1 00:00:55,179 --> 00:01:00,179 Adaptarea Bubuloimare 2 00:01:00,580 --> 00:01:02,270 Johnny English ! 3 00:01:04,574 --> 00:01:06,493 Acum cinci ani a fost cel mai bun agent al nostru. 4 00:01:07,669 --> 00:01:09,151 Da... 5 00:01:09,152 --> 00:01:12,702 Nu prea si-a făcut datoria în Mozambic. 6 00:01:24,805 --> 00:01:26,302 Chiar trebuie să fie el ? 7 00:01:26,418 --> 00:01:31,142 Este singurul care se potriveste. 8 00:01:32,165 --> 00:01:33,624 Deci unde este ? 9 00:02:00,206 --> 00:02:02,471 Muntii Tibetutului 10 00:02:02,472 --> 00:02:07,926 Ai venit aici, să uiti de rusinea din viată, 11 00:02:08,041 --> 00:02:14,875 Dar calea, către noua ta viată, nu va fi usoară, English ! 12 00:02:20,175 --> 00:02:23,440 Scopul nostru aici, este simplu... 13 00:02:24,170 --> 00:02:27,165 Să întărim ceea ce e slăbit, 14 00:02:29,048 --> 00:02:32,696 Să întărim ceea ce e moale, 15 00:02:45,292 --> 00:02:48,057 Acest lucru durează... 16 00:02:52,973 --> 00:02:58,041 Mintea, trebuie să fie stăpâna trupului. 17 00:03:00,385 --> 00:03:06,567 O minte puternică poate separă trupul de suferintă, 18 00:03:08,257 --> 00:03:11,636 Bună concentrare, English ! 19 00:03:11,675 --> 00:03:12,328 Pardon ? 20 00:03:19,310 --> 00:03:21,115 Nu mai esti tânăr, 21 00:03:23,189 --> 00:03:27,375 Dar odată cu bătrânetea vine si întelepciunea. 22 00:03:46,653 --> 00:03:50,262 Când mintea ajunge stăpâna trupului, 23 00:03:51,106 --> 00:03:53,835 Vei fi un războinic, de neranit. 24 00:04:00,170 --> 00:04:04,049 - Stăpâne... Care e destinul meu ? 25 00:04:05,662 --> 00:04:09,156 Sunt în legătură cu o putere foarte mare, 26 00:04:18,867 --> 00:04:20,081 MI7 27 00:04:20,115 --> 00:04:24,741 Te vrea în primul avion înapoi spre Londra. 28 00:04:29,695 --> 00:04:31,617 Stăpâne... 29 00:04:32,347 --> 00:04:34,074 sunt pregătit ? 30 00:04:36,270 --> 00:04:37,461 NU ! 31 00:04:39,189 --> 00:04:41,454 Nu caută "de ce-ul". 32 00:05:52,116 --> 00:05:53,422 - Bună dimineata domnule ! Cu ce vă pot ajuta ? 33 00:05:53,998 --> 00:05:55,650 Johnny English... 34 00:05:55,683 --> 00:05:57,300 Pegasus vă asteaptă. 35 00:05:58,146 --> 00:05:58,990 Uitati-vă la cameră ! 36 00:06:05,212 --> 00:06:06,019 Nu zâmbiti ! 37 00:06:11,203 --> 00:06:14,121 Pamela Thornton, sefa MI7. 38 00:06:14,889 --> 00:06:16,310 Johnny English. 39 00:06:16,694 --> 00:06:18,499 Luati loc ! 40 00:06:20,037 --> 00:06:22,686 Ai fost plecat pentru ceva vreme English... 41 00:06:23,569 --> 00:06:25,221 Dar nu ai fost uitat ! 42 00:06:26,449 --> 00:06:27,908 Hai, zzzzttttt... 43 00:06:28,984 --> 00:06:33,092 - Pe aici se discută des de aventurile tale si de Mozambique... 44 00:06:35,281 --> 00:06:38,317 Dar MI7 a evoluat, 45 00:06:38,855 --> 00:06:43,654 Armele, masinile avansate si rapide, sunt gata să fie folosite 46 00:06:45,190 --> 00:06:48,223 Sincer, eu nu te vroiam înapoi, 47 00:06:48,262 --> 00:06:51,219 Am ajuns aici ca să schimb tot ceea ce reprezinti tu ! 48 00:06:51,527 --> 00:06:53,369 Si nu a fost usor... 49 00:06:54,060 --> 00:06:56,251 si sunt momente când, trebuie... 50 00:06:59,592 --> 00:07:02,050 avem o problemă... 51 00:07:03,471 --> 00:07:04,468 Într-adevăr ! 52 00:07:07,025 --> 00:07:08,254 Asa... cuminte pisicută... 53 00:07:12,977 --> 00:07:13,863 Asa... cuminte pisicută... 54 00:07:14,437 --> 00:07:15,551 cine e o pisicută cuminte ? 55 00:07:15,705 --> 00:07:16,664 Sunt impresionată... 56 00:07:17,894 --> 00:07:20,006 nu lăsa niciodată pe nimeni să-l ia în brate... 57 00:07:20,045 --> 00:07:22,886 - Ei bine, eu sunt una si aceeasi cu regnul animal... 58 00:07:23,884 --> 00:07:25,189 Asa... pisicută cuminte... 59 00:07:25,223 --> 00:07:27,109 stiu... stiu... 60 00:07:39,507 --> 00:07:43,386 - Kate Sumner, psihologul nostru în probleme de comportament... 61 00:07:43,420 --> 00:07:45,037 Am auzit multe despre dumneavoastră ! 62 00:07:45,071 --> 00:07:47,379 Vesti magnifice, presupun... 63 00:07:47,916 --> 00:07:50,551 unii dintre noi, nu stiu de fapt cu ce se ocupă 64 00:07:50,552 --> 00:07:52,911 un psiholog în probleme comportamentale... 65 00:07:52,987 --> 00:07:58,055 - Monitorizează comportamentul, prin semnele psihologiei interne. 66 00:08:01,205 --> 00:08:03,279 - Ah ! Ei bine, ar trebui să ne mai întâlnim uneori. 67 00:08:03,355 --> 00:08:05,813 Cred că mă vei găsi destul de interesant. 68 00:08:18,525 --> 00:08:22,096 Deci... Pegasus, această situatie... 69 00:08:22,672 --> 00:08:26,898 Fostul agent CIA Titus Fisher, ne-a contactat din Hong-Kong, 70 00:08:27,359 --> 00:08:30,571 are informatii despre un complot în asasinarea premierului japonez, 71 00:08:30,572 --> 00:08:32,696 la cuvântarea anuală, de săptămâna viitoare. 72 00:08:33,119 --> 00:08:35,807 Am nevoie de tine, să te duci să afli ce are de spus. 73 00:08:35,883 --> 00:08:38,687 În cazul acesta, Pegasus, pune-mă la socoteală ! 74 00:08:41,451 --> 00:08:44,525 Agentul 1, te asteaptă jos. 75 00:08:58,234 --> 00:08:59,540 Simon ! 76 00:09:02,691 --> 00:09:04,571 Salut, Johnny ! 77 00:09:06,376 --> 00:09:07,681 Simon... 78 00:09:08,105 --> 00:09:09,486 ... arăti minunat... 79 00:09:09,717 --> 00:09:10,408 ... dar întotdeauna ai arătat. 80 00:09:10,831 --> 00:09:12,751 - Bine ai revenit ! Cât timp a trecut ? 81 00:09:12,785 --> 00:09:13,522 Eu stiu... 5 ani ?! 82 00:09:13,556 --> 00:09:16,628 ... 3 luni si 6 zile ceva de genu'... 83 00:09:16,667 --> 00:09:19,163 Desigur ! Mozambique... 84 00:09:21,470 --> 00:09:24,312 A fost ca o bombă cu ciresa în vârf... 85 00:09:25,002 --> 00:09:25,692 Hai ! 86 00:09:25,885 --> 00:09:27,151 Să te punem la curent... 87 00:09:28,188 --> 00:09:30,377 Bine ai venit în Tabăra Jucăriilor ! 88 00:09:39,097 --> 00:09:41,439 Nu-ti voi lăsa numărul meu. 89 00:09:42,053 --> 00:09:42,864 Îl sti pe Patch ? 90 00:09:42,898 --> 00:09:45,740 Patch Quartermain, după cum mi-amintesc ! 91 00:09:45,893 --> 00:09:46,891 English ! 92 00:09:47,160 --> 00:09:48,235 Te rog, nu te ridica ! 93 00:09:48,388 --> 00:09:49,963 Eh ! Nici o sansă ! 94 00:09:51,652 --> 00:09:54,610 Le-am pierdut în "încăltările V6 explozive"... 95 00:09:55,109 --> 00:09:57,452 - Oh ! Îmi pare rău ! Ce mai faci ? 96 00:09:57,645 --> 00:09:59,988 Va trebui s-o întind pe aceasta, mă tem... 97 00:10:00,410 --> 00:10:02,945 Am pierdut-o în "Soneria D 10" ! 98 00:10:03,751 --> 00:10:05,325 Ei... e bine să văd... 99 00:10:05,825 --> 00:10:07,053 ce-a mai rămas din tine. 100 00:10:07,514 --> 00:10:09,510 Acesta e ciar distractiv, chiar, 101 00:10:09,741 --> 00:10:11,167 Viteză maximă 60 mph 102 00:10:11,200 --> 00:10:14,965 si... am reusit să adaug obtionale... 103 00:10:17,845 --> 00:10:19,764 Pe aici ! N-am toată ziua la dispozitie ! 104 00:10:19,842 --> 00:10:21,378 N U ! 105 00:10:22,952 --> 00:10:25,026 Opreste-te un minut English ! 106 00:10:25,059 --> 00:10:26,370 Uite-o ! 107 00:10:26,485 --> 00:10:29,096 - Aaaa... Rolls Royce'ul Phantom ! 108 00:10:29,173 --> 00:10:32,052 Într-adevăr un super automobil ! 109 00:10:32,398 --> 00:10:35,971 - Blindată, toate smecheriile... spune "Capota" ! 110 00:10:36,548 --> 00:10:37,392 CAPOTA ! 111 00:10:37,546 --> 00:10:39,351 Comanda executată ! 112 00:10:40,081 --> 00:10:42,231 Activare vocală, recunoaste tot. 113 00:10:43,037 --> 00:10:47,107 Cei de la Rolls au pus un motor experimental cel de 9 litri, v 16 ! 