,744 Kita semua bisa hidup selamanya jika tidak melakukan kesalahan bodoh. 378 00:37:44,911 --> 00:37:46,705 Bukankah itu yang menakutkanmu? 379 00:37:46,955 --> 00:37:49,666 Kau tak mau melakukan hal bodoh..., 380 00:37:50,250 --> 00:37:53,377 berani..., atau pantas? 381 00:37:59,550 --> 00:38:01,051 Ikut aku. 382 00:38:15,856 --> 00:38:17,775 Ini diambil malam ini. 383 00:38:20,444 --> 00:38:22,988 Satu jam yang lalu. 384 00:38:29,536 --> 00:38:31,037 Lihat itu. 385 00:38:32,330 --> 00:38:34,540 Aku belum pernah melihatnya. 386 00:38:37,501 --> 00:38:39,294 Apa yang kau lakukan? 387 00:38:40,546 --> 00:38:42,589 Kita tidak boleh ke sana. 388 00:38:44,633 --> 00:38:46,384 Kau sudah gila. 389 00:38:46,760 --> 00:38:50,805 Kau punya halaman seperti ini namun tidak pernah masuk. 390 00:38:51,264 --> 00:38:53,057 Aku gila? 391 00:38:57,353 --> 00:38:58,896 Ya? 392 00:38:59,355 --> 00:39:01,356 Tunggu apa lagi? 393 00:39:28,923 --> 00:39:30,758 Aku tidak mengenalmu. 394 00:39:32,510 --> 00:39:34,512 Kau boleh ubah pandanganmu. 395 00:39:36,889 --> 00:39:38,390 Aku mengerti. 396 00:39:39,516 --> 00:39:44,020 Kau bersama orang asing sekarang. 397 00:39:46,064 --> 00:39:48,358 Kau tak perlu terlalu berhati-hati. 398 00:39:48,858 --> 00:39:50,902 Mungkin kau yang harus hati-hati. 399 00:39:51,486 --> 00:39:52,987 Sylvia! 400 00:39:54,697 --> 00:39:56,198 Sylvia! 401 00:40:06,207 --> 00:40:08,209 Aku harus kembali. 402 00:40:09,335 --> 00:40:10,878 Ke mana? 403 00:40:16,675 --> 00:40:18,510 Kau harus kembali. 404 00:40:30,188 --> 00:40:33,024 Kau melihat anakku? / Ya. 405 00:40:33,941 --> 00:40:35,943 Dia bersama penjaganya. 406 00:40:36,861 --> 00:40:38,570 Di belakangmu. 407 00:40:41,156 --> 00:40:42,866 Terima kasih Tuhan. 408 00:40:44,409 --> 00:40:46,620 Bagaimana soal permainan itu? 409 00:40:54,960 --> 00:40:56,670 Semuanya tenang. 410 00:40:56,712 --> 00:40:59,006 Apa masalahnya? 411 00:41:00,382 --> 00:41:05,053 Maaf mengganggu pestamu, tuan. Aku ingin bicara dengan temanmu. 412 00:41:07,972 --> 00:41:10,058 Temanku? 413 00:41:10,558 --> 00:41:12,059 Baiklah. 414 00:41:39,251 --> 00:41:41,878 Aku penjaga waktu, Raymond Leon. 415 00:41:45,006 --> 00:41:47,634 Aku Will Salas. / Aku tahu. 416 00:41:51,179 --> 00:41:53,514 Apa yang kau lakukan di zona ini? 417 00:41:53,723 --> 00:41:56,725 Bukankah berpindah zona waktu tidak ilegal? 418 00:41:56,809 --> 00:41:58,519 Memang tidak ilegal. 419 00:41:59,686 --> 00:42:02,189 Hanya saja jarang. 420 00:42:06,901 --> 00:42:09,821 Darimana kau dapatkan itu? / Aku menang. 421 00:42:10,488 --> 00:42:12,115 Judi. 422 00:42:15,368 --> 00:42:16,869 Semuanya? 423 00:42:22,082 --> 00:42:23,625 Tidak. 424 00:42:24,334 --> 00:42:27,253 Seorang pria bernama Henry Hamilton memberiku satu abad. 425 00:42:30,340 --> 00:42:32,633 Dia bilang tidak membutuhkannya. 426 00:42:34,010 --> 00:42:36,345 Dia menghabiskan waktunya sendiri. 427 00:42:36,554 --> 00:42:39,181 Henry Hamilton sudah berusia ribuan tahun. 428 00:42:39,681 --> 00:42:42,309 Bisa dibilang telah hidup selamanya. 429 00:42:43,393 --> 00:42:46,104 Kau berharap aku percaya itu tidak abadi? 430 00:42:47,230 --> 00:42:49,440 Kenapa dia ingin mati? 431 00:42:49,524 --> 00:42:53,778 Aku memang tidak percaya, tapi itu benar. 432 00:42:55,780 --> 00:42:57,615 Ini hadiah darinya. 433 00:42:58,115 --> 00:43:00,033 Aku bukan pencuri. 434 00:43:01,159 --> 00:43:02,661 Tapi..., 435 00:43:02,661 --> 00:43:05,205 jika kau mencari waktu yang dicuri, 436 00:43:05,622 --> 00:43:08,041 mungkin kau harus menahan semua orang di sini. 437 00:43:08,041 --> 00:43:09,542 Aku mengerti. 438 00:43:09,751 --> 00:43:11,753 Kau bicara tentang ketidak adilan. 439 00:43:13,212 --> 00:43:15,464 Aku penjaga waktu. 440 00:43:15,798 --> 00:43:18,092 Ketidak adilan bukan urusanku. 441 00:43:18,759 --> 00:43:21,303 Aku hanya memperhatikan apa yang bisa aku ukur. 442 00:43:22,638 --> 00:43:25,390 Detik, menit, jam. 443 00:43:27,559 --> 00:43:29,561 Aku menjaga waktu. 444 00:43:30,520 --> 00:43:33,356 Dan waktu itu berada di tangan yang salah. 445 00:43:35,733 --> 00:43:37,985 Waktumu akan disita. 446 00:43:38,110 --> 00:43:40,112 Semuanya. 447 00:43:42,364 --> 00:43:45,867 Kami sisakan 2 jam. Untuk pembukuan dan pemrosesan. 448 00:43:48,703 --> 00:43:51,247 Kenapa kau menyelidiki kasus bunuh diri? 449 00:43:52,999 --> 00:43:55,418 Ada banyak pembunuhan di ghetto setiap hari. 450 00:44:01,798 --> 00:44:03,425 Itu menarik. 451 00:44:07,178 --> 00:44:09,889 Aku pernah mendengar seseorang mengatakan itu. 452 00:44:11,057 --> 00:44:12,975 Mungkin 20 tahun yang lalu. 453 00:44:15,686 --> 00:44:18,522 Mungkin kau terlalu muda untuk mengingat ayahmu. 454 00:44:19,857 --> 00:44:22,401 Aku akan mengatur transportasinya. 455 00:44:23,026 --> 00:44:25,445 Setelah kita semua ada di New Grenich. 456 00:44:29,699 --> 00:44:32,535 Sylvia, lakukan perintahku. Ikut dengan pengawal. 457 00:44:32,535 --> 00:44:35,162 Astaga. Ada pasukan di rumah ini. 458 00:44:35,204 --> 00:44:39,041 Jika tak bisa menghentikan orang yang ingin membunuh kita, bunuh diri saja. 459 00:45:01,895 --> 00:45:03,397 Hentikan dia! 460 00:45:06,441 --> 00:45:07,942 Menyingkir! 461 00:45:13,698 --> 00:45:16,200 Turunkan atau kuledakkan kepalamu. 462 00:45:17,076 --> 00:45:18,619 Terima kasih. 