1
00:00:02,170 --> 00:00:05,006
WARNER BROS. PICTURES Y LOS
PRODUCTORES AGRADECEN A TODOS
2
00:00:05,215 --> 00:00:08,676
LOS QUE CONTRIBUYERON CON
MATERIAL PARA REALIZAR ESTE FILME.
3
00:00:08,843 --> 00:00:11,554
TAMBIÉN DESEAN DISCULPARSE
CON LOS FUNCIONARIOS DE LA LEY
4
00:00:11,763 --> 00:00:16,267
Y RESIDENTES DE NORTH PASADENA
POR LO QUE VERÁN A CONTINUACIÓN.
5
00:00:28,988 --> 00:00:32,992
¡Qué tal, encantadoras mujeres!
Soy su amigo, Costa, su anfitrión de hoy.
6
00:00:33,159 --> 00:00:37,247
Detrás de mí está la casa de Thomas Kub.
Hoy es el cumpleaños de Thomas Kub.
7
00:00:37,413 --> 00:00:40,625
Y esto es "Proyecto X".
8
00:00:40,792 --> 00:00:43,878
PROYECTO X
FIESTA FUERA DE CONTROL
9
00:00:48,800 --> 00:00:51,386
Hey, queremos polvos
10
00:00:56,516 --> 00:00:59,018
Hey, queremos polvos
11
00:00:59,477 --> 00:01:01,479
Pastel de cumpleaños.
12
00:01:03,147 --> 00:01:04,941
Dax, mi pito se va a
mojar tanto esta noche.
13
00:01:05,108 --> 00:01:07,318
- Disculpa.
- Mierda.
14
00:01:07,652 --> 00:01:10,363
Señora Kub, pensé
que ya se habían ido.
15
00:01:10,530 --> 00:01:12,448
¿Qué se va a mojar esta noche?
16
00:01:13,324 --> 00:01:15,952
Nada. Lo siento, señora Kub.
17
00:01:16,119 --> 00:01:17,537
¿Quién es tu amigo?
18
00:01:18,413 --> 00:01:21,124
Ignórelo. Hacemos una película
de cumpleaños para Thomas.
19
00:01:21,291 --> 00:01:23,668
Algo como un día en su vida.
No es gran cosa.
20
00:01:23,835 --> 00:01:25,628
Todavía se está duchando.
21
00:01:26,838 --> 00:01:28,172
Nos vemos después.
22
00:01:32,135 --> 00:01:33,970
Mierda, eso estuvo cerca.
23
00:01:37,181 --> 00:01:38,182
Dax.
24
00:01:48,568 --> 00:01:50,820
- ¡Feliz cumpleaños, hijo de puta!
- ¡Mierda!
25
00:01:50,987 --> 00:01:52,322
¿Qué carajo, hermano?
26
00:01:53,281 --> 00:01:55,617
- ¿Qué carajo?
- Me hago la paja con tu mamá.
27
00:01:55,783 --> 00:01:59,203
Hermano, es tu último día de ser
un perdedor. ¿Qué se siente?
28
00:01:59,412 --> 00:02:01,539
Eres un imbécil, Costa.
29
00:02:01,831 --> 00:02:03,708
Esa mierda nunca pasa de moda.
30
00:02:07,545 --> 00:02:10,381
¿Qué tal, Dax?
¿Cómo te metieron en esto?
31
00:02:10,548 --> 00:02:12,216
Es uno de los amigos de J.B.
del club de "Gaydio" Visual.
32
00:02:12,383 --> 00:02:15,178
Es un puto bicho raro, lo sé,
pero es bueno con la cámara.
33
00:02:15,345 --> 00:02:17,847
Y nos hará ver bien
y más vale que lo hagas.
34
00:02:18,973 --> 00:02:20,350
¡Thomas! ¡Baja!
35
00:02:20,516 --> 00:02:22,185
Mierda. Vamos.
36
00:02:24,646 --> 00:02:28,691
Dijiste que tus papás se iban a las 7.
No quiero hablar con tu puto papá.
37
00:02:33,154 --> 00:02:36,866
No coman en la sala. Tu mamá me mata
y luego tengo que matarlos a Uds.
38
00:02:37,033 --> 00:02:39,243
- Toma 40 dólares para pizza.
- Genial.
39
00:02:39,410 --> 00:02:42,038
Pueden tener eso. Diviértanse.
40
00:02:42,205 --> 00:02:44,749
Entra por la puerta trasera
o apaga la alarma.
41
00:02:44,916 --> 00:02:47,919
Mira, Thomas, no soy idiota.
Sé que vas a invitar amigos.
42
00:02:48,086 --> 00:02:49,921
¡Papá! ¿Qué crees
que va a pasar?
43
00:02:50,088 --> 00:02:52,048
Señor Kub, en serio, no vamos...
44
00:02:52,215 --> 00:02:53,383
Disculpa. ¿Quién eres?
45
00:02:53,549 --> 00:02:54,884
- Este es Dax.
- ¿Qué es esto?
46
00:02:55,051 --> 00:02:58,096
Está filmando una película
para mi cumpleaños, un regalo.
47
00:02:58,262 --> 00:03:01,057
- No sabía que tenías amigos góticos.
- Solo es un amigo de la escuela.
48
00:03:01,224 --> 00:03:02,850
Cuatro o cinco amigos, máximo.
49
00:03:03,017 --> 00:03:06,062
Solo te pido que por favor
respetes mi casa, ¿está bien?
50
00:03:06,229 --> 00:03:07,522
Está bien, bueno.
51
00:03:07,939 --> 00:03:10,066
Deja la puerta abierta
para el jardinero...
52
00:03:10,233 --> 00:03:13,528
...y no tengo que decírtelo,
pero no toques mi auto.
53
00:03:13,695 --> 00:03:15,363
- Sí, papá, yo sé.
- Bien. Está bien.
54
00:03:15,530 --> 00:03:17,740
No toques el calentador
de la piscina.
55
00:03:17,907 --> 00:03:20,618
Y también, no entren
a mi oficina, ¿está bien?
56
00:03:20,785 --> 00:03:22,912
Sabes que tengo tres proyectos.
57
00:03:23,079 --> 00:03:27,041
No quiero a nadie ahí, ¿entiendes?
Fuera, fuera, fuera.
58
00:03:27,750 --> 00:03:29,627
Ahí no entra nada, ¿sí?
59
00:03:30,253 --> 00:03:33,256
¿Dónde está tu mamá?
Voy a traer las maletas.
60
00:03:35,883 --> 00:03:37,593
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
61
00:03:37,760 --> 00:03:39,429
- Estoy preocupada.
- ¿Por qué?
62
00:03:39,595 --> 00:03:42,640
No sé. Dejar solo a Thomas
todo el fin de semana.
63
00:03:42,807 --> 00:03:45,893
Por favor, basta. Vamos,
cariño. Tiene 17 años.
64
00:03:46,060 --> 00:03:47,603
Eso es lo que me preocupa.
65
00:03:48,646 --> 00:03:50,773
Seamos realistas, ¿sí?
66
00:03:50,940 --> 00:03:54,152
Estamos hablando de Thomas.
No es todo un señor Popular.
67
00:03:54,318 --> 00:03:55,611
¿Qué significa eso?
68
00:03:55,778 --> 00:03:58,489
Solo digo que él no es
esa clase de chico.
69
00:03:58,656 --> 00:04:02,285
Tiene un par de amigos. Estarán
juntos, pero no van a hacer nada.
70
00:04:02,452 --> 00:04:04,412
Él es un chico dulce, pero...
71
00:04:05,788 --> 00:04:07,415
...es un perdedor.
72
00:04:14,297 --> 00:04:16,257
Feliz cumpleaños, Thomas.
73
00:04:16,758 --> 00:04:19,510
Cariño, llegó el auto. Chicos,
deben ir a la escuela. Vamos.
74
00:04:19,677 --> 00:04:22,346
Esperen. Debemos darle a Thomas
su regalo de cumpleaños.
75
00:04:22,513 --> 00:04:25,183
Señor Kub, ¿no es genial que
Thomas nació en su aniversario?
76
00:04:25,349 --> 00:04:27,685
Qué regalo de aniversario
tan genial, un bebé.
77
00:04:27,852 --> 00:04:29,645
¡Feliz cumpleaños, cariño!
78
00:04:30,188 --> 00:04:32,106
- ¿La minivan de mamá? Qué bien.
- Sí.
79
00:04:32,273 --> 00:04:34,609
Es solo es para ir a
la escuela y volver.
80
00:04:34,776 --> 00:04:37,361
- Sí, claro. Muchas gracias.
- Genial. Ya tienes auto.
81
00:04:37,528 --> 00:04:39,030
- Lo sé.
- Está bien.
82
00:04:39,197 --> 00:04:42,867
Milo, cuida bien a Thomas, ¿sí?
Mamá te va a extrañar.
83
00:04:43,075 --> 00:04:45,328
- Bien, adiós.
- Está bien, nos vemos.
84
00:04:45,495 --> 00:04:47,872
Y contestas todas
mis llamadas, ¿bueno?
85
00:04:48,080 --> 00:04:49,707
- Sí, lo sé.
- Todas.
86
00:04:49,874 --> 00:04:51,375
- ¡Que se diviertan!
- Adiós.
87
00:04:51,542 --> 00:04:53,377
¡Feliz aniversario!
88
00:04:54,879 --> 00:04:56,506
¡Quítate, perrito maricón!
89
00:04:56,672 --> 00:04:58,299
- ¡Sí!
- ¡Empieza, hijo de puta!
90
00:04:59,091 --> 00:05:01,844
Hermano, cálmate. Maldita sea.
91
00:05:02,512 --> 00:05:06,224
Tus papás fueron muy amables
al limpiarla y lavarla para ti.
92
00:05:06,390 --> 00:05:09,060
Hermano, es un auto gratis.
No me quejaré por un auto gratis.
93
00:05:09,227 --> 00:05:12,897
Primero, no es un auto. Es una maldita
minivan. Ni podemos salir en eso.
94
00:05:13,064 --> 00:05:16,317
Lástima que tu papá no te dio
el Mercedes. Habría sido genial.
95
00:05:16,484 --> 00:05:19,737
Sabes qué, tienes razón, Costa.
Vámonos en tu auto.
96
00:05:19,904 --> 00:05:23,491
- Pero no tienes uno.
- Buen chiste, buen chiste.
97
00:05:23,991 --> 00:05:25,868
¿Estás listo para esta noche?
98
00:05:26,035 --> 00:05:30,206
De hecho quiero hablarte de eso,
ya sabes, antes de lanzamos.
99
00:05:30,373 --> 00:05:32,750
Lo sabía. Te estás arrepintiendo.
100
00:05:34,043 --> 00:05:35,545
No me estoy arrepintiendo.
101
00:05:35,711 --> 00:05:38,673
¡Thomas se está arrepintiendo,
como la perrita que es!
102
00:05:38,840 --> 00:05:39,841
Vete a la mierda.
103
00:05:40,007 --> 00:05:41,592
Dios mío.
104
00:05:43,553 --> 00:05:44,554
Mierda.
105
00:05:44,720 --> 00:05:46,722
Necesitamos esta fiesta, viejo.
Tú necesitas esta fiesta.
106
00:05:46,889 --> 00:05:49,600
Estoy nervioso. ¿Y si nadie va?
¿Y si es terrible?
107
00:05:49,767 --> 00:05:52,436
¡Esa no es una opción!
La gente irá.
108
00:05:53,104 --> 00:05:56,566
Mira a J.B. Parece un Rain Man
gordo, enviando mensajes de texto.
109
00:05:56,732 --> 00:05:57,733
Hermano, para.
110
00:05:57,900 --> 00:05:59,944
¿Me estás diciendo
que él no necesita esto?
111
00:06:05,241 --> 00:06:08,452
Mierda, hermano. ¿Tus papás
te dieron la minivan? ¡Es genial!
112
00:06:08,619 --> 00:06:11,163
- Sí. Sí.
- Hola, Costa. ¡Hola, Dax!
113
00:06:12,456 --> 00:06:15,751
Eso no va a pasar,
eso no es real.
114
00:06:16,168 --> 00:06:18,254
- Disculpen, eh...
- ¿Eh? Perdón.
115
00:06:18,421 --> 00:06:20,423
¿Me dejas abrir mi casillero?
116
00:06:20,590 --> 00:06:23,301
Hermano, ¿por qué
me estás mirando el pito?
117
00:06:24,260 --> 00:06:26,429
No lo miraba.
Ese es mi casillero.
118
00:06:26,596 --> 00:06:27,805
Como sea, puto bicho raro.
119
00:06:27,972 --> 00:06:30,600
Hermano, olvídalo. Vamos.
120
00:06:33,311 --> 00:06:35,605
Bonita minivan, ama de casa.
121
00:06:35,771 --> 00:06:38,441
¿Ves? ¿Ves lo que te dije?
122
00:06:38,608 --> 00:06:40,985
¿Es cierto lo que oí de ti en la
fiesta de Zam la semana pasada?
123
00:06:41,152 --> 00:06:42,653
¿Su mamá te la mamó?
124
00:06:42,820 --> 00:06:45,323
Esa fiesta estuvo tan loca.
Todo el mundo se echó un polvo.
125
00:06:45,489 --> 00:06:47,491
Hasta a Robert Silla de Ruedas
le hicieron una paja.
126
00:06:47,658 --> 00:06:49,160
- Qué bien.
- ¿Bromeas?
127
00:06:49,327 --> 00:06:51,662
¿Por qué carajo no estuvimos
en esa fiesta, viejo?
128
00:06:51,829 --> 00:06:53,664
Nos perdimos la fiesta.
¿Qué importa?
129
00:06:53,831 --> 00:06:56,167
¡Importa! Nos perdemos
todas las fiestas.
130
00:06:56,334 --> 00:06:59,670
¿Lo oíste? A Robert Silla de
Ruedas le hicieron una paja.
131
00:06:59,837 --> 00:07:03,090
Te quiero mostrar algo.
¿Ves esto? Mira.
132
00:07:03,257 --> 00:07:06,260
Esa es Stasia. Es espectacular, ¿no?
Esa es mi chica de Queens.
133
00:07:06,427 --> 00:07:09,597
Podríamos tirarnos algo así,
pero debemos cambiar el juego.
134
00:07:09,764 --> 00:07:11,849
Es decir, nadie sabe
quienes somos.
135
00:07:12,016 --> 00:07:15,019
Si queremos ser grandes jugadores,
debemos hacer una jugada grande.
136
00:07:15,478 --> 00:07:16,729
¿Me entiendes?
137
00:07:17,355 --> 00:07:19,815
¡J.B.! ¿Qué carajo, viejo?
¿Por qué la tienes parada?
138
00:07:19,982 --> 00:07:22,151
No la tengo parada,
los calzoncillos me quedan así.
139
00:07:22,318 --> 00:07:24,111
- Cúbrete, J.B.
- Totalmente asqueroso.
140
00:07:24,278 --> 00:07:27,615
Es fácil hablar mierda
si la fiesta no es en tu casa.
141
00:07:27,782 --> 00:07:31,953
Hermano, por favor no te eches atrás.
Esta fiesta nos lo cambiará todo.
142
00:07:32,536 --> 00:07:35,539
Está bien. Soy yo el que
se está arriesgando.
143
00:07:35,706 --> 00:07:37,375
Tú solo vas a beber.
144
00:07:37,541 --> 00:07:39,877
¿Crees que tus dos mejores amigos
te dejarían si algo saliera mal?
145
00:07:40,044 --> 00:07:42,046
- Estoy ofendido, viejo.
- Sí, yo también.
146
00:07:42,254 --> 00:07:46,467
Esta noche hay que hacer que estas
perras nos reconozcan como los mejores.
147
00:07:46,634 --> 00:07:49,887
En Queens, yo tenía perras
mamándomela todo el tiempo.
148
00:07:50,054 --> 00:07:52,473
Luego empecé a andar
con ustedes dos. ¡Cero!
149
00:07:52,640 --> 00:07:54,183
Es que ya no veo el punto.
150
00:07:54,350 --> 00:07:57,728
¿Cómo no ves el punto? Ahí está
el punto. Ahí está el punto.
