1 00:00:02,192 --> 00:00:03,944 ''Ворнер Броз. Пiкчерз'' дякує всiм, 2 00:00:04,111 --> 00:00:05,529 хто надав вiдеоматерiали 3 00:00:05,695 --> 00:00:08,657 для створення цього фiльму. 4 00:00:08,824 --> 00:00:11,701 Компанiя також просить вибачення у правоохоронних органiв 5 00:00:11,868 --> 00:00:14,204 та мешканцiв мiста Пiвнiчна Пасадена, Калiфорнiя, 6 00:00:14,371 --> 00:00:15,997 через подiї, якi ви зараз побачите. 7 00:00:28,969 --> 00:00:32,973 Як справи, чарiвнi дiвчата? З вами я, Коста, органiзатор вечiрки. 8 00:00:33,140 --> 00:00:37,227 Ви бачите хату Томаса Каба. Сьогоднi у Томаса Каба iменини. 9 00:00:37,394 --> 00:00:40,605 А це i є ''Проект Iкс''. Йоу. 10 00:00:40,772 --> 00:00:43,734 ПРОЕКТ Х 11 00:00:59,499 --> 00:01:01,460 Iменинний торт. 12 00:01:03,170 --> 00:01:05,922 - Декс, я точно розчохлю свiй дрин. - Не зрозумiла? 13 00:01:06,089 --> 00:01:09,009 Чорт. Мiсiс Каб, я думав, ви поїхали. 14 00:01:09,176 --> 00:01:12,429 То, що ти хотiв розчохлити? 15 00:01:13,346 --> 00:01:15,932 Нiчого. Вибачте менi, мiсiс Каб. 16 00:01:16,099 --> 00:01:18,852 - Хто твiй приятель? - Не звертайте уваги. 17 00:01:19,019 --> 00:01:21,104 Вiн знiмає святковий фiльм для Томаса. 18 00:01:21,271 --> 00:01:23,607 Документальну стрiчку. Нiчого такого. 19 00:01:23,774 --> 00:01:25,901 Вiн досi у ваннiй. 20 00:01:26,860 --> 00:01:28,236 До зустрiчi. 21 00:01:32,074 --> 00:01:34,326 Мало не спалилися. 22 00:01:37,120 --> 00:01:38,288 Декс. 23 00:01:48,548 --> 00:01:50,717 - З днем народження, припарок! - О чорт! 24 00:01:50,884 --> 00:01:52,219 Що за на фiг, чувак? 25 00:01:53,303 --> 00:01:55,555 - Якi проблеми? - Геть, я пересмикую на твою маму. 26 00:01:55,722 --> 00:01:59,309 То що, це останнiй день твого лошарства. Як почуття? 27 00:01:59,476 --> 00:02:01,770 Ну ти й козел, Коста. 28 00:02:01,937 --> 00:02:03,688 Жарт на всi часи. 29 00:02:07,692 --> 00:02:10,278 Як справи, Декс? Як вiн тебе втягнув у це? 30 00:02:10,445 --> 00:02:12,322 Вони з Джеєм Бi ходять на курси порнорежисерiв. 31 00:02:12,489 --> 00:02:15,075 Вiн припудрений. Проте класний оператор. 32 00:02:15,242 --> 00:02:17,869 Вiн зробить класний фiльм. Ти вже постарайся. 33 00:02:19,037 --> 00:02:20,288 Томас! Спускайся! 34 00:02:20,455 --> 00:02:22,707 Зараза. Ходiмо. 35 00:02:24,751 --> 00:02:28,630 Ти ж казав, батьки поїдуть о сьомiй. Я не хочу бачити твого дебiльного тата. 36 00:02:33,218 --> 00:02:36,888 Щоб не їли у вiтальнi. Мама вб'є мене, а я тодi повбиваю вас. 37 00:02:37,055 --> 00:02:39,141 Сорок доларiв вам на пiцу. Досить? 38 00:02:39,307 --> 00:02:42,185 Берiть, берiть. Погуляйте трохи. 39 00:02:42,352 --> 00:02:44,271 Ходiть через двiр, або вимкнiть сигналку. 40 00:02:44,438 --> 00:02:47,941 I ще, слухай, Томас, я не iдiот. Я знаю, що ти запросиш друзiв. 41 00:02:48,108 --> 00:02:52,028 - Ну i що тут такого? - Мiстере Каб, чесно. Ми нiчого не... 42 00:02:52,195 --> 00:02:53,363 Вибач, а ти хто? 43 00:02:53,530 --> 00:02:54,823 Що за одяг? 44 00:02:54,990 --> 00:02:58,076 Знiмає фiльм про святкування. Розумiєш, це подарунок. 45 00:02:58,243 --> 00:03:01,288 - Не знав, що ти з готами дружиш. - Це мiй шкiльний друг. 46 00:03:01,455 --> 00:03:02,873 П'ятеро друзiв i не бiльше. 47 00:03:03,039 --> 00:03:05,834 Я лише прошу вас поважати мiй дiм. Домовились? 48 00:03:06,001 --> 00:03:07,461 Так. Добре. 49 00:03:07,919 --> 00:03:09,880 Не забудьте вiдчинити ворота для садiвника. 50 00:03:10,046 --> 00:03:13,133 I навряд чи варто казати, проте мою машину не чiпати. 51 00:03:13,300 --> 00:03:15,302 - Так. Тату, я знаю. - Добре. Гаразд. 52 00:03:15,469 --> 00:03:17,804 Обiгрiв не вмикайте. 53 00:03:17,971 --> 00:03:20,682 I запам'ятайте: в мiй кабiнет не заходити, чули? 54 00:03:20,849 --> 00:03:24,644 У мене зараз три проекти, щоб нiхто туди не лазив. Ясно? 55 00:03:24,811 --> 00:03:27,147 - Геть, геть, геть, геть! - Тату... 56 00:03:27,814 --> 00:03:30,025 Нiкому сюди не можна. 57 00:03:30,317 --> 00:03:33,862 Де мама? Я вiднесу валiзи. 58 00:03:35,947 --> 00:03:37,657 Що сталось? У чому рiч? 59 00:03:37,824 --> 00:03:39,493 - Я просто хвилююсь. - Про що? 60 00:03:39,659 --> 00:03:42,204 Я не знаю. Я б не лишала Томаса на всi вихiднi. 61 00:03:42,370 --> 00:03:45,957 О, прошу, припини. Годi вже, люба. Йому, йому вже сiмнадцять рокiв, так? 62 00:03:46,124 --> 00:03:47,501 Так. Тому я i турбуюсь. 63 00:03:48,710 --> 00:03:50,796 Давай будемо реалiстами, гаразд? 64 00:03:50,962 --> 00:03:54,174 Це ж наш Томас, а не хтось iнший. Вiн не душа компанiї. 65 00:03:54,341 --> 00:03:58,095 - Що ти маєш на увазi? - Я кажу, що вiн не той тип людини. 66 00:03:58,261 --> 00:04:02,349 У нього є кiлька друзiв, вони трохи погуляють, проте нiчого не начудять. 67 00:04:02,516 --> 00:04:04,726 Вiн гарна дитина, втiм 68 00:04:05,852 --> 00:04:07,854 вiн же невдаха. 69 00:04:14,361 --> 00:04:17,697 З днем народження! З днем народження, Томас. 70 00:04:17,864 --> 00:04:19,533 - Хлопцям час iти до школи. Ходiмо. - Гаразд. 71 00:04:19,699 --> 00:04:22,285 Стривай. Здається, ми забули вручити подарунок. 72 00:04:22,452 --> 00:04:25,205 Мiстере Каб, круто, що Томас народився на вашу рiчницю! 73 00:04:25,372 --> 00:04:27,749 Такий гарний дарунок - дитинка. 74 00:04:27,916 --> 00:04:30,043 Ну, з днем народження, синку. 75 00:04:30,210 --> 00:04:32,170 - Мамин мiнiвен? Клас! Круто! - Так. 76 00:04:32,337 --> 00:04:34,548 Так, але їздити тiльки в школу - i все, ясно? 77 00:04:34,714 --> 00:04:37,384 - Так. Спасибi вам! - Прикольно, так? Ти i на колесах. 78 00:04:37,551 --> 00:04:39,136 - Це клас. - Гаразд. 79 00:04:39,302 --> 00:04:42,931 Ти, Майло, доглядай Томаса, згода? Мама сумуватиме. 80 00:04:43,098 --> 00:04:45,308 - Ну, все. Бувайте. - Ага. Бувайте. 81 00:04:45,475 --> 00:04:47,727 Так, i вiдповiдай на всi мої дзвiнки, ясно? 82 00:04:47,894 --> 00:04:49,688 - На всi. - Так, я знаю. 83 00:04:49,855 --> 00:04:51,398 - Добре. Розважтеся! - Добре. 84 00:04:51,565 --> 00:04:53,859 Вiтаю з рiчницею! 85 00:04:54,943 --> 00:04:56,570 Ану геть, гомосячний пес! 86 00:04:56,737 --> 00:04:58,238 - Клас! - Нарештi, почалося! Ура! 87 00:04:59,197 --> 00:05:01,867 Чувак, охолонь. Ти що? 88 00:05:02,576 --> 00:05:06,037 Чому вони не витягли свої бебехи i не помили їi*? 89 00:05:06,204 --> 00:05:09,082 Чувак, у нас тачка. Чого тобi ще не вистачає? 90 00:05:09,249 --> 00:05:12,836 По-перше, це не тачка, а довбаний мiнiвен. Дiвок навiть не склеїш. 91 00:05:13,003 --> 00:05:16,298 Якби твiй тато дав тобi Мерс, ото був би нiштяк. 92 00:05:16,465 --> 00:05:19,801 А знаєш що - ти правий, Коста. Беремо твою тачку. 93 00:05:19,968 --> 00:05:23,430 - У тебе ж їi* нема. - Супержарт. Бу-га-га. 94 00:05:24,097 --> 00:05:25,974 Ну що, кент, готовий до вечiрки? 95 00:05:26,141 --> 00:05:30,228 Я хотiв тобi дещо сказати, поки ми не почали. 96 00:05:30,395 --> 00:05:32,814 - Я так i знав. Ти забздiв. - Що? 97 00:05:34,066 --> 00:05:35,609 Що? Чувак, я не забздiв. 98 00:05:35,776 --> 00:05:38,320 Томас у нас бздить просто як шестирiчна пiсюха. 99 00:05:38,487 --> 00:05:41,615 - Пiшов ти. - О Господи! 100 00:05:43,742 --> 00:05:46,369 - О чорт. - Нам потрiбна ця вечiрка, i тобi. 101 00:05:46,536 --> 00:05:49,498 Слухай, я хвилююся. Що як нiхто не прийде? Що, як вийде хрiнь? 102 00:05:49,664 --> 00:05:52,959 Навiть не думай! Людей буде море. 103 00:05:53,126 --> 00:05:56,296 Глянь на Джея Бi. Наче жирна людина дощу, от же ж горе. 104 00:05:56,463 --> 00:05:57,672 Чувак, не треба. 105 00:05:57,839 --> 00:05:59,966 Думаєш, йому це не потрiбно? 106 00:06:05,305 --> 00:06:08,391 Щоб я здох, батьки дали тобi мiнiвен? 107 00:06:08,558 --> 00:06:11,144 - Так. - Привiт, Коста. Салют, Декс. 108 00:06:12,479 --> 00:06:16,149 Навряд чи. Такого не буде. Це нереально. 109 00:06:16,316 --> 00:06:18,026 - Перепрошую... - Пробачте. 110 00:06:18,193 --> 00:06:20,487 Дозволь я шкафчик вiдчиню. 111 00:06:20,654 --> 00:06:23,365 Тебе щось цiкавить у мене мiж нiг? 112 00:06:24,282 --> 00:06:26,368 Неправда. Це мiй шкафчик. Дай вiдчинити. 113 00:06:26,535 --> 00:06:30,997 - Вiдчепися, тупий лошок. - Дядьку, облиш це. Давай, ходiмо. 114 00:06:33,333 --> 00:06:35,544 Гарний мiнiвен, у мами взяв? 115 00:06:35,710 --> 00:06:38,463 Ну? Я ж тобi казав. 116 00:06:38,630 --> 00:06:40,882 Правду кажуть про вечiрку Зама того тижня? 117 00:06:41,049 --> 00:06:42,509 Його мама тобi вiдсмоктала? 118 00:06:42,676 --> 00:06:45,345 Так, вечiрка була нiштяк. Всi шпилилися. 119 00:06:45,512 --> 00:06:47,347 Навiть iнвалiд Роберт комусь вдув. 120 00:06:47,514 --> 00:06:49,182 - Клас. - Знущаєшся з мене? 121 00:06:49,349 --> 00:06:51,685 Чому ми не були на тiй вечiрцi? 122 00:06:51,852 --> 00:06:53,645 Ну пропустили вечiрку - велике дiло. 123 00:06:53,812 --> 00:06:56,106 Так, велике дiло. Ми нiкуди не ходимо. 124 00:06:56,273 --> 00:06:59,651 Чув того чувака? Iнвалiд Роберт комусь там вдув. 125 00:06:59,818 --> 00:07:03,196 Я тобi дещо покажу. Дивись. Зацiни. 126 00:07:03,363 --> 00:07:06,199 Це Стейша. Гарна дiвка, так? Це моя дiвчина з Квiнсу. 127 00:07:06,366 --> 00:07:09,536 Ми б могли й тут таких клеїти. Нам треба якось видiлитися. 128 00:07:09,703 --> 00:07:11,747 Дивись - нiхто не знає, хто ми такi. 129 00:07:11,913 --> 00:07:15,000 Хочеш бути крутим гравцем - то треба грати по-крупному. 130 00:07:15,500 --> 00:07:16,710 В'їхав? 131 00:07:16,877 --> 00:07:19,379 Джей Бi, ти що? Що за хрiнь, чувак? Чому у тебе стояк? 132 00:07:19,546 --> 00:07:22,215 - Та нi, це в мене так труси скрутилися. - Прикрий. 133 00:07:22,382 --> 00:07:24,050 Це просто гидота. 134 00:07:24,217 --> 00:07:27,095 Знаєш, тобi добре базiкати, це ж не в тебе вдома буде. 135 00:07:27,262 --> 00:07:32,350 Чувак, не врубай заднiй хiд. Ця вечiрка змiнить наше життя. 136 00:07:32,517 --> 00:07:35,479 Гаразд. Розумiєш, на менi висить увесь ризик. 137 00:07:35,645 --> 00:07:37,397 А вам, чуваки, лише бухати треба. 138 00:07:37,564 --> 00:07:39,858 Гадаєш, твої найкращi корешi кинуть тебе? 139 00:07:40,025 --> 00:07:42,027 - Ображаєш, дядьку. - Так, мене теж. 140 00:07:42,194 --> 00:07:44,446 Отже, наша мета - це щоб цi вiвцi зрозумiли, 141 00:07:44,613 --> 00:07:46,573 що ми - крутi перцi. 