463 00:45:57,821 --> 00:46:00,240 Mereka akan membunuh kita. Lepaskan aku. 464 00:46:26,389 --> 00:46:27,932 Apa yang kau lakukan? 465 00:46:29,601 --> 00:46:31,811 Kau tahu caranya mengemudi? 466 00:46:31,811 --> 00:46:34,146 Menurutmu bagaimana? 467 00:47:24,985 --> 00:47:26,820 Beri aku waktumu. 468 00:47:29,155 --> 00:47:31,783 Sudah kutebak kau orang dari ghetto. 469 00:47:31,783 --> 00:47:35,119 Memangnya kau tahu asalku? Berikan sedikit waktumu. 470 00:47:35,161 --> 00:47:37,871 Apa kau ingin membunuhku seperti kau membunuh Henry Hamilton? 471 00:47:38,038 --> 00:47:41,875 Beri aku satu jam. / Tak akan kuberi walau sedetikpun. 472 00:47:43,668 --> 00:47:45,795 Harusnya kudengar kata ayahku. 473 00:47:47,380 --> 00:47:49,882 Kumohon antar aku ke rumah. 474 00:47:50,425 --> 00:47:52,260 Tak bisa. / Kenapa? 475 00:47:52,385 --> 00:47:54,887 Kau membuatku tetap hidup. 476 00:47:55,805 --> 00:47:57,598 Tutupi saja. 477 00:47:58,140 --> 00:48:00,851 Jika ada yang melihatnya, kau pasti mati. 478 00:48:34,548 --> 00:48:36,842 Terlalu bagus bekerja. 479 00:48:36,884 --> 00:48:39,094 Mobil cantik begini bisa hancur. 480 00:48:39,136 --> 00:48:42,347 Lihat siapa dia. / Siapa ini. 481 00:48:45,725 --> 00:48:48,561 Kita punya beberapa menit. / Kau tertolong dari kematian. 482 00:48:48,561 --> 00:48:50,897 Pasti mengejutkan. 483 00:48:51,064 --> 00:48:52,565 Sialan. 484 00:48:52,607 --> 00:48:56,235 Aku suka kematian yang lebih indah. / Gadis ini masih bernafas. 485 00:48:56,861 --> 00:48:58,696 Dia punya satu dekade. 486 00:48:58,821 --> 00:49:00,531 Astaga! 487 00:49:00,697 --> 00:49:03,200 Pria itu mencuri lebih dari satu abad. 488 00:49:08,163 --> 00:49:10,581 Apa? Nanti kubagi. 489 00:49:10,748 --> 00:49:13,292 Seperti malaikat turun dari surga. 490 00:49:17,922 --> 00:49:20,257 Fortis, tinggalkan saja! 491 00:49:20,549 --> 00:49:22,092 Fortis! 492 00:49:47,615 --> 00:49:49,158 Lihat aku. 493 00:49:49,492 --> 00:49:51,035 Kau baik-baik saja? 494 00:49:51,035 --> 00:49:52,537 Tidak. 495 00:49:54,747 --> 00:49:58,167 Kenapa tertawa? / Kita belum mati. 496 00:49:58,292 --> 00:50:00,794 Ya, tapi hidup kita juga tak lama. 497 00:50:00,878 --> 00:50:03,463 Kemana waktuku? Tinggal setengah jam lagi. 498 00:50:05,215 --> 00:50:07,634 Kau beruntung. Aku cuma punya dua menit. 499 00:50:07,717 --> 00:50:11,345 Apakah semua orang di getto pencuri? / Sebab kekayaanmu. 500 00:50:11,804 --> 00:50:16,142 Bantu aku, Will. / Sekarang kau pasti mau membaginya. 501 00:50:18,352 --> 00:50:19,853 Kemarilah. 502 00:50:22,356 --> 00:50:24,649 Ini bukan pertama kalinya aku kecelakaan. 503 00:50:24,858 --> 00:50:27,110 Tapi pertama bagiku. 504 00:50:28,027 --> 00:50:31,447 Apa yang harus kita lakukan? / Apa yang perlu kita lakukan. 505 00:50:31,739 --> 00:50:33,950 Ayo, kita harus pergi. 506 00:50:53,593 --> 00:50:55,928 Pusat, transfer waktu untukku. 507 00:50:56,095 --> 00:50:58,097 Waktu ditransfer. 508 00:51:02,351 --> 00:51:04,686 Mereka berhasil kabur lagi. 509 00:51:04,728 --> 00:51:06,938 Mereka masih berjalan. 510 00:51:07,731 --> 00:51:11,526 Karena tidak ada mayat, bisa dipastikan mereka kabur. 511 00:51:16,238 --> 00:51:19,658 Mereka tak bisa pergi lebih dari beberapa menit. 512 00:51:19,908 --> 00:51:22,244 Dia kembali ke tempat lamanya. 513 00:51:23,412 --> 00:51:25,705 Mau cari dimana? 514 00:51:27,248 --> 00:51:29,042 Tidak perlu dicari. 515 00:51:29,292 --> 00:51:31,085 Dia akan mendatangi kita. 516 00:51:50,895 --> 00:51:52,396 Borel. 517 00:51:55,191 --> 00:51:57,193 Borel, bukalah. Ini Will. 518 00:51:59,278 --> 00:52:00,779 Greta. 519 00:52:02,364 --> 00:52:04,199 Dimana Borel? 520 00:52:04,741 --> 00:52:06,534 Dia sudah mati. 521 00:52:07,160 --> 00:52:08,661 Mati. 522 00:52:08,995 --> 00:52:11,789 Kenapa? / Kau memberinya satu dekade. 523 00:52:12,790 --> 00:52:15,626 Dia minum sampai menghabiskan 9 tahun waktunya. 524 00:52:15,918 --> 00:52:17,461 Astaga! 525 00:52:19,463 --> 00:52:21,757 Greta, aku turut menyesal. 526 00:52:22,174 --> 00:52:23,675 Selamat tinggal, Will. 527 00:52:31,474 --> 00:52:34,477 Waktu kita tinggal beberapa menit. / Tak usah diingat-ingat. 528 00:52:34,810 --> 00:52:36,729 Apa artinya? / Diam! 529 00:52:36,729 --> 00:52:39,523 Kita akan mati, Will! Kau mau mati? / Diam! 530 00:52:44,986 --> 00:52:47,614 Berlian asli. Lari! 531 00:53:04,421 --> 00:53:07,841 Kembalilah dalam satu jam. / Tak mungkin lagi. 532 00:53:25,899 --> 00:53:28,610 Kuhargai dua hari. / Itu berlian. 533 00:53:28,610 --> 00:53:31,612 Kau boleh ambil 48 jam, atau menjadi mayat cantik. 534 00:53:31,779 --> 00:53:33,281 Baiklah. 535 00:53:44,040 --> 00:53:46,835 Jangan buat suara. / Beri aku waktu. 536 00:53:53,716 --> 00:53:55,217 Ayo pergi. 537 00:53:55,468 --> 00:53:57,678 Aku punya keinginan. 538 00:53:57,678 --> 00:53:59,721 Aku melakukan hal yang bodoh. 539 00:54:02,349 --> 00:54:04,392 Namamu ada di gedung-gedung. 540 00:54:04,392 --> 00:54:06,394 Itu nama ayahku. 541 00:54:06,394 --> 00:54:08,396 Seberapa terkenalnya dia? 542 00:54:11,190 --> 00:54:13,734 Berapa harga tebusanmu? 543 00:54:13,734 --> 00:54:15,945 Kau tak punya malu, ya? 544 00:54:19,990 --> 00:54:22,409 Masukkan deposit 1 menit. 545 00:54:24,327 --> 00:54:25,829 Tekan nomornya. 546 00:54:39,883 --> 00:54:41,385 Halo. 547 00:54:41,385 --> 00:54:44,387 Tn. Weis, berikan telepon ini pada penjaga waktu. 548 00:54:49,976 --> 00:54:51,477 Hai, Will. 549 00:54:51,978 --> 00:54:53,688 Berapa yang kau minta? 