151
00:07:57,895 --> 00:07:58,896
Está bien.
152
00:07:59,063 --> 00:08:01,315
¡Ahí hay dos puntos más!
Está a todo tu alrededor.
153
00:08:01,482 --> 00:08:02,483
Hermano, ya entendí.
154
00:08:02,775 --> 00:08:06,237
Si te cagas en esto,
te apuñalo. Hablo en serio.
155
00:08:06,404 --> 00:08:08,823
- No más de 20 personas.
- ¿Veinte personas?
156
00:08:08,990 --> 00:08:10,866
- 30 personas. ¿Sí?
- ¿30 personas?
157
00:08:11,033 --> 00:08:12,576
Debo asegurarme de
que mi casa no se joda.
158
00:08:12,743 --> 00:08:15,246
Treinta personas
no cambiarán nada.
159
00:08:15,413 --> 00:08:18,082
Está bien, 50 personas,
como máximo absoluto.
160
00:08:18,249 --> 00:08:21,544
Está bien. Cincuenta personas,
como máximo absoluto.
161
00:08:21,711 --> 00:08:23,879
Que sea lo suficientemente
grande para ser genial.
162
00:08:24,797 --> 00:08:29,719
La arena, en muchos sentidos un adversario
más peligroso que los que llevan armas.
163
00:08:29,885 --> 00:08:33,431
Fiesta épica donde Thomas Kub. Perras
buenas vístanse bien. Las feas no vayan.
164
00:08:33,597 --> 00:08:36,100
¡Marketing masivo, hecho!
165
00:08:48,821 --> 00:08:51,449
Sí. Claro, Jack. Lo que sea.
166
00:08:51,615 --> 00:08:53,951
Y si ustedes llegan allá
antes que nosotros...
167
00:08:54,118 --> 00:08:57,121
...entren al patio y organicen
lo que tengan que hacer.
168
00:08:57,288 --> 00:09:00,374
Dax, Dax. Filma por encima.
169
00:09:01,459 --> 00:09:04,253
Se lo agradecemos mucho.
170
00:09:05,212 --> 00:09:07,089
Señor, lo llamo luego. Disculpe.
171
00:09:07,256 --> 00:09:09,592
Hermano, ¿qué haces, Dax?
¡Lárgate de aquí!
172
00:09:09,759 --> 00:09:11,260
¿Qué carajo estás haciendo tú?
173
00:09:11,427 --> 00:09:13,846
Chicos. Chicos, ¿qué carajo?
174
00:09:14,597 --> 00:09:16,891
¿Me están jodiendo?
175
00:09:17,433 --> 00:09:19,435
Esa era una llamada de negocios
para tu fiesta de cumpleaños.
176
00:09:19,602 --> 00:09:21,437
¿Quién hace una llamada
de negocios cagando?
177
00:09:21,604 --> 00:09:23,564
- ¿Hablan en serio?
- No, ya puedes cagar en paz.
178
00:09:23,731 --> 00:09:26,859
Vamos, hermano. ¡No veo nada!
¡Está oscuro como una mierda!
179
00:09:30,780 --> 00:09:32,615
Vamos, Dax. Más cerca.
180
00:09:32,990 --> 00:09:35,159
Creo que será genial.
181
00:09:35,826 --> 00:09:37,328
Básicamente algo calmado.
182
00:09:37,495 --> 00:09:39,163
Estoy dejando que
Costa planee casi todo.
183
00:09:39,330 --> 00:09:42,625
Esa parece una idea brillante.
184
00:09:42,792 --> 00:09:46,796
No, está haciendo un buen trabajo.
Está consiguiendo mucho alcohol...
185
00:09:46,962 --> 00:09:48,506
...y creo que un DJ.
186
00:09:48,672 --> 00:09:51,300
Un DJ. Súper calmado.
187
00:09:51,801 --> 00:09:55,513
Adivina qué le dieron
Mamá Kub y Papá Kub a...
188
00:09:55,679 --> 00:09:58,891
- ¿A Bebé Kub?
- ...Bebé Kub por su cumpleaños.
189
00:09:59,058 --> 00:10:01,060
- ¿Qué?
- El Kub-móvil.
190
00:10:01,227 --> 00:10:03,646
- ¿Te dieron la minivan?
- De cumpleaños, sí.
191
00:10:03,813 --> 00:10:05,648
Tus papás definitivamente
dan los peores regalos.
192
00:10:05,815 --> 00:10:07,441
- ¿Dónde está tu regalo?
- Hermano, ¿hablas en serio?
193
00:10:07,608 --> 00:10:09,860
Tú no me has dado nada de
cumpleaños como en diez años.
194
00:10:10,027 --> 00:10:11,278
¿Y qué?
195
00:10:12,613 --> 00:10:16,325
Pero como soy mejor amiga
que tú, te tengo algo.
196
00:10:17,284 --> 00:10:21,122
Te lo llevo esta noche. Tengo que ir
a correr. Feliz cumpleaños, perdedor.
197
00:10:23,499 --> 00:10:25,000
No te tropieces.
198
00:10:25,167 --> 00:10:27,128
- ¡Mierda!
- ¡Estoy bien!
199
00:10:27,837 --> 00:10:30,047
Thomas, mámame la verga.
200
00:10:30,214 --> 00:10:32,633
- ¿Qué?
- ¿"Mamá Kub y Papá Kub"? Dios.
201
00:10:32,800 --> 00:10:34,260
Sí, esos son mis papás, imbécil.
202
00:10:35,678 --> 00:10:37,847
Maldita sea, ella está
tan buena, hermano.
203
00:10:38,722 --> 00:10:39,974
¿Crees que vaya?
204
00:10:40,141 --> 00:10:41,684
Yo no la invitaré. Hazlo tú.
205
00:10:41,851 --> 00:10:45,312
Alexis no va a ir.
Se tira a universitarios.
206
00:10:50,651 --> 00:10:54,071
¿"Lamel"? ¿Qué?
No conozco a ningún Lamel.
207
00:10:54,238 --> 00:10:55,406
No, es buen tipo.
208
00:10:55,573 --> 00:10:58,701
Chicos, en serio, lo último que
quiero son raros en mi casa.
209
00:10:58,868 --> 00:11:01,579
Te equivocas. Lo último que
quieres es a nadie en tu puta casa.
210
00:11:01,745 --> 00:11:05,166
Si se riega la voz, es más probable
que ellas vayan a la fiesta.
211
00:11:07,084 --> 00:11:09,378
Mira y aprende cómo lo hace
el Capitán Pito Grande.
212
00:11:12,673 --> 00:11:15,342
Hola, chicas. Recuerden,
pónganse algo ajustado.
213
00:11:17,887 --> 00:11:20,931
¡Qué tal, hermanas! Ala casa
de Thomas Kub, a las 8:00.
214
00:11:21,098 --> 00:11:23,267
Vayan por un pedazo
de este chocolate blanco.
215
00:11:23,475 --> 00:11:26,020
¿Irán a la fiesta de cumpleaños
de Thomas esta noche?
216
00:11:26,228 --> 00:11:27,271
¿Thomas?
¿Quién es ese?
217
00:11:27,438 --> 00:11:28,439
¿Quién es Thomas?
218
00:11:32,067 --> 00:11:35,112
¿Eso es de lo que hablaba
ese imbécil de chaleco?
219
00:11:35,279 --> 00:11:37,114
¿Qué tal, amigo? A las 8:00.
220
00:11:41,243 --> 00:11:43,245
¿Cuales son tus expectativas
para la fiesta de esta noche?
221
00:11:43,412 --> 00:11:46,207
Drogarme, tirarme a unas perras,
tú ya sabes.
222
00:11:46,373 --> 00:11:48,125
Sí, creo que iremos.
¿Podemos llevar gente?
223
00:11:48,292 --> 00:11:49,460
¿Puedo llevar gente?
224
00:11:49,627 --> 00:11:51,795
A la casa de Thomas Kub,
a las 8:00.
225
00:11:53,547 --> 00:11:55,799
Feliz Cumpleaños Thomas
226
00:11:57,092 --> 00:11:58,761
¡Feliz Cumpleaños Thomas Kub!
227
00:11:58,928 --> 00:11:59,929
¡Mierda!
228
00:12:00,763 --> 00:12:03,724
A J.B. le gusta la verga dura
229
00:12:04,058 --> 00:12:07,478
Lo que estamos viendo es realmente
un momento impresionante...
230
00:12:07,645 --> 00:12:09,605
...en la vida del joven Thomas.
231
00:12:09,772 --> 00:12:14,276
Al feto indefenso le está saliendo
un pene diminuto...
232
00:12:15,110 --> 00:12:19,448
...un pene que algún día puede insertar
en la vagina de esta hembra...
233
00:12:20,491 --> 00:12:25,412
...si sobrevive a su primer
encuentro sin que ella se lo coma.
234
00:12:39,760 --> 00:12:41,929
Toallas de papel. Aléjate.
235
00:12:43,013 --> 00:12:44,014
Hermano, mucho más.
236
00:12:44,181 --> 00:12:45,182
Mierda.
237
00:12:45,349 --> 00:12:47,643
Condones extra grandes.
No voy a pagar esa mierda.
238
00:12:49,520 --> 00:12:51,814
Atención, apreciados clientes.
239
00:12:51,981 --> 00:12:52,982
Dios mío.
240
00:12:53,148 --> 00:12:56,986
Los invitamos a una noche de diversión
profunda en la casa de Thomas Kub.
241
00:12:57,152 --> 00:12:58,153
Hermano, para.
242
00:13:01,490 --> 00:13:03,701
Hola, amiguito.
¿Quieres algo de tomar?
243
00:13:05,536 --> 00:13:08,706
Lo van a pillar y le
van a dar una paliza.
244
00:13:17,715 --> 00:13:19,216
¿Cómo estamos de huevos?
245
00:13:21,093 --> 00:13:23,554
Mierda, hermano. Es Miles Teller.
246
00:13:24,888 --> 00:13:26,890
Hermano, sí. Es él. Mierda.
247
00:13:27,057 --> 00:13:28,058
Genial.
248
00:13:28,225 --> 00:13:30,394
Sí, está empezando en
segunda base para USC.
249
00:13:30,602 --> 00:13:32,855
Oí que una vez lo castigaron
y se tiró a la profesora.
250
00:13:33,022 --> 00:13:35,149
Mi-Tell, ¿qué tal, hermano?
251
00:13:35,399 --> 00:13:36,650
Estudiamos en North Pasadena.
252
00:13:36,817 --> 00:13:37,860
Sí, somos fans.
253
00:13:38,027 --> 00:13:39,320
Unos fans enormes.
254
00:13:39,653 --> 00:13:40,654
Genial. Estupendo.
255
00:13:40,821 --> 00:13:42,698
Mira, estamos haciendo
una película.
256
00:13:43,490 --> 00:13:45,701
- Invítalo, hombre. Vamos.
- Bueno. Está bien.
257
00:13:46,493 --> 00:13:50,247
Escucha, Miles, tendremos una pequeña
velada esta noche en mi casa.
258
00:13:50,414 --> 00:13:52,416
Si quieres pasar,
estará divertido.
259
00:13:52,583 --> 00:13:54,043
Teller, mi amigo lo está
subestimando a morir.
260
00:13:54,209 --> 00:13:56,712
Esta mierda estará de locos.
Definitivamente deberías pasar.
261
00:13:56,879 --> 00:14:00,215
No puedo. Tengo otros planes,
así que tal vez no pueda ir.
262
00:14:00,382 --> 00:14:04,345
Piénsalo. Es en la calle Dickens.
Nos encantaría que fueras.
263
00:14:04,511 --> 00:14:06,513
- ¿En la calle Dickens?
- Sí.
264
00:14:06,680 --> 00:14:08,557
¿Esa es tu fiesta?
¿Uds. la están organizando?
265
00:14:08,724 --> 00:14:11,185
Ahí es donde voy.
Oí que va a ser una locura.
266
00:14:11,352 --> 00:14:13,937
Esa es mi fiesta. Soy Thomas Kub.
Hoy es mi cumpleaños.
267
00:14:14,104 --> 00:14:17,024
Sí, oí que habrá colegialas
ilimitadas y mierda así.
268
00:14:17,191 --> 00:14:19,109
Hermano, colegialas para días.
269
00:14:19,276 --> 00:14:22,112
¿Qué? No se meta en lo
que no le importa, señora.
270
00:14:22,279 --> 00:14:24,740
¿Cómo están de licor?
¿Tienen licor?
271
00:14:25,616 --> 00:14:29,078
Miren, ni se preocupen por eso.
Yo lo llevo, llamaré a mis amigos.
272
00:14:29,244 --> 00:14:30,371
No quiero que se
preocupen por nada.
273
00:14:30,537 --> 00:14:32,956
- Hermano, muchas gracias.
- Oye, es tu día. Genial.
274
00:14:33,123 --> 00:14:34,958
- Nos vemos esta noche.
- Está bien, genial.
275
00:14:35,167 --> 00:14:36,293
Calle Dickens.
276
00:14:36,460 --> 00:14:38,212
Teller, lleva tu guante.
Jugaremos atrapadas.
277
00:14:38,379 --> 00:14:39,546
- Tú sabes.
- Mierda.
278
00:14:39,713 --> 00:14:41,548
¿"Lleva tu guante"? ¿Qué carajo?
279
00:14:45,719 --> 00:14:47,930
Muy bien, esto es lo que quiero.
280
00:14:48,722 --> 00:14:51,392
La fiesta está limitada
al patio, ¿de acuerdo?
281
00:14:51,558 --> 00:14:54,561
La casa estará cerrada
y la alarma estará puesta.
282
00:14:55,145 --> 00:14:58,065
- Nadie va a entrar, ¿sí?
- Para.
283
00:14:58,232 --> 00:15:00,526
- ¿Quieres que vomitemos afuera?
- No me importa, ¿está bien?
284
00:15:00,692 --> 00:15:03,237
Si no me tiro a una tetona
esta noche, me ahogo.
285
00:15:03,445 --> 00:15:06,365
No me importa si pesa 135 kilos,
me tengo que tirar a una tetona.
286
00:15:06,532 --> 00:15:08,325
- Dios mío.
- ¿Me entiendes, J.B.?
287
00:15:08,492 --> 00:15:09,660
Claro que sí.
288
00:15:09,827 --> 00:15:13,997
Me encantaría que me chuparan
o al menos meter el dedo.
289
00:15:14,373 --> 00:15:17,334
¿Qué? ¿Meter el dedo?
¿
Puedes explicar, por favor?
290
00:15:17,501 --> 00:15:20,421
Lo que haces es tomar el índice,
el pulgar y el corazón.
291
00:15:20,587 --> 00:15:22,464
Haces un movimiento de "ven aquí".
Como: "Oye, ven aquí".
292
00:15:22,631 --> 00:15:25,217
Este se llama las "ametralladoras"
o las "tijeras amigables".
293
00:15:25,384 --> 00:15:27,803
Se llama el "círculo de placer".
El "arañita pequeñita".
294
00:15:27,970 --> 00:15:29,805
Tocar y hacer círculos.
Tocar, tocar, tocar.
295
00:15:29,972 --> 00:15:32,266
A propósito, no dejes de
decirle lo linda que es.
296
00:15:32,433 --> 00:15:33,434
¡Cállate, maldita sea!
297
00:15:33,976 --> 00:15:36,645
- Tú te lo pierdes. Es buen conocimiento.
- Dios mío.
298
00:15:36,854 --> 00:15:39,022
Ve directo y gira otra
vez a la derecha.
299
00:15:39,189 --> 00:15:40,190
Escuchen.
300
00:15:40,357 --> 00:15:44,736
Nosotros tres tendremos acceso a
la casa para sexo y meter el dedo.
301
00:15:44,903 --> 00:15:46,321
Pero nadie más, ¿está bien?
302
00:15:46,488 --> 00:15:48,490
Claro, hermano,
nosotros te cuidamos.
303
00:15:48,657 --> 00:15:50,075
- Oye, gira a la derecha.
- ¿Aquí?
304
00:15:50,242 --> 00:15:51,827
Es mejor que pongan seguro.
305
00:15:51,994 --> 00:15:52,995
¿En serio?
