1
00:01:03,163 --> 00:01:04,938
Johnny English.
2
00:01:07,367 --> 00:01:10,246
Five years ago,
he was our top agent.
3
00:01:10,571 --> 00:01:13,882
Yeah. Took his eye off the ball
in Mozambique.
4
00:01:28,288 --> 00:01:30,290
Does it have to be him?
5
00:01:30,390 --> 00:01:33,098
He's the only one our contact will talk to.
6
00:01:35,929 --> 00:01:37,931
So where is he?
7
00:02:07,628 --> 00:02:12,600
You came here
to forget your life of shame.
8
00:02:13,667 --> 00:02:20,642
But the path you must tread to new life
will be not be easy, English.
9
00:02:26,079 --> 00:02:33,088
Our purpose here is simple.
To strengthen what is weak.
10
00:02:35,622 --> 00:02:38,535
Make hard what is soft.
11
00:02:52,172 --> 00:02:55,381
This will take time.
12
00:03:00,180 --> 00:03:05,027
Mind must be master of the body.
13
00:03:07,954 --> 00:03:13,529
Strong mind can separate the body
from its suffering.
14
00:03:16,363 --> 00:03:18,809
Good concentration, English.
15
00:03:19,900 --> 00:03:23,370
Sorry? Hot! Hot! Hot! Hot!
16
00:03:27,808 --> 00:03:30,049
You are not young.
17
00:03:31,645 --> 00:03:36,219
But with age comes wisdom.
18
00:03:56,336 --> 00:04:00,045
When mind
is master of the body,
19
00:04:00,941 --> 00:04:03,751
you will be warrior once more.
20
00:04:10,951 --> 00:04:13,864
Master, what is my destiny?
21
00:04:15,756 --> 00:04:19,761
I'm in touch with a higher power.
22
00:04:29,736 --> 00:04:35,243
MI7 wants you on
the first flight back to London
23
00:04:41,148 --> 00:04:45,255
Master, am I ready?
24
00:04:47,788 --> 00:04:48,892
No.
25
00:04:51,124 --> 00:04:53,627
Window seat or aisle?
26
00:05:48,615 --> 00:05:50,959
One moment, please.
Good morning, sir.
27
00:05:51,017 --> 00:05:53,361
Toshiba British Intelligence.
28
00:05:54,020 --> 00:05:56,967
For electronic products press one.
To speak to an agent, press two.
29
00:05:58,859 --> 00:06:01,339
Certainly, sir.
Can I redirect you to our website?
30
00:06:01,394 --> 00:06:04,898
www.spyingforyou.gov.uk.
31
00:06:04,998 --> 00:06:06,568
Toshiba British Intelligence.
32
00:06:07,133 --> 00:06:08,578
Good morning, sir. Can I help you?
33
00:06:09,035 --> 00:06:10,639
Johnny English.
34
00:06:10,737 --> 00:06:12,216
Pegasus is expecting you.
35
00:06:12,973 --> 00:06:14,043
Look into the camera.
36
00:06:20,814 --> 00:06:21,986
Don't smile.
37
00:06:26,887 --> 00:06:30,232
Pamela Thornton, Head of Ml?
38
00:06:30,423 --> 00:06:32,164
Johnny English.
39
00:06:32,592 --> 00:06:33,832
Have a seat.
40
00:06:35,996 --> 00:06:38,738
You've been away for some time, English.
41
00:06:39,599 --> 00:06:42,011
But you haven't been forgotten.
42
00:06:42,836 --> 00:06:44,611
Come on.
43
00:06:45,071 --> 00:06:49,076
People here often talk about
your adventures in Mozambique.
44
00:06:52,345 --> 00:06:55,690
Well, Ml? has come a long way since then
45
00:06:55,749 --> 00:06:59,959
The guns, the fast cars, and the
chauvinism are all on their way out.
46
00:07:02,522 --> 00:07:05,128
Frankly, I didn't want to see you back.
47
00:07:05,358 --> 00:07:08,202
You are everything
I came into this service to change.
48
00:07:08,962 --> 00:07:11,374
But my hands are tied.
49
00:07:11,464 --> 00:07:15,207
And there are times when one
has to go against one's better judgement.
50
00:07:17,637 --> 00:07:19,116
We have a situation.
51
00:07:21,308 --> 00:07:22,878
Indeed.
52
00:07:25,211 --> 00:07:28,317
There's a good puss. There's a good puss.
53
00:07:31,484 --> 00:07:34,124
There's a good pussy. Who's a good pussy?
54
00:07:34,220 --> 00:07:36,564
- I'm impressed.
- Who's a good pussy?
55
00:07:36,656 --> 00:07:39,136
Philby never lets strangers pick him up.
56
00:07:39,225 --> 00:07:42,069
I'm very much atone
with the animal kingdom.
57
00:07:42,228 --> 00:07:47,143
There's a good puss. I know,
I know. Who's lovely? Who's lovely?
58
00:07:48,635 --> 00:07:49,909
Who...
59
00:07:53,573 --> 00:07:57,487
We're all lovely.
60
00:07:59,079 --> 00:08:03,084
Kate Sumner, our behavioural psychologist.
61
00:08:03,249 --> 00:08:04,751
I've heard a great deal about you.
62
00:08:04,851 --> 00:08:06,694
Glowing reports, I trust.
63
00:08:07,420 --> 00:08:08,990
Tell me, Ms Sumner,
64
00:08:09,189 --> 00:08:13,262
what exactly does
a behavioural psychologist do?
65
00:08:13,326 --> 00:08:17,706
Monitor observable behaviour
for signs of internal psychology.
66
00:08:19,199 --> 00:08:20,610
We read people.
67
00:08:21,601 --> 00:08:26,107
Well, we must get together sometime.
I think you'll find me a real page-turner.
68
00:08:35,615 --> 00:08:36,685
Ah.
69
00:08:39,719 --> 00:08:43,394
So, Pegasus, this situation.
70
00:08:44,124 --> 00:08:48,630
Ex-CIA agent Titus Fisher
has contacted us from Hong Kong.
71
00:08:48,962 --> 00:08:51,966
He has intelligence of a plot
to assassinate the Chinese Premier
72
00:08:52,032 --> 00:08:54,069
at the Anglo-Chinese talks next week.
73
00:08:55,135 --> 00:08:57,638
We need you to go and find out
what he's got.
74
00:08:57,904 --> 00:09:00,817
Well, in that case, Pegasus, count me in.
75
00:09:03,810 --> 00:09:06,814
Agent One will meet you downstairs.
76
00:09:10,817 --> 00:09:14,560
So, I just scaled the walls,
blew the whole place to kingdom come.
77
00:09:14,654 --> 00:09:18,158
An hour later I'm sitting in the bar
with a White Russian in my hand.
78
00:09:18,558 --> 00:09:21,402
Who was very lovely, too, I can tell you.
79
00:09:21,494 --> 00:09:22,598
Simon.
80
00:09:25,832 --> 00:09:27,277
Hello, Johnny!
81
00:09:29,536 --> 00:09:31,038
Simon,
82
00:09:31,504 --> 00:09:33,711
you look wonderful.
But, then, you always did.
83
00:09:34,107 --> 00:09:36,109
Welcome back. How long has it been?
84
00:09:36,209 --> 00:09:40,419
I don't know. Five years, three months
and six days, or something.
85
00:09:40,513 --> 00:09:42,015
Of course, Mozambique.
86
00:09:45,285 --> 00:09:48,198
That was a balls-up with a cherry on top.
87
00:09:48,555 --> 00:09:51,058
Come on, let's get you sorted.
88
00:09:52,225 --> 00:09:54,034
Welcome to the toy cupboard.
89
00:10:03,803 --> 00:10:06,545
I won't leave you my number.
90
00:10:06,639 --> 00:10:07,743
You know Patch.
91
00:10:07,874 --> 00:10:10,718
Patch Quartermain, the man himself.
92
00:10:10,810 --> 00:10:11,811
English.
93
00:10:11,911 --> 00:10:13,049
Please, don't get up.
94
00:10:13,246 --> 00:10:14,486
No chance of that.
95
00:10:16,583 --> 00:10:20,087
Lost them testing the
B-6 exploding brogues.
96
00:10:20,220 --> 00:10:22,723
Oh, I'm so sorry. How are you?
97
00:10:23,389 --> 00:10:24,595
Have to be this one, I'm afraid.
98
00:10:25,558 --> 00:10:28,596
Lost this to the D-10 doorbell.
99
00:10:28,728 --> 00:10:32,403
Ah. Well, it's great to
see what's left of you
100
00:10:32,932 --> 00:10:36,846
This is rather good fun, actually.
Top speed of 60 mph,
101
00:10:36,936 --> 00:10:40,110
and I've managed to add the odd thing.
102
00:10:43,910 --> 00:10:45,753
This way. I haven't got all day.
103
00:10:46,513 --> 00:10:47,924
Don't!
104
00:10:49,516 --> 00:10:51,462
Would you stop meddling, English?
105
00:10:51,584 --> 00:10:52,995
Here she is.
106
00:10:53,086 --> 00:10:55,760
Ah, the Rolls-Royce Phantom.
107
00:10:56,089 --> 00:10:59,195
Truly the Rolls-Royce of automobiles.
108
00:10:59,292 --> 00:11:02,865
Armour plating, all the bells and whistles.
Say "Bonnet."
109
00:11:03,863 --> 00:11:05,638
- Bonnet.
- Command accepted.
110
00:11:07,300 --> 00:11:09,302
Voice activation recognises only you.
111
00:11:10,303 --> 00:11:12,305
Rolls has fitted
one of their experimental engines.
112
00:11:12,438 --> 00:11:16,614
The nine-litre V16. Goes like the wind.
113
00:11:17,110 --> 00:11:19,386
Only quieter.