550 00:54:53,813 --> 00:54:55,314 Seribu tahun. 551 00:54:56,148 --> 00:54:58,400 Belum ada yang selama itu. 552 00:55:02,487 --> 00:55:05,323 Kalau begitu distribusikan ke jalur waktu di Dayton. 553 00:55:06,032 --> 00:55:08,868 Lakukan ini sampai matahari terbit besok, dan ia boleh pulang. 554 00:55:11,454 --> 00:55:12,955 Will..., 555 00:55:14,332 --> 00:55:17,835 aku takut kau berbicara seperti dia..., 556 00:55:18,294 --> 00:55:20,212 dan mati seperti dia. 557 00:55:20,295 --> 00:55:23,298 Ayahku mati dalam perkelahian mencoba merebut waktu dari orang lain. 558 00:55:23,465 --> 00:55:26,468 Tidak. Kejahatannya adalah mencuri waktu. 559 00:55:27,886 --> 00:55:30,388 Dia melakukan sesuatu yang lebih berbahaya. 560 00:55:31,973 --> 00:55:34,475 Jangan sampai buat kesalahan seperti ayahmu. 561 00:55:40,230 --> 00:55:41,231 Dayton. Plaza. 562 00:55:42,482 --> 00:55:43,984 Aku tahu. 563 00:55:44,818 --> 00:55:47,654 Seribu tahun ke jalur waktu. 564 00:55:47,654 --> 00:55:49,155 Seribu tahun. 565 00:55:51,616 --> 00:55:53,117 Tak apa-apa. 566 00:55:53,743 --> 00:55:56,579 Ini demi puterimu. 567 00:55:57,413 --> 00:55:59,415 Bukan, itu demi mereka. 568 00:55:59,748 --> 00:56:01,583 Ini gila. 569 00:56:01,583 --> 00:56:04,377 Kau pikir permintaanmu dikabulkan semudah itu? 570 00:56:04,628 --> 00:56:06,629 Kau boleh bawa mereka. 571 00:56:06,963 --> 00:56:08,756 Ini gila. 572 00:56:09,007 --> 00:56:11,050 Ya, ini gila. 573 00:56:25,730 --> 00:56:28,149 Kita aman sampai fajar. 574 00:56:28,691 --> 00:56:31,110 Sewanya per hari. Butuh waktu untuk menemukan aku. 575 00:56:36,657 --> 00:56:38,659 Ini tempatmu? 576 00:56:41,995 --> 00:56:44,414 Airnya dingin, setidaknya begitu. 577 00:56:45,832 --> 00:56:48,042 Kau boleh memakai pakaian bersih. 578 00:57:19,321 --> 00:57:21,448 Mana keluargamu? 579 00:57:22,866 --> 00:57:25,202 Ibuku tewas kehabisan waktu. 580 00:57:27,787 --> 00:57:30,331 Ini gaunnya? / Ya. 581 00:57:33,876 --> 00:57:36,128 Bagaimana dengan ayahmu? 582 00:57:36,712 --> 00:57:38,964 Dia meninggal ketika aku masih kecil. 583 00:57:39,173 --> 00:57:42,009 Dia seorang pejuang. Dia punya lengan yang kuat. 584 00:57:43,552 --> 00:57:45,762 Bukan yang terkuat, tapi..., 585 00:57:46,012 --> 00:57:48,056 ia tahu cara untuk menang. 586 00:57:49,015 --> 00:57:50,933 Bagaimana kau bisa menang? 587 00:57:58,565 --> 00:58:00,192 Akan kutunjukkan padamu. 588 00:58:04,905 --> 00:58:08,658 Yang perlu kau lakukan adalah membiarkan lawan merasa dirinya menang. 589 00:58:08,658 --> 00:58:12,370 Kemudian, ketika tiba pada detik-detik terakhirmu 590 00:58:13,412 --> 00:58:17,416 karena dia tahu ketika waktumu tinggal detik-detik terakhir 591 00:58:18,500 --> 00:58:21,044 ia yakin akan menang, 592 00:58:21,837 --> 00:58:24,339 dia mulai melihat jam di tanganmu 593 00:58:27,759 --> 00:58:30,178 dan lupa melihat jamnya sendiri. 594 00:58:44,941 --> 00:58:46,985 Dia mati dalam pertarungan itu? 595 00:58:49,821 --> 00:58:51,823 Kukira mereka membunuhnya. 596 00:58:52,031 --> 00:58:54,241 Dengan memberikan apa yang mereka inginkan. 597 00:58:54,241 --> 00:58:56,785 Bukan hanya memberi mereka waktu. 598 00:58:57,119 --> 00:58:59,246 Dia juga memberi mereka harapan. 599 00:59:03,917 --> 00:59:06,252 Sudah berapa lama kau seusia ini? 600 00:59:06,252 --> 00:59:08,171 25 setelah 3. 601 00:59:09,339 --> 00:59:11,174 20 setelah 2. 602 00:59:13,926 --> 00:59:16,470 Seperti apa rasanya ketika jam-mu dimulai? 603 00:59:19,807 --> 00:59:23,351 Aku ada di jalanan. Tiba-tiba aku seperti dikejutkan. 604 00:59:24,227 --> 00:59:27,272 Dalam seminggu aku menghabiskan waktu satu tahun, kami dililit hutang. 605 00:59:27,272 --> 00:59:30,775 Setelah itu aku hidup dari hari ke hari. 606 00:59:31,734 --> 00:59:34,070 Aku sedikit berbeda. 607 00:59:35,780 --> 00:59:37,406 Itu membangunkan aku. 608 00:59:49,709 --> 00:59:52,044 Aku melihat ke dalam cermin. 609 00:59:53,087 --> 00:59:55,631 Kurasa kita semua melakukannya. 610 00:59:57,132 --> 01:00:00,052 Itulah caramu mencari sisa hidupmu. 611 01:00:01,220 --> 01:00:03,930 Ayahku memberiku satu dekade untuk merayakannya. 612 01:00:05,640 --> 01:00:07,642 Kau pasti membenciku. 613 01:00:08,893 --> 01:00:10,895 Karena asalku. 614 01:00:11,521 --> 01:00:14,857 Tak ada yang patut disalahkan karena tempat kelahirannya. 615 01:00:35,334 --> 01:00:37,461 Satu menit lagi dibuka. 616 01:00:38,962 --> 01:00:41,465 Kita lihat seberapa dermawannya ayahmu. 617 01:00:51,974 --> 01:00:54,810 WAKTU HABIS 618 01:01:10,950 --> 01:01:13,953 Penjaga waktu pasti tak mengizinkan ayah melakukannya. 619 01:01:13,953 --> 01:01:15,871 Belum tentu. 620 01:01:15,913 --> 01:01:18,540 Kenapa menurutmu ayahku membangun semua bangunan itu? 621 01:01:19,291 --> 01:01:22,085 Dengan memberi seribu tahun? 622 01:01:26,047 --> 01:01:27,757 Sekarang apa? 623 01:01:29,259 --> 01:01:31,052 Kau boleh pulang. 624 01:01:32,887 --> 01:01:36,724 Orang di jalan tak bisa bergerak tanpa terlihat. 625 01:01:37,308 --> 01:01:39,309 Berapa sisa waktumu? 626 01:01:40,811 --> 01:01:42,521 11 jam. 627 01:01:44,189 --> 01:01:46,316 Bagaimana orang bisa hidup seperti ini? 628 01:01:46,316 --> 01:01:48,818 Biasanya tidurku tak nyenyak. 629 01:01:56,117 --> 01:01:57,826 Mintalah bantuan. 