142 00:07:46,740 --> 00:07:49,910 Там, у Квiнсi, я щодня давав у рота. 143 00:07:50,077 --> 00:07:54,081 - А почав з вами вештатись - вiдрiзало. - Я щось не розумiю, в чому суть. 144 00:07:54,247 --> 00:07:57,667 Не розумiєш, у чому суть? Ось тобi суть. 145 00:07:57,834 --> 00:08:00,420 - Добре. - Он iще двi офiгенськi сутi. 146 00:08:00,587 --> 00:08:02,380 - Вони тут скрiзь! - Ясно. Чувак, я зрозумiв. 147 00:08:02,798 --> 00:08:06,343 Обламаєш кайф - я тебе вб'ю. Я клянуся. 148 00:08:06,510 --> 00:08:08,762 - Але двадцять осiб, не бiльше. - Двадцять осiб? 149 00:08:08,929 --> 00:08:10,764 - Гаразд, тридцять осiб, згода? - Тридцять осiб? 150 00:08:10,931 --> 00:08:12,933 Так, я б не хотiв, щоб менi хату роздовбали. 151 00:08:13,100 --> 00:08:15,268 Тридцять осiб нiчого для нас не змiнять. 152 00:08:15,435 --> 00:08:18,146 Гаразд. Давай п'ятдесят осiб - i все, не бiльше. 153 00:08:18,313 --> 00:08:21,608 Добре. П'ятдесят осiб - i не бiльше. 154 00:08:21,775 --> 00:08:23,944 Точно. Цього буде досить. 155 00:08:24,861 --> 00:08:29,574 Пiсок- це супротивник, набагато небезпечнiший за зброю. 156 00:08:29,741 --> 00:08:31,284 Епiчна вечiрка у Томаса Каба 157 00:08:31,451 --> 00:08:33,370 Гарним дiвкам гарно вдягнутись. Бридким дiвкам сидiти вдома. 158 00:08:33,537 --> 00:08:36,039 Масовий маркетинг. Готово. 159 00:08:48,927 --> 00:08:51,513 Так. Звiсно, Джек. Як скажеш. 160 00:08:51,680 --> 00:08:53,890 Якщо раптом будете ранiше за нас, 161 00:08:54,057 --> 00:08:56,309 то влаштовуйтесь на подвiр'ї 162 00:08:56,476 --> 00:09:00,439 - ...i почувайтесь, як удома. - Декс, зверху трохи познiмай. 163 00:09:01,481 --> 00:09:04,317 Гаразд. Правда, ми дуже вдячнi. 164 00:09:05,277 --> 00:09:07,154 Я передзвоню тобi. Вибачай. 165 00:09:07,320 --> 00:09:09,489 Ти що тут робиш, Декс? Пiшов на фiг звiдси! 166 00:09:09,656 --> 00:09:14,494 - А що ти тут робиш? О! Клас. - Я сиджу, Декс! Люди! Що за хрiнь? 167 00:09:14,661 --> 00:09:16,913 Чого ви до мене пристiбалися? 168 00:09:17,080 --> 00:09:19,291 - Дивись. - Дiловий дзвiнок з приводу вечiрки! 169 00:09:19,458 --> 00:09:21,418 Дiловий? На товчку? 170 00:09:21,585 --> 00:09:23,712 - Люди, ви приколюєтесь? - Та хезай собi спокiйно. 171 00:09:23,879 --> 00:09:26,840 Та годi вам! Нiчого не видно. Темно, як у дуплi. 172 00:09:30,844 --> 00:09:32,512 Декс, швидше. Ближче давай. 173 00:09:33,096 --> 00:09:35,182 Думаю, буде прикольно. 174 00:09:35,849 --> 00:09:37,309 Трохи розслабимось. 175 00:09:37,476 --> 00:09:39,144 Я доручив Костi все влаштувати. 176 00:09:39,311 --> 00:09:42,689 О, це ти дуже добре вигадав. 177 00:09:42,856 --> 00:09:46,693 Та нi, вiн все влаштує. Вiн, вiн дiстане море бухла, 178 00:09:46,860 --> 00:09:48,653 i ще запросить дiджея. 179 00:09:48,820 --> 00:09:51,656 О, дiджея? Супер-круто. 180 00:09:51,865 --> 00:09:55,577 Вгадай, що мама Каб i тато Каб пiдiгнали 181 00:09:55,744 --> 00:09:58,914 - ...малому Кабу? - ...малому Кабу на день народження? 182 00:09:59,081 --> 00:10:01,083 - Що? - Кабмобiль. 183 00:10:01,249 --> 00:10:03,543 - Вiддали мiнiвен? - Так, це подарунок. 184 00:10:03,710 --> 00:10:05,545 Твої батьки роблять найгiршi подарунки. 185 00:10:05,712 --> 00:10:07,380 - А де твiй подарунок? - Ти що, серйозно? 186 00:10:07,547 --> 00:10:09,716 Ти нiчого менi не дарував уже рокiв десять. 187 00:10:09,883 --> 00:10:11,301 Ну i? 188 00:10:12,719 --> 00:10:16,723 Проте, оскiльки я лiпший друг, нiж ти, я дещо для тебе маю. 189 00:10:17,349 --> 00:10:21,728 Отримаєш ввечерi. Ну все, я побiгла. З днем народження, невдаха. 190 00:10:23,563 --> 00:10:24,898 Не впади. 191 00:10:25,065 --> 00:10:27,192 - Чорт! - Все гаразд! 192 00:10:27,901 --> 00:10:30,570 - Томас, попести мiй болт. - Що? 193 00:10:30,737 --> 00:10:34,282 - Мама Каб i тато Каб? Господи. - Так, це мої батьки, козел. 194 00:10:35,742 --> 00:10:37,786 Чорт, яка ж вона офiгенська. 195 00:10:38,745 --> 00:10:41,832 - Думаєш, вона прийде? - Я їi* не запрошував. Сам запроси. 196 00:10:41,998 --> 00:10:45,627 Алексiс не прийде. Вона дрючиться з чуваками з коледжу. 197 00:10:50,715 --> 00:10:54,136 Ламел? Що? Я, я не знаю, хто такий Ламел. 198 00:10:54,302 --> 00:10:55,470 Кльовий штрих. 199 00:10:55,637 --> 00:10:58,598 Народ, серйозно - не хочу, щоб до мене прийшли незнайомцi. 200 00:10:58,765 --> 00:11:01,601 Женеш, дядьку. Гiрше буде, якщо до тебе нiхто не прийде. 201 00:11:01,768 --> 00:11:05,689 Що бiльше людей дiзнається - то бiльше подруг до нас завiтає. 202 00:11:07,107 --> 00:11:09,818 Дивись, як робить Капiтан Довгий Шланг. 203 00:11:12,738 --> 00:11:15,407 Дiвчата, вдягнiть щось тiсне. 204 00:11:17,909 --> 00:11:20,954 Салют, сестри! Будинок Томаса Каба, о восьмiй. 205 00:11:21,121 --> 00:11:23,248 Скуштуєте бiлу шоколадку. 206 00:11:23,415 --> 00:11:26,084 Ви будете сьогоднi у Томаса на вечiрцi? 207 00:11:26,251 --> 00:11:28,378 - У Томаса? А хто це? - Хто такий Томас? 208 00:11:32,132 --> 00:11:35,093 Це те, про що той кретин у светрi всiм розповiдає? 209 00:11:35,260 --> 00:11:37,095 Здоров, малий. О восьмiй. 210 00:11:41,308 --> 00:11:43,226 Твої сподiвання щодо вечiрки? 211 00:11:43,393 --> 00:11:46,146 Жаритись, удовбатись. Ну, традицiйно. 212 00:11:46,313 --> 00:11:49,441 - А друзiв можна з собою привести? - Друзiв можна привести? 213 00:11:49,608 --> 00:11:51,735 Вдома у Томаса Каба, о восьмiй. 214 00:11:53,612 --> 00:11:55,822 З днем народження, Томас 215 00:11:56,948 --> 00:11:58,533 З днем народження, Томас Каб! 216 00:11:58,700 --> 00:12:00,410 О чорт! 217 00:12:00,577 --> 00:12:03,663 Джей Бi любить стояки 218 00:12:04,081 --> 00:12:07,501 Зараз ми спостерiгаємо переламну мить 219 00:12:07,667 --> 00:12:09,669 в життi юного Томаса. 220 00:12:09,836 --> 00:12:14,716 У безпорадного ембрiона вирiс крихiтний, манюсiнький пенiс. 221 00:12:15,092 --> 00:12:20,263 Пенiс, що коли-небудь зустрiне дiвочу вагiну. 222 00:12:20,555 --> 00:12:26,186 Якщо вона втримається вiд спокуси i не з'їсть його. 223 00:12:39,866 --> 00:12:41,868 Рушники. Лови! 224 00:12:42,536 --> 00:12:44,037 - Годi. - Гей, бери тонну. 225 00:12:44,204 --> 00:12:47,582 О чорт. Великi кондоми. Я не плачу за таке. 226 00:12:49,459 --> 00:12:52,754 - Увага, шановнi покупцi. - О Боже. 227 00:12:52,921 --> 00:12:56,383 Зустрiнемося на сексовбивчiй вечiрцi Томаса Каба. 228 00:12:56,550 --> 00:12:58,051 О Господи. 229 00:13:01,430 --> 00:13:03,682 Малеча. Ти як, хильнеш? 230 00:13:04,266 --> 00:13:05,350 Гей. 231 00:13:05,517 --> 00:13:08,687 Вiн зараз спалиться, i тодi усiм нам кранти. 232 00:13:13,150 --> 00:13:15,193 - Ну як, соку вистачить? - Оцей бери. 233 00:13:15,360 --> 00:13:17,654 То бери. Давай, кидай сюди. 234 00:13:17,821 --> 00:13:19,197 А яйця в нас є? 235 00:13:21,158 --> 00:13:23,577 Диви, чувак. Це Майлз Теллер. 236 00:13:24,911 --> 00:13:27,748 - Слухай, це вiн. Це Майлз Теллер. - Я фанатiю. 237 00:13:27,914 --> 00:13:30,250 Так, чувак починає на другiй базi в Ю-Ес-Сi. 238 00:13:30,417 --> 00:13:32,919 А знаєте, кажуть, що вiн колись вiджарив тренерку. 239 00:13:33,086 --> 00:13:35,088 Майлз, як скачеш, брате? 240 00:13:35,255 --> 00:13:36,590 Ми з тебе тащимось. 241 00:13:36,757 --> 00:13:37,841 Так, твої фанати. 242 00:13:38,008 --> 00:13:40,677 - Вiдданi. - Круто. Чудово. 243 00:13:40,844 --> 00:13:42,763 А ми кiно знiмаємо. 244 00:13:43,555 --> 00:13:46,349 - Запроси його. Давай. - Гаразд. Добре. 245 00:13:46,516 --> 00:13:51,730 Слухай, у нас сьогоднi вечiрка у мене вдома. Як будеш поруч, то завiтай. 246 00:13:51,897 --> 00:13:54,107 Теллер, мiй дружбан, як лажук, запрошує. 247 00:13:54,274 --> 00:13:56,610 Все буде нiштяк. Ти маєш завiтати. 248 00:13:56,777 --> 00:14:00,238 Нi, не можу. У мене iншi плани на вечiр. То не варто чекати. 249 00:14:00,405 --> 00:14:04,785 Дядьку, подумай трохи. Це на Дiкенс Стрiт. Завжди радi. 250 00:14:05,285 --> 00:14:06,453 - На Дiкенс Стрiт? - Так. 251 00:14:06,620 --> 00:14:08,497 Це ваша вечiрка? Ви влаштовуєте? 252 00:14:08,663 --> 00:14:10,957 Я саме туди збираюся йти. Я чув, там буде безумство, правда? 253 00:14:11,124 --> 00:14:13,877 Так. Так, чувак, це, це моя вечiрка. Тобто, я - Томас Каб, у мене свято. 254 00:14:14,044 --> 00:14:16,630 Я чув, там буде безлiч шкiльних пiсюх, так? 255 00:14:16,797 --> 00:14:19,091 Дядьку, там буде просто бордель. 256 00:14:19,257 --> 00:14:22,594 Що? Не вашi справи, тьотю. 257 00:14:22,761 --> 00:14:25,138 А як у вас з бухлом? Є бухло? 258 00:14:25,639 --> 00:14:28,975 Забудьте про це. Я принесу. У нас вистачить. 259 00:14:29,142 --> 00:14:31,645 - А ти не переймайся, чув, брате? - Чувак, я твiй боржник, серйозно. 260 00:14:31,812 --> 00:14:34,272 Гей, це твiй день. Забудь. Тодi до зустрiчi. 261 00:14:34,439 --> 00:14:36,274 - Гаразд. - Дiкенс Стрiт. 262 00:14:36,441 --> 00:14:39,319 - Теллер, свою битку принесеш? - Нi. 263 00:14:39,486 --> 00:14:41,488 - Блiн! - Принесеш битку? Ти здурiв? 264 00:14:45,742 --> 00:14:48,161 Добре, ось мої умови: 265 00:14:48,703 --> 00:14:51,373 гуляємо на задньому дворi. Окей? 266 00:14:51,540 --> 00:14:54,459 Я замкну будинок i сигналiзацiю поставлю. 267 00:14:55,168 --> 00:14:57,379 - Щоб нiхто не лiз всередину. Добре? - Годi. 268 00:14:57,546 --> 00:14:59,673 - То нам у кущах шпилитись? - Що? Менi пофiг. 269 00:14:59,840 --> 00:15:03,009 Якщо я не вдую цицькастiй дiвцi, я втоплюся. 270 00:15:03,176 --> 00:15:06,263 Хай вона центнер важить - я маю вдути цицькастiй дiвцi. 271 00:15:06,430 --> 00:15:08,181 - О Господи. - Ти розумiєш, Джей Бi? 272 00:15:08,348 --> 00:15:09,599 Ще б пак. 273 00:15:09,766 --> 00:15:14,187 Тобто, я мрiю про орал. Чи хоча б пальцями потицяти. 274 00:15:14,354 --> 00:15:17,149 Що? Потицяти? Ану, поясни, будь ласка. 275 00:15:17,357 --> 00:15:20,360 Ну, вказiвним, великим i середнiм пальцем робиш отаке, 276 00:15:20,610 --> 00:15:22,487 типу ''гей, iди сюди''. 277 00:15:22,654 --> 00:15:25,198 Це зветься ''кулемет'' або ''нiжнi ножицi''. 278 00:15:25,365 --> 00:15:27,826 Оце - ''коло задоволення''. Iтсi-Бiтсi Павучок. 279 00:15:27,993 --> 00:15:29,953 Кнопка i крутилка. Чавиш, чавиш, чавиш. 280 00:15:30,120 --> 00:15:32,372 I постiйно кажеш їй, яка вона гарна - постiйно. 281 00:15:32,539 --> 00:15:34,040 Стули пельку. 282 00:15:34,207 --> 00:15:36,668 - Ну ти тупий. Таке варто знати. - О Господи. 