114
00:11:20,446 --> 00:11:21,720
Beautiful.
115
00:11:21,948 --> 00:11:22,983
Keep up!
116
00:11:23,449 --> 00:11:25,622
Here's what you'll be taking to Hong Kong.
117
00:11:26,486 --> 00:11:28,796
- Ah, yes.
- A satellite receiver,
118
00:11:28,888 --> 00:11:32,131
tracking device, Semtex chewing gum.
119
00:11:32,225 --> 00:11:33,329
Now, what did I just say?
120
00:11:38,631 --> 00:11:40,975
That's the new P-two digital dart gun.
121
00:11:41,167 --> 00:11:47,243
Gentlemen. May I remind you all that MI7's
current weapon of choice is dialogue?
122
00:11:48,174 --> 00:11:50,654
We do love it when you get strict, Pegasus.
123
00:11:54,347 --> 00:11:56,657
English, you go to Hong Kong tonight.
124
00:11:57,317 --> 00:11:58,819
Fisher will contact you there.
125
00:11:59,485 --> 00:12:02,489
To ensure protocol is observed,
126
00:12:03,489 --> 00:12:06,026
I'm sending someone with you.
127
00:12:06,159 --> 00:12:07,194
Agent Tucker.
128
00:12:11,030 --> 00:12:13,533
It will be an honour, sir.
129
00:12:13,666 --> 00:12:16,670
Well, it'll be good
to have somebody to carry the bags.
130
00:12:17,437 --> 00:12:21,442
You made a laughing stock
out of this service once, English.
131
00:12:21,608 --> 00:12:24,350
Not on my watch. Clear'?
132
00:12:24,944 --> 00:12:26,218
Crystal clear, Pegasus.
133
00:12:34,520 --> 00:12:36,397
Just like old times, eh, Johnny?
134
00:12:36,522 --> 00:12:38,934
I'm off to Switzerland.
Let's catch up when you get back.
135
00:12:39,025 --> 00:12:41,130
There's nothing I'd like more, Simon.
136
00:12:44,063 --> 00:12:47,374
Has anyone seen
the voice-changing travel lozenges?
137
00:12:49,769 --> 00:12:50,873
Um...
138
00:12:52,105 --> 00:12:55,552
No. No.
139
00:13:19,565 --> 00:13:21,272
Come on, Tucker.
140
00:13:27,073 --> 00:13:30,782
I'm not 21 till September, sir.
I'm not really allowed in.
141
00:13:30,910 --> 00:13:33,789
Tucker, you're an agent working for
Her Majesty's Secret Service.
142
00:13:33,913 --> 00:13:35,620
Just act the part.
143
00:13:48,828 --> 00:13:52,105
Ten thousand dollars' worth,
please, my lovely.
144
00:13:53,499 --> 00:13:55,274
Thank you.
145
00:13:56,269 --> 00:13:58,340
And a receipt, please.
146
00:14:05,011 --> 00:14:07,321
Be alert for contact, Tucker.
147
00:14:07,780 --> 00:14:11,227
We're looking for
a Chinese man in spectacles.
148
00:14:11,317 --> 00:14:13,160
Would you like another drink, sir?
149
00:14:15,021 --> 00:14:18,468
Sir, the Chinese man in spectacles.
150
00:14:20,960 --> 00:14:22,462
- One more beer.
- No more bets, please.
151
00:14:24,297 --> 00:14:26,299
Contact.
152
00:14:33,806 --> 00:14:34,978
Evening.
153
00:14:54,727 --> 00:14:57,936
Your grandmother is sick.
154
00:14:58,030 --> 00:14:59,168
What?
155
00:15:00,166 --> 00:15:03,545
Your grandmother is sick.
156
00:15:03,669 --> 00:15:06,673
Well, she's dead. That's how sick she is.
157
00:15:17,350 --> 00:15:18,795
Is he dead, sir?
158
00:15:18,885 --> 00:15:20,865
Yes.
159
00:15:48,748 --> 00:15:50,386
- Hi, Mum.
- What's the matter?
160
00:15:50,450 --> 00:15:52,259
No, no, no, no. Nothing's the matter, no.
161
00:15:53,419 --> 00:15:56,559
I felt a bit funny last
night, but I'm okay now.
162
00:16:00,293 --> 00:16:01,601
So, what have you got for us?
163
00:16:02,962 --> 00:16:09,072
The people behind the plot to kill Xiang Ping,
the Chinese Premier. A group called Vortex.
164
00:16:09,302 --> 00:16:10,406
Never heard of them.
165
00:16:10,503 --> 00:16:13,074
Paid assassins. The best there is.
166
00:16:20,179 --> 00:16:23,285
Come on, Fisher, I need names,
I need evidence!
167
00:16:28,488 --> 00:16:30,695
Vortex has a secret weapon.
168
00:16:31,257 --> 00:16:32,531
This is one of three keys that,
169
00:16:32,792 --> 00:16:35,671
when used together, gain access to it.
170
00:16:35,761 --> 00:16:38,799
Without this, Vortex is finished
171
00:16:39,265 --> 00:16:41,302
How did you get hold of it?
172
00:16:41,367 --> 00:16:43,779
It's mine.
173
00:16:43,936 --> 00:16:45,176
I beg your pardon?
174
00:16:45,471 --> 00:16:48,384
Vortex is three of us.
175
00:16:52,812 --> 00:16:54,792
Come off it, Fisher
176
00:16:54,981 --> 00:17:00,863
You, a hired assassin?
You couldn't hit a barn door with a banana
177
00:17:01,721 --> 00:17:04,224
And as for Vortex,
178
00:17:04,323 --> 00:17:07,065
clearly you got the name
off a box of washing powder.
179
00:17:07,627 --> 00:17:09,368
Vortex was in Mozambique.
180
00:17:11,631 --> 00:17:12,701
What?
181
00:17:12,865 --> 00:17:15,368
Yeah? Really?
182
00:17:16,402 --> 00:17:19,178
Mum? Mum, Mum, I gotta go. Gotta go.
183
00:17:19,839 --> 00:17:21,716
We were all there
that day, Johnny-boy.
184
00:17:21,908 --> 00:17:23,546
- Excuse me. Sir!
- What?
185
00:17:26,579 --> 00:17:27,683
Sir, there's a...
186
00:17:28,014 --> 00:17:30,426
Quick, come on! Come on!
187
00:17:42,995 --> 00:17:44,668
Madam, let me help you with that.
188
00:17:44,864 --> 00:17:47,606
Here. Yes, I think you
should vacate the area.
189
00:17:47,700 --> 00:17:50,681
There are some
very dangerous people about.
190
00:17:50,736 --> 00:17:52,079
There we go.
191
00:18:00,179 --> 00:18:02,386
Get after her, Tucker, get after her!
192
00:18:11,591 --> 00:18:13,127
What?
193
00:18:26,439 --> 00:18:27,645
Sir! Sir!
194
00:18:27,740 --> 00:18:29,413
Over here, Tucker!
195
00:18:29,475 --> 00:18:30,783
I lost her, sir.
196
00:18:30,876 --> 00:18:33,117
Look what I found.
197
00:18:39,251 --> 00:18:40,423
This way, sir! This way!
198
00:18:41,220 --> 00:18:44,463
You get down to the street.
I'll take the roof.
199
00:19:20,826 --> 00:19:25,673
You are not young.
But with age comes wisdom.
200
00:20:46,946 --> 00:20:49,256
Hand it over, chimp.
201
00:21:52,812 --> 00:21:54,519
Come on, Tucker.
202
00:21:55,181 --> 00:21:56,285
Can I help?
203
00:21:56,348 --> 00:21:58,760
I am commandeering this vessel
in the name of Her Majesty.
204
00:21:59,952 --> 00:22:01,488
Right-0, Wing Commander.
205
00:22:02,121 --> 00:22:03,691
How exciting!
206
00:22:21,674 --> 00:22:24,484
Now, what's your poison?
Can I get you something?
207
00:22:26,312 --> 00:22:28,986
We've got vodka, rum.
208
00:22:32,284 --> 00:22:34,389
Your safety is our priority.
209
00:22:35,120 --> 00:22:38,863
But you can help us by familiarizing
yourself with this leaflet.
210
00:22:41,493 --> 00:22:45,805
Créme de menthe, a smidgen of port,
and that's about it, I'm afraid.
211
00:22:49,501 --> 00:22:50,844
I'm Shirley.
212
00:22:51,203 --> 00:22:52,739
Hello, Shirley.
213
00:22:56,375 --> 00:23:00,653
Just a tad to your left, Shirley.
Thank you.
214
00:23:42,922 --> 00:23:45,232
I say, Wing Commander!
215
00:24:24,630 --> 00:24:27,975
- Well played, sir! Well played!
- Just like a gladiator!
216
00:24:53,025 --> 00:24:56,029
Come on. Put 'em up.
217
00:25:22,287 --> 00:25:24,961
Well played, sir! Well played!
218
00:25:45,177 --> 00:25:46,713
More champagne, my lovely.
219
00:25:46,812 --> 00:25:48,086
Certainly, sir.
220
00:25:48,180 --> 00:25:50,421
Tucker' are you sure
you don't want a Shandy or something?
221
00:25:50,516 --> 00:25:53,827
I have got to finish this
mission report, sir.
222
00:25:53,886 --> 00:25:56,526
And Pegasus wants to see us
as soon as we touchdown.
223
00:25:57,056 --> 00:25:59,434
The mission report?
224
00:25:59,658 --> 00:26:01,865
Oh, come on, Tucker. Live a little.
225
00:26:02,327 --> 00:26:05,672
You should learn to savour success.
226
00:26:05,731 --> 00:26:07,506
Work hard,
227
00:26:08,434 --> 00:26:11,506
play hard. Isn't that right...
