1 00:00:13,930 --> 00:00:16,765 We've removed a bullet from the head. 2 00:00:16,933 --> 00:00:18,726 - Will she be OK? - She's stable now. 3 00:00:18,893 --> 00:00:22,855 I'm going to write Lisbeth's story and publish it in the next issue. 4 00:00:23,023 --> 00:00:25,024 I'm going to ask you for a favour. 5 00:00:26,026 --> 00:00:28,318 So Lisbeth Salander might be innocent? 6 00:00:28,486 --> 00:00:30,029 It's all here. 7 00:00:30,196 --> 00:00:34,450 Björck's report has been stolen twice. It's no coincidence. 8 00:00:34,617 --> 00:00:36,910 They're covering their tracks. It's serious. 9 00:00:37,078 --> 00:00:39,413 Your flat will be bugged now, Micke. 10 00:00:39,581 --> 00:00:42,332 - What now? - I have an old friend... 11 00:00:42,500 --> 00:00:44,293 Torsten Edklinth, Constitutional Defence. 12 00:00:44,461 --> 00:00:46,670 We could hire Mikael as a consultant. 13 00:00:46,838 --> 00:00:49,715 Those responsible will be punished. 14 00:00:49,883 --> 00:00:52,468 Niederman will pay for this! 15 00:00:52,635 --> 00:00:55,637 - I will destroy you! - You aren't going to do anything! 16 00:00:55,805 --> 00:01:01,351 Our duty is to make the decisions no one else has the guts to make. 17 00:01:01,519 --> 00:01:05,647 I think Clinton is capable of anything. 18 00:01:05,815 --> 00:01:07,441 Björck and Zalachenko are dead. 19 00:01:07,609 --> 00:01:11,236 Before Gullberg died, he tried to get to Lisbeth. There must be a link. 20 00:01:11,404 --> 00:01:14,364 Micke thinks that they'll try to have you committed again, 21 00:01:14,532 --> 00:01:15,699 so you do need a lawyer. 22 00:01:15,867 --> 00:01:20,370 I have to see her to evaluate her with regard to the upcoming trial. 23 00:01:20,538 --> 00:01:24,583 Dr Teleborian was here. I can't keep using your condition to hold them off. 24 00:01:24,751 --> 00:01:26,668 Did I wake you up? 25 00:02:55,216 --> 00:02:57,759 THE GIRL WHO KICKED THE HORNETS' NEST 26 00:03:02,307 --> 00:03:03,640 PART 6 27 00:03:03,808 --> 00:03:08,228 - I don't care if you have a warrant. - We're just doing ourjob. 28 00:03:08,396 --> 00:03:12,524 - We could talk things over. - And what shall we talk about? 29 00:03:13,651 --> 00:03:15,569 That door is to be kept shut! 30 00:03:21,367 --> 00:03:22,993 What the...? 31 00:03:24,579 --> 00:03:28,457 I was let in. You weren't here when we arrived. 32 00:03:28,625 --> 00:03:30,918 Get out of here. 33 00:03:44,974 --> 00:03:47,893 Well, he did have a prosecutor's warrant. 34 00:03:56,694 --> 00:04:00,656 Lisbeth! 35 00:04:01,824 --> 00:04:04,284 Look at me. What did he do? 36 00:04:04,452 --> 00:04:07,871 It was the guard. It won't happen again. I promise. 37 00:04:08,039 --> 00:04:10,249 I promise you that. 38 00:04:29,686 --> 00:04:31,311 Done. 39 00:04:33,398 --> 00:04:37,317 - Don't forget to deal with his car. - No problem. 40 00:05:00,133 --> 00:05:04,928 We waited there for an hour, thinking he'd got the time wrong. 41 00:05:05,096 --> 00:05:08,056 - But he never showed. - That's odd. 42 00:05:08,224 --> 00:05:11,601 Ifwe're lucky, he'll call you again. If he does, you must call us at once. 43 00:05:11,769 --> 00:05:13,103 Of course. 44 00:05:14,230 --> 00:05:17,399 - Whose turn is it today? - Malin's, isn't it? 45 00:05:17,567 --> 00:05:18,817 OK. 46 00:05:18,985 --> 00:05:22,446 - Hi. How's it going? - Hi. Is sushi OK? 47 00:05:22,613 --> 00:05:26,408 Not sushi. I'll have chicken teriyaki. 48 00:05:26,576 --> 00:05:30,078 - Shall I get you something, Micke? - No, I don't have time. 49 00:05:30,246 --> 00:05:33,040 YOU LEFT A LIGHT ON LAST NIGHT. ARE YOU SCARED OF THE DARK? 50 00:05:33,207 --> 00:05:35,542 I CAN SEE YOU. DO YOU WONDER WHAT I WANT? 51 00:05:35,710 --> 00:05:38,754 Can I swap batteries with you? Mine's dead. 52 00:05:38,921 --> 00:05:40,756 Anyway, found a picture of him... 53 00:05:40,923 --> 00:05:44,760 Micke... Look. 54 00:05:47,847 --> 00:05:50,766 Another anonymous mail. I think it's the same person. 55 00:05:50,933 --> 00:05:55,228 - Have you had many? - I got one last week too. 56 00:05:55,396 --> 00:05:59,024 - Why didn't you tell me? - I didn't take it seriously. 57 00:05:59,192 --> 00:06:01,651 I'll see if I get time tomorrow. 58 00:06:01,819 --> 00:06:04,029 - It was teriyaki, wasn't it? - Yes. 59 00:06:04,197 --> 00:06:07,324 Don't tell the others yet. We can discuss it later. 60 00:06:07,492 --> 00:06:10,077 - Can I take this? - Sure. 61 00:06:13,164 --> 00:06:18,085 - Do you want eight pieces? - I'm not that hungry. I'll skip lunch. 62 00:06:19,462 --> 00:06:23,590 I was strapped to the bed. My room was dark. 63 00:06:23,758 --> 00:06:27,886 Peter Teleborian was standing there, looking at me. He smelt of aftershave. 64 00:06:28,054 --> 00:06:30,847 I hated his smell. 65 00:06:31,015 --> 00:06:33,892 He asked if he could make me happy on my birthday. 66 00:06:34,060 --> 00:06:36,353 I hated his voice. 67 00:06:36,521 --> 00:06:38,480 I hated his hands. 68 00:06:38,648 --> 00:06:42,359 That was the night I turned 13... 69 00:06:45,446 --> 00:06:48,740 - Teleborian's report? - A draft. 70 00:06:48,908 --> 00:06:51,410 It'll need some work, but it looks good. 71 00:06:55,832 --> 00:06:57,624 We've hit a snag. 72 00:06:59,919 --> 00:07:02,587 Wadensjöö's apparently gone missing. 73 00:07:03,673 --> 00:07:08,260 - Missing? - His wife reported it yesterday. 74 00:07:08,428 --> 00:07:12,389 She last saw him on Friday morning. 75 00:07:13,975 --> 00:07:18,645 Maybe he's dropped out and is now spilling the beans somewhere. 76 00:07:18,813 --> 00:07:23,233 - Would Bertil really do that? - No. Bertil's always been loyal. 77 00:07:26,070 --> 00:07:30,532 Well, I don't like it one bit. 78 00:07:50,261 --> 00:07:52,637 - Plague, what's up? - We've got a problem. 79 00:07:52,805 --> 00:07:56,641 - What? - I've scoured Teleborian's computer. 80 00:07:56,809 --> 00:07:58,894 - There's nothing there. - Nothing? 81 00:07:59,061 --> 00:08:01,730 Nothing concerning you or the trial. 82 00:08:01,898 --> 00:08:05,275 The only thing of interest could be two mails from... 83 00:08:05,443 --> 00:08:08,487 Jonas on Hotmail. 84 00:08:09,530 --> 00:08:15,452 "PR 1 ready next week." Dated September 20th. 85 00:08:15,620 --> 00:08:20,874 The other one isjust as brief. "PR 2 ready tomorrow." 86 00:08:21,042 --> 00:08:26,087 "PR"... "Psychiatric Report", perhaps? 87 00:08:26,255 --> 00:08:28,590 Yes, could be. 88 00:08:29,717 --> 00:08:31,801 - No files? - No. 89 00:08:31,969 --> 00:08:35,180 If he's sent anything, it wasn't from his work computer. 90 00:08:35,348 --> 00:08:39,476 I bet he has a laptop with mobile broadband. 91 00:08:39,644 --> 00:08:43,688 - It could be hard to hack into. - But not impossible. 92 00:08:44,732 --> 00:08:46,983 Given the right opportunity, everything's possible. 93 00:08:47,985 --> 00:08:50,779 - I'll keep an eye on his mailbox. - Do that. Good. 94 00:08:52,365 --> 00:08:54,699 Listen, don't call. 95 00:08:54,867 --> 00:08:57,536 - Text or mail me. - OK. Bye. 96 00:08:58,579 --> 00:08:59,996 Shit. 97 00:09:00,164 --> 00:09:04,793 The trial is set for Wednesday 13th, and the issue must be ready by then. 98 00:09:04,961 --> 00:09:09,756 - We must go to print the week before. - I don't see how we can swing it. 99 00:09:09,924 --> 00:09:11,466 We'll all have to pitch in. 100 00:09:12,593 --> 00:09:19,683 You and Malin do a background on Teleborian and St Stefan's. 101 00:09:19,850 --> 00:09:22,060 I want around 30 pages. Is that OK? 102 00:09:22,228 --> 00:09:24,271 - It's OK, I guess. - Good. 103 00:09:26,983 --> 00:09:31,236 Well... There's something else. 104 00:09:34,699 --> 00:09:40,120 I've received two threatening emails this week. 105 00:09:40,288 --> 00:09:43,123 We thought you should know. 106 00:09:43,833 --> 00:09:45,834 Threatening emails? 