283 00:15:36,835 --> 00:15:40,005 - Прямо, а потiм повертай праворуч. - Добре. 284 00:15:40,172 --> 00:15:43,967 Нам трьом можна заходити в будинок для сексу i тицяння пальцями. 285 00:15:44,134 --> 00:15:46,344 - Так! - Але бiльше нiкому, добре? 286 00:15:46,511 --> 00:15:48,513 Звiсно, брате, ми тiльки за. Повертай. 287 00:15:48,680 --> 00:15:50,182 - Повертай. - Сюди? 288 00:15:50,348 --> 00:15:52,893 - I замкни дверцята. - Ти серйозно? 289 00:15:53,060 --> 00:15:55,729 - Так, серйозно. - Нащо ми сюди приперлись? 290 00:15:55,896 --> 00:15:58,815 До Тi-Рiка. Затаримося наркотою. 291 00:15:58,982 --> 00:16:01,401 - А вiн точно нормальний? - Тi-Рiк крутий. 292 00:16:01,568 --> 00:16:04,863 Вiн колишнiй вiйськовий. У нього стiльки зброї. Це нереально. 293 00:16:05,030 --> 00:16:06,364 Щоб я здох - це якесь гетто. 294 00:16:06,531 --> 00:16:09,868 Так, нащо ти притягнув нас сюди? Що, в школi не можна купити? 295 00:16:10,035 --> 00:16:12,829 А звiдки, по-твоєму, воно в школi? Гуртовий продаж. 296 00:16:12,996 --> 00:16:16,083 Ну ти, Коста, довбодятел. 297 00:16:16,249 --> 00:16:17,834 Стули пельку. 298 00:16:18,668 --> 00:16:20,212 От чорт! 299 00:16:20,378 --> 00:16:21,963 Тi-Рiк, вiдчиняй! 300 00:16:25,342 --> 00:16:27,677 - Гей, тихiше. - Гей, як справи, братан? 301 00:16:27,844 --> 00:16:30,597 - Цiлу вiчнiсть не бачилися, Коста. - Так! 302 00:16:30,764 --> 00:16:33,433 - Радий бачити. - То як ти? Усе кайфово? 303 00:16:33,600 --> 00:16:36,186 Чувак, все по приколу. Бачу, у тебе ремонт. Мiсце нiштякове. 304 00:16:36,353 --> 00:16:38,313 Ага. Так. Євроремонт. 305 00:16:38,480 --> 00:16:40,148 - Зафiгачив ремонт, а ти думав. - Он як. 306 00:16:40,315 --> 00:16:42,275 - Вони зi мною - це Джей Бi i Томас. - Ага. 307 00:16:42,442 --> 00:16:45,070 Гаразд, так, так. Завалюйте, завалюйте. 308 00:16:50,117 --> 00:16:54,371 То був дванадцятимiлiметровий Моссберг Маверiк. 309 00:16:54,538 --> 00:16:57,958 - Треба якось на стрiльбище сходити. - Так, це гарна iдея. 310 00:16:58,125 --> 00:17:01,378 На стрiльбищi звiльняєш почуття. 311 00:17:01,962 --> 00:17:04,798 Уявляєш, що валиш лягавих. 312 00:17:17,060 --> 00:17:20,313 Ну що, я притараню трави. Ось, хапани. 313 00:17:20,480 --> 00:17:24,443 - Чувак, ну ти чувак! Дякую, Тi-Рiк. - Ага, давай, розкумарся. 314 00:17:25,193 --> 00:17:26,778 Може, краще ходiмо? 315 00:17:28,864 --> 00:17:31,742 Коста, годi, сiдай, чувак. Бо вiн зараз ще... 316 00:17:31,908 --> 00:17:34,870 - Зацiни! - Що ти робиш? 317 00:17:35,036 --> 00:17:36,788 Досить, стоп! 318 00:17:38,081 --> 00:17:39,833 А знаєш, це - гомосексуалiзм. 319 00:17:41,376 --> 00:17:43,378 Я спущу на обличчя Санта Клауса. 320 00:17:43,545 --> 00:17:45,297 Коста! Вiн повертається! 321 00:17:45,464 --> 00:17:47,883 - Декс, бери, бери. Давай! - Якого бiса ти робиш? 322 00:17:48,049 --> 00:17:50,677 - Чувак, ти крадеш його? - Нi, позичаю. 323 00:17:50,844 --> 00:17:53,138 Вiн буде талiсманом нашої вечiрки. 324 00:17:55,015 --> 00:17:56,349 Господи Боже. 325 00:17:56,516 --> 00:17:58,060 Ось, тримай. 326 00:17:58,226 --> 00:18:00,562 Ну все, валiть, менi ще давати уроки карате. 327 00:18:00,729 --> 00:18:02,147 - Так, звiсно. - Клас. 328 00:18:04,024 --> 00:18:07,319 Ну? Я ж казав, Тi-Рiк - просто буся. 329 00:18:08,779 --> 00:18:09,988 Нюхни, Джей Бi. 330 00:18:10,155 --> 00:18:12,991 - Ви, клятi довбанi вилупки. - Чорт! 331 00:18:13,158 --> 00:18:15,243 - Вiддайте мого довбаного гнома! - Дiдько. 332 00:18:15,410 --> 00:18:18,205 Щоб тобi! Вiддай йому того гнома! Вiддай гнома, кажу! 333 00:18:18,371 --> 00:18:20,415 - Я так i знав! Давай скорiше! - Поїхали! 334 00:18:20,582 --> 00:18:22,626 - От чорт! - Чорт! 335 00:18:23,710 --> 00:18:27,047 Томас! Вiн геть сказився! Мабуть, дурi перешмалив! 336 00:18:27,214 --> 00:18:30,258 Гаплик, кирдик йому! Вiн упав! 337 00:18:32,594 --> 00:18:35,430 - Це шиза якась. - Чорт! 338 00:18:38,100 --> 00:18:39,559 Чорт! 339 00:18:39,726 --> 00:18:43,146 От гадюка накурена! Як мої друзi вляпалися в таке лайнище! 340 00:18:43,313 --> 00:18:44,731 Нi фiга собi! 341 00:18:44,898 --> 00:18:47,484 Чорт! Блiн! 342 00:18:47,651 --> 00:18:49,945 - Боже. - Чорт. 343 00:18:50,278 --> 00:18:53,240 Боже, люди, вiн коцнув менi лобове скло! 344 00:18:53,407 --> 00:18:57,577 Забудь. У мого кузена автомайстерня. Вiн полагодить без проблем. 345 00:18:58,078 --> 00:19:00,122 Кунг-Хву тут не канає. 346 00:19:00,622 --> 00:19:02,958 - Триндець! Попандос! - Вiддайте менi мого гнома! 347 00:19:03,125 --> 00:19:06,878 - Блiн, блiн! - Чувак, напевне, термiнатор! 348 00:19:07,045 --> 00:19:10,674 - Вiн сам очканув некисло. - Я думав, я кизяк метну. 349 00:19:11,883 --> 00:19:13,260 Гей, бос. 350 00:19:13,427 --> 00:19:14,803 Що за на фiг? 351 00:19:14,970 --> 00:19:17,764 Он де вони! Це Еверет i його приятель Тайлер. 352 00:19:17,931 --> 00:19:19,766 Будуть у нас охоронцями. 353 00:19:19,933 --> 00:19:22,436 Що? Ти серйозно? Це що, нунчаки? 354 00:19:22,602 --> 00:19:23,770 - Так. - О чорт. 355 00:19:23,937 --> 00:19:26,064 - Ви схожi на нiндзя. - Нiндзя - довбанi пiвнi! 356 00:19:26,231 --> 00:19:27,607 - Обожнюю цього чувака. - I є за що! 357 00:19:27,774 --> 00:19:29,943 З ними нема про що хвилюватись. 358 00:19:30,110 --> 00:19:31,945 - Ми ззовнi Кабової хати. - Гей! 359 00:19:32,112 --> 00:19:34,114 - Бойова готовнiсть. - Як справи, Коста? 360 00:19:34,281 --> 00:19:35,657 Люди, я знаю вас? 361 00:19:35,824 --> 00:19:38,118 Ми чули, ви сьогоднi гудете. Можна до вас? 362 00:19:38,285 --> 00:19:39,369 - Ви новачки? - Так. 363 00:19:39,536 --> 00:19:42,122 - Крутiть педалi, малi. - Ну, чого ти, чувак? 364 00:19:42,289 --> 00:19:45,500 Ти ще говориш? Крути педалi, кажу. 365 00:19:46,084 --> 00:19:47,335 Козел! 366 00:19:49,504 --> 00:19:52,257 Джей Бi, кидай пакети, у нас купа справ. 367 00:19:57,804 --> 00:20:00,057 Вiтаю. Добрий вечiр, мiсiс Стiлсон. Я Олiвер. 368 00:20:00,223 --> 00:20:01,767 Мiй друг Джонатан. 369 00:20:01,933 --> 00:20:04,394 I ми обидва - друзi Томаса Каба. 370 00:20:04,561 --> 00:20:07,147 Так, ми влаштували вечiрку для Томаса. 371 00:20:07,314 --> 00:20:09,983 I хотiли б, так, хотiли б повiдомити вас, 372 00:20:10,150 --> 00:20:12,819 що сьогоднi ввечерi можливий невеличкий святковий галас. 373 00:20:12,986 --> 00:20:16,198 Я лишу вам свiй номер на випадок, якщо у вас будуть якiсь скарги. 374 00:20:16,364 --> 00:20:19,326 Ви така прекрасна жiнка. Телефонуйте будь-коли. 375 00:20:19,493 --> 00:20:22,579 - Дуже мило з твого боку. - Так, i я правда вважаю, 376 00:20:22,746 --> 00:20:23,955 що ви - прекрасна жiнка. 377 00:20:24,122 --> 00:20:26,166 Невеличка вечiрка на честь Томаса Каба, вiн живе отам. 378 00:20:26,333 --> 00:20:27,626 Мене запрошено? 379 00:20:27,793 --> 00:20:30,003 - Так, друже, звiсно. Завiтайте до нас. - Клас. 380 00:20:30,170 --> 00:20:32,547 Ну, хлопцi, велике вам спасибi, гарного вiдпочинку. 381 00:20:32,714 --> 00:20:35,300 Дякую за розумiння. Заходьте коли завгодно, серйозно. 382 00:20:35,467 --> 00:20:37,135 - Гаразд, дякую. - Так. 383 00:20:37,302 --> 00:20:38,762 - До зустрiчi. - Ага, щасти. 384 00:20:50,941 --> 00:20:52,275 - Дiджей буде тут. - Круто. 385 00:20:53,443 --> 00:20:55,320 - Бар влаштуємо отут. - Клас. 386 00:20:55,487 --> 00:20:57,030 - Караоке - у бiльярднiй. - Кльово. 387 00:20:57,197 --> 00:21:00,534 Нiчого собi! Звiдки у тебе гоцалка? 388 00:21:00,700 --> 00:21:02,994 - Коста десь викопав. - Нi фiга собi. 389 00:21:03,495 --> 00:21:07,082 П'ятдесят баксiв - як бонус до тубзика. А за красунь я не платив. 390 00:21:07,249 --> 00:21:10,627 - Шикарно. - Скажи? Свято все ж таки. 391 00:21:10,794 --> 00:21:12,170 Народ, не допоможете менi? 392 00:21:12,337 --> 00:21:15,340 - Жирдяй, хапай свого брата-близнюка. - Пiшов ти, козел. 393 00:21:15,507 --> 00:21:18,135 - Зацiнiть пацани. - Тiльки для голих дiвчат. 394 00:21:18,301 --> 00:21:21,555 Це точно спрацює. Коли прийде твiй прибиральник, вiн тобi скаже: 395 00:21:21,721 --> 00:21:25,016 ''Даруйте, мiстере Каб, я знайшов воду у вашiй спермi''. 396 00:21:25,183 --> 00:21:26,893 Ти верзеш якусь гидоту. 397 00:21:27,561 --> 00:21:28,729 Тiльки для голих дiвчат! 398 00:21:31,231 --> 00:21:33,191 Джей Бi, я ж казав тобi забрати лiд. 399 00:21:33,358 --> 00:21:35,694 Я вже. Вiн у морозилцi в гаражi. 400 00:21:35,861 --> 00:21:38,739 - Слухай, якого бiса ти робиш, чувак? - Приводжу себе у форму. 401 00:21:38,905 --> 00:21:41,742 - Вечiрка за три години. - Так. Це щоб пропотiти. 402 00:21:41,908 --> 00:21:45,036 - Борцi весь час так роблять. - Так, а ще вони борються весь час 403 00:21:45,203 --> 00:21:46,371 - Варто трохи додати темпу. - Нi. 404 00:21:46,538 --> 00:21:48,874 Нiчого не вийде, якщо не напружитися. 405 00:21:50,625 --> 00:21:52,502 Стоп, стоп! Стоп! 406 00:21:52,669 --> 00:21:54,755 - Поїхали, давай! - Декс! Декс, рятуй мене! 407 00:21:54,921 --> 00:21:57,257 - Нi, Декс, ти - спостерiгач. - Допоможи, Декс! 408 00:21:57,549 --> 00:22:02,721 Господи! Дядьку, ти цiлий? О Боже мiй, Джей Бi, ти цiлий, мужик? 409 00:22:02,888 --> 00:22:06,141 Вже за годину тут повна дурка буде. 410 00:22:06,308 --> 00:22:09,436 Дурки я не хочу. Нехай буде весела, небагатолюдна, гарна вечiрка. 411 00:22:09,603 --> 00:22:12,898 Не дрейф. Тобi, тобi. 412 00:22:13,065 --> 00:22:14,775 Менi. Декс! 413 00:22:14,941 --> 00:22:16,860 Дякую, я не вживаю алкоголю. 414 00:22:17,027 --> 00:22:18,779 Ну гаразд, гомик. 415 00:22:18,945 --> 00:22:22,783 - За цю дику, розпусну нiч. - Давайте. 416 00:22:35,462 --> 00:22:36,505 Чорт! Давай! 417 00:22:36,671 --> 00:22:39,633 Так! Як тiльки можна так паскудно грати, Коста? 418 00:22:39,800 --> 00:22:42,844 Замовкни, Кiрбi, дай менi зосередитись. 419 00:22:43,136 --> 00:22:44,387 - Ти де, Томас? Iди сюди? - Зараза! 420 00:22:44,554 --> 00:22:46,473 Я надираю Костi зад! 421 00:22:47,015 --> 00:22:48,558 О, дивися! 422 00:22:48,725 --> 00:22:50,727 - Чорт! - Схоже, я перемогла. 423 00:22:50,894 --> 00:22:53,230 - Пiшла ти. - Люди, уже майже дев'ята двадцять. 424 00:22:53,397 --> 00:22:55,857 Спокуха. Народ ще прийде, обiцяю. 425 00:22:56,024 --> 00:22:58,735 - Не факт. - Якщо нiхто не прийде, я буду як лох. 426 00:22:58,902 --> 00:23:02,823 Стули пельку, Томас. Я психону, якщо ти менi не будеш довiряти. 