228
00:26:12,738 --> 00:26:13,842
Barbara?
229
00:26:31,056 --> 00:26:33,593
Vortex is finished
230
00:26:34,359 --> 00:26:36,032
But better still,
231
00:26:36,095 --> 00:26:39,804
for years I believed what happened
in Mozambique was my fault.
232
00:26:40,766 --> 00:26:44,737
Now I realise it was only partly my fault.
233
00:26:45,370 --> 00:26:47,873
What did happen in Mozambique?
234
00:26:59,084 --> 00:27:03,897
Excuse me, sir. We're coming in to land.
Can I stow that overhead for you?
235
00:27:03,956 --> 00:27:05,162
Certainly.
236
00:27:07,726 --> 00:27:10,935
Sir, I don't think he's a "Susan."
237
00:27:11,296 --> 00:27:14,334
But then you're not a linguist,
are you, Tucker'?
238
00:27:14,433 --> 00:27:18,643
It's not "Susan," it's "Shoooshan."
239
00:27:18,804 --> 00:27:23,184
From the Xinzhou region,
unless I'm very much mistaken.
240
00:27:24,076 --> 00:27:25,783
Thank you, Shoooshan.
241
00:27:40,425 --> 00:27:43,133
Foreign Secretary.
242
00:27:43,195 --> 00:27:46,369
I hope you've got something
for us, English.
243
00:27:46,465 --> 00:27:48,604
The Prime Minister is extremely concerned.
244
00:27:48,667 --> 00:27:50,806
He has every reason to be so.
245
00:27:51,136 --> 00:27:54,208
There is a plot to kill
the Chinese Premier.
246
00:27:54,306 --> 00:27:58,812
Masterminded by a group of
ruthless assassins called Vortex.
247
00:27:59,811 --> 00:28:00,949
Good Lord.
248
00:28:01,013 --> 00:28:04,017
The danger, however, has been averted.
249
00:28:04,983 --> 00:28:08,362
Now that we have this.
250
00:28:14,626 --> 00:28:16,697
- English?
- Now, I know what you're going to say,
251
00:28:17,296 --> 00:28:20,300
it's a pretty small object
252
00:28:21,733 --> 00:28:25,909
Well, it's often the little things
that pack the biggest punch.
253
00:28:26,004 --> 00:28:29,679
- After all, David killed Goliath with a pebble.
- Sir.
254
00:28:30,542 --> 00:28:35,855
The mighty Vortex has been slain
by my possession of this small key.
255
00:29:00,372 --> 00:29:02,613
Shoooshan.
256
00:29:03,875 --> 00:29:05,877
Susan.
257
00:29:09,681 --> 00:29:12,252
We got it, but Fisher talked.
258
00:29:14,920 --> 00:29:18,094
Understood. We'll deal with English.
259
00:29:21,560 --> 00:29:24,439
You've got some more cleaning to do.
260
00:29:26,632 --> 00:29:28,873
Mummy, Mummy! Mr Rhubarb's here!
261
00:29:29,701 --> 00:29:33,945
Izzie, darling, why don't you
show him into the conservatory?
262
00:29:34,039 --> 00:29:35,211
I'll be with you in just a minute.
263
00:29:35,274 --> 00:29:37,811
Okay. Come on, come on, let's go!
264
00:29:37,909 --> 00:29:39,820
- Shall we?
- Hurry up, Mr Rhubarb
265
00:29:40,245 --> 00:29:44,455
Perhaps when you've found your key,
you'll give me a call.
266
00:29:44,549 --> 00:29:48,554
I'm very sorry, Foreign Secretary.
I had hoped to have more for you.
267
00:29:50,155 --> 00:29:51,964
Oh, God.
268
00:30:23,955 --> 00:30:25,935
Pegasus! I've got her!
269
00:30:26,625 --> 00:30:27,695
Come on, you witch.
270
00:30:27,793 --> 00:30:28,828
English?
271
00:30:28,927 --> 00:30:32,465
She was in Hong Kong! She's the killer!
272
00:30:32,597 --> 00:30:34,099
She's my mother!
273
00:30:36,601 --> 00:30:37,841
Couldn't she be both?
274
00:30:42,441 --> 00:30:44,819
Mummy, Mummy, are you all right?
275
00:30:45,777 --> 00:30:47,814
Let me get you a cup of tea.
276
00:30:50,816 --> 00:30:53,456
- You'll be fine, Mummy.
- Who was that man?
277
00:30:54,019 --> 00:30:58,331
Yeah, I think a cup of tea,
that's what's required.
278
00:31:03,628 --> 00:31:06,734
Pegasus, I am truly, truly sorry.
279
00:31:06,832 --> 00:31:09,676
Don't apologise to me. Apologise to her.
280
00:31:21,380 --> 00:31:26,989
I cannot apologise enough, Mrs Pegasus.
281
00:31:28,220 --> 00:31:31,667
It was a simple case of mistaken identity,
I'm afraid.
282
00:31:32,391 --> 00:31:33,836
Now, I completely understand
283
00:31:33,892 --> 00:31:35,838
how upset you are,
but I was hoping perhaps...
284
00:31:41,833 --> 00:31:42,903
Sir!
285
00:31:43,235 --> 00:31:47,615
Tucker! That's her!
It's the killer from Hong Kong!
286
00:31:47,706 --> 00:31:50,448
- No, it's not her, sir.
- It is! This time it's really her!
287
00:31:50,542 --> 00:31:53,523
- It's not her, sir!
- Yes, it is!
288
00:32:01,019 --> 00:32:02,362
Make way!
289
00:32:02,854 --> 00:32:04,197
Sir.
290
00:32:05,257 --> 00:32:07,362
You murderous crone!
291
00:32:09,528 --> 00:32:12,031
Granny! What's he doing?
292
00:32:12,764 --> 00:32:14,072
Take that! And that!
293
00:32:15,867 --> 00:32:17,710
Hey! Stop it.
294
00:32:20,205 --> 00:32:21,240
English!
295
00:32:22,240 --> 00:32:24,720
I've got her this time, Pegasus!
296
00:32:25,544 --> 00:32:29,082
This is the witch who works for Vortex!
297
00:32:29,214 --> 00:32:31,592
Want any more' you old hag?
298
00:32:31,716 --> 00:32:33,457
- English!
- Granny!
299
00:32:44,062 --> 00:32:46,668
You humiliate me
in front of the Foreign Secretary,
300
00:32:46,765 --> 00:32:50,235
you lose our only lead on Vortex,
and then you try and kill my mother!
301
00:32:51,303 --> 00:32:52,577
Twice!
302
00:32:53,572 --> 00:32:57,110
Pegasus, we have another lead.
Vortex was in Mozambique!
303
00:32:57,242 --> 00:33:00,451
They were responsible
for the death of President Chambal!
304
00:33:00,579 --> 00:33:04,584
No! You were responsible
for the death of President Chambal.
305
00:33:16,294 --> 00:33:19,298
Well, you certainly gave Mr Rhubarb
a run for his money.
306
00:33:21,166 --> 00:33:25,774
Still, at least we know Vortex
was in Mozambique.
307
00:33:27,439 --> 00:33:28,713
When you told Pegasus,
308
00:33:28,807 --> 00:33:32,016
you displayed all four indicators
of someone telling the truth.
309
00:33:40,285 --> 00:33:41,992
This is a facial action
coding system.
310
00:33:43,622 --> 00:33:46,159
Its high-speed cameras
record microexpressions,
311
00:33:46,291 --> 00:33:47,827
invisible to the naked eye.
312
00:33:47,959 --> 00:33:50,166
It detects what we call emotional leakage.
313
00:33:50,295 --> 00:33:54,175
Ms Sumner, I'm a trained agent.
I don't "leak."
314
00:33:54,566 --> 00:33:57,308
I want to take you back to Mozambique.
315
00:33:58,670 --> 00:34:00,411
Is that really necessary?
316
00:34:02,741 --> 00:34:03,981
Take a look at this.
317
00:34:05,744 --> 00:34:07,917
I want to take you
back to Mozambique.
318
00:34:10,749 --> 00:34:12,387
There.
319
00:34:12,484 --> 00:34:14,657
Could we call that leakage?
320
00:34:14,986 --> 00:34:19,332
Now, play ball.
I'm taking a risk being here after hours.
321
00:34:19,925 --> 00:34:23,202
If Vortex was in Mozambique,
perhaps you saw something.
322
00:34:23,328 --> 00:34:26,207
I'm going to take you back there
using hypnosis.
323
00:34:26,331 --> 00:34:29,778
Oh, please.
Spare me the new age mumbo jumbo.
324
00:34:29,868 --> 00:34:32,872
Mr English' please. I'm a professional.
325
00:34:33,004 --> 00:34:34,415
I'm not going to just snap my fingers
326
00:34:34,506 --> 00:34:38,352
and make you say the first thing
that comes into your head.
327
00:34:38,443 --> 00:34:39,945
Plump pillows.
328
00:34:40,045 --> 00:34:41,718
Excuse me?
329
00:34:41,846 --> 00:34:45,589
Brilliant mind. Beautiful face.
330
00:34:45,684 --> 00:34:47,027
Incredible.
331
00:34:47,686 --> 00:34:50,690
And completely out of my league.
332
00:34:53,124 --> 00:34:54,467
Mmm.
333
00:34:56,528 --> 00:34:59,907
I'd like to take you back to Mozambique.
334
00:35:04,869 --> 00:35:07,713
Tell me what's happening, Johnny.
Where are you?
335
00:35:08,807 --> 00:35:11,651
President Chambal's
inauguration day.
336
00:35:12,310 --> 00:35:15,052
Yes, you're head of security.
337
00:35:17,716 --> 00:35:19,753
Everything's going perfectly.
338
00:35:19,884 --> 00:35:22,057
Today we climb the mountain!