107 00:09:50,464 --> 00:09:54,384 Christ. What bastard would do this? 108 00:09:54,552 --> 00:09:57,012 - Have we reported it? - No, no. 109 00:09:57,179 --> 00:09:59,180 I don't want the police involved. Not yet. 110 00:09:59,348 --> 00:10:01,016 This is a serious threat. 111 00:10:02,059 --> 00:10:07,731 I know it's serious, but I don't want the police hanging around. 112 00:10:07,898 --> 00:10:12,360 - So we should just ignore it? - Damn it, that's not what I'm saying! 113 00:10:12,528 --> 00:10:15,113 - I'll deal with it in my way! - And what way is that? 114 00:10:15,281 --> 00:10:19,784 The police won't do a damn thing, and you know that, too! 115 00:10:19,952 --> 00:10:23,455 For God's sake, stop it! 116 00:10:24,665 --> 00:10:28,793 If I don't get any more, then there's no harm done. Right? Let's drop it. 117 00:10:31,839 --> 00:10:34,090 30 pages. 118 00:10:34,258 --> 00:10:36,343 - A cup of coffee? - Please. 119 00:10:43,392 --> 00:10:44,893 I'm sorry, but I've got to dash. Bye. 120 00:11:10,920 --> 00:11:12,879 - It's me. - Why are you calling? 121 00:11:13,047 --> 00:11:16,925 Teleborian's meeting Jonas at the Central Station at four. 122 00:11:17,093 --> 00:11:19,761 - What's the time now? - Almost 3:30. 123 00:11:19,929 --> 00:11:21,554 Shit! 124 00:11:23,849 --> 00:11:26,601 Hello. Time for some blood tests. 125 00:11:26,769 --> 00:11:28,978 I just need to go to the bathroom. 126 00:11:53,045 --> 00:11:56,464 - Christer. - I'm on the stairs. 127 00:11:56,632 --> 00:12:00,343 I see you. I'm right below. 128 00:12:03,764 --> 00:12:08,518 I can see Teleborian. Christer, move in closer. I'll stay up here. 129 00:12:08,686 --> 00:12:10,645 OK. Yes. 130 00:12:10,813 --> 00:12:13,773 You should soon be able to see him, black coat. 131 00:12:15,359 --> 00:12:17,694 I see him. He's standing there waiting. 132 00:12:17,862 --> 00:12:23,324 - Just watch him. Don't get too close. - Relax. I can handle it. 133 00:12:23,492 --> 00:12:30,206 Someone's coming. Must be Jonas. Grey coat, middle-aged. 134 00:12:30,374 --> 00:12:32,584 Wait. They're leaving. Should I tail them? 135 00:12:32,752 --> 00:12:34,711 Go! Go! 136 00:12:34,879 --> 00:12:38,298 - They're heading for the street! - Follow them! 137 00:12:46,640 --> 00:12:47,682 Monika speaking. 138 00:12:47,850 --> 00:12:51,394 Mikael here. Teleborian's meeting a possible Section member. 139 00:12:51,562 --> 00:12:53,229 - What? Now? - Yes. 140 00:12:53,397 --> 00:12:57,317 - Whereabouts? - On Vasagatan. Can you make it? 141 00:12:57,485 --> 00:12:59,569 OK. I'm on my way. 142 00:13:19,089 --> 00:13:20,924 - Hi. - Hi. 143 00:13:47,284 --> 00:13:50,578 - Mikael. - They're leaving. 144 00:13:50,746 --> 00:13:52,914 Follow Teleborian. We'll tail the other guy. 145 00:13:53,082 --> 00:13:54,666 OK, will do. 146 00:14:02,174 --> 00:14:04,717 It's Monika. I need to check a licence plate. 147 00:14:05,177 --> 00:14:05,927 Got it. 148 00:14:22,319 --> 00:14:26,948 Teleborian goes from a meeting with Jonas Sandberg 149 00:14:27,116 --> 00:14:30,243 to a meeting at the police station. 150 00:14:32,371 --> 00:14:33,621 Who with? 151 00:14:33,789 --> 00:14:40,920 Let's see, now. This is Jonas Sandberg. Joined Counterespionage in 1998. 152 00:14:41,088 --> 00:14:44,966 Given a secret posting abroad in 2001 . 153 00:14:46,427 --> 00:14:49,053 Our records say he is at the embassy in Madrid, 154 00:14:49,221 --> 00:14:50,972 but they've not heard of him. 155 00:14:51,140 --> 00:14:53,266 - Like Mårtensson. - Yes. 156 00:14:53,434 --> 00:14:56,519 Transferred to a place where he doesn't exist. 157 00:14:56,687 --> 00:15:00,481 Only head of division, Albert Schenke, can order that. 158 00:15:00,649 --> 00:15:06,029 This is the Section building. A housing co-op. Six storeys, 23 apartments. 159 00:15:06,196 --> 00:15:10,992 I've run checks on the residents, but nothing sticks out. 160 00:15:12,036 --> 00:15:16,497 - Except this... the penthouse. - I see. 161 00:15:16,665 --> 00:15:20,043 Twelve rooms. Owned by a company called Bellona. 162 00:15:20,210 --> 00:15:23,338 - The owners live abroad. - Can we set up a camera? 163 00:15:23,505 --> 00:15:29,510 - Ifwe get a permit. - I'll sort it, if you get me a teapot. 164 00:15:30,763 --> 00:15:33,306 Forget it, I'll see if I have one at home. 165 00:15:34,224 --> 00:15:35,391 AUTOBIOGRAPHY ATTACHED 166 00:15:41,148 --> 00:15:43,399 - Hi. - Hi. 167 00:15:46,111 --> 00:15:48,321 - Are you busy? - Yes. 168 00:15:48,489 --> 00:15:50,531 - I'll come back later. - I'm almost done. 169 00:16:02,670 --> 00:16:06,297 I just wanted to warn you that the police will be here tomorrow. 170 00:16:08,008 --> 00:16:09,384 OK. 171 00:16:09,551 --> 00:16:14,722 I could probably stall them a few more days. 172 00:16:14,890 --> 00:16:18,309 - But my colleagues would wonder. - Don't. 173 00:16:19,520 --> 00:16:21,437 - Sure? - Yes. 174 00:16:23,691 --> 00:16:26,651 You don't seem that worried. 175 00:16:26,819 --> 00:16:28,194 No. 176 00:16:31,490 --> 00:16:33,783 I have a gift for you. 177 00:16:34,910 --> 00:16:36,786 Why? 178 00:16:38,539 --> 00:16:43,543 You're one of the most entertaining patients I've had in a long time. 179 00:16:47,548 --> 00:16:52,343 If you get bored in your cell... It's the latest thing in DNA research. 180 00:16:59,059 --> 00:17:02,186 - Your mobile... - In the chocolate box. 181 00:17:43,687 --> 00:17:47,356 Teleborian will be writing an expert's report. 182 00:17:47,524 --> 00:17:52,195 In it, he'll claim that you need sectioning. 183 00:17:53,572 --> 00:17:56,699 It's what the prosecution wants, so that's to be expected. 184 00:17:56,867 --> 00:18:02,622 So we must bring in our own expert to submit an independent report on you. 185 00:18:05,667 --> 00:18:08,169 It's for your own good, Lisbeth. 186 00:18:09,213 --> 00:18:13,299 I won't talk to any shrinks. I've already told you. 187 00:18:24,937 --> 00:18:27,021 I hope they fit. 188 00:18:30,776 --> 00:18:34,362 You're only hurting yourself with this attitude. 189 00:18:38,784 --> 00:18:41,035 Lisbeth, come on. 190 00:19:21,076 --> 00:19:25,163 - Stand back! Out of the way! - Lisbeth Salander...? 191 00:19:25,330 --> 00:19:28,833 - Salander? - Move! 192 00:19:29,001 --> 00:19:31,878 Any comments? Lisbeth? 193 00:19:43,307 --> 00:19:47,226 Murder suspect Lisbeth Salander was transferred today 194 00:19:47,394 --> 00:19:52,857 from hospital in Gothenburg to a remand centre in Stockholm. 195 00:19:53,025 --> 00:19:59,530 According to the prosecutor, the trial is set to open on November 6th. 196 00:19:59,698 --> 00:20:04,577 Salander is charged with the attempted murder 197 00:20:04,745 --> 00:20:11,542 of herfather, Alexander Zalachenko, who was brutally killed in hospital. 198 00:20:11,710 --> 00:20:17,548 The police say that the security level will be stepped up during the trial, 199 00:20:17,716 --> 00:20:21,719 as threats have been made during the investigation. 200 00:20:33,565 --> 00:20:39,987 This is Georg Nyström, a Security Service superintendent since 1983. 201 00:20:40,155 --> 00:20:43,616 He became an independent investigator in 1996, 202 00:20:43,784 --> 00:20:47,370 focusing on internal checks on cases that Security has closed. 203 00:20:48,413 --> 00:20:50,748 Here's Jonas Sandberg again. 204 00:20:52,000 --> 00:20:56,337 - Who's that? - Just a neighbour, Karl Birgersson. 