630 01:01:57,826 --> 01:01:59,912 Kuawasi dari sini, meyakinkan kau aman. 631 01:02:00,037 --> 01:02:02,247 Kau tahu? Kau bisa pergi dari sini. 632 01:02:02,247 --> 01:02:04,666 Akan kubilang, melarikan diri ke gettho adalah ideku. 633 01:02:05,292 --> 01:02:08,086 Ayah akan percaya. Mengira aku adalah pemberontak. 634 01:02:08,586 --> 01:02:12,006 Pengaruhnya besar, mungkin kau bisa cari pengacara. 635 01:02:12,089 --> 01:02:14,425 Kau bisa buat kesepakatan dengan penjaga waktu. 636 01:02:14,508 --> 01:02:17,720 Penjaga waktu tak akan mau membuat kesepakatan. 637 01:02:19,763 --> 01:02:21,556 Lalu apa yang akan kau lakukan? 638 01:02:21,807 --> 01:02:23,517 Mencuri? 639 01:02:25,435 --> 01:02:27,979 Apakah disebut mencuri jika mengambil sesuatu yang telah dicuri? 640 01:02:30,523 --> 01:02:32,942 Ini, untuk jaga-jaga. 641 01:02:34,360 --> 01:02:36,070 Aku akan berada di sini. 642 01:03:07,098 --> 01:03:09,726 Deposit sebanyak 1 menit. 643 01:03:14,563 --> 01:03:16,273 Ayah? / Sylvia? 644 01:03:16,315 --> 01:03:18,734 Kau tak memberikan satu detikpun? 645 01:03:19,109 --> 01:03:21,528 Aku sangat terkejut. 646 01:03:26,616 --> 01:03:30,036 Kau dengar apa kataku? / Akan kulakukan apapun untukmu. 647 01:03:30,411 --> 01:03:33,414 Mereka akan mencarimu. Mereka tahu dimana dirimu. 648 01:03:33,581 --> 01:03:35,374 Will, hati-hati! 649 01:03:53,015 --> 01:03:55,768 Maaf mengecewakanmu, tidak sebanyak harapanmu. 650 01:03:56,310 --> 01:03:59,313 Untuk mencegah pencuri sepertimu. 651 01:04:04,401 --> 01:04:06,611 Anggap saja sebagai hadiah. 652 01:04:07,987 --> 01:04:09,781 Will, tiarap! 653 01:04:31,300 --> 01:04:33,719 Aku hampir membunuhnya. Padahal aku cuma menakutinya. 654 01:04:33,761 --> 01:04:35,805 Kau hampir membunuhnya. 655 01:04:36,096 --> 01:04:38,724 Kau bisa berterima kasih padaku. / Terima kasih. 656 01:04:38,974 --> 01:04:42,311 Berapa sisa waktumu? / 9 jam. 657 01:04:43,437 --> 01:04:46,940 Mengapa kau memberinya waktu? Waktumu bisa habis. 658 01:04:48,191 --> 01:04:50,693 Para penjaga waktu hidup dari kari ke hari. 659 01:04:52,069 --> 01:04:54,572 Butuh beberapa jam sebelum yang lain muncul. 660 01:04:54,905 --> 01:04:56,949 Dia bisa mati dalam ghetto. 661 01:04:57,074 --> 01:04:58,909 Tidak masalah. 662 01:04:58,909 --> 01:05:01,453 Penjaga waktu, kenapa terburu-buru? 663 01:05:01,620 --> 01:05:04,831 Singgah dulu, akan menyenangkan bisa mengenal kami. 664 01:05:05,665 --> 01:05:07,667 Tinggal dulu sementara. 665 01:05:09,294 --> 01:05:12,004 Mereka mengira kau ikut denganku. / Ya. 666 01:05:14,298 --> 01:05:17,926 Ini sebuah bencana. / Selamat datang di duniaku. 667 01:05:22,180 --> 01:05:23,765 Mundur. 668 01:05:25,141 --> 01:05:26,643 Kau sudah tertembak. 669 01:05:26,643 --> 01:05:28,853 Aku kuatir kau kehabisan waktu. 670 01:05:29,270 --> 01:05:31,189 Darimana kau mendapatkannya? 671 01:05:42,657 --> 01:05:44,284 Apa yang harus kita lakukan? 672 01:05:44,868 --> 01:05:47,871 Kita tak bisa terus memakai mobil ini. Ini mobil polisi. 673 01:05:49,706 --> 01:05:51,707 Kalau begitu lakukan penangkapan. 674 01:06:11,350 --> 01:06:13,352 Apa aku terlalu cepat? 675 01:06:14,270 --> 01:06:16,063 Tidak cukup cepat. 676 01:06:16,063 --> 01:06:18,607 Suatu kesalahan kalau kau berhenti. 677 01:06:19,650 --> 01:06:20,943 Sekarang. 678 01:06:20,984 --> 01:06:23,612 Kita lihat ada apa di belakang sana. 679 01:06:25,405 --> 01:06:27,449 Kau harus bekerja sama. 680 01:06:32,620 --> 01:06:34,246 Ini mati. 681 01:06:34,538 --> 01:06:36,332 Aku cuma berusaha membantu. 682 01:06:42,879 --> 01:06:44,381 Ayo. 683 01:06:46,216 --> 01:06:48,760 Biasanya aku akan bilang uangmu atau nyawamu, tapi..., 684 01:06:48,760 --> 01:06:50,970 uangmu adalah nyawamu. 685 01:06:51,262 --> 01:06:54,181 Beraninya kau mencuri? / Bukan pencurian. 686 01:06:54,181 --> 01:06:55,182 Bukan? 687 01:06:55,224 --> 01:06:56,934 Tapi merebut kembali. 688 01:06:56,976 --> 01:07:00,020 Akan kusisakan sebanyak yang biasa kumiliki setiap hari. 689 01:07:00,020 --> 01:07:02,731 Satu hari. / Satu hari? 690 01:07:02,773 --> 01:07:04,149 Kau gila? 691 01:07:04,316 --> 01:07:06,818 Kita bisa melakukan banyak hal dalam sehari. 692 01:07:09,153 --> 01:07:10,863 Berlian itu indah. 693 01:07:17,161 --> 01:07:20,372 Aku berhutang ini padamu. / Harusnya tak perlu. 694 01:07:20,873 --> 01:07:22,582 Kau, keluar. 695 01:07:28,463 --> 01:07:31,883 Will Salas, tersangka utama pembunuhan Henry Hamilton 696 01:07:31,883 --> 01:07:36,637 diyakini bersama dengan Sylvia Weis, putri dari tuan Philippe Weis. 697 01:07:36,720 --> 01:07:40,516 Warga diharapkan sangat berhati-hati. 698 01:07:42,684 --> 01:07:45,520 Kita terlihat manis bersama. 699 01:07:48,398 --> 01:07:50,400 Tidak disebutkan kau buronan. 700 01:07:51,984 --> 01:07:54,195 Bukan berarti tidak buronan. 701 01:07:54,695 --> 01:07:57,323 Aku sudah menembak polisi. 702 01:07:58,324 --> 01:08:00,868 Kuakui kalau aku tidak begitu baik melakukannya. 703 01:08:01,201 --> 01:08:03,245 Itu pertama kali buatmu. 704 01:08:07,207 --> 01:08:09,917 Aku bisa memaksamu melakukan segalanya. 705 01:08:10,668 --> 01:08:12,670 Kau boleh pulang. 706 01:08:12,712 --> 01:08:15,005 Pulang kemana? 707 01:08:16,173 --> 01:08:20,093 Kau benar ingin menghabiskan waktu denganku, menghindari mati tiba-tiba? 708 01:08:23,096 --> 01:08:25,932 Banyak orang bilang, berada di sini adalah satu kesalahan. 709 01:08:27,934 --> 01:08:30,144 Aku tak punya pilihan. 