339
00:35:22,220 --> 00:35:23,995
Agent English.
340
00:35:26,424 --> 00:35:29,894
The people
have spoken, and the message is clear.
341
00:35:31,262 --> 00:35:33,401
A future of peace and prosperity!
342
00:35:33,498 --> 00:35:36,672
The backup electrical supply has been cut.
343
00:35:38,903 --> 00:35:41,941
No, it hasn't. It's been turned off.
344
00:35:43,908 --> 00:35:45,945
Do you know how to turn it on?
345
00:35:47,779 --> 00:35:49,918
I should be getting back.
346
00:35:51,249 --> 00:35:54,253
Well, operations like this
are always difficult.
347
00:35:54,352 --> 00:35:56,423
But it's very satisfying
when you get a result.
348
00:35:56,521 --> 00:35:59,331
The President couldn't be in safer hands.
349
00:35:59,424 --> 00:36:01,961
The future belongs to Mozambique!
350
00:36:02,927 --> 00:36:04,099
Thank you.
351
00:36:05,630 --> 00:36:07,940
The fireworks have begun.
352
00:36:08,933 --> 00:36:11,140
The sound of freedom and celebration.
353
00:36:18,777 --> 00:36:23,658
Easy, Johnny. Easy. Go back.
Before the Jacuzzi, what did you see?
354
00:36:29,287 --> 00:36:30,789
Yes.
355
00:36:31,823 --> 00:36:33,166
Fisher.
356
00:36:34,993 --> 00:36:37,303
On the terrace with two others.
357
00:36:37,395 --> 00:36:41,468
Yes. All three members of Vortex
were there that day.
358
00:36:41,566 --> 00:36:44,911
Who can you see?
Who can you see, Johnny?
359
00:36:47,739 --> 00:36:50,686
Artem Karlenko.
360
00:36:53,978 --> 00:36:56,481
Artem Karlenko, double agent.
361
00:36:56,581 --> 00:36:59,323
Recruited by MI7 in Moscow.
362
00:36:59,584 --> 00:37:02,656
Retired after his penchant for
killing people threatened his cover.
363
00:37:03,588 --> 00:37:05,659
Five years ago, he turned up here
364
00:37:06,324 --> 00:37:08,326
as Sergei Pudovkin.
365
00:37:08,426 --> 00:37:10,201
Rich, very rich.
366
00:37:10,328 --> 00:37:12,399
A member of the exclusive
Oakwood Golf Club,
367
00:37:12,497 --> 00:37:13,874
which is where you'll
be meeting him.
368
00:37:13,998 --> 00:37:16,672
He's in a match play competition, sir.
369
00:37:16,768 --> 00:37:18,679
I'm making you his opponent for the day.
370
00:37:22,240 --> 00:37:25,016
Done it, sir.
You're booked in as Mr Peter Adams.
371
00:37:27,612 --> 00:37:29,091
Thank you, Tucker.
372
00:37:30,248 --> 00:37:35,027
If Karlenko is Vortex,
I want you to bring him in. Alive.
373
00:38:00,478 --> 00:38:02,480
Mr Pussykin?
374
00:38:02,881 --> 00:38:06,624
Pudovkin. And you must be Mr
375
00:38:09,053 --> 00:38:10,054
Um...
376
00:38:10,822 --> 00:38:12,392
Adams.
377
00:38:12,724 --> 00:38:15,227
Beautiful car, Mr Adams.
378
00:38:15,560 --> 00:38:17,130
Ah, the Royce.
379
00:38:17,228 --> 00:38:18,298
Ready, sir.
380
00:38:19,063 --> 00:38:20,235
Thank you.
381
00:38:20,899 --> 00:38:22,401
Shall we?
382
00:38:23,067 --> 00:38:24,239
Let's go.
383
00:38:24,302 --> 00:38:25,747
Command accepted.
384
00:38:27,138 --> 00:38:30,483
So, what line of business are you in,
Mr Adams?
385
00:38:30,575 --> 00:38:31,747
Pudovkin.
386
00:38:32,644 --> 00:38:35,318
Sorry. Yes, I'm Mr Adams, and you're Mr...
387
00:38:35,413 --> 00:38:37,916
Whoever you said you were
388
00:38:38,016 --> 00:38:39,927
- Well...
- Stop!
389
00:38:42,754 --> 00:38:45,928
Sorry, I thought I had forgotten something.
390
00:39:12,350 --> 00:39:13,795
Glove, sir'?
391
00:39:15,286 --> 00:39:17,129
I may not know much about golf, Tucker,
392
00:39:17,188 --> 00:39:19,725
but I know how to hold the bat.
393
00:39:46,217 --> 00:39:47,662
Shot, sir.
394
00:40:01,933 --> 00:40:05,403
So, what line of business
are you in, Mr Puddykin?
395
00:40:05,503 --> 00:40:08,575
I made my money
in the removals business.
396
00:40:10,742 --> 00:40:15,191
A friend of mine had shares
in a removals business. Titus Fisher.
397
00:40:15,246 --> 00:40:17,954
You haven't come across him at all?
398
00:40:18,917 --> 00:40:22,126
I warn you, Mr Adams,
not to stray into the rough.
399
00:40:22,620 --> 00:40:25,032
You get in there, you might never come out.
400
00:40:25,089 --> 00:40:27,194
I'll bear that in mind, Mr Puddykin.
401
00:40:27,292 --> 00:40:30,102
Pudovkin. Please.
402
00:40:43,942 --> 00:40:45,216
Shot!
403
00:40:46,077 --> 00:40:48,717
As was my friend Fisher, actually.
404
00:40:49,948 --> 00:40:51,655
In the back.
405
00:40:53,818 --> 00:40:55,820
By his cleaner, of all people.
406
00:41:02,894 --> 00:41:05,101
But they didn't take much.
407
00:41:05,763 --> 00:41:06,833
Just a key
408
00:41:14,772 --> 00:41:16,479
Break, left to right, I think.
409
00:41:16,574 --> 00:41:17,780
Thank you.
410
00:41:41,265 --> 00:41:42,767
In the trees.
411
00:41:46,704 --> 00:41:48,183
Come on.
412
00:41:50,174 --> 00:41:52,620
- Oh, my God.
- He can't die. He mustn't die.
413
00:41:52,677 --> 00:41:54,714
Let's get him out of here. Come on!
Come on.
414
00:41:59,017 --> 00:42:00,121
He's not looking good, sir.
415
00:42:01,319 --> 00:42:04,892
We're getting you to a doctor.
You'll be fine.
416
00:42:06,724 --> 00:42:08,362
You do know how to fly these, sir?
417
00:42:08,459 --> 00:42:10,700
- It was part of basic training.
- Good.
418
00:42:10,795 --> 00:42:12,638
It's just like riding a bike.
419
00:42:18,870 --> 00:42:21,476
Yes. It's all coming back to me.
420
00:42:43,261 --> 00:42:47,266
This is helicopter
Golf Hotel Zulu Zulu Tango.
421
00:42:47,365 --> 00:42:50,778
We have a casualty on board.
Request guidance to nearest hospital.
422
00:42:50,868 --> 00:42:52,176
Where's your exact location?
423
00:42:52,236 --> 00:42:53,613
Our location? Location?
424
00:42:54,238 --> 00:42:58,050
She shot out the navigation system.
Hang on.
425
00:43:08,586 --> 00:43:11,430
- Runstock.
- Our location is Runstock.
426
00:43:11,522 --> 00:43:12,626
What is your altitude?
427
00:43:12,723 --> 00:43:14,600
What's our altitude?
428
00:43:16,427 --> 00:43:18,464
About 18 inches.
429
00:43:19,097 --> 00:43:21,577
Hello? Hello?
430
00:43:24,302 --> 00:43:26,248
Sorry. I'll just move.
431
00:43:28,239 --> 00:43:29,877
What now, sir'?
432
00:43:29,941 --> 00:43:33,548
We'll have to stick to the road.
Let's follow the 1328.
433
00:43:33,611 --> 00:43:35,147
There's bound to be a hospital in Dingham.
434
00:43:42,453 --> 00:43:44,057
Look after him, Tucker. Look after him.
435
00:43:50,928 --> 00:43:53,738
- I think we're losing him, sir.
- We can't lose him, Tucker.
436
00:43:53,798 --> 00:43:57,439
He's our only lead. Try something else.
437
00:44:03,074 --> 00:44:06,578
Don't give up on us, baby
438
00:44:06,644 --> 00:44:12,651
Lord knows we've come this far
439
00:44:17,588 --> 00:44:23,834
We are
The angel and the dreamer
440
00:44:27,365 --> 00:44:30,175
Don'! give up on us, I know
441
00:44:30,768 --> 00:44:34,272
We could still come through
442
00:44:50,154 --> 00:44:53,192
Look, sir! Follow that ambulance!
443
00:44:53,291 --> 00:44:54,793
Good idea.
444
00:45:05,403 --> 00:45:07,178
Sir. Sir, quickly.
445
00:45:10,741 --> 00:45:13,187
Karlenko. Karlenko!
446
00:45:20,384 --> 00:45:22,091
The second key.
447
00:45:23,654 --> 00:45:28,569
Vortex is KGB...
448
00:45:29,427 --> 00:45:31,998
- Yes.
- CIA.
449
00:45:35,233 --> 00:45:37,577
Yes? Yes?
450
00:45:42,073 --> 00:45:43,552
MI7.
451
00:45:52,183 --> 00:45:57,132
Unbelievable. A vole in MI7.
452
00:45:59,757 --> 00:46:01,566
A mole, sir.
453
00:46:02,526 --> 00:46:03,869
What?
454
00:46:04,295 --> 00:46:06,468
There's a mole in MI7.
455
00:46:07,632 --> 00:46:09,703
There's a mole and a vole?