427 00:23:02,989 --> 00:23:06,243 Я в центрi уваги сотен людей. Якщо я пускаю кулю, вона влучає. 428 00:23:06,410 --> 00:23:07,911 О, ясно, чудово. 429 00:23:08,078 --> 00:23:10,455 - Щоб я здох. - Що за дебiльний прикид? 430 00:23:10,622 --> 00:23:13,166 - Боже мiй. - Клас. 431 00:23:14,334 --> 00:23:17,879 - Точно хтось дасть. - Дамочки оцiнять стиль. 432 00:23:18,046 --> 00:23:20,340 Треба показати клас. 433 00:23:21,299 --> 00:23:24,428 Я в аутi, чувак. Де ти взяв таке дрантя? 434 00:23:24,594 --> 00:23:26,179 - В магазинi ''Франт''. - В магазинi ''Франт''? 435 00:23:26,346 --> 00:23:28,390 Гей, тихо. 436 00:23:29,015 --> 00:23:30,475 Що таке? 437 00:23:30,642 --> 00:23:34,062 - Чувак, це офiгенно... - Не вiриться, але нам вдалося. 438 00:23:34,229 --> 00:23:36,481 Я ж казав! Майстернiсть не проп'єш, школото! 439 00:23:50,078 --> 00:23:51,705 Люди, ми в шоколадi. 440 00:23:51,872 --> 00:23:53,707 Боже, якi кльовi чiкси. Я тащусь. 441 00:23:53,874 --> 00:23:56,042 - Прибувають пачками. - Це безумство. 442 00:24:08,305 --> 00:24:10,057 Як справи, лялечко? 443 00:24:16,897 --> 00:24:19,024 їх значно бiльше, нiж п'ятдесят. 444 00:24:19,191 --> 00:24:20,734 Кожен з них когось привiв. 445 00:24:21,568 --> 00:24:25,072 А ось ця бiкса Алексiс, дядьку! Вона таки прийшла! 446 00:24:25,238 --> 00:24:27,407 Щоб я впав. 447 00:24:28,158 --> 00:24:31,119 Томас, це твоя вечiрка, а вона тут найголiвуднiша. 448 00:24:31,286 --> 00:24:34,289 - Бажаю тобi їi* склеїти. - Блiн! 449 00:25:58,665 --> 00:26:01,668 - Де твоє бухло, Томас? - Я поки що пропускаю. 450 00:26:01,835 --> 00:26:05,130 Що за фiгню ти вигадав? Джей Бi, налий цьому собацi. 451 00:26:05,297 --> 00:26:06,798 Так, гаразд. 452 00:26:11,678 --> 00:26:13,346 А хто цей вусатий чувак? 453 00:26:13,513 --> 00:26:15,932 А, це Ляроузi, вiн уже випустився. 454 00:26:16,099 --> 00:26:18,518 У вiсiмдесят шостому роцi? 455 00:26:18,685 --> 00:26:21,146 Давай краще будемо вiдриватися. 456 00:26:23,273 --> 00:26:24,733 Маєш? Прив'язав? 457 00:26:24,900 --> 00:26:27,694 - Готовий для польоту. - Пуск. 458 00:26:34,868 --> 00:26:36,661 Це вже неприкольно! 459 00:26:36,828 --> 00:26:38,455 Дивiться, летючий собака! 460 00:26:42,417 --> 00:26:44,211 Як в мультфiльмi ''Вгору''. 461 00:26:44,377 --> 00:26:46,546 Блiн, це мiй собака! 462 00:26:46,713 --> 00:26:48,048 Я знiму це на вiдео. 463 00:26:48,215 --> 00:26:49,883 Ти серйозно кажеш? 464 00:26:50,050 --> 00:26:53,053 - Ну нафiг, я вiднесу його в дiм! - Я допоможу. 465 00:26:54,346 --> 00:26:55,722 Гей. 466 00:26:58,600 --> 00:27:01,645 Уяви, якщо твоя мама побачить. 467 00:27:02,062 --> 00:27:03,313 Блiн, це мiй собака! 468 00:27:03,480 --> 00:27:04,981 Бiдний Майло. 469 00:27:06,400 --> 00:27:08,819 Ну, не знаю. Вийшло смiшно. 470 00:27:08,985 --> 00:27:12,322 - Треба викласти на Ю-Туб. - Нi, не варто. 471 00:27:12,489 --> 00:27:13,782 Не треба. Стоп. 472 00:27:13,949 --> 00:27:17,160 Як легко тебе розвести. Обожнюю це. 473 00:27:17,327 --> 00:27:18,787 От зараза. 474 00:27:20,247 --> 00:27:23,041 Все буде гаразд, Майло. Обiцяю. 475 00:27:27,421 --> 00:27:31,758 Гаразд, я, мабуть, повернусь до них. 476 00:27:33,927 --> 00:27:35,721 Здоров, Каб. Як справи, кореш? 477 00:27:35,887 --> 00:27:37,431 Як ся маєш, братан? 478 00:27:41,017 --> 00:27:43,061 - Гей, чувирло, як повзаєш? - Класна вечiрка. 479 00:27:43,228 --> 00:27:46,022 Так, дякую. Можна вас попросити не сидiти на татовiй тачцi? 480 00:27:46,189 --> 00:27:48,567 А то вiн мене в землю зариє, як щось станеться. 481 00:27:48,734 --> 00:27:50,110 - О, так-так. - Гаразд. 482 00:27:50,277 --> 00:27:52,612 - Супер. Дуже вам вдячний, народ. - Нiчого. 483 00:27:52,779 --> 00:27:55,031 Томас! Я тебе зараз пристрелю! 484 00:27:55,198 --> 00:27:57,451 - Що це в бiса таке? - Це текiла, розкривай рота! 485 00:27:57,617 --> 00:27:59,453 - Ясно. Та на фiг. - До мене, до мене. Давай. 486 00:27:59,619 --> 00:28:02,164 Ледi? Як справи? Хто з iменинником вип'є? 487 00:28:02,330 --> 00:28:03,874 Давай я. 488 00:28:04,583 --> 00:28:06,793 - Обережно. - Вiдкривай. Ковтай. 489 00:28:06,960 --> 00:28:09,337 Господи, глибока горлянка. 490 00:28:09,504 --> 00:28:13,592 - А тепер ти. Давай. - Отак! 491 00:28:18,388 --> 00:28:21,141 - Пардон. Привiт. То як справи? - Привiт! 492 00:28:21,641 --> 00:28:24,061 - Ну? У нас вийшло. - Офiгенно. 493 00:28:24,227 --> 00:28:26,980 Як нам вдалося зiбрати такий натовп? 494 00:28:27,147 --> 00:28:30,400 Я певен, що це та дiвчина з Плейбою. 495 00:28:30,567 --> 00:28:31,985 - Хто? - О Боже мiй, це вона. 496 00:28:32,152 --> 00:28:35,363 Вчилася в нашiй школi. Вона була в Плейбої на розворотi. 497 00:28:35,530 --> 00:28:37,866 - Моя. - Ага, i не мрiй навiть. 498 00:28:38,033 --> 00:28:40,660 Та це я так, про всяк випадок. 499 00:28:41,661 --> 00:28:43,246 О чорт. 500 00:28:44,915 --> 00:28:46,124 Ми в дупi! 501 00:28:46,291 --> 00:28:47,918 Що? Кажи, що сталося? 502 00:28:48,085 --> 00:28:50,879 - Там люди в будинку! - Щоб тобi. 503 00:28:51,046 --> 00:28:52,464 - Гей, Коста. - Я тут один. 504 00:28:52,631 --> 00:28:55,300 - Допоможи менi, швидше! - От гадство. 505 00:28:59,346 --> 00:29:02,933 Ого. Круто. Привiт. Вiтаю. Вiтаю. Прошу. 506 00:29:03,100 --> 00:29:04,142 - Йоу! - Майлз! 507 00:29:04,309 --> 00:29:06,311 Ну здоров, як справи, чувак? Як тут у вас? 508 00:29:06,478 --> 00:29:08,522 - Це - Ешлi, Сара, Рейчел. - Привiт. 509 00:29:08,688 --> 00:29:11,983 Я привiв вам купу дiвок на вечiрку. Блiн, ця камера висаджує мене. 510 00:29:12,150 --> 00:29:14,653 - А це... Не парся. - Ходiмо! 511 00:29:14,820 --> 00:29:17,364 Я маю на увазi цей натовп у домi, чуєш, козел? 512 00:29:17,531 --> 00:29:20,867 Якщо тут що-небудь зламають, батьки просто розiпнуть мене. 513 00:29:21,034 --> 00:29:25,288 Знаєш, хай вони думають, що я лох. Я всiх їх виганяю. Негайно. 514 00:29:25,455 --> 00:29:27,666 Блiн, гей, стоп, я серйозно. 515 00:29:28,291 --> 00:29:30,419 Слухай, ти що задумав? 516 00:29:31,128 --> 00:29:33,588 - Томас, не пiдставляй мене! - Секунду уваги! 517 00:29:33,755 --> 00:29:35,298 Давай, Томас! 518 00:29:38,885 --> 00:29:43,223 Iменинник на столi! Отакi розваги починаються. 519 00:29:43,390 --> 00:29:44,766 - Ну що, тобi весело? - Так. 520 00:29:44,933 --> 00:29:49,271 Добре, народ, давайте коктейлi мутити. Рознесемо цю халупу. 521 00:29:56,194 --> 00:29:57,863 Одну секунду, сер. 522 00:29:58,029 --> 00:30:00,490 - Я прийшов до Томаса. - Iм'я та прiзвище. 523 00:30:00,657 --> 00:30:02,659 Я - Роб, сусiд, а ти, в бiса, хто? 524 00:30:02,826 --> 00:30:05,912 - Тут я запитую. - Ага, зараз. Забирайся геть. 525 00:30:16,256 --> 00:30:18,258 - Роб, вiтаю. - Вiтаю, Томас. 526 00:30:18,425 --> 00:30:21,094 Слухай, малий, я не хочу козлити i все таке, 527 00:30:21,261 --> 00:30:24,723 проте твiй друг Олiвер казав менi, що у вас невеличка вечiрка, 528 00:30:24,890 --> 00:30:26,141 але це вже занадто. 529 00:30:26,308 --> 00:30:29,770 Так, ясно, ми закругляємось десь опiвночi, може, о першiй. 530 00:30:29,936 --> 00:30:31,271 - Влаштовує? - Нi. 531 00:30:31,438 --> 00:30:33,774 Вибач. Немовля не спить, а Мелiндi завтра вранцi вставати на роботу. 532 00:30:33,940 --> 00:30:36,777 Опаньки! Мiй кореш Роб завiтав, нiштяк! 533 00:30:36,943 --> 00:30:39,154 - Класно, що прийшов. - Так, знаєш, взагалi-то не нiштяк. 534 00:30:39,321 --> 00:30:41,406 Я казав Томасу, що час закруглятися. 535 00:30:41,573 --> 00:30:43,575 Жартуєш. Така гарна вечiрка, що за на фiг? 536 00:30:43,742 --> 00:30:46,787 Я серйозно, бо зараз пiв на дванадцяту, i час вам збиратись. 537 00:30:46,953 --> 00:30:48,789 Гей, слухайте. 538 00:30:48,955 --> 00:30:51,625 Що, як нам перейти на двiр, трохи гучнiсть прибрати? 539 00:30:51,792 --> 00:30:54,127 Народ! Це не прохання. Ясно? Вечiрку скiнчено. 540 00:30:54,294 --> 00:30:57,547 Та ми маємо або погодитись, або нi, чи не так? 541 00:30:57,714 --> 00:31:01,009 Слухай мене, Томас - або закругляйтесь, або я кличу копiв. 542 00:31:02,552 --> 00:31:04,805 Добре. На фiг. Я кличу копiв... 543 00:31:04,971 --> 00:31:06,807 - Щоб тобi! - О чорт! 544 00:31:06,973 --> 00:31:09,643 Ти! Психопат притрушений, нащо ти це зробив? 545 00:31:09,810 --> 00:31:12,646 Ти що, здурiв, дружбан? Я тебе зараз приб'ю! 546 00:31:12,813 --> 00:31:15,649 Цей шмаркач мене шокером жахнув. Я точно в полiцiю дзвоню. 547 00:31:15,816 --> 00:31:18,527 Ти вдарив дитину в обличчя. Це я дзвоню копам, козел. 548 00:31:18,693 --> 00:31:22,030 Давай, генiю. Це все є в запису, я бачив, як цей вiдморозок знiмав нас. 549 00:31:22,197 --> 00:31:24,741 Усе, що я зняв - це як ви били дитину в обличчя. 550 00:31:24,908 --> 00:31:26,201 Пiшли ви! 551 00:31:26,368 --> 00:31:27,661 Додому, Роберт! 552 00:31:27,828 --> 00:31:29,871 Це ж дитина, чувак! 553 00:31:31,498 --> 00:31:33,625 - Ти нормуль, малий? - Ага. 554 00:31:33,792 --> 00:31:35,252 Ти сьогоднi чемпiон. 555 00:31:35,419 --> 00:31:38,672 То був заборонений прийом. Ти б виграв у справжньому бою. 556 00:31:38,839 --> 00:31:40,006 - Ти гадаєш? - Я знаю це. 557 00:31:40,173 --> 00:31:42,175 Пiшов той козел. Ти - реальний убивця. 558 00:31:42,342 --> 00:31:44,928 - Агов, Коста, салют! - Йоу, давай, заходь. 559 00:31:45,095 --> 00:31:48,849 Тiльки попустися вiдсоткiв на 10, 15. Не варто весь час бути на стрьомi. 560 00:31:49,015 --> 00:31:51,101 Ясно? I викинь шокер, окей? 561 00:31:51,268 --> 00:31:53,520 - Гаразд. - Ану злазь. 562 00:31:53,687 --> 00:31:55,897 Потрiбен вартовий бiля будинку того дауна. 563 00:31:56,064 --> 00:31:59,609 Як викличе копiв - негайно повiдомиш мене. Ясно? 564 00:32:02,529 --> 00:32:04,531 Стеж за ним. Пiшов. 565 00:32:12,414 --> 00:32:15,751 Алексiс поклала на тебе око, i дiвчата з коледжу теж у захватi. 566 00:32:15,917 --> 00:32:17,711 - Ти рулиш! - Чувак, я в лайнi. 567 00:32:17,878 --> 00:32:20,964 - Женеш, Томас! Все йде чудово! - Чорт! 568 00:32:21,131 --> 00:32:24,134 Це що за прикол такий? Я ж вам казав валити геть! 569 00:32:24,301 --> 00:32:27,012 - Пiшли звiдси, зараз же! - Годi, Коста. Тут же двiстi людей. 570 00:32:27,179 --> 00:32:29,681 Яка рiзниця? Тайлер, жени цих шмаркачiв звiдси. 571 00:32:29,848 --> 00:32:32,559 Це вечiрка для старшокласникiв. Давайте, валiть! 