710 01:08:32,522 --> 01:08:35,066 Aku juga mulai memikirkan itu. 711 01:08:56,043 --> 01:08:59,088 Aku ingin memastikan semuanya tak ada alasan membunyikan alaram. 712 01:08:59,088 --> 01:09:02,716 Tak ada respon pembayaran. / Philippe, zonamu riskan. 713 01:09:02,716 --> 01:09:05,427 Kita juga riskan, itu bisa menyebar. 714 01:09:05,510 --> 01:09:08,638 Waktu pada orang yang salah bisa menghancurkan pasar. 715 01:09:08,638 --> 01:09:11,265 Situasi ini akan diselesaikan dengan cepat. 716 01:09:11,307 --> 01:09:12,808 Tuan. 717 01:09:15,061 --> 01:09:18,772 Semuanya terkendali. Nanti kuhubungi lagi segera. 718 01:09:25,737 --> 01:09:30,241 Setelah insiden malang itu, tidak perlu datang sendiri. 719 01:09:31,993 --> 01:09:34,995 Aku takut masih diperlukan. 720 01:09:37,957 --> 01:09:39,958 Bagaimana rencana penyelamatannya? 721 01:09:39,958 --> 01:09:44,212 Kukira dia tak ingin diselamatkan. 722 01:09:46,006 --> 01:09:47,549 Tn. Leon. 723 01:09:48,591 --> 01:09:50,093 Raymond. 724 01:09:50,176 --> 01:09:52,386 Boleh kupanggil Raymond? 725 01:09:53,721 --> 01:09:56,056 Ini salahku sendiri. 726 01:09:56,307 --> 01:09:58,600 Aku mengundang pria itu ke rumahku. 727 01:09:59,101 --> 01:10:01,937 Dia punya begitu banyak waktu, karena menurutku itu hal biasa. 728 01:10:02,354 --> 01:10:06,566 Tentu Sylvia juga jadi penyebabnya, dia kurang berhati-hati. 729 01:10:07,192 --> 01:10:09,902 Karena itu dia kujaga agar selalu dekat denganku. 730 01:10:11,446 --> 01:10:15,282 Tapi jelas dia berada dalam kontrol Will Salas. 731 01:10:22,998 --> 01:10:25,208 Jika masalahnya ada pada tenaga, 732 01:10:25,208 --> 01:10:29,045 dengan senang hati aku bisa membantu. 733 01:10:29,754 --> 01:10:33,174 Ini adalah skandal yang kami bayar untuk penjaga waktu. 734 01:10:35,634 --> 01:10:38,387 Aku sudah mengeluarkan surat perintah penangkapan untuk puterimu. 735 01:10:38,971 --> 01:10:41,598 Jika dia menghubungimu dan kau membantunya, 736 01:10:41,598 --> 01:10:44,518 aku akan mengeluarkan surat penangkapanmu. 737 01:10:53,567 --> 01:10:56,153 Tak ada yang tidak bisa kubeli. 738 01:10:58,072 --> 01:10:59,573 Sekarang..., 739 01:11:01,283 --> 01:11:04,327 kau mau berapa tahun dariku? 740 01:11:05,161 --> 01:11:07,372 Tak akan cukup. 741 01:11:08,164 --> 01:11:10,750 Bahkan dengan seluruh hidupmu, Tn. Weis. 742 01:11:11,834 --> 01:11:13,628 Selamat malam. 743 01:11:17,673 --> 01:11:19,383 Ini disebut pelatuk. 744 01:11:20,592 --> 01:11:22,219 Jangan kau tarik..., 745 01:11:22,719 --> 01:11:24,721 kecuali kalau ingin menembak sesuatu. 746 01:11:30,560 --> 01:11:32,854 Aku ingin menembak sesuatu. / Baik. 747 01:11:37,775 --> 01:11:40,485 Jika waktumu banyak..., 748 01:11:42,154 --> 01:11:44,865 kau benar-benar ingin memberikannya? 749 01:11:44,906 --> 01:11:47,325 Waktuku hanya sehari. 750 01:11:47,617 --> 01:11:49,661 Kau butuh berapa? 751 01:11:50,370 --> 01:11:54,081 Bagaimana kau bisa hidup, melihat orang mati disampingmu? 752 01:11:55,082 --> 01:11:56,625 Jangan dilihat. 753 01:11:57,751 --> 01:11:59,753 Tutup matamu. 754 01:12:09,053 --> 01:12:12,098 Aku bisa membantumu mendapatkan semua waktu yang kau inginkan. 755 01:12:18,771 --> 01:12:22,399 Aku ingin pinjam sebulan. Berapa bunganya? 756 01:12:22,399 --> 01:12:24,609 Saat ini 30%. 757 01:12:25,235 --> 01:12:29,489 Aku tak bisa membayarnya. / Kita bisa membuat persetujuan. 758 01:12:59,224 --> 01:13:02,477 Tuan dan nyonya, aku menyatakan bahwa Bank Weis 759 01:13:02,561 --> 01:13:06,272 menawarkan suku bunga rendah tanpa pembayaran. 760 01:13:06,272 --> 01:13:07,273 Gratis. 761 01:13:07,273 --> 01:13:11,694 Ambil satu hari. / Satu bulan, satu tahun. Ambil. 762 01:13:12,195 --> 01:13:14,196 Luangkan waktu. Semua gratis. 763 01:13:49,062 --> 01:13:51,355 Tak ada yang melihat jam, kan? 764 01:13:52,023 --> 01:13:55,067 Pergi dari sini atau kusita waktumu. 765 01:14:01,615 --> 01:14:04,451 Mereka pasti mengira ini perampokan. 766 01:14:35,813 --> 01:14:37,314 Berbaliklah. 767 01:14:37,773 --> 01:14:39,817 Jangan bergerak. / Aku tak punya banyak. 768 01:14:40,234 --> 01:14:42,861 Semua sudah kuberikan. / Aku tahu. 769 01:15:04,881 --> 01:15:06,925 Ya, pak. Aku tahu. 770 01:15:08,551 --> 01:15:11,137 Muncul waktu-waktu yang tak seharusnya. 771 01:15:14,765 --> 01:15:16,600 Akan kuhentikan, pak. 772 01:15:18,769 --> 01:15:22,606 Apa dia tak sadar kalau ia menyakiti orang yang ditolongnya? 773 01:15:32,198 --> 01:15:33,741 Ini dia. 774 01:15:34,450 --> 01:15:37,077 Lihat itu. / Ya. 775 01:15:37,369 --> 01:15:39,997 Kabar bagusnya, aku bisa membeli benda ini. 776 01:15:42,124 --> 01:15:44,668 Aku tak mau melakukan sesuatu yang akan kusesali. 777 01:16:15,196 --> 01:16:17,031 BERHADIAH 10 TAHUN 778 01:16:17,114 --> 01:16:19,825 Apa itu? 779 01:16:19,825 --> 01:16:21,618 Mana waktunya? 780 01:16:21,785 --> 01:16:25,789 Weis Sylvia menyia-nyiakan warisannya, ketika dia dan Will Salas 781 01:16:25,789 --> 01:16:30,335 merampok bank waktu milik ayahnya untuk keenam kalinya dalam seminggu. 782 01:16:31,002 --> 01:16:32,712 Aku sudah memberi segalanya. 783 01:16:33,671 --> 01:16:36,006 Dan dia ingin membunuhku? 784 01:16:36,006 --> 01:16:38,842 Kau yang membunuhnya, Philippe. 785 01:16:39,676 --> 01:16:41,803 Kau memaksanya. 786 01:16:43,513 --> 01:16:45,807 Kau memaksa kami semua. 787 01:16:49,978 --> 01:16:51,479 Buka. 788 01:16:57,401 --> 01:16:58,944 Bagus. 