114 00:10:47,837 --> 00:10:51,178 Zboară ca vântul ! Si e mult mai silentioasă. 115 00:10:52,715 --> 00:10:53,636 Superb ! 116 00:10:54,289 --> 00:10:55,096 Vino ! 117 00:10:55,825 --> 00:10:57,669 Iată ce vei lua cu tine: 118 00:10:58,936 --> 00:11:00,439 - A da... - Receptor prin satelit, 119 00:11:00,472 --> 00:11:04,235 dispozitiv de urmărire, gumă de mestecat explozivă, 120 00:11:04,269 --> 00:11:05,656 Oh nu ! Ce ti-am spus ? 121 00:11:10,266 --> 00:11:12,301 Acesta e noul " P222 DUCK" 122 00:11:12,609 --> 00:11:19,060 - Domnilor... Să vă reamintesc tuturor că arma principalaa MI7 e dialogul ? 123 00:11:19,289 --> 00:11:22,055 Să n-o iubesti când vezi ce sinceră e Pegasus ! 124 00:11:25,165 --> 00:11:27,854 English, tu pleci la Hong Kong astaseara ! 125 00:11:27,931 --> 00:11:29,544 Fisher te va contacta, acolo. 126 00:11:30,465 --> 00:11:33,154 Să mă asigur că vei urma protocolul, 127 00:11:34,191 --> 00:11:36,072 trimit pe cineva cu tine. 128 00:11:36,763 --> 00:11:38,222 Agent Tucker. 129 00:11:41,064 --> 00:11:43,291 Va fi o onoare, domnule ! 130 00:11:43,752 --> 00:11:46,287 - Ei, va fi bine să am pe cineva să-mi care bagajele. 131 00:11:48,208 --> 00:11:52,854 - Să n-o dai în bară pe asta English. Nu pe tura mea ! 132 00:11:52,889 --> 00:11:54,353 Clar ? 133 00:11:54,391 --> 00:11:56,694 Clar că si cristalul, Pegasus. 134 00:12:04,070 --> 00:12:05,725 Ca pe timpuri, nu Johnny ? 135 00:12:05,759 --> 00:12:08,254 Ca în Elvetia. Hai să ne întâlnim când te întorci. 136 00:12:08,287 --> 00:12:10,097 Nici că-mi doresc ceva mai mult, Simon. 137 00:12:13,055 --> 00:12:16,587 - A văzut careva metosanele care îti schimba vocea ? 138 00:12:18,161 --> 00:12:19,505 Ahhhh... 139 00:12:20,849 --> 00:12:22,733 nuuu... 140 00:12:45,544 --> 00:12:46,509 Casino Grand Lisboa Macau 141 00:12:46,869 --> 00:12:49,787 Să mergem Tucker ! 142 00:12:55,357 --> 00:12:57,737 Nu fac parte din agentie până în septembrie, deci nu am voie să intru. 143 00:12:58,199 --> 00:13:02,921 Tucker, esti un agent în slujba serviciilor secrete ale Majestătii Sale, asta contează. 144 00:13:15,209 --> 00:13:17,744 Cip's-uri în valoare de 10.000 de dolari te rog, draga mea. 145 00:13:19,587 --> 00:13:20,662 Multumesc. 146 00:13:22,429 --> 00:13:24,694 As vrea un loc, vă rog. 147 00:13:30,494 --> 00:13:33,297 - Ochii în patru după persoana de contact Tucker. 148 00:13:33,330 --> 00:13:37,291 Căutăm un chinez cu ochelari. 149 00:13:40,363 --> 00:13:44,433 - Domnule ! Chinezul cu ochelari ! 150 00:13:45,892 --> 00:13:46,929 Mai multă bere 151 00:13:48,350 --> 00:13:51,270 Persoana de contatct ! 152 00:13:58,220 --> 00:13:59,257 Bună seara ! 153 00:14:18,382 --> 00:14:20,647 Bunica ta e bolnavă ! 154 00:14:21,493 --> 00:14:22,836 Ce ? 155 00:14:23,758 --> 00:14:26,180 Bunica ta e bolnavă ! 156 00:14:27,024 --> 00:14:29,327 Atât de bolnavă, că e moartă ! 157 00:14:39,849 --> 00:14:41,308 E mort, domnule ? 158 00:14:41,342 --> 00:14:42,652 Da. 159 00:14:49,565 --> 00:14:50,525 Kowloon Paradise 8 160 00:15:09,958 --> 00:15:10,918 " bună mamă... 161 00:15:11,531 --> 00:15:13,336 ... nu, nu, nu s-a întâmplat nimic." 162 00:15:14,988 --> 00:15:17,561 nu m-am simtit bine aseară, dar sunt ok acum. 163 00:15:21,020 --> 00:15:22,669 Deci ce ai pentru noi ? 164 00:15:23,515 --> 00:15:27,009 Oamenii din spatele complotului pentru uciderea lui Xiang Ping, premierul chinez. 165 00:15:27,700 --> 00:15:29,237 Un grup numit Vortex. 166 00:15:29,270 --> 00:15:30,885 N-am auzit de ei. 167 00:15:30,918 --> 00:15:32,500 Asasini plătiti. 168 00:15:32,538 --> 00:15:33,614 Cei mai buni 169 00:15:40,067 --> 00:15:43,599 - Hai Fisher, am nevoie de nume am nevoie de probe... 170 00:15:47,977 --> 00:15:50,166 Vortex are o armă secretă. 171 00:15:50,627 --> 00:15:55,004 Aceasta e una din cele trei chei, care, folosite împreună accesează arma. 172 00:15:55,037 --> 00:15:57,848 Fără această, Vortex este termitat. 173 00:15:58,501 --> 00:16:00,113 Cum de a ajuns la tine ? 174 00:16:00,574 --> 00:16:01,534 E a mea ! 175 00:16:02,955 --> 00:16:04,107 Pardon ? 176 00:16:04,299 --> 00:16:07,255 Vortex... suntem trei ! 177 00:16:11,902 --> 00:16:16,281 - Termina Fisher ! Tu ? Asasin plătit ? 178 00:16:16,780 --> 00:16:19,545 Tu nu ai putea nimeri o ată cu o banană ! 179 00:16:19,891 --> 00:16:25,382 Cât despre Vortex, sigur e numele unui detergent. 180 00:16:25,498 --> 00:16:27,646 Vortex a fost în Mozambique ! 181 00:16:29,836 --> 00:16:30,719 Ce spui ? 182 00:16:30,988 --> 00:16:33,217 Da... chiar asa ? 183 00:16:35,022 --> 00:16:37,215 Mamă... trebuie să-nchid... 184 00:16:37,248 --> 00:16:39,130 Ai fost acolo în ziua aia, Johnny băiete ! 185 00:16:39,163 --> 00:16:39,937 Domnule ! 186 00:16:40,589 --> 00:16:41,089 Ce ? 187 00:16:43,815 --> 00:16:44,929 Domnule, e un... 188 00:16:59,291 --> 00:17:01,404 Doamnă, lăsati-mă să vă ajut... 189 00:17:01,596 --> 00:17:03,823 Da, da, cred că ar trebui să eliberati zona... 190 00:17:04,284 --> 00:17:06,933 sunt oameni periculosi în preajmă. 191 00:17:07,126 --> 00:17:09,086 Asa ! 192 00:17:16,305 --> 00:17:17,572 Opreste-o pe femeia aceea ! 193 00:17:27,059 --> 00:17:27,865 Ce ? 194 00:17:40,767 --> 00:17:42,399 Domnule ! Domnule ! 195 00:17:42,432 --> 00:17:44,031 Aici Tucker... 196 00:17:44,069 --> 00:17:44,993 Am pierdut-o domnule ! 197 00:17:45,224 --> 00:17:47,527 Uite ce am găsit eu. 198 00:17:53,709 --> 00:17:54,977 Pe aici domnule ! Pe aici ! 199 00:17:55,707 --> 00:17:58,740 - Tu coboară în stradă, eu o să urc pe acoperis. 200 00:18:33,342 --> 00:18:39,027 Nu mai esti tânăr, dar cu bătrânetea vine si întelepciunea. 201 00:19:51,262 --> 00:19:52,491 Multumesc ! 202 00:19:56,408 --> 00:19:58,943 Dă-o încoace ! Maimutoiule. 203 00:20:58,967 --> 00:21:00,311 Haide Tucker... 204 00:21:01,387 --> 00:21:02,310 Vă pot ajuta ? 205 00:21:02,311 --> 00:21:05,266 Confisc acest vas în numele Majestătii Sale. 206 00:21:06,303 --> 00:21:08,300 Foarte bine " domnule comandant". 207 00:21:08,645 --> 00:21:09,989 Incitant ! 208 00:21:26,925 --> 00:21:30,189 - Acum... care e otravă ta preferată ? Pot să te servesc cu ceva ? 209 00:21:30,222 --> 00:21:34,337 Oh, avem votcă, rom... 210 00:21:37,140 --> 00:21:39,637 Siguranta dumneavoastră, e prioritatea noastră. 211 00:21:40,173 --> 00:21:43,823 Ne puteti ajuta uitându-vă prin aceste brosuri. 212 00:21:53,538 --> 00:21:55,381 Eu sunt Sherly 213 00:21:55,414 --> 00:21:57,224 Bună Sherly. 214 00:22:00,414 --> 00:22:03,447 Doar putin la stânga ta, Shely ! 215 00:22:45,075 --> 00:22:47,533 Un maestru adevărat. 216 00:22:47,648 --> 00:22:48,992 În picioare ! 217 00:22:50,029 --> 00:22:51,911 Ti-ai găsit nasul ! 218 00:23:25,207 --> 00:23:28,355 Ah, bravo domnule ! Frumoasă lovitură. 219 00:23:52,159 --> 00:23:52,850 Hai ! 220 00:23:54,232 --> 00:23:55,423 Ridică mâinile ! 221 00:24:21,691 --> 00:24:22,995 Bravo ! 222 00:24:42,157 --> 00:24:43,424 Mai puneti sampanie, doamnă. 223 00:24:43,616 --> 00:24:44,231 Sigur, domnule. 224 00:24:44,961 --> 00:24:47,077 Tucker esti sigur că nu vrei sampanie ? 225 00:24:47,111 --> 00:24:50,264 Trebuie să termin raportul misiunii, domnule, 226 00:24:50,298 --> 00:24:53,370 iar Pegasus, vrea să ne vadă imediat ce aterizăm. 