205 00:20:57,047 --> 00:21:01,008 - Him I recognise. Hallberg. - Yes. Otto Hallberg. 206 00:21:01,176 --> 00:21:04,595 That's right. He was on the antiterrorist squad 15 years ago. 207 00:21:04,763 --> 00:21:07,765 He resigned in '91 . Self-employed. 208 00:21:07,933 --> 00:21:13,437 - Guess who he had lunch with today. - Well, what do you know? 209 00:21:13,605 --> 00:21:19,068 Head of division, Albert Schenke, and head of finance, Atterbom. 210 00:21:19,236 --> 00:21:22,613 That's how they get their money. It's all starting to fall into place. 211 00:21:22,781 --> 00:21:27,451 - I want a 24-hour watch on them. - Then we'll need more people. 212 00:21:27,619 --> 00:21:30,997 Yes. I've been thinking Bublanski's lot. 213 00:21:31,164 --> 00:21:32,331 He's 100% reliable. 214 00:21:34,042 --> 00:21:36,961 - Or is he busy with Niederman? - I don't think so. 215 00:21:37,129 --> 00:21:39,005 He seems to have fled the country. 216 00:21:50,142 --> 00:21:52,101 Time for your interrogation. 217 00:22:09,578 --> 00:22:12,955 Well, we meet at last. 218 00:22:13,123 --> 00:22:15,207 Ekström, prosecutor. 219 00:22:23,342 --> 00:22:30,348 Why don't we regard this session as a chat rather than an interrogation? 220 00:22:30,515 --> 00:22:34,769 A means to unravel this complex story. 221 00:22:34,936 --> 00:22:37,855 I take it you have no objections? 222 00:22:40,817 --> 00:22:43,569 The charges against you are extremely serious. 223 00:22:43,737 --> 00:22:50,534 It's my duty as prosecutor to take into account any mitigating circumstances. 224 00:22:50,702 --> 00:22:54,747 It's important that you're aware of this, for your own sake. 225 00:23:00,545 --> 00:23:03,798 This is a simple yes-no question. 226 00:23:03,965 --> 00:23:08,844 When you went to Gosseberga to meet Daddy, were you planning to kill him? 227 00:23:13,475 --> 00:23:18,646 I urge counsel yet again to persuade her client to reply to the questions. 228 00:23:18,814 --> 00:23:24,318 And I repeat yet again that it's up to my client whether she replies or not. 229 00:23:33,495 --> 00:23:38,791 I suggest a serious talk with Miss Salander is in order. 230 00:23:40,335 --> 00:23:42,294 And I say that for her own good. 231 00:23:50,262 --> 00:23:52,847 Well... 232 00:23:53,014 --> 00:23:58,102 I was surprised that she was so tiny, like a little girl. 233 00:23:58,270 --> 00:24:03,149 - Ms Giannini, how is Salander? - Fine, considering. 234 00:24:03,316 --> 00:24:05,901 - What about the charges? - No comment. 235 00:24:06,069 --> 00:24:09,697 As her lawyer, you must have an opinion. 236 00:24:14,161 --> 00:24:16,370 Here is Lisbeth's autobiography. 237 00:24:18,915 --> 00:24:22,710 - When did she write this? - Does it matter? 238 00:24:22,878 --> 00:24:27,923 Physically, she's well enough to be interviewed. 239 00:24:28,091 --> 00:24:30,676 What about mentally? 240 00:24:30,844 --> 00:24:35,514 It's public knowledge that Salander has spent time in mental institutions. 241 00:24:35,682 --> 00:24:39,602 Are you implying that Salander is mentally ill? 242 00:24:39,769 --> 00:24:42,980 I'm not qualified to say that. 243 00:24:43,148 --> 00:24:47,776 - Wait for the psychiatric evaluation. - Who will be evaluating her? 244 00:24:47,944 --> 00:24:53,324 Dr Peter Teleborian of St Stefan's will be in charge. 245 00:24:53,492 --> 00:24:56,952 Peter Teleborian. What a surprise. 246 00:24:59,456 --> 00:25:03,834 - Should we expect a postponement? - No, we don't think so. 247 00:25:04,002 --> 00:25:08,297 The investigation is proceeding according to plan, and the trial... 248 00:25:09,758 --> 00:25:11,675 ARE YOU SCARED? YOU SHOULD BE. 249 00:25:17,557 --> 00:25:19,016 Christer. 250 00:25:26,358 --> 00:25:28,943 - Same sender? - Yeah. 251 00:25:34,157 --> 00:25:40,079 "Things will get worse, for all of you." Us, too? 252 00:25:40,247 --> 00:25:43,916 - Is Micke tracing the sender? - He called someone. 253 00:25:44,084 --> 00:25:47,753 Obviously it didn't help. You've got to report this. 254 00:25:47,921 --> 00:25:52,508 - Otherwise we're sitting ducks! - I want to talk to Micke first. 255 00:25:52,676 --> 00:25:57,596 - Then I'm calling the police. - No! I'm the editor here. 256 00:25:57,764 --> 00:26:01,267 Those threats were addressed to me, and I'm not going behind Micke's back. 257 00:26:04,104 --> 00:26:08,524 We've got to stick together, be united. Now more than ever. 258 00:26:13,113 --> 00:26:14,697 I'll call Micke. 259 00:26:33,633 --> 00:26:35,092 Hello, Lisbeth. 260 00:26:41,474 --> 00:26:46,353 I'm sorry you're in this predicament, I want you to know that. 261 00:26:47,606 --> 00:26:50,858 I'm going to do my very best to help you. 262 00:26:52,819 --> 00:26:59,033 I'm hoping that we can work together, you and I. 263 00:27:00,827 --> 00:27:05,497 I think we got to know each other quite well, you and I... 264 00:27:06,750 --> 00:27:09,126 ...during that time. 265 00:27:10,170 --> 00:27:13,047 You were a headstrong 266 00:27:13,214 --> 00:27:18,135 and exceptionally hard 12-year-old to treat. 267 00:27:20,889 --> 00:27:24,266 You bit my finger once. 268 00:27:24,434 --> 00:27:26,185 Remember? 269 00:27:29,481 --> 00:27:34,276 You never understood that touch can be part of the treatment process. 270 00:27:34,444 --> 00:27:38,405 It creates closeness and trust. 271 00:27:40,742 --> 00:27:43,702 That goes for children in particular. 272 00:27:48,375 --> 00:27:55,172 Do you realise that I'm the only person who is able to help you? 273 00:28:00,720 --> 00:28:02,846 Do you? 274 00:28:10,438 --> 00:28:13,148 Hi. Are you still here? 275 00:28:13,316 --> 00:28:15,776 Why haven't you been taking your calls? 276 00:28:15,944 --> 00:28:19,655 I was busy writing, so I switched off. Why didn't you leave a message? 277 00:28:21,908 --> 00:28:23,701 Same sender. 278 00:28:27,122 --> 00:28:29,540 Christer tried to call the police today. 279 00:28:30,500 --> 00:28:32,793 But I stopped him. 280 00:28:34,504 --> 00:28:37,965 We have to do something right now, Mikael. 281 00:28:38,883 --> 00:28:41,051 You and I run this magazine. 282 00:28:42,262 --> 00:28:47,182 We have a responsibility towards our staff. It's no longer about you and me. 283 00:28:47,350 --> 00:28:51,061 I've been in touch with one of Lisbeth's hacker buddies, Plague. 284 00:28:51,229 --> 00:28:56,859 - So we don't need to report it, then? - If anyone can trace anything, he can. 285 00:28:57,026 --> 00:29:01,780 It'll take time, but he'll be faster than the police. 286 00:29:01,948 --> 00:29:04,950 Are we talking about days here? Or weeks? 287 00:29:09,372 --> 00:29:11,498 Honestly, I don't know. 288 00:29:25,805 --> 00:29:30,309 Ms Giannini, in my opinion, your client should not have to stand trial. 289 00:29:31,519 --> 00:29:37,733 This "autobiography" contains unfounded and ridiculous accusations 290 00:29:37,901 --> 00:29:42,154 against several people, not least Dr Teleborian and attorney Bjurman. 291 00:29:42,322 --> 00:29:44,406 I'm aware of the contents. 292 00:29:44,574 --> 00:29:49,787 Surely you agree that it proves she's in need of care? 293 00:29:49,954 --> 00:29:55,626 - No. Since there's an alternative. - What's that? 294 00:29:55,794 --> 00:29:59,713 That what it says is true. And that the court chooses to believe it. 295 00:30:00,882 --> 00:30:06,512 Ifwe act on the assumption that Millennium has evidence, 296 00:30:06,679 --> 00:30:08,764 what could it be? 297 00:30:08,932 --> 00:30:15,020 The worst-case scenario would be that they have a copy of Björck's report. 298 00:30:17,607 --> 00:30:20,984 They can't possibly know about our operations. 