1
00:00:57,837 --> 00:01:00,173
Comunicación abierta.
Delta Dos, reporte de situación.
2
00:01:01,383 --> 00:01:04,386
Esto pinta mal, teniente.
Es un sándwich de sopa.
3
00:01:04,928 --> 00:01:06,471
Cuatro rehenes muertos.
4
00:01:08,974 --> 00:01:11,267
Parece que los interrogaron
y dejaron aquí los cuerpos.
5
00:01:11,351 --> 00:01:12,394
MOMBASA
KENIA
6
00:01:12,477 --> 00:01:14,230
Eco Dos, reporte de situación.
7
00:01:14,522 --> 00:01:17,400
No hay rastro del blanco alfa.
Cambiando ubicación.
8
00:01:46,846 --> 00:01:49,432
Contacto, edificio dos, planta baja.
9
00:02:06,991 --> 00:02:08,534
Bravo Seis, no al allanamiento.
10
00:02:12,747 --> 00:02:14,542
Entendido. Allanando ahora.
11
00:02:18,880 --> 00:02:21,883
¡Delta! ¡Eco! ¡Rápido!
¡Bravo en el interior!
12
00:02:21,966 --> 00:02:24,969
¡Maldita sea, Bravo Seis!
¡Dije que no al allanamiento!
13
00:03:12,975 --> 00:03:14,017
Baja el arma.
14
00:03:15,018 --> 00:03:16,729
Dije: ¡Baja el arma!
15
00:03:25,905 --> 00:03:26,905
Está bien.
16
00:03:29,033 --> 00:03:30,033
Calma.
17
00:03:32,703 --> 00:03:34,079
¿Qué quieres?
18
00:03:34,830 --> 00:03:36,581
Un helicóptero. ¡Ahora!
19
00:03:36,665 --> 00:03:37,958
Ubicación: Edificio dos.
20
00:03:38,041 --> 00:03:40,711
¡Y diles que no se acerquen!
21
00:03:40,794 --> 00:03:43,797
Alfa Uno, no entren.
Tenemos esto bajo control.
22
00:03:43,880 --> 00:03:45,173
Entendido. En espera.
23
00:03:46,634 --> 00:03:49,220
Si quieres un helicóptero,
tienes que darme un teléfono.
24
00:03:50,555 --> 00:03:52,348
- Ahí.
- ¿Dónde?
25
00:03:53,349 --> 00:03:54,349
Ahí.
26
00:04:08,865 --> 00:04:11,409
Bravo Seis a la vista.
Blanco alfa asegurado.
27
00:04:15,830 --> 00:04:19,418
BASE AÉREA DE AVIANO
ITALIA
28
00:04:24,173 --> 00:04:26,800
¿Por qué estos vuelos
siempre parecen tan largos?
29
00:04:30,846 --> 00:04:32,472
Es por lo que luchamos, amigos.
30
00:04:32,555 --> 00:04:34,807
Me urge irme a casa.
31
00:04:34,891 --> 00:04:37,935
¡Ninguna misión es demasiado difícil,
ningún sacrificio demasiado grande!
32
00:04:38,019 --> 00:04:39,312
¡Primero el deber!
33
00:04:41,522 --> 00:04:43,191
¡Es todo! ¡Al hangar!
34
00:04:46,821 --> 00:04:48,239
Jefe, yo se la llevo.
35
00:05:20,397 --> 00:05:23,775
COSTA AMALFITANA
ITALIA
36
00:05:58,101 --> 00:05:59,144
¿Crees que algún día...
37
00:06:00,353 --> 00:06:03,523
sólo una vez, puedas regresar
igual que cuando te fuiste?
38
00:06:06,067 --> 00:06:08,069
¿No te gustan mis cicatrices?
39
00:06:11,114 --> 00:06:12,407
No me molestan las cicatrices.
40
00:06:14,576 --> 00:06:16,703
No me gustan
las historias que cuentan.
41
00:06:19,373 --> 00:06:22,627
Lo curioso sobre las historias
que cuentan...
42
00:06:22,710 --> 00:06:24,629
es que todas acaban igual.
43
00:06:25,212 --> 00:06:26,714
Siempre regreso a casa.
44
00:06:28,341 --> 00:06:29,425
Sólo digo...
45
00:06:30,426 --> 00:06:31,636
en algún momento...
46
00:06:32,261 --> 00:06:34,888
tu cuerpo no podrá
hacer esto para siempre.
47
00:06:39,601 --> 00:06:42,812
¿Estás cuestionando lo que
mi cuerpo puede hacer?
48
00:06:46,900 --> 00:06:49,694
Tal vez sólo necesite...
49
00:06:49,778 --> 00:06:50,779
que me lo recuerdes.
50
00:07:19,518 --> 00:07:21,895
Fui por el desayuno
regreso pronto
51
00:07:31,196 --> 00:07:32,406
¿Mi amor?
52
00:08:07,149 --> 00:08:08,483
Ay, mierda.
53
00:08:13,113 --> 00:08:14,156
Gina.
54
00:08:18,243 --> 00:08:19,661
¿Qué te pasa?
55
00:08:38,764 --> 00:08:40,349
¿Estás bien, amigo?
56
00:08:43,602 --> 00:08:44,770
Sí.
57
00:09:57,470 --> 00:09:58,555
Nunca me canso de oírla.
58
00:10:00,098 --> 00:10:02,517
- ¿Quién eres?
- ¿Quién soy?
59
00:10:02,600 --> 00:10:05,186
Soy el tipo que arruinó
tus vacaciones.
60
00:10:08,064 --> 00:10:09,691
Me llamo Martin Axe.
61
00:10:10,567 --> 00:10:12,110
Esa te tocó a ti.
62
00:10:12,193 --> 00:10:14,321
Ahora, una para mí.
63
00:10:14,404 --> 00:10:16,698
¿Quién te informó
sobre los rehenes en Mombasa?
64
00:10:21,620 --> 00:10:24,165
Sí. Pensé que te callarías.
65
00:10:24,248 --> 00:10:26,917
Por eso traje
un pequeño incentivo.
66
00:10:35,426 --> 00:10:36,552
Mira quién es.
67
00:10:41,723 --> 00:10:42,932
¿Quién es?
68
00:10:48,187 --> 00:10:49,187
¿Nada?
69
00:10:50,397 --> 00:10:52,107
Ella no tiene nada que ver con esto.
70
00:10:53,485 --> 00:10:56,112
Te lo repito: ¿Quién te informó?
71
00:10:56,196 --> 00:10:59,449
No lo sé. No es mi trabajo.
Voy adonde me envían.
72
00:11:11,503 --> 00:11:13,797
¿Ella aguanta 15 centímetros?
73
00:11:13,880 --> 00:11:16,257
¿Por qué te lo pregunto?
74
00:11:17,717 --> 00:11:18,717
Oye, mírame.
75
00:11:20,345 --> 00:11:21,345
¡Mírame!
76
00:11:22,555 --> 00:11:24,433
No te puedo contestar
porque no lo sé.
77
00:11:25,226 --> 00:11:28,354
¡Si lo supiera, te lo diría!
¡No lo sé!
78
00:11:29,480 --> 00:11:31,774
Puedes preguntarme lo que sea,
cualquier otra cosa.
79
00:11:31,857 --> 00:11:34,360
¡Eso no te lo puedo decir
porque no lo sé!
80
00:11:42,826 --> 00:11:44,577
Sí, te creo.
81
00:11:46,579 --> 00:11:47,579
Ray.
82
00:11:53,086 --> 00:11:54,588
Todo va a estar bien.
83
00:12:01,178 --> 00:12:02,263
Malas noticias, cariño.
84
00:12:03,472 --> 00:12:04,724
No va a estar bien.
85
00:12:07,560 --> 00:12:09,437
¡No!
86
00:12:37,383 --> 00:12:39,010
No eres nada.
87
00:12:39,968 --> 00:12:42,512
Ya ni siquiera existes.
88
00:12:42,596 --> 00:12:46,183
¡Te juro que te encontraré
y te mataré!
89
00:12:49,019 --> 00:12:50,729
Deberías matarme ahora.
90
00:12:51,313 --> 00:12:53,190
No tendrás una segunda oportunidad.
91
00:12:53,815 --> 00:12:55,193
Te lo prometo.
92
00:13:00,990 --> 00:13:02,116
Gracias por el consejo.
93
00:13:34,900 --> 00:13:37,111
Iniciar carga bioeléctrica.
94
00:13:39,571 --> 00:13:41,113
75%.
95
00:13:44,491 --> 00:13:45,826
Ciclo completo.
96
00:14:00,591 --> 00:14:02,719
Proyecto Bloodshot:
Registro de operaciones.
97
00:14:02,802 --> 00:14:04,220
Transfusión terminada.
98
00:14:09,183 --> 00:14:11,311
Sujeto despierto y estable.
99
00:14:28,621 --> 00:14:30,289
Oye, mírame.
100
00:14:30,372 --> 00:14:35,294
Oye, mírame. Estás bien.
Todo va a estar bien. Calma.
101
00:14:37,004 --> 00:14:38,005
¿Dónde estoy?
102
00:15:01,987 --> 00:15:03,530
Despierto y en su juicio.
103
00:15:03,614 --> 00:15:05,783
Esto es fenomenal.
104
00:15:07,701 --> 00:15:08,952
¿Los conozco?
105
00:15:09,036 --> 00:15:10,579
No creo.
106
00:15:10,663 --> 00:15:13,332
Bienvenido a TER.
Tecnologías Espíritu Renacido.
107
00:15:13,415 --> 00:15:18,587
Soy el Dr. Emil Harting. Este es
mi edificio y ella es mi colega, KT.
108
00:15:19,004 --> 00:15:19,880
¿Katie?
109
00:15:19,964 --> 00:15:21,674
Son iniciales: KT.
110
00:15:22,549 --> 00:15:24,051
Mírame, por favor.
111
00:15:26,763 --> 00:15:30,392
Buena dilatación. No hay señales
de hemorragia submacular.
112
00:15:30,475 --> 00:15:32,394
No hay enrojecimiento. Todo claro.
113
00:15:32,477 --> 00:15:35,605
¿Qué me pasó?
¿Por qué estoy aquí?
114
00:15:36,064 --> 00:15:37,816
Dime: ¿Recuerdas algo?
115
00:15:38,400 --> 00:15:40,819
- "Algo" abarca mucho, ¿no crees?
- Por supuesto.
116
00:15:40,902 --> 00:15:45,614
Lo simplificaremos.
¿Sabes tu nombre, rango, número de serie?
117
00:15:45,698 --> 00:15:46,824
Por supuesto.
118
00:15:48,742 --> 00:15:49,868
Mi nombre es...
119
00:15:55,207 --> 00:15:57,042
¿Rango? ¿Número de serie?
120
00:15:57,126 --> 00:16:01,631
Tu cuerpo fue donado
por el ejército de los EE.UU.
121
00:16:02,549 --> 00:16:03,758
¿Mi cuerpo?
122
00:16:03,842 --> 00:16:06,511
Me temo que era a nosotros
o a Arlington.
123
00:16:08,305 --> 00:16:09,848
¿Arlington, doctor?
124
00:16:10,849 --> 00:16:14,728
Tengo unas cicatrices,
pero no estoy listo para el cementerio.
125
00:16:14,811 --> 00:16:18,982
Lamento ser yo el que te lo diga,
pero te mataron.
126
00:16:27,073 --> 00:16:28,784
Te seguiré la corriente.
127
00:16:29,368 --> 00:16:30,995
Pero si me morí...
128
00:16:32,246 --> 00:16:34,749
alguien está esperando
a que la llame.
129
00:16:34,832 --> 00:16:37,627
Alguien espera que regrese a casa.
130
00:16:40,963 --> 00:16:42,964
Es difícil decirte esto.
131
00:16:43,048 --> 00:16:45,800
¿Más difícil que decirle
a alguien que murió?
132
00:16:48,762 --> 00:16:52,182
El ejército sólo dona los cuerpos...
133
00:16:52,265 --> 00:16:55,393
que no fueron reclamados
por familiares.
134
00:16:56,561 --> 00:16:59,732
Perdón. A veces hay que arrancar
la venda adhesiva.
135
00:16:59,815 --> 00:17:02,360
Así el dolor dura menos.
136
00:17:04,862 --> 00:17:07,531
No necesitas una historia
para tener un futuro.