227 00:24:53,677 --> 00:24:55,563 Raportul misiunii ?! 228 00:24:55,597 --> 00:25:01,666 O, hai Tucker, trăieste si tu putin... trebuie să înveti să savurezi succesul ! 229 00:25:01,700 --> 00:25:03,854 Munceste mult... 230 00:25:04,584 --> 00:25:05,986 Joacă dur. 231 00:25:06,019 --> 00:25:07,388 Nu-i asa ? 232 00:25:08,425 --> 00:25:09,922 Barbara... 233 00:25:25,092 --> 00:25:28,279 Vortex e terminată. 234 00:25:29,469 --> 00:25:34,655 Si totusi, ani de zile am crezut că ce s-a întâmplat în Mozambique, a fost vina mea. 235 00:25:35,615 --> 00:25:38,859 Acum realizez că a fost prea putin vina mea. 236 00:25:39,435 --> 00:25:41,046 Ce s-a întâmplat cu adevărat în Mozambique ? 237 00:25:52,801 --> 00:25:56,488 - Scuzati-mă domnule, ne apropiem de pământ, pot pune această deasupra ? 238 00:25:57,371 --> 00:25:58,331 Sigur ! 239 00:26:00,826 --> 00:26:04,589 Domnule... nu cred că el e o "Suzan" ! 240 00:26:04,628 --> 00:26:07,431 Si totusi nu esti lingvist, asa-i Tucker ? 241 00:26:07,662 --> 00:26:11,273 Nu se zice "Susan" ci: SHU SHAN ! 242 00:26:12,271 --> 00:26:15,958 Din regiunea Zing Zing, dacă nu mă însel. 243 00:26:16,611 --> 00:26:19,184 Multumesc ! Shu Shan. 244 00:26:32,471 --> 00:26:33,815 Domnule prim secretar. 245 00:26:35,159 --> 00:26:37,540 Am auzit că ai ceva pentru noi, English. 246 00:26:38,347 --> 00:26:40,421 Primul Ministru e foarte îngrijorat. 247 00:26:40,454 --> 00:26:42,723 Are toate motivele să fie, 248 00:26:42,916 --> 00:26:45,762 este un complot pentru uciderea premierului chinez, 249 00:26:45,795 --> 00:26:51,020 bine gândit de un grup de asasini nemilosi, numiti Vortex. 250 00:26:51,673 --> 00:26:52,254 Dumnezeule ! 251 00:26:52,287 --> 00:26:55,590 Pericolul însă, a fost evitat. 252 00:26:56,012 --> 00:26:59,775 Acum că avem, ACEASTA. 253 00:27:05,460 --> 00:27:06,041 English... 254 00:27:06,074 --> 00:27:11,335 - Stiu ce o să ziceti, e un obiect extraordinar de mic. 255 00:27:12,948 --> 00:27:16,481 Se întâmplă deseori, ca lucrurile mici să facă mare vâlvătaie. 256 00:27:16,557 --> 00:27:20,013 În cele din urmă, David la ucis pe Goliat cu o pietricică. 257 00:27:20,513 --> 00:27:26,620 Puternicul Vortex a fost doborât, pentru că este la mine această micută cheie. 258 00:27:49,066 --> 00:27:50,564 Shu Shan ! 259 00:27:52,254 --> 00:27:52,907 Susan ! 260 00:27:57,889 --> 00:27:58,970 O ai ? 261 00:27:59,003 --> 00:28:00,886 Fisher a vorbit. 262 00:28:02,998 --> 00:28:06,224 Am înteles... Ne ocupăm noi de English. 263 00:28:09,295 --> 00:28:11,676 Mai ai de făcut ceva curătenie. 264 00:28:14,594 --> 00:28:16,591 Mami, mami a sosit grupul ! 265 00:28:17,400 --> 00:28:23,274 Izy, scumpo, condu-i în sală, o să vin si eu imediat. 266 00:28:23,582 --> 00:28:25,194 Haideti, să mergem ! 267 00:28:27,537 --> 00:28:31,299 Poate când îti vei găsi "cheia" îmi dai un telefon ? 268 00:28:31,376 --> 00:28:36,255 - Îmi pare foarte rău domnule Secretar, sigur e o gresala... 269 00:28:36,447 --> 00:28:39,481 Ohhh... Doamne ! 270 00:29:09,050 --> 00:29:09,933 Pegasus ! 271 00:29:10,471 --> 00:29:11,549 Am prins-o ! 272 00:29:12,970 --> 00:29:13,894 English ! 273 00:29:13,928 --> 00:29:17,001 - Ea a fost în Hong Kong ! Ea este ucigasa ! 274 00:29:17,499 --> 00:29:19,228 Este mama mea ! 275 00:29:21,340 --> 00:29:22,569 Ar putea fi gălbejita ? 276 00:29:26,831 --> 00:29:28,943 Mami, mami esti bine ? 277 00:29:30,289 --> 00:29:32,016 Să-ti dau o cească de ceai ? 278 00:29:38,007 --> 00:29:39,581 Da... o să iau o cească de ceai... 279 00:29:39,965 --> 00:29:42,423 e asa liniste... 280 00:29:47,453 --> 00:29:49,528 Pegasus, îmi pare foarte, foarte rău. 281 00:29:50,451 --> 00:29:53,484 Nu-ti cere scuze mie, cere-i ei ! 282 00:30:04,246 --> 00:30:09,623 Nu-mi pot exprima regretele, doamnă... ahh.. Pegasus. 283 00:30:10,084 --> 00:30:13,690 Aaaa, a fost o simplă confuzie, mi-e teamă... 284 00:30:13,691 --> 00:30:17,611 acum, înteleg de-antregul cât de supărată sunteti 285 00:30:25,386 --> 00:30:26,153 Tacker ! 286 00:30:27,190 --> 00:30:28,194 Aceea e ! 287 00:30:28,227 --> 00:30:29,533 E ucigasa, din Hong Kong ! 288 00:30:29,566 --> 00:30:30,804 Nu, nu este ea domnule. 289 00:30:30,838 --> 00:30:32,263 Este, de data asta chiar e ea ! 290 00:30:32,297 --> 00:30:34,601 - Nu este ea domnule ! - Ba da esteee... 291 00:30:44,303 --> 00:30:45,071 Domnule ! 292 00:30:46,646 --> 00:30:49,219 Baba nenorocită... 293 00:31:00,970 --> 00:31:02,238 English ! 294 00:31:03,189 --> 00:31:04,879 Am prins-o de data asta, Pegasus ! 295 00:31:05,916 --> 00:31:08,949 Aceasta e vrăjitoarea care lucrează pentru Vortex ! 296 00:31:09,871 --> 00:31:11,791 Îti arăt eu tie... 297 00:31:11,868 --> 00:31:12,943 English ! 298 00:31:12,981 --> 00:31:13,864 Bunico ! 299 00:31:23,774 --> 00:31:28,470 M-ai umilit în fata Secretarului, ai pierdut singura pistă către Vortex, 300 00:31:28,471 --> 00:31:30,722 si apoi încerci s-o ucizi pe mama, 301 00:31:30,723 --> 00:31:32,068 De două ori ! 302 00:31:32,682 --> 00:31:36,101 - Pegasus, avem o altă pistă, Vortex a fost în Mozambique, 303 00:31:36,446 --> 00:31:39,370 ei sunt responsabili pentru moartea presedintelui Chambawe. 304 00:31:39,403 --> 00:31:43,743 - Nu, tu esti responsabil pentru moartea presedintelui Chambawe ! 305 00:31:55,035 --> 00:31:57,530 Oh, dintr-o dată ai limpezit lucrurile ! 306 00:31:59,681 --> 00:32:04,020 Deci, măcar stim că Vortex, a fost în Mozambique. 307 00:32:05,671 --> 00:32:09,267 Când i-ai spus lui Pegasus, ai prezentat toti cei patru indicatori, 308 00:32:09,268 --> 00:32:10,855 ai cuiva care spune adevărul. 309 00:32:12,456 --> 00:32:15,856 S k y @ t i t r ă r i. R o 310 00:32:17,846 --> 00:32:19,880 Sistemul de codare facială. 311 00:32:20,878 --> 00:32:24,137 Sunt camere de înaltă viteza, care înregistrează microexpresii, 312 00:32:24,138 --> 00:32:25,563 invizibile cu ochiul liber. 313 00:32:27,637 --> 00:32:31,056 - Agent Sumner, sunt un agent instruit, nu mă dau de gol ! 314 00:32:31,286 --> 00:32:33,783 Vreau să te duc înapoi în Mozambique. 315 00:32:33,816 --> 00:32:36,932 Chiar este necesar ? 316 00:32:39,121 --> 00:32:40,732 Ia priveste ! 317 00:32:42,231 --> 00:32:44,151 Vreau să te duc înapoi în Mozambique. 318 00:32:46,954 --> 00:32:47,568 Asa. 319 00:32:48,454 --> 00:32:50,489 Să numim asta... Scăpare ? 320 00:32:50,757 --> 00:32:52,220 Acum, joacă în continuare ! 321 00:32:52,254 --> 00:32:55,174 Îmi asum un risc stând aici în afara serviciului. 322 00:32:55,826 --> 00:32:58,744 Dacă Vortex a fost în Mozambique, poate că ai văzut ceva, 323 00:32:58,779 --> 00:33:01,778 te voi duce înapoi, folosind hipnoză. 324 00:33:02,007 --> 00:33:04,984 O, te rog ! Scuteste-mă de vrăjelile nouei ere... 325 00:33:04,985 --> 00:33:06,618 Domnule English, vă rog... 326 00:33:06,925 --> 00:33:08,000 Sunt profesionistă. 327 00:33:08,384 --> 00:33:09,614 Nu-i ca si cum mi-as pocni degetele 328 00:33:09,714 --> 00:33:12,378 să te fac să-mi zici primul lucru care-ti trece prin cap. 329 00:33:13,452 --> 00:33:15,181 Clum... perne... 330 00:33:15,214 --> 00:33:16,371 Pardon ! 331 00:33:16,640 --> 00:33:18,906 Strălucitoare minte... 332 00:33:18,939 --> 00:33:20,710 Frumos chip... 333 00:33:20,749 --> 00:33:22,060 Incredibil ! 