306
00:15:53,162 --> 00:15:55,622
- Sí, en serio.
- ¿Adónde carajo vamos?
307
00:15:55,789 --> 00:15:58,792
Donde T-Rick. Tenemos que
conseguir un poco de chronic.
308
00:15:58,959 --> 00:16:01,253
- ¿Seguro que este tipo está bien?
- T-Rick es el mejor.
309
00:16:01,420 --> 00:16:05,007
Estuvo en el ejército. Espera a ver
su colección de armas. Es una locura.
310
00:16:05,174 --> 00:16:06,383
Esto es un puto gueto.
311
00:16:06,550 --> 00:16:09,720
¿Por qué carajo venimos hasta acá?
¿No podemos conseguirla en la escuela?
312
00:16:09,887 --> 00:16:12,681
¿De dónde crees que la consiguen?
Esto es al por mayor, negro.
313
00:16:12,890 --> 00:16:15,684
Eres literalmente
retrasado mental.
314
00:16:16,018 --> 00:16:17,603
Cállate la boca.
315
00:16:18,437 --> 00:16:19,605
Mierda.
316
00:16:20,147 --> 00:16:21,732
T-Rick, abre.
317
00:16:26,612 --> 00:16:27,905
Hola, ¿qué tal, hermano?
318
00:16:28,071 --> 00:16:30,699
Dios. No te veía
hacía rato, Costa.
319
00:16:30,866 --> 00:16:31,867
Gusto de verte.
320
00:16:32,034 --> 00:16:33,368
¿Cómo estás? ¿Todo bien?
321
00:16:33,535 --> 00:16:36,371
Todo está genial, hermano.
Pusiste antena. Se ve genial.
322
00:16:36,538 --> 00:16:40,000
Sí. Lo volví exclusivo, hermano.
Lo volví exclusivo. Sí, mierda.
323
00:16:40,167 --> 00:16:42,294
Estos son mis amigos,
J.B. y Thomas.
324
00:16:42,461 --> 00:16:44,713
Bien, sí, sí. Pasen, pasen.
325
00:16:49,968 --> 00:16:54,348
Sí, esa era una Mossberg Maverick
semi-automática de 12 milímetros.
326
00:16:54,515 --> 00:16:56,350
Me encantaría ir contigo
al campo de tiro algún día.
327
00:16:56,517 --> 00:17:01,355
Sí, buena idea. Ir al
campo de tiro, desahogarte.
328
00:17:01,939 --> 00:17:04,149
Si quieres, te imaginas
que matas policías.
329
00:17:16,954 --> 00:17:19,373
Muy bien, bueno, traeré lo tuyo.
330
00:17:19,540 --> 00:17:21,875
- Toma, alimenta la llama, amigo.
- Eres genial. Qué carajo, T-Rick.
331
00:17:22,042 --> 00:17:23,877
Sí, disfruta eso.
332
00:17:25,087 --> 00:17:26,713
Oye, ¿nos podemos ir?
333
00:17:28,590 --> 00:17:31,093
Costa, Siéntate, hermano.
Él ya va a...
334
00:17:31,718 --> 00:17:32,886
¡Mira!
335
00:17:33,053 --> 00:17:34,513
¿Qué estás haciendo?
336
00:17:35,180 --> 00:17:36,557
Para, maldita sea.
337
00:17:38,058 --> 00:17:39,851
Técnicamente, ese es
un acto homosexual.
338
00:17:40,352 --> 00:17:43,272
Me voy a venir en la
cara de Santa Claus.
339
00:17:43,480 --> 00:17:45,107
Costa, ya viene.
340
00:17:45,274 --> 00:17:47,025
Dax, tómalo, tómalo. ¡Tómalo!
341
00:17:47,192 --> 00:17:48,986
- ¿Qué carajo estás haciendo?
- Hermano, ¿te lo vas a robar?
342
00:17:49,152 --> 00:17:52,698
No, lo tomamos prestado.
Necesitamos una mascota para la fiesta.
343
00:17:54,866 --> 00:17:56,285
Por Dios.
344
00:17:56,493 --> 00:17:57,703
Toma.
345
00:17:58,245 --> 00:18:00,455
Hagamos esto, tengo que
estar en el dojo a las cinco.
346
00:18:00,622 --> 00:18:02,082
- Claro.
- Genial.
347
00:18:03,792 --> 00:18:07,004
Ven, les dije que
T-Rick es un amor.
348
00:18:08,589 --> 00:18:09,923
Huélela, J.B.
349
00:18:10,299 --> 00:18:12,843
- ¡Cabrones de mierda!
- ¡Mierda!
350
00:18:13,010 --> 00:18:14,761
¡Devuélvanme mi puto gnomo!
351
00:18:14,928 --> 00:18:18,098
Devuélvele el gnomo.
¡Devuélvele el puto gnomo!
352
00:18:18,265 --> 00:18:20,434
¡No, a la mierda! Arranca.
353
00:18:23,520 --> 00:18:27,024
¡Mierda, Thomas, está loco!
¡Parece un puto loco!
354
00:18:27,190 --> 00:18:30,027
¡Mierda! ¡Ya no está! ¡Se cayó!
355
00:18:32,529 --> 00:18:35,032
¡Mierda, viejo!
356
00:18:37,784 --> 00:18:39,328
¡Ese puto hijo de puta!
357
00:18:39,536 --> 00:18:43,165
¡Este es Tom, mi amigo Tom!
¡Lo hiciste del carajo!
358
00:18:43,332 --> 00:18:44,541
¿Qué carajo?
359
00:18:44,708 --> 00:18:46,418
Mierda. Mierda.
360
00:18:47,544 --> 00:18:49,171
Dios mío.
361
00:18:50,213 --> 00:18:53,258
Dios, hermano, me quebró
el puto parabrisas.
362
00:18:53,425 --> 00:18:57,179
Qué carajo, mi primo tiene un taller.
Puede arreglártelo, viejo.
363
00:18:57,929 --> 00:18:59,890
El kung-fu no sirve aquí.
364
00:19:00,390 --> 00:19:02,893
- ¡Mierda! ¡Mierda!
- ¡Devuélvanme mi gnomo!
365
00:19:03,060 --> 00:19:06,855
¡Mierda! ¡El tipo parece
el puto Terminator! ¡Dios!
366
00:19:07,064 --> 00:19:08,315
No, pero estaba furioso.
367
00:19:08,482 --> 00:19:10,442
Ese tipo me aterra.
368
00:19:11,735 --> 00:19:12,986
Hola, jefe.
369
00:19:13,278 --> 00:19:14,696
¿Qué carajo?
370
00:19:14,863 --> 00:19:17,658
Ahí está. Estos son Everett
y su amigo Tyler.
371
00:19:17,824 --> 00:19:19,493
Manejarán la seguridad.
372
00:19:19,660 --> 00:19:21,244
¿En serio?
373
00:19:21,411 --> 00:19:23,288
- ¿Esos son chacos?
- Sí.
374
00:19:23,455 --> 00:19:24,998
- Mierda.
- Ustedes parecen ninjas.
375
00:19:25,165 --> 00:19:27,084
- ¡Los ninjas son unos putos maricas!
- Por eso adoro a este chico.
376
00:19:27,250 --> 00:19:28,251
Tú sabes.
377
00:19:28,418 --> 00:19:30,087
En serio, Thomas, con estos dos
no tenemos por que preocuparnos.
378
00:19:30,253 --> 00:19:32,839
Estamos afuera de la casa de Kub.
Tenemos individuos sin identificar.
379
00:19:33,131 --> 00:19:34,925
- ¿Qué tal, Costa?
- ¿Los conozco?
380
00:19:35,592 --> 00:19:38,095
Oímos de tu fiesta de hoy.
Queremos entrar.
381
00:19:38,261 --> 00:19:39,429
- ¿Son de primer año?
- Sí.
382
00:19:39,596 --> 00:19:40,972
Lárguense de aquí.
383
00:19:41,139 --> 00:19:42,140
Vamos, hermano.
384
00:19:42,307 --> 00:19:44,976
¿Todavía están hablando?
Lárguense de aquí.
385
00:19:45,894 --> 00:19:47,104
¡Imbécil!
386
00:19:49,356 --> 00:19:52,025
J.B., deja esas bolsas,
tenemos trabajo por hacer.
387
00:19:57,656 --> 00:19:59,157
Buenas tardes, señora Stillson.
388
00:19:59,324 --> 00:20:01,576
Me llamo Oliver, este
es mi amigo Jonathan.
389
00:20:01,743 --> 00:20:04,329
Somos amigos de Thomas Kub.
390
00:20:04,496 --> 00:20:06,957
Le haremos una fiesta
de cumpleaños a Thomas...
391
00:20:07,124 --> 00:20:10,502
...y queríamos hacerle
la cortesía de informarle...
392
00:20:10,669 --> 00:20:12,796
...que puede haber ruido
relacionado con la fiesta.
393
00:20:12,963 --> 00:20:16,091
Quería darle mi teléfono
por si tiene algún problema.
394
00:20:16,258 --> 00:20:19,219
Es una mujer muy hermosa.
Llámeme cuando quiera.
395
00:20:19,386 --> 00:20:21,555
Gracias. Eres muy dulce.
396
00:20:21,722 --> 00:20:23,932
Y hablo en serio cuando digo
que es muy hermosa.
397
00:20:24,141 --> 00:20:25,892
...una fiesta de cumpleaños
para Thomas Kub, él vive allá.
398
00:20:26,059 --> 00:20:27,436
¿Estoy invitado?
399
00:20:27,644 --> 00:20:29,855
Sí, hermano, claro.
Sí, puede pasar.
400
00:20:30,021 --> 00:20:32,858
Gracias y que se diviertan
en su fiesta en la piscina.
401
00:20:33,024 --> 00:20:35,402
Gracias, se lo agradezco.
Pase cuando quiera, en serio.
402
00:20:35,569 --> 00:20:36,987
Bien, nos vemos.
403
00:20:37,154 --> 00:20:38,155
- Adiós, bebé.
- Nos vemos.
404
00:20:56,047 --> 00:21:00,677
Hola, me llamo J.B. Soy amigo
de Thomas Kub, su vecino de enfrente.
405
00:21:00,844 --> 00:21:03,513
Solo quería avisarle que haremos
una fiesta...
406
00:21:03,680 --> 00:21:07,392
...y tal vez se ponga un poco ruidosa, pero
quería decirle que si tiene algún problema...
407
00:21:07,559 --> 00:21:10,854
...puede notificarlo y con gusto le ayudaré.
408
00:21:11,021 --> 00:21:13,398
Puede llamarme,
enviarme un mensaje de texto.
409
00:21:13,565 --> 00:21:16,485
Soy muy abierto. Tengo una cuenta
de Facebook, puede decirme:
410
00:21:16,651 --> 00:21:20,697
"Hay mucho ruido", y yo diré: "De acuerdo,
les diré que se callen". ¿Me entiende?
411
00:21:23,033 --> 00:21:24,493
- El DJ va allá.
- Genial.
412
00:21:24,659 --> 00:21:27,454
- Tengo el bar aquí.
- Qué bien.
413
00:21:27,621 --> 00:21:29,289
- El karaoke en la cabaña.
- Qué bien.
414
00:21:29,456 --> 00:21:32,876
¡Mierda, hermano!
¿De dónde sacaste un saltarín?
415
00:21:33,043 --> 00:21:35,212
- Costa lo consiguió.
- Tú sabes, amigo.
416
00:21:35,587 --> 00:21:39,216
Con el baño portátil fueron
50 dólares extra. Y esto fue gratis.
417
00:21:39,424 --> 00:21:40,425
Buen detalle.
418
00:21:40,592 --> 00:21:42,594
¿Por qué no? Es una
fiesta de cumpleaños.
419
00:21:42,844 --> 00:21:44,262
¿Quieren ayudar? Hagan algo.
420
00:21:44,429 --> 00:21:46,348
Gordis, llévate a
tu hermano gemelo.
421
00:21:46,515 --> 00:21:47,516
Puto imbécil.
422
00:21:47,682 --> 00:21:50,352
- Hermanos, miren.
- Sí, como si eso fuera a servir.
423
00:21:50,519 --> 00:21:51,645
Sí, va a servir.
424
00:21:51,937 --> 00:21:53,772
La próxima vez que venga
el de la piscina, va a decir:
425
00:21:53,939 --> 00:21:57,192
"Señor Kub, creo que encontré
agua en su semen".
426
00:21:57,359 --> 00:21:58,944
Qué asqueroso.
427
00:21:59,653 --> 00:22:00,946
¡SOLO CHICAS DESNUDAS!
428
00:22:03,240 --> 00:22:05,283
J.B., te dije que
fueras por hielo.
429
00:22:05,450 --> 00:22:07,828
Lo hice. Está en el
congelador del garaje.
430
00:22:07,994 --> 00:22:09,621
¿Qué carajo haces, viejo?
431
00:22:09,788 --> 00:22:12,332
- Me pongo en forma para la fiesta.
- La fiesta es en 3 horas.
432
00:22:12,499 --> 00:22:15,001
Es más que todo peso de agua.
Los luchadores lo hacen siempre.
433
00:22:15,168 --> 00:22:18,296
Sí, los luchadores también luchan
siempre. Subámosle a esto.
434
00:22:18,463 --> 00:22:20,590
No servirá si no lo subes.
435
00:22:23,009 --> 00:22:24,678
Para. Para. ¡Para! ¡Para!
436
00:22:24,845 --> 00:22:26,721
- Vamos, vamos.
- Dax. ¡Dax, ayúdame!
437
00:22:26,888 --> 00:22:29,015
No, Dax, tú estás
aquí para observar.
438
00:22:29,558 --> 00:22:34,479
¡Dios! ¿Estás bien, hermano?
Dios mío, J.B., ¿estás bien?
439
00:22:35,063 --> 00:22:38,567
Dentro de una hora, esto
será un puto manicomio.
440
00:22:38,733 --> 00:22:42,070
No será un manicomio, será una
fiesta divertida de tamaño decente.
441
00:22:42,237 --> 00:22:44,990
Relájate. Para ti. Para ti.
442
00:22:45,156 --> 00:22:46,825
Para mí. Dax.
443
00:22:46,992 --> 00:22:48,910
Gracias, no tomo alcohol.
444
00:22:49,077 --> 00:22:50,704
Está bien, maricón.
445
00:22:51,037 --> 00:22:53,081
Por una jodida noche increíble.
446
00:22:53,248 --> 00:22:54,249
Salud.
447
00:23:07,512 --> 00:23:08,763
¡Mierda! ¡Vamos!
448
00:23:08,930 --> 00:23:11,850
Sí. ¿Cómo es que eres tan
malo para este juego, Costa?
449
00:23:12,017 --> 00:23:14,436
Cállate, Kirby. Me matas
la concentración.
450
00:23:15,061 --> 00:23:16,396
- ¡Thomas, ven!
- ¡ Imbécil!
451
00:23:16,563 --> 00:23:18,690
¡Le estoy dando
una paliza a Costa!
452
00:23:19,566 --> 00:23:20,775
Mira esto.
453
00:23:20,942 --> 00:23:22,485
- ¡Mierda!
- Parece que gané.
454
00:23:22,652 --> 00:23:23,653
Jódete.
455
00:23:23,820 --> 00:23:25,322
Chicos, ya son como las 9:20.
456
00:23:25,530 --> 00:23:27,908
Hermano, calma. La gente vendrá,
te lo prometo, hermano.
457
00:23:28,074 --> 00:23:29,075
Se está haciendo tarde.
458
00:23:29,242 --> 00:23:30,911
Quedaré como un imbécil
si no viene nadie.
459
00:23:31,077 --> 00:23:34,915
Cállate, Thomas. Me encabrona
que no confíes en lo que hago.
460
00:23:35,081 --> 00:23:38,335
Soy el centro de un gran círculo
social. Digo algo, y se sabe.
461
00:23:38,543 --> 00:23:40,045
Está bien, genial.
462
00:23:40,712 --> 00:23:42,714
- Mierda.
- ¿Qué carajo te pusiste?
463
00:23:42,881 --> 00:23:44,257
Dios mío.
464
00:23:46,426 --> 00:23:47,427
Te vas a echar
un polvo, hermano.