299 00:30:21,152 --> 00:30:24,488 He's got a lot of cred. 300 00:30:24,656 --> 00:30:26,824 And so does the magazine. 301 00:30:31,371 --> 00:30:35,332 Maybe it's possible to shoot his credibility down? 302 00:30:41,130 --> 00:30:42,589 At any rate... 303 00:30:44,300 --> 00:30:48,011 ...we need to terminate the problem. 304 00:31:26,593 --> 00:31:29,386 She called us at 3:15am 305 00:31:29,554 --> 00:31:32,848 and locked herself into a room upstairs. 306 00:31:33,975 --> 00:31:37,519 - We got there within 20 minutes. - Did you find anything? 307 00:31:37,687 --> 00:31:42,774 The police took care of the evidence and we're setting up an alarm system. 308 00:31:43,860 --> 00:31:46,153 Erika told me about the threats. 309 00:31:46,905 --> 00:31:52,409 - There's probably a connection. - I've got someone tracing the emails. 310 00:31:52,577 --> 00:31:55,495 - I don't want to involve the police. - Rethink that. 311 00:31:55,663 --> 00:31:59,041 This involves threats to your safety, and Erika's. 312 00:31:59,208 --> 00:32:01,043 - My safety? - Yes. 313 00:32:01,210 --> 00:32:04,463 The silent alarm went off at your place last night. 314 00:32:10,637 --> 00:32:12,638 He was inside for 17 minutes. 315 00:32:12,805 --> 00:32:16,141 When we searched your home, 316 00:32:16,309 --> 00:32:21,855 we found 180 grams of cocaine stashed in a stereo speaker. 317 00:32:22,023 --> 00:32:27,569 - And 120 grand in cash in a closet. - What the hell...? 318 00:32:27,737 --> 00:32:29,446 They're trying to set you up. 319 00:32:29,614 --> 00:32:32,574 Since they can't stop your magazine. 320 00:32:33,826 --> 00:32:36,620 - Is it still there? - The money, yes. 321 00:32:36,788 --> 00:32:39,081 We did replace the other stuff, though. 322 00:32:44,879 --> 00:32:47,339 I've got to call Erika. 323 00:32:47,507 --> 00:32:49,925 I expect she's getting some sleep. 324 00:32:58,101 --> 00:33:00,435 - Erika speaking. - It's me. 325 00:33:00,603 --> 00:33:01,687 Hi. 326 00:33:07,860 --> 00:33:09,611 I know what happened, and it sucks. 327 00:33:09,779 --> 00:33:11,822 I want to see you. Can I come over? 328 00:33:11,990 --> 00:33:17,577 No, I don't want you to come here. We can talk later. 329 00:33:17,745 --> 00:33:21,331 - I want to see you now. - I need to get some sleep. 330 00:33:25,253 --> 00:33:27,087 How about three o'clock? 331 00:33:27,296 --> 00:33:29,297 At Samir's. 332 00:33:30,425 --> 00:33:35,429 - Can I count on you? - 3pm. I'll be there. 333 00:33:35,596 --> 00:33:38,765 - Great. Bye. - Bye. 334 00:33:41,894 --> 00:33:44,646 - Hi. Do you know where Erika is? - No. 335 00:33:44,814 --> 00:33:49,151 She's not answering any of her phones. 336 00:33:49,318 --> 00:33:53,822 - The last pages are off to print soon. - I'll try to get hold of her. 337 00:33:53,990 --> 00:33:56,074 Good. By the way, you've got a visitor. 338 00:33:58,828 --> 00:34:00,746 Right. 339 00:34:08,212 --> 00:34:11,381 Micke, do you understand what I'm saying? 340 00:34:11,549 --> 00:34:15,218 Teleborian has written a 100% professional report 341 00:34:15,386 --> 00:34:17,637 that I haven't got a chance of countering. 342 00:34:19,599 --> 00:34:21,975 - The court will accept it. - We don't know that. 343 00:34:22,143 --> 00:34:24,561 Yes. Read it and you'll agree. 344 00:34:24,729 --> 00:34:30,442 It's been written with the help of the Section. Ifwe can prove that... 345 00:34:30,610 --> 00:34:33,862 And how the hell will we go about doing that? 346 00:34:34,906 --> 00:34:41,286 No. I'll try to postpone the trial and make Lisbeth accept another examination. 347 00:34:41,454 --> 00:34:43,121 She'll never go along with it. 348 00:34:44,540 --> 00:34:46,083 No. 349 00:34:47,460 --> 00:34:50,587 I'm seriously thinking of dropping the case. 350 00:35:03,851 --> 00:35:09,523 Samir's. Do you know it? Three this afternoon. 351 00:35:12,235 --> 00:35:14,986 I'll run these pages over to the printers. 352 00:35:16,405 --> 00:35:18,907 Heard anything from Erika? 353 00:35:19,075 --> 00:35:24,162 I just spoke to her. She didn't sleep well last night, so she won't be in. 354 00:35:24,330 --> 00:35:28,500 - How's she doing? - Fine. Damn, I've got to run. 355 00:35:28,668 --> 00:35:30,794 More threatening emails? 356 00:35:30,962 --> 00:35:34,464 You've all done a first-rate job. 357 00:35:36,467 --> 00:35:40,971 - Want to grab a beer later? - Maybe. I've got a meeting at Samir's. 358 00:35:41,139 --> 00:35:44,015 It has yet to be determined 359 00:35:44,183 --> 00:35:49,104 exactly how certain individuals fit within the Section. 360 00:35:49,272 --> 00:35:53,900 And there may be more operatives we haven't identified yet. 361 00:35:54,068 --> 00:36:00,157 But the key figures will be arrested in a joint operation, which... 362 00:36:00,324 --> 00:36:03,535 You will receive information about this at a later date. 363 00:36:03,703 --> 00:36:10,125 It's 2:50. I suggest we take a break and reconvene in an hour. 364 00:36:12,170 --> 00:36:15,589 - Any new developments? - Clinton's had dialysis. 365 00:36:15,756 --> 00:36:17,883 The others have been in and out. 366 00:36:18,050 --> 00:36:21,386 Only Sandberg has interacted with others. 367 00:36:21,554 --> 00:36:28,268 He met two men at a pizzeria in Bredȁng at 10:30. 368 00:36:29,937 --> 00:36:31,897 Who did he see? 369 00:36:32,064 --> 00:36:35,150 I don't recognise them. A Balkan connection, perhaps. 370 00:36:35,318 --> 00:36:39,154 That's the Nicolic brothers. Tomi and Miro Nicolic. 371 00:36:39,322 --> 00:36:45,660 Originally from Serbia. Nasty characters. Snipers during the war. 372 00:36:45,828 --> 00:36:51,166 Miro is wanted for assault, but he spends most of his time in Serbia. 373 00:36:51,334 --> 00:36:53,668 Micke... 374 00:37:01,886 --> 00:37:03,511 Hi, Samir. 375 00:37:06,974 --> 00:37:09,142 Sorry I'm late. 376 00:37:12,897 --> 00:37:15,273 - How are you? - What do you think? 377 00:37:16,776 --> 00:37:19,194 - Why didn't you call me last night? - What for? 378 00:37:19,862 --> 00:37:22,739 I called Milton Security because I needed help. 379 00:37:31,707 --> 00:37:33,792 It's time to back down. 380 00:37:37,546 --> 00:37:40,340 Put me through to Samir's Place. It's urgent. 381 00:37:47,974 --> 00:37:52,602 - I've called off the printers. - You've called off the printers? 382 00:37:55,314 --> 00:37:59,567 We have to consider Malin's and Christer's safety, too. 383 00:37:59,735 --> 00:38:03,446 - You called it off? - I don't want this on my head. 384 00:38:03,614 --> 00:38:07,033 - It's too dangerous. - Shit, shit, shit. 385 00:38:07,201 --> 00:38:09,160 Micke, you're wanted on the phone. 386 00:38:09,328 --> 00:38:12,706 - Not now. - It's urgent, they say. 387 00:38:21,299 --> 00:38:22,757 Sorry. 388 00:38:34,603 --> 00:38:36,771 I hear gunfire! 389 00:39:05,092 --> 00:39:06,259 Micke! 390 00:39:18,522 --> 00:39:22,275 Police! Get out! Hands up! 391 00:39:27,531 --> 00:39:31,451 Police! Don't move! Hands up! 392 00:39:34,622 --> 00:39:36,581 Are you all right? 393 00:39:40,461 --> 00:39:42,420 Are you OK? 394 00:39:44,882 --> 00:39:48,593 Here, clean yourself up. Are you all right? 395 00:39:49,804 --> 00:39:53,598 Get them out of here, fast. I'll explain later. 396 00:39:53,766 --> 00:39:56,101 Into the kitchen. The kitchen. 397 00:39:56,268 --> 00:40:02,941 The off-duty officers were having lunch and recognised the two men, 398 00:40:03,109 --> 00:40:05,902 one ofwhom is wanted for assault. 399 00:40:06,070 --> 00:40:10,407 Shots were fired, but luckily no one came to any harm. 400 00:40:10,574 --> 00:40:13,993 The two brothers will face charges of attempted murder. 