137
00:17:07,615 --> 00:17:08,783
Escucha.
138
00:17:08,866 --> 00:17:12,203
Eres el primero al que hemos
logrado traer de vuelta.
139
00:17:12,286 --> 00:17:14,080
Y ha funcionado de maravilla.
140
00:17:14,956 --> 00:17:17,792
Se te ha dado algo
que nadie más tiene.
141
00:17:19,377 --> 00:17:21,170
Una segunda oportunidad.
142
00:17:24,632 --> 00:17:26,050
Una segunda oportunidad.
143
00:17:33,893 --> 00:17:35,853
No es lo que esperaba.
144
00:17:37,897 --> 00:17:40,191
¿Qué hacemos
tan lejos de todo, doctor?
145
00:17:45,153 --> 00:17:49,866
Reconstruimos los bienes
más importantes del ejército de EE.UU.
146
00:17:49,950 --> 00:17:51,702
Soldados como tú.
147
00:17:52,828 --> 00:17:55,831
Somos los exploradores
de una nueva frontera.
148
00:17:55,914 --> 00:17:58,917
Desarrollamos todo
desde reconstrucción exoesquelética...
149
00:17:59,001 --> 00:18:01,337
que hace a los soldados
más rápidos y más fuertes...
150
00:18:01,421 --> 00:18:04,424
hasta neuroprótesis que mejoran
la forma en que reaccionan.
151
00:18:04,757 --> 00:18:08,344
Pero tú, amigo, eres la prueba...
152
00:18:08,428 --> 00:18:11,889
de que somos los líderes
del mayor avance de la historia.
153
00:18:12,807 --> 00:18:14,058
Ven, te enseñaré.
154
00:18:26,738 --> 00:18:29,240
- ¿Me permites?
- Sí, claro.
155
00:18:30,617 --> 00:18:31,994
¿Qué diablos, doctor?
156
00:18:36,914 --> 00:18:38,583
No puede ser.
157
00:18:44,547 --> 00:18:45,964
Déjame explicarte.
158
00:18:46,506 --> 00:18:49,134
Pon la mano aquí, por favor.
159
00:18:50,510 --> 00:18:51,803
Ahora mira eso.
160
00:18:55,474 --> 00:18:58,185
¿Qué rayos son esas cosas?
161
00:18:58,268 --> 00:19:01,064
Aparatos biomecánicos.
Los llamamos "nanitos".
162
00:19:03,775 --> 00:19:05,693
Mejoran intuitivamente tu biología.
163
00:19:05,777 --> 00:19:09,656
Increíblemente, reaccionan rápido
a heridas catastróficas...
164
00:19:09,739 --> 00:19:11,491
reconstruyendo el tejido dañado.
165
00:19:18,164 --> 00:19:20,249
¿Están en mi sangre?
166
00:19:20,333 --> 00:19:21,709
Ellos son tu sangre.
167
00:19:21,793 --> 00:19:24,545
Los aplicamos en sistemas
de un sólo órgano.
168
00:19:24,629 --> 00:19:27,882
Pensamos que era tiempo
de una transfusión corporal.
169
00:19:28,758 --> 00:19:29,884
Por supuesto.
170
00:19:29,968 --> 00:19:33,722
Así como nuestros cuerpos necesitan
calorías, los nanitos necesitan energía.
171
00:19:33,806 --> 00:19:35,224
Este laboratorio se la provee.
172
00:19:35,307 --> 00:19:38,519
Mientras más trabajan,
más energía consumen.
173
00:19:38,602 --> 00:19:39,645
¿Qué es ese brillo?
174
00:19:39,728 --> 00:19:44,233
Es calor generado por los nanitos
al combatir un cáncer maligno.
175
00:19:44,316 --> 00:19:45,734
Intentan salvar a ese ratón.
176
00:19:49,320 --> 00:19:50,571
Se acaba de morir.
177
00:19:50,863 --> 00:19:54,158
Algunos primeros resultados
no fueron óptimos.
178
00:19:54,450 --> 00:19:56,869
Tal vez deberíamos adelantarnos
a la parte óptima.
179
00:19:56,953 --> 00:19:58,871
Eres tú. Tú eres la parte óptima.
180
00:19:58,955 --> 00:20:02,711
Ahora tenemos la habilidad
de recargarlos cuando están bajos.
181
00:20:05,964 --> 00:20:08,091
¿Por qué no recuerdo nada sobre mí?
182
00:20:08,174 --> 00:20:10,927
Por ser quien eras y lo que hiciste...
183
00:20:12,053 --> 00:20:14,097
lamentablemente,
todo está clasificado.
184
00:20:14,180 --> 00:20:17,267
Y eso era tu pasado.
Este es tu futuro.
185
00:20:17,350 --> 00:20:21,187
Cuando yo era joven,
fui campeón de tenis.
186
00:20:21,271 --> 00:20:24,024
Y cuando tenía 15 años,
me dio cáncer.
187
00:20:24,107 --> 00:20:25,900
Me cortaron el brazo a los 6 meses.
188
00:20:25,984 --> 00:20:27,944
En vez de lamentar
lo que había perdido...
189
00:20:28,028 --> 00:20:30,363
decidí enfocarme
en lo que me podía convertir.
190
00:20:31,281 --> 00:20:33,659
Ahora cuando un soldado
pierde su brazo...
191
00:20:33,951 --> 00:20:35,494
consigue uno mejor.
192
00:20:40,458 --> 00:20:42,001
El área de rehabilitación...
193
00:20:42,084 --> 00:20:45,254
donde los pacientes
prueban los límites de sus mejoras.
194
00:20:45,921 --> 00:20:48,632
Ya conociste a KT.
Exnadadora de la marina.
195
00:20:49,090 --> 00:20:52,218
Fue parte de un equipo de rescate
en Siria durante un ataque químico.
196
00:20:52,719 --> 00:20:55,013
Después de una reconstrucción
laringotraqueal...
197
00:20:55,096 --> 00:20:58,975
respira a través de un respirador
en las clavículas.
198
00:20:59,059 --> 00:21:00,935
La vuelve inmune a los tóxicos.
199
00:21:02,355 --> 00:21:05,900
Tibbs se graduó del fuerte Benning,
el primero de su clase.
200
00:21:05,983 --> 00:21:08,903
Se convirtió en uno de los mejores
francotiradores del ejército.
201
00:21:08,986 --> 00:21:11,530
Hasta que un mortero iraquí
lo dejó ciego.
202
00:21:11,614 --> 00:21:14,492
Se lo remediamos
con prótesis oculares.
203
00:21:14,575 --> 00:21:19,038
Unas cámaras en el pecho
transmiten a sus nervios ópticos.
204
00:21:19,121 --> 00:21:21,540
- Lo cual significa que ahora ve...
- Todo.
205
00:21:23,334 --> 00:21:24,543
Bienvenido al circo.
206
00:21:24,627 --> 00:21:27,546
Y por último, Jimmy Dalton.
ExSEAL de la marina.
207
00:21:27,630 --> 00:21:32,551
Jimmy perdió ambos pies en Afganistán,
así que le diseñamos unos nuevos.
208
00:21:32,636 --> 00:21:34,554
Parte del Equipo Seis.
Matamos a Bin Laden.
209
00:21:34,638 --> 00:21:35,973
Eso dicen todos los SEALs.
210
00:21:38,016 --> 00:21:39,810
Somos guerreros heridos.
211
00:21:39,893 --> 00:21:41,269
Heridos no.
212
00:21:41,353 --> 00:21:42,604
Mejorados.
213
00:21:42,688 --> 00:21:43,730
Modernizados.
214
00:21:45,565 --> 00:21:46,483
Suena cool.
215
00:21:46,566 --> 00:21:47,609
Sí.
216
00:21:51,487 --> 00:21:52,487
¿Adónde vas?
217
00:21:52,905 --> 00:21:54,949
Voy a volver a dormirme.
218
00:21:55,741 --> 00:21:58,160
O tal vez vaya a despertar.
219
00:22:02,164 --> 00:22:03,959
¿Qué hacemos ahora?
220
00:22:04,042 --> 00:22:05,252
Dejamos que se recupere.
221
00:22:05,335 --> 00:22:07,379
Jimmy, ¿lo acompañas
a su habitación, por favor?
222
00:22:14,176 --> 00:22:16,137
Escatimaron en gastos.
223
00:22:16,220 --> 00:22:18,931
Cuando acabes de dormir,
estaremos abajo trabajando.
224
00:22:19,432 --> 00:22:21,183
Ni siquiera sé cuál es mi trabajo.
225
00:22:21,851 --> 00:22:24,228
Lo sabrás... Cuando estés listo.
226
00:22:24,312 --> 00:22:26,147
Te diré todo.
227
00:22:58,012 --> 00:22:59,347
Ray.
228
00:26:22,220 --> 00:26:23,722
Te desvelaste.
229
00:26:24,639 --> 00:26:26,641
Sí, no podía dormir.
230
00:26:30,645 --> 00:26:34,524
Si yo hubiera muerto ayer,
tampoco podría dormir.
231
00:26:34,607 --> 00:26:36,151
No, tuve una pesadilla.
232
00:26:37,027 --> 00:26:38,529
No tiene sentido.
233
00:26:38,612 --> 00:26:41,657
¿Cómo puedes tener una pesadilla
si no tienes recuerdos?
234
00:26:41,741 --> 00:26:43,117
Créeme...
235
00:26:45,870 --> 00:26:49,415
Pronto recordarás lo suficiente
para desear olvidarlo de nuevo.
236
00:26:54,753 --> 00:26:56,880
Eso fue bastante increíble.
237
00:26:56,963 --> 00:26:59,174
Una kata bajo el agua.
238
00:26:59,257 --> 00:27:00,425
Sabes...
239
00:27:03,303 --> 00:27:04,804
Todos aquí somos productos dañados.
240
00:27:05,639 --> 00:27:07,641
Eso es lo que soy ahora...
241
00:27:07,724 --> 00:27:09,644
y lo acepto.
242
00:27:12,021 --> 00:27:14,398
Hay algo que quiero darte.
243
00:27:19,403 --> 00:27:21,405
Lo llevo conmigo siempre.
244
00:27:21,864 --> 00:27:25,242
La primera vez en ese barco,
era la única mujer ahí.
245
00:27:25,326 --> 00:27:27,870
El Primer Maestre sabía
que no tenía a nadie, así que...
246
00:27:29,622 --> 00:27:32,333
Me hizo sentir parte
de la tripulación.
247
00:27:41,719 --> 00:27:44,889
Hay alguien en el mundo
que te quiere mucho.
248
00:27:44,973 --> 00:27:46,975
Aún no lo sabes.
249
00:27:49,435 --> 00:27:51,104
Eso espero.
250
00:27:52,021 --> 00:27:53,981
Parece que te vendría bien un trago.
251
00:27:55,816 --> 00:27:59,778
Ya sé lo que me gusta.
Te toca averiguar lo que te gusta a ti.
252
00:28:00,237 --> 00:28:01,947
No me emborraches.
253
00:28:08,370 --> 00:28:10,206
Por los nuevos comienzos.
254
00:28:21,551 --> 00:28:23,678
- Siento como si me hubieran...
- Ray.
255
00:28:28,349 --> 00:28:29,475
¿Estás bien?
256
00:28:31,144 --> 00:28:32,144
Oye.
257
00:28:35,940 --> 00:28:36,940
Gina.
258
00:28:38,860 --> 00:28:40,154
Me llamo Martin Axe.
259
00:28:40,237 --> 00:28:41,780
Ella no tiene nada que ver con esto.
260
00:28:42,031 --> 00:28:43,031
¿Quién?
261
00:28:43,657 --> 00:28:45,284
¡Si lo supiera, te lo diría!
262
00:28:46,327 --> 00:28:47,327
Mírame.
263
00:28:52,750 --> 00:28:54,709
¡Te encontraré!
264
00:28:55,543 --> 00:28:57,295
Necesito al equipo médico.
265
00:28:57,378 --> 00:28:58,921
- Escúchame.
- ¡Mátame ahora!
266
00:29:00,340 --> 00:29:01,591
¡Mátame!
267
00:29:02,258 --> 00:29:03,926
¡No tendrás otra oportunidad!
268
00:29:05,637 --> 00:29:06,888
Gracias por el consejo.
269
00:29:09,599 --> 00:29:11,727
- Oye. Está bien.
- Lo siento.