789 01:17:00,737 --> 01:17:02,781 Tapi tak sebagus ini. 790 01:17:04,449 --> 01:17:07,243 Aku lupa cara bermain kartu. 791 01:17:07,327 --> 01:17:09,662 Kenapa aku setuju bermain poker denganmu? 792 01:17:09,746 --> 01:17:12,373 Kenapa? 793 01:17:16,877 --> 01:17:18,420 Pak. 794 01:17:18,545 --> 01:17:20,464 Mereka masih ada. 795 01:17:21,798 --> 01:17:24,426 Bagaimana kau tahu, pak? 796 01:17:24,509 --> 01:17:27,303 Ini tempat jam dan hari berada. 797 01:17:28,930 --> 01:17:31,057 Dan dia membayar semuanya. 798 01:17:31,516 --> 01:17:34,352 Dan disinilah dia bersembunyi. 799 01:17:41,441 --> 01:17:42,943 Berpakaianlah. 800 01:17:49,657 --> 01:17:51,159 Berhenti! 801 01:17:52,785 --> 01:17:55,121 Kita terjebak. / Tidak. 802 01:17:56,455 --> 01:17:59,458 Lompat. Mereka tak akan berani. / Tak bisa. 803 01:18:05,630 --> 01:18:07,132 Ayo! 804 01:18:15,890 --> 01:18:18,434 Lihat? Dia tak berani lompat. 805 01:18:20,852 --> 01:18:23,855 Kau banyak teori. / Sial! 806 01:18:26,149 --> 01:18:39,575 resync by genoveva 807 01:18:40,037 --> 01:18:42,039 Ke sini. 808 01:18:45,959 --> 01:18:47,460 Berhenti! 809 01:18:47,836 --> 01:18:49,337 Berhenti! 810 01:19:06,644 --> 01:19:09,647 Dia akan menyerah duluan. / Kau yakin? 811 01:19:10,648 --> 01:19:12,191 Tidak. 812 01:19:30,375 --> 01:19:31,292 Pergi. 813 01:19:31,292 --> 01:19:33,628 Tak bisa. / Kau bisa. Ayo pergi. 814 01:19:35,796 --> 01:19:37,631 Tak bisa dipercaya. 815 01:19:51,602 --> 01:19:53,104 Tunggu. 816 01:19:53,771 --> 01:19:55,815 Kalian berdua seperti tak asing. 817 01:19:58,025 --> 01:19:59,651 Sekarang bagaimana? 818 01:20:25,925 --> 01:20:27,635 Selamat datang di Century. 819 01:20:27,635 --> 01:20:30,847 Halo. Kami mencari tempat tenang untuk tinggal. 820 01:20:31,097 --> 01:20:33,099 Berapa banyak kamarnya? 821 01:20:33,140 --> 01:20:34,517 Semuanya. 822 01:20:34,517 --> 01:20:37,269 Kami ambil sewa jangka panjang. 823 01:20:37,269 --> 01:20:40,189 Kami harap kebijakan dari staf. 824 01:20:40,230 --> 01:20:41,732 Aku yakin bisa. 825 01:20:50,990 --> 01:20:53,409 Maaf, sudah dipesan semua. 826 01:20:54,744 --> 01:20:56,245 Baiklah. 827 01:21:05,962 --> 01:21:08,506 Jangan ada yang lari. 828 01:21:08,506 --> 01:21:10,508 Ayo ke pagar. 829 01:21:13,636 --> 01:21:16,263 Kalian tahu kami mencari siapa. 830 01:21:18,891 --> 01:21:20,601 Aku mencari..., 831 01:21:20,642 --> 01:21:23,186 orang yang memberi waktu sebulan padanya. 832 01:21:26,564 --> 01:21:31,194 Akan kubersihkan semua jam di sini sampai ada yang..., 833 01:21:31,736 --> 01:21:33,237 mau mengatakan..., 834 01:21:33,571 --> 01:21:35,614 apa yang ingin kudengar. 835 01:21:42,204 --> 01:21:44,039 Aku tak mendengarnya. 836 01:21:47,917 --> 01:21:49,419 Bersihkan. 837 01:21:50,962 --> 01:21:52,964 Tunggu, kumohon. 838 01:21:54,006 --> 01:21:56,592 Kumohon. Aku tak tahu keberadaan mereka. 839 01:21:58,177 --> 01:21:59,678 Kumohon. 840 01:22:01,013 --> 01:22:02,556 Kumohon! 841 01:22:13,357 --> 01:22:15,568 Aku percaya kau berikutnya. 842 01:22:17,820 --> 01:22:19,321 Akhirnya. 843 01:22:19,530 --> 01:22:21,782 Ada yang punya akal waras. 844 01:22:21,782 --> 01:22:24,367 Aku hanya ingin hadiahnya. 845 01:22:32,375 --> 01:22:33,876 Teman mudaku..., 846 01:22:35,753 --> 01:22:38,297 kau akan mendapatkan hadiah. 847 00:20:05,899 --> 00:20:07,192 Ayo. 848 01:22:45,887 --> 01:22:47,430 10 tahun. 849 01:22:51,434 --> 01:22:53,352 Itu penghinaan. 850 01:22:59,024 --> 01:23:01,443 Jika mereka menangkap kita..., 851 01:23:02,736 --> 01:23:05,572 tak mungkin mereka membiarkan kita hidup. 852 01:23:08,116 --> 01:23:09,826 Kau menyesal? 853 01:23:10,660 --> 01:23:12,954 Kau menyelamatkan hidupku. 854 01:23:14,663 --> 01:23:16,165 Kapan? 855 01:23:17,791 --> 01:23:19,293 Sekarang. 856 01:23:20,085 --> 01:23:22,295 Dan setiap hari sejak aku bertemu denganmu. 857 01:23:26,758 --> 01:23:29,969 Apa kau lupa, beberapa kali aku hampir menyebabkanmu mati? 858 01:23:32,054 --> 01:23:34,390 Aku ingin melupakan itu. 859 01:23:50,571 --> 01:23:52,990 Gadis kaya yang malang. 860 01:23:53,241 --> 01:23:57,953 Aku tak pernah punya kesempatan berterima kasih atas waktumu. 861 01:23:59,955 --> 01:24:04,292 Tak heran kau masih hidup. 862 01:24:05,752 --> 01:24:08,087 Kita tak akan berhenti hidup 863 01:24:08,087 --> 01:24:11,632 sampai kita benar-benar mati. 864 01:24:13,217 --> 01:24:15,845 Banyak cara lain untuk mati di sini. 865 01:24:15,970 --> 01:24:18,806 Tampaknya kau akan mati sebelum aku. 866 01:24:26,271 --> 01:24:30,775 Tentu saja aku senang bertemu dengan temanmu itu. 867 01:24:30,983 --> 01:24:34,320 Kau penyebab masalah pada pekerjaanku. 868 01:24:34,612 --> 01:24:38,657 Kau tak paham kenapa penjaga waktu membiarkan kami 869 01:24:38,699 --> 01:24:40,909 karena aku punya batas. 870 01:24:41,243 --> 01:24:43,745 Mencuri dari orang kami sendiri. 871 01:24:44,371 --> 01:24:46,998 Tentu saja itu buruk menurutmu. 872 01:24:46,998 --> 01:24:49,500 Tapi aku harus memulihkan ketertiban. 873 01:24:50,418 --> 01:24:52,420 Untungnya bagimu..., 874 01:24:52,503 --> 01:24:55,089 aku tak suka membunuh pria dengan dingin. 875 01:24:55,297 --> 01:24:57,216 Aku bisa membunuh, tapi..., 876 01:24:59,259 --> 01:25:01,261 aku memilih tidak. 877 01:25:09,477 --> 01:25:12,021 Aku pikir kau pantas bertarung. 878 01:25:18,318 --> 01:25:20,154 Kita komitmen sampai nol. 879 01:25:20,946 --> 01:25:22,823 Apa gunanya? 