572 00:32:32,726 --> 00:32:34,853 Це повна фiгня! Вiн ще молодший за нас! 573 00:32:35,020 --> 00:32:37,481 - Гей, як вони залiзли сюди? - Пiшли геть! 574 00:32:37,647 --> 00:32:40,400 - Ти теж, ану геть звiдси! Кому сказав! - Оце мiй чувак! 575 00:32:40,567 --> 00:32:42,986 Дивись, малий - профi, немає про що хвилюватися. 576 00:32:43,153 --> 00:32:45,655 Коста, ти чув Роба, правда? Що, як вiн викличе копiв? 577 00:32:45,822 --> 00:32:48,909 Нiкого вiн не викличе. Вiн вдарив малу дитину в обличчя. 578 00:32:49,076 --> 00:32:52,788 Томас, я все контролюю. Давай фестивалити. 579 00:32:52,954 --> 00:32:55,082 Все гаразд, ясно? 580 00:32:58,418 --> 00:33:00,587 Ловiть бомбочку! 581 00:33:17,354 --> 00:33:19,439 Це запис з басейну Томаса Каба. 582 00:33:19,606 --> 00:33:21,525 Друже, дивись, дивись. 583 00:33:21,858 --> 00:33:25,487 Читай знак, сонце. Вибач, але такi правила. 584 00:33:25,654 --> 00:33:26,696 Тiльки для голих дiвчат 585 00:33:30,575 --> 00:33:32,577 Щоб я здох! 586 00:33:32,744 --> 00:33:34,037 Чувак, пливемо туди. 587 00:33:34,204 --> 00:33:36,123 Блiн, а я не вiрив! 588 00:33:48,135 --> 00:33:49,428 Так! 589 00:34:04,943 --> 00:34:07,446 - Щоб я так жив! - Чорт забирай! Це безумство! 590 00:34:12,659 --> 00:34:15,871 Боженьки! Цей знак таки подiяв. 591 00:34:16,037 --> 00:34:17,330 Завжди вiр менi, синку! 592 00:34:17,497 --> 00:34:19,416 Не хочеш келих вина? 593 00:34:19,583 --> 00:34:23,211 Є червоне, є бiле. Каберне, мерло. 594 00:34:23,378 --> 00:34:24,921 Я краще б ще пива випила. 595 00:34:27,007 --> 00:34:28,383 Ось, тримай. 596 00:34:41,688 --> 00:34:43,190 Ого. 597 00:34:49,279 --> 00:34:50,530 Джей Бi! 598 00:34:52,532 --> 00:34:55,660 Як ця фiгня тут опинилась? Хтось був у кiмнатi батькiв? 599 00:34:55,827 --> 00:34:58,872 Це гном. Гуляє, де хоче. Яка рiзниця? 600 00:34:59,039 --> 00:35:01,041 Я б не хотiв, щоб хтось був тут. 601 00:35:01,208 --> 00:35:04,044 До того ж, вiн страшний. Тiльки глянь. 602 00:35:04,878 --> 00:35:07,881 - Джей Бi, що ти шукаєш? - Дивлюсь, чи в твого тата презики. 603 00:35:08,048 --> 00:35:09,216 Я там опрацьовую декого. 604 00:35:09,382 --> 00:35:11,927 Єдине, що ти опрацьовуєш - це дiабет, кабаняко. 605 00:35:12,094 --> 00:35:16,056 - О, чувак, Алексiс написала менi. - Що? I що пише? 606 00:35:16,223 --> 00:35:18,892 ''П'ю текiлу разом з iменинником, негайно''? 607 00:35:19,059 --> 00:35:21,853 - Усе на мазi! - Ану дивiться. 608 00:35:22,020 --> 00:35:24,731 - Джей Бi, серйозно, що ти робиш? - Твiй тато - збоченець. 609 00:35:24,898 --> 00:35:29,069 Коста! Зажди! Коста, що ти робиш? 610 00:35:29,236 --> 00:35:31,446 - Вiдповiдаю. - Не треба! Не вiдправляй! 611 00:35:31,613 --> 00:35:35,033 - Усе. Запiзно, дядьку. - Що ти написав? 612 00:35:35,742 --> 00:35:38,245 ''Я хочу твiй зад, бубонько''? 613 00:35:38,412 --> 00:35:40,622 ''Хочу твiй зад, бубонько'' - хто так взагалi каже? 614 00:35:40,789 --> 00:35:42,791 Я кажу. Воно працює. 615 00:35:42,958 --> 00:35:45,836 Ходу. Поговори з нею. 616 00:36:14,489 --> 00:36:18,285 Що ти робиш? Не так. Отак. 617 00:36:19,745 --> 00:36:21,455 Ага. 618 00:36:24,166 --> 00:36:25,917 Поклади в рота. 619 00:36:52,360 --> 00:36:53,653 Твоя черга. 620 00:36:53,820 --> 00:36:56,323 Каб! Телефон! Телефон! 621 00:36:58,450 --> 00:37:00,243 Чорт! Вибач. 622 00:37:01,453 --> 00:37:05,707 Дозвольте. Вибач. Пардон. 623 00:37:05,874 --> 00:37:08,168 Перепрошую. О чорт. 624 00:37:15,300 --> 00:37:17,469 Декс, зачини дверi. 625 00:37:17,636 --> 00:37:19,846 Чорт! Декс, де телефон? 626 00:37:21,306 --> 00:37:23,683 Гаразд, просто стiй тихо. 627 00:37:24,267 --> 00:37:26,311 - Алло. - Томас, ти вдома? 628 00:37:26,478 --> 00:37:27,938 - Так, тату. -Добре. Де ти був? 629 00:37:28,105 --> 00:37:29,856 Ми весь вечiр дзвонили на мобiльний. 630 00:37:30,023 --> 00:37:33,944 -Домовлялись, що вiдповiдатимеш. - Я знаю. Так. Пробач менi це. 631 00:37:34,111 --> 00:37:36,571 Ми в джакузi були, а телефон я не брав. 632 00:37:36,738 --> 00:37:39,032 Томас, прошу, приберiть за собою всi рушники. 633 00:37:39,199 --> 00:37:42,035 - Я хочу, щоб у будинку був порядок. - Так. Аякже, звичайно. 634 00:37:42,202 --> 00:37:45,247 -Добре. Тодi ми подзвонимо ще раз... - Зацiни оту? 635 00:37:45,414 --> 00:37:47,374 Хто це там? Томас? 636 00:37:47,541 --> 00:37:50,627 Нiхто. Коста зайшов. Це гучний зв'язок. 637 00:37:50,794 --> 00:37:53,588 Ми хотiли ще раз подзвонити перед сном. 638 00:37:53,755 --> 00:37:56,383 Гарно влаштуйся на нiч. 639 00:37:56,550 --> 00:37:58,719 Авжеж. Гаразд. 640 00:37:58,885 --> 00:38:02,347 Я взагалi-то збираюсь iти спати вже зараз, то... 641 00:38:02,514 --> 00:38:05,267 Добре. Ну, зустрiнемося у недiлю. З днем народження, Томас. 642 00:38:05,434 --> 00:38:08,019 - Дякую, тату. Добранiч. -Добранiч. 643 00:38:16,319 --> 00:38:17,738 О чорт. 644 00:38:24,870 --> 00:38:26,413 Ура! Виграла! 645 00:38:26,580 --> 00:38:28,331 Чорт, здається, це його тато. 646 00:38:28,498 --> 00:38:32,586 Що? Я не сваритися з вами прийшов, а фестивалити. 647 00:38:32,753 --> 00:38:35,255 Тобто? Що за ''фу''? Вiдвалiть. У кого м'яч? 648 00:38:35,422 --> 00:38:37,215 - Тримай, чувак. - Давайте. 649 00:38:37,382 --> 00:38:40,927 Поїхали. Влучу просто в центр. 650 00:38:42,220 --> 00:38:46,266 Давай, чувак, отак. Так! 651 00:38:46,433 --> 00:38:48,435 Ану сюди давай. 652 00:39:02,616 --> 00:39:06,203 Зажди, я нi фiга не чую, що ти кажеш! 653 00:39:07,454 --> 00:39:09,122 Голоснiше, Ев. 654 00:39:09,289 --> 00:39:12,918 Еверет! А ти що тут робиш? 655 00:39:13,085 --> 00:39:16,129 - Тебе щось не влаштовує? - Тебе не запрошено, гад! 656 00:39:18,882 --> 00:39:20,592 Довбаний козел! 657 00:39:23,595 --> 00:39:24,638 То що сталось, братан? 658 00:39:24,805 --> 00:39:27,849 Об'єкт свариться з гладкою жiнкою, напевне, це дружина. 659 00:39:28,016 --> 00:39:30,977 Вона хоче дзвонити в полiцiю. Вiн каже, що розбереться сам. 660 00:39:31,144 --> 00:39:33,271 Вiн п'є. Вони на кухнi. 661 00:39:33,438 --> 00:39:35,816 Я нагорi. Дiти сплять. Прийом. 662 00:39:35,982 --> 00:39:37,818 Ти в їхньому будинку? 663 00:39:39,277 --> 00:39:41,988 Ти що, геть здурiв? Забирайся звiдти, зараз же! 664 00:39:43,156 --> 00:39:45,325 Вiдхилено. Я сховався. Кiнець. 665 00:39:45,742 --> 00:39:48,370 I що менi з ним робити? 666 00:39:48,537 --> 00:39:49,996 Еверет, прийом! 667 00:40:19,735 --> 00:40:22,446 - Ну як, тобi весело? - Так, менi дуже весело. 668 00:40:22,612 --> 00:40:24,531 Це просто безумство якесь. 669 00:40:27,325 --> 00:40:29,369 О Господи! 670 00:40:29,536 --> 00:40:31,913 Що тут зi мною? 671 00:40:32,080 --> 00:40:35,041 Клас. Це було до Кости. 672 00:40:35,208 --> 00:40:37,669 Так. Гарнi старi днi. 673 00:40:37,836 --> 00:40:40,464 Коли ти була моєю подружкою, так? 674 00:40:42,132 --> 00:40:43,967 Ти була така няшка. Що сталося? 675 00:40:44,134 --> 00:40:45,385 Та стули свою пельку. 676 00:40:45,969 --> 00:40:47,554 Лишилась така сама. 677 00:40:53,769 --> 00:40:56,897 Це була дурiсть. Менi шкода. Чорт, це була дурiсть, правда? 678 00:40:57,064 --> 00:40:59,441 - Ну, не така вже й дурiсть. - Блiн! 679 00:41:05,489 --> 00:41:07,407 Копи на пiдходi! Забирайтеся всi! Негайно! 680 00:41:07,574 --> 00:41:10,077 Всi надвiр! Iдiть надвiр, негайно! 681 00:41:10,243 --> 00:41:13,872 Гей, всi, хто в будинку, йдiть надвiр! Копи їдуть! Швидше, ворушись! 682 00:41:14,039 --> 00:41:18,126 Копи їдуть, всi бiгом надвiр! Швидко, давайте! 683 00:41:18,293 --> 00:41:20,921 Коста! Гей, Коста! 684 00:41:21,088 --> 00:41:22,506 Слухай, що сталося? 685 00:41:22,672 --> 00:41:23,924 Слухай, що сталося? 686 00:41:24,091 --> 00:41:27,427 - Копи вже виїхали до нас! - О чорт! 687 00:41:27,594 --> 00:41:32,140 Всi йдiть надвiр, швидко! Ану ворушiться, ходiмо! 688 00:41:33,433 --> 00:41:35,685 Давайте, всi надвiр, зараз же! 689 00:41:36,144 --> 00:41:38,146 - Геть звiдси, копи йдуть! - Вони вже на пiдходi. 690 00:41:38,313 --> 00:41:40,857 - Стiй, звiдки ти знаєш? - Краще не питай. Розвiдка. 691 00:41:41,024 --> 00:41:43,318 Треба пиво звiдси повбирати. 692 00:41:43,485 --> 00:41:45,278 Щоб тобi. 693 00:41:46,113 --> 00:41:48,949 - Ну що, все? Блiн. - Так. Ось вiн, ось твiй келих. 694 00:42:11,138 --> 00:42:13,098 Отже, прибули правоохоронцi. 695 00:42:13,265 --> 00:42:16,143 Очiкую. Поки що. 696 00:42:23,817 --> 00:42:27,404 - Я нiчого не чую. - Не схоже, що тут вечiрка. 697 00:42:28,488 --> 00:42:31,324 Принаймнi, зараз тут тихо. 698 00:42:40,000 --> 00:42:41,668 Хтось удома. 699 00:42:41,835 --> 00:42:44,254 - Добрий вечiр, офiцери. - Хлопцi, у вас сабантуй? 700 00:42:44,421 --> 00:42:47,549 Так, невеличка святкова зустрiч на честь мого друга. 701 00:42:47,716 --> 00:42:50,343 Так, це у мене iменини. 702 00:42:50,510 --> 00:42:52,471 Щось машин забагато. 703 00:43:04,483 --> 00:43:06,318 А будинок? Чий вiн? 704 00:43:06,485 --> 00:43:08,236 Проблеми, офiцере? 705 00:43:08,403 --> 00:43:10,363 Сусiди на галас поскаржились. 706 00:43:10,530 --> 00:43:13,241 - Можна перевiрити? - Я б цього не хотiв. 707 00:43:13,408 --> 00:43:16,244 - А хто вас питає? - Даруйте, офiцери, я, звiсно, не юрист, 708 00:43:16,411 --> 00:43:18,538 утiм закон каже, що не можна входити 709 00:43:18,705 --> 00:43:20,957 у приватне примiщення без дозволу. 710 00:43:22,209 --> 00:43:24,503 Я можу поговорити з кимось дорослим? 711 00:43:24,669 --> 00:43:27,422 Ви з ним i говорите. Менi вiсiмнадцять з половиною, сер. 712 00:43:27,589 --> 00:43:31,218 А за звичаями нашого народу я став чоловiком ще у тринадцять? 713 00:43:31,385 --> 00:43:33,720 То ти кажеш, нам не можна увiйти. 714 00:43:33,887 --> 00:43:36,556 Якщо теоретично, то за законом - не дозволено. 715 00:43:36,723 --> 00:43:38,809 Тому що ми кажемо, що не можна. 716 00:43:38,975 --> 00:43:42,646 I те, i те - правда. Закон каже - не дозволено, бо я кажу - не можна. 717 00:43:42,813 --> 00:43:46,483 Гаразд, гаразд. Вигадав якiсь ''дозволено, не можна''. Дуже добре. 718 00:43:46,650 --> 00:43:48,068 Дякую за розумiння, сер. 719 00:43:48,235 --> 00:43:51,530 Тiльки, будь ласка, поводьтеся тихо. Добре? 720 00:43:51,696 --> 00:43:53,240 Так, сер. Звiсно. 721 00:43:53,740 --> 00:43:56,410 Iнакше ми повернемось. Зрозумiли? 