465
00:23:47,594 --> 00:23:49,596
A las mujeres les encantan
los tipos con clase.
466
00:23:50,138 --> 00:23:51,890
¿Eres retrasado mental?
467
00:23:53,683 --> 00:23:56,603
Dios, viejo. ¿De dónde
sacas mierda como esa?
468
00:23:56,770 --> 00:23:58,438
- Men's Warehouse.
- ¿Men's Warehouse?
469
00:23:58,605 --> 00:24:00,273
Oye, espera, espera, espera.
470
00:24:01,149 --> 00:24:02,400
¿Qué pasa?
471
00:24:03,485 --> 00:24:05,695
- Hermano, esto es...
- No puedo creer que funcionó.
472
00:24:06,363 --> 00:24:08,698
¿Qué dije? ¡No duden
del maestro, perras!
473
00:24:22,128 --> 00:24:23,838
Hermano, lo hicimos bien.
474
00:24:24,005 --> 00:24:25,966
Dios, todas esas chicas
están muy buenas.
475
00:24:26,132 --> 00:24:28,218
- Vienen en manada.
- Qué locura.
476
00:24:40,271 --> 00:24:42,023
¿Qué tal, nena?
477
00:24:48,947 --> 00:24:51,116
Oye, aquí hay mucho
más de 50 personas.
478
00:24:51,282 --> 00:24:52,909
Claro, es más uno.
479
00:24:53,618 --> 00:24:57,247
Esa es Alexis, hermano.
Vino, viejo.
480
00:24:57,414 --> 00:24:58,498
Vaya, hermano.
481
00:24:58,665 --> 00:24:59,708
Vaya.
482
00:25:00,166 --> 00:25:03,294
Thomas, es tu fiesta y ella es
la chica más buena que hay.
483
00:25:03,461 --> 00:25:05,463
Más vale que eso
sea tuyo esta noche.
484
00:25:05,630 --> 00:25:06,631
¡Vaya!
485
00:26:30,715 --> 00:26:32,634
¿Dónde carajo está
tu trago, Thomas?
486
00:26:32,801 --> 00:26:33,802
Estoy entre tragos.
487
00:26:33,968 --> 00:26:37,430
¿Qué mierda significa eso?
J.B., tráele un trago a la perra.
488
00:26:37,597 --> 00:26:38,807
Sí, está bien.
489
00:26:40,141 --> 00:26:42,644
Todos mareándose en la discoteca
490
00:26:43,770 --> 00:26:45,438
¿Quién es el tipo de bigote?
491
00:26:45,605 --> 00:26:48,024
Ese es LaRosa. Se graduó.
492
00:26:48,233 --> 00:26:50,443
¿Cuándo, en 1986?
493
00:26:50,735 --> 00:26:53,363
Oigan, ¿al menos podemos
tratar de divertirnos?
494
00:26:55,281 --> 00:26:56,324
¿Lo tienes? ¿Lo amarraste?
495
00:26:56,950 --> 00:26:59,911
Está bien. Está listo. Despega.
496
00:27:06,918 --> 00:27:08,670
Eso no está bien, maldita sea.
497
00:27:08,837 --> 00:27:10,672
¡Dios mío, es un perro volador!
498
00:27:16,553 --> 00:27:18,304
Es mi puto perro.
499
00:27:18,847 --> 00:27:20,140
Tengo que filmar esto.
500
00:27:20,306 --> 00:27:21,975
¿Hablas en serio?
501
00:27:22,142 --> 00:27:23,643
A la mierda con esto,
lo voy a dejar adentro.
502
00:27:23,810 --> 00:27:25,270
Déjame ayudarte.
503
00:27:30,984 --> 00:27:33,653
¿Te imaginas si
tu mamá viera eso?
504
00:27:34,279 --> 00:27:35,363
Es mi puto perro.
505
00:27:35,530 --> 00:27:36,990
Pobre Milo.
506
00:27:38,491 --> 00:27:40,785
No sé. Es muy gracioso.
507
00:27:41,077 --> 00:27:42,871
Tal vez lo suba a YouTube.
508
00:27:43,037 --> 00:27:45,832
No, no, no. Esto tiene
que parar. Para.
509
00:27:45,999 --> 00:27:49,210
Vamos, eres demasiado fácil.
Me encanta.
510
00:27:49,377 --> 00:27:50,795
Te odio.
511
00:27:52,297 --> 00:27:54,799
Vas a estar bien, Milo.
Te lo prometo.
512
00:27:59,596 --> 00:28:03,725
Muy bien, es mejor que volvamos.
513
00:28:05,977 --> 00:28:07,687
Oye, Kub. ¿Qué tal, hermano?
514
00:28:07,854 --> 00:28:09,355
Hola, ¿qué tal, hermano?
515
00:28:13,067 --> 00:28:15,153
- Hola, viejo, ¿qué tal?
- Buena fiesta, viejo.
516
00:28:15,320 --> 00:28:16,321
Gracias.
517
00:28:16,487 --> 00:28:18,656
¿Les importaría levantarse
del auto de mi papá?
518
00:28:18,823 --> 00:28:20,742
Se volverá loco
si le pasara algo.
519
00:28:20,909 --> 00:28:22,243
- Sí, sí, sí.
- Está bien.
520
00:28:22,410 --> 00:28:24,579
- Gracias, viejo, te lo agradezco.
- Sí, sí, no hay problema.
521
00:28:24,829 --> 00:28:27,290
¡Thomas! Te voy a dar
un balazo ahora mismo.
522
00:28:27,457 --> 00:28:29,667
- ¿Qué carajo es eso?
- Tequila, tómalo.
523
00:28:29,834 --> 00:28:31,461
- Mierda, hermano.
- Ven aquí. Vamos.
524
00:28:31,628 --> 00:28:34,214
¿Qué tal, chicas? ¿Quién quiere
un trago con el cumpleañero?
525
00:28:34,380 --> 00:28:35,423
Claro que sí.
526
00:28:36,633 --> 00:28:38,134
- Cuidado.
- Es una profesional.
527
00:28:38,343 --> 00:28:41,429
Abre. Tómatelo. Dios mío,
tiene una garganta profunda.
528
00:28:41,596 --> 00:28:42,931
Bien, abre. Ahora.
529
00:28:50,355 --> 00:28:52,148
¿Perdón? Hola.
530
00:28:53,691 --> 00:28:54,734
¿Qué tal, chicos?
531
00:28:54,901 --> 00:28:56,236
¿Bueno? Lo logramos.
532
00:28:56,402 --> 00:28:57,403
Esto es increíble.
533
00:28:57,570 --> 00:28:59,197
¿Cómo diablos hicimos
que viniera toda esta gente?
534
00:28:59,364 --> 00:29:02,492
Miren, chicos. Estoy casi seguro
que es esa chica de Playboy.
535
00:29:02,659 --> 00:29:04,118
- ¿Quién?
- Dios mío, es ella.
536
00:29:04,285 --> 00:29:07,413
Se graduó hace 3 años. Está en
las diez del Pac-10 de Playboy.
537
00:29:07,580 --> 00:29:08,790
Me la pido.
538
00:29:08,957 --> 00:29:10,250
Como si eso fuera a pasar.
539
00:29:10,416 --> 00:29:12,669
Bueno, quiero declararlo,
por si acaso.
540
00:29:13,670 --> 00:29:15,255
Mierda.
541
00:29:17,006 --> 00:29:18,132
¡Estamos jodidos!
542
00:29:18,299 --> 00:29:19,968
¿Qué? Hola, ¿qué pasa?
543
00:29:20,134 --> 00:29:22,929
- ¡Hay gente en la casa!
- Mierda.
544
00:29:23,096 --> 00:29:24,597
- ¡Oye, Costa!
- Me falta gente.
545
00:29:24,764 --> 00:29:27,517
- Necesito tu ayuda, viejo.
- Maldita sea.
546
00:29:31,312 --> 00:29:34,983
Hola. Hola. Bienvenidos.
Bienvenidos a la fiesta.
547
00:29:35,149 --> 00:29:36,150
- ¡Hola!
- ¡Miles!
548
00:29:36,317 --> 00:29:38,528
Hola, hermanito. ¿Qué tal,
viejo? ¿Cómo estamos?
549
00:29:38,695 --> 00:29:40,697
Estas son Ashley, Rachel, Sarah.
550
00:29:40,905 --> 00:29:42,865
Mira a toda la gente
que traje a tu fiesta.
551
00:29:43,032 --> 00:29:45,285
- Esta puta cámara me aterra.
- Sí. Es... No te preocupes.
552
00:29:45,451 --> 00:29:46,786
Vamos.
553
00:29:46,953 --> 00:29:49,497
Hablo de la puta gente
en la casa, imbécil.
554
00:29:49,664 --> 00:29:52,917
Mis papás me van a
crucificar si algo se jode.
555
00:29:53,084 --> 00:29:55,795
No me importa si me creen un
imbécil. Los sacaré de la casa.
556
00:29:55,962 --> 00:29:57,297
Ahora. Mira.
557
00:29:57,505 --> 00:29:59,674
Mierda, oye, para, en serio.
558
00:30:00,341 --> 00:30:02,427
Hermano, ¿qué carajo
estás haciendo?
559
00:30:03,219 --> 00:30:04,762
Thomas, por favor no
me avergüences así.
560
00:30:05,096 --> 00:30:07,307
- ¡Oigan, escuchen!
- ¡Sí, Thomas!
561
00:30:11,060 --> 00:30:14,939
¡Sí, hermano! ¡El cumpleañero!
Es lo que me gusta ver, amigo.
562
00:30:15,106 --> 00:30:17,317
- ¿Te estás divirtiendo?
- Sí.
563
00:30:17,483 --> 00:30:21,279
Chicos, empecemos a hacer tragos.
¡Enloquezcamos en esta mierda!
564
00:30:28,286 --> 00:30:29,787
¿Puedo ayudarle, señor?
565
00:30:30,163 --> 00:30:31,497
Vengo a ver a Thomas.
566
00:30:31,664 --> 00:30:32,665
Nombre y apellido, por favor.
567
00:30:32,832 --> 00:30:34,709
Soy Rob, el vecino.
¿Quién carajo eres tú?
568
00:30:34,876 --> 00:30:37,337
- Yo haré las preguntas, señor.
- Exactamente, quítate.
569
00:30:48,473 --> 00:30:50,641
Rob, hola. ¿En qué
puedo ayudarte, viejo?
570
00:30:50,808 --> 00:30:53,269
Mira, viejo, no quiero
ser un imbécil ni nada.
571
00:30:53,436 --> 00:30:56,981
Tu amigo Oliver fue antes a
decirme que harían una fiesta...
572
00:30:57,148 --> 00:30:58,441
...pero esto es demasiado.
573
00:30:58,608 --> 00:31:02,111
Sí, creo que se va acabará como
a medianoche, tal vez a la 1:00.
574
00:31:02,278 --> 00:31:03,905
- ¿Está bien?
- No está bien, lo siento.
575
00:31:04,072 --> 00:31:06,991
El bebé no puede dormir y Melinda
tiene que madrugar a trabajar.
576
00:31:07,158 --> 00:31:09,744
¡Mierda! ¡Mi amigo Rob vino ala
fiesta! Gusto de verte, hermano.
577
00:31:09,911 --> 00:31:11,496
De hecho, no vengo de fiesta.
578
00:31:11,662 --> 00:31:13,664
Le digo a Thomas que
es hora de acabarla.
579
00:31:13,831 --> 00:31:15,917
No puedes hablar en serio.
Es una fiesta genial. ¿Qué carajo?
580
00:31:16,084 --> 00:31:19,962
Hablo en serio porque son las
11:30 y es hora de terminarla.
581
00:31:21,172 --> 00:31:24,133
¿Qué tal si llevamos a todos atrás
y bajamos un poco el volumen?
582
00:31:24,300 --> 00:31:26,469
Chicos, no es un favor.
Se acabó la fiesta.
583
00:31:26,636 --> 00:31:29,680
Creo que vamos a tener que aceptar
que no estamos de acuerdo, ¿no?
584
00:31:29,847 --> 00:31:33,142
Escúchame, Thomas.
O la acabas o llamo a la Policía.
585
00:31:34,685 --> 00:31:37,188
Está bien. Qué carajo.
Llamaré a la Policía...
586
00:31:39,273 --> 00:31:41,943
¡Por Dios, maldita sea!
¿Por qué hiciste eso?
587
00:31:42,110 --> 00:31:44,821
¿Bromeas? ¡Te voy a matar!
588
00:31:44,987 --> 00:31:47,949
¡El cabrón me soltó una descarga!
¡Ahora sí voy a llamar a la Policía!
589
00:31:48,116 --> 00:31:50,701
¡Le pegaste a un chico en la cara!
Yo te llamaré a la Policía.
590
00:31:50,868 --> 00:31:54,372
Hazlo, genio. Está filmado. Acabo
de ver a este hijo de puta filmándolo.
591
00:31:54,539 --> 00:31:56,874
Solo te tengo a ti pegándole
a ese niño en la cara.
592
00:31:57,041 --> 00:31:58,334
¡jódete!
593
00:31:58,501 --> 00:31:59,961
¡Vete a casa, Robert!
594
00:32:00,128 --> 00:32:02,004
¡Solo era un niño, viejo!
595
00:32:03,589 --> 00:32:04,674
¿Estás bien, viejo?
596
00:32:04,841 --> 00:32:05,842
¿Está bien?
597
00:32:06,008 --> 00:32:07,552
Eres un puto campeón.
598
00:32:07,718 --> 00:32:10,847
Te tomó por sorpresa. Ese marica
sería tuyo en una pelea de verdad.
599
00:32:11,013 --> 00:32:12,223
- ¿Tú crees?
- Lo sé.
600
00:32:12,390 --> 00:32:14,559
Que se joda ese imbécil.
Lo estás haciendo genial.
601
00:32:14,725 --> 00:32:17,145
- Costa, ¿qué tal?
- Oye, ve atrás.
602
00:32:17,311 --> 00:32:21,065
Quiero que le bajes un 10, 15 por ciento.
No puedes ser siempre tan agresivo.
603
00:32:21,232 --> 00:32:23,359
¿De acuerdo?
Y deshazte de eso, ¿sí?
604
00:32:23,526 --> 00:32:25,736
- Bien.
- Ven aquí.
605
00:32:25,903 --> 00:32:28,197
Necesitamos un vigilante
en la casa del cabrón.
606
00:32:28,364 --> 00:32:31,742
Si llama a la Policía, quiero que
me avises por la radio, ¿sí?
607
00:32:34,537 --> 00:32:36,414
Vete de aquí. Ve.
608
00:32:44,630 --> 00:32:47,925
Alexis te estaba mirando con ganas
y tienes universitarias en el pito.
609
00:32:48,092 --> 00:32:49,927
- ¡Eres lo máximo!
- Hermano, estoy jodido.
610
00:32:50,094 --> 00:32:52,221
Calma, hombre, todo va genial.
611
00:32:52,388 --> 00:32:53,389
¡Mierda!
612
00:32:53,556 --> 00:32:56,350
¿Bromean? ¿No les
dije que se largaran?
613
00:32:56,517 --> 00:32:57,518
Bajen ahora mismo.
614
00:32:57,685 --> 00:32:59,604
Vamos, Costa, hay
como 200 personas.
615
00:32:59,770 --> 00:33:01,105
No me importa. ¡T!
616
00:33:01,272 --> 00:33:04,901
Saca a los de primer año. Es una
fiesta para adultos. Lárguense.
617
00:33:05,067 --> 00:33:07,195
Esto no tiene sentido.
Él es menor que nosotros.
618
00:33:07,361 --> 00:33:09,697
- ¿Cómo diablos subieron?
- Muévanse, amigos.
619
00:33:09,864 --> 00:33:10,865
Tú también, fuera de aquí.
620
00:33:11,032 --> 00:33:12,575
Ese es mi chico.
Ese es mi chico.
621
00:33:12,742 --> 00:33:15,411
¿Ves? El chico es un profesional.
No debemos preocuparnos.
622
00:33:15,578 --> 00:33:18,039
Oíste a Rob, hombre.
¿Y si llama a la Policía?