401 00:40:15,746 --> 00:40:18,456 I don't believe this. 402 00:40:18,624 --> 00:40:21,126 Damn it! 403 00:40:21,293 --> 00:40:25,296 - It was a bad idea from the word go. - Nothing was wrong with the idea. 404 00:40:25,464 --> 00:40:29,926 I just wasn't aware that they were wanted. That was my fault. 405 00:40:30,094 --> 00:40:32,720 What will the Nicolic brothers say now? 406 00:40:32,888 --> 00:40:38,309 They won't say they were there as hired killers. They're not that stupid. 407 00:40:46,193 --> 00:40:50,029 I... just spoke to Christer and Malin. 408 00:40:50,948 --> 00:40:53,241 They can't go to the office now. 409 00:40:58,038 --> 00:41:00,290 I keep thinking of Dag and Mia. 410 00:41:04,128 --> 00:41:06,212 We could have died today, Mikael. 411 00:41:07,131 --> 00:41:09,382 Both of us. 412 00:41:12,928 --> 00:41:17,223 No job is... worth dying for. 413 00:41:27,568 --> 00:41:32,822 We don't know if they intended to kill both of you or not. 414 00:41:34,283 --> 00:41:39,204 But they probably expected the police to find the drugs and the money 415 00:41:39,371 --> 00:41:43,291 and connect the shooting to an underworld settlement. 416 00:41:43,459 --> 00:41:47,962 - What about your staff? - The office will be closed. 417 00:41:48,130 --> 00:41:51,966 - Until the trial is over. - We're postponing our next issue. 418 00:41:52,134 --> 00:41:53,927 Really? 419 00:41:54,970 --> 00:41:58,723 I see. Both of you will need police protection. 420 00:41:58,891 --> 00:42:00,975 No, I don't want that. 421 00:42:40,849 --> 00:42:42,100 LISBETH IN COURT TODAY 422 00:42:44,186 --> 00:42:46,354 We'll see what happens. 423 00:42:46,522 --> 00:42:52,527 - Have you talked to her at all? - What can you tell us, Mikael? 424 00:42:52,695 --> 00:42:56,281 We hope to achieve a sentence of psychiatric care. 425 00:42:56,448 --> 00:42:59,450 A lengthy prison sentence is our second choice. 426 00:42:59,618 --> 00:43:02,078 Isn't it usually the other way around? 427 00:43:02,246 --> 00:43:09,836 The psychiatric evaluation is so clearly indicative in this case. 428 00:43:10,004 --> 00:43:12,088 I can't see that we have any other option. 429 00:43:12,256 --> 00:43:14,132 OK. Thank you. 430 00:43:15,384 --> 00:43:21,306 The trial of Lisbeth Salander opens in Stockholm today 431 00:43:21,473 --> 00:43:24,100 at 1pm, in about an hour. 432 00:43:24,268 --> 00:43:27,145 It is estimated to last for three days, 433 00:43:27,313 --> 00:43:30,565 and the case has generated a great deal of public interest. 434 00:43:30,733 --> 00:43:35,278 The police and the prosecution have provided certain information, 435 00:43:35,446 --> 00:43:37,739 while the defence has refused... 436 00:43:39,033 --> 00:43:42,118 Christ. Is it time? 437 00:43:45,664 --> 00:43:48,791 - I haven't slept a wink. - You'll do just fine. 438 00:43:48,959 --> 00:43:51,002 Yeah, sure. 439 00:43:54,840 --> 00:43:57,675 Everything will be fine. 440 00:43:58,218 --> 00:44:01,471 - There. - Thanks. See you later. 441 00:44:01,930 --> 00:44:03,514 Bye. 442 00:44:42,388 --> 00:44:43,596 Stand back. 443 00:44:44,765 --> 00:45:06,035 Excuse me! 444 00:45:24,221 --> 00:45:26,431 Move back a little bit. 445 00:45:38,318 --> 00:45:40,361 What does she look like? 446 00:45:56,837 --> 00:46:01,299 Unfortunately, Lisbeth Salander has refused to utter a single word 447 00:46:01,467 --> 00:46:03,551 during our seven interviews. 448 00:46:04,344 --> 00:46:09,891 However, this has not prompted us to reconsider the charges. Thank you. 449 00:46:11,018 --> 00:46:16,439 - I turn the floor over to the defence. - Thank you. 450 00:46:18,150 --> 00:46:22,236 The defence rejects the accusations. 451 00:46:22,404 --> 00:46:26,574 We will prove that the prosecution's version of the events is incorrect 452 00:46:26,742 --> 00:46:30,203 and that my client's legal rights have been severely compromised. 453 00:46:30,370 --> 00:46:36,626 My client is innocent. She deserves to be declared legally competent 454 00:46:36,794 --> 00:46:41,088 and to leave this court as a free woman. Thank you. 455 00:46:42,090 --> 00:46:45,510 Does the prosecution have anything to add? 456 00:46:45,677 --> 00:46:52,600 For various reasons, we urge that this case be tried behind closed doors. 457 00:46:52,768 --> 00:46:57,355 To protect the best interests of a psychologically vulnerable individual 458 00:46:57,523 --> 00:47:01,484 and due to the confidential nature of certain information 459 00:47:01,652 --> 00:47:05,488 that involves national security. 460 00:47:11,703 --> 00:47:13,955 - We'll speak later. - OK. 461 00:47:21,129 --> 00:47:23,214 CONSPIRACY AGAINST LISBETH SALANDER 462 00:47:26,343 --> 00:47:29,428 This looks great. Can you get more... 463 00:47:29,596 --> 00:47:33,516 No, that's as much as we can do. 464 00:47:34,309 --> 00:47:40,314 Let's start by trying to understand how it came to happen 465 00:47:40,482 --> 00:47:43,067 that you went to Gosseberga 466 00:47:43,235 --> 00:47:47,572 to try to kill your father, Alexander Zalachenko, 467 00:47:47,739 --> 00:47:49,365 aka Karl-Axel Bodin. 468 00:47:57,958 --> 00:48:01,794 Does your silence mean you still refuse to answer any questions? 469 00:48:01,962 --> 00:48:04,171 I am willing to answer questions. 470 00:48:07,384 --> 00:48:11,971 - Really? Then go ahead. - I haven't heard a question. 471 00:48:15,642 --> 00:48:20,271 I asked you if you went to Gosseberga intending to kill your father. 472 00:48:20,439 --> 00:48:24,233 No. You said you wanted to clear up how it came to happen 473 00:48:24,401 --> 00:48:28,279 that I went to Gosseberga to try to kill my father, Alexander Zalachenko. 474 00:48:28,447 --> 00:48:29,614 It wasn't a question. 475 00:48:29,781 --> 00:48:33,159 - It was a statement. - Don't quibble about semantics. 476 00:48:33,327 --> 00:48:35,703 - Answer the question. - No. 477 00:48:35,871 --> 00:48:40,458 - No, what? - That's the answer to your question. 478 00:48:47,883 --> 00:48:51,427 You struck your father in the head with an axe, is that correct? 479 00:48:51,595 --> 00:48:53,054 Yes. 480 00:48:53,221 --> 00:48:58,267 He sustained critical injuries, and I claim that this was attempted murder. 481 00:48:58,435 --> 00:49:01,187 What is your opinion? 482 00:49:01,355 --> 00:49:04,774 Which of the two statements do you want my opinion of? 483 00:49:04,942 --> 00:49:09,570 Taking an axe to your father, was that an attempt to murder him? 484 00:49:09,738 --> 00:49:13,366 It was not attempted murder, it was self-defence. 485 00:49:25,963 --> 00:49:29,924 - Thanks. - Listen, can I get you anything? 486 00:49:30,092 --> 00:49:34,178 - How about some cigarettes? - Dream on. 487 00:49:58,787 --> 00:50:01,288 - Hello. - Hello. 488 00:50:11,133 --> 00:50:13,968 How are you coping with police protection? 489 00:50:14,136 --> 00:50:16,178 Well, I suppose it's fine. 490 00:50:16,346 --> 00:50:18,681 At least as long as they stay outside. 491 00:50:26,481 --> 00:50:27,648 Erika. 492 00:50:31,069 --> 00:50:33,237 I couldn't do it. 493 00:50:41,538 --> 00:50:43,414 You're an egoist. 494 00:50:44,166 --> 00:50:46,375 And a jerk. 495 00:50:53,592 --> 00:50:57,428 I won't be coming in this week. Or the next. 496 00:50:59,389 --> 00:51:02,183 I need to be sure I'm making the right decision. 497 00:51:03,727 --> 00:51:05,478 OK. 498 00:51:11,443 --> 00:51:13,277 About us or Millennium? 499 00:51:15,405 --> 00:51:19,283 Both. I think. 500 00:51:21,995 --> 00:51:24,371 I'll get back to you. 501 00:51:29,586 --> 00:51:31,545 Take care. 502 00:51:35,634 --> 00:51:36,675 Shit. 503 00:51:50,232 --> 00:51:52,983 Salander, time to go. 504 00:51:56,988 --> 00:52:01,575 Lisbeth Salander's so-called autobiography 505 00:52:01,743 --> 00:52:03,869 lacks all credibility. 