270
00:29:11,810 --> 00:29:14,021
No importa lo que sea,
no vale la pena.
271
00:29:14,104 --> 00:29:16,190
No entiendes, KT.
272
00:29:21,528 --> 00:29:23,155
Sé por qué estoy sólo.
273
00:29:38,837 --> 00:29:39,964
¿Adónde vas?
274
00:29:48,515 --> 00:29:51,434
¿Adónde...? ¿Puede oírme?
¿El canal está abierto?
275
00:29:52,852 --> 00:29:54,145
¡Eric! ¡Abre el canal!
276
00:29:55,438 --> 00:29:56,855
Ya está abierto.
277
00:29:56,939 --> 00:29:58,232
¿Adónde vas?
278
00:30:00,442 --> 00:30:01,902
¿Cómo me está hablando?
279
00:30:01,986 --> 00:30:05,447
Tienes millones de microprocesadores
en el cerebro.
280
00:30:05,531 --> 00:30:06,949
Necesito que vuelvas ahora mismo.
281
00:30:07,408 --> 00:30:08,951
Tengo un asunto pendiente.
282
00:30:11,455 --> 00:30:13,332
¿Qué esperas? ¡Ve por él!
283
00:30:14,000 --> 00:30:16,918
Nosotros somos tu único "asunto".
No conoces a nadie más.
284
00:30:17,002 --> 00:30:20,297
Eso fue lo que me dijo.
Pero yo tenía esposa.
285
00:30:20,380 --> 00:30:22,048
Y él me la arrebató.
286
00:30:24,092 --> 00:30:27,095
- ¿De qué hablas? ¿Quién?
- Martin Axe.
287
00:30:35,854 --> 00:30:37,688
Eric, abre una ventana de la terminal.
288
00:30:40,691 --> 00:30:42,110
Red Neural Servidor TER
289
00:30:43,069 --> 00:30:45,655
Sus nanitos están escaneando
las plataformas de búsqueda.
290
00:30:45,739 --> 00:30:47,240
ACCEDIENDO RED DE INTERPOL
291
00:30:52,495 --> 00:30:54,039
Espera. Un segundo.
292
00:30:54,122 --> 00:30:56,207
Hackeaste una base de datos
con mi tecnología.
293
00:30:56,291 --> 00:30:58,500
Eso es ilegal.
Necesito que regreses ya.
294
00:30:58,584 --> 00:31:00,419
No se trata de lo que tú necesitas.
295
00:31:00,502 --> 00:31:03,631
- Voy a enviar a Tibbs y Dalton por ti.
- No me van a parar.
296
00:31:04,298 --> 00:31:08,761
No es una misión de asesinato.
Es una misión de recuperación.
297
00:31:08,844 --> 00:31:11,180
Eres un prototipo
de millones de dólares.
298
00:31:11,263 --> 00:31:14,517
Eres mi prototipo de millones
de dólares. No puedes...
299
00:31:14,601 --> 00:31:16,645
¡Doc! No soy de tu propiedad.
300
00:31:16,728 --> 00:31:18,980
Además, siempre regreso a casa.
301
00:31:19,064 --> 00:31:22,108
¿Siempre regresas a casa? ¿Qué?
No, escucha.
302
00:31:22,192 --> 00:31:25,403
No sabemos de qué eres capaz.
Ni siquiera sabemos cuánto resistes.
303
00:31:30,533 --> 00:31:32,410
Es hora de hacer
una prueba de campo.
304
00:31:32,494 --> 00:31:34,496
Un momento.
Vamos a tomarnos un minuto.
305
00:31:34,579 --> 00:31:37,499
Piénsalo. No tienes dinero,
no tienes pasaporte.
306
00:31:37,832 --> 00:31:38,833
Voy en avión privado.
307
00:31:40,752 --> 00:31:43,339
Un segundo. Está...
308
00:31:44,090 --> 00:31:47,635
- Está en el hangar.
- ¿El Gulfstream? No.
309
00:31:47,718 --> 00:31:49,303
¿Siquiera sabes volar?
310
00:31:49,971 --> 00:31:51,180
Ya veré cómo.
311
00:31:52,098 --> 00:31:53,140
¿Ya verás cómo?
312
00:31:53,224 --> 00:31:54,141
¿Qué significa eso?
313
00:31:54,225 --> 00:31:56,519
ACCEDIENDO
MANUAL DE VUELO
314
00:32:05,360 --> 00:32:06,403
DESCARGA TERMINADA
315
00:32:12,158 --> 00:32:15,162
BUDAPEST
HUNGRÍA
316
00:32:18,666 --> 00:32:21,085
Todo despejado. Hora de salir.
317
00:32:21,502 --> 00:32:23,546
Muy bien. Avísales por radio.
318
00:32:24,005 --> 00:32:26,507
Vámonos.
Tiempo estimado: 20 minutos.
319
00:32:45,611 --> 00:32:47,447
¿Cómo lo está rastreando?
320
00:32:47,530 --> 00:32:49,949
Parece que comparó...
321
00:32:50,033 --> 00:32:53,411
las bases de datos de fabricantes
de autos con datos de GPS...
322
00:32:53,494 --> 00:32:55,663
para identificar todos los autos
de esa zona.
323
00:32:56,039 --> 00:32:58,207
Mandó un mensaje electrónico
a cada uno.
324
00:32:58,291 --> 00:33:00,459
A los 9000 autos.
325
00:33:01,251 --> 00:33:02,251
¿Por qué?
326
00:33:02,919 --> 00:33:04,880
Para ubicar a los cinco
en un convoy.
327
00:33:43,961 --> 00:33:45,547
¿Qué demonios está pasando?
328
00:33:45,631 --> 00:33:46,840
Equipo Uno, adelántense.
329
00:34:26,337 --> 00:34:28,298
¿Eso fue a propósito?
330
00:34:28,381 --> 00:34:30,675
- No hay paso.
- ¿En serio?
331
00:34:30,758 --> 00:34:32,427
Oigan, ¿fue a propósito?
332
00:34:32,510 --> 00:34:35,763
Equipo Dos, investiguen.
A ver si podemos seguir.
333
00:34:40,893 --> 00:34:41,936
Harina.
334
00:34:49,194 --> 00:34:50,738
MOLINOS DE HARINA MALOM
335
00:35:07,920 --> 00:35:09,339
El Equipo Uno está incapacitado.
336
00:35:09,422 --> 00:35:11,049
¿Y el chofer del camión?
337
00:35:11,132 --> 00:35:12,175
El chofer está...
338
00:35:14,677 --> 00:35:16,389
- Se nos fue.
- ¿Murió?
339
00:35:16,473 --> 00:35:18,224
No, se fue. Aquí no está.
340
00:35:24,814 --> 00:35:26,232
Eso pinta mal.
341
00:35:43,083 --> 00:35:44,376
Está muerto, jefe.
342
00:35:53,594 --> 00:35:56,305
- Termita. Destruyó el motor.
- Qué desastre.
343
00:35:56,389 --> 00:35:58,474
Todos los equipos, revisen todo.
344
00:35:58,557 --> 00:35:59,767
A ver si hay más ahí.
345
00:35:59,850 --> 00:36:02,602
- Tenemos que irnos de aquí.
- Siéntate. Mis hombres se harán cargo.
346
00:36:10,443 --> 00:36:12,654
No, muchachos. ¡No me están escuchando!
347
00:36:12,737 --> 00:36:15,949
- ¡Necesito bajarme ahora!
- ¡Revisamos antes de cambiar de auto!
348
00:36:30,798 --> 00:36:32,800
Tomemos el de ellos.
349
00:36:34,719 --> 00:36:35,719
Ah, vaya.
350
00:37:12,506 --> 00:37:13,633
Espera. ¿Qué es eso?
351
00:37:24,269 --> 00:37:25,771
Ay, es él.
352
00:37:25,854 --> 00:37:27,981
¡Joder! ¡Responde, responde!
353
00:37:29,691 --> 00:37:30,984
- ¿Qué?
- ¡Está aquí!
354
00:37:31,068 --> 00:37:33,028
¡Lo lograron y está aquí!
355
00:37:33,362 --> 00:37:35,614
Sabíamos que
no nos iba a dejar tranquilos.
356
00:37:43,372 --> 00:37:46,249
Deja que se encarguen los profesionales
que contratamos.
357
00:37:46,333 --> 00:37:48,126
Claro. Sólo hay un pequeño problema.
358
00:37:48,212 --> 00:37:49,296
¡Tus hombres son idiotas!
359
00:37:56,470 --> 00:37:58,764
Comunícate con Wigans,
a ver cómo le va.
360
00:37:58,847 --> 00:38:00,307
Pregúntale cuánto falta.
361
00:38:00,391 --> 00:38:02,017
¡No! ¡No me cuelgues!
362
00:38:02,518 --> 00:38:03,685
¡Me va a matar!
363
00:38:09,648 --> 00:38:11,942
- ¿Lo ves?
- Está en el remolque.
364
00:38:12,943 --> 00:38:13,943
¡Fuego!
365
00:38:24,038 --> 00:38:25,623
¡Alto al fuego!
366
00:39:54,963 --> 00:39:56,173
Ay, joder.
367
00:39:59,385 --> 00:40:00,469
Escucha.
368
00:40:03,472 --> 00:40:05,890
- No puede entrar, ¿verdad?
- Imposible.
369
00:40:40,260 --> 00:40:41,428
Mierda.
370
00:41:14,794 --> 00:41:18,423
No. Por favor. Lo que te haya
dicho Harting, no es verdad.
371
00:41:18,923 --> 00:41:21,677
Espera. No. No entiendes.
372
00:41:22,219 --> 00:41:24,639
Te está mintiendo
y yo puedo ayudarte.
373
00:41:24,722 --> 00:41:26,265
Esto es un error.
374
00:41:26,557 --> 00:41:28,059
Gracias por el consejo.
375
00:41:43,032 --> 00:41:44,992
VIEJO AERÓDROMO DE TÖKÖL
HUNGRÍA
376
00:41:45,076 --> 00:41:46,619
Ya era hora.
377
00:41:53,835 --> 00:41:54,961
No puede ser.
378
00:41:55,045 --> 00:41:56,296
NIVEL DE NANITOS BAJO
379
00:41:56,380 --> 00:41:58,131
Mira lo que le hicieron.
380
00:42:01,425 --> 00:42:04,595
Hay que reconocerlo.
El tipo sabe hacer estragos.
381
00:42:13,186 --> 00:42:15,438
¿Estás bien? ¿Cómo te sientes?
382
00:42:18,692 --> 00:42:21,403
Acabo de ver al hombre
que asesinó a mi esposa.
383
00:42:22,989 --> 00:42:25,032
Lo miré a los ojos...
384
00:42:25,700 --> 00:42:27,118
y luego lo maté.
385
00:42:32,248 --> 00:42:35,209
No va a cambiar nada
porque pase lo que pase...
386
00:42:35,292 --> 00:42:37,128
mi esposa no va a volver.
387
00:42:38,129 --> 00:42:40,506
Te hace cuestionar
si todo vale la pena.
388
00:42:41,132 --> 00:42:42,883
Bueno, ya me harté.
389
00:42:43,300 --> 00:42:44,885
Yo también me harté.
390
00:42:47,388 --> 00:42:48,681
¿Qué significa eso?
391
00:42:49,432 --> 00:42:51,309
Significa que todos estamos cansados.
392
00:42:52,059 --> 00:42:54,314
Tenemos que llevarte a TER,
a que te recarguen.
393
00:42:54,605 --> 00:42:55,732
Vámonos.
394
00:43:00,361 --> 00:43:04,449
No tenían que venir por mí.
Le dije a Harting que volvería.
395
00:43:04,532 --> 00:43:07,577
Nos envió para asegurar
que regresaras intacto.
396
00:43:07,660 --> 00:43:09,369
Parece que por poco llegamos tarde.
397
00:43:28,348 --> 00:43:29,641
¿Qué haces aquí, Dal...?
398
00:43:34,270 --> 00:43:35,563
Así es.
399
00:43:36,397 --> 00:43:37,857
No puedes hablar.
400
00:43:39,442 --> 00:43:40,735
La verdad...
401
00:43:44,030 --> 00:43:46,324
No estás al volante
de tu propio cuerpo.
402
00:43:48,993 --> 00:43:53,790
Te hicimos a un lado para que vieras
cómo apagamos tus funciones motoras.