334 00:33:22,093 --> 00:33:25,589 Si chiar nu e de mine... 335 00:33:30,696 --> 00:33:34,689 As vrea să te duc înapoi în, Mozambique. 336 00:33:38,607 --> 00:33:40,526 Spune-mi ce se întâmplă Johnny ? 337 00:33:40,719 --> 00:33:42,178 Unde te afli ? 338 00:33:42,562 --> 00:33:45,865 Ziua inaugurării presedintelui Chambawe 339 00:33:46,249 --> 00:33:49,130 Da, erai seful securitătii... 340 00:33:51,089 --> 00:33:54,353 Totul merge perfect. 341 00:33:55,812 --> 00:33:57,578 Agent English ! 342 00:34:06,412 --> 00:34:09,022 Generatorul de urgentă s-a stricat 343 00:34:11,442 --> 00:34:12,901 Nu e adevărat ! 344 00:34:13,323 --> 00:34:15,052 A fost oprit. 345 00:34:16,280 --> 00:34:18,584 Sti cum se face o baie ? 346 00:34:19,853 --> 00:34:22,119 Eu trebuie să mă întorc. 347 00:34:23,424 --> 00:34:28,954 Operatiunile astea sunt întotdeauna dificile, dar e foarte satisfăcător când ai rezultate. 348 00:34:29,069 --> 00:34:31,565 Presedintele nu putea fi pe mâini mai bune. 349 00:34:31,642 --> 00:34:34,329 Viitorul apartine Mozambique-lui ! 350 00:34:34,560 --> 00:34:35,444 Multumesc ! 351 00:34:37,251 --> 00:34:39,246 Aaaa, au început artificiile. 352 00:34:40,398 --> 00:34:42,971 Sunetul libertătii si al sărbătoririi ei. 353 00:34:49,692 --> 00:34:51,918 Usor Johnny, usor, întoarce-te... 354 00:34:51,951 --> 00:34:54,145 Înainte de jacuzi, ce ai văzut ? 355 00:34:59,869 --> 00:35:01,098 Daaa... 356 00:35:02,250 --> 00:35:03,900 Fischer... 357 00:35:05,514 --> 00:35:07,861 Pe terasa mai erau doi... 358 00:35:07,895 --> 00:35:11,772 Toti cei trei membri Vortex au fost acolo în acea zi. 359 00:35:11,888 --> 00:35:15,576 Pe cine vezi Johnny ? 360 00:35:17,880 --> 00:35:20,453 Atum Karlenko... 361 00:35:23,947 --> 00:35:28,939 Karlenko, agent dublu, recrutat de MI7 în Moscova. 362 00:35:29,131 --> 00:35:32,398 Pensionat din cauza pasiunii lui de a ucide care îi punea în pericol acoperirea. 363 00:35:32,704 --> 00:35:39,271 Acum cinci ani, a apărut aici, cu numele de Sergei Pudovkin bogat, foarte bogat, 364 00:35:39,305 --> 00:35:42,842 membru al clubului de golf exclusivist Oklu, locul unde îl veti găsi. 365 00:35:42,876 --> 00:35:47,487 - Are o competitie în doi, vă fac adversalul lui astăzi. 366 00:35:50,447 --> 00:35:53,020 Gata domnule, aveti rezervare pe numele Peter Adams. 367 00:35:56,052 --> 00:35:57,128 Multumesc Tucker ! 368 00:35:58,549 --> 00:36:03,580 Vreau să mi-l aduci în viată. 369 00:36:27,391 --> 00:36:28,504 Domnule Pusikin. 370 00:36:29,925 --> 00:36:33,420 - Pudovkin. Iar d'voastra trebuie să fiti domnul... 371 00:36:35,416 --> 00:36:36,491 Ahhh... 372 00:36:37,298 --> 00:36:38,603 Adams ! 373 00:36:39,179 --> 00:36:41,829 Frumoasă masină, domnule Adams. 374 00:36:42,174 --> 00:36:43,369 Aaaa, Royce'ul. 375 00:36:43,403 --> 00:36:44,557 Pregătită domnule 376 00:36:44,980 --> 00:36:46,285 Mersi ! 377 00:36:47,054 --> 00:36:48,013 Să te văd ! 378 00:36:48,859 --> 00:36:49,784 Să mergem ! 379 00:36:49,817 --> 00:36:51,776 Comandă acceptată 380 00:36:52,851 --> 00:36:55,539 Deci cu te ocupi, domnule Adams ? 381 00:36:56,576 --> 00:36:57,613 Pudovkin. 382 00:36:57,728 --> 00:37:01,106 - Ah, scuze, eu sunt Adams tu esti... 383 00:37:01,184 --> 00:37:02,722 cine ai spus că esti... 384 00:37:03,220 --> 00:37:05,256 - Ei bine... - STOP ! 385 00:37:07,407 --> 00:37:09,749 Oh, scuze, am crezut că am uitat ceva. 386 00:37:36,084 --> 00:37:37,083 Mănusi, domnule ? 387 00:37:38,928 --> 00:37:43,536 - Nu prea stiu eu multe despre golf Tucker dar stiu cum se tine bătul. 388 00:38:08,574 --> 00:38:10,187 Bună lovitură domnule. 389 00:38:24,013 --> 00:38:26,432 Deci cu ce te ocupi domnule Pudikin ? 390 00:38:26,854 --> 00:38:29,658 Mă ocup cu imobiliare. 391 00:38:29,811 --> 00:38:30,617 Ahhh, 392 00:38:31,961 --> 00:38:36,570 un prieten de-al meu avea actiuni în imobiliare Titus Fisher, 393 00:38:36,670 --> 00:38:38,567 nu cumva v-ati întâlnit ? 394 00:38:39,912 --> 00:38:43,291 - Te avertizez domnule Adams nu întinde coarda ! 395 00:38:43,714 --> 00:38:45,634 S-ar putea să se rupă. 396 00:38:46,018 --> 00:38:48,052 Nu cred că m-ar deranja, domnule Pudikin. 397 00:38:48,206 --> 00:38:50,971 - Pudovkin ! Te rog... 398 00:39:04,336 --> 00:39:06,141 Bună lovitură ! 399 00:39:06,179 --> 00:39:09,060 Exact ca a prietenului meu Fisher, chiar. 400 00:39:10,174 --> 00:39:11,249 Pe la spate. 401 00:39:13,746 --> 00:39:16,011 De la ajutorul lui, dintre toti... 402 00:39:22,309 --> 00:39:24,114 Dar nu au luat multe... 403 00:39:25,150 --> 00:39:26,494 doar o cheită. 404 00:39:33,753 --> 00:39:35,520 E perfect pe gaură ! 405 00:39:35,596 --> 00:39:36,518 Mersi ! 406 00:39:36,671 --> 00:39:38,208 Să nu ratezi ! 407 00:39:59,029 --> 00:40:00,796 Acolo, între pomi ! 408 00:40:04,368 --> 00:40:05,060 Haide ! 409 00:40:07,718 --> 00:40:09,292 O doamne ! 410 00:40:16,203 --> 00:40:17,586 Nu arată bine domnule ! 411 00:40:18,239 --> 00:40:22,042 Te ducem la un doctor ! O să fi bine ! 412 00:40:23,579 --> 00:40:25,000 Stiti să pilotati asa ceva, nu domnule ? 413 00:40:25,459 --> 00:40:29,684 - A fost parte din cursurile de bază, e ca si cum ai merge pe bicicletă. 414 00:40:35,521 --> 00:40:37,440 Daaa... îmi aduc aminte acum... 415 00:40:58,525 --> 00:41:02,711 Aici elicopterul Golf Hotel Zu Zu tiper 416 00:41:02,787 --> 00:41:05,966 Avem un rănit la bord, cer îndrumare spre cel mai apropiat spital. 417 00:41:06,447 --> 00:41:07,185 Locatia ? 418 00:41:07,915 --> 00:41:09,910 A tras în sistemul de navigare. 419 00:41:11,869 --> 00:41:12,945 Tine-te ! 420 00:41:22,653 --> 00:41:25,764 - Runstock, suntem la Runstock. 421 00:41:26,494 --> 00:41:28,490 Care e altitudinea ? 422 00:41:30,064 --> 00:41:32,253 Cam 45 cm. 423 00:41:32,483 --> 00:41:35,558 Alo ! 424 00:41:37,632 --> 00:41:38,750 Scuze ! 425 00:41:38,783 --> 00:41:40,088 O să mă dau putin mai încolo... 426 00:41:41,663 --> 00:41:42,853 Ce facem aacum domnule ? 427 00:41:43,275 --> 00:41:44,965 Va trebui să ne tinem după drum. 428 00:41:45,311 --> 00:41:48,652 Să ne tinem după A1328, trebuie să fie un spital în Dingham. 429 00:41:55,028 --> 00:41:57,331 Ai grijă de el Tucker ! 430 00:42:03,329 --> 00:42:08,092 - Îl pierdem domnule ! - Nu trebuie Tucker, e singura noastră pistă. 431 00:42:15,197 --> 00:42:22,109 Nu ne părăsi acum, iubitooo... ce iubire e între noiiii... 432 00:42:22,144 --> 00:42:26,888 unde... di da di da di... 433 00:42:26,922 --> 00:42:31,634 am ajuns astăzi... 434 00:42:31,749 --> 00:42:39,679 îngerul si visătorul... ta ra ra, ra raaaa... 435 00:42:39,713 --> 00:42:47,610 nu ne lasă acum, încă mai putem reusiiii... 436 00:43:00,128 --> 00:43:01,280 Priviti domnule, 437 00:43:01,433 --> 00:43:04,854 să apelăm la ambulantă. - Bună idee ! 438 00:43:14,953 --> 00:43:17,295 Domnule ! Veniti aici ! 439 00:43:19,867 --> 00:43:21,154 Kaelenkooo... 440 00:43:21,188 --> 00:43:22,442 Karlenko ! 441 00:43:28,971 --> 00:43:31,773 Cea de-a doua cheie... 442 00:43:32,234 --> 00:43:41,989 Vortex e KGB, CIA, 443 00:43:43,333 --> 00:43:45,522 Da... ! 444 00:43:50,361 --> 00:43:53,586 MI7 ! 445 00:43:59,586 --> 00:44:01,467 Incredibil ! 446 00:44:02,120 --> 00:44:05,384 O "vartitza" în MI7. 447 00:44:07,688 --> 00:44:09,070 O "cartitza" domnule... 448 00:44:09,185 --> 00:44:10,415 Ce ? 449 00:44:11,259 --> 00:44:13,370 Este o cartitza în MI7. 