880 01:25:23,115 --> 01:25:26,659 Aku kalah, aku mati. Aku menang, mereka juga membunuhku. 881 01:25:27,994 --> 01:25:31,330 Jika tak mau bertarung, kau kubunuh sekarang. 882 01:25:31,998 --> 01:25:33,499 Bagaimana dengannya? 883 01:25:34,000 --> 01:25:36,001 Setelah membunuhmu..., 884 01:25:36,752 --> 01:25:38,754 aku akan membawanya. 885 01:25:41,715 --> 01:25:44,551 Dan aku juga akan mengambil waktunya. 886 01:25:45,635 --> 01:25:49,639 Kemudian aku akan mengumpulkan hadiah untuk menjaga dunia tetap aman. 887 01:27:11,714 --> 01:27:13,215 Lewat sini. 888 01:27:20,389 --> 01:27:23,100 Semua waktunya telah habis. 889 01:27:23,433 --> 01:27:26,478 Maksudmu tidak direbut, pak? 890 01:27:28,479 --> 01:27:30,481 Apakah itu dirimu? 891 01:27:37,529 --> 01:27:42,492 Kuhabiskan 50 tahun menjalani pekerjaan ini. 892 01:27:43,452 --> 01:27:46,454 Dan aku tak mau melihatnya sia-sia. 893 01:27:48,331 --> 01:27:49,832 Pergi. 894 01:28:06,431 --> 01:28:09,434 Maaf aku melakukan ini pada kalian. 895 01:28:10,018 --> 01:28:11,936 Tapi besok, 896 01:28:11,978 --> 01:28:14,688 kalian tak punya waktu untuk berdiri. 897 01:28:23,363 --> 01:28:25,657 BUNGA 898 01:28:32,163 --> 01:28:33,998 Sial! 899 01:28:38,127 --> 01:28:41,546 Sudah berakhir. Kita tak bisa melakukan kebaikan lagi. 900 01:28:42,130 --> 01:28:44,466 Setidaknya kita sudah berusaha. 901 01:28:44,466 --> 01:28:46,176 Kau tidak mengerti. 902 01:28:46,259 --> 01:28:49,053 Yang harus kau lakukan adalah menaikkan harga kehidupan. 903 01:28:49,470 --> 01:28:51,681 100, 200, 1000. 904 01:28:51,681 --> 01:28:54,725 Itu tak berarti. / Kita berhenti bertengkar? 905 01:28:54,892 --> 01:28:57,603 Kita tak akan menang. Kita tak bisa menyakiti mereka. 906 01:28:57,603 --> 01:29:00,314 Waktu yang kita ambil tak membuat perbedaan. / Lalu berapa? 907 01:29:00,731 --> 01:29:03,984 Apa yang akan menyakiti mereka? / Satu juta tahun. 908 01:29:04,359 --> 01:29:06,361 Kau punya satu juta tahun? 909 01:29:09,197 --> 01:29:12,241 Kukira ayah punya satu juta tahun. 910 01:29:15,953 --> 01:29:18,205 Ayo kita menyerah. 911 01:29:43,770 --> 01:29:45,313 Berhenti! 912 01:29:47,232 --> 01:29:49,233 Aku Sylvia Weis. 913 01:29:50,610 --> 01:29:52,695 Aku ingin menyerah. 914 01:29:53,154 --> 01:29:55,573 Tapi hanya untuk ayahku. 915 01:29:59,034 --> 01:30:00,577 Sylvia. 916 01:30:02,788 --> 01:30:04,331 Halo Ayah. 917 01:30:06,916 --> 01:30:09,127 Tetap diam ditempat. 918 01:30:10,253 --> 01:30:12,797 Kau banyak menyewa pengawal semenjak kepergianku. 919 01:30:12,797 --> 01:30:16,008 Aku membutuhkan mereka. / Satu terlalu banyak. 920 01:30:18,052 --> 01:30:19,052 Turunkan senjatamu. 921 01:30:20,053 --> 01:30:21,555 Sekarang! 922 01:30:22,597 --> 01:30:24,099 Lakukan. 923 01:30:33,941 --> 01:30:36,026 Ayo berkendara. 924 01:30:42,991 --> 01:30:45,327 Apa kau mencuri dari ayahmu sendiri? 925 01:30:45,785 --> 01:30:48,329 Apa aku mencuri sesuatu yang telah dicuri? 926 01:31:02,634 --> 01:31:05,053 Apa kombinasinya? 927 01:31:05,512 --> 01:31:07,388 Bukan hari ulang tahunku. 928 01:31:07,430 --> 01:31:10,350 Kutebak kau mulai menyesali hari itu. 929 01:31:11,851 --> 01:31:15,563 Cobalah 12, 2, 18, 09. 930 01:31:16,480 --> 01:31:18,690 Hari ulang tahun Darwin. 931 01:31:19,691 --> 01:31:22,235 Yang terbaik akan bertahan. 932 01:31:23,445 --> 01:31:26,865 Ini adalah misteri terbesar abad ini. 933 01:31:27,532 --> 01:31:30,159 Kita lihat apa yang kau punya. 934 01:31:45,882 --> 01:31:47,801 Pesta waktu. 935 01:31:49,844 --> 01:31:52,263 Kau benar-benar manusia dengan satu juta tahun. 936 01:31:52,346 --> 01:31:55,141 Ini bukan satu satu juta pertamaku, bukan juga yang terakhir. 937 01:31:55,182 --> 01:31:58,727 Kau tahu betapa nikmatnya hidup? / Aku tahu kerusakan yang ditimbulkannya. 938 01:31:58,811 --> 01:32:03,106 Cobalah memahami bahwa memberi waktu sama seperti memberi penderitaan. 939 01:32:03,106 --> 01:32:05,358 Itu akan memperpanjang hidup mereka. 940 01:32:05,358 --> 01:32:07,360 Jika orang yang salah mendapat satu juta tahun 941 01:32:08,069 --> 01:32:10,905 itu bisa melumpuhkan sistem. / Kuharap. 942 01:32:10,905 --> 01:32:13,032 Kita tidak ditakdirkan hidup seperti ini. 943 01:32:13,115 --> 01:32:15,618 Kita tidak ditakdirkan hidup selamanya. 944 01:32:16,535 --> 01:32:21,081 Bahkan kau belum merasakan hidupmu tinggal satu hari. 945 01:32:21,123 --> 01:32:22,624 Begitulah. 946 01:32:22,624 --> 01:32:25,460 Kau bisa mengubah keseimbangan hidup satu generasi..., 947 01:32:25,543 --> 01:32:27,087 atau dua generasi. 948 01:32:28,213 --> 01:32:31,757 Tapi jangan tertipu. Pada akhirnya tidak akan berubah. 949 01:32:31,757 --> 01:32:34,760 Karena semua orang ingin hidup selamanya. 950 01:32:35,344 --> 01:32:38,263 Semua orang berpikir mereka memiliki kesempatan hidup abadi. 951 01:32:38,263 --> 01:32:41,683 Sementara bukti-bukti malah sebaliknya. 952 01:32:41,683 --> 01:32:44,019 Semua orang berpikir mereka berbeda. 953 01:32:44,019 --> 01:32:46,062 Tapi sebenarnya..., 954 01:32:47,188 --> 01:32:50,191 untuk abadi harus banyak yang mati. 955 01:33:04,204 --> 01:33:05,705 Tidak ada..., 956 01:33:06,122 --> 01:33:07,916 yang namanya abadi..., 957 01:33:07,916 --> 01:33:10,752 jika harus ada yang mati. 958 01:33:25,223 --> 01:33:26,725 Apa itu? 959 01:33:27,517 --> 01:33:30,561 Apa itu? Apa yang terjadi? 