722 00:43:56,576 --> 00:43:59,162 - Так. - Так. 723 00:43:59,329 --> 00:44:00,414 - Добранiч. - Добранiч, офiцери. 724 00:44:00,580 --> 00:44:01,957 Добранiч. 725 00:44:02,833 --> 00:44:06,920 ''Теоретично, за законом, я свої права знаю...'' Чортiв Iнтернет. 726 00:44:07,295 --> 00:44:09,715 Кожен вважає себе адвокатом. 727 00:44:22,602 --> 00:44:25,605 - Пiшов ти. - Слухай, Коста. Серйозно? 728 00:44:25,772 --> 00:44:26,857 - Пiшов ти! - Ходiмо вже. 729 00:44:27,023 --> 00:44:29,609 Давай, ходiмо. Та забудь про нього. 730 00:44:40,954 --> 00:44:43,290 Гуляємо до ранку! 731 00:45:52,859 --> 00:45:55,195 - От же ж, блiн! - Якого бiса ти робиш? 732 00:45:57,197 --> 00:45:59,616 Томас, мiй кузен вставить скло без проблем. 733 00:45:59,783 --> 00:46:01,159 Усе гаразд, чувак. Обiцяю. 734 00:46:14,047 --> 00:46:17,676 - Де ти їi* взяв? Це мамина. - Не дрейф, братан. Я не розiб'ю. 735 00:46:27,728 --> 00:46:29,730 Кидай сюди, тихенько. 736 00:46:42,951 --> 00:46:44,077 Це колеса! 737 00:46:44,244 --> 00:46:45,912 Це екстазi, братуха! 738 00:46:58,467 --> 00:47:00,218 Серйозно? Ви дiзнались про це з Iнтернету? 739 00:47:00,385 --> 00:47:03,263 Ага, з Iнтернету. На сайтi безплатних оголошень. 740 00:47:03,430 --> 00:47:05,640 Гаплик. Оце халепа. 741 00:47:05,807 --> 00:47:08,101 - Спокiйно, дядьку. - Треба сказати Томасу. 742 00:47:08,268 --> 00:47:11,021 Тi-Рiк такий упоротий, що, напевне, уже забув. 743 00:47:11,188 --> 00:47:12,355 Це погано. 744 00:47:13,315 --> 00:47:16,568 Мамо, тату, це ваш син, Томас. 745 00:47:18,111 --> 00:47:20,697 Я п'яний. Це не вiдмазка, я знаю. 746 00:47:20,864 --> 00:47:25,952 Сподiваюсь, зустрiнемося ще, i я тодi поясню все. 747 00:47:26,620 --> 00:47:28,371 Тобто, нема чого пояснювати, 748 00:47:28,538 --> 00:47:31,249 це довбаний Коста мене змусив. То... 749 00:47:33,126 --> 00:47:34,795 - Пiшли на фiг! - Дядьку, це ми! 750 00:47:34,961 --> 00:47:36,296 Я знаю. 751 00:47:38,090 --> 00:47:40,550 Чого ти розсiвся, твоя вечiрка надворi. 752 00:47:40,717 --> 00:47:42,260 Ти бачив, на що став схожий будинок? 753 00:47:42,427 --> 00:47:44,971 У нас є цiлий день, щоб прибрати, все гаразд. 754 00:47:45,138 --> 00:47:49,976 Нi. Все не гаразд. Ясно? I що, як усе це батьки побачать? 755 00:47:50,143 --> 00:47:52,938 Нiхто цього не побачить. Окрiм нас. Я обiцяю. 756 00:47:54,815 --> 00:47:56,900 Звiдки тут взагалi взялося стiльки народу? 757 00:47:57,067 --> 00:47:58,735 Там мужик унизу сказав менi, 758 00:47:58,902 --> 00:48:01,905 що дiзнався про вечiрку з довбаного Iнтернету. 759 00:48:02,864 --> 00:48:05,158 Мiй тато познайомився з мачухою в iнетi. 760 00:48:05,325 --> 00:48:07,494 То ти виклав мою адресу у довбаний Iнтернет? 761 00:48:07,661 --> 00:48:10,372 - Ну, не тiльки в Iнтернет. - Стули свою пельку, Джей Бi. 762 00:48:10,539 --> 00:48:12,416 Що? Нi, чекай, що ви маєте на увазi? 763 00:48:12,582 --> 00:48:16,628 Джессi Марко розiслав iмейли, i я подзвонив на радiостанцiю чи на двi. 764 00:48:16,795 --> 00:48:18,088 Ви довбодятли! 765 00:48:18,255 --> 00:48:20,507 Але ж ти боявся, що нiхто до тебе не прийде! 766 00:48:20,674 --> 00:48:23,927 Чувак, вони все засирають i ламають, i, я так розумiю, ще й крадуть, ясно? 767 00:48:24,094 --> 00:48:25,762 У нас тут бардак. 768 00:48:25,929 --> 00:48:29,015 I, знаєш, я не боявся. Я лише хотiв, щоб усiм було прикольно. 769 00:48:29,182 --> 00:48:32,519 - Дядьку, слухай, от у Квiнсi... - Задовбав уже своїм Квiнсом. 770 00:48:32,686 --> 00:48:35,939 Я зрозумiв - Квiнс - це круто, а ми - купка пiсюнiв, та менi пофiг. 771 00:48:41,695 --> 00:48:43,655 Що б там не сталося - все виправимо. 772 00:48:43,822 --> 00:48:46,950 Я вiдремонтую цей будинок власноруч, як доведеться. 773 00:48:47,117 --> 00:48:50,620 Твоїх батькiв не буде до недiлi. Тому не дрейф, чувак. 774 00:48:50,787 --> 00:48:53,832 - Хочеш масаж, братан? - Нi. Краще не треба. 775 00:48:53,999 --> 00:48:56,126 Це моя улюблена пiсня. 776 00:49:00,005 --> 00:49:02,841 Аж не вiриться, що ви таке зробили зi мною. 777 00:49:03,008 --> 00:49:04,885 Ми зробили це для тебе. 778 00:49:06,011 --> 00:49:09,556 Я знаю, ти не по наркотi, i я поважаю тебе за це. 779 00:49:09,723 --> 00:49:12,225 - Проте зараз це те, що треба. - Що це? 780 00:49:12,392 --> 00:49:16,521 Це екстазi. Трохи розгальмує твiй психоз. Проковтни. 781 00:49:18,440 --> 00:49:21,401 Гаразд. А вiд нього як, не сильно ковбасить? 782 00:49:21,568 --> 00:49:24,821 Звiсно ж, сильно. У тому весь прикол. 783 00:49:26,364 --> 00:49:27,657 Ось. 784 00:49:28,742 --> 00:49:31,328 Джей, ти також будеш? 785 00:49:35,290 --> 00:49:37,250 Дайте менi хвилин десять. 786 00:49:38,585 --> 00:49:40,420 Навiть i не мрiй, мужик! 787 00:49:41,380 --> 00:49:43,090 - Це твоя нiч! - Злазь з мене. 788 00:49:43,256 --> 00:49:47,594 Вируби музон! Вирубай! То як ви почуваєтесь? 789 00:49:47,761 --> 00:49:50,597 Мене звуть Коста. А ось мої найлiпшi друзi - Томас i Джей Бi! 790 00:49:50,764 --> 00:49:52,432 Тягнiть свої дупи сюди. 791 00:49:52,599 --> 00:49:54,309 Давайте, швидше. Булками ворушiть. 792 00:49:54,851 --> 00:49:56,603 Давай, Джей Бi, розтряси жирок. 793 00:49:56,770 --> 00:50:00,607 Сьогоднi ви всi тут, тому що у Томаса Каба iменини. 794 00:50:00,774 --> 00:50:03,276 То давайте заспiваємо для нього. 795 00:50:03,443 --> 00:50:04,861 Раз, два, три! 796 00:50:26,842 --> 00:50:29,720 Дякую всiм, що прийшли! Заводимо музику! 797 00:50:39,855 --> 00:50:43,650 Падлюки! Що, стерви, не чекали? 798 00:50:43,817 --> 00:50:46,319 Гей, пипко, як справи? Хочеш мене? 799 00:50:46,486 --> 00:50:49,531 - Так! - Чого витрiщилися? 800 00:50:52,492 --> 00:50:55,662 - Тобi є що сказати? - Що за... 801 00:51:01,084 --> 00:51:03,670 Вiдпустiть! Чорти забирай! 802 00:51:04,046 --> 00:51:05,672 Малий, що за... 803 00:51:08,842 --> 00:51:10,886 Гей, ви бачили Томаса? 804 00:51:11,053 --> 00:51:12,721 Самi шукаємо. 805 00:51:12,888 --> 00:51:16,099 А, ну, коли вiн знайдеться, скажiть, що у мене сюрприз є. 806 00:51:16,850 --> 00:51:18,101 Стрибай! 807 00:51:18,268 --> 00:51:20,562 Ти порушуєш правила. 808 00:51:24,357 --> 00:51:26,735 Чому не лiзеш купатися? 809 00:51:26,902 --> 00:51:30,489 Здається, я вже скупався, проти власної волi. 810 00:51:31,031 --> 00:51:32,699 Типу того. 811 00:51:35,327 --> 00:51:37,245 То що, Томас, тобi весело? 812 00:51:38,413 --> 00:51:39,623 - Нi. - Що, взагалi? 813 00:51:39,790 --> 00:51:42,459 - Так. - Якийсь ти задовбаний. 814 00:51:42,626 --> 00:51:45,128 - Навiть дуже задовбаний. - А вигляд нормуль. 815 00:51:45,295 --> 00:51:48,048 - Вже зняв когось? - Знiмаю зараз, здається. 816 00:51:48,215 --> 00:51:49,549 Попустися, чувак. 817 00:51:49,716 --> 00:51:51,551 Добре. Вiддай менi це. 818 00:51:51,718 --> 00:51:54,054 - Тобi весело на вечiрцi? - Так, менi дуже весело. 819 00:51:54,221 --> 00:51:57,891 Це ж таке невеличке святкування. Тому тут дуже затишно. 820 00:51:58,058 --> 00:52:01,228 - Так, глянь, як тут затишно. - Ой, та велике дiло. Лише два дiджеї. 821 00:52:01,395 --> 00:52:04,564 Нiчого особливого, так? Коли повернуться батьки? 822 00:52:04,731 --> 00:52:06,733 - Я не знаю. - Джей Бi, ану швидко сюди! 823 00:52:06,900 --> 00:52:10,070 У нас тут лiлiпут в духовцi! Ходiмо, швидше! 824 00:52:10,237 --> 00:52:11,905 - Що? - Що вiн сказав? 825 00:52:12,072 --> 00:52:13,365 Здається, ''лiлiпут в духовцi''. 826 00:52:16,827 --> 00:52:19,621 Пiшли на фiг! Ану всi з дороги геть! 827 00:52:19,788 --> 00:52:21,248 Дайте пройти, трясця! 828 00:52:21,415 --> 00:52:24,376 Менi дуже шкода, сер. 829 00:52:24,543 --> 00:52:26,336 Гей, то не той. Це не вiн. 830 00:52:26,503 --> 00:52:29,589 - Боже. Господи. - Нi. 831 00:52:29,756 --> 00:52:35,929 Уб'ю! Падлюки! Уб'ю на фiг! 832 00:52:40,600 --> 00:52:42,477 Йо, гей! 833 00:52:42,644 --> 00:52:46,773 Тут в народi чутки ходять, що вас лiлiпут атакував? Це правда? 834 00:52:46,940 --> 00:52:50,026 Прошу, скажiть менi, що це так. Я молюся щоб воно було так. 835 00:52:50,193 --> 00:52:52,779 Як я мiг це пропустити? 836 00:52:54,364 --> 00:52:57,117 Слухай, ти свої очi бачив? 837 00:53:00,954 --> 00:53:02,789 Я люблю вас, чуваки. 838 00:53:02,956 --> 00:53:04,374 Нi, серйозно. 839 00:53:04,541 --> 00:53:07,294 Слухайте, я знаю, що iнодi буваю таким козлом, 840 00:53:07,461 --> 00:53:09,296 тож вибачте за все. 841 00:53:09,463 --> 00:53:12,632 - Все окей. - Не окей. 842 00:53:13,383 --> 00:53:17,804 Джей Бi, вибач, що купив тобi на iменини лiфчик. Це було дико. 843 00:53:17,971 --> 00:53:19,890 Дуже дико, чувак. 844 00:53:20,057 --> 00:53:24,227 I вибач менi, що я звав тебе ''кабаняка''. 845 00:53:25,020 --> 00:53:27,647 - Товстий муфлон. - Ага. 846 00:53:27,814 --> 00:53:30,484 - Педальний бройлер. - Гаразд. 847 00:53:30,650 --> 00:53:33,236 Вибач менi, що на бар-мiцвi твого брата 848 00:53:33,403 --> 00:53:36,865 я казав усiм, що ти схожий на Розi О'Доннел. Це не так. 849 00:53:37,032 --> 00:53:39,117 - Не так. - Слухайте. 850 00:53:39,284 --> 00:53:40,494 Що? 851 00:53:41,661 --> 00:53:43,789 Я замутив iз Кiрбi. 852 00:53:45,415 --> 00:53:47,918 Я запав на неї, здається. 853 00:53:50,504 --> 00:53:53,757 Це не серйозно, Томас. Так, це круто i все таке. 854 00:53:53,924 --> 00:53:56,843 Проте вона завжди була поруч. 855 00:53:57,010 --> 00:53:59,554 Це наче замутити з Джеєм Бi. 856 00:54:00,222 --> 00:54:01,681 Та в неї цицьки меншi. 857 00:54:01,848 --> 00:54:04,434 - Гей. - Це правда. 858 00:54:04,601 --> 00:54:07,229 Кiрбi - вона наче одна з нас. 859 00:54:07,396 --> 00:54:10,357 Сьогоднi нам варто звернути увагу на iнших дiвчат. 860 00:54:10,524 --> 00:54:14,152 Сьогоднi нам треба змiнити все. 861 00:56:03,929 --> 00:56:05,514 Щось страшне коїться. 862 00:56:05,680 --> 00:56:07,349 Я не бачив Тайлера вже годину. 863 00:56:12,062 --> 00:56:14,439 Ми не здатнi виконати цю мiсiю. 864 00:56:19,653 --> 00:56:21,696 - Гарна кiмната. - Дякую. 865 00:56:22,739 --> 00:56:24,449 Тут, правда, розгардiяш. 866 00:56:25,784 --> 00:56:27,619 Так, давай я... 867 00:56:32,416 --> 00:56:34,626 Отже, у тебе день народження. 868 00:56:34,793 --> 00:56:37,796 Так. День народження. 869 00:57:26,887 --> 00:57:29,014 О Боже! Томас? 870 00:57:29,181 --> 00:57:30,557 Кiрбi! 