450 00:44:14,484 --> 00:44:16,327 Este o "vartitza" si o "cartitza". 451 00:44:16,906 --> 00:44:20,476 Nu domnule, e: cartitza, nu "vartitza" 452 00:44:21,053 --> 00:44:22,953 Ei bine, te dezaprob, 453 00:44:22,954 --> 00:44:29,385 stim sigur că e vartitza, si totusi zici că ar putea fi o cartitza... 454 00:44:30,307 --> 00:44:31,690 Pegasus, 455 00:44:32,726 --> 00:44:35,992 e o întâlnire la MI7, cu Prim Ministrul. 456 00:44:42,059 --> 00:44:45,207 - Si aici din nou. De la stânga în jos, indicând cobararea... 457 00:44:45,553 --> 00:44:47,703 La Xyang Ping, este totul despre ochi. 458 00:44:47,934 --> 00:44:51,121 Multumesc Sumner, mă bucur că te avem alături. 459 00:44:51,582 --> 00:44:53,351 Multumesc domnule Prim Ministru. 460 00:44:56,239 --> 00:44:57,045 Domnule English ! 461 00:44:57,198 --> 00:44:58,043 Doamna Sumner... 462 00:45:00,246 --> 00:45:01,105 Asa..., 463 00:45:02,757 --> 00:45:07,020 deci, când are de gând Prim Ministrul să ne încânte cu prezenta ? 464 00:45:07,450 --> 00:45:08,909 Eu sunt Prim Ministrul. 465 00:45:09,868 --> 00:45:12,328 Da, ti-ai dori tu ! 466 00:45:21,275 --> 00:45:24,425 Cam asa... deci suntem toti aici... 467 00:45:25,922 --> 00:45:29,768 Aceste discutii cu Xyan, sunt de foarte mare importantă, 468 00:45:29,802 --> 00:45:33,412 majoritatea statelor, începând cu Asia de Sud au început să creeze în secret arme nucleare 469 00:45:33,445 --> 00:45:36,412 este vital, să o avem pe China de partea noaastra. 470 00:45:36,445 --> 00:45:39,149 În mod normal China a fost impartială cu grijile noastre 471 00:45:39,150 --> 00:45:41,475 dar eu cred că Xyang Ping, cu oportunitatea dată 472 00:45:41,509 --> 00:45:44,970 poate, si va remedia situatia. 473 00:45:45,085 --> 00:45:48,632 Ei bine, sigur că ni se oferă o oportunitate 474 00:45:48,633 --> 00:45:52,728 dar nu putem înaintă până nu îi garantăm siguranta. 475 00:45:53,035 --> 00:45:54,764 - Eu cred că dacă folosim securitatea care trebuie, putem. 476 00:45:55,186 --> 00:45:58,066 Dacă Vortex e încă operational, e prea periculos. 477 00:45:58,104 --> 00:46:00,715 Înclin să-i dau dreptate domnule Prim Ministru. 478 00:46:03,202 --> 00:46:04,777 Este o cale... 479 00:46:05,162 --> 00:46:08,043 Elvetienii sunt dispusi să ne împrumute "bastionul" 480 00:46:08,465 --> 00:46:10,813 Dar e vorba de fortăreată lor guvernamentală, 481 00:46:10,846 --> 00:46:15,569 E un exemplu uimitor de inginerie arhitecturala si înăltime. 482 00:46:15,838 --> 00:46:17,489 Complet impenetrabilă. 483 00:46:22,058 --> 00:46:27,441 - Atunci negocierile vor continua, si acum că am lămurit as dori să fi 484 00:46:27,475 --> 00:46:30,009 în sala de conferinte cu mine, si să-l iei pe cel mai bun agent de securitate. 485 00:46:30,086 --> 00:46:31,392 Da domnule Prim Ministru. 486 00:46:33,656 --> 00:46:36,229 În ce stadiu suntem cu Vortex ? 487 00:46:36,729 --> 00:46:38,265 English... 488 00:46:38,418 --> 00:46:42,990 Vortex e compus din 3 persoane, printre care si Fisher si Karlenkoo. 489 00:46:43,605 --> 00:46:48,020 Karlenko a fost ucis astăzi, la ordinul celui de-al treilea. 490 00:46:48,097 --> 00:46:49,710 Ai vreo pistă ? 491 00:46:49,825 --> 00:46:52,090 Da, dar am nevoie de timp. 492 00:46:52,168 --> 00:46:53,550 Nu avem timp. 493 00:46:53,704 --> 00:46:58,042 Trebuie să stim cine e a treia persoană din Vortex. 494 00:47:02,729 --> 00:47:04,458 Dă-mi 24 ore. 495 00:47:16,168 --> 00:47:18,013 Ce părere ai ? 496 00:47:18,244 --> 00:47:20,356 Ati dori si desert ? 497 00:47:20,390 --> 00:47:22,469 Da, pe tine ! 498 00:47:23,390 --> 00:47:25,886 Si să aduci două linguri... 499 00:47:30,494 --> 00:47:31,991 - Noroc ! - Noroc ! 500 00:47:35,949 --> 00:47:38,367 Deci Johnny, ce vroiai să mă întrebi ? 501 00:47:43,590 --> 00:47:47,622 Simon, ai idee ce este aceasta ? 502 00:47:51,154 --> 00:47:53,035 Vreun fel de cheie ? 503 00:47:53,266 --> 00:47:55,995 Karlenko si Fisher aveau câte una. 504 00:47:56,609 --> 00:47:58,914 Si amândoi au fost ucisi pentru ele. 505 00:47:59,298 --> 00:48:01,414 Ei bine... 506 00:48:01,447 --> 00:48:02,830 Având în vedere că... 507 00:48:03,598 --> 00:48:07,707 Karlenko mi-a spus că a treia persona din Vortex... 508 00:48:08,014 --> 00:48:10,471 este din MI7. 509 00:48:16,117 --> 00:48:17,347 Siii... 510 00:48:18,191 --> 00:48:20,227 L-ai crezut ? 511 00:48:20,419 --> 00:48:21,493 Simon, 512 00:48:21,993 --> 00:48:24,604 trebuie să te întreb ceva, 513 00:48:24,680 --> 00:48:26,063 fată în fată... 514 00:48:28,789 --> 00:48:33,091 Ai idee cine ar putea fi ? 515 00:48:35,434 --> 00:48:38,660 - Johnny... Credeam vrei să mă acuzi pe mine. 516 00:48:40,043 --> 00:48:41,929 Ce ?! 517 00:48:41,963 --> 00:48:44,017 Simon Ambrose, geniul malefic... 518 00:48:44,050 --> 00:48:46,070 - Termină ! - Ce prejudecată... 519 00:48:46,105 --> 00:48:48,607 Tu... tu... ?! 520 00:48:49,107 --> 00:48:51,334 Simon esti asa comic... 521 00:48:59,091 --> 00:49:02,508 Scuză-mă o clipă, Simon ! 522 00:49:14,836 --> 00:49:15,834 Domnule ! 523 00:49:15,872 --> 00:49:17,178 Tucker, nu poti să astepti ? 524 00:49:17,212 --> 00:49:18,483 Domnule, e Ambrose... 525 00:49:19,482 --> 00:49:20,826 Da, stiu că e Ambrose, iau cina cu el. 526 00:49:20,980 --> 00:49:23,936 Nu, el e cea de-a treia persoană din Vortex. 527 00:49:25,130 --> 00:49:27,931 Simon Ambrose ? 528 00:49:28,431 --> 00:49:31,196 A iesit să ia masa... 529 00:49:32,885 --> 00:49:33,846 Aaaa, Simon... 530 00:49:34,077 --> 00:49:35,612 Las-o ! 531 00:49:38,645 --> 00:49:39,932 - Ce faci ? - Miscă ! 532 00:49:39,965 --> 00:49:41,218 - Bine. Te rog... 533 00:49:41,295 --> 00:49:42,331 Tucker, 534 00:49:44,000 --> 00:49:45,613 Ai zis că nu-l cunosteai pe Karlenko 535 00:49:46,305 --> 00:49:47,187 Asa este. 536 00:49:47,380 --> 00:49:50,067 Atunci cum explici asta ? 537 00:49:50,174 --> 00:49:54,744 - Am intrat în computerul lui Karlenko, tu si el în Mozambique. 538 00:50:20,897 --> 00:50:24,469 Uneori si eu am ceva probleme... 539 00:50:41,788 --> 00:50:43,324 - Tu esti Vortex, esti a treia persoană din Vortex ! 540 00:50:43,357 --> 00:50:45,129 - Tucker ! E ridicol. 541 00:50:45,898 --> 00:50:47,856 Scuze, mă alătur si eu într-o clipă. 542 00:50:48,355 --> 00:50:50,736 E adevărat, am fost în Mozambique, 543 00:50:50,889 --> 00:50:51,850 Ce ? 544 00:50:52,233 --> 00:50:55,824 Am fost acolo, pentru Patch Quartermain 545 00:50:55,858 --> 00:50:59,416 - Patch ? Scuze, durează doar o secundă. 546 00:50:59,450 --> 00:51:01,682 El e cel pe care-l căutati ! 547 00:51:02,604 --> 00:51:03,640 Minti ! 548 00:51:03,985 --> 00:51:04,561 Scuze ! 549 00:51:04,830 --> 00:51:10,705 Lucrez pentru o organizatie secretă, în cadrul MI7 făcută special pentru a-l captură. 550 00:51:11,589 --> 00:51:13,201 Un "serviciul secret" secret ? 551 00:51:13,358 --> 00:51:15,469 A da ? Cum se numeste ? 552 00:51:16,505 --> 00:51:17,887 Cum se numeste ?! 553 00:51:20,115 --> 00:51:21,344 Armitage. 554 00:51:21,574 --> 00:51:25,030 Un "servici secret" secret, secret, numit Armitage ? 555 00:51:25,337 --> 00:51:27,564 Dăm socoteala doar Primului Ministru. 556 00:51:29,984 --> 00:51:31,982 E extraordinar Simon ! 557 00:51:32,597 --> 00:51:33,596 Într-adevăr este. 558 00:51:33,825 --> 00:51:42,119 Si tu ai crede, pentru un moment, că eu as crede o măgărie ca asta ? 