403
00:43:55,668 --> 00:43:56,835
Mírate.
404
00:43:59,755 --> 00:44:01,298
Tan enojado.
405
00:44:01,382 --> 00:44:03,384
Tan motivado.
406
00:44:06,011 --> 00:44:08,013
¿Crees que tú eres el bueno?
407
00:44:08,722 --> 00:44:10,431
Es una maldita broma.
408
00:44:14,936 --> 00:44:18,731
Eres un malparido con un botón
de venganza que oprimimos.
409
00:44:20,441 --> 00:44:23,736
Por más que odio
tener que cuidarte...
410
00:44:24,989 --> 00:44:26,490
limpiar tus líos...
411
00:44:27,116 --> 00:44:28,742
este pequeño momento...
412
00:44:29,994 --> 00:44:32,871
esta parte,
hace que valga la pena.
413
00:44:40,504 --> 00:44:41,714
Gina.
414
00:44:44,383 --> 00:44:45,926
Tu dulce Gina.
415
00:44:49,763 --> 00:44:51,724
De verdad crees que está muerta.
416
00:44:52,808 --> 00:44:57,022
Cada maldita vez.
417
00:44:59,399 --> 00:45:00,692
Ahí está.
418
00:45:02,068 --> 00:45:03,361
Esa mirada.
419
00:45:04,696 --> 00:45:06,990
El tonto que entiende
demasiado tarde.
420
00:45:08,366 --> 00:45:10,701
Yo quizá sea un cabrón,
tú eres un soldado de juguete.
421
00:45:11,201 --> 00:45:14,705
Te damos cuerda y te apuntamos
a la siguiente víctima.
422
00:45:14,788 --> 00:45:17,207
Te metemos aquí de nuevo
y oprimimos este botón.
423
00:45:23,005 --> 00:45:24,048
¿Listo para olvidar?
424
00:45:30,473 --> 00:45:32,433
Te dije que te diría todo.
425
00:45:34,727 --> 00:45:36,437
NIVELES DE NANITOS
100%
426
00:45:57,500 --> 00:45:58,584
NIVELES DE NANITOS
7%
427
00:46:44,005 --> 00:46:45,756
ANALIZAR FUERZA DE LA MEMORIA
428
00:46:45,840 --> 00:46:47,758
RETENCIÓN DE MEMORIA
24%
429
00:46:47,842 --> 00:46:48,968
BORRAR
430
00:46:54,932 --> 00:46:56,267
Baja el arma.
431
00:46:56,767 --> 00:46:57,894
SIMULACIÓN EN PAUSA
432
00:46:57,978 --> 00:46:59,229
RETENCIÓN DE MEMORIA
53%
433
00:47:05,110 --> 00:47:06,653
MODELOS
434
00:47:16,912 --> 00:47:18,331
RETENCIÓN DE MEMORIA
90%
435
00:47:18,664 --> 00:47:20,166
INICIAR CONSTRUCCIÓN
436
00:47:20,249 --> 00:47:22,418
CONSTRUYENDO SIMULACIÓN
437
00:47:25,755 --> 00:47:26,755
Planta baja.
438
00:47:28,342 --> 00:47:29,801
NUEVA VERSIÓN DE MÓDULO DETECTADA
439
00:47:33,429 --> 00:47:36,015
Comunicación abierta.
Delta Dos, reporte.
440
00:47:36,599 --> 00:47:38,476
Contacto, edificio dos.
441
00:47:38,643 --> 00:47:40,645
- MÓDULO HEROICO
- MÓDULO EMOCIONAL
442
00:47:40,728 --> 00:47:42,355
Gracias por el consejo.
443
00:47:42,438 --> 00:47:44,315
MÓDULO VENGATIVO
444
00:47:44,398 --> 00:47:45,441
COMPILACIÓN COMPLETA
445
00:47:50,196 --> 00:47:53,949
Esto pinta mal, teniente.
Rehenes muertos.
446
00:47:54,033 --> 00:47:57,662
Delta Dos, reporte.
Comunicación abierta.
447
00:47:57,745 --> 00:47:59,207
E iniciar secuencia.
448
00:48:01,042 --> 00:48:03,670
Comunicación abierta.
Delta Dos, reporte.
449
00:48:03,753 --> 00:48:05,505
Cuatro rehenes muertos.
450
00:48:12,220 --> 00:48:14,429
Contacto, edificio dos, planta baja.
451
00:48:14,513 --> 00:48:17,474
¿"Yo también me harté"?
¿Qué tratas de lograr?
452
00:48:20,686 --> 00:48:23,605
¿Qué importa, si le vas
a borrar la memoria otra vez?
453
00:48:24,564 --> 00:48:27,067
Él no me preocupa. Tú sí.
454
00:48:27,150 --> 00:48:29,654
Todo lo que hacemos aquí
tiene un propósito.
455
00:48:29,737 --> 00:48:31,614
El entrenamiento, el alcohol,
la pesadilla.
456
00:48:31,698 --> 00:48:33,992
- Me sé el guión.
- Apégate a él, por favor.
457
00:48:34,075 --> 00:48:35,702
Somos vulnerables.
458
00:48:35,785 --> 00:48:37,662
Hay que seguir todos los pasos.
459
00:48:37,745 --> 00:48:40,456
Lo que le haces es injusto,
y tú lo sabes.
460
00:48:41,708 --> 00:48:43,876
Si no te gusta,
puedes irte cuando quieras.
461
00:48:43,960 --> 00:48:48,214
Mentira. ¿Igual que tus socios
cuando protestaron?
462
00:48:48,297 --> 00:48:49,382
¿Como Baris?
463
00:48:51,217 --> 00:48:53,177
Sabes que cuando salgo de aquí...
464
00:48:54,679 --> 00:48:55,679
dejo de respirar.
465
00:48:55,722 --> 00:48:56,973
Es el trato que hiciste...
466
00:48:58,016 --> 00:48:59,560
la decisión que tomaste.
467
00:49:00,269 --> 00:49:01,645
Se merece tomar la suya.
468
00:49:03,939 --> 00:49:07,651
Se merece un funeral militar.
Seguro se lo darán.
469
00:49:07,735 --> 00:49:09,945
¿Lo vas a desechar así nada más?
470
00:49:12,906 --> 00:49:14,699
Es un soldado. No puedes...
471
00:49:14,782 --> 00:49:17,410
Es un soldado muerto.
Un soldado muerto.
472
00:49:17,493 --> 00:49:20,121
EE.UU. produce nuevos
todos los días.
473
00:49:21,080 --> 00:49:24,042
Te diré un pequeño secreto.
474
00:49:25,168 --> 00:49:27,587
Este es el último.
475
00:49:27,670 --> 00:49:28,921
Lo ponemos en venta...
476
00:49:29,005 --> 00:49:32,134
con tecnología que redefinirá
la guerra para el mayor postor.
477
00:49:32,217 --> 00:49:33,385
Y se acabó lo nuestro.
478
00:49:33,469 --> 00:49:35,346
Seguirás matando a gente inocente.
479
00:49:38,015 --> 00:49:42,102
Lo único más importante
que el arma que he creado...
480
00:49:42,186 --> 00:49:45,272
es ser el único que sabe hacerlo.
¿Entiendes?
481
00:49:47,900 --> 00:49:51,819
Esta es la parte del guión en que
le preparas su habitación. Por favor.
482
00:50:03,874 --> 00:50:05,376
Ponlo en el monitor.
483
00:50:08,379 --> 00:50:09,588
Gracias por el consejo.
484
00:50:10,798 --> 00:50:11,924
SIMULACIÓN EN PAUSA
485
00:50:12,007 --> 00:50:13,467
REINICIAR CAMBIO FACIAL
486
00:50:14,093 --> 00:50:16,886
BASE DE DATOS
EMPLEADOS DE TER
487
00:50:19,597 --> 00:50:21,516
ELIMINADO Martin AXE
488
00:50:22,308 --> 00:50:23,977
SIGUIENTE BLANCO Nick Baris
489
00:50:35,156 --> 00:50:37,575
FORMACIÓN DE MAPA TRIDIMENSIONAL
490
00:50:37,659 --> 00:50:39,411
COMPLETO
491
00:50:41,287 --> 00:50:43,039
Gracias por el consejo.
492
00:50:44,582 --> 00:50:46,167
Gracias por el consejo.
493
00:50:48,003 --> 00:50:49,379
Adiós, viejo amigo.
494
00:51:19,492 --> 00:51:20,869
Me encanta esta parte.
495
00:51:26,166 --> 00:51:27,459
Míralo.
496
00:51:30,086 --> 00:51:32,214
Disfrútalo mientras dure.
497
00:51:35,259 --> 00:51:37,970
Ya casi termina. Le toca a KT.
498
00:51:43,684 --> 00:51:44,977
¿Cómo encontraste a Baris?
499
00:51:45,061 --> 00:51:49,440
Axe llamó a su móvil mientras
el grandulón hacía lo que hace.
500
00:51:49,649 --> 00:51:50,733
¿En serio?
501
00:51:50,816 --> 00:51:52,860
¿Qué historia debo probar ahora?
502
00:51:53,361 --> 00:51:56,280
¿Sigo con lo del tenis
o tal vez cricket?
503
00:51:56,697 --> 00:51:59,742
Soy de Nueva Jersey,
pero tengo algunas ideas.
504
00:51:59,825 --> 00:52:00,993
- Paso.
- ¿En serio?
505
00:52:01,077 --> 00:52:03,455
Ya plagiaste todas
las películas trilladas.
506
00:52:03,538 --> 00:52:07,876
Basta con Psycho Killer
y un loco bailando en un matadero
507
00:52:09,211 --> 00:52:10,420
No más ideas tuyas.
508
00:52:15,175 --> 00:52:17,468
Recuerda de lo que hablamos.
509
00:52:22,056 --> 00:52:23,349
Oye, KT...
510
00:52:24,517 --> 00:52:25,893
¿De qué hablaron?
511
00:52:27,019 --> 00:52:29,063
De nada que te incumba.
512
00:52:29,146 --> 00:52:30,231
Todos lo saben.
513
00:52:30,314 --> 00:52:33,652
¿Sabes qué más saben?
15 cm no es mucho.
514
00:52:35,737 --> 00:52:39,199
Espera, es... ¿No es mucho?
515
00:52:48,583 --> 00:52:49,918
Los llamamos "nanitos".
516
00:52:51,586 --> 00:52:53,088
- ¿Están en mi sangre?
- No.
517
00:52:54,131 --> 00:52:55,507
Ellos son tu sangre.
518
00:53:45,308 --> 00:53:47,644
Oye. Entonces...
519
00:53:48,728 --> 00:53:54,067
¿Crees que me puedan instalar
tecnología de TER en mi cuerpo?
520
00:53:54,651 --> 00:53:57,862
¿Por qué? ¿Necesitas agrandar
alguna parte de tu cuerpo?
521
00:53:57,945 --> 00:53:59,238
Hola, Eric.
522
00:54:04,620 --> 00:54:05,704
No, olvídalo.
523
00:54:07,998 --> 00:54:10,334
Bueno, vamos.
524
00:54:27,183 --> 00:54:29,352
- ¿Listos?
- Operaciones lista.
525
00:54:29,435 --> 00:54:30,979
- Comunicación lista.
- Nanitos listos.
526
00:54:34,650 --> 00:54:35,859
¿Adónde vas?
527
00:54:37,653 --> 00:54:39,405
¿Cómo me está hablando?
528
00:54:39,488 --> 00:54:41,240
Ay, este tipo.
529
00:54:42,366 --> 00:54:45,953
Tienes millones de
microprocesadores en tu cerebro.
530
00:54:46,453 --> 00:54:47,997
Necesitamos que vuelvas ahora.
531
00:54:48,455 --> 00:54:50,249
Tengo un asunto pendiente.
532
00:54:50,332 --> 00:54:52,209
Es un imbécil implacable.
533
00:54:56,422 --> 00:54:59,925
Por ser tan implacable,
moriría por ella.
534
00:55:00,009 --> 00:55:02,219
Dudo que nadie
te haya importado tanto.
535
00:55:04,013 --> 00:55:05,223
Eso duele.
536
00:55:05,724 --> 00:55:08,518
Por favor.
¿No tienes nada que hacer?
537
00:55:16,318 --> 00:55:19,446
Nosotros somos tu único "asunto".
No conoces a nadie más.