623
00:33:18,206 --> 00:33:21,083
No va a hacer ni mierda. Le pegó
a un niño de 12 años en la cara.
624
00:33:21,250 --> 00:33:24,962
Thomas, todo está bajo control.
Solo divirtámonos.
625
00:33:25,129 --> 00:33:26,923
Yo me encargo, ¿de acuerdo?
626
00:33:30,676 --> 00:33:32,678
¡Bala de cañón, perras!
627
00:33:49,487 --> 00:33:51,656
Esta es la cámara de la
piscina de Thomas Kub.
628
00:33:51,822 --> 00:33:53,658
Hermano, mira.
629
00:33:54,158 --> 00:33:55,993
Lee el letrero, cariño.
630
00:33:56,160 --> 00:33:57,703
Lo siento, yo no hago las reglas.
631
00:33:57,870 --> 00:33:58,913
SOLO CHICAS DESNUDAS
632
00:34:02,833 --> 00:34:04,502
No puede ser.
633
00:34:04,835 --> 00:34:06,337
Hermano, ve allá.
634
00:34:06,504 --> 00:34:08,256
¿Puedes creer esto?
635
00:34:20,309 --> 00:34:21,644
¡Sí!
636
00:34:54,885 --> 00:34:57,555
- ¡Dios mío!
- ¡Mierda! ¡Qué locura!
637
00:35:02,685 --> 00:35:05,896
Dios mío. Hermano,
ese letrero sirvió.
638
00:35:06,063 --> 00:35:07,398
Tienes que tener fe, hijo.
639
00:35:07,565 --> 00:35:09,525
¿Quieres una copa de vino?
640
00:35:09,692 --> 00:35:13,237
Tenemos tinto. Tenemos
blanco, Cabernet, Merlot.
641
00:35:13,404 --> 00:35:15,072
Otra cerveza estaría genial.
642
00:35:16,907 --> 00:35:17,908
Aquí tienes.
643
00:35:31,756 --> 00:35:32,757
Muy bien.
644
00:35:39,347 --> 00:35:40,598
¡J.B.!
645
00:35:42,558 --> 00:35:45,561
¿Cómo llegó esto aquí? ¿Había
alguien en el cuarto de mis papás?
646
00:35:45,770 --> 00:35:48,939
Es un gnomo. Supongo que se
mueve. ¿Qué importa, viejo?
647
00:35:49,106 --> 00:35:50,983
Es que no quiero gente aquí.
648
00:35:51,150 --> 00:35:53,736
Además, es aterrador. Míralo.
649
00:35:54,945 --> 00:35:56,280
J.B., ¿qué estás buscando?
650
00:35:56,447 --> 00:35:59,492
Veo si tu papá tiene condones.
Estoy trabajando en algo abajo.
651
00:35:59,659 --> 00:36:02,286
Tú solo trabajas en la
diabetes, puto gordo.
652
00:36:02,453 --> 00:36:03,954
Hermano, Alexis
me envió un mensaje.
653
00:36:04,121 --> 00:36:05,623
¿Qué? ¿Qué dice?
654
00:36:06,290 --> 00:36:10,294
"Tragos de cuerpo para el cumpleañero
ahora mismo". ¡Hermano, empieza!
655
00:36:10,461 --> 00:36:11,837
Mira.
656
00:36:12,004 --> 00:36:14,924
- J.B., seriamente, ¿qué haces?
- Tu papá es un loco.
657
00:36:15,091 --> 00:36:17,259
Para. ¡Dame eso!
658
00:36:17,426 --> 00:36:19,178
Costa, para, espera.
Costa, ¿qué estás haciendo?
659
00:36:19,387 --> 00:36:20,513
Contestando.
660
00:36:20,680 --> 00:36:23,182
- No. Ven, no lo mandes.
- Enviar. Demasiado tarde, viejo.
661
00:36:23,391 --> 00:36:24,684
¿Qué escribiste?
662
00:36:25,810 --> 00:36:30,648
"También quiero tu culo, mami". También
quiero tu culo, mami. ¿Quién habla así?
663
00:36:30,815 --> 00:36:32,817
Yo. La mierda funciona.
664
00:36:32,983 --> 00:36:35,486
Ve. Ve a hablar con ella.
665
00:37:04,473 --> 00:37:08,352
Espera. No, espera. ¿Qué
estás haciendo? Así no. Así no.
666
00:37:09,687 --> 00:37:11,188
Así.
667
00:37:14,191 --> 00:37:15,860
Ponte esto en la boca.
668
00:37:42,178 --> 00:37:43,429
Tu turno.
669
00:37:43,596 --> 00:37:46,390
¡Kub! ¡El teléfono de la casa!
670
00:37:48,392 --> 00:37:49,894
Mierda. Disculpa.
671
00:37:51,479 --> 00:37:55,733
Perdón. Disculpa. Cuidado.
Disculpa. Disculpa. Perdón.
672
00:37:55,900 --> 00:37:57,735
Mierda. Disculpen.
673
00:38:05,242 --> 00:38:06,994
Dax, cierra la puerta.
674
00:38:07,578 --> 00:38:09,914
¡Mierda! Dax, busca el teléfono.
675
00:38:11,290 --> 00:38:13,375
Mierda, sabes qué,
solo haz silencio.
676
00:38:14,001 --> 00:38:15,002
Hola.
677
00:38:15,169 --> 00:38:17,254
- Thomas. ¿Estás ahí, cariño?
- Papá, hola.
678
00:38:17,421 --> 00:38:20,049
¿Dónde has estado? Llamamos
toda la noche a tu celular.
679
00:38:20,216 --> 00:38:22,259
Acordamos que contestarías
todas mis llamadas.
680
00:38:22,426 --> 00:38:24,094
Lo sé. Sí, lo siento.
681
00:38:24,261 --> 00:38:26,555
Estábamos en el jacuzzi,
así que no lo tenía conmigo.
682
00:38:26,722 --> 00:38:29,266
Thomas, por favor, no quiero
toallas mojadas cuando volvamos.
683
00:38:29,433 --> 00:38:31,101
Quiero volver a una
casa limpia. ¿Sí?
684
00:38:31,268 --> 00:38:32,269
Sí, claro, definitivamente.
685
00:38:32,436 --> 00:38:33,938
Solo llamábamos una...
¿Qué fue eso?
686
00:38:34,104 --> 00:38:35,314
Hermano. Mírala.
687
00:38:35,523 --> 00:38:37,274
¿Qué fue eso? ¿Thomas?
688
00:38:37,441 --> 00:38:40,611
Nada. Ese era Costa.
Estás en el altavoz.
689
00:38:40,778 --> 00:38:43,572
Solo queríamos llamar una
vez más antes de acostarnos.
690
00:38:43,739 --> 00:38:46,450
Asegurarnos de que
estabas bien esta noche.
691
00:38:46,617 --> 00:38:48,160
Sí, todo bien.
692
00:38:48,911 --> 00:38:52,289
De hecho estoy por acostarme.
Ahora mismo. Así que...
693
00:38:52,456 --> 00:38:55,167
Genial. Bueno, nos vemos el domingo.
Feliz cumpleaños, Thomas.
694
00:38:55,334 --> 00:38:56,752
Gracias, papá. Buenas noches.
695
00:38:56,919 --> 00:38:58,379
Buenas noches.
696
00:39:06,303 --> 00:39:07,763
Mierda.
697
00:39:14,812 --> 00:39:16,355
¡Mierda, sí!
698
00:39:16,564 --> 00:39:18,315
Mierda, creo que es su papá.
699
00:39:18,482 --> 00:39:21,652
¿Qué? No vengo a dar problemas,
solo vengo a la fiesta.
700
00:39:21,819 --> 00:39:22,820
¡Qué asco!
701
00:39:22,987 --> 00:39:25,322
Vamos, "Qué asco". Por favor.
¿Tienes una pelota?
702
00:39:25,489 --> 00:39:27,283
- Sí, viejo.
- Hagamos esto.
703
00:39:27,449 --> 00:39:29,869
Aquí vamos. Paso para tres.
704
00:39:33,289 --> 00:39:36,333
Vamos, hermano, aquí. ¡Sí!
705
00:39:36,584 --> 00:39:38,002
Dame eso.
706
00:39:52,600 --> 00:39:56,270
¿Qué, hermano? Espera, no oigo
un carajo de lo que me dices.
707
00:39:57,479 --> 00:39:58,981
Habla más fuerte, E.
708
00:39:59,148 --> 00:40:00,149
¿Qué?
709
00:40:00,649 --> 00:40:01,650
¡E!
710
00:40:01,984 --> 00:40:04,320
- ¿Qué carajo haces tú aquí?
- ¿Qué vas a hacer, perra?
711
00:40:04,486 --> 00:40:05,863
Tú no estás invitado, imbécil.
712
00:40:08,824 --> 00:40:10,618
¡Puto imbécil!
713
00:40:13,662 --> 00:40:14,788
Dime, hermano. ¿Qué pasa?
714
00:40:14,955 --> 00:40:18,000
El sujeto discute con una gorda,
probablemente su esposa.
715
00:40:18,167 --> 00:40:21,045
Ella quiere que llame a la Policía.
Él dice que quiere manejarlo él mismo.
716
00:40:21,211 --> 00:40:23,297
Él está bebiendo.
Están en la cocina.
717
00:40:23,464 --> 00:40:25,716
Yo estoy arriba. Los niños
están dormidos. Cambio.
718
00:40:25,883 --> 00:40:27,509
Espera, ¿estás en su casa?
719
00:40:29,178 --> 00:40:32,097
¿Hablas en serio?
¡E, sal de ahí, ahora!
720
00:40:33,182 --> 00:40:35,476
Negativo. Soy un fantasma. Fuera.
721
00:40:36,185 --> 00:40:38,187
¿Qué carajo voy a hacer
con este chico?
722
00:40:38,520 --> 00:40:39,855
¡E! ¡E!
723
00:41:09,718 --> 00:41:12,388
- ¿Te estás divirtiendo?
- Sí, me estoy divirtiendo.
724
00:41:12,554 --> 00:41:14,556
Es una puta locura.
725
00:41:17,393 --> 00:41:19,228
Dios mío.
726
00:41:19,520 --> 00:41:21,271
¿Qué me pasaba?
727
00:41:22,064 --> 00:41:24,942
Vaya. Esto fue antes de Costa.
728
00:41:25,150 --> 00:41:27,528
Sí. Los viejos tiempos.
729
00:41:27,778 --> 00:41:29,905
Sí, cuando todavía estabas
en el grupo, ¿verdad?
730
00:41:32,074 --> 00:41:33,909
Eras tan linda. ¿Qué pasó?
731
00:41:34,076 --> 00:41:35,452
Cállate.
732
00:41:35,911 --> 00:41:37,579
Todavía me parezco.
733
00:41:43,752 --> 00:41:45,462
¿Eso estuvo raro? Lo siento.
734
00:41:45,754 --> 00:41:46,922
Mierda, eso estuvo raro, ¿no?
735
00:41:47,089 --> 00:41:49,091
- No, es, es un poco raro.
- Mierda.
736
00:41:55,431 --> 00:41:57,558
Viene la Policía.
¡Todos afuera! ¡Ahora!
737
00:41:57,725 --> 00:42:00,602
¡Todos para atrás!
¡Vayan atrás, ahora!
738
00:42:00,769 --> 00:42:03,939
¡Ustedes, para atrás! ¡Viene
la Policía! ¡De prisa, muévanse!
739
00:42:04,106 --> 00:42:08,152
¡Muévanse! ¡Vamos! ¡Dense prisa!
¡Viene la Policía! ¡Todos para atrás!
740
00:42:08,318 --> 00:42:09,319
¡Costa!
741
00:42:09,987 --> 00:42:10,988
Oye, Costa.
742
00:42:11,196 --> 00:42:12,489
¡Todos vayan atrás!
743
00:42:12,698 --> 00:42:13,824
¿Qué pasa?
744
00:42:13,991 --> 00:42:15,576
¡La Policía viene para acá!
745
00:42:15,743 --> 00:42:16,994
Mierda.
746
00:42:17,619 --> 00:42:21,707
¡Todos para atrás, ahora!
¡Muévanse! ¡Vamos!
747
00:42:23,333 --> 00:42:25,794
¡Muévanse! ¡Vayan atrás ahora!
748
00:42:26,086 --> 00:42:27,296
Fuera de aquí, la Policía.
749
00:42:27,463 --> 00:42:29,131
- Vienen para acá.
- ¿Cómo lo sabes?
750
00:42:29,298 --> 00:42:30,924
Hermano, no preguntes.
Mi amigo está bien informado.
751
00:42:31,091 --> 00:42:33,343
Hay que sacar esta
puta cerveza de aquí.
752
00:42:33,510 --> 00:42:34,511
Maldita sea.
753
00:42:36,096 --> 00:42:37,264
¿Eso es todo?
754
00:42:37,431 --> 00:42:39,016
Sí. Tengo tu cáliz.
755
00:43:01,038 --> 00:43:03,040
La Policía está en el lugar.
756
00:43:03,248 --> 00:43:05,667
Me retiro. Por ahora.
757
00:43:13,759 --> 00:43:14,843
No oigo nada.
758
00:43:15,010 --> 00:43:16,970
No, no parece que
haya una fiesta.
759
00:43:18,514 --> 00:43:20,891
Al menos no una fiesta que siga.
760
00:43:29,900 --> 00:43:31,151
Aquí vienen.
761
00:43:31,860 --> 00:43:33,028
Buenas noches, oficiales.
762
00:43:33,195 --> 00:43:34,363
¿Tienen una fiesta?
763
00:43:34,530 --> 00:43:37,533
Sí, tenemos una pequeña reunión
de cumpleaños para mi amigo.
764
00:43:37,699 --> 00:43:39,827
Yo soy el amigo,
es mi cumpleaños.
765
00:43:40,494 --> 00:43:42,538
Hay muchos autos
para una fiesta pequeña.
766
00:43:54,424 --> 00:43:56,260
¿La casa? ¿De quién es?
767
00:43:56,426 --> 00:43:58,220
¿Hay algún problema, oficiales?
768
00:43:58,387 --> 00:44:00,180
Tenemos una queja por ruido.
769
00:44:00,389 --> 00:44:03,183
- ¿Les importa si echamos un vistazo?
- Preferiría que no.
770
00:44:03,350 --> 00:44:04,351
No estamos pidiendo permiso.
771
00:44:04,518 --> 00:44:06,353
Disculpen, oficiales,
yo no soy abogado ni nada.
772
00:44:06,520 --> 00:44:10,524
¿La ley no dice que no pueden entrar
a una residencia privada sin permiso?
773
00:44:12,151 --> 00:44:14,528
¿Hay un adulto con
el que podamos hablar?
774
00:44:14,695 --> 00:44:17,406
Está hablando con uno.
Tengo 18 años y medio, señor.
775
00:44:17,573 --> 00:44:21,201
Y claro, en mi cultura he sido
un hombre desde los 13 años.
776
00:44:21,368 --> 00:44:23,745
¿Entonces nos están diciendo
que no podemos entrar?
777
00:44:23,912 --> 00:44:26,456
Con todo respeto, técnicamente
la ley dice que no deben.
778
00:44:26,623 --> 00:44:28,876
Pero lo que estamos diciendo
es que no pueden.
779
00:44:29,042 --> 00:44:32,713
Ambas son ciertas. La ley dice que no
deben porque decimos que no pueden.
780
00:44:32,880 --> 00:44:36,425
Bien. Bien. Felicitaciones por la mierda
de "deber y poder". Muy bien.
781
00:44:36,592 --> 00:44:38,218
Sin duda. Gracias, señor.
782
00:44:38,385 --> 00:44:41,555
Solo mantengan el ruido
al mínimo. ¿De acuerdo?
783
00:44:41,722 --> 00:44:43,265
Sí, señor. Claro.
784
00:44:43,640 --> 00:44:46,393
No nos hagan volver.
¿Entienden?
785
00:44:46,560 --> 00:44:48,604
- Sí.
- Claro.
786
00:44:49,271 --> 00:44:50,439
- Buenas noches.
- Buenas noches, oficiales.
787
00:44:50,606 --> 00:44:51,607
Buenas noches.