559 00:51:42,159 --> 00:51:45,307 - Bună treabă Tucker ! Nu esti "Spionul Lunii" degeaba. 560 00:51:45,499 --> 00:51:48,071 - Multumesc domnule. - Ia, dă-mi mie asta. 561 00:51:48,379 --> 00:51:50,339 Acum du-te acasă. 562 00:51:50,799 --> 00:51:51,607 Cum ? 563 00:51:51,683 --> 00:51:56,330 - Tu esti acela care vorbeste tâmpenii, esti mult prea depăsit băiete. Acum du-te ! 564 00:51:56,363 --> 00:51:58,787 Nu, nu o să plec domnule ! 565 00:51:58,940 --> 00:51:59,751 Minte. 566 00:51:59,785 --> 00:52:02,379 M-ai dezamăgit pe mine, ai dezamăgit organizatia, 567 00:52:02,380 --> 00:52:04,815 si sincer, cred că te-ai dezamăgit si pe tine. 568 00:52:04,849 --> 00:52:08,772 - Dar... aaa... - Acum, iesi afară ! 569 00:52:12,651 --> 00:52:15,454 Patch Quartermain, dintre toti... 570 00:52:15,915 --> 00:52:20,330 Să-si spulbere picioare... Asta numesc eu "sub acoperire" bună. 571 00:52:20,446 --> 00:52:22,442 Si când mă gândesc cât de mult îl admiram... 572 00:52:22,476 --> 00:52:23,707 El te urăste ! 573 00:52:23,741 --> 00:52:24,939 Chiar asa ? 574 00:52:25,169 --> 00:52:26,170 Dintotdeauna 575 00:52:26,516 --> 00:52:29,473 Crede că esti un dobitoc, care nu are ce cauta în MI7, 576 00:52:29,506 --> 00:52:32,582 un neica-nimeni ! 577 00:52:32,889 --> 00:52:35,270 De asta a încercat să te distrugă. 578 00:52:35,923 --> 00:52:37,267 Acum, Johnny, 579 00:52:37,920 --> 00:52:39,838 doar pentru că ti-a distrus viata, 580 00:52:39,839 --> 00:52:43,448 nu e un motiv să înnebunesti si să încerci să-l dobori singur. 581 00:52:45,217 --> 00:52:50,555 Doamne fereste, să-ti intre în cap o idee asa nebunească. 582 00:52:50,977 --> 00:52:52,436 Noapte bună Simon. 583 00:52:53,511 --> 00:52:55,091 O, Johnny... 584 00:52:55,124 --> 00:52:57,621 Cheia pe care mi-ai arătat-o, s-ar putea să am nevoie de ea, ca să-l arestez. 585 00:53:07,606 --> 00:53:09,219 Naivule ! 586 00:53:13,789 --> 00:53:14,980 Bingo ! 587 00:53:17,206 --> 00:53:19,817 - Găseste un loc pentru capcană noastră. - Desigur. 588 00:53:31,877 --> 00:53:32,721 Pegasus, 589 00:53:34,335 --> 00:53:36,407 îl avem pe cel de-al treilea. 590 00:53:38,867 --> 00:53:40,518 E Johnny English. 591 00:53:51,577 --> 00:53:52,959 Salut Patch. 592 00:53:53,458 --> 00:53:55,378 Cauti iertare... 593 00:53:57,799 --> 00:54:00,333 Să terminat totul pentru tine acum English. 594 00:54:00,717 --> 00:54:02,331 Aici nu poti minti. 595 00:54:02,637 --> 00:54:04,711 Ti-ar plăcea asta nu, Patch ? 596 00:54:04,942 --> 00:54:09,933 În final sunt doar un "neica-nimeni", nu-i asa ? 597 00:54:10,125 --> 00:54:11,891 Ce tot vorbesti acolo ? 598 00:54:12,390 --> 00:54:18,037 Stiu că tu esti cea de-a treia persoană din Vortex. 599 00:54:21,148 --> 00:54:22,185 Nu Johnny, 600 00:54:23,029 --> 00:54:24,834 tu esti ! 601 00:54:25,103 --> 00:54:27,023 Nu, tu esti ! 602 00:54:27,057 --> 00:54:28,942 Nu, tu esti ! 603 00:54:29,787 --> 00:54:31,784 Toti agentii pe pozitii. 604 00:54:32,091 --> 00:54:34,589 Si totul se încheie aici. 605 00:54:39,159 --> 00:54:40,080 Împuscati-l 606 00:55:21,517 --> 00:55:22,592 Johnny... 607 00:55:38,491 --> 00:55:39,413 L-am văzut ! 608 00:55:42,447 --> 00:55:43,023 Nu-l pierdeti ! 609 00:55:57,868 --> 00:56:01,632 - Merge spre vest pe Dawn Street. Mobilizati toate autovehiculele. 610 00:56:44,914 --> 00:56:46,065 L-ati pierdut ! 611 00:56:46,679 --> 00:56:47,947 Nu-mi vine să cred ! 612 00:57:00,812 --> 00:57:02,079 Hei ! 613 00:57:02,386 --> 00:57:04,499 Cine te crezi ? 614 00:57:39,408 --> 00:57:41,904 Te-am prins ! 615 00:58:11,513 --> 00:58:14,432 English, trage pe dreata ! 616 00:58:45,076 --> 00:58:46,115 După el ! 617 00:59:04,969 --> 00:59:08,235 - Kate, nu fac parte din Vortex. Mi s-a înscenat ! 618 00:59:08,388 --> 00:59:10,999 Trebuie să mă crezi. 619 00:59:36,733 --> 00:59:37,655 Acum voi dispărea. 620 00:59:41,889 --> 00:59:43,770 La fel ca în Mozambique. 621 00:59:44,077 --> 00:59:46,343 O persoană, aparent lucrează singur. 622 00:59:47,226 --> 00:59:48,187 Pe cine ai ales ? 623 00:59:49,184 --> 00:59:50,989 Lasă asta în seama mea. 624 00:59:53,754 --> 00:59:55,136 Contul meu în Zurich, 625 00:59:55,751 --> 00:59:59,132 500 milioane de dolari americani, după cum ne-am înteles. 626 01:00:13,494 --> 01:00:15,607 Ai fost inconstient ore întregi. 627 01:00:19,608 --> 01:00:23,608 S*k*y _ t*i*t*r*ă*r*i. R*o 628 01:00:26,436 --> 01:00:28,509 A fost doar o rană superficială. 629 01:00:29,431 --> 01:00:32,580 Ascultă, voi pleca în Elvetia la noapte, dar poti rămâne aici cât sunt plecată. 630 01:00:35,501 --> 01:00:39,033 M-am uitat prin fotografiile din seara când a fost ucis Chambawe. 631 01:00:40,338 --> 01:00:42,259 Ceva nu e în regulă... 632 01:00:42,297 --> 01:00:46,790 Imediat după ce presedintele Chambawe a fost împuscat, asasinul se prăbuseste si moare. 633 01:00:46,823 --> 01:00:49,784 În autopsie scrie: stop cardiac. 634 01:00:49,976 --> 01:00:50,821 Dar, 635 01:00:51,821 --> 01:00:55,546 dacă privesti fotografiile clasificate cctv, 636 01:00:58,158 --> 01:00:59,193 Esti bine ? 637 01:00:59,962 --> 01:01:01,267 Da, sunt bine. 638 01:01:02,497 --> 01:01:04,378 Priveste asta... 639 01:01:05,300 --> 01:01:10,908 15 minute, înainte de asasinare, uite o ia razna ! 640 01:01:11,061 --> 01:01:13,366 A pierdut total controlul asupra corpului. 641 01:01:13,399 --> 01:01:14,902 Si apoi, brusc, 642 01:01:15,669 --> 01:01:17,398 statuie ! 643 01:01:18,511 --> 01:01:21,007 Aici... asteaptă... 644 01:01:21,314 --> 01:01:23,042 Uite ! 645 01:01:23,234 --> 01:01:25,115 Cineva vorbea cu el. 646 01:01:28,996 --> 01:01:32,374 Cred că habar nu avea ce face. 647 01:01:32,605 --> 01:01:35,869 Cred că arma secretă Vortex, 648 01:01:36,100 --> 01:01:38,520 E un drog care-ti controlează creierul ! 649 01:01:38,596 --> 01:01:41,400 Si doar unul se potriveste descrierii... 650 01:01:43,741 --> 01:01:46,411 Timoxline Barbeb... bc... 651 01:01:46,444 --> 01:01:49,048 Timoxline Barbebutenol 652 01:01:49,081 --> 01:01:52,076 CIA a ordonat să fie distrus acum 10 ani. 653 01:01:52,145 --> 01:01:56,023 Iar agentul însărcinat cu distrugerea lui... 654 01:01:56,062 --> 01:01:58,596 Titus Fischer 655 01:02:02,206 --> 01:02:04,242 Nu stiu cum să-ti multumesc... 656 01:02:05,740 --> 01:02:07,238 Mi-ar plăcea o cină. 657 01:02:08,006 --> 01:02:10,233 Consider-o făcută ! 658 01:02:12,114 --> 01:02:13,535 Fermoarul ! 659 01:02:22,484 --> 01:02:25,210 Deci Johnny, ce ai de gând să faci în legătură cu Vortex ? 660 01:02:27,437 --> 01:02:28,820 Nu stiu... 661 01:02:29,166 --> 01:02:30,509 Dacă Simon ar fi fost aici... 662 01:02:30,543 --> 01:02:31,858 el ar sti ce e de făcut. 663 01:02:31,892 --> 01:02:34,311 De ce crezi că el mai bun decât tine ? 664 01:02:34,465 --> 01:02:36,691 - Ei hai ! Omul ăla e un zeu ! 665 01:02:36,845 --> 01:02:38,880 Ei bine, eu prefer muritorii. 666 01:02:40,419 --> 01:02:44,527 Muritori puri si nebun de complicati. 667 01:02:46,063 --> 01:02:50,594 Am ajuns să realizez că ceea ce mă interesează pe mine e loialitatea 668 01:02:50,786 --> 01:02:54,473 determinarea, curajul, 669 01:02:54,895 --> 01:02:57,161 tu m-ai fascinat întotdeauna, 670 01:02:57,194 --> 01:02:58,314 clinic vorbind, 671 01:03:00,080 --> 01:03:01,847 si-ti sunt datoare. 