538
00:55:19,529 --> 00:55:23,032
Eso fue lo que me dijiste,
pero yo tenía esposa.
539
00:55:23,115 --> 00:55:25,075
Él me la arrebató.
540
00:55:25,159 --> 00:55:27,619
¿De qué hablas?
¿Quién te la arrebató?
541
00:55:27,995 --> 00:55:29,204
Nick Baris.
542
00:55:32,708 --> 00:55:33,917
Lo estoy viendo.
543
00:55:48,934 --> 00:55:51,687
Oye, jefe. Mira esto.
544
00:55:51,771 --> 00:55:55,691
Rastreamos la llamada a Baris
hace dos días. Sigue allí.
545
00:55:55,775 --> 00:55:56,942
¿La seguridad?
546
00:55:57,193 --> 00:55:59,862
Hackeé sus cámaras.
El lugar es una fortaleza.
547
00:55:59,945 --> 00:56:03,156
Si entra, los 18 hombres
que tienen no lo van a detener.
548
00:56:03,948 --> 00:56:07,995
Quería quedarse con la tecnología.
Ahora lo va a matar.
549
00:56:08,079 --> 00:56:10,623
- ¿Qué descubrió nuestro hombre?
- Lo que queríamos.
550
00:56:10,706 --> 00:56:13,376
Dime cuando empiece
su aproximación final.
551
00:56:16,128 --> 00:56:17,713
Imagen de satélite.
552
00:56:22,175 --> 00:56:24,094
Ubicando blanco de vigilancia.
553
00:56:28,515 --> 00:56:31,851
- Se acerca a la ubicación de Baris.
- ¿Lo puedes enfocar?
554
00:56:32,978 --> 00:56:35,230
EAST SUSSEX
INGLATERRA
555
00:56:37,608 --> 00:56:38,734
Está en la entrada.
556
00:56:38,818 --> 00:56:40,611
- ¿Estadounidense?
- Sí.
557
00:56:42,446 --> 00:56:43,906
¿Seguro que es él?
558
00:56:43,990 --> 00:56:45,491
- Pues sí.
- Olvídalo.
559
00:56:45,574 --> 00:56:48,160
- Ve por Wigans. Dile que lo traiga.
- Entendido.
560
00:56:48,244 --> 00:56:49,996
Propiedad privada.
561
00:56:50,079 --> 00:56:53,666
- Vengo a ver a Nick Baris.
- ¿Ah, sí? ¿De qué se trata?
562
00:56:53,749 --> 00:56:55,209
Vengo a matarlo.
563
00:56:55,292 --> 00:56:56,335
¡Joder!
564
00:56:56,419 --> 00:56:57,420
¿Qué...?
565
00:57:01,048 --> 00:57:04,593
- Múltiples impactos de bala.
- Nanitos abdominales activos.
566
00:57:04,677 --> 00:57:08,557
¿Por qué está en el suelo?
Sólo le dieron cuatro tiros.
567
00:57:08,640 --> 00:57:09,640
Miren.
568
00:57:11,768 --> 00:57:14,771
Como Caballo de Troya.
Muy ingenioso, la verdad.
569
00:57:21,986 --> 00:57:24,488
¿Por qué siempre
cuando llega la comida?
570
00:57:24,572 --> 00:57:26,240
A la oficina de Baris. Ahora.
571
00:57:26,324 --> 00:57:27,742
Trae el maletín.
572
00:57:37,419 --> 00:57:38,753
No me mires el trasero.
573
00:57:39,378 --> 00:57:40,378
No.
574
00:57:41,630 --> 00:57:42,631
Cambiemos de vista.
575
00:57:45,509 --> 00:57:46,802
IMAGEN TÉRMICA
576
00:57:47,345 --> 00:57:48,929
Nivel de energía estable.
577
00:57:49,805 --> 00:57:51,265
- Ahí está Baris.
- Sí.
578
00:57:54,143 --> 00:57:56,520
Alguien ha estado comiendo
por estrés.
579
00:57:56,604 --> 00:57:58,230
Está en el sótano, jefe.
580
00:57:58,314 --> 00:58:01,067
- ¿Por qué tardaste tanto?
- Charlábamos sobre la vida.
581
00:58:05,529 --> 00:58:06,529
Mierda.
582
00:58:07,490 --> 00:58:10,662
- ¿Qué? ¿Quién es, Eric?
- Es un "tecki", como yo.
583
00:58:10,745 --> 00:58:11,996
Aquí está.
584
00:58:13,581 --> 00:58:15,291
Bien, ya es hora.
585
00:58:15,375 --> 00:58:16,626
Es de Asistencia técnica.
586
00:58:16,709 --> 00:58:20,463
No somos de Asistencia técnica.
Es un genio, una leyenda.
587
00:58:20,546 --> 00:58:23,965
El primero que programó
una interfaz bidireccional.
588
00:58:24,049 --> 00:58:27,886
Es tan bueno que usé
su software gratuito en este programa.
589
00:58:27,969 --> 00:58:31,682
¿Usaste software gratuito para
mi prototipo de millones de dólares?
590
00:58:31,765 --> 00:58:32,849
No puede ser, Eric.
591
00:58:32,933 --> 00:58:34,893
Él es brillante.
592
00:58:34,976 --> 00:58:36,687
Si es tan brillante,
¿qué hace con Baris?
593
00:58:36,770 --> 00:58:38,398
¿Por qué no lo
contratamos nosotros?
594
00:58:41,192 --> 00:58:42,735
Tratamos.
595
00:58:42,819 --> 00:58:45,279
¿Estás seguro de que es él?
596
00:58:45,363 --> 00:58:48,700
Porque esta maravilla
es de un sólo uso, y no quiero...
597
00:58:51,703 --> 00:58:52,703
¡Joder!
598
00:58:53,997 --> 00:58:56,708
Le atravesó el pecho con el puño.
599
00:58:57,291 --> 00:58:58,960
¿Por qué dejaste que entrara?
600
00:58:59,043 --> 00:59:00,044
Wigans.
601
00:59:01,045 --> 00:59:02,714
Es él. Hazlo ahora.
602
00:59:02,797 --> 00:59:04,841
¿Ahora? ¿Quieres que lo haga ahora?
603
00:59:04,924 --> 00:59:07,468
- Me hubieras dicho hace 5 minutos.
- Sí, ahora.
604
00:59:08,721 --> 00:59:10,639
Traumatismo en sistema nervioso.
605
00:59:11,515 --> 00:59:13,350
Pulmón izquierdo se colapsa.
606
00:59:14,852 --> 00:59:16,812
Ritmo cardíaco: 143.
607
00:59:21,900 --> 00:59:24,444
Escucha. Tengo que hacer
un montón de cosas.
608
00:59:26,070 --> 00:59:27,822
- ¿Qué es esa cosa?
- No sé.
609
00:59:27,905 --> 00:59:29,657
¿Lo puedes averiguar?
610
00:59:29,741 --> 00:59:30,825
IDENTIFICANDO COMPONENTE
611
00:59:30,908 --> 00:59:33,953
- Tengo que cargarlo y...
- Pues cárgalo.
612
00:59:34,329 --> 00:59:36,039
Desviando energía de nanitos.
613
00:59:40,127 --> 00:59:42,171
Le está metiendo ganas.
614
00:59:42,254 --> 00:59:46,133
Es impresionante, ¿no?
Su necesidad de desquitarse, de vengarse.
615
00:59:48,969 --> 00:59:51,805
Hazlo. Que funcione. Hazlo ahora.
616
00:59:53,891 --> 00:59:55,934
- ¿Qué es eso, Eric?
- Un segundo.
617
00:59:58,145 --> 00:59:59,605
Eso. Ponlo en mi monitor.
618
01:00:01,273 --> 01:00:02,983
Cuando llegue al 100%...
619
01:00:06,820 --> 01:00:08,197
Eso no pinta bien.
620
01:00:09,198 --> 01:00:11,159
- Ese botón de ahí.
- ¿Cuál?
621
01:00:11,242 --> 01:00:13,411
- ¿Este?
- Ese no. Ese.
622
01:00:13,495 --> 01:00:14,329
¡Lárgate!
623
01:00:14,412 --> 01:00:16,790
- Es uno de los dos.
- ¡Llévatelo! ¡Fuera!
624
01:00:17,749 --> 01:00:20,377
- Vuelve a encerrarlo.
- ¡Adiós!
625
01:00:20,460 --> 01:00:22,295
Cierra la puerta y párate afuera.
626
01:00:23,797 --> 01:00:27,424
Oigan. Podría ser un PEM.
627
01:00:28,550 --> 01:00:31,136
- ¿Qué?
- Un arma de pulso electromagnético.
628
01:00:31,220 --> 01:00:33,764
Sé lo que es un PEM.
¿Qué hace ahí dentro?
629
01:00:38,727 --> 01:00:40,564
Mierda. Lo tenía planeado.
630
01:00:40,648 --> 01:00:42,066
Comunícame. ¡Sal de ahí!
631
01:00:44,527 --> 01:00:46,821
Carga ya. ¡Rápido!
632
01:00:48,739 --> 01:00:50,157
Necesito que salgas de...
633
01:00:54,578 --> 01:00:56,247
¡Tenemos un prob...! ¿Me oye?
634
01:00:56,330 --> 01:00:58,666
- Te puso en mute.
- ¿Cómo me puso en mute?
635
01:01:01,335 --> 01:01:03,671
¡Rápido!
Wigans, ¡bueno para nada!
636
01:01:05,172 --> 01:01:07,216
- Si esa cosa detona, nos fastidia.
- No hay señal.
637
01:01:07,299 --> 01:01:08,634
Arréglalo, por favor.
638
01:01:08,718 --> 01:01:11,221
No sé cómo lo hace.
Algo intercepta nuestra señal.
639
01:01:19,104 --> 01:01:20,313
¡Mataste a mi esposa!
640
01:01:26,861 --> 01:01:29,739
¿A tu esposa? ¿De qué hablas?
641
01:01:29,822 --> 01:01:32,199
Te están mintiendo. ¿Entiendes?
642
01:01:34,993 --> 01:01:36,328
Te dije que te encontraría.
643
01:01:40,206 --> 01:01:41,792
Asunto resuelto.
644
01:01:58,476 --> 01:02:00,394
Joder. Perdimos la imagen.
645
01:02:00,728 --> 01:02:02,730
¿Quién oprimió ese botón?
646
01:02:05,399 --> 01:02:06,399
No Hay Señal
647
01:02:10,821 --> 01:02:12,783
Ahora perdimos su señal.
648
01:02:12,866 --> 01:02:15,869
- ¿Dónde está la señal?
- Un segundo. Cambiando a satélite.
649
01:02:15,952 --> 01:02:17,537
¿Qué?
650
01:02:17,829 --> 01:02:19,748
Pon algo en la pantalla, por favor.
651
01:02:19,831 --> 01:02:22,834
No veo nada en la pantalla.
No hay señal.
652
01:02:22,918 --> 01:02:25,045
No hay una sola luz en kilómetros.
653
01:02:25,128 --> 01:02:26,254
¡No veo nada!
654
01:02:31,717 --> 01:02:32,968
Esposo.
655
01:02:34,095 --> 01:02:35,095
Ray.
656
01:02:35,137 --> 01:02:36,806
¡Hola! ¿Sigues conmigo?
657
01:02:36,889 --> 01:02:38,057
Despierta.
658
01:02:40,726 --> 01:02:41,726
Ray.
659
01:02:42,896 --> 01:02:45,399
Tal vez un poco más de voltaje.
660
01:02:49,152 --> 01:02:50,320
Ahora, créeme.
661
01:02:50,404 --> 01:02:53,699
Esto te va a doler más a ti
de lo que... Da igual.
662
01:03:05,127 --> 01:03:07,129
No. Está bien. Soy amigo.
663
01:03:07,212 --> 01:03:08,797
Soy amigo. Estoy de tu lado.
664
01:03:08,880 --> 01:03:10,048
¡Estoy de tu lado!
665
01:03:10,674 --> 01:03:13,303
Sí. Mira eso.
666
01:03:13,387 --> 01:03:15,889
Ves cómo te suelto.
Mira. Libertad.
667
01:03:22,062 --> 01:03:25,774
Wigans dijo: "Que se haga la luz",
y se hizo.
668
01:03:25,858 --> 01:03:26,859
Mira eso.
669
01:03:28,776 --> 01:03:30,111
Sigue caliente.