506 00:52:05,413 --> 00:52:09,500 It includes statements about people 507 00:52:09,668 --> 00:52:12,211 that are outlandish. 508 00:52:12,379 --> 00:52:15,464 In all, the material expresses 509 00:52:15,632 --> 00:52:21,595 the paranoid schizophrenia Lisbeth Salander suffers from. 510 00:52:21,763 --> 00:52:24,515 Could you give us an example? 511 00:52:24,683 --> 00:52:30,980 The most obvious is the description of the rape. 512 00:52:32,107 --> 00:52:37,778 A crime she claims her guardian, Bjurman, committed. 513 00:52:38,947 --> 00:52:43,951 The description, with all that excessive detail, 514 00:52:44,119 --> 00:52:50,749 are a classic example of the grotesque fantasies 515 00:52:50,917 --> 00:52:53,878 generally displayed by children. 516 00:52:55,839 --> 00:52:59,675 Lisbeth Salander is not a child. She's an adult. 517 00:52:59,843 --> 00:53:02,678 Well, it remains to be seen 518 00:53:02,846 --> 00:53:09,101 exactly which mental age level she is on. 519 00:53:10,145 --> 00:53:11,645 But in years, you are correct. 520 00:53:11,813 --> 00:53:15,441 Though the point is that, like a child, 521 00:53:15,609 --> 00:53:19,612 she cannot distinguish fantasy from reality. 522 00:53:26,328 --> 00:53:28,204 I see. 523 00:53:31,166 --> 00:53:37,046 In 1993, Lisbeth Salander was committed to St Stefan's. 524 00:53:38,298 --> 00:53:42,551 You were in charge of her during her stay there, is that correct? 525 00:53:42,719 --> 00:53:44,511 That is correct. 526 00:53:45,889 --> 00:53:50,142 How many days did she spend in restraints? 527 00:53:50,310 --> 00:53:54,563 - Strapped down in bed. - I can't possibly recall that. 528 00:53:54,731 --> 00:53:59,026 - It can't be that many. - How about a rough estimate? 529 00:54:00,111 --> 00:54:04,615 Around 30 or so, but I fail to see why that is relevant. 530 00:54:05,617 --> 00:54:09,912 Lisbeth Salander asserts that it was 381 days. 531 00:54:10,080 --> 00:54:14,416 That's patently absurd. 532 00:54:14,584 --> 00:54:17,836 So she wasn't restrained for more than a year 533 00:54:18,004 --> 00:54:21,298 - of the two years she spent there? - Absolutely not. 534 00:54:21,466 --> 00:54:28,973 The defence has tried repeatedly to gain access to Lisbeth's records 535 00:54:29,140 --> 00:54:33,811 from her time at St Stefan's, but none have been forthcoming. 536 00:54:33,979 --> 00:54:38,399 - Could you explain why? - It's confidential material. 537 00:54:38,566 --> 00:54:45,656 Records like that generally are, as you should well know, Counsellor. 538 00:54:45,824 --> 00:54:51,287 Here is a copy of Lisbeth Salander's hospital records, 539 00:54:51,454 --> 00:54:54,665 from 1993 and 1994. 540 00:54:55,625 --> 00:55:01,714 They show that Lisbeth Salander was restrained for 381 days. 541 00:55:01,881 --> 00:55:07,261 I must question counsel. How is this relevant to the case at hand? 542 00:55:07,429 --> 00:55:12,891 To illustrate the fact that Dr Teleborian did not tell the truth. 543 00:55:13,059 --> 00:55:17,271 Ms Giannini, these records from 1993 and 1994, 544 00:55:17,439 --> 00:55:20,274 you cannot use them in court today 545 00:55:20,442 --> 00:55:24,194 as a means of calling Dr Teleborian's credibility in question. 546 00:56:15,205 --> 00:56:17,122 I felt like a fool. 547 00:56:19,667 --> 00:56:25,923 You were right to bring it up. The report proves Teleborian's a liar. 548 00:56:26,091 --> 00:56:29,802 But it proves what he was prepared to do then, not what he's done now. 549 00:56:30,929 --> 00:56:32,096 What do you mean? 550 00:56:32,263 --> 00:56:36,433 When the prosecution presents that evaluation, I have nothing. 551 00:56:36,601 --> 00:56:38,185 Nothing at all. 552 00:56:39,771 --> 00:56:44,149 They'll lock her away again and I won't be able to do a damn thing. 553 00:58:08,860 --> 00:58:09,902 Who are you? 554 00:58:10,820 --> 00:58:11,778 Plague. 555 00:58:15,200 --> 00:58:17,117 What's this? 556 00:58:17,285 --> 00:58:21,205 The contents of Teleborian's private laptop. On a flash drive. 557 00:58:24,292 --> 00:58:26,752 Sorry. Come on in. 558 00:58:29,797 --> 00:58:32,758 What's on it? 559 00:58:32,926 --> 00:58:35,052 Everything you need. 560 00:58:37,889 --> 00:58:39,806 Plus some nasty shit. 561 00:58:41,392 --> 00:58:43,310 Christ. 562 00:58:59,494 --> 00:59:01,495 I've got everything you need, Annika. 563 00:59:01,663 --> 00:59:04,373 - The Section connection... - Thanks. 564 00:59:04,541 --> 00:59:09,002 ...several versions of the evaluation, phoney dates, 565 00:59:09,170 --> 00:59:12,881 email correspondence, the works. 566 00:59:13,049 --> 00:59:16,593 - Annika. - It's about time. 567 00:59:16,761 --> 00:59:18,303 Here. 568 00:59:18,471 --> 00:59:20,597 My God. There's no way I can get through this. 569 00:59:20,765 --> 00:59:23,725 Read it over lunch. Focus on the dates. 570 00:59:23,893 --> 00:59:26,645 - Witnesses vouch for them. Copies here. - OK, that's great. 571 00:59:26,813 --> 00:59:30,065 See you later. Bye! 572 00:59:30,483 --> 00:59:32,150 Ow! 573 00:59:33,736 --> 00:59:39,366 You came to St Stefan's at 12 after having set your father on fire, right? 574 00:59:39,534 --> 00:59:42,911 - Yes. - Why did you do that? 575 00:59:45,456 --> 00:59:47,749 He had abused my mother for years. 576 00:59:49,168 --> 00:59:53,714 On June 12th, 1993, he beat her so badly she was left disabled. 577 00:59:53,881 --> 00:59:55,966 Permanent brain damage. 578 00:59:56,968 --> 01:00:00,387 - Did you talk to anyone about this? - Yes. 579 01:00:00,555 --> 01:00:05,934 I told the police, social services, several doctors, a vicar 580 01:00:06,102 --> 01:00:08,645 and that pig over there. 581 01:00:11,357 --> 01:00:14,776 Why are you calling Peter Teleborian a pig? 582 01:00:17,905 --> 01:00:21,450 I tried to tell him what happened when I got to St Stefan's. 583 01:00:22,827 --> 01:00:26,747 He told me I was deluded and put me in restraints to punish me. 584 01:00:26,914 --> 01:00:29,708 That's sheer nonsense. 585 01:00:29,876 --> 01:00:36,006 Yet another example of how reality-challenged your client is. 586 01:00:36,174 --> 01:00:38,967 - You're a lying pig. - Lisbeth Salander. 587 01:00:39,135 --> 01:00:42,304 No language like that in court. 588 01:00:42,472 --> 01:00:48,769 OK. I would like to move on to the sexual abuse 589 01:00:48,936 --> 01:00:53,649 Nils Bjurman subjected my client to. 590 01:00:53,816 --> 01:00:55,942 This has no bearing on the case. 591 01:00:56,110 --> 01:01:01,198 The allegations are bizarre and not a shred of evidence exists. 592 01:01:01,366 --> 01:01:06,495 It does have bearing, as an example of how Lisbeth has been violated. 593 01:01:06,663 --> 01:01:14,711 Fredrik Clinton may be undergoing dialysis at the Karolinska Institute. 594 01:01:14,879 --> 01:01:19,675 You will all receive a report with all the necessary information. 595 01:01:19,842 --> 01:01:23,679 I repeat. Force 1 : Bublanski. 596 01:01:23,846 --> 01:01:28,350 Force 2: Svensson. Force 3: Modig. 597 01:01:28,518 --> 01:01:33,814 Force 4: Figuerola. Force 5: Holmberg. 598 01:01:33,981 --> 01:01:39,736 If you have any questions, consult your task-force leader. 599 01:01:41,364 --> 01:01:42,197 Good luck. 600 01:01:45,451 --> 01:01:47,994 CONSPIRACY AGAINST LISBETH SALANDER 601 01:01:48,830 --> 01:01:52,791 It is here that the trial of Lisbeth Salander is being held, 602 01:01:52,959 --> 01:01:56,628 who according to today's sensational issue of Millennium 603 01:01:56,796 --> 01:02:02,008 is the victim of serious juridical abuse at the hands of a secret body 604 01:02:02,176 --> 01:02:04,511 called the Section. 