788
00:44:52,774 --> 00:44:56,737
"Técnicamente la ley dice...".
Maldita Internet.
789
00:44:57,404 --> 00:44:59,740
Todo el mundo es un puto abogado.
790
00:45:12,461 --> 00:45:15,631
- Jódete.
- Hermano, Costa. En serio.
791
00:45:15,797 --> 00:45:18,300
- Jódete.
- Entra. Solo entra.
792
00:45:18,675 --> 00:45:19,509
Olvídalo.
793
00:45:30,896 --> 00:45:32,981
¡Hasta el amanecer!
794
00:47:01,695 --> 00:47:04,781
¡Mierda! ¿Qué carajo
estás haciendo?
795
00:47:06,158 --> 00:47:10,120
Mi primo puede reemplazar la ventana,
sin problemas. Está bien, te lo prometo.
796
00:47:22,841 --> 00:47:24,551
¿De dónde sacaste esto?
Es de mi mamá.
797
00:47:24,718 --> 00:47:27,179
Vamos, hermano.
No lo voy a quebrar.
798
00:47:36,897 --> 00:47:39,191
Tíralo, bien abajo.
799
00:47:52,037 --> 00:47:53,163
¡Son pastillas!
800
00:47:53,330 --> 00:47:54,998
¡Es éxtasis, hermano!
801
00:48:07,552 --> 00:48:09,388
¿De veras te enteraste
de esto en Craigslist?
802
00:48:09,554 --> 00:48:12,432
En Craigslist, sí.
Estaba ahí, en la página.
803
00:48:12,724 --> 00:48:14,684
Vaya. Estamos jodidos.
804
00:48:14,851 --> 00:48:16,061
Cálmate, viejo.
805
00:48:16,228 --> 00:48:17,270
Debemos decirle a Thomas.
806
00:48:17,437 --> 00:48:20,023
T-Rick está tan quemado,
que ya lo debió olvidar.
807
00:48:20,190 --> 00:48:21,441
Esto está mal.
808
00:48:22,401 --> 00:48:25,737
Mamá, papá, soy yo, Thomas.
809
00:48:27,114 --> 00:48:29,825
Estoy borracho. Quiero decir,
eso no es una excusa.
810
00:48:29,991 --> 00:48:34,496
Espero que nos volvamos a ver,
para poderles explicar.
811
00:48:35,664 --> 00:48:39,000
No tengo otra explicación que
el maldito Costa me hizo hacerlo.
812
00:48:39,292 --> 00:48:40,293
Así que...
813
00:48:41,962 --> 00:48:42,963
¡Lárgate!
814
00:48:43,171 --> 00:48:45,340
- Hermano, somos nosotros.
- Lo sé.
815
00:48:47,092 --> 00:48:49,678
¿Qué carajo haces aquí?
Toda la fiesta está afuera.
816
00:48:49,845 --> 00:48:51,346
¿Has visto cómo
está mi puta casa?
817
00:48:51,513 --> 00:48:54,015
Tendremos un día para dejarla
como nueva. Todo está bien.
818
00:48:54,182 --> 00:48:57,185
¡No! No todo está bien, ¿bueno?
819
00:48:57,352 --> 00:48:58,979
¿Y esto? ¿Y si lo ven mis papás?
820
00:48:59,146 --> 00:49:02,023
Nadie va a ver esta mierda
fuera de nosotros. Te lo prometo.
821
00:49:03,817 --> 00:49:06,194
¿De dónde carajo
vino toda esta gente?
822
00:49:06,361 --> 00:49:10,490
¿Sabes que un tipo me dijo que se
enteró de la fiesta en Craigslist?
823
00:49:11,867 --> 00:49:14,202
Mi papá conoció a mi
madrastra en Craigslist.
824
00:49:14,369 --> 00:49:16,872
¿Vas y pones mi dirección
en la puta Internet?
825
00:49:17,038 --> 00:49:19,499
- Bueno, no solo en Internet.
- ¡Cállate, J.B.!
826
00:49:19,666 --> 00:49:21,376
No, espera. ¿De qué
carajo está hablando?
827
00:49:21,543 --> 00:49:25,714
Hice que Jesse Marco enviara un correo
y llamé a una o dos estaciones de radio.
828
00:49:25,881 --> 00:49:27,382
¡Hijos de puta!
829
00:49:27,549 --> 00:49:29,551
Estabas muy nervioso
porque no viniera nadie.
830
00:49:29,718 --> 00:49:33,180
Hermano, están derramando mierda,
rompiendo mierda, tal vez hasta robando.
831
00:49:33,346 --> 00:49:34,764
Está fuera de control.
832
00:49:34,931 --> 00:49:38,059
Y no estaba nervioso. Solo quería que
fuera de buen tamaño para ser genial.
833
00:49:38,226 --> 00:49:39,853
Hermano, mira, en Queens...
834
00:49:40,020 --> 00:49:41,813
¡Estoy harto de oír de Queens!
835
00:49:41,980 --> 00:49:44,441
Queens es genial. Nosotros somos
unos maricas. ¡No me importa!
836
00:49:50,655 --> 00:49:52,407
Pase lo que pase,
lo podemos arreglar.
837
00:49:52,574 --> 00:49:55,911
Yo mismo arreglaré toda la
puta casa si es necesario.
838
00:49:56,077 --> 00:49:59,581
Tus papás no llegan hasta el domingo.
Debes calmarte, viejo.
839
00:49:59,748 --> 00:50:02,876
- ¿Quieres un masaje, hermano?
- No, no. Solo, para.
840
00:50:03,043 --> 00:50:05,170
Esta es mi canción favorita.
841
00:50:08,924 --> 00:50:11,801
No puedo creer que
me hayan hecho esto.
842
00:50:11,968 --> 00:50:13,595
Hicimos esto por ti.
843
00:50:14,971 --> 00:50:18,600
Mira, viejo, sé que no te gustan
las drogas y te respeto eso.
844
00:50:18,767 --> 00:50:20,268
Pero ahora, esto es lo que necesitas.
845
00:50:20,435 --> 00:50:21,436
¿Qué es?
846
00:50:21,603 --> 00:50:24,981
Éxtasis. Parará tu pequeño
pánico. Solo tómalo.
847
00:50:27,442 --> 00:50:30,403
Está bien. Esto no me
joderá del todo, ¿o sí?
848
00:50:30,570 --> 00:50:33,406
Claro que sí, hermano.
De eso se trata.
849
00:50:35,325 --> 00:50:36,326
Toma.
850
00:50:38,328 --> 00:50:39,829
A ti te toca medio.
851
00:50:44,251 --> 00:50:45,794
Está bien, denme
unos 10 minutos.
852
00:50:47,587 --> 00:50:49,464
¡Olvídalo, viejo!
853
00:50:50,423 --> 00:50:52,175
- Esta es tu noche.
- Quítate de encima.
854
00:50:52,342 --> 00:50:56,763
Para la música. Párala.
¿Cómo están? Me llamo Costa.
855
00:50:56,930 --> 00:50:59,766
Voy a traer a mis mejores
amigos, Thomas y J.B.
856
00:50:59,933 --> 00:51:01,518
Suban aquí, ahora mismo.
857
00:51:01,726 --> 00:51:03,436
Vamos, muévanse.
858
00:51:03,853 --> 00:51:05,689
Vamos, J.B., muévete, gordo.
859
00:51:05,855 --> 00:51:09,776
Esta noche están aquí porque
es el cumpleaños de Thomas Kub.
860
00:51:09,943 --> 00:51:11,653
Y le vamos a cantar
"Feliz Cumpleaños".
861
00:51:12,362 --> 00:51:15,323
Uno, dos, tres.
862
00:51:35,802 --> 00:51:38,263
Gracias a todos por venir.
¡Súbanle ala música!
863
00:51:40,015 --> 00:51:42,434
Esperen. Esperen, esperen.
864
00:51:42,601 --> 00:51:47,063
Quiero cantar una canción de cumpleaños
también, Thomas. ¿Está bien?
865
00:51:47,522 --> 00:51:49,399
Por mí está bien, hermano.
866
00:51:49,566 --> 00:51:52,944
¿Puedes poner una base para
que haga un rap de cumpleaños?
867
00:51:59,409 --> 00:52:01,369
Sí Oye, Thomas
868
00:52:01,536 --> 00:52:05,915
Feliz cumpleaños
Chupa mi pito si tienes sed
869
00:52:06,082 --> 00:52:09,711
Qué bueno que tus papás están de vacaciones
Acabo de asaltar el refrigerador
870
00:52:09,878 --> 00:52:11,379
Y me cagué en la cocina
871
00:52:11,546 --> 00:52:13,923
Judío Pesci, regresa a Nueva York
872
00:52:14,090 --> 00:52:16,676
Parecen una bola de idiotas
873
00:52:16,843 --> 00:52:19,054
Sí, seguro tu pito es como de bebé
874
00:52:19,220 --> 00:52:21,806
De los que tienen SIDA y cosas así
875
00:52:21,973 --> 00:52:23,725
¿Y qué hay, J.B.?
876
00:52:23,892 --> 00:52:27,062
¿Quieres chuparme el pito
En la parte trasera del camión de tu papá?
877
00:52:27,228 --> 00:52:29,856
Maldito gordo, tina de amor
878
00:52:30,023 --> 00:52:33,818
Te pondré en la parte trasera de un camión
Y te daré un jalón
879
00:52:34,361 --> 00:52:36,863
Sí, eso significa que te tocaré el pene
880
00:52:37,030 --> 00:52:40,659
Pareces el bebé de un pequeño gremlin
Y un oso de peluche
881
00:52:40,825 --> 00:52:44,788
¿Qué? Váyanse al carajo.
Todos pueden chuparme el pito.
882
00:52:44,954 --> 00:52:46,498
Vete al carajo.
883
00:52:46,665 --> 00:52:48,667
Lo siento, muchachos,
ese tipo es un idiota.
884
00:52:48,833 --> 00:52:52,379
Que prosiga la maldita fiesta.
Vamos, DJ Jesse Marco. ¡Ya!
885
00:53:02,514 --> 00:53:06,267
¡Mierda! ¿Qué pasa con
esta perra? Hijos de puta.
886
00:53:06,434 --> 00:53:09,896
Hola, nena, ¿qué tal?
¿Quieres algo de esto?
887
00:53:10,313 --> 00:53:12,315
¿Qué carajo están mirando?
888
00:53:15,026 --> 00:53:17,946
- ¿Tienes algo para decir?
- Amigo, qué...
889
00:53:23,785 --> 00:53:25,954
¡Suéltenme! ¡Suéltenme!
890
00:53:26,955 --> 00:53:28,540
No cierren esa...
891
00:53:31,459 --> 00:53:33,628
¡Oigan! ¿Han visto a Thomas?
892
00:53:33,795 --> 00:53:35,422
Lo estamos buscando.
893
00:53:35,588 --> 00:53:38,758
Cuando lo encuentren, ¿le pueden
decir que tengo algo para él?
894
00:53:39,551 --> 00:53:40,802
Métete.
895
00:53:40,969 --> 00:53:43,138
Estás violando las reglas, sabes.
896
00:53:47,100 --> 00:53:49,102
¿Por qué no te metes conmigo?
897
00:53:49,602 --> 00:53:53,314
Es que ya me metí una vez.
Contra mi voluntad.
898
00:53:54,691 --> 00:53:56,401
Humedad.
899
00:53:58,778 --> 00:54:00,905
Entonces, Thomas,
¿te estás divirtiendo?
900
00:54:02,031 --> 00:54:03,366
- No.
- ¿Nada?
901
00:54:03,533 --> 00:54:06,035
- Sí.
- Te ves bastante jodido.
902
00:54:06,703 --> 00:54:08,872
- Estoy un poco jodido.
- Pero te ves bien.
903
00:54:09,038 --> 00:54:11,833
- ¿Has tenido suerte?
- Tengo bastante suerte ahora mismo.
904
00:54:12,000 --> 00:54:13,251
Más despacio, hermano.
905
00:54:13,418 --> 00:54:15,211
Está bien. Dame eso.
906
00:54:15,378 --> 00:54:17,756
- ¿Te estás divirtiendo en esta fiesta?
- Me estoy divirtiendo mucho.
907
00:54:17,922 --> 00:54:21,551
Pero es una reunión pequeña.
Básicamente será calmada.
908
00:54:21,718 --> 00:54:23,595
- Sí, mira lo calmada que es
- No es gran cosa.
909
00:54:23,762 --> 00:54:26,806
Es decir, hay dos DJ.
Eso no es gran cosa, ¿verdad?
910
00:54:26,973 --> 00:54:28,892
- ¿Cuándo vuelven tus papás?
- No sé.
911
00:54:30,685 --> 00:54:32,937
¿Thomas? Thomas.
Mis ojos están aquí arriba.
912
00:54:33,104 --> 00:54:35,648
- Qué buenas rodillas tienes.
- Gracias.
913
00:54:35,815 --> 00:54:37,984
No te lo digo lo suficiente, Kirby.
914
00:54:38,193 --> 00:54:42,822
¡J.B., sube, gordo!
¡Hay un enano en el horno! Vamos.
915
00:54:42,989 --> 00:54:46,075
- ¿Qué dijo? ¿Qué dijo?
- Oí "enano en el horno".
916
00:54:48,953 --> 00:54:52,415
¡Hijo de puta! Quítate, maldita
sea. ¡Quítate, maldita sea!
917
00:54:52,582 --> 00:54:54,167
Quítate, maldita sea.
918
00:54:54,334 --> 00:54:56,669
- Lo siento mucho, señor, lo...
- ¡Mierda!
919
00:54:56,836 --> 00:54:58,963
Oye, tipo equivocado.
Tipo equivocado.
920
00:54:59,130 --> 00:55:01,007
Dios mío. Por Dios.
921
00:55:02,258 --> 00:55:08,681
¡Hijo de puta! Hijos de puta.
¡Puta cabrona!
922
00:55:11,684 --> 00:55:13,353
¿Por qué los testículos?
923
00:55:13,520 --> 00:55:16,272
- En cualquier lado, menos los testículos.
- Piénsalo.
924
00:55:16,439 --> 00:55:19,651
Nuestros testículos están
a la altura de sus ojos.
925
00:55:21,986 --> 00:55:23,863
¡Oigan! Oigan. ¡Oigan!
926
00:55:24,030 --> 00:55:28,159
Oí el rumor de que un enano
les atacó las pelotas. ¿Es cierto?
927
00:55:28,326 --> 00:55:31,454
Por favor, por favor, diganme que sí.
Estoy rezando para que sea cierto.
928
00:55:31,621 --> 00:55:34,082
Hermano, no puedo creer
que me lo haya perdido.
929
00:55:35,625 --> 00:55:38,545
Mira tus putas pupilas.
930
00:55:42,298 --> 00:55:43,925
Los quiero.
931
00:55:44,300 --> 00:55:45,677
No, en serio.
932
00:55:45,844 --> 00:55:49,138
Miren, sé que a veces
puedo ser un imbécil y...
933
00:55:49,305 --> 00:55:50,765
...lo siento mucho.
934
00:55:50,932 --> 00:55:52,141
Está bien.
935
00:55:52,308 --> 00:55:53,601
No, no está bien.
936
00:55:54,769 --> 00:55:59,148
J.B., siento haberte comprado un sostén
de cumpleaños. Eso no estuvo bien.
937
00:55:59,315 --> 00:56:01,150
No estuvo bien, viejo.
938
00:56:01,484 --> 00:56:05,113
Y perdóname por todas las veces
que te llamé "Puto Gordo".
939
00:56:06,364 --> 00:56:08,825
- "Perra Gordita".
- Sí.
940
00:56:09,158 --> 00:56:11,494
- "Ballena de Chocolate".
- Está bien.
941
00:56:12,036 --> 00:56:14,497
Y perdóname cuando en el
Bar Mitzvah de tu hermano...
942
00:56:14,664 --> 00:56:18,084
...les dije a todos que te parecías
a Rosie O'Donnell. No es cierto.
943
00:56:18,251 --> 00:56:19,252
No me parezco.
944
00:56:19,419 --> 00:56:20,503
¿Chicos?