456
00:46:10,301 --> 00:46:13,748
No, sir. There's a mole, not a vole.
457
00:46:14,472 --> 00:46:16,918
Well, I disagree. There's certainly a vole.
458
00:46:16,974 --> 00:46:18,749
I mean, we know that much.
459
00:46:18,809 --> 00:46:22,416
But what you're saying is
there might be a mole as well.
460
00:46:24,248 --> 00:46:25,454
Pegasus.
461
00:46:26,917 --> 00:46:30,626
There's a meeting at MI7
with the Prime Minister.
462
00:46:36,227 --> 00:46:40,004
And here again, eyes down
and to the left, indicating dissent.
463
00:46:40,097 --> 00:46:42,338
With Xiang Ping, it's all about the eyes.
464
00:46:42,433 --> 00:46:45,141
Thank you, Ms Sumner.
If the talks go ahead, I'd like you with us.
465
00:46:46,737 --> 00:46:48,410
Yes, Prime Minister.
466
00:46:49,740 --> 00:46:51,344
Good evening, gentlemen.
467
00:46:51,442 --> 00:46:52,853
- Mr English.
- Ms Sumner.
468
00:46:55,613 --> 00:46:56,819
Right.
469
00:46:58,149 --> 00:47:02,461
So when is the Prime Minister
going to grace us with his presence?
470
00:47:02,820 --> 00:47:04,595
I'm the Prime Minister.
471
00:47:04,689 --> 00:47:06,635
Yeah, you wish.
472
00:47:17,301 --> 00:47:19,542
All right. So we're all here.
473
00:47:22,173 --> 00:47:26,121
These talks with China
are of paramount importance.
474
00:47:26,177 --> 00:47:27,520
Rogue slates in Southeast Asia
475
00:47:27,611 --> 00:47:29,887
have begun secretly to develop
nuclear weapons.
476
00:47:29,980 --> 00:47:32,859
It is vital that we get China onside.
477
00:47:32,950 --> 00:47:35,794
Traditionally, China has been
impervious to our concerns,
478
00:47:35,853 --> 00:47:38,129
but I believe Xiang Ping,
given the opportunity,
479
00:47:38,189 --> 00:47:41,830
can and will help defuse this situation.
480
00:47:41,959 --> 00:47:44,371
Well,
with his pro-West stance,
481
00:47:44,462 --> 00:47:46,237
it certainly offers an opportunity,
482
00:47:46,330 --> 00:47:50,301
but the talks can't go ahead
unless we can guarantee his safety.
483
00:47:50,368 --> 00:47:52,405
I believe, with the correct security,
that we can.
484
00:47:52,503 --> 00:47:55,575
If Vortex is operational
it's just too dangerous
485
00:47:55,673 --> 00:47:58,552
I'm inclined to agree, Prime Minister.
486
00:48:00,878 --> 00:48:02,186
There is a way.
487
00:48:03,214 --> 00:48:06,525
The Swiss are willing
to lend us Le Bastion.
488
00:48:06,650 --> 00:48:08,823
That's their government
fortress in the Alps.
489
00:48:09,220 --> 00:48:13,726
It's a stunning example of
architectural engineering at altitude,
490
00:48:13,824 --> 00:48:16,668
and completely impregnable.
491
00:48:16,727 --> 00:48:20,197
I mean, that should solve
all our security issues.
492
00:48:20,998 --> 00:48:22,841
Then the talks go ahead.
493
00:48:22,900 --> 00:48:24,880
Pamela, I hope you've brushed up
on your Mandarin.
494
00:48:25,002 --> 00:48:28,779
I'd like you in the room with me,
and your best man on security.
495
00:48:28,873 --> 00:48:30,716
Yes, Prime Minister.
496
00:48:32,676 --> 00:48:35,020
Where are we on Vortex?
497
00:48:36,180 --> 00:48:37,250
English?
498
00:48:37,882 --> 00:48:42,888
Vortex is three men.
Fisher was one, Karlenko was another.
499
00:48:43,020 --> 00:48:46,900
Karlenko was killed today
on the orders of the third.
500
00:48:48,092 --> 00:48:49,571
Any leads?
501
00:48:49,693 --> 00:48:51,866
Yes, but I need time.
502
00:48:51,929 --> 00:48:53,772
We do not have time.
503
00:48:53,864 --> 00:48:58,040
We need to know the identity
of the third person in Vortex.
504
00:49:03,240 --> 00:49:05,049
Give me 24 hours.
505
00:49:16,787 --> 00:49:18,130
Another bottle of Romaine-Conti?
506
00:49:19,056 --> 00:49:20,967
Of course.
And would you like to choose dessert?
507
00:49:21,058 --> 00:49:23,095
Yes. You.
508
00:49:24,929 --> 00:49:27,102
And bring two spoons.
509
00:49:31,902 --> 00:49:33,643
- Cheers.
- Cheers.
510
00:49:34,071 --> 00:49:35,744
Cheers.
511
00:49:37,908 --> 00:49:41,253
So, come on, Johnny,
what was it you wanted to ask me'?
512
00:49:45,783 --> 00:49:50,163
Simon, do you know what this is?
513
00:49:53,924 --> 00:49:55,801
Some sort of key?
514
00:49:55,926 --> 00:50:01,433
Karlenko and Fisher both had one,
and they were both killed for them.
515
00:50:02,333 --> 00:50:06,713
Well, I'll give it to the boys
at the lab and see...
516
00:50:06,804 --> 00:50:13,153
Karlenko told me that the third man
in Vortex is in MI7.
517
00:50:19,683 --> 00:50:23,324
And you believed him?
518
00:50:23,988 --> 00:50:30,496
Simon, I have to ask you a question,
face to face.
519
00:50:32,796 --> 00:50:37,142
Do you have any idea who it might be?
520
00:50:39,837 --> 00:50:43,307
Johnny, I thought
you were about to accuse me.
521
00:50:43,374 --> 00:50:44,819
No! I mean, honestly.
522
00:50:46,043 --> 00:50:48,819
- What?
- Simon Ambrose, the evil mastermind!
523
00:50:48,879 --> 00:50:50,825
- Don't. Stop it-
- The traitor in our midst!
524
00:50:50,881 --> 00:50:52,326
You! You!
525
00:50:54,018 --> 00:50:55,691
Simon, you are so funny.
526
00:50:57,087 --> 00:50:58,498
Hysterical.
527
00:50:59,823 --> 00:51:01,029
Oh, dear.
528
00:51:04,595 --> 00:51:07,201
Would you excuse me
for one moment, Simon?
529
00:51:21,178 --> 00:51:23,249
- Sir.
- Tucker, can'! this wait?
530
00:51:23,347 --> 00:51:25,054
Sir, it's Ambrose.
531
00:51:25,683 --> 00:51:27,424
Yes, I know it's Ambrose.
I'm having dinner with him.
532
00:51:27,518 --> 00:51:30,192
No, he's the third man in Vortex.
533
00:51:31,889 --> 00:51:33,869
Simon Ambrose?
534
00:51:35,225 --> 00:51:37,364
He went to Eton.
535
00:51:39,697 --> 00:51:40,971
Simon.
536
00:51:41,065 --> 00:51:42,203
Leave it.
537
00:51:45,302 --> 00:51:46,372
- What are you...
- Move.
538
00:51:46,470 --> 00:51:48,575
- All right, all right.
- Come on, move.
539
00:51:48,706 --> 00:51:50,379
Tucker.
540
00:51:51,241 --> 00:51:54,745
- You said you never knew Karlenko.
- That's right.
541
00:51:54,878 --> 00:51:57,415
Then how do you explain these?
542
00:51:58,048 --> 00:52:02,053
I hacked into Karlenko's computer.
You and him in Mozambique?
543
00:52:30,180 --> 00:52:33,093
Sometimes I have trouble myself, old boy.
544
00:52:51,769 --> 00:52:53,612
You're Vortex!
You're the third man in Vortex!
545
00:52:53,704 --> 00:52:54,876
Tucker, this is ridiculous.
546
00:52:56,140 --> 00:52:58,051
Sorry, I'll be with you in just a tick.
547
00:52:58,375 --> 00:53:00,116
It's true, I was in Mozambique.
548
00:53:01,045 --> 00:53:02,319
What?
549
00:53:02,780 --> 00:53:06,125
I was there because of Patch Quartermain.
550
00:53:06,183 --> 00:53:10,029
Patch? Sorry, I'll just be one second.
551
00:53:10,120 --> 00:53:12,999
He's the man you're after.
552
00:53:13,490 --> 00:53:15,629
- You're bluffing!
- Sorry.
553
00:53:15,693 --> 00:53:19,038
I work for a secret organisation inside MI7
554
00:53:19,129 --> 00:53:21,837
set up specifically to bring him in.
555
00:53:22,700 --> 00:53:24,680
A secret Secret Service?
556
00:53:24,802 --> 00:53:27,180
Yeah? What's it called?
557
00:53:27,805 --> 00:53:29,807
What's it called?
558
00:53:31,642 --> 00:53:32,985
Armitage.
559
00:53:33,210 --> 00:53:36,817
A secret secret secret service
called Armitage?
560
00:53:37,214 --> 00:53:39,524
We answer only to the PM.
561
00:53:41,852 --> 00:53:44,162
It's extraordinary, Simon...
562
00:53:44,688 --> 00:53:46,031
Indeed, it is.
563
00:53:46,156 --> 00:53:49,365
...That you'd think for one moment
564
00:53:49,493 --> 00:53:54,567
that I would fall for
such a steaming pile of old baloney.
565
00:53:54,665 --> 00:53:57,908
Well done, Tucker.
You're not Spy of the Month for nothing.
566
00:53:58,001 --> 00:54:01,210
- Thank you, sir.
- Here, let me take that.