960 01:33:31,854 --> 01:33:35,107 Pasti ada kesalahan. Satu juta tahun baru saja keluar dari New Grenich. 961 01:33:35,191 --> 01:33:37,693 Pasti kesalahan. / Ada kesalahan. 962 01:33:37,693 --> 01:33:39,319 Itu bukan kesalahan. 963 01:33:40,821 --> 01:33:42,322 Itu mereka. 964 01:33:46,242 --> 01:33:48,244 Ambil sebulan untuk ini. 965 01:34:04,676 --> 01:34:06,136 Pengawas, laporkan. 966 01:34:06,177 --> 01:34:08,388 Ada lalu lintas berat, pak. 967 01:34:08,471 --> 01:34:11,015 Cari mobil yang paling lambat. 968 01:34:12,099 --> 01:34:15,728 Mereka mendapat satu juta tahun. Pasti tidak akan buru-buru. 969 01:34:18,856 --> 01:34:20,649 Jika ini berhasil..., 970 01:34:20,649 --> 01:34:23,276 Jika berhasil, kita bisa mendapat lebih. 971 01:34:23,610 --> 01:34:27,030 Dayton bukan satu-satunya tempat yang butuh tambahan tahun. 972 01:34:29,282 --> 01:34:33,327 Beri aku transfer. Lupakan. Kudapatkan mereka. 973 01:34:41,585 --> 01:34:44,087 Perintah baru. Tembak ditempat. 974 01:34:44,087 --> 01:34:46,297 Di New Grenich? Itu bertentangan dengan kebijakan, pak. 975 01:34:46,297 --> 01:34:48,841 Mereka bisa pergi dengan satu juta tahun. 976 01:35:05,649 --> 01:35:08,651 Waktu tak boleh lolos dari wilayah. Tembak ditempat. 977 01:35:32,465 --> 01:35:35,968 Depositkan satu bulan. 978 01:35:48,938 --> 01:35:50,773 Jalan terus. 979 01:35:50,815 --> 01:35:53,609 Kita sudah dekat. Kita tak apa-apa. 980 01:36:08,623 --> 01:36:10,333 Kau terlambat. 981 01:36:11,501 --> 01:36:13,210 Satu menit. 982 01:36:15,588 --> 01:36:17,089 Ayo. 983 01:36:18,257 --> 01:36:20,467 Mana kapsul kita? 984 01:36:20,884 --> 01:36:22,594 Terlambat. 985 01:36:27,223 --> 01:36:29,559 Waktunya sudah dihabiskan, Tn. Leon. 986 01:36:29,559 --> 01:36:31,894 Tampaknya kau punya sedikit lagi. 987 01:36:34,355 --> 01:36:35,856 Ada waktu. 988 01:36:35,856 --> 01:36:37,399 Lari! 989 01:36:53,998 --> 01:36:55,499 Cepat! 990 01:36:59,670 --> 01:37:01,171 Keluar! 991 01:37:17,895 --> 01:37:19,980 Kita harus ke Livingston. 992 01:37:21,690 --> 01:37:24,442 Kita bisa melakukannya. / Bisakah kita? 993 01:37:32,783 --> 01:37:34,285 Kau baik-baik saja? 994 01:38:00,809 --> 01:38:02,352 Berhenti! 995 01:38:08,566 --> 01:38:10,276 Kau bisa lari. 996 01:38:11,903 --> 01:38:13,696 Kau juga bisa. 997 01:38:15,906 --> 01:38:17,783 Kau tidak berasal dari sini, kan? 998 01:38:20,619 --> 01:38:22,329 Dulunya. 999 01:38:22,329 --> 01:38:23,872 Ya. 1000 01:38:23,576 --> 01:38:28,089 Aku berhasil melarikan diri. / Dan kau sekarang mencegah orang lari. 1001 01:38:28,147 --> 01:38:29,683 Harusnya aku tak lari. 1002 01:38:31,517 --> 01:38:33,360 Aku tak bisa memutar waktu. 1003 01:38:34,854 --> 01:38:36,492 Aku tak bisa kembali ke belakang. 1004 01:38:38,024 --> 01:38:39,470 Aku terus berlari. 1005 01:38:40,193 --> 01:38:41,501 Menjaga waktu. 1006 01:38:42,695 --> 01:38:44,368 "Menjaga Waktu" 1007 01:38:48,701 --> 01:38:51,341 Aku butuh waktu yang kau pinjam dariku. 1008 01:38:54,040 --> 01:38:57,112 Kecuali kau ingin kami mati ketika sedang menuju ke eksekusi. 1009 01:39:25,304 --> 01:39:26,806 Kita tak cukup waktu. 1010 01:39:30,243 --> 01:39:32,314 Salah satu bisa memakainya. Ambil milikku. 1011 01:39:32,578 --> 01:39:35,559 Kau ambil milikku. Aku tak bisa kesana, kau bisa. 1012 01:39:35,615 --> 01:39:37,891 Tidak. / Ya. 1013 01:39:38,273 --> 01:39:39,817 Tidak. 1014 01:39:39,419 --> 01:39:40,591 Kumohon. 1015 01:39:40,920 --> 01:39:42,092 Tidak. 1016 01:39:51,764 --> 01:39:53,107 Ada waktu. 1017 01:39:53,533 --> 01:39:55,979 Apa?/ Waktu dari penjaga waktu. Lari! 1018 01:40:06,012 --> 01:40:07,355 Lari! 1019 01:40:21,127 --> 01:40:22,128 Aku butuh waktu. 1020 01:40:22,195 --> 01:40:23,970 "Transfer waktu." 1021 01:40:47,620 --> 01:40:48,963 Berapa waktu kita? 1022 01:40:50,123 --> 01:40:51,397 Satu hari. 1023 01:40:52,191 --> 01:40:53,534 Kita bisa lakukan banyak hal dalam sehari. 1024 01:41:09,041 --> 01:41:11,317 Pak, lakukan sesuatu. 1025 01:41:13,146 --> 01:41:14,819 Sudah berakhir. 1026 01:41:15,681 --> 01:41:17,888 Ini gambar hidup dari Dayton. 1027 01:41:17,950 --> 01:41:20,089 Warga turun ke jalan. 1028 01:41:20,186 --> 01:41:22,689 Terlalu banyak waktu dicuri dalam sirkulasi. 1029 01:41:25,057 --> 01:41:27,196 Dan sekarang warga melintasi zona. 1030 01:41:27,260 --> 01:41:28,739 Untuk mencapai New Grenich. 1031 01:41:29,362 --> 01:41:31,865 Sementara pemerintah mengatakan situasi 1032 01:41:31,931 --> 01:41:36,209 Masih didalam kontrol, yang lain takut sistem akan runtuh. 1033 01:41:36,269 --> 01:41:39,307 Terus melaporkan dalam kisah ini. 1034 01:41:39,705 --> 01:41:41,412 Pak, kita kehilangan zona 8 1035 01:41:41,474 --> 01:41:42,509 Dan 10. 1036 01:41:46,846 --> 01:41:48,416 Itu menyebar. 1037 01:41:50,082 --> 01:41:51,322 Apa yang kita lakukan, pak? 1038 01:41:52,852 --> 01:41:54,195 Pulang. 1039 01:42:02,695 --> 01:42:06,973 Masih tak ada tanda-tanda dari buronan Will Salas dan Sylvia Weis. 1040 01:42:07,066 --> 01:42:09,637 Pihak berwenang terus meminta bantuan publik 1041 01:42:09,702 --> 01:42:12,740 untuk membawa penjahat itu ke pengadilan. 1042 01:42:13,542 --> 01:42:25,968 Penerjemah: xtalplanet resync by genoveva 1043 01:42:26,011 --> 01:42:31,224 xtalplanet@yahoo.com 1044 01:42:31,791 --> 01:42:33,464 Sudah kubilang ada bank yang lebih besar. 1045 01:42:35,394 --> 01:42:36,737 Kau hampir melewatkan tugasmu.