945
00:56:20,670 --> 00:56:21,671
¿Qué?
946
00:56:22,964 --> 00:56:25,008
Me enredé con Kirby.
947
00:56:26,843 --> 00:56:29,178
Me gusta mucho.
948
00:56:31,806 --> 00:56:35,143
En serio, Thomas,
eso es genial y todo.
949
00:56:35,310 --> 00:56:38,021
Pero ella siempre ha estado ahí.
950
00:56:38,354 --> 00:56:40,356
Es como enredarse con J.B.
951
00:56:41,524 --> 00:56:43,192
Pero las tetas de ella
son más pequeñas.
952
00:56:43,359 --> 00:56:45,820
- ¡Oye!
- Solo digo.
953
00:56:46,029 --> 00:56:48,656
Kirby es como una de nosotros.
954
00:56:48,823 --> 00:56:51,701
Esta noche se trata de las chicas con las
que nunca hemos tenido probabilidades.
955
00:56:51,868 --> 00:56:55,204
Esta noche se trata
de cambiar el juego.
956
00:59:17,180 --> 00:59:18,389
Eso es una locura.
957
00:59:18,890 --> 00:59:20,808
Hace una hora que no veo a Tyler.
958
00:59:25,313 --> 00:59:27,774
Esta misión está un poco
fuera de nuestra liga.
959
00:59:32,945 --> 00:59:34,030
Estupendo cuarto.
960
00:59:34,197 --> 00:59:35,198
Gracias.
961
00:59:35,990 --> 00:59:37,950
Está un poco desordenado.
962
00:59:38,951 --> 00:59:40,536
Ven, déjame...
963
00:59:45,708 --> 00:59:47,960
Conque es tu cumpleaños.
964
00:59:48,127 --> 00:59:50,713
Sí. Es mi cumpleaños.
965
01:01:24,640 --> 01:01:26,726
Dios mío. ¿Thomas?
966
01:01:26,893 --> 01:01:28,311
Kirby.
967
01:01:28,477 --> 01:01:30,271
- Jódete.
- Lo siento. Oye, Kirby.
968
01:01:30,438 --> 01:01:32,940
¡Thomas! ¿Qué carajo?
969
01:01:33,733 --> 01:01:35,610
Imbécil.
970
01:01:39,447 --> 01:01:41,032
- ¿Necesitas ayuda con eso?
- ¿Qué?
971
01:01:41,199 --> 01:01:43,117
¿Cuánto tiempo llevas ahí?
¡Puta mierda!
972
01:01:43,284 --> 01:01:44,493
¿Qué estás haciendo?
973
01:01:56,547 --> 01:01:57,381
¡Kirby!
974
01:02:50,476 --> 01:02:52,270
Alexis, ¿te estás divirtiendo?
975
01:02:52,436 --> 01:02:53,771
No. Me voy.
976
01:03:11,414 --> 01:03:15,126
Hola. Llamó a la residencia Kub.
Por favor deje un mensaje.
977
01:03:15,293 --> 01:03:17,128
- Thomas, soy yo otra vez.
- Estoy jodido, hermano.
978
01:03:17,295 --> 01:03:21,716
Acabo de recibir otra llamada.
Los vecinos deben estar exagerando.
979
01:03:21,882 --> 01:03:23,050
Por favor, llámame.
980
01:03:23,217 --> 01:03:24,635
Mierda.
981
01:04:29,867 --> 01:04:31,243
¡Mierda!
982
01:04:32,828 --> 01:04:34,413
Es una locura.
983
01:04:51,639 --> 01:04:55,559
Thomas, mira lo que
hicimos. Es épico.
984
01:04:58,938 --> 01:05:01,065
¿Es lo suficientemente grande
como para ser genial?
985
01:05:02,650 --> 01:05:04,276
Esto cambia el juego.
986
01:05:06,153 --> 01:05:08,781
Mierda, es el noticiero.
987
01:05:15,454 --> 01:05:16,622
¡Hermano, ese es Thomas!
988
01:05:19,875 --> 01:05:21,794
¿Estás oyendo?
989
01:05:21,961 --> 01:05:24,296
¡Thomas! ¡Thomas! ¡Thomas!
990
01:05:26,882 --> 01:05:28,592
Esta es tu puta fiesta, viejo.
991
01:05:29,468 --> 01:05:31,804
Tienes razón, hermano.
Necesitaba esto.
992
01:05:35,808 --> 01:05:37,143
¡Mierda, sí!
993
01:05:45,025 --> 01:05:48,737
Mírenme ahora, perras.
¡Mi fiesta es lo máximo!
994
01:05:49,280 --> 01:05:52,032
¡Mi fiesta es legendaria!
995
01:05:57,246 --> 01:05:58,706
- Mira esto.
- ¿Que mire qué?
996
01:05:58,873 --> 01:06:01,375
- ¿Hablas en serio?
- Hola, perras.
997
01:06:10,134 --> 01:06:12,678
¡Thomas, loco hijo
de puta! ¡Te adoro!
998
01:06:18,058 --> 01:06:20,436
¡Costa! ¡Costa!
999
01:06:21,103 --> 01:06:23,397
A la mierda. No voy a saltar.
A la mierda con eso.
1000
01:06:29,403 --> 01:06:31,906
A los miembros de mi familia,
a mis amigos en Facebook...
1001
01:06:32,072 --> 01:06:33,532
- ¿Qué?
- Ha sido genial.
1002
01:06:33,699 --> 01:06:34,992
Costa, sostén esto.
1003
01:06:35,159 --> 01:06:37,995
J.B., no lo hagas, viejo.
Eres demasiado gordo.
1004
01:06:38,162 --> 01:06:39,163
Cállate.
1005
01:06:54,720 --> 01:06:55,721
¡Dios mío!
1006
01:06:59,475 --> 01:07:01,810
J.B., ¿estás bien, viejo?
1007
01:07:02,603 --> 01:07:04,104
J.B., ¿estás bien?
1008
01:07:15,991 --> 01:07:17,159
Habla Halcón Uno.
1009
01:07:17,326 --> 01:07:20,329
Me acaba de atacar
una mujer muy sexy.
1010
01:07:20,496 --> 01:07:23,123
Perdimos el control de la situación.
Hace horas entraron a la casa.
1011
01:07:23,290 --> 01:07:26,043
El caos se expandió a la calle y
la Policía está regresando en masa.
1012
01:07:26,210 --> 01:07:27,920
Es claro que nos
superan en número.
1013
01:07:36,512 --> 01:07:37,721
Dios, ayúdanos.
1014
01:07:53,320 --> 01:07:54,697
¡Policías váyanse a casa!
1015
01:07:58,075 --> 01:07:59,535
Habla la Policía.
1016
01:07:59,702 --> 01:08:03,247
Dispérsense pacífica e
inmediatamente o serán arrestados.
1017
01:08:14,091 --> 01:08:15,384
Necesitamos asistencia inmediata.
1018
01:08:17,970 --> 01:08:19,263
¡Arranca, arranca, arranca!
1019
01:08:21,765 --> 01:08:22,891
Solicitando refuerzos,
a todas las unidades.
1020
01:08:41,910 --> 01:08:42,911
¡Mierda!
1021
01:08:43,078 --> 01:08:45,080
Salté de la casa a propósito.
1022
01:08:48,917 --> 01:08:51,253
Se desató un caos en el sur...
1023
01:08:51,420 --> 01:08:55,924
...donde ésta tranquila calle residencial
se convirtió en una anarquía.
1024
01:09:05,225 --> 01:09:08,687
Me acompaña el capitán Reesman
del Departamento de Policía.
1025
01:09:08,854 --> 01:09:12,107
Vamos a tener que dejar que esto
se apague antes de pensar en entrar.
1026
01:10:01,907 --> 01:10:03,951
Buenas noches, soy...
Soy Dax.
1027
01:10:07,996 --> 01:10:10,374
Estoy dentro del estómago de la bestia.
1028
01:10:10,999 --> 01:10:13,252
No tengo palabras
para algunas de las cosas que he visto.
1029
01:10:14,461 --> 01:10:17,131
Mucha gente ignora el hecho
de que en realidad...
1030
01:10:17,297 --> 01:10:20,759
...esta es la primera fiesta
a la que vengo y...
1031
01:10:20,926 --> 01:10:24,555
Tal vez esto sea lo normal,
pero algo me dice que no, no lo es.
1032
01:10:30,978 --> 01:10:32,980
Mierda, es el auto de mi papá.
1033
01:10:33,647 --> 01:10:35,107
Mierda.
1034
01:10:55,502 --> 01:10:57,171
¿En serio?
1035
01:11:00,799 --> 01:11:01,842
¿Qué estás haciendo?
1036
01:11:02,009 --> 01:11:04,178
¿Qué? ¡Ala mierda con tu auto!
1037
01:11:07,848 --> 01:11:08,849
¡Hijos de puta!
1038
01:11:10,684 --> 01:11:13,520
Dios mío, Thomas,
estamos jodidos.
1039
01:11:13,812 --> 01:11:15,773
No sé cómo arreglar esto.
1040
01:11:17,191 --> 01:11:19,526
No sé cómo arreglar
nada de esta mierda.
1041
01:11:19,860 --> 01:11:24,198
Lo siento, Thomas. Yo solo
quería echarme un polvo.
1042
01:11:27,117 --> 01:11:30,287
Y algo está pasando.
Oí una conmoción.
1043
01:11:32,289 --> 01:11:33,791
¡Mierda!
1044
01:11:37,628 --> 01:11:39,463
¿Qué carajo es eso?
1045
01:11:44,092 --> 01:11:45,427
Vemos a un sujeto con...
1046
01:11:45,594 --> 01:11:47,137
¡Todo el mundo atrás!
1047
01:11:50,224 --> 01:11:51,809
¡Carajo! ¡Vámonos!
1048
01:11:51,975 --> 01:11:54,478
- ¡Vámonos de aquí, mierda! ¡Vamos!
- ¡Oye, vamos!
1049
01:11:58,148 --> 01:12:00,484
¡Qué carajo, hermano! ¡Abajo!
1050
01:12:00,651 --> 01:12:03,654
- ¡Mierda! Cuidado.
- ¡Mierda! ¿Qué carajo?
1051
01:12:04,154 --> 01:12:05,322
El sujeto está armado y activo.
1052
01:12:05,489 --> 01:12:07,950
Maldición.
1053
01:12:08,116 --> 01:12:12,329
La Policía tiene ropa anti-motines.
Los oficiales del S.W.A.T. se acercan.
1054
01:12:12,496 --> 01:12:14,623
Todas las unidades esperen
la llegada del S.W.A.T.
1055
01:12:17,835 --> 01:12:19,336
- ¡Mierda!
- ¡Mierda, es T-Rick!
1056
01:12:19,837 --> 01:12:21,797
¿Qué carajo está haciendo?
1057
01:12:21,964 --> 01:12:26,969
¡Costa! ¡Devuélveme
mi puto gnomo!
1058
01:12:27,386 --> 01:12:29,054
Devolvámoselo.
¿Dónde carajo está?
1059
01:12:29,263 --> 01:12:31,181
¡Estaba lleno de éxtasis!
¡Todo el mundo se lo tomó!
1060
01:12:31,348 --> 01:12:33,517
¿Dónde carajo está Costa?
1061
01:12:33,851 --> 01:12:35,018
El sujeto está avanzando.
1062
01:12:39,648 --> 01:12:41,024
¡Mierda!
1063
01:12:43,527 --> 01:12:44,570
Habla la Policía.
1064
01:12:44,778 --> 01:12:46,488
Acérquense con
precaución extrema.
1065
01:12:46,655 --> 01:12:49,533
¡Baje el arma
y levante las manos!
1066
01:12:49,992 --> 01:12:52,828
¡Al piso! ¡Muéstreme las manos!
¡Van tiros de caucho!
1067
01:12:52,995 --> 01:12:54,997
La Policía está disparando
balas de caucho.
1068
01:12:55,163 --> 01:12:56,164
¡Suéltela, ahora!
1069
01:12:56,331 --> 01:12:57,875
¡Atrás, atrás! ¡Retrocedan!
1070
01:12:58,917 --> 01:13:00,711
El sujeto les dispara
a los oficiales.
1071
01:13:01,086 --> 01:13:02,087
A la mierda con esto.
1072
01:13:02,296 --> 01:13:03,714
¿Adónde carajo vas?
¡Vuelve aquí!
1073
01:13:03,881 --> 01:13:05,215
¡Thomas, no!
1074
01:13:05,382 --> 01:13:07,926
Mira, T-Rick, podemos
arreglar esto. ¿Sí, viejo?
1075
01:13:08,093 --> 01:13:09,219
¡jódete!
1076
01:13:09,386 --> 01:13:12,556
¡Ustedes me queman a mí,
yo los quemo a ustedes!
1077
01:13:12,723 --> 01:13:14,558
¡Thomas, vuelve aquí, hermano!
1078
01:13:14,725 --> 01:13:16,268
¡Costa, hijo de puta!
1079
01:13:16,435 --> 01:13:19,605
Suelte el arma ahora mismo
y levante las manos.
1080
01:13:19,771 --> 01:13:20,772
¡Mierda!
1081
01:13:20,939 --> 01:13:21,940
Suelte el arma.
1082
01:13:22,107 --> 01:13:23,942
Sí. Ahora. ¡Dispare!
1083
01:13:24,109 --> 01:13:25,402
¡Larguémonos de aquí!
1084
01:13:28,405 --> 01:13:29,948
Atrás. ¡Atrás!
1085
01:13:30,574 --> 01:13:31,742
Mierda. Dios mío.
1086
01:13:31,909 --> 01:13:33,243
Sigue activo y en movimiento.
1087
01:13:35,704 --> 01:13:36,788
Va hacia una residencia.
1088
01:13:39,625 --> 01:13:41,460
¡Mierda!
1089
01:13:44,046 --> 01:13:45,631
Habla la Policía.
1090
01:13:46,965 --> 01:13:49,259
Dispérsense de inmediato.
1091
01:13:49,676 --> 01:13:50,677
Dios mío.
1092
01:13:50,844 --> 01:13:53,931
Dispérsense de inmediato
o serán arrestados.
1093
01:13:54,473 --> 01:13:56,099
Habla la Policía.
1094
01:14:00,771 --> 01:14:03,398
- Thomas, debemos largarnos de aquí.
- Te dije que no puedo dejar mi casa.
1095
01:14:03,565 --> 01:14:05,484
La casa desapareció,
viejo. Se acabó.
1096
01:14:05,651 --> 01:14:06,985
¿Dónde está Milo?
1097
01:14:22,751 --> 01:14:24,002
¡Vamos, vamos!
1098
01:14:24,962 --> 01:14:26,463
Lo oigo aquí.
1099
01:14:27,297 --> 01:14:30,467
J.B., ¿qué carajo haces?
El perro no estará en ese cajón.
1100
01:14:30,634 --> 01:14:32,803
¡Aquí está! ¡Lo tengo!
¡Hijos de puta!
1101
01:14:32,970 --> 01:14:34,638
Vamos, vamos. ¡Muévete!
1102
01:14:42,270 --> 01:14:44,189
Aquí hay un caos completo.
1103
01:14:44,398 --> 01:14:48,193
La Policía usa granadas de humo
para tratar de dispersar a todos.
1104
01:14:48,402 --> 01:14:49,820
Habla la Policía.
1105
01:14:49,987 --> 01:14:51,822
Dispérsense de inmediato.
1106
01:14:52,489 --> 01:14:56,201
Si no se dispersan de
inmediato, serán arrestados.
1107
01:14:57,619 --> 01:14:58,996
¡Corre! ¡Corre! ¡Corre!
1108
01:14:59,162 --> 01:15:02,708
La Policía se moviliza con
helicópteros de incendios...
1109
01:15:02,916 --> 01:15:05,002
...con agua para tratar
de apagar el incendio.
1110
01:15:15,178 --> 01:15:18,515
Escena en proceso. A 45 metros
del comando. Necesitamos ayuda.
1111
01:15:18,682 --> 01:15:19,850
¡Mierda!
1112
01:15:20,517 --> 01:15:23,145
¡Tyler! ¡Te necesito! ¡Contrólate!