567
00:54:01,338 --> 00:54:02,544
Now go home.
568
00:54:03,674 --> 00:54:06,621
- What?
- You're the one talking baloney.
569
00:54:06,710 --> 00:54:09,520
You're in way over your head, boy.
Now run along.
570
00:54:09,580 --> 00:54:13,050
No! I won't go, sir. He's lying.
571
00:54:13,183 --> 00:54:16,460
You've let me down,
you've let the Service down
572
00:54:16,553 --> 00:54:18,624
and, frankly,
I think you've let yourself down.
573
00:54:18,722 --> 00:54:21,396
- But I...
- Now get out!
574
00:54:26,263 --> 00:54:31,406
Patch Quartermain, of all people.
Blowing his own legs off?
575
00:54:31,535 --> 00:54:34,539
Now that's what I call deep cover.
576
00:54:34,605 --> 00:54:36,448
And to think how much I admired him.
577
00:54:36,540 --> 00:54:37,610
He hates you.
578
00:54:38,575 --> 00:54:40,885
- Really?
- He always has.
579
00:54:40,944 --> 00:54:44,255
He thinks you're a moron
with no place in MI7,
580
00:54:44,381 --> 00:54:48,955
a jumped-up grammar school nobody
That's why he tried to destroy you.
581
00:54:50,954 --> 00:54:54,834
Now, Johnny,
just because he ruined your life,
582
00:54:54,925 --> 00:54:57,769
that's no reason for you to go rogue
and take him down on your own.
583
00:55:00,430 --> 00:55:04,071
God forbid I should put a crazy idea
like that in your head.
584
00:55:06,303 --> 00:55:08,078
Good night, Simon.
585
00:55:09,139 --> 00:55:13,610
Johnny, that key you showed me.
We might need it to bring him in.
586
00:55:19,583 --> 00:55:21,995
- Thank you.
- You're welcome, sir.
587
00:55:23,620 --> 00:55:24,997
Silly tit.
588
00:55:29,927 --> 00:55:31,133
Bingo.
589
00:55:33,764 --> 00:55:35,766
- Arrange a meeting with our client
- Of course.
590
00:55:49,179 --> 00:55:50,624
Pegasus.
591
00:55:51,815 --> 00:55:53,624
We have the third man.
592
00:55:56,320 --> 00:55:58,300
It's Johnny English.
593
00:56:09,132 --> 00:56:10,634
Hello, Patch.
594
00:56:11,301 --> 00:56:13,372
Looking for forgiveness?
595
00:56:15,639 --> 00:56:20,486
It's all over for you now, English.
It's the end of the line.
596
00:56:20,978 --> 00:56:23,584
Yes, you'd like that, wouldn't you, Patch?
597
00:56:23,680 --> 00:56:27,992
After all, I'm just a jumped-up
grammar school nobody, aren't I?
598
00:56:28,518 --> 00:56:30,020
What are you talking about?
599
00:56:31,321 --> 00:56:36,703
I know that you are the
third man in Vortex.
600
00:56:40,330 --> 00:56:43,038
No, Johnny. You are.
601
00:56:44,234 --> 00:56:45,679
No, you are.
602
00:56:45,736 --> 00:56:47,511
No. You are!
603
00:56:49,339 --> 00:56:51,512
Standby, all agents.
604
00:56:51,575 --> 00:56:53,851
And it all ends here.
605
00:56:58,882 --> 00:57:00,054
Take him.
606
00:57:43,393 --> 00:57:44,736
Johnny.
607
00:57:56,807 --> 00:57:57,945
Hey! Watch it!
608
00:58:00,911 --> 00:58:02,948
Got him! Move! Move!
609
00:58:04,581 --> 00:58:06,117
Don't lose him. Go, go!
610
00:58:06,283 --> 00:58:07,421
Halt!
611
00:58:21,298 --> 00:58:24,336
Heading west into Vine Street.
Mobilise all vehicles.
612
00:59:01,471 --> 00:59:02,472
Idiot!
613
00:59:10,547 --> 00:59:13,391
You've lost him! I don't believe it.
614
00:59:27,364 --> 00:59:29,844
Oi! Who do you think you are?
615
01:00:07,571 --> 01:00:09,778
Gotcha.
616
01:00:39,903 --> 01:00:43,077
Agent English, pull over! Pullover!
617
01:01:10,167 --> 01:01:11,271
Stop ii!
618
01:01:15,305 --> 01:01:16,477
Get after him.
619
01:01:35,792 --> 01:01:38,966
Kate, Kate, I'm not Vortex.
I've been framed.
620
01:01:40,030 --> 01:01:42,374
You must believe me.
621
01:02:09,226 --> 01:02:10,534
How will it be done?
622
01:02:14,598 --> 01:02:18,603
Same as in Mozambique.
One person, apparently working alone.
623
01:02:20,070 --> 01:02:21,413
Who have you chosen?
624
01:02:22,072 --> 01:02:23,676
Leave that with me.
625
01:02:26,576 --> 01:02:31,582
My account in Zurich.
500 million US dollars, as agreed.
626
01:02:47,230 --> 01:02:48,607
You've been out for hours
627
01:03:01,044 --> 01:03:03,718
Well, you're lucky it
was just a flesh wound.
628
01:03:03,780 --> 01:03:08,160
Now, look, I'm going to Switzerland tonight,
but you can stay here while I'm gone.
629
01:03:08,885 --> 01:03:09,955
Mmm-hmm. Mmm-hmm.
630
01:03:10,053 --> 01:03:14,331
I've been going through the news footage
from the night Chambal was killed.
631
01:03:15,292 --> 01:03:17,329
And there's something not right.
632
01:03:17,427 --> 01:03:19,600
Seconds after President Chambal was shot,
633
01:03:19,663 --> 01:03:22,007
the assassin collapses and dies.
634
01:03:22,098 --> 01:03:25,341
And the autopsy says heart failure.
635
01:03:25,435 --> 01:03:30,475
But, if you go through
the classified CCTV footage...
636
01:03:33,843 --> 01:03:35,413
You all right?
637
01:03:35,945 --> 01:03:37,583
Yeah, fine.
638
01:03:38,615 --> 01:03:40,686
Take a look at this.
639
01:03:41,351 --> 01:03:46,994
Fifteen minutes before
the assassination, look, he's manic.
640
01:03:47,090 --> 01:03:49,764
He's completely lost control of his body
641
01:03:49,826 --> 01:03:52,830
And then, suddenly, catatonic.
642
01:03:55,332 --> 01:03:56,970
Here, wait.
643
01:03:58,301 --> 01:03:59,507
There.
644
01:03:59,936 --> 01:04:02,143
Someone was talking to him.
645
01:04:05,942 --> 01:04:09,788
I don't think he had any idea
what he was doing.
646
01:04:09,846 --> 01:04:12,349
I think Vortex's secret weapon...
647
01:04:13,116 --> 01:04:16,359
Is a mind control drug.
648
01:04:16,453 --> 01:04:18,831
And only one fits the symptoms.
649
01:04:21,224 --> 01:04:24,467
Timox... Timoxylin Bubby...
650
01:04:24,527 --> 01:04:26,404
Timoxeline Barbebutenol.
651
01:04:26,963 --> 01:04:30,308
The CIA ordered its destruction
10 years ago.
652
01:04:30,367 --> 01:04:33,814
And the agent in charge of its disposal...
653
01:04:34,804 --> 01:04:36,579
Titus Fisher.
654
01:04:40,844 --> 01:04:42,983
I don't know how to thank you.
655
01:04:44,381 --> 01:04:45,826
I'd love a take-away.
656
01:04:47,150 --> 01:04:48,857
Consider it done.
657
01:04:51,388 --> 01:04:52,833
Flying low.
658
01:05:02,198 --> 01:05:05,543
So, Johnny, what are you going to do
about Vortex'?
659
01:05:07,036 --> 01:05:11,712
I don't know. If only Simon was here.
He'd know what to do.
660
01:05:11,775 --> 01:05:14,255
Why do you think he's better than you?
661
01:05:14,878 --> 01:05:16,880
Well, the man's a god.
662
01:05:17,180 --> 01:05:19,182
Well, I prefer mortals.
663
01:05:21,117 --> 01:05:24,792
Pure, complicated, maddening mortals.
664
01:05:26,689 --> 01:05:29,295
I've come to realise
that what's really exciting to me
665
01:05:29,392 --> 01:05:34,432
is great loyalty,
determination, and courage.
666
01:05:35,932 --> 01:05:39,106
You have always fascinated me, clinically.
667
01:05:41,237 --> 01:05:42,944
But now you...
668
01:05:44,741 --> 01:05:49,588
Ms Sumner, your pupils are dilating.
669
01:05:49,979 --> 01:05:51,788
Are they?
670
01:05:53,283 --> 01:05:55,786
Your cheeks are colouring.
671
01:05:56,152 --> 01:05:58,428
Eye contact deepening.
672
01:05:58,788 --> 01:06:00,665
Heart-rate rising.
673
01:06:02,959 --> 01:06:08,932
Ms Sumner,
I believe we're emotionally leaking.
674
01:06:12,669 --> 01:06:15,513
- The bedroom, quickly.
- Absolutely.
675
01:06:16,172 --> 01:06:17,412
Now!
676
01:06:25,448 --> 01:06:27,428
- Hello?
- Hello.
677
01:06:27,484 --> 01:06:29,828
- Oh, Simon.
- Hi, Kate.
678
01:06:30,420 --> 01:06:32,957
You ready? I'll drive you to the airport.
679
01:06:33,022 --> 01:06:35,662
How nice. I'll just get my bag.
680
01:06:40,630 --> 01:06:41,973
You alone?
681
01:06:42,098 --> 01:06:43,839
- No.
- Of course.
682
01:06:43,933 --> 01:06:45,105
Been working?