670
01:03:30,194 --> 01:03:31,529
¿Quién demonios eres tú?
671
01:03:33,614 --> 01:03:37,327
Ay, qué grosero soy.
Me llamo Wilfred Wigans.
672
01:03:37,410 --> 01:03:40,705
Ya sé. Parece nombre de superhéroe.
673
01:03:40,788 --> 01:03:44,668
Supongo que mi superpoder
puede ser codificar.
674
01:03:44,752 --> 01:03:46,170
¿Trabajas para Baris?
675
01:03:47,713 --> 01:03:50,466
Sí, no. Define "trabajar".
676
01:03:51,175 --> 01:03:54,094
Más bien, esclavitud con contrato.
677
01:03:54,720 --> 01:03:57,306
Traté de liberarme de él.
En serio.
678
01:03:57,389 --> 01:03:58,891
Intenté por ahí arriba.
679
01:03:58,974 --> 01:04:01,560
Había un guardia armado.
Supongo que lo mataste.
680
01:04:01,935 --> 01:04:05,064
Eres un caballero
de brillante armadura. Sí.
681
01:04:05,147 --> 01:04:08,400
Excepto que no usas armadura,
¿verdad?
682
01:04:08,484 --> 01:04:12,279
Dejas que te disparen... Y mucho.
683
01:04:12,363 --> 01:04:14,783
Se siente feo verlo.
Es muy violento.
684
01:04:15,575 --> 01:04:17,702
Sobre todo la parte en la que...
685
01:04:17,786 --> 01:04:20,705
vienen a quemarropa
y te disparan en la cabeza...
686
01:04:20,789 --> 01:04:22,248
y tus sesos...
687
01:04:24,000 --> 01:04:26,544
Por todo el piso. Es muy feo.
688
01:04:27,128 --> 01:04:28,836
Siento que me morí.
689
01:04:29,337 --> 01:04:32,340
Me disculpo. Lamento eso.
690
01:04:32,423 --> 01:04:36,177
Baris quería que te destruyera,
pero yo tenía mis propios planes.
691
01:04:36,260 --> 01:04:39,263
Esperé hasta que tú resolvieras tu...
692
01:04:39,347 --> 01:04:40,556
"asunto".
693
01:04:40,640 --> 01:04:42,100
Y sin duda lo resolviste.
694
01:04:42,183 --> 01:04:46,730
Ahora ese malparido ya no me
va a decir qué hacer ni cómo hacerlo.
695
01:04:50,609 --> 01:04:51,610
¿Estás bien?
696
01:04:52,987 --> 01:04:54,321
Gracias por el consejo.
697
01:04:57,783 --> 01:04:59,076
¿Estás bien?
698
01:04:59,159 --> 01:05:01,245
Soñé con mi esposa.
699
01:05:03,163 --> 01:05:04,415
Qué bien.
700
01:05:05,332 --> 01:05:07,710
Vi cómo la mataron frente a mí.
701
01:05:08,335 --> 01:05:09,962
Cada vez el asesino era...
702
01:05:11,422 --> 01:05:13,090
una persona diferente.
703
01:05:16,011 --> 01:05:19,222
Joder. Así fue cómo lo hicieron.
704
01:05:21,141 --> 01:05:22,183
¿Hicieron qué?
705
01:05:28,230 --> 01:05:30,148
Los oí hablar.
706
01:05:30,231 --> 01:05:35,403
Había rumores de que un asesino
mataba a los desertores de TER.
707
01:05:35,737 --> 01:05:37,697
¿Baris trabajaba para TER?
708
01:05:37,780 --> 01:05:39,532
Todos fueron empleados.
709
01:05:39,615 --> 01:05:43,494
Nadie comprendía por qué
cada asesinato parecía una venganza.
710
01:05:43,578 --> 01:05:46,791
Parecía que era muy personal.
711
01:05:46,875 --> 01:05:50,837
Me llenaban la cabeza de pesadillas
y me enviaban a una misión suicida.
712
01:05:50,920 --> 01:05:52,380
Eso parece.
713
01:05:52,464 --> 01:05:55,717
Digo, sin duda te han manipulado.
714
01:05:56,301 --> 01:05:59,220
Probablemente cosas
que tú crees que son reales...
715
01:05:59,304 --> 01:06:01,097
a veces no lo son.
716
01:06:03,808 --> 01:06:05,894
Harting me utilizó.
717
01:06:07,312 --> 01:06:09,898
Me mintió a la cara una y otra vez.
718
01:06:09,981 --> 01:06:12,567
Sí, parece ser muy convincente.
719
01:06:12,901 --> 01:06:14,569
Me dijo que mi esposa...
720
01:06:19,116 --> 01:06:20,451
Gina.
721
01:06:21,577 --> 01:06:23,704
Ni siquiera la busqué.
722
01:06:25,498 --> 01:06:26,707
¿Y si acaso...?
723
01:06:30,002 --> 01:06:33,922
Espera. No van a dejar
que huyas como si nada.
724
01:06:34,005 --> 01:06:36,174
Te buscarán y me buscarán
a mí también.
725
01:06:36,257 --> 01:06:39,678
- Espero que lo hagan.
- Yo no.
726
01:06:39,761 --> 01:06:41,763
¿Por qué me puse bíblico
y te resucité?
727
01:06:41,846 --> 01:06:44,724
¿Crees que me dedico
a resucitar personas?
728
01:06:45,725 --> 01:06:47,186
Si te vuelven a conectar...
729
01:06:47,269 --> 01:06:50,898
seré yo en tu cabeza
el que mata a tu esposa.
730
01:06:50,981 --> 01:06:53,150
He visto lo que le hiciste
a esas personas.
731
01:06:55,987 --> 01:06:57,989
¿Me va a dejar aquí sólo?
732
01:07:02,243 --> 01:07:04,954
¿Qué estás...? ¿Qué haces?
733
01:07:11,711 --> 01:07:13,546
Puedes descubrir cómo funcionan.
734
01:07:14,380 --> 01:07:17,676
¿Quieres que descifre el trabajo
de docenas de científicos...
735
01:07:17,759 --> 01:07:20,595
mil millones de dólares
y una década de codificación?
736
01:07:20,679 --> 01:07:22,764
Es tu superpoder.
737
01:07:24,516 --> 01:07:27,519
Acabaré para la hora de cenar.
No es tan difícil.
738
01:07:29,104 --> 01:07:31,356
Es asombroso.
739
01:07:32,023 --> 01:07:34,025
Había oído historias, pero...
740
01:07:34,108 --> 01:07:37,069
tu sistema es
completamente programable.
741
01:07:37,653 --> 01:07:40,114
Un programa que ellos
ya no controlan.
742
01:07:42,700 --> 01:07:44,493
Este ejército ahora es mío.
743
01:07:45,328 --> 01:07:47,331
Y tu trabajo es mantenerlo así.
744
01:07:49,833 --> 01:07:53,378
Creo que la frase que buscabas era:
745
01:07:53,462 --> 01:07:57,174
"Gracias, Wigans.
Gracias por haberme resucitado".
746
01:07:57,257 --> 01:07:59,551
Espera, tengo algo para ti.
747
01:07:59,634 --> 01:08:02,846
Debe de estar aquí,
en mi nevera forrada de plomo.
748
01:08:02,929 --> 01:08:04,181
Ay, qué inteligente soy.
749
01:08:04,514 --> 01:08:05,724
No quiero eso.
750
01:08:06,892 --> 01:08:08,518
Aquí está. Bingo.
751
01:08:10,354 --> 01:08:13,815
¡No, ese no! Ese no funciona.
752
01:08:13,899 --> 01:08:16,943
Créeme.
Ven, sígueme, y toma esto.
753
01:08:17,027 --> 01:08:19,281
No lo necesito.
Los nanitos me conectan a la red.
754
01:08:19,365 --> 01:08:21,992
No, los nanitos te conectan
a un servidor de TER.
755
01:08:22,076 --> 01:08:25,371
Así te rastrean y te llenan
la cabeza de basura. No quieres eso.
756
01:08:25,454 --> 01:08:28,874
Tómalo. Te conectará
directamente a un satélite.
757
01:08:28,957 --> 01:08:31,877
Antiguo, sin partes electrónicas.
758
01:08:31,960 --> 01:08:33,336
Gracias, Wigans.
759
01:09:01,532 --> 01:09:03,033
Se movió.
760
01:09:05,577 --> 01:09:06,577
¿Es él?
761
01:09:07,079 --> 01:09:08,622
Tiene que serlo.
762
01:09:08,706 --> 01:09:10,374
¿Aún no hay conexión?
763
01:09:10,457 --> 01:09:12,501
No, la red sigue sin responder.
764
01:09:12,584 --> 01:09:14,336
Que Tibbs y Dalton vayan ahora.
765
01:09:19,217 --> 01:09:20,802
Ya pueden ir.
766
01:09:21,302 --> 01:09:22,428
Vámonos.
767
01:09:22,511 --> 01:09:27,016
Sólo podemos rastrearlo por satélite.
Deténganlo rápido antes de perder la imagen.
768
01:09:29,059 --> 01:09:31,270
No lo olvides. Es de los nuestros.
769
01:09:31,353 --> 01:09:32,521
Lo era.
770
01:09:33,063 --> 01:09:34,313
Ahora es un problema.
771
01:09:38,776 --> 01:09:42,572
Tranquilo. Por fin vamos a poder
usar todo eso.
772
01:09:49,830 --> 01:09:52,499
LONDRES
INGLATERRA
773
01:10:15,147 --> 01:10:16,273
¿Ray?
774
01:10:18,734 --> 01:10:19,944
Gina.
775
01:10:21,154 --> 01:10:23,239
¿Qué haces aquí?
776
01:10:24,658 --> 01:10:25,825
Hola.
777
01:10:26,868 --> 01:10:28,953
No vas a creer lo que
me acaba de pasar.
778
01:10:29,245 --> 01:10:31,706
Conociéndote, es clasificado, ¿no?
779
01:10:32,916 --> 01:10:34,417
Ha sido una locura.
780
01:10:34,708 --> 01:10:36,043
Digo...
781
01:10:36,919 --> 01:10:38,212
no puedo ni...
782
01:10:39,838 --> 01:10:41,090
No importa.
783
01:10:43,884 --> 01:10:45,469
Ya volví a casa.
784
01:10:46,804 --> 01:10:47,846
¿A casa?
785
01:10:51,727 --> 01:10:52,937
Sí.
786
01:10:54,980 --> 01:10:56,357
Volví a casa.
787
01:10:57,400 --> 01:10:58,943
Ray, por favor.
788
01:10:59,527 --> 01:11:01,195
Seguí con mi vida.
789
01:11:02,655 --> 01:11:05,825
¿Seguiste con tu vida?
¿De qué hablas?
790
01:11:05,908 --> 01:11:07,410
Llegamos a un acuerdo.
791
01:11:07,493 --> 01:11:09,620
Ray, ¿estás bien?
792
01:11:09,704 --> 01:11:11,664
¿Qué está pasando?
793
01:11:11,747 --> 01:11:15,042
Volví a casa como
te había prometido.
794
01:11:15,710 --> 01:11:16,961
Siempre vuelvo.
795
01:11:17,420 --> 01:11:19,255
Sí, ya lo sé.
796
01:11:19,338 --> 01:11:22,718
Pero no quería que volvieras a casa.
Quería que te quedaras en casa.
797
01:11:23,301 --> 01:11:24,469
¿Te acuerdas?
798
01:11:29,349 --> 01:11:30,475
Daisy.
799
01:11:31,685 --> 01:11:33,478
Entra, cariño.
800
01:11:41,402 --> 01:11:43,696
Ray, tengo una familia.
801
01:11:46,866 --> 01:11:49,201
¿Cuándo fue la última vez
que me viste?
802
01:11:50,369 --> 01:11:51,621
No sé.
803
01:11:52,289 --> 01:11:54,291
Hace mucho tiempo.
804
01:11:54,374 --> 01:11:56,335
¿Cuándo fue, Gina?
805
01:11:57,544 --> 01:11:58,920
Hace 5 años.
806
01:11:59,212 --> 01:12:00,797
¿5 años?
807
01:12:04,301 --> 01:12:06,803
Un minuto.
¿Estás bien, Ray? ¿Puedo...?
808
01:12:06,887 --> 01:12:08,055
Ven a jugar.
809
01:12:08,138 --> 01:12:10,140
¿Quieres que llame a alguien?