672 01:03:03,383 --> 01:03:05,188 Hei Sumner, 673 01:03:05,418 --> 01:03:08,030 pupilele tale se dilată. 674 01:03:08,184 --> 01:03:09,449 Chiar asa ? 675 01:03:11,447 --> 01:03:13,827 Obrajii ti se îmbujorează. 676 01:03:14,135 --> 01:03:16,902 Contact vizual intens... 677 01:03:16,940 --> 01:03:19,128 Ritmul cardiac creste... 678 01:03:20,702 --> 01:03:25,158 Si Sumner, cred că... 679 01:03:25,196 --> 01:03:27,845 ne trădează emotiile. 680 01:03:30,033 --> 01:03:31,762 În dormitor, repede ! 681 01:03:31,954 --> 01:03:32,875 Absolut ! 682 01:03:33,336 --> 01:03:38,368 Acum ! 683 01:03:38,401 --> 01:03:43,398 Da ! 684 01:03:43,667 --> 01:03:45,818 - Alo ! - O Simon ! 685 01:03:46,087 --> 01:03:47,086 Bună Kate ! 686 01:03:47,354 --> 01:03:49,197 Esti pregătită ? 687 01:03:50,580 --> 01:03:54,363 Vin imediat. 688 01:03:54,396 --> 01:03:58,146 Esti singură ? 689 01:03:58,914 --> 01:03:59,798 Desigur ! 690 01:04:00,028 --> 01:04:01,257 Lucrai ? 691 01:04:01,372 --> 01:04:04,981 Mă informăm despre Prim Ministrul chinez. Tu ? 692 01:04:05,014 --> 01:04:07,286 Încerc să dau de Johnny English. 693 01:04:10,357 --> 01:04:12,510 Vreau să-i pun niste întrebări, 694 01:04:13,048 --> 01:04:14,583 Despre Vortex. 695 01:04:14,928 --> 01:04:16,080 Presupun că nu l-ai văzut, nu ? 696 01:04:16,114 --> 01:04:17,501 Nu ! 697 01:04:18,231 --> 01:04:20,496 Sau a trecut pe aici ?! 698 01:04:20,996 --> 01:04:22,609 Nu-i genul meu. 699 01:04:23,684 --> 01:04:24,720 Mergem ? 700 01:05:04,698 --> 01:05:07,158 Ambrose... 701 01:06:36,857 --> 01:06:39,470 A venit un domn Adams, să te vadă, Colin 702 01:06:41,044 --> 01:06:41,625 Salut Tucker ! 703 01:06:41,658 --> 01:06:43,348 Ce căutati aici ? 704 01:06:43,425 --> 01:06:45,959 Toti agentii din tara sunt pe urmele dumneavoastră. 705 01:06:46,496 --> 01:06:48,538 Noi am avut dreptate în legătură cu Ambrose. 706 01:06:48,572 --> 01:06:51,221 - Cum adică "noi" ? - Dacă ne miscăm repede, încă mai putem... 707 01:06:51,255 --> 01:06:53,031 Nu ai vrut să mă asculti, nu ?! 708 01:06:53,064 --> 01:06:55,408 Crezi că le sti pe toate ? Ei bine te înseli ! 709 01:06:55,982 --> 01:06:58,517 Să fiu agent înseamnă totul pentru mine, 710 01:06:58,550 --> 01:07:01,820 si multumită tie, sunt suspendat. 711 01:07:02,281 --> 01:07:04,315 Băieti, mai vreti prăjiturele ? 712 01:07:04,350 --> 01:07:06,236 Nu, multumim ! 713 01:07:08,195 --> 01:07:13,610 Tucker, Ambrose e în Elvetia, noi suntem la datorie 714 01:07:14,340 --> 01:07:18,794 eu sunt aici pentru că tara mea are nevoie de mine, 715 01:07:19,216 --> 01:07:22,480 si pentru că are nevoie si de tine. 716 01:07:41,336 --> 01:07:42,070 Voce ! 717 01:07:42,104 --> 01:07:43,872 Pregătită, domnule. 718 01:07:44,294 --> 01:07:45,639 Vino... 719 01:07:50,976 --> 01:07:53,549 piedica detectată 720 01:08:11,751 --> 01:08:15,669 Să setăm navigatia către Elvetia, să tăbăcim niste funduri ! 721 01:08:45,509 --> 01:08:48,043 Ati ajuns la destinatie. 722 01:08:49,772 --> 01:08:51,307 Succes, domnule ! 723 01:08:59,718 --> 01:09:01,754 Le bastion ! 724 01:09:03,521 --> 01:09:05,324 O singură cale dus-întors. 725 01:09:07,744 --> 01:09:09,817 Haide, să ne luăm "lucrurile" 726 01:09:14,543 --> 01:09:18,920 Oooo, priveste, racheta aer-sol TE2. 727 01:09:19,188 --> 01:09:21,920 Ăla e "Scutul Blindat D7" 728 01:09:21,954 --> 01:09:26,601 Ascultă-mă Tucker, lucrăm cu astea când tu învârteai sparnele. 729 01:09:55,096 --> 01:09:56,863 Cârligul "p 8"... 730 01:09:57,823 --> 01:09:58,553 Verificat ! 731 01:09:58,706 --> 01:10:00,779 - Distanta aproximativă ? - 7metri jumătate. 732 01:10:00,813 --> 01:10:01,854 E numai al tău, Tucker ! 733 01:10:02,162 --> 01:10:03,813 Cum s-ar zice domnule... 734 01:10:05,464 --> 01:10:08,769 Asta e minunat ! 735 01:10:10,113 --> 01:10:12,070 Păi, dă-i bătaie... 736 01:10:19,636 --> 01:10:22,746 - Ascensorul "D16" să urcăm ! 737 01:10:23,437 --> 01:10:25,043 Sunteti sigur că acela e ascensorul, domnule ? 738 01:10:25,044 --> 01:10:26,281 Da, da, l-as recunoaste oriunde... ! 739 01:10:27,240 --> 01:10:30,082 AGENT LA ANANGHIE !! 740 01:10:38,953 --> 01:10:43,752 AGENT LA ANANGHIE !! 741 01:10:45,328 --> 01:10:47,094 SUNT CHIAR AICI ! 742 01:10:47,128 --> 01:10:49,092 Taci ! Taci !! 743 01:11:00,228 --> 01:11:03,340 ACTIVEZ LOCALIZATORUL VIZUAL !! 744 01:11:03,373 --> 01:11:04,649 3 !! 745 01:11:04,683 --> 01:11:05,264 2 !! 746 01:11:05,298 --> 01:11:05,527 1 ! 747 01:11:08,408 --> 01:11:10,136 Acolo ! 748 01:11:13,131 --> 01:11:14,821 Atentie intrusi ! 749 01:11:20,928 --> 01:11:24,538 Doamne Dumnezeule, o să murim în mâna elvetienilor ! 750 01:11:25,537 --> 01:11:26,534 Tucker ! 751 01:11:26,611 --> 01:11:29,765 Ascultă-mă, vreau să mă ataci ! - Ce ? 752 01:11:29,799 --> 01:11:33,831 - După putină luptă, "arestează-mă", apoi du-mă înăuntru ca si prizonierul tău. 753 01:11:34,253 --> 01:11:38,054 - Domnule, nu pot ! - Tucker, e un ordin ! 754 01:11:38,208 --> 01:11:38,901 Loveste-mă ! 755 01:11:41,934 --> 01:11:43,548 Haideee, mai sus ! 756 01:11:44,623 --> 01:11:46,044 Bine asa domnule ? 757 01:11:46,351 --> 01:11:47,196 Mult mai bine... 758 01:11:50,306 --> 01:11:51,803 Începe să-mi placă... 759 01:11:53,876 --> 01:11:56,642 Am o idee mai bună ! O să te împusc ! 760 01:11:57,297 --> 01:11:57,872 Nu, Nu ! 761 01:11:58,065 --> 01:12:00,138 - Mori jigodie Vortex ! - Tucker ! 762 01:12:00,171 --> 01:12:01,559 Stai pe loc ! 763 01:12:02,749 --> 01:12:04,439 Mâinile sus ! 764 01:12:05,782 --> 01:12:07,050 Agent Tucker ! 765 01:12:10,198 --> 01:12:12,080 E Johnny English ! 766 01:12:31,781 --> 01:12:34,793 Sticla rezista multor atacuri, usa e într-un singur sens, 767 01:12:34,794 --> 01:12:36,736 poti să iesi, dar nimeni nu poate intra. 768 01:12:37,197 --> 01:12:38,273 Excelent ! 769 01:12:42,879 --> 01:12:44,185 Esti pregătit Slater ? 770 01:12:51,560 --> 01:12:55,092 O să trimit răcoritoare în camera ta când esti pregătită Pegasus. 771 01:12:55,126 --> 01:12:56,283 Multumesc, Agent 1. 772 01:13:05,460 --> 01:13:06,958 Mă ocup eu de aici, băieti. 773 01:13:09,878 --> 01:13:11,184 Stai pe loc ! 774 01:13:13,603 --> 01:13:14,793 Arată-mi legitimatia ! 775 01:13:16,176 --> 01:13:17,481 Nu vă supărati... 776 01:13:17,515 --> 01:13:18,787 Ce mama... 777 01:13:21,706 --> 01:13:22,896 Stati ! 778 01:13:23,895 --> 01:13:27,005 Vă avertizez, asta e desemnată zona de conflict. 779 01:13:34,763 --> 01:13:35,914 Domnule ! 780 01:13:54,042 --> 01:13:57,152 - Multumesc foarte mult. - Cu plăcere, Pegasus. 781 01:13:57,689 --> 01:13:58,994 Pegasus ?! 782 01:14:10,094 --> 01:14:11,169 Haide... 783 01:14:18,581 --> 01:14:20,347 Ce naiba e aia ? 784 01:14:26,148 --> 01:14:29,642 Domnule... 785 01:14:33,059 --> 01:14:33,968 English ! 786 01:14:33,969 --> 01:14:38,512 Pegasus, or să te facă să-l ucizi pe Xyan Ping ! 787 01:14:38,546 --> 01:14:40,740 Esti nebun ! 788 01:14:41,345 --> 01:14:42,958 Agent 1, Doamne ajută ! 789 01:14:43,303 --> 01:14:51,981 El nu te va ajuta, el e cel de-al treilea membru Vortex, nu-i asa Simon ? 790 01:14:53,018 --> 01:14:56,053 Vrea să-ti dea să bei niste " Tomoxi.. Bobi..." 791 01:14:56,086 --> 01:14:59,625 Tomoxi... Bobi... b...B... bobbi... 