871 00:57:30,724 --> 00:57:32,559 - Пiшов ти! - Менi шкода. Гей, стiй, Кiрбi! 872 00:57:32,726 --> 00:57:35,145 Томас! Якого бiса? 873 00:57:35,896 --> 00:57:37,647 Козел! 874 00:57:41,735 --> 00:57:44,905 - Допомога потрiбна? - Що? I давно ти ховаєшся? 875 00:57:45,072 --> 00:57:46,740 - Щоб тобi! - Що ти робиш? 876 00:57:58,585 --> 00:57:59,628 Кiрбi! 877 00:58:00,420 --> 00:58:01,588 Кiрбi! 878 00:58:52,347 --> 00:58:54,516 Алексiс, тобi тут подобається? 879 00:58:54,683 --> 00:58:55,976 Нi. Я йду звiдси. 880 00:59:13,618 --> 00:59:17,414 Вiтаю. Це будинок Кабiв. Залиште повiдомлення. 881 00:59:17,581 --> 00:59:19,499 - Томас, це знову я. - Менi капець. 882 00:59:19,666 --> 00:59:23,962 Менi весь час дзвонять. Я певен, що сусiди перебiльшують. 883 00:59:24,129 --> 00:59:26,673 - Передзвони менi. - От попандос. 884 01:00:15,389 --> 01:00:17,391 Блiн! 885 01:00:18,392 --> 01:00:20,018 Навiть не вiриться! 886 01:00:37,077 --> 01:00:41,081 Томас, глянь, що ми вчинили. Це епiчно. 887 01:00:44,376 --> 01:00:46,920 Епiчно i круто, так? 888 01:00:48,213 --> 01:00:50,257 Революцiйно. 889 01:00:51,591 --> 01:00:53,218 О чорт. Це телебачення. 890 01:01:00,851 --> 01:01:01,935 Дивись, це Томас! 891 01:01:02,102 --> 01:01:05,105 Томас! Томас! Томас! 892 01:01:05,272 --> 01:01:07,190 Ти чуєш це? 893 01:01:07,357 --> 01:01:12,070 Томас! Томас! Томас! 894 01:01:12,237 --> 01:01:13,947 Це твоє зависалово, мужик! 895 01:01:14,906 --> 01:01:17,117 Ти правий, друже. Це нереально. 896 01:01:21,288 --> 01:01:22,497 Пiшли ви! 897 01:01:30,547 --> 01:01:34,301 Дивiться на мене, iмбецили! Моя вечiрка всiх рве! 898 01:01:34,885 --> 01:01:37,512 Моя вечiрка легендарна! 899 01:01:40,015 --> 01:01:42,476 Томас! Томас! Томас! 900 01:01:42,642 --> 01:01:44,311 - Дивiться! - На що саме? 901 01:01:44,478 --> 01:01:47,314 - Ти що, здурiв? - Йо, баклани! 902 01:01:55,697 --> 01:01:58,200 Томас, ти божевiльний випердок! Я люблю тебе! 903 01:02:01,536 --> 01:02:05,999 Стрибай! Стрибай! 904 01:02:06,166 --> 01:02:08,919 Пiшли ви на фiг. Я не стрибатиму. Я манав. 905 01:02:09,336 --> 01:02:11,713 Стрибай! Стрибай! 906 01:02:14,966 --> 01:02:17,469 Для членiв моєї сiм'ї, для моїх друзiв на ''Фейсбуку'', 907 01:02:17,636 --> 01:02:19,179 - Що? - ...це був просто кайф. 908 01:02:19,346 --> 01:02:22,432 - Коста, на окуляри. - Що? Джей Бi, не варто, дядьку. 909 01:02:22,599 --> 01:02:24,351 - Ти надто важкий. - Помовч. 910 01:02:30,982 --> 01:02:32,359 Так! 911 01:02:40,325 --> 01:02:42,327 О Боже мiй! 912 01:02:45,205 --> 01:02:47,457 Джей Бi, ти в нормi, чувак? 913 01:02:48,166 --> 01:02:49,543 Джей Бi, ти живий? 914 01:03:01,555 --> 01:03:02,639 Це Фалькон-один. 915 01:03:02,806 --> 01:03:05,767 Я щойно зазнав атаки дуже сексуальної дами. 916 01:03:05,934 --> 01:03:08,562 Ми втратили контроль над ситуацiєю. Хату було взято штурмом. 917 01:03:08,729 --> 01:03:10,230 Хаос поширився на вулицi. 918 01:03:10,397 --> 01:03:13,567 Копи вернулись з пiдкрiпленням. У них кiлькiсна перевага. 919 01:03:22,075 --> 01:03:23,201 Боже! 920 01:03:28,790 --> 01:03:30,375 Придурки! 921 01:03:38,925 --> 01:03:42,012 Копи, геть! Копи, геть! 922 01:03:42,179 --> 01:03:44,931 - Копи, геть! - Це полiцiя. 923 01:03:45,098 --> 01:03:48,769 Прошу вас швидко та мирно розiйтися, iнакше вас буде заарештовано. 924 01:03:59,696 --> 01:04:01,448 Негайно потрiбне пiдкрiплення. 925 01:04:03,533 --> 01:04:04,743 Поїхали, поїхали! 926 01:04:07,412 --> 01:04:08,997 Висилайте пiдмогу. 927 01:04:27,474 --> 01:04:28,517 Чорт забирай! 928 01:04:28,683 --> 01:04:30,602 Я стрибнув з даху, прикиньте. 929 01:04:34,481 --> 01:04:36,650 Хаос почався у Саутлендi, 930 01:04:36,817 --> 01:04:37,859 ''Пасадена-Вiсiм''. Гарячi новини. 931 01:04:38,026 --> 01:04:41,363 ...де, зазвичай, спокiйний житловий район охопила справжня анархiя. 932 01:04:50,414 --> 01:04:51,456 Вечiрка вийшла за межi 933 01:04:51,623 --> 01:04:54,334 Зараз поруч зi мною капiтан Рiсман з департаменту полiцїі*Пасадени. 934 01:04:54,501 --> 01:04:58,213 Чекаємо, поки вони заспокояться, бо до того ми не можемо нiчого вдiяти. 935 01:05:28,452 --> 01:05:30,287 - Чорт, це ж татова машина. - Триндець. 936 01:05:31,038 --> 01:05:32,330 От зараза. 937 01:05:39,379 --> 01:05:41,423 Чорт! 938 01:05:52,934 --> 01:05:55,187 Щоб я здох! 939 01:05:58,190 --> 01:06:00,442 - Ти що накоїв? - Що? 940 01:06:00,609 --> 01:06:02,235 Утопив твiй мерс! 941 01:06:05,155 --> 01:06:06,198 Чмо галiме! 942 01:06:07,991 --> 01:06:11,036 Господи, Томас, оце дупа. 943 01:06:11,203 --> 01:06:13,163 Я не знаю, що тут вдiяти. 944 01:06:14,414 --> 01:06:16,917 Я вже не знаю, що тут взагалi вдiєш. 945 01:06:17,084 --> 01:06:21,713 Пробач, Томас. Я лише хотiв якусь пупусю. 946 01:06:24,591 --> 01:06:27,886 А у нас щось вiдбувається просто зараз - почався якийсь рух. 947 01:06:29,930 --> 01:06:31,390 Оце так справи. 948 01:06:35,268 --> 01:06:37,062 Що це, на хрiн, таке? 949 01:06:41,775 --> 01:06:44,694 - Бачимо об'єкт з вогнеметом... - Всi назад! 950 01:06:47,864 --> 01:06:49,449 Заберiть звiдси дiтей! 951 01:06:49,616 --> 01:06:52,077 - Щоб тобi! Швидко! - Тiкайте, мерщiй! 952 01:06:52,244 --> 01:06:54,871 - Бiгом! - Гей, давай! 953 01:06:55,789 --> 01:06:58,083 Чого копаєшся? Давай! Швидше! 954 01:06:58,250 --> 01:07:01,628 - Бiгом! Ходу! Негайно! - Чорт! 955 01:07:01,795 --> 01:07:05,590 - Увага, об'єкт озброєний. - Чорт! 956 01:07:05,757 --> 01:07:09,886 Полiцiя використовує спецзасоби, на мiсце прибувають спецпiдроздiли. 957 01:07:10,053 --> 01:07:12,139 Всiм чекати на прибуття спецпiдроздiлiв. 958 01:07:15,475 --> 01:07:17,394 - Чорт! - Щоб я здох, це ж Тi-Рiк! 959 01:07:17,561 --> 01:07:21,398 - Якого бiса вiн робить? - Коста! 960 01:07:21,565 --> 01:07:24,901 Вiддай мого довбаного гнома! 961 01:07:25,068 --> 01:07:28,321 - То давай вiддамо! Куди вiн подiвся? - В ньому був екстазi! Ми його поїли! 962 01:07:28,488 --> 01:07:31,366 Де цей чортiв Коста? 963 01:07:31,533 --> 01:07:33,368 Об'єкт наближається. 964 01:07:37,289 --> 01:07:39,416 О чорт! 965 01:07:41,084 --> 01:07:42,127 Це полiцiя. 966 01:07:42,294 --> 01:07:44,004 Наближайтеся з обережнiстю. 967 01:07:44,171 --> 01:07:47,466 Покладiть зброю та пiднiмiть руки вгору. 968 01:07:47,632 --> 01:07:50,302 - Руки вгору! - Покладiть зброю! 969 01:07:50,469 --> 01:07:51,511 СКАЙКЕМ 6- ОСТАННI НОВИНИ 970 01:07:51,678 --> 01:07:52,721 Полiцiя стрiляє гумовими кулями. 971 01:07:52,888 --> 01:07:54,306 - На землю! - Усiм назад! 972 01:07:54,473 --> 01:07:55,515 Назад, назад! 973 01:07:56,600 --> 01:07:58,310 Злочинець напав на офiцерiв. 974 01:07:58,810 --> 01:08:01,563 - Пiшло воно. - Ти що, здурiв? Повернися! 975 01:08:01,730 --> 01:08:02,856 Друже, Томас, нi! 976 01:08:03,023 --> 01:08:05,442 Слухай, Тi-Рiк, ми все владнаємо, гаразд, мужик? 977 01:08:05,609 --> 01:08:06,735 Пiшов ти! 978 01:08:06,902 --> 01:08:10,197 Ви попустили мене, я попущу вас! 979 01:08:10,363 --> 01:08:12,032 Томас, давай сюди! Ховайся! 980 01:08:12,199 --> 01:08:13,742 Коста, ти - довбаний вилупок! 981 01:08:13,909 --> 01:08:16,161 Негайно покладiть зброю i пiднiмiть руки вгору. 982 01:08:16,328 --> 01:08:17,454 - Вперед, вперед! - Чорт! 983 01:08:17,621 --> 01:08:19,498 Покладiть зброю. 984 01:08:19,664 --> 01:08:21,500 Так. Готовий. Стрiляй! 985 01:08:21,666 --> 01:08:22,876 Тiкай звiдси, швидше! 986 01:08:23,043 --> 01:08:24,544 Давай! 987 01:08:26,046 --> 01:08:27,506 Розiйтись! Розiйтись! 988 01:08:28,215 --> 01:08:29,383 Блiн! О Господи! 989 01:08:29,549 --> 01:08:31,218 Об'єкт активно рухається. 990 01:08:33,387 --> 01:08:34,888 В напрямку будинку! 991 01:08:37,224 --> 01:08:39,059 Капець! 992 01:08:41,728 --> 01:08:43,772 Це полiцiя. 993 01:08:44,648 --> 01:08:46,733 Всiм розiйтися. 994 01:08:47,484 --> 01:08:48,568 Господи! 995 01:08:48,735 --> 01:08:51,405 Розiйтися. Iнакше вас буде заарештовано. 996 01:08:52,072 --> 01:08:53,740 Це полiцiя. 997 01:08:58,412 --> 01:09:00,914 - Томас, нам треба валити звiдси. - Кажу, я не покину будинок! 998 01:09:01,081 --> 01:09:02,958 Кирдик твоїй хатi, чувак, їi* нема! 999 01:09:03,125 --> 01:09:05,877 - О чорт. А де Майло? - Це полiцiя. 1000 01:09:13,301 --> 01:09:15,429 Розiйтися! 1001 01:09:20,392 --> 01:09:21,560 Всi назад! 1002 01:09:22,644 --> 01:09:24,771 Здається, вiн десь тут. 1003 01:09:24,938 --> 01:09:28,024 Джей Бi, що ти робиш? Як собака туди влiзе? 1004 01:09:28,191 --> 01:09:30,527 Вiн у мене. Довбодятли! 1005 01:09:30,694 --> 01:09:32,237 Давай, ходiмо! Ворушись! 1006 01:09:39,786 --> 01:09:41,788 Навколо повний хаос. 1007 01:09:41,955 --> 01:09:45,876 Полiцiя застосовує шоковi гранати, щоб розiгнати натовп. 1008 01:09:46,043 --> 01:09:47,294 Це полiцiя. 1009 01:09:47,461 --> 01:09:49,796 Усiм розiйтися. 1010 01:09:49,963 --> 01:09:53,467 Якщо не розiйдетесь, вас буде заарештовано. 1011 01:09:55,302 --> 01:09:56,636 Швидко! Швидко! 1012 01:09:56,803 --> 01:09:59,806 Полiцейськi загони мобiлiзуються, прибувають пожежнi гелiкоптери. 1013 01:09:59,973 --> 01:10:01,016 Полiцейська облава на вечiрцi 1014 01:10:01,183 --> 01:10:03,268 Вони скидають воду, зупиняючи пожежу. 1015 01:10:12,819 --> 01:10:16,031 Натовп рухається. Вiдстань - 50 ярдiв. Потрiбна допомога. 1016 01:10:16,198 --> 01:10:17,991 От чортiвня! 1017 01:10:18,158 --> 01:10:20,952 Тайлер, ти менi потрiбен! Зберися, негайно! 1018 01:10:23,580 --> 01:10:25,665 Цивiльнi за п'ятдесят ярдiв по вулицi. 1019 01:10:27,834 --> 01:10:30,170 - Всiм офiцерам, хто на вулицi... - Що тут взагалi вiдбувається? 1020 01:10:30,337 --> 01:10:32,547 - Сиди тихо! Сиди тихо! - Блiн! Чорт! 1021 01:10:34,383 --> 01:10:35,884 Майло! 1022 01:10:36,802 --> 01:10:38,512 - Куди, Майло? - Гей, Олiвер! 1023 01:10:38,678 --> 01:10:40,305 Класна вечiрка, мужик! 1024 01:10:40,472 --> 01:10:42,182 Ти винен менi дерево, обкурок довбаний! 1025 01:10:42,349 --> 01:10:44,893 Зате я добре вiдiрвався, а ти 1026 01:10:45,060 --> 01:10:46,728 кончелига дурбецельний! 1027 01:10:46,895 --> 01:10:50,148 Знаєш, що з тобою буде? Тебе посадять! 1028 01:10:50,315 --> 01:10:55,070 Так! Це мої хлопцi! Лососни тунця, Роберт! Лососни мого тунця! 1029 01:11:00,700 --> 01:11:01,827 Блiн! 1030 01:11:01,993 --> 01:11:05,038 Чорний седан номер... тiкає з мiсця пригоди. 