810
01:12:12,100 --> 01:12:14,144
Ve a jugar con tu hermano. Eso es.
811
01:12:14,436 --> 01:12:15,854
Busca a papi.
812
01:12:28,826 --> 01:12:32,789
¿Crees que algún día puedas
volver igual que cuando te fuiste?
813
01:12:35,041 --> 01:12:36,875
Todas acaban igual.
814
01:12:37,834 --> 01:12:39,461
Yo siempre vuelvo.
815
01:12:59,106 --> 01:13:01,525
¿Qué tal se siente eso, hombre?
816
01:13:21,836 --> 01:13:24,716
- ¡Tibbs! ¡Ponle un rastreador!
- ¡Enseguida!
817
01:13:36,936 --> 01:13:38,311
Tengo ojos en el cielo.
818
01:13:47,070 --> 01:13:48,070
¡Ahí está!
819
01:13:50,532 --> 01:13:51,575
¡Voy para allá!
820
01:14:08,885 --> 01:14:10,803
¡Tibbs! ¡No lo veo!
821
01:14:13,473 --> 01:14:15,391
Está corriendo, dos calles al oeste.
822
01:14:48,883 --> 01:14:50,426
¡Alto, amigo!
823
01:15:17,788 --> 01:15:20,708
- Todavía lo veo. Ve al sur.
- ¿Al sur?
824
01:15:20,791 --> 01:15:22,960
- ¿A la derecha o izquierda?
- ¡A la izquierda!
825
01:15:24,044 --> 01:15:27,298
¡Izquierda otra vez! ¡Corre!
Lo alcanzas en la esquina.
826
01:15:35,140 --> 01:15:36,516
¡Dalton! ¡Cuidado!
827
01:15:46,984 --> 01:15:49,194
Maldita sea. ¿Está herido?
828
01:15:49,278 --> 01:15:51,655
No creo que deba levantarse.
Tal vez podamos...
829
01:15:56,120 --> 01:15:57,120
¡Joder!
830
01:16:07,882 --> 01:16:08,882
MÓDULO SIGILOSO
831
01:16:13,095 --> 01:16:16,557
Ya está. Le clavé la navaja.
Conexión restablecida.
832
01:16:17,183 --> 01:16:18,934
Tendrán señal en tres...
833
01:16:19,018 --> 01:16:20,018
dos...
834
01:16:20,061 --> 01:16:20,978
uno.
835
01:16:21,062 --> 01:16:22,646
Bien, apáguenlo.
836
01:16:26,443 --> 01:16:27,486
Hecho.
837
01:16:28,070 --> 01:16:31,323
- Sistema de energía en línea.
- Control restablecido.
838
01:16:31,406 --> 01:16:32,741
Muy bien. ¿Adónde vas?
839
01:16:32,824 --> 01:16:33,659
Lo sabes.
840
01:16:33,742 --> 01:16:35,577
Necesito que te encargues
de Wigans.
841
01:16:36,495 --> 01:16:39,164
Sabe demasiado.
Necesito que lo elimines.
842
01:16:39,247 --> 01:16:41,707
Esta vez ensúciate tú las manos.
843
01:16:55,054 --> 01:16:56,932
Recuerda que no tengo
que pedírtelo.
844
01:16:59,101 --> 01:17:00,644
Lo hago por respeto.
845
01:17:04,189 --> 01:17:06,400
Ese respeto debe ser recíproco.
846
01:17:16,283 --> 01:17:17,284
Muy bien.
847
01:17:30,507 --> 01:17:32,843
NIÑOS GENIOS, ¿DÓNDE ESTÁN AHORA?
WILFRED WIGANS
848
01:17:36,096 --> 01:17:38,098
SOHO
LONDRES
849
01:17:38,181 --> 01:17:40,934
Wigans ha estado escondido
en el Monteverde.
850
01:17:41,018 --> 01:17:44,395
Ordenó 812 dólares
de servicio a la habitación.
851
01:17:44,478 --> 01:17:47,565
Lleva 17 horas viendo
algo llamado "Damas... ".
852
01:17:47,648 --> 01:17:50,609
- Eso no me ayuda, Eric.
- Perdona, sí.
853
01:17:50,693 --> 01:17:52,445
Tiene un cuerpo de seguridad
de 6 hombres.
854
01:17:52,528 --> 01:17:56,073
Cuatro en autos y dos que lo escoltan
por la puerta trasera.
855
01:18:09,421 --> 01:18:11,131
Perdón. ¿Tienes encendedor?
856
01:18:11,673 --> 01:18:14,009
Señor, debe meterse en el auto.
857
01:18:15,844 --> 01:18:17,637
Un caballero cumple.
858
01:18:17,721 --> 01:18:19,514
- Permítame.
- Gracias.
859
01:18:26,980 --> 01:18:28,484
Me llamo Wigans.
860
01:18:30,861 --> 01:18:32,154
Wilfred...
861
01:18:34,656 --> 01:18:35,657
Sí.
862
01:18:38,661 --> 01:18:40,204
Es malo para la salud.
863
01:19:20,828 --> 01:19:21,954
Garrison.
864
01:19:23,872 --> 01:19:24,957
Tú.
865
01:19:28,586 --> 01:19:30,088
¿Qué es este lugar?
866
01:19:30,171 --> 01:19:32,132
Es un espacio neural...
867
01:19:33,008 --> 01:19:34,926
donde podemos hablar en privado.
868
01:19:36,469 --> 01:19:38,388
Déjame facilitártelo.
869
01:20:12,589 --> 01:20:14,132
Fue creado para ti.
870
01:20:17,177 --> 01:20:18,553
Me utilizaste.
871
01:20:19,637 --> 01:20:21,306
Me obligaste a matar.
872
01:20:21,389 --> 01:20:23,767
Yo no te obligué a matar.
Siempre lo has hecho.
873
01:20:23,850 --> 01:20:26,269
Te abrí el camino.
Te liberé para alcanzar tu potencial.
874
01:20:26,353 --> 01:20:27,812
- ¿Mi potencial?
- Sí.
875
01:20:28,730 --> 01:20:32,818
¿Obligándome a ver cómo
mataban a mi esposa una y otra vez?
876
01:20:33,152 --> 01:20:37,823
La venganza es lo que vuelve
excepcional a un hombre como tú.
877
01:20:37,907 --> 01:20:39,909
¡No sabes nada
de los hombres como yo!
878
01:20:39,992 --> 01:20:41,869
¿Estás seguro?
879
01:20:41,952 --> 01:20:45,538
Elegiste la guerra porque la amas.
Es quien eres.
880
01:20:46,456 --> 01:20:47,874
No sabes lo que amo.
881
01:20:49,459 --> 01:20:51,586
O por qué hice lo que hice.
882
01:20:52,629 --> 01:20:56,216
La gente como tú despedaza
a la gente como yo.
883
01:20:56,299 --> 01:20:59,302
Nos meten en cajitas
para poder entendernos...
884
01:20:59,386 --> 01:21:02,057
y controlarnos,
pero no pueden controlarnos.
885
01:21:02,140 --> 01:21:03,892
A la gente les gustan las cajas.
886
01:21:03,975 --> 01:21:07,269
Necesitan estructura, necesitan guía.
Eso es una realidad.
887
01:21:07,812 --> 01:21:10,231
Lo dice el hombre
que maneja todos los hilos.
888
01:21:13,359 --> 01:21:15,319
No queda nada para ti en el mundo.
889
01:21:16,320 --> 01:21:20,282
Nada. Aquí puedes ser
la mejor versión de tu persona.
890
01:21:20,366 --> 01:21:22,201
Rescatas al rehén.
891
01:21:22,284 --> 01:21:25,453
Puedes pasar la noche
con una mujer que te ama.
892
01:21:25,537 --> 01:21:29,124
Despiertas cada día con un cuerpo nuevo
y un propósito definido.
893
01:21:29,207 --> 01:21:30,918
¿Qué más quieres?
894
01:21:31,002 --> 01:21:34,880
¡Es tu mejor versión de mí!
¡No la mía!
895
01:21:37,216 --> 01:21:38,676
¿No entiendes?
896
01:21:40,803 --> 01:21:42,763
En la vida, no sabes
lo que va a pasar.
897
01:21:43,389 --> 01:21:45,182
¿Como cuando te la arrebatan?
898
01:21:46,307 --> 01:21:48,393
No saber cuándo
te la van a arrebatar.
899
01:21:48,476 --> 01:21:50,186
¿A eso te refieres?
900
01:21:53,440 --> 01:21:55,191
Tú me hiciste esto.
901
01:21:55,859 --> 01:21:57,277
Tú me hiciste.
902
01:21:58,361 --> 01:22:00,363
Pero no puedes
controlarme para siempre.
903
01:22:00,781 --> 01:22:03,117
Te encontraré, y pondré fin a...
904
01:22:05,786 --> 01:22:06,787
No vas a poder.
905
01:22:23,637 --> 01:22:25,890
Justo a tiempo para despedirte.
906
01:22:30,019 --> 01:22:31,313
¿Ya volvió?
907
01:22:32,606 --> 01:22:34,399
Por el momento.
908
01:22:34,483 --> 01:22:36,443
¿Harting le va a sacar los nanitos?
909
01:22:39,446 --> 01:22:41,365
Ya está en la mesa.
910
01:22:54,543 --> 01:22:56,295
Ya va a empezar la función.
911
01:23:07,349 --> 01:23:09,309
- Wigans se escapó.
- ¿Qué?
912
01:23:09,726 --> 01:23:13,188
Sabía que iba por él.
Eric lo perdió de vista.
913
01:23:16,316 --> 01:23:18,860
Detén la extracción.
Prepara la simulación.
914
01:23:18,944 --> 01:23:21,196
Arma el paquete del blanco
para Wigans.
915
01:23:23,865 --> 01:23:25,200
EXTRACCIÓN DE NANITOS EN PAUSA
916
01:23:28,120 --> 01:23:30,247
- Una misión más.
- ¿Otra vez?
917
01:23:32,376 --> 01:23:36,964
Sí. No tendría que enviarlo por Wigans
si hubieras hecho tu trabajo.
918
01:23:44,722 --> 01:23:45,931
Hazlo rápido.
919
01:23:53,771 --> 01:23:56,649
Inicia la secuencia.
La cambiaremos en tiempo real.
920
01:24:01,696 --> 01:24:04,450
No hay rastro del blanco alfa.
Cambiando ubicación.
921
01:24:12,666 --> 01:24:14,043
ENTRANDO A SERVIDORES DE MEMORIA
922
01:24:16,378 --> 01:24:17,838
SIGUIENTE BLANCO Wigans
923
01:24:21,425 --> 01:24:22,801
ENTRANDO A SIMULACIÓN DE MEMORIA
924
01:24:26,680 --> 01:24:28,724
Bien, con eso debe bastar.
925
01:24:29,391 --> 01:24:31,101
No es mi mejor trabajo, pero...
926
01:24:31,393 --> 01:24:32,644
¿Alguna vez lo es?
927
01:24:41,780 --> 01:24:42,780
¿Ray?
928
01:24:45,450 --> 01:24:47,827
Está reaccionando muy pronto.
¿Por qué?
929
01:24:47,911 --> 01:24:51,413
Sus signos vitales están alterados.
930
01:24:53,082 --> 01:24:54,500
Ponlo en la pantalla.
931
01:24:54,792 --> 01:24:56,085
¿Por qué está ocurriendo?
932
01:24:56,960 --> 01:24:58,712
Alguien alteró la simulación.
933
01:24:58,796 --> 01:25:00,463
¿Quién la está alterando?
934
01:25:04,051 --> 01:25:05,260
KT.
935
01:25:06,512 --> 01:25:08,430
Manda a Tibbs y Dalton
al centro de mando.
936
01:25:08,514 --> 01:25:10,224
¡Armados!
¡Y arregla esa simulación!
937
01:25:15,437 --> 01:25:17,439
Lo puedo arreglar. Vamos.
938
01:25:20,025 --> 01:25:21,527
Te conozco.
939
01:25:22,611 --> 01:25:23,654
KT.
940
01:25:25,155 --> 01:25:27,032
¡KT! ¡Abre la puerta!
941
01:25:28,909 --> 01:25:30,828
¿Qué haces aquí?
942
01:25:31,745 --> 01:25:33,455
Lo que debí hacer hace mucho.