683
01:06:45,168 --> 01:06:48,945
Been brushing up
on the Chinese PM. You?
684
01:06:49,005 --> 01:06:50,848
We're trying to track clown Johnny English
685
01:06:54,544 --> 01:06:58,993
There's some questions
we want to ask him, about Vortex.
686
01:06:59,048 --> 01:07:00,686
I don't suppose you've seen him, have you?
687
01:07:00,783 --> 01:07:01,853
No.
688
01:07:03,119 --> 01:07:04,962
Not hiding him away?
689
01:07:05,788 --> 01:07:08,962
Not my type. Shall we?
690
01:07:09,125 --> 01:07:10,160
Mmm-hmm.
691
01:07:51,367 --> 01:07:53,404
Ambrose.
692
01:09:27,130 --> 01:09:29,804
There's a Mr Adams to see you, Colin.
693
01:09:31,434 --> 01:09:34,176
- Hello, Tucker.
- What are you doing here?
694
01:09:34,270 --> 01:09:37,183
Every agent in the country is after you.
695
01:09:37,273 --> 01:09:38,684
We were right about Ambrose
696
01:09:39,609 --> 01:09:40,713
What do you mean "we"?
697
01:09:40,810 --> 01:09:42,118
And if we can act fast, we can still...
698
01:09:42,178 --> 01:09:44,454
You wouldn't listen, would you?
699
01:09:44,514 --> 01:09:47,393
You think you know it all. Well' you don't!
700
01:09:47,483 --> 01:09:50,293
Being an agent means everything to me.
701
01:09:50,353 --> 01:09:52,629
And, thanks to you, I'm suspended!
702
01:09:53,990 --> 01:09:56,027
Would you boys like some orange squash?
703
01:09:56,125 --> 01:09:58,002
- No, thank you.
- Bye, thanks, Mum.
704
01:10:00,129 --> 01:10:05,477
Tucker, Ambrose is in Switzerland.
We are in Tooting.
705
01:10:06,536 --> 01:10:09,676
I am here because my country needs me.
706
01:10:11,708 --> 01:10:14,985
And because it needs you, too.
707
01:10:34,230 --> 01:10:36,938
- Royce.
- Ready, sir.
708
01:10:37,600 --> 01:10:39,079
Come.
709
01:10:44,507 --> 01:10:46,111
Obstruction detected.
710
01:11:06,195 --> 01:11:09,608
Set the sat nav for Switzerland
Let's kick some bottom.
711
01:11:41,664 --> 01:11:44,907
You have arrived at
your destination.
712
01:11:45,968 --> 01:11:47,743
Good luck, sir!
713
01:11:56,312 --> 01:12:01,421
Le Bastion. One way up, one way down.
714
01:12:04,654 --> 01:12:06,634
Come on. Let's get the stuff.
715
01:12:11,594 --> 01:12:15,371
Whoa, look. The T-2 ground-to-air missile!
716
01:12:16,432 --> 01:12:19,106
That's a D-7 bulletproof shield.
717
01:12:19,368 --> 01:12:21,041
Take it from me, Tucker.
718
01:12:21,137 --> 01:12:24,016
I was working with these
while you were stringing conkers.
719
01:12:54,136 --> 01:12:55,581
The P-8 grapple hook?
720
01:12:56,739 --> 01:12:57,979
Check.
721
01:12:58,040 --> 01:12:59,747
- Estimated height?
- Thirty-five feet.
722
01:12:59,842 --> 01:13:01,344
All yours, Tucker.
723
01:13:01,410 --> 01:13:03,253
Can I just say, sir'?
724
01:13:05,047 --> 01:13:07,186
This is just great.
725
01:13:09,752 --> 01:13:11,561
Well, go on.
726
01:13:19,528 --> 01:13:22,441
The D-16 ascender, and up we go.
727
01:13:23,332 --> 01:13:24,868
Are you sure that's the ascender, sir?
728
01:13:24,934 --> 01:13:26,538
Yes, yes, I'd know it anywhere.
729
01:13:27,236 --> 01:13:30,376
Agent in distress.
Agent in distress.
730
01:13:39,682 --> 01:13:43,789
Agent in distress.
Agent in distress.
731
01:13:46,555 --> 01:13:48,262
I am over here!
732
01:13:48,357 --> 01:13:50,098
Shut up! Shut up!
733
01:13:50,192 --> 01:13:52,035
I am over here!
734
01:14:01,938 --> 01:14:04,714
Activating visual locator.
735
01:14:04,774 --> 01:14:08,244
Three, two, one.
736
01:14:15,251 --> 01:14:16,889
Intruders in Sector Four!
737
01:14:23,559 --> 01:14:27,166
Dear God, let me not die
at the hands of the Swiss.
738
01:14:28,597 --> 01:14:31,806
Tucker, now listen. I want you to attack me
739
01:14:31,901 --> 01:14:33,505
- What?
- After a struggle,
740
01:14:33,602 --> 01:14:37,414
you can "arrest me"
and take me inside as your prisoner.
741
01:14:37,473 --> 01:14:40,010
- Sir, I can't.
- Tucker, that's an order.
742
01:14:41,344 --> 01:14:43,790
Hit me. Hit me.
743
01:14:45,648 --> 01:14:47,150
Come on, harder.
744
01:14:48,084 --> 01:14:50,997
- Better, sh'?
- Yes, much better.
745
01:14:53,656 --> 01:14:55,636
I can see how people get a taste for this.
746
01:14:58,127 --> 01:15:00,437
I got a better idea. I'll shoot you!
747
01:15:00,496 --> 01:15:02,169
No, no, no.
748
01:15:02,298 --> 01:15:04,300
- Die, Vortex scum!
- Tucker!
749
01:15:10,172 --> 01:15:11,708
Agent Tucker!
750
01:15:15,177 --> 01:15:16,679
It's Johnny English.
751
01:15:19,482 --> 01:15:21,018
Bag him.
752
01:15:37,733 --> 01:15:39,644
The glass can withstand
mortar attack.
753
01:15:40,036 --> 01:15:42,983
The door's one-way.
You can get out, but no one gets in.
754
01:15:43,039 --> 01:15:44,347
Excellent.
755
01:15:49,011 --> 01:15:50,752
You ready, Slater'?
756
01:15:57,987 --> 01:16:00,160
I'll have them send refreshments
to your room
757
01:16:00,222 --> 01:16:01,428
when you're ready, Pegasus.
758
01:16:01,524 --> 01:16:03,094
Thank you, Agent One.
759
01:16:12,501 --> 01:16:14,572
I'll take it from here, boys.
760
01:16:17,273 --> 01:16:19,116
Hold it right there!
761
01:16:21,077 --> 01:16:22,886
Let me see your ID.
762
01:16:24,213 --> 01:16:26,124
- Excuse me
- What the...
763
01:16:29,552 --> 01:16:30,758
Stop!
764
01:16:32,021 --> 01:16:34,968
Warning, this is a
designated conflict zone.
765
01:16:43,532 --> 01:16:46,206
Sir'? Sir?
766
01:17:03,652 --> 01:17:06,496
- Thank you so much
- You're welcome, Pegasus.
767
01:17:07,156 --> 01:17:08,464
Pegasus.
768
01:17:17,566 --> 01:17:21,412
Go on. Go on.
769
01:17:29,178 --> 01:17:30,486
What the hell is that?
770
01:17:37,086 --> 01:17:40,295
Sir'? Sir?
771
01:17:42,992 --> 01:17:44,300
- English!
- Pegasus.
772
01:17:45,661 --> 01:17:48,107
They're going to make you kill Xiang Ping!
773
01:17:48,164 --> 01:17:49,472
You're insane!
774
01:17:52,535 --> 01:17:54,310
Agent One, thank God.
775
01:17:54,637 --> 01:17:59,814
He won't help you.
He's the third member of Vortex.
776
01:17:59,875 --> 01:18:01,855
Aren't you, Simon?
777
01:18:04,380 --> 01:18:08,157
Here to give you some Timoxy bubby...
778
01:18:08,217 --> 01:18:10,197
Timoxy bubby
779
01:18:11,854 --> 01:18:14,562
Timoxy bubby...
780
01:18:16,792 --> 01:18:22,037
To give you a drug that will make you
obey his every command.
781
01:18:30,639 --> 01:18:32,482
I'm intrigued, Simon.
782
01:18:33,909 --> 01:18:38,051
How exactly
were you going to administer it?
783
01:18:42,918 --> 01:18:44,556
By injection?
784
01:18:49,592 --> 01:18:53,096
Some hideous gas through the air vents?
785
01:18:59,435 --> 01:19:01,847
Or by spiking her drink?
786
01:19:04,406 --> 01:19:06,511
Timoxeline Barbebutenol.
787
01:19:11,947 --> 01:19:16,259
He'll enter the manic phase
any moment now.
788
01:19:17,453 --> 01:19:20,525
I have to warn you that I've been
trained to resist this kind of thing.
789
01:19:24,093 --> 01:19:25,868
You swine.
790
01:19:27,029 --> 01:19:28,702
Agent One, what's going on?
791
01:19:28,764 --> 01:19:31,370
He's quite harmless at this phase.
792
01:19:31,433 --> 01:19:33,709
The drug will kill him,
but just before it does,
793
01:19:33,802 --> 01:19:37,113
there'll be a short window
where he'll do everything I tell him to.
794
01:19:45,447 --> 01:19:46,551
Poor Johnny.
795
01:19:47,883 --> 01:19:49,624
You were never really Ml-7, Johnny.
796
01:19:49,718 --> 01:19:51,959
You were never really one of us.
797
01:19:52,054 --> 01:19:55,399
Now you're about to become
our most famous agent.
798
01:20:03,565 --> 01:20:07,069
You'll now do exactly as I tell you.