792 01:14:59,660 --> 01:15:01,623 TomoxiBobi... b.B.B.B... 793 01:15:04,271 --> 01:15:10,839 să-ti dea un drog, să te facă să te supui oricărei comenzi a lui. 794 01:15:18,059 --> 01:15:19,634 Sunt nedumerit Simon, 795 01:15:20,440 --> 01:15:24,817 mai exact, cum vroiai să i-l administrezi ? 796 01:15:28,965 --> 01:15:31,576 Prin injectie ? 797 01:15:35,954 --> 01:15:39,335 Vreun gaz hidos prin aerisiri ? 798 01:15:45,286 --> 01:15:48,320 Sau piperand o băutură ? 799 01:15:49,702 --> 01:15:52,354 Timoxline Barbebutenol 800 01:15:57,460 --> 01:16:01,991 Va intra în fibrilatii în orice moment, de-acum. 801 01:16:02,491 --> 01:16:06,216 - Trebbuie să vă anunt că am fost antrenat să rezist la lucruri din astea. 802 01:16:11,824 --> 01:16:13,288 Agent 1, ce se întâmplă ? 803 01:16:13,322 --> 01:16:17,051 Oh, o să fie cam "amortit" în faza aceasta, drogul îl va ucide, 804 01:16:17,085 --> 01:16:22,230 dar înainte de asta, voi avea putin timp la dispozitie, când va face tot ce-i spun eu. 805 01:16:29,766 --> 01:16:31,456 Săracul Johnny ! 806 01:16:31,878 --> 01:16:35,992 Nu faci parte din MI7, nu esti unul dintre noi. 807 01:16:36,025 --> 01:16:39,673 Acum esti pe cale să devii cel mai faimos agent al nostru. 808 01:16:46,972 --> 01:16:50,432 Acum o să faci exact ce-ti zic eu ! 809 01:16:50,466 --> 01:16:52,915 Tu esti un trădător al organizatiei si al tării. 810 01:16:53,148 --> 01:16:55,342 Fă-o să tacă, campionule ! 811 01:16:55,611 --> 01:16:57,185 Apleacă-te ! 812 01:16:57,219 --> 01:16:57,838 Ce ? 813 01:17:00,948 --> 01:17:02,988 Te-am avertizat. 814 01:17:03,021 --> 01:17:06,402 Ok Slater, să plecăm. 815 01:17:08,285 --> 01:17:10,052 Pregătit ! 816 01:17:10,281 --> 01:17:13,890 - Domnule Premier Ping... este o onoare să vă întâlnesc, în sfârsit. 817 01:17:13,967 --> 01:17:16,348 Mă gândesc că ati avut un zbor plăcut ? 818 01:17:21,532 --> 01:17:24,298 Kate, Johnny s-a întors în echipă. 819 01:17:24,332 --> 01:17:25,221 Ce ? 820 01:17:25,605 --> 01:17:27,717 E totul în regulă, Premierul Chinei e de acord. 821 01:17:27,750 --> 01:17:28,681 Ce să aprobe ? 822 01:17:28,715 --> 01:17:31,940 - Îi tine locul Pamelei. Nu-i minunat ? 823 01:17:41,328 --> 01:17:46,319 Scuză-mă, agent Tucker. 824 01:17:58,108 --> 01:18:00,068 Începem Johnny 825 01:18:03,525 --> 01:18:04,908 asa... 826 01:18:13,890 --> 01:18:19,722 - Domnule premier, sunt foarte recunoscător că ati acceptat să vă întâlniti cu mine. 827 01:18:24,656 --> 01:18:26,577 Plăcerea e de partea noastră. 828 01:18:27,153 --> 01:18:30,646 Mentineti ritmul, confruntati-l, priviti-l fix ! 829 01:18:31,491 --> 01:18:36,216 Vă pot asigura, ca poporul chinez, i-a văzut întotdeauna pe britanici atât de bine... 830 01:18:36,908 --> 01:18:39,403 ... într-un mod oribil ! 831 01:18:40,517 --> 01:18:41,668 Onorabil... 832 01:18:41,703 --> 01:18:43,784 Onorabil. 833 01:18:43,817 --> 01:18:45,893 Complet onorabil ! 834 01:18:46,393 --> 01:18:47,276 Desigur. 835 01:18:49,273 --> 01:18:51,077 Întotdeauna im încercat să... 836 01:19:08,436 --> 01:19:12,047 Johnny ridică-te, si du-te la masă cu apă. 837 01:19:21,263 --> 01:19:23,758 Cauta în buzunarul drept 838 01:19:27,215 --> 01:19:29,558 L-am creat pentru Pegasus. 839 01:19:29,591 --> 01:19:31,902 E mult prea târziu acum. 840 01:19:34,934 --> 01:19:36,777 Poartă-te natural. 841 01:19:50,919 --> 01:19:52,493 Ceva nu e în regulă ! 842 01:19:54,107 --> 01:19:55,372 Scote-i capacul. 843 01:19:58,637 --> 01:20:02,362 Acum Johnny, vreau să-l ucizi pa Xiang Ping ! 844 01:20:04,695 --> 01:20:06,693 O, Dumnezeule, nu ! 845 01:20:09,842 --> 01:20:12,568 E sub control. - De cine ? 846 01:20:12,952 --> 01:20:14,182 Ambrose. 847 01:20:15,333 --> 01:20:16,984 Împuscă-l pe Xiang Ping ! 848 01:20:20,947 --> 01:20:25,558 Mintea, trebuie să fie stăpâna trupului. 849 01:20:31,701 --> 01:20:34,850 Mâna stângă, se lupta cu cea dreaptă. 850 01:20:38,617 --> 01:20:40,078 Haide Johnny ! 851 01:20:40,769 --> 01:20:45,032 - Trebuie să întrerupem frecventă, ca să îl oprim pe Ambrose să-i mai vorbească. 852 01:21:01,322 --> 01:21:02,474 English, ridică-te ! 853 01:21:12,751 --> 01:21:14,403 Haideee... 854 01:21:17,438 --> 01:21:19,281 Va fi mort în 50 de secunde. 855 01:21:21,716 --> 01:21:22,506 Tucker ! 856 01:21:25,617 --> 01:21:26,557 Apasa pe trăgaci ! 857 01:21:27,092 --> 01:21:27,999 Am reusit ! 858 01:21:48,007 --> 01:21:52,423 Ascultă-mă, sunt Simon Ambrose, si îti ordon să îl ucizi pe Xiang Ping ! 859 01:21:56,034 --> 01:21:57,684 Zece secunde, domnule ! 860 01:21:59,751 --> 01:22:00,481 Foc ! 861 01:22:12,386 --> 01:22:14,037 Timpul s-o strgem ! 862 01:22:19,029 --> 01:22:20,142 Nu trageti ! 863 01:22:21,103 --> 01:22:22,869 Nu actionati ! 864 01:22:47,334 --> 01:22:49,867 - I s-a oprit inima. - Nu-l pierdeti ! 865 01:22:49,901 --> 01:22:50,903 Haideti dimnule... 866 01:23:33,531 --> 01:23:39,637 deschide-ti inima English ! Si vei renaste ! 867 01:23:51,159 --> 01:23:54,576 Esti pe-aproape... 868 01:24:19,923 --> 01:24:20,998 Multumesc Kate. 869 01:24:21,575 --> 01:24:22,957 Aproape că lesinasem. 870 01:24:23,265 --> 01:24:24,301 Domnule... 871 01:24:24,762 --> 01:24:26,028 Tucker ! 872 01:24:27,487 --> 01:24:28,755 Bine ati reveni domnule ! 873 01:24:28,908 --> 01:24:29,869 Mersi Tucker ! 874 01:24:30,176 --> 01:24:31,635 O să vă sărut dacă nu va deranjaza ? 875 01:24:32,019 --> 01:24:33,324 - Ce ? Nu mai contează. 876 01:24:37,397 --> 01:24:38,818 Unde e Ambrose ? 877 01:24:52,192 --> 01:24:53,537 Domnule ! Ce aveti de gând ? 878 01:25:05,989 --> 01:25:08,599 Spionez... pentru tine 879 01:26:35,917 --> 01:26:38,799 Ambrose, păcălici de doi bani... 880 01:27:02,378 --> 01:27:04,414 Acum urmează bilutele, Johnny ! 881 01:27:16,127 --> 01:27:17,126 Ce se întâmplă cu tine ? 882 01:27:40,512 --> 01:27:42,470 S-a terminat Ambrose ! 883 01:27:43,662 --> 01:27:47,501 Îti poti trăda tara, îti poti însela prietenii... 884 01:27:47,535 --> 01:27:50,997 dar nu poti să-l dobori pe Johnny English... 885 01:28:07,240 --> 01:28:08,625 Haide Johnny ! 886 01:28:15,229 --> 01:28:19,377 De data asta, "scutul antiglont"... 887 01:28:22,525 --> 01:28:23,561 Nu functionează... 888 01:28:23,715 --> 01:28:28,901 Este "TEEN 2" domnule ! 889 01:28:28,935 --> 01:28:30,821 Închide-o ! 890 01:28:31,014 --> 01:28:33,203 Umbrela stupidă ! 891 01:28:57,280 --> 01:29:01,427 Tucker, băiat istet. 892 01:29:20,093 --> 01:29:23,972 - Nu as putea fi mai fericit, căpeteniile Vortex au fost arestate, iar China, 893 01:29:24,006 --> 01:29:27,965 si-a exprimat recunostinta către Anglia, cât si către organizatie. 894 01:29:28,502 --> 01:29:30,576 Suntem cei mai buni. 895 01:29:34,073 --> 01:29:37,337 Îi redau statutul de cavaler, ca gest de apreciere 896 01:29:37,371 --> 01:29:39,064 Ar însemna foarte mult pentru el. 897 01:29:41,023 --> 01:29:43,711 Majestatea Sa îl va acompania în curând. 898 01:30:41,162 --> 01:30:42,045 Te-am prins ! 899 01:30:50,111 --> 01:30:51,225 Pegasus ! 900 01:30:51,258 --> 01:30:52,305 English ! 901 01:30:52,339 --> 01:30:56,523 - Ea e ! E menajera ucigasă ! Am prins-o în final ! 902 01:30:58,943 --> 01:31:01,400 Nu sti să te dai bătută ! 903 01:31:02,015 --> 01:31:06,432 Ei bine, e gata ! Gata ! Gata ! Gata ! Gata ! 904 01:31:07,815 --> 01:31:12,826 Adaptarea Bubuloimare 905 01:31:12,827 --> 01:31:14,827 Sincronizarea: sky