1031 01:11:05,205 --> 01:11:08,500 - Бiгом, бiгом! - Тiкай! Тiкай! 1032 01:11:08,667 --> 01:11:10,502 Пiдроздiл двадцять три, ваш статус? 1033 01:11:15,298 --> 01:11:18,719 Перша шеренга - звернiть увагу. Напад на офiцера. 1034 01:11:37,487 --> 01:11:41,533 Вiн сам удома. Вiн усю нiч не спав, i невдовзi вирубиться. 1035 01:11:41,700 --> 01:11:45,412 Ми зачекаємо годину, щоб уже напевне, i тодi зробимо свiй хiд. 1036 01:11:45,579 --> 01:11:48,457 Увiйдемо через двiр, висадимо дверi, i пiдпалимо хату. 1037 01:11:48,623 --> 01:11:50,709 - Так. - Якого бiса ви надумали? 1038 01:11:50,876 --> 01:11:54,046 У нього дружина i малюк. Я не дам вам спалити його хату. 1039 01:11:54,212 --> 01:11:56,339 Але вiн викликав копiв. Вiн усе обламав! 1040 01:11:56,506 --> 01:12:00,886 Зараз шоста ранку, малий. Уже нiчого не вдiєш. 1041 01:12:01,553 --> 01:12:03,346 Iдiть додому. 1042 01:12:09,770 --> 01:12:11,438 А як же нашi бабки? 1043 01:12:12,939 --> 01:12:16,735 Хату розтрощили. Ви - найгiрша охорона в свiтi. 1044 01:12:28,080 --> 01:12:29,748 Ви теж iдiть додому. 1045 01:12:32,000 --> 01:12:33,960 Ти розберешся, чувак? 1046 01:12:34,461 --> 01:12:37,297 Так, тiльки трохи посиджу тут з Майло. 1047 01:12:42,928 --> 01:12:43,970 Гаразд. 1048 01:12:44,721 --> 01:12:46,640 Я пiду додому. 1049 01:12:47,599 --> 01:12:51,395 Трохи поплачу, i почну дзвонити адвокатам. 1050 01:12:53,146 --> 01:12:55,982 Томас, незважаючи на все, 1051 01:12:57,067 --> 01:12:59,945 то була незабутня вечiрка. 1052 01:13:00,445 --> 01:13:02,823 Вставай, Джей Бi, пострибали. 1053 01:13:27,347 --> 01:13:29,599 Ти теж iди, Декс. 1054 01:13:32,644 --> 01:13:34,438 Дякую, Томас. 1055 01:13:34,813 --> 01:13:37,232 Менi було дуже весело. 1056 01:13:39,192 --> 01:13:41,111 Все буде гаразд. 1057 01:13:56,918 --> 01:13:58,837 Вiтаю, це Кевiн i Бiн, ви слухаєте радiо Кей. 1058 01:13:59,004 --> 01:14:00,213 Мiй син - почесний учень школи Франклiн 1059 01:14:00,380 --> 01:14:03,050 Давайте поговоримо про вчорашнє безумство у Пасаденi. 1060 01:14:03,216 --> 01:14:05,052 То була найкрутiша вечiрка з тих, що я знав. 1061 01:14:05,218 --> 01:14:07,054 З вами Бiґ Бой, i сьогоднi чудовий день. 1062 01:14:07,220 --> 01:14:09,639 У нас сенсацiя - не знаю, чи ви дивитеся новини, але якiсь кенти 1063 01:14:09,806 --> 01:14:13,894 в Пасаденi влаштували вечiрку, i пiдняли цей арт на новий рiвень. 1064 01:14:14,061 --> 01:14:18,065 Вони розтрощили все навколо, знищили будинок. 1065 01:14:18,231 --> 01:14:20,275 Подейкують, що там був Кан'є Вест. 1066 01:14:20,442 --> 01:14:23,945 То якщо ви вчора були на вечiрцi в Пасаденi, телефонуйте нам, 1067 01:14:24,112 --> 01:14:27,824 бо саме про це ми будемо говори весь ранок на моєму шоу. 1068 01:14:32,120 --> 01:14:35,624 - Менi справдi дуже шкода. - Це ти вже казав. 1069 01:14:38,377 --> 01:14:42,422 Ти взагалi уявляєш, скiльки все це коштує, Томас? 1070 01:14:44,883 --> 01:14:47,552 Твої грошi на коледж тю-тю, це я точно говорю. 1071 01:14:49,513 --> 01:14:52,099 - Так, тату, вибач. - Ти мав таку гарну репутацiю, 1072 01:14:52,265 --> 01:14:56,603 от - просрав усе за одну нiч. 1073 01:15:00,774 --> 01:15:03,110 Не знав, що ти на таке здатен. 1074 01:15:05,821 --> 01:15:09,366 Так. Я знаю. Вибач, що розчарував. 1075 01:15:09,616 --> 01:15:11,159 Нi. 1076 01:15:11,451 --> 01:15:17,457 Я справдi не знав, що ти на таке здатен. 1077 01:15:20,961 --> 01:15:24,464 Добре, а народу багато було? 1078 01:15:28,176 --> 01:15:29,678 Пiвтори тисячi. 1079 01:15:31,054 --> 01:15:33,223 Чи двi, можливо. 1080 01:15:36,810 --> 01:15:38,770 Якби ти це бачив. 1081 01:15:42,065 --> 01:15:43,942 То було неймовiрно. 1082 01:15:46,486 --> 01:15:49,489 Ти все одно в дупi, Томас! 1083 01:16:14,389 --> 01:16:16,433 Ну, принаймнi, вен тепер пацанський. 1084 01:16:16,600 --> 01:16:19,978 Чувак, навiть не починай, гаразд? Тато вигадав менi таке покарання. 1085 01:16:20,145 --> 01:16:21,855 От зараза. 1086 01:16:22,022 --> 01:16:25,192 Так, а ще проти мене висунуто шiсть звинувачень. 1087 01:16:25,358 --> 01:16:27,486 Мама весь час плаче. 1088 01:16:27,652 --> 01:16:30,030 Ми зараз живемо в готелi Меррiот. 1089 01:16:30,197 --> 01:16:32,365 Я типу пiд домашнiм арештом до часу слухання. 1090 01:16:32,532 --> 01:16:34,242 I я не маю права з вами розмовляти. 1091 01:16:34,409 --> 01:16:37,871 Батьки кажуть, що це сильно обламає мої освiтнi плани. 1092 01:16:38,038 --> 01:16:40,248 Твої знання обламають твої освiтнi плани. 1093 01:16:40,415 --> 01:16:43,418 Мiй тато знайшов адвоката. Навiть цей єврей каже, що ми в дупi. 1094 01:16:43,585 --> 01:16:46,380 - Гадає, що нас можуть закрити. - Iсусе. 1095 01:16:46,546 --> 01:16:48,799 А що у тебе, Декс? Що кажуть твої батьки? 1096 01:16:48,965 --> 01:16:51,551 Я, взагалi-то, живу сам. 1097 01:16:52,803 --> 01:16:55,305 Ти реально починаєш лякати мене. 1098 01:16:57,391 --> 01:16:59,393 Агов, як справи, Каб? 1099 01:17:02,062 --> 01:17:03,730 Як справи, Томас? 1100 01:17:03,897 --> 01:17:05,524 Це вiн! 1101 01:17:09,403 --> 01:17:10,487 Салют, Коста. 1102 01:17:10,654 --> 01:17:13,073 - Привiт, Томас. - Дякую. 1103 01:17:13,240 --> 01:17:15,075 Дякую. 1104 01:17:17,119 --> 01:17:20,247 Гей, люди, Томас! Ваша вечiрка - то було щось! 1105 01:17:20,414 --> 01:17:22,416 - Дякую. - Нi, вам дякую. 1106 01:17:22,582 --> 01:17:24,084 Ви реально крутi! 1107 01:17:29,423 --> 01:17:30,507 Спасибi. 1108 01:17:32,134 --> 01:17:33,677 Джей Бi! 1109 01:17:34,678 --> 01:17:37,848 Томас! Томас! Томас! 1110 01:17:55,615 --> 01:17:57,159 Кiрбi, зажди! 1111 01:17:58,493 --> 01:17:59,953 Кiрбi! 1112 01:18:00,787 --> 01:18:03,874 - Привiт. - Слухай, я хотiв поговорити. 1113 01:18:04,041 --> 01:18:07,711 - Нам нема про що говорити, Томас. - Стiй. Нi. Прошу, дай менi пояснити. 1114 01:18:08,086 --> 01:18:09,463 Хiба тут є що пояснювати? 1115 01:18:09,963 --> 01:18:14,092 Те, що ти скоїв - було дуже неприкольно. 1116 01:18:15,385 --> 01:18:17,220 Ти образив мене. 1117 01:18:17,596 --> 01:18:19,598 Кiрбi, ти пробач менi той випадок. 1118 01:18:20,057 --> 01:18:22,267 Я не знав, що вдiяти. 1119 01:18:23,894 --> 01:18:26,980 Проте зараз я знаю, i саме тому я тут. 1120 01:18:29,733 --> 01:18:32,986 Моє життя тепер - це тотальна руїна. 1121 01:18:33,153 --> 01:18:36,615 Знаєш, я фактично спалив цiлий квартал. 1122 01:18:37,240 --> 01:18:40,660 Зробив з батькiв банкрутiв, i до скону буду в боргах, 1123 01:18:40,827 --> 01:18:43,997 проте єдине, що зараз мене хвилює, це ти. 1124 01:18:44,164 --> 01:18:45,457 Тож, пробач. 1125 01:18:47,042 --> 01:18:49,586 Я знаю, ти зла на мене. 1126 01:18:49,795 --> 01:18:53,590 Але якщо говорити про мiй наступний день народження, 1127 01:18:53,757 --> 01:18:56,676 я б хотiв провести його лише з тобою. 1128 01:19:05,310 --> 01:19:06,812 Ах ти... 1129 01:19:13,860 --> 01:19:15,946 Ну що, ми знову разом? 1130 01:19:16,113 --> 01:19:18,490 А хiба ми були разом? 1131 01:19:31,545 --> 01:19:35,173 То ви вже чули про вечiрку в Пасаденi, яка перетворилась на скандал, так? 1132 01:19:35,340 --> 01:19:38,510 Дитина спалила вщент будинок своїх батькiв. 1133 01:19:38,677 --> 01:19:42,806 Уявляєте, скiльки роботи по дому на нього чекає. 1134 01:19:42,973 --> 01:19:46,393 Вiн буде виносити смiття дев'ять разiв на день до кiнця життя. 1135 01:19:46,560 --> 01:19:47,602 Пiдозрюваного заарештовано 1136 01:19:47,769 --> 01:19:50,814 Чоловiк, що влаштував вранцi пожежу та вибухи, 1137 01:19:50,981 --> 01:19:54,735 - вижив, отримавши серйознi травми. - Коста! 1138 01:19:54,901 --> 01:19:57,696 Ми спецiально пере*і*хали в Пасадену заради спокою. 1139 01:19:57,863 --> 01:19:59,740 А тепер хтось обблював менi всi вхiднi дверi. 1140 01:19:59,906 --> 01:20:00,949 Мiсцевi мешканцi 1141 01:20:01,116 --> 01:20:05,203 Куди дивляться *і*хнi батьки? Це жахiття, правда? 1142 01:20:06,413 --> 01:20:08,665 То ви подивились? Я вам скажу, 1143 01:20:08,832 --> 01:20:13,045 не бачив стiльки голих булок, вiдколи був у Ар Келлi на вечiрцi. Чесно. 1144 01:20:15,380 --> 01:20:18,550 Томаса було звинувачено у порушеннi спокою, 1145 01:20:18,717 --> 01:20:22,471 пiдтримцi пiдлiткової злочинностi та заклику до масових заворушень. 1146 01:20:22,637 --> 01:20:27,184 За свiдченнями однокласникiв, у нього були найкращi перспективи. 1147 01:20:27,893 --> 01:20:30,562 Завдяки високооплачуваному адвокату, 1148 01:20:30,729 --> 01:20:33,356 з Кости було знято всi обвинувачення. 1149 01:20:33,523 --> 01:20:35,317 Проте зараз вiн очiкує 1150 01:20:35,484 --> 01:20:37,944 результатiв трьох рiзних тестiв на батькiвство. 1151 01:20:38,779 --> 01:20:41,239 Батьки Джея Бi переконали суд у тому, 1152 01:20:41,406 --> 01:20:43,533 що вiн є недiєздатним 1153 01:20:43,700 --> 01:20:45,786 i непiдсудним. 1154 01:20:45,952 --> 01:20:47,287 Обвинувачення були знятi, 1155 01:20:47,454 --> 01:20:49,331 але його було переведено до групи 1156 01:20:49,498 --> 01:20:51,124 розумово обмежених учнiв до закiнчення школи. 1157 01:20:51,875 --> 01:20:54,169 Декс наразi перебуває 1158 01:20:54,336 --> 01:20:56,797 пiд слiдством з приводу зникнення його батькiв. 1159 01:20:56,963 --> 01:21:00,384 Вiн досi живе сам. 1160 01:21:00,550 --> 01:21:01,676 Доброго ранку, Лос-Анджелес. 1161 01:21:01,843 --> 01:21:06,098 Далi у нас у гостях один пiдлiток, який недавно став вiдомим, 1162 01:21:06,264 --> 01:21:08,141 влаштувавши те, що всi називають, 1163 01:21:08,308 --> 01:21:11,395 напевно, найбiльш епiчною вечiркою усiх часiв. 1164 01:21:11,561 --> 01:21:15,440 Коста, поки ми не почали, ти нiчого не хочеш сказати глядачам? 1165 01:21:15,607 --> 01:21:16,775 Насправдi, хочу. 1166 01:21:16,942 --> 01:21:20,070 Ти сказала, що це, напевно, найбiльш епiчна вечiрка усiх часiв. 1167 01:21:20,237 --> 01:21:22,572 Це i була найбiльш епiчна вечiрка усiх часiв. 1168 01:21:22,739 --> 01:21:26,243 Ясно. Я думала, може, ти хочеш вибачитись? 1169 01:21:26,410 --> 01:21:27,828 Попросити пробачення? 1170 01:21:27,994 --> 01:21:30,997 У мене є краща iдея. Запросити тебе на наступну вечiрку. 1171 01:21:31,498 --> 01:21:33,500 - Що? - Ти чула мене, солодка циця. 1172 01:21:33,667 --> 01:21:35,502 Тiльки вдягни щось тiсненьке. 1173 01:27:40,659 --> 01:27:44,454 Проект Х 1174 01:27:48,458 --> 01:27:50,544 [Ukrаiniаn]