799
01:20:07,136 --> 01:20:09,912
You are a traitor to the Service
and to your country.
800
01:20:09,972 --> 01:20:11,508
Shut her up, old chap.
801
01:20:13,008 --> 01:20:15,249
- Duck.
- What?
802
01:20:18,080 --> 01:20:19,582
I warned you.
803
01:20:20,516 --> 01:20:23,087
Okay, Slater. Let's get him ready.
804
01:20:26,088 --> 01:20:27,431
Ready.
805
01:20:28,257 --> 01:20:31,204
Premier Ping,
it's a pleasure to finally meet you.
806
01:20:31,593 --> 01:20:34,005
You had a pleasant flight, I trust?
807
01:20:34,430 --> 01:20:37,434
I was just asking the Premier
if he had a pleasant flight.
808
01:20:39,935 --> 01:20:42,438
Kate, Johnny's back on the team.
809
01:20:42,538 --> 01:20:43,846
What?
810
01:20:43,939 --> 01:20:46,510
It's all checked out and the PM
and the Chinese have approved it.
811
01:20:46,608 --> 01:20:48,519
- Approved what?
- He's standing in for Pamela.
812
01:20:48,610 --> 01:20:50,681
Isn't it great?
813
01:21:00,222 --> 01:21:04,568
Excuse me. Agent Tucker.
814
01:21:10,132 --> 01:21:13,204
Good, good.
And your wife is well?
815
01:21:17,473 --> 01:21:20,147
Lock it up, Johnny.
816
01:21:20,242 --> 01:21:21,653
Wonderful.
817
01:21:23,312 --> 01:21:24,723
That's it.
818
01:21:34,223 --> 01:21:38,763
Premier, I am most grateful you have
agreed to meet me at this time.
819
01:21:45,567 --> 01:21:47,410
It is our pleasure.
820
01:21:48,337 --> 01:21:49,577
Maintain that tone, Prime Minister.
821
01:21:49,671 --> 01:21:51,446
Avoid confrontation, keep eye contact.
822
01:21:52,841 --> 01:21:55,185
I can assure you that the Chinese people
823
01:21:55,277 --> 01:22:00,283
have always regarded the British
people as completely horrible.
824
01:22:02,184 --> 01:22:04,095
- Honourable.
- Honourable.
825
01:22:05,120 --> 01:22:07,532
Completely honourable.
826
01:22:08,357 --> 01:22:09,768
Of course.
827
01:22:11,427 --> 01:22:13,373
I was very keen to meet...
828
01:22:31,647 --> 01:22:34,560
Johnny, stand up and go to the water table.
829
01:22:40,556 --> 01:22:43,059
Premier,
I believe the present danger
830
01:22:43,158 --> 01:22:44,899
can be averted if we act swiftly.
831
01:22:44,993 --> 01:22:47,064
Go to your right pocket.
832
01:22:50,732 --> 01:22:52,803
We designed it for Pegasus.
833
01:22:52,901 --> 01:22:55,575
Well, it's too bloody late now.
834
01:22:59,241 --> 01:23:00,345
Just act natural.
835
01:23:14,189 --> 01:23:16,328
- Prime Minister, traditionally...
- Somethings wrong.
836
01:23:16,425 --> 01:23:18,996
...China does not respond well to advice...
837
01:23:19,094 --> 01:23:20,767
Pull out the barrel.
838
01:23:23,432 --> 01:23:26,777
Now, Johnny, I want you to kill Xiang Ping.
839
01:23:30,038 --> 01:23:31,881
Oh, dear God, no.
840
01:23:34,610 --> 01:23:36,021
He's being controlled.
841
01:23:36,111 --> 01:23:37,556
By who?
842
01:23:38,180 --> 01:23:39,523
Ambrose.
843
01:23:40,616 --> 01:23:41,993
Shoot Xiang Ping!
844
01:23:46,622 --> 01:23:50,968
Mind must be master of the body.
845
01:23:54,296 --> 01:23:56,139
He's resisting it.
846
01:23:57,466 --> 01:24:00,640
His left hand is fighting the right hand.
847
01:24:05,407 --> 01:24:06,977
Come on, Johnny.
848
01:24:08,010 --> 01:24:09,489
If I can interrupt the frequency,
849
01:24:09,578 --> 01:24:11,524
I could stop Ambrose
from communicating with him.
850
01:24:28,997 --> 01:24:30,704
English, stand up!
851
01:24:41,009 --> 01:24:42,181
Come on. Come on.
852
01:24:45,614 --> 01:24:47,389
He'll be dead in 50 seconds, sir.
853
01:24:50,185 --> 01:24:51,391
Tucker!
854
01:24:52,187 --> 01:24:53,359
Come on.
855
01:24:54,356 --> 01:24:56,131
- Pull the trigger!
- I'm in.
856
01:25:17,212 --> 01:25:19,158
Listen to me, this is Simon Ambrose,
857
01:25:19,247 --> 01:25:22,057
and I order you
to shoot Xiang Ping!
858
01:25:25,921 --> 01:25:27,059
Ten seconds, sir.
859
01:25:29,558 --> 01:25:30,764
Fire!
860
01:25:41,503 --> 01:25:43,141
Go, go, go.
861
01:25:43,238 --> 01:25:45,275
Time to get out of here.
862
01:25:49,745 --> 01:25:51,088
Hold your fire!
863
01:25:52,080 --> 01:25:53,525
Stand down!
864
01:26:19,107 --> 01:26:20,211
His pulse is dropping.
865
01:26:20,308 --> 01:26:21,719
Don't lose him!
866
01:26:21,810 --> 01:26:23,289
Come on, sir.
867
01:27:07,155 --> 01:27:12,434
Open your head, English,
and you shall be reborn.
868
01:27:25,507 --> 01:27:27,111
Almost there.
869
01:27:55,871 --> 01:27:57,475
Thank you, Kate.
870
01:27:57,572 --> 01:27:58,880
I was passing.
871
01:27:59,541 --> 01:28:00,918
Sir.
872
01:28:01,042 --> 01:28:02,385
Tucker!
873
01:28:03,645 --> 01:28:05,056
Welcome back, sir.
874
01:28:05,380 --> 01:28:06,450
Thank you, Tucker.
875
01:28:06,548 --> 01:28:07,925
I won't kiss you, if you don't mind.
876
01:28:08,049 --> 01:28:09,722
Well, whatever.
877
01:28:13,722 --> 01:28:14,894
Where's Ambrose?
878
01:28:26,835 --> 01:28:28,439
English?
879
01:28:28,570 --> 01:28:30,777
Sir. What are you doing, sir'?
880
01:28:30,906 --> 01:28:35,286
Guideline 17-5: Never question
a senior agent in the field.
881
01:28:35,410 --> 01:28:36,616
No!
882
01:30:17,379 --> 01:30:20,360
Ambrose' you five-star turd.
883
01:30:45,240 --> 01:30:47,379
Another balls-up, Johnny.
884
01:30:56,217 --> 01:30:57,218
Ooh.
885
01:30:59,087 --> 01:31:00,725
What's the matter with you?
886
01:31:24,779 --> 01:31:26,417
It's all over, Ambrose.
887
01:31:28,083 --> 01:31:32,623
You can betray your country,
you can cheat your friends,
888
01:31:32,754 --> 01:31:36,258
but you can't get away
from Johnny English...
889
01:31:52,674 --> 01:31:54,620
So long, Johnny!
890
01:32:00,982 --> 01:32:02,359
The D-7.
891
01:32:03,284 --> 01:32:05,457
The bulletproof shield!
892
01:32:07,022 --> 01:32:09,525
Hey! It's not working!
893
01:32:09,958 --> 01:32:11,995
It's the T-2, sir!
894
01:32:12,127 --> 01:32:14,835
- Is he... Oh, he's alive!
- It's the T-2!
895
01:32:15,296 --> 01:32:17,503
Close it. Close ii!
896
01:32:17,632 --> 01:32:19,305
Stupid thing!
897
01:32:32,547 --> 01:32:34,026
Oh, Johnny.
898
01:32:39,654 --> 01:32:41,065
The T-2.
899
01:32:44,993 --> 01:32:48,406
Tucker, you clever boy.
900
01:33:08,850 --> 01:33:10,090
I couldn't be more delighted.
901
01:33:10,185 --> 01:33:12,256
Vortex's paymasters have been arrested,
902
01:33:12,353 --> 01:33:16,199
and China has expressed its gratitude
to both Britain and the Service.
903
01:33:17,692 --> 01:33:19,228
We owe English a great deal.
904
01:33:23,531 --> 01:33:26,910
Well, reinstating his knighthood
is a truly lovely gesture.
905
01:33:27,035 --> 01:33:28,412
And it will mean the world to him.
906
01:33:30,872 --> 01:33:32,909
Her Majesty will be with him shortly.
907
01:34:18,620 --> 01:34:20,759
Gotcha! Gotcha.
908
01:34:33,001 --> 01:34:34,344
Got you!
909
01:34:37,438 --> 01:34:40,647
Just about had enough of you,
you old cow!
910
01:34:40,708 --> 01:34:43,655
You're going nowhere! Pegasus!
911
01:34:43,711 --> 01:34:44,815
English!
912
01:34:44,879 --> 01:34:49,191
It's her! It's the killer cleaner!
Finally, I've got her!
913
01:34:51,719 --> 01:34:54,791
You never know when it's over, do you?
914
01:34:54,856 --> 01:34:59,737
Well, it's over, over, over, over, over!
915
01:38:34,208 --> 01:38:36,017
I don't know how to thank you.
916
01:38:36,077 --> 01:38:37,613
I'd love a take-away.
917
01:38:39,013 --> 01:38:41,357
Consider it done.
918
01:38:43,000 --> 01:38:50,000
Subtitle By Transporter