605 01:02:04,679 --> 01:02:07,305 The trial is now into its third day. 606 01:02:08,766 --> 01:02:12,769 You claim that your guardian, Nils Bjurman, molested you. 607 01:02:12,937 --> 01:02:14,187 Yes. 608 01:02:14,355 --> 01:02:17,858 - When did this supposedly occur? - Not "supposedly". 609 01:02:18,025 --> 01:02:21,194 It occurred on Tuesday, February 18th, 2008. 610 01:02:21,362 --> 01:02:25,365 And on Friday, March 7th, 2008, as indicated in my autobiography. 611 01:02:26,409 --> 01:02:29,077 - Did you go to the police? - No. 612 01:02:29,245 --> 01:02:33,957 - Why not? - They never listened to me before. 613 01:02:37,503 --> 01:02:41,214 Did you see a doctor for your alleged injuries? 614 01:02:41,382 --> 01:02:43,258 No. 615 01:02:44,594 --> 01:02:48,138 - Did you tell anyone about it? - No. 616 01:02:53,728 --> 01:02:58,398 The late Nils Bjurman was never convicted of a crime. 617 01:02:58,566 --> 01:03:02,027 He has never been connected with criminal activity in any way. 618 01:03:05,573 --> 01:03:09,326 It is my duty to remind the court that Lisbeth Salander... 619 01:03:10,995 --> 01:03:14,915 ...has been diagnosed as suffering from paranoid schizophrenia. 620 01:03:16,000 --> 01:03:18,710 She spent years in a psychiatric unit 621 01:03:18,878 --> 01:03:22,964 and has been legally incompetent since she came of age. 622 01:03:23,132 --> 01:03:27,928 No matter how tragic this is, it was not unfounded. 623 01:03:30,014 --> 01:03:36,228 Lisbeth Salander lives in a warped world of her own. 624 01:03:37,772 --> 01:03:43,693 This is very much evident in this autobiography of hers. 625 01:03:43,861 --> 01:03:48,865 It clearly demonstrates how out of touch she is with reality. 626 01:03:49,033 --> 01:03:52,077 And it's with that background 627 01:03:52,245 --> 01:03:56,498 that we must assess the credibility of her claims. 628 01:03:58,793 --> 01:04:01,753 - Is that all from the prosecution? - Yes. 629 01:04:01,921 --> 01:04:06,341 Thank you. Then the defence may proceed with their evidence. 630 01:04:06,509 --> 01:04:08,718 Thank you. 631 01:04:10,346 --> 01:04:15,392 Peter Teleborian claims that Lisbeth Salander 632 01:04:15,560 --> 01:04:20,772 is lying about being sexually molested by Bjurman. 633 01:04:22,358 --> 01:04:25,944 The prosecution shares this view. 634 01:04:27,154 --> 01:04:30,490 I will now present evidence 635 01:04:30,658 --> 01:04:34,911 proving that Lisbeth's claims are, in fact, true. 636 01:04:35,079 --> 01:04:39,666 - When was this filmed, Lisbeth? - March 7th, 2008. 637 01:04:39,834 --> 01:04:41,918 I used a hidden camera. 638 01:04:55,433 --> 01:04:57,642 If you're good... 639 01:04:57,810 --> 01:05:00,061 If you... 640 01:05:00,396 --> 01:05:04,024 If you are good... 641 01:05:07,111 --> 01:05:09,112 Good God. 642 01:05:09,280 --> 01:05:11,489 ...I'll be good to you. 643 01:05:13,242 --> 01:05:14,951 Will you be good? 644 01:05:15,119 --> 01:05:19,456 Will you be good? Will you be good? 645 01:05:22,209 --> 01:05:25,086 It's too late. 646 01:05:35,056 --> 01:05:38,308 Turn it off. We've seen enough. 647 01:05:49,904 --> 01:05:53,740 - Why did you record that? - Bjurman had raped me before. 648 01:05:53,908 --> 01:06:00,038 Oral sex. When I asked for my money, he demanded sex in exchange. 649 01:06:00,206 --> 01:06:03,416 This was the only way to obtain evidence. 650 01:06:03,584 --> 01:06:07,504 - The only way to make him stop. - Well... 651 01:06:08,547 --> 01:06:12,467 Let's take a break. We need 20 minutes. 652 01:06:14,720 --> 01:06:19,641 May I suggest we extend that to an hour? I think we need it. 653 01:06:19,809 --> 01:06:22,644 Agreed. A one-hour break. 654 01:07:07,773 --> 01:07:09,983 - I apologise for the delay. - That's OK. 655 01:07:10,151 --> 01:07:12,360 Thank you. 656 01:07:14,572 --> 01:07:17,824 Excuse me, Counsellor, are these documents new? 657 01:07:17,992 --> 01:07:23,371 No, just revised, with certain important additions. 658 01:07:23,539 --> 01:07:28,251 - I was just about to tell you that. - The defence has the floor. 659 01:07:28,419 --> 01:07:30,003 Thank you. 660 01:07:32,381 --> 01:07:34,132 Well, then... 661 01:07:36,177 --> 01:07:41,139 No one can deny that Lisbeth was molested 662 01:07:41,307 --> 01:07:44,851 by her guardian, Nils Bjurman. 663 01:07:45,019 --> 01:07:48,313 A person she thought she could depend on. 664 01:07:50,107 --> 01:07:57,113 This illustrates how Lisbeth has been violated. 665 01:07:57,281 --> 01:08:01,242 Violations of a mental and a physical nature. 666 01:08:03,287 --> 01:08:09,334 And much ofthe responsibility lies at Dr Peter Teleborian's door. 667 01:08:10,419 --> 01:08:14,923 He, in 1993, along with Gunnar Björck, 668 01:08:15,091 --> 01:08:20,053 a member of a rogue group within our Security Services, 669 01:08:20,221 --> 01:08:25,850 compiled a psychological evaluation intended to keep in check... 670 01:08:27,520 --> 01:08:31,606 ...a dangerous witness, Lisbeth Salander. 671 01:08:33,609 --> 01:08:39,697 - Incarcerated in a psychiatric ward. - This is outrageous! 672 01:08:39,865 --> 01:08:42,075 Excuse me, I have the floor. 673 01:08:43,536 --> 01:08:45,578 This was after Lisbeth 674 01:08:45,746 --> 01:08:48,748 had splashed gasoline on her father, Alexander Zalachenko, 675 01:08:48,958 --> 01:08:52,460 in a desperate attempt to save her mother from abuse. 676 01:08:54,004 --> 01:08:59,217 The people who protected Alexander Zalachenko hushed this up, 677 01:08:59,385 --> 01:09:01,719 and made sure it was top secret. 678 01:09:01,887 --> 01:09:05,557 Aided by Peter Teleborian, 679 01:09:05,724 --> 01:09:10,979 they had Lisbeth committed at St Stefan's in Uppsala. 680 01:09:11,147 --> 01:09:14,315 This accusation is offensive! 681 01:09:14,483 --> 01:09:19,863 I've tried to help Lisbeth in every respect! She tried to murder... 682 01:09:20,030 --> 01:09:25,660 Yesterday, Dr Teleborian presented his latest evaluation. 683 01:09:25,828 --> 01:09:32,542 Once again, the objective is to commit Lisbeth Salander. 684 01:09:32,710 --> 01:09:36,671 But, as in 1993, this is a falsification. 685 01:09:36,839 --> 01:09:38,548 This is completely... 686 01:09:38,716 --> 01:09:43,344 I must ask you to let the defence finish. Please. 687 01:09:47,808 --> 01:09:49,309 Thank you. 688 01:09:53,564 --> 01:09:58,776 The evaluation is said to be based on observations of my client. 689 01:10:01,572 --> 01:10:08,036 They are allegedly made after she was moved to custody on October 6th 690 01:10:08,204 --> 01:10:10,955 and concluded as of November 5th. 691 01:10:12,249 --> 01:10:15,418 Is that correct, Peter Teleborian? 692 01:10:18,839 --> 01:10:23,343 I'd ask the court to commit those dates to memory. 693 01:10:23,510 --> 01:10:31,142 You were refused permission to visit my client in hospital. Is that correct? 694 01:10:37,858 --> 01:10:40,276 I'd like to call two witnesses. 695 01:10:47,493 --> 01:10:49,327 What? No. 696 01:10:49,578 --> 01:10:51,204 Stay back! 697 01:10:58,587 --> 01:11:00,588 Police! Drop it! 698 01:11:04,009 --> 01:11:05,635 Keep still! 699 01:11:10,808 --> 01:11:14,602 Right. Are you familiar with this document? 700 01:11:19,525 --> 01:11:20,984 Yes. 701 01:11:22,820 --> 01:11:28,449 It's a psychiatric evaluation of Lisbeth written by Dr Teleborian. 702 01:11:30,661 --> 01:11:35,623 Three versions exist. The first is dated September 20th, 703 01:11:35,791 --> 01:11:38,793 the second October 1st, 704 01:11:38,961 --> 01:11:42,672 and this one, version three, is dated October 6th. 705 01:11:43,716 --> 01:11:45,842 You gave me these documents. 