1113
01:15:25,981 --> 01:15:28,191
Civiles a 45 metros en Dickens.
1114
01:15:30,152 --> 01:15:31,528
Les pido a los oficiales...
1115
01:15:31,695 --> 01:15:32,696
¿Qué carajo pasa?
1116
01:15:32,863 --> 01:15:35,032
- Al piso. Al piso.
- ¡Mierda! ¡Mierda!
1117
01:15:36,700 --> 01:15:37,868
¡Milo!
1118
01:15:39,202 --> 01:15:40,537
¡Hermano, Milo!
1119
01:15:40,704 --> 01:15:42,581
Estupenda fiesta, amigo.
1120
01:15:42,831 --> 01:15:45,500
Me debes un puto árbol,
pedazo de mierda.
1121
01:15:45,667 --> 01:15:49,254
¡Todo lo que sé es que intentábamos
divertirnos, cabrón hijo de puta!
1122
01:15:49,463 --> 01:15:52,424
¿Sabes para dónde vas?
¡Vas para la cárcel, hijo de puta!
1123
01:15:52,591 --> 01:15:57,471
¡Sí! ¡Esos son mis muchachos! ¡Ve a
chupar pito, Robert! ¡Chúpame el pito!
1124
01:16:03,060 --> 01:16:04,269
¡Mierda! ¡Mierda!
1125
01:16:04,478 --> 01:16:06,563
Sedán negro. Matrícula...
Tenemos un atropello.
1126
01:16:07,731 --> 01:16:09,232
Vamos, vamos, vamos.
1127
01:16:09,399 --> 01:16:10,567
¡Corran!
1128
01:16:11,026 --> 01:16:12,986
Unidad 23, ¿cuál es su estatus?
1129
01:16:17,616 --> 01:16:21,119
Línea de la refriega,
oficial fuera. Oficial fuera.
1130
01:16:39,805 --> 01:16:43,767
Está solo en casa. Lleva toda la noche
despierto, seguro se dormirá pronto.
1131
01:16:43,934 --> 01:16:47,771
Esperamos una hora hasta que esté
dormido y hacemos nuestra movida.
1132
01:16:47,938 --> 01:16:50,774
Entramos por detrás, tumbamos
la puerta de Rob y quemamos la casa.
1133
01:16:50,941 --> 01:16:53,068
- Sí.
- ¿De qué carajo están hablando?
1134
01:16:53,235 --> 01:16:56,488
El tipo tiene esposa y bebé.
No le van a quemar la casa.
1135
01:16:56,655 --> 01:16:58,615
Llamó a la Policía.
Lo arruinó todo.
1136
01:16:58,782 --> 01:17:03,286
Son las 6 de la mañana,
hombre, olvídalo. Se acabó.
1137
01:17:03,787 --> 01:17:05,413
Váyanse a casa.
1138
01:17:12,129 --> 01:17:13,630
¿Y nuestro dinero?
1139
01:17:15,298 --> 01:17:18,802
La casa está destrozada.
Son la peor seguridad del mundo.
1140
01:17:30,438 --> 01:17:32,149
Uds. también se
deberían ir a casa.
1141
01:17:34,317 --> 01:17:35,986
¿Vas a estar bien, viejo?
1142
01:17:36,820 --> 01:17:39,781
Sí, me voy a quedar
aquí con Milo un rato.
1143
01:17:45,328 --> 01:17:46,496
Está bien.
1144
01:17:47,122 --> 01:17:48,665
Voy a ir a casa.
1145
01:17:50,000 --> 01:17:53,336
Voy a llorar un rato y voy
a empezar a llamar abogados.
1146
01:17:55,505 --> 01:17:58,008
Thomas, pase lo que pase...
1147
01:17:59,384 --> 01:18:02,012
...fue una puta noche increíble.
1148
01:18:02,846 --> 01:18:04,806
Vamos, J.B., vámonos.
1149
01:18:29,748 --> 01:18:31,625
Tú también te puedes ir, Dax.
1150
01:18:35,003 --> 01:18:36,546
Gracias, Thomas.
1151
01:18:37,172 --> 01:18:39,174
Me divertí mucho.
1152
01:18:41,551 --> 01:18:43,136
Vas a estar bien.
1153
01:18:59,444 --> 01:19:01,238
Hola, somos Kevin y Bean de
la mundialmente famosa KROQ.
1154
01:19:01,404 --> 01:19:05,408
¿Por favor hablamos de la locura
que hubo anoche en Pasadena?
1155
01:19:05,575 --> 01:19:07,410
Parecía la mejor fiesta
que he visto en mi vida.
1156
01:19:07,577 --> 01:19:09,579
Es Big Boy, es un día
hermoso en el vecindario.
1157
01:19:09,746 --> 01:19:12,082
Es lo que pasa. No sé si han
estado viendo las noticias...
1158
01:19:12,249 --> 01:19:16,878
pero unos tipos hicieron una fiesta
en Pasadena y se fueron a otro nivel.
1159
01:19:17,045 --> 01:19:20,590
Hablo de que destrozaron el
vecindario, destrozaron la casa.
1160
01:19:20,757 --> 01:19:23,218
Oímos que Kanye estuvo allá.
1161
01:19:23,385 --> 01:19:26,429
Así que si estuvieron anoche
en la fiesta en Pasadena...
1162
01:19:26,596 --> 01:19:29,724
...llámennos porque hablaremos de eso
toda la mañana en el vecindario.
1163
01:19:34,479 --> 01:19:37,482
- De verdad lo siento.
- Ya dijiste eso.
1164
01:19:40,694 --> 01:19:44,406
¿Tienes idea de cuánto va
a costar todo esto, Thomas?
1165
01:19:47,242 --> 01:19:49,995
Tu fondo de la universidad
se fue, te lo aseguro.
1166
01:19:51,830 --> 01:19:53,331
Sí. Papá, lo siento.
1167
01:19:53,498 --> 01:19:58,461
Con tanto futuro, ¿y lo tiraste
a la basura por una noche?
1168
01:20:03,133 --> 01:20:05,135
Sencillamente no pensé
que fueras capaz.
1169
01:20:08,221 --> 01:20:11,224
Bueno, lo sé. Siento
haberte decepcionado.
1170
01:20:11,975 --> 01:20:12,976
No.
1171
01:20:13,810 --> 01:20:18,606
Literalmente no pensé que
fueras capaz de hacer esto.
1172
01:20:23,320 --> 01:20:26,156
Entonces, ¿cuánta
gente estuvo aquí?
1173
01:20:30,535 --> 01:20:31,536
Mil quinientas.
1174
01:20:33,371 --> 01:20:35,874
Quizá dos mil.
1175
01:20:36,333 --> 01:20:37,334
Vaya.
1176
01:20:39,127 --> 01:20:40,754
Debiste haberla visto.
1177
01:20:44,382 --> 01:20:45,967
Fue increíble.
1178
01:20:48,845 --> 01:20:51,514
Bueno, aun así
estás jodido, Thomas.
1179
01:21:16,790 --> 01:21:18,875
Bueno, al menos ahora la
camioneta parece de ganster.
1180
01:21:19,042 --> 01:21:22,379
No empieces, ¿sí? Mi papá
me hace conducirla como castigo.
1181
01:21:22,545 --> 01:21:23,922
Terrible.
1182
01:21:24,422 --> 01:21:27,592
Sí y me van a acusar como
de seis cosas diferentes.
1183
01:21:27,801 --> 01:21:29,844
Mi mamá no ha dejado de llorar.
1184
01:21:30,011 --> 01:21:32,555
Estamos viviendo en
un Courtyard Marriott.
1185
01:21:32,722 --> 01:21:34,724
Básicamente estoy bajo arresto
domiciliario hasta mi audiencia.
1186
01:21:34,891 --> 01:21:36,768
Definitivamente no debería
estar hablando con ustedes.
1187
01:21:36,935 --> 01:21:40,230
Mis papás creen que esto me joderá
los planes para la universidad.
1188
01:21:40,397 --> 01:21:42,732
Tus notas joderán tus
planes para la universidad.
1189
01:21:42,899 --> 01:21:45,860
Mi papá me consiguió un abogado.
Hasta ese judío cree que estamos jodidos.
1190
01:21:46,027 --> 01:21:47,612
Cree que podemos ir a la cárcel.
1191
01:21:47,821 --> 01:21:48,822
Por Dios.
1192
01:21:48,988 --> 01:21:51,533
¿Y tú, Dax?
¿Que dijeron tus papás?
1193
01:21:51,699 --> 01:21:53,410
De hecho, vivo solo.
1194
01:21:55,120 --> 01:21:57,122
De verdad estás
empezando a asustarme.
1195
01:21:59,749 --> 01:22:01,459
Hola, ¿qué tal, Kub?
1196
01:22:11,886 --> 01:22:12,887
Hola, Costa.
1197
01:22:13,054 --> 01:22:15,265
- Hola, Thomas.
- Gracias.
1198
01:22:16,266 --> 01:22:17,559
Gracias.
1199
01:22:19,477 --> 01:22:22,605
Hola, chicos, Thomas.
Esa fiesta estuvo genial.
1200
01:22:22,772 --> 01:22:24,774
- Gracias, hombre.
- No, gracias a Uds., viejo.
1201
01:22:24,941 --> 01:22:26,109
¡Son lo mejor!
1202
01:22:34,492 --> 01:22:35,618
¡J.B.!
1203
01:22:57,974 --> 01:22:59,267
Kirby, espera.
1204
01:23:00,810 --> 01:23:01,811
Kirby.
1205
01:23:03,104 --> 01:23:04,105
Hola.
1206
01:23:04,272 --> 01:23:06,191
Mira, solo quería hablar contigo.
1207
01:23:06,399 --> 01:23:07,775
En realidad no hay nada
de qué hablar, Thomas.
1208
01:23:07,942 --> 01:23:09,777
Espera. Por favor,
¿te puedo explicar?
1209
01:23:10,445 --> 01:23:11,946
No es tan complicado.
1210
01:23:12,322 --> 01:23:15,658
Lo que hiciste no
estuvo nada bien.
1211
01:23:17,660 --> 01:23:19,204
Me dolió mucho.
1212
01:23:20,121 --> 01:23:22,040
Kirby, siento mucho lo que pasó.
1213
01:23:22,415 --> 01:23:24,417
No supe cómo manejarlo.
1214
01:23:26,211 --> 01:23:29,005
Pero creo que ahora sí sé
y por eso estoy aquí.
1215
01:23:32,050 --> 01:23:35,011
Mi vida está totalmente arruinada
en este momento.
1216
01:23:35,470 --> 01:23:38,515
¿Bueno? Prácticamente
queme todo mi vecindario.
1217
01:23:39,557 --> 01:23:43,019
Probablemente quebré a mis papás.
Estaré endeudado hasta que muera.
1218
01:23:43,186 --> 01:23:46,356
Pero esto es lo único que
me importa arreglar ahora.
1219
01:23:46,523 --> 01:23:47,857
Así que, lo siento.
1220
01:23:49,442 --> 01:23:51,361
Si sigues enojada, te entiendo.
1221
01:23:52,654 --> 01:23:55,698
Pero si me hablas para
mi próximo cumpleaños...
1222
01:23:56,074 --> 01:23:58,743
...de verdad me gustaría
pasarlo solo contigo.
1223
01:24:07,585 --> 01:24:08,711
Eres...
1224
01:24:16,177 --> 01:24:17,887
¿Entonces estamos
bien otra vez?
1225
01:24:18,471 --> 01:24:20,557
Nunca dije que fueras genial.
1226
01:24:34,028 --> 01:24:37,407
Saben de la fiesta de secundaria en
Pasadena que se volvió un disturbio, ¿no?
1227
01:24:37,574 --> 01:24:40,910
El chico quemó la casa de
sus padres. ¿Se imaginan...?
1228
01:24:41,077 --> 01:24:45,248
¿Saben cuántas tareas tendrá
que hacer para compensar...?
1229
01:24:45,415 --> 01:24:48,876
Estará sacando la basura nueve veces
al día por el resto de su vida.
1230
01:24:49,043 --> 01:24:52,755
La persona que cauSó el incendio
y la explosión aquí...
1231
01:24:52,922 --> 01:24:54,757
...sobrevivió a sus heridas...
1232
01:24:54,924 --> 01:24:56,593
¡Costa!
1233
01:24:57,260 --> 01:25:00,096
Nos mudamos a Pasadena
para evitar cosas como ésta.
1234
01:25:00,263 --> 01:25:03,266
Un imbécil vomitó en
la puerta de mi casa.
1235
01:25:03,433 --> 01:25:07,145
¿Estos chicos sí tienen padres?
Es ridículo, ¿verdad?
1236
01:25:08,771 --> 01:25:10,273
¿Han visto el video?
1237
01:25:10,440 --> 01:25:15,320
No veía tantos senos adolescentes
desde el cumpleaños de R. Kelly.
1238
01:25:17,780 --> 01:25:20,742
THOMAS FUE CONDENADO
POR PERTURBAR LA PAZ,
1239
01:25:20,908 --> 01:25:24,912
CONTRIBUIR A LA DELINCUENCIA DE
MENORES E INCITAR UN DISTURBIO.
1240
01:25:25,079 --> 01:25:29,584
TAMBIÉN FUE ELEGIDO EL EXITOSO
MÁS PROBABLE POR SUS COMPAÑEROS.
1241
01:25:30,293 --> 01:25:35,798
GRACIAS A SU MUY COSTOSO ABOGADO,
A COSTA LO ABSOLVIERON DE TODO.
1242
01:25:35,965 --> 01:25:40,470
PERO SIGUE ESPERANDO EL RESULTADO
DE TRES PRUEBAS DE PATERNIDAD.
1243
01:25:41,179 --> 01:25:42,347
LOS PADRES DE J.B.
1244
01:25:42,513 --> 01:25:46,017
CONVENCIERON AL JUEZ
DE SUS "NECESIDADES ESPECIALES"
1245
01:25:46,184 --> 01:25:48,186
Y POR LO TANTO DE QUE NO
ES APTO PARA SER JUZGADO.
1246
01:25:48,353 --> 01:25:49,812
LOS CARGOS FUERON RETIRADOS,
1247
01:25:49,979 --> 01:25:53,566
PERO FUE OBLIGADO A IR EN AUTOBÚS
EL RESTO DE LA SECUNDARIA.
1248
01:25:54,317 --> 01:25:59,197
DAX ESTÁ BAJO INVESTIGATIÓN POR
LA DESAPARICIÓN DE SUS PADRES.
1249
01:25:59,364 --> 01:26:02,825
TODAVÍA VIVE SOLO.
1250
01:26:02,992 --> 01:26:06,162
Nos acompaña en vivo un
adolescente de Pasadena. ._
1251
01:26:06,329 --> 01:26:09,207
...que ha recibido mucha atención
últimamente por hacer...
1252
01:26:09,374 --> 01:26:13,836
...la que llaman, quizá la fiesta de
secundaria más épica dela historia.
1253
01:26:14,003 --> 01:26:15,505
Costa, antes de empezar...
1254
01:26:15,672 --> 01:26:17,715
...¿hay algo que quieras
decirles a los televidentes?
1255
01:26:17,882 --> 01:26:19,133
De hecho, sí.
1256
01:26:19,300 --> 01:26:22,512
Dijiste que fue quizá la fiesta
más épica de la historia.
1257
01:26:22,679 --> 01:26:25,014
Fue la fiesta más épica
de toda la historia.
1258
01:26:25,181 --> 01:26:28,518
Bien. Estaba pensando
más bien en una disculpa.
1259
01:26:28,685 --> 01:26:30,311
¿Te gustaría disculparte?
1260
01:26:30,478 --> 01:26:33,481
Tengo una idea mejor. ¿Qué tal
si te invito a mi próxima fiesta?
1261
01:26:33,856 --> 01:26:36,025
- ¿Qué?
- Sí, me oíste, tetas de azúcar.
1262
01:26:36,192 --> 01:26:38,069
Tan solo asegúrate de
ponerte algo ajustado.
1263
01:32:43,017 --> 01:32:47,063
PROYECTO X
FIESTA FUERA DE CONTROL
1264
01:32:54,278 --> 01:32:56,280
[Latin American Spanish]