706 01:11:46,010 --> 01:11:51,806 I have observed that the content of the October 1st version 707 01:11:51,974 --> 01:11:58,187 is identical to the version Dr Teleborian presented yesterday, 708 01:11:58,355 --> 01:12:03,026 the one dated November 5th, which is noteworthy. 709 01:12:05,070 --> 01:12:09,866 My conclusion is that Dr Teleborian compiled his evaluation 710 01:12:10,034 --> 01:12:12,827 before he saw Lisbeth Salander again... 711 01:12:14,038 --> 01:12:16,497 ...and this fact reduces its credibility. 712 01:12:21,420 --> 01:12:26,299 Chief Edklinth, is it correct that you received these evaluations 713 01:12:26,467 --> 01:12:29,385 of Lisbeth Salander from Mikael Blomkvist? 714 01:12:29,553 --> 01:12:30,762 Yes. 715 01:12:30,929 --> 01:12:35,433 - What conclusions do you draw? - That they are falsifications. 716 01:12:35,601 --> 01:12:40,313 Since they were created long before Dr Teleborian 717 01:12:40,481 --> 01:12:44,067 had the opportunity to interview Lisbeth Salander in Stockholm. 718 01:12:45,069 --> 01:12:50,156 They have also been edited by a man called Jonas Sandberg. 719 01:12:50,324 --> 01:12:51,991 That's a lie. 720 01:12:53,619 --> 01:12:56,204 - Is it? - Not at all. 721 01:12:56,372 --> 01:13:00,583 The documents are dated, and the email correspondence 722 01:13:00,751 --> 01:13:05,421 between these two men clearly confirms the process. 723 01:13:05,589 --> 01:13:10,259 He belongs to a rogue Security Service group 724 01:13:10,427 --> 01:13:14,597 established in the mid '70s that protected Alexander Zalachenko. 725 01:13:15,682 --> 01:13:17,892 The same group is responsible 726 01:13:18,060 --> 01:13:23,189 for committing Lisbeth Salander at St Stefan's in 1993. 727 01:13:25,025 --> 01:13:29,153 Jonas Sandberg is one often individuals 728 01:13:29,321 --> 01:13:32,073 who is now being arrested. 729 01:13:32,241 --> 01:13:38,663 He is a suspect in the murder of Gunnar Björck, and possibly one other murder. 730 01:13:38,831 --> 01:13:41,999 We have a great deal of evidence and several confessions. 731 01:13:51,552 --> 01:13:54,971 Would Mr Teleborian care to comment on this? 732 01:14:05,190 --> 01:14:09,152 Two police officers are waiting at the door. 733 01:14:09,319 --> 01:14:13,030 Peter Teleborian is to be interrogated. 734 01:14:14,199 --> 01:14:17,243 - Why is that? - He is under arrest. 735 01:14:17,411 --> 01:14:22,331 He is suspected of crimes against the Child Pornography Act. 736 01:14:22,499 --> 01:14:28,337 More specifically, the possession of nearly 8,000 pornographic photos 737 01:14:28,505 --> 01:14:31,299 and films of children that are on his laptop. 738 01:14:47,274 --> 01:14:49,066 The police are impounding this. 739 01:14:51,236 --> 01:14:52,695 Please come with us. 740 01:15:28,899 --> 01:15:30,691 Please be seated. 741 01:15:34,404 --> 01:15:41,285 Well, then. We have not been able to process all this new information, 742 01:15:41,453 --> 01:15:46,290 but the court sees no reason why Lisbeth Salander 743 01:15:46,458 --> 01:15:48,543 should remain in custody. 744 01:15:48,710 --> 01:15:51,295 You are free to go, pending sentencing. 745 01:15:56,635 --> 01:15:57,927 Well... 746 01:16:04,184 --> 01:16:08,813 Oh, yes. Here are some keys that Micke gave me to pass on to you. 747 01:16:16,029 --> 01:16:18,114 Sure you don't want to come to Millennium? 748 01:16:18,282 --> 01:16:19,865 Yes. 749 01:16:20,033 --> 01:16:22,493 You can drop me off on Folkungagatan. 750 01:16:26,957 --> 01:16:30,293 You do know that this is all thanks to Micke, don't you? 751 01:16:32,170 --> 01:16:34,714 Yeah, but... 752 01:16:36,258 --> 01:16:37,967 Right. 753 01:16:48,395 --> 01:16:50,938 And I still can't know where you're staying? 754 01:16:52,357 --> 01:16:55,776 No, not now. Later maybe. 755 01:17:03,744 --> 01:17:05,202 What are you going to do now? 756 01:17:12,377 --> 01:17:15,129 I need to be able to reach you. We're not finished yet. 757 01:17:15,297 --> 01:17:16,922 You can reach me by email. 758 01:17:18,216 --> 01:17:19,383 Good. 759 01:17:44,201 --> 01:17:45,993 Bye! 760 01:18:28,829 --> 01:18:32,415 - What do you say about the verdict? - Justice prevails. 761 01:18:32,582 --> 01:18:36,627 - And now it's time to celebrate. - It sure is. 762 01:18:36,795 --> 01:18:40,339 - Tell me more. - Hey, everybody, it's on! 763 01:18:40,507 --> 01:18:47,888 The charges include murder. This flat was their headquarters. 764 01:18:48,056 --> 01:18:52,601 And the Section was responsible for the violations against Lisbeth Salander. 765 01:18:52,769 --> 01:18:56,355 Its roots can be traced back to the '60s. 766 01:18:56,523 --> 01:19:00,901 The purpose was to guard the interests of our nation. 767 01:19:01,069 --> 01:19:07,700 Formally, they did not exist. Their base was a residential building. 768 01:19:07,868 --> 01:19:13,289 Not even the national police commissioner knew oftheir existence. 769 01:19:13,498 --> 01:19:19,920 In the mid '70s, a spy, a USSR defector, was recruited... 770 01:19:20,088 --> 01:19:23,507 They've let Lisbeth out of custody... 771 01:19:24,551 --> 01:19:28,512 ...which means she'll either be acquitted or sentenced to probation. 772 01:20:36,164 --> 01:20:38,165 - Here. - An estate inventory? 773 01:20:38,333 --> 01:20:43,587 - Zalachenko's estate. - I want nothing from that bastard. 774 01:20:46,967 --> 01:20:50,135 I see, but you're legally competent now. 775 01:20:50,303 --> 01:20:54,390 And I need your signature, to show that you've received it. 776 01:20:58,103 --> 01:21:04,149 Bonds for over 300,000 and property for 1 .5 million kronor. 777 01:21:04,317 --> 01:21:05,860 I want nothing to do with it. 778 01:21:09,155 --> 01:21:15,995 There's more. An abandoned brickyard out by Norrtälje. 779 01:21:16,162 --> 01:21:18,789 The land alone is worth 150,000. 780 01:21:22,294 --> 01:21:25,087 Sell it all and donate the money to charity. 781 01:21:30,302 --> 01:21:34,680 Read it first. After that, I'll sell it for you. 782 01:21:46,860 --> 01:21:49,069 By the way, Micke sends his regards. 783 01:22:06,796 --> 01:22:11,008 - Your pizza's ready. - Thank you. Bye. 784 01:28:45,069 --> 01:28:47,904 You deserve to die, you fucking freak. 785 01:29:06,382 --> 01:29:09,509 - Directory assistance. - Hello. 786 01:29:09,677 --> 01:29:12,846 There's a bikers club in Svavelsjö. I'd like their number. 787 01:29:22,732 --> 01:29:27,361 - Who is this? - Are you interested in Niederman? 788 01:29:27,528 --> 01:29:29,071 I'm listening. 789 01:29:52,678 --> 01:29:55,847 - Emergency Services. - Niederman, the cop killer, 790 01:29:56,015 --> 01:29:58,642 is at the brickyard in Skederyd. 791 01:29:58,810 --> 01:30:00,769 Bikers are about to kill him. 792 01:30:00,937 --> 01:30:03,021 They're heavily armed. 793 01:31:00,705 --> 01:31:01,913 Is this a bad time? 794 01:31:04,292 --> 01:31:05,917 I was taking a bath. 795 01:31:06,961 --> 01:31:09,171 I can tell. 796 01:31:09,338 --> 01:31:12,382 - Have you seen the news? - No. 797 01:31:12,550 --> 01:31:17,596 Niederman is dead. Killed by a biker gang. 798 01:31:17,763 --> 01:31:19,139 Right. 799 01:31:19,307 --> 01:31:24,311 And your old buddy, Sonny, was shot while trying to shoot his way out. 800 01:31:48,628 --> 01:31:50,378 Thank you for everything. 801 01:31:53,257 --> 01:31:55,258 You're welcome. 802 01:31:59,013 --> 01:32:01,139 Thank you. 803 01:32:07,980 --> 01:32:09,981 I'll see you around. 804 01:32:12,693 --> 01:32:15,111 - See you. - You bet.