943
01:25:44,384 --> 01:25:46,761
Ya entré. ¡Ya entré!
944
01:25:48,346 --> 01:25:50,264
¡Hijo de una virgen!
945
01:25:56,311 --> 01:25:57,771
Cuarto de Resurrección
946
01:26:01,025 --> 01:26:04,194
¿Creíste que podrías dejar fuera
a Wigans de su propio código?
947
01:26:13,914 --> 01:26:16,584
Espera. ¿Qué?
¿Qué está pasando?
948
01:26:21,505 --> 01:26:22,673
¿Cómo lo está haciendo?
949
01:26:25,843 --> 01:26:26,844
¿Qué?
950
01:26:27,636 --> 01:26:29,597
- ¡Dije que bajes el arma!
- Tú puedes.
951
01:26:32,850 --> 01:26:35,896
Hijo, si vas a matar al rey...
952
01:26:35,979 --> 01:26:37,606
mejor no falles.
953
01:26:38,982 --> 01:26:41,151
¡KT! ¡Abre la maldita puerta!
954
01:26:41,234 --> 01:26:44,279
Con eso debe bastar.
955
01:26:47,699 --> 01:26:49,368
ADMINISTRACIÓN DE TER
ACCESO OTORGADO
956
01:26:54,538 --> 01:26:56,457
NIVEL DEL CEREBRO: DISMINUYENDO
957
01:27:02,004 --> 01:27:03,547
Ay, Jesús.
958
01:27:19,064 --> 01:27:20,399
Ay, Jesús.
959
01:27:21,233 --> 01:27:23,443
20 libras a que dijo "Ay, Jesús".
960
01:27:23,735 --> 01:27:24,778
20 libras...
961
01:27:26,071 --> 01:27:28,990
¡Necesito amigos de verdad!
O un terapeuta.
962
01:27:38,418 --> 01:27:41,379
- ¿Por qué haces esto?
- Porque se merece la verdad.
963
01:27:42,296 --> 01:27:44,882
La verdad es que nadie
quiere tomar decisiones difíciles.
964
01:27:50,179 --> 01:27:52,055
Sólo quieren sentir que las tomaron.
965
01:27:54,891 --> 01:27:56,601
Adiós, KT.
966
01:27:58,270 --> 01:28:00,188
Como si te dejaría hacerlo de nuevo.
967
01:28:02,691 --> 01:28:04,776
ACCESO REMOTO A RESPIRADOR
DENEGADO
968
01:28:15,329 --> 01:28:18,374
KT se rebeló. Garrison está despierto
y desconectado.
969
01:28:18,458 --> 01:28:21,336
Búsquenlo y apáguenlo.
Mátenlo si es necesario.
970
01:28:56,120 --> 01:28:57,497
ENTRANDO A SISTEMA DE VIGILANCIA
971
01:29:00,875 --> 01:29:02,335
Va al piso 74.
972
01:29:04,545 --> 01:29:06,631
Buenos días. ¿Te acuerdas de mí?
973
01:29:06,714 --> 01:29:07,883
Wigans.
974
01:29:07,966 --> 01:29:11,345
No. Soy yo, el rey Jaffe Joffer,
soberano de Zamunda.
975
01:29:11,428 --> 01:29:13,764
¡Claro que soy Wigans!
¿Quién más iba a ser?
976
01:29:13,847 --> 01:29:17,059
Escucha, amigo. Te envío
las coordenadas de mi camioneta.
977
01:29:17,851 --> 01:29:20,604
Eso sonó más siniestro
de lo que esperaba.
978
01:29:20,688 --> 01:29:22,481
Tengo un asunto pendiente.
979
01:29:22,564 --> 01:29:23,816
Qué bien.
980
01:29:24,775 --> 01:29:26,193
Espera. Repite eso.
981
01:29:26,276 --> 01:29:28,153
Wigans, ¿dónde está Garrison?
982
01:29:28,237 --> 01:29:30,447
No sé. Hace lo que le da la gana.
983
01:29:30,531 --> 01:29:31,532
Ya era hora.
984
01:29:31,907 --> 01:29:34,451
Fase dos:
Voy al cuarto de servidores.
985
01:29:34,535 --> 01:29:36,328
Bien. Ahí estás.
986
01:29:38,039 --> 01:29:41,918
Es hora de explicarte
cómo borrar datos de bajo nivel.
987
01:29:42,002 --> 01:29:42,877
Ahora...
988
01:29:42,961 --> 01:29:45,714
Obviamente, tengo mil años
de experiencia codificando.
989
01:29:45,797 --> 01:29:48,508
Literalmente soy un genio
así que, de nada.
990
01:29:48,591 --> 01:29:51,302
Es vital que hagas exactamente
lo que te diga.
991
01:29:51,386 --> 01:29:55,680
Paso uno: Busca una terminal.
Debe estar cerca de...
992
01:30:38,098 --> 01:30:40,560
Paso 36: Este es...
993
01:30:40,643 --> 01:30:41,643
muy importante.
994
01:30:41,686 --> 01:30:43,938
Escribe "control comando"...
995
01:30:47,442 --> 01:30:48,442
¿Qué...?
996
01:30:49,361 --> 01:30:50,362
DESCONECTADO
997
01:30:52,489 --> 01:30:54,448
Lo hice a la antigua.
998
01:30:54,531 --> 01:30:55,531
¿Ah, sí?
999
01:30:55,991 --> 01:30:59,411
Da gusto saber que
nadie me escucha.
1000
01:31:00,037 --> 01:31:01,413
¿Por qué no se me ocurrió?
1001
01:31:02,122 --> 01:31:04,792
"Control comando,
quema el edificio".
1002
01:31:05,084 --> 01:31:06,251
¡Kobe!
1003
01:31:31,570 --> 01:31:34,907
Sí, esa fue idea mía.
1004
01:32:23,290 --> 01:32:25,083
Voy detrás de ti. Estoy cayendo.
1005
01:32:52,277 --> 01:32:54,404
¡Voy para allá! ¡Entretenlo!
1006
01:33:01,077 --> 01:33:02,203
Olvídalo, Tibbs.
1007
01:33:02,286 --> 01:33:04,663
Te voy a alcanzar en tres, dos...
1008
01:33:04,747 --> 01:33:05,747
¡Hazte a un lado!
1009
01:33:14,216 --> 01:33:15,926
A ver cómo sobrevive ahora.
1010
01:33:21,139 --> 01:33:24,226
Maldita sea. Ese tipo no se muere.
1011
01:33:38,573 --> 01:33:39,991
¡Sujétate, Tibbs!
1012
01:34:16,030 --> 01:34:18,323
¡Dalton!
¿Qué haces? ¡Ayúdame!
1013
01:34:25,622 --> 01:34:27,541
¡Te dije que te sujetaras!
1014
01:35:26,851 --> 01:35:29,020
¡No! ¡Joder!
1015
01:35:31,523 --> 01:35:32,816
Eso no está bien.
1016
01:35:33,692 --> 01:35:35,819
¿Qué rayos fue eso?
Parecía una bomba.
1017
01:35:35,902 --> 01:35:37,070
Maldita sea.
1018
01:35:37,153 --> 01:35:39,072
ALERTA DE OVERCLOCKING
1019
01:35:39,155 --> 01:35:40,365
Es un problema.
1020
01:35:40,448 --> 01:35:43,785
¡Corre! ¡Rápido!
Enciende el auto. Nos vamos.
1021
01:35:45,079 --> 01:35:46,455
¡Harting!
1022
01:35:50,209 --> 01:35:51,209
¡Maldita sea!
1023
01:35:57,216 --> 01:35:58,884
Háblame, Wigans.
¿Dónde está Garrison?
1024
01:35:58,968 --> 01:36:00,010
Espera.
1025
01:36:00,635 --> 01:36:02,637
Planta baja, lado este.
Va hacia Harting.
1026
01:36:04,848 --> 01:36:06,599
No entiendes, ¿verdad?
1027
01:36:07,142 --> 01:36:08,685
¡Puedo reconstruir todo esto!
1028
01:36:11,604 --> 01:36:13,606
Y soy el único que
puede reconstruirte a ti.
1029
01:36:15,610 --> 01:36:18,071
No puedes sobrevivir sin mí.
1030
01:36:40,802 --> 01:36:41,970
Está bien.
1031
01:36:50,604 --> 01:36:51,688
Mier...
1032
01:36:52,314 --> 01:36:54,191
No. Maldita sea.
1033
01:36:54,691 --> 01:36:57,986
Oye, ¿qué haces?
Tienes que detenerte.
1034
01:37:12,166 --> 01:37:14,168
KT. Casi no le queda nada.
1035
01:37:14,251 --> 01:37:15,420
Es imposible.
1036
01:37:15,504 --> 01:37:17,881
Los nanitos están en overclocking.
Si no para...
1037
01:37:18,632 --> 01:37:20,300
no podré traerlo de vuelta.
1038
01:37:20,801 --> 01:37:21,843
¡Mierda!
1039
01:37:29,559 --> 01:37:31,019
NIVELES DE NANITOS
2%
1040
01:37:38,735 --> 01:37:40,237
No me obligues a hacerlo.
1041
01:37:57,296 --> 01:37:59,382
Te dije que te encontraría.
1042
01:38:01,591 --> 01:38:03,760
NIVELES DE NANITOS
VACÍO
1043
01:38:04,094 --> 01:38:05,387
Ay, no.
1044
01:38:05,929 --> 01:38:06,929
Es su fin.
1045
01:38:06,972 --> 01:38:08,265
Se acabó, KT.
1046
01:38:11,810 --> 01:38:14,980
Eso dijiste, pero ahora
sólo queda Ray Garrison.
1047
01:38:16,399 --> 01:38:17,692
Y con eso basta.
1048
01:38:39,713 --> 01:38:42,466
- ¿Cuánto falta, Wigans?
- ¡No me presiones!
1049
01:38:42,549 --> 01:38:43,717
¿Va a funcionar?
1050
01:38:43,800 --> 01:38:46,094
Siempre funciona.
Funcionó la última vez.
1051
01:38:46,178 --> 01:38:49,892
Bien. A sobre B, reinjertar.
Eso es.
1052
01:38:49,975 --> 01:38:52,978
¿Deberías estar comiendo
mientras haces eso?
1053
01:38:53,062 --> 01:38:54,188
Ahí está.
1054
01:38:54,271 --> 01:38:56,315
Tranquilo. Estás a salvo.
1055
01:38:57,691 --> 01:38:59,068
¿Estás bien?
1056
01:39:00,652 --> 01:39:02,111
¿Me escuchas?
1057
01:39:04,489 --> 01:39:06,074
Tranquilo.
1058
01:39:06,491 --> 01:39:07,742
¿Dónde estoy?
1059
01:39:10,286 --> 01:39:11,496
Relájate.
1060
01:39:12,663 --> 01:39:15,375
¡Relájate! Tómalo con calma.
1061
01:39:16,709 --> 01:39:18,128
Sin baterías de auto esta vez.
1062
01:39:21,840 --> 01:39:23,634
Qué gusto verte.
¿Cómo te sientes?
1063
01:39:35,145 --> 01:39:37,189
Qué gusto verte, Wigans.
1064
01:39:42,152 --> 01:39:44,029
No sabes cuánto me alegro
de oír eso.
1065
01:39:44,113 --> 01:39:46,740
No sabía si ibas a recordar algo.
1066
01:39:46,824 --> 01:39:49,911
Creí que ibas a despertar como
gorila enjaulado y hacerme pedazos.
1067
01:39:49,994 --> 01:39:52,163
Qué fantástico.
1068
01:39:52,831 --> 01:39:54,374
Lo que no has de recordar...
1069
01:39:54,457 --> 01:39:58,545
es que hice unos ajustes
para aumentar tu resistencia.
1070
01:39:58,628 --> 01:40:01,214
¿Sabes? Tu resistencia.
No sé por qué lo hice.
1071
01:40:01,548 --> 01:40:05,509
Ya no tienes que recargar el tanque.
Nunca más.
1072
01:40:06,176 --> 01:40:07,176
¿Me entiendes?
1073
01:40:07,469 --> 01:40:11,432
Si antes eras un 3, ahora eres un 18.
Y yo soy responsable.
1074
01:40:11,515 --> 01:40:13,767
Bueno, ambos lo somos.
1075
01:40:14,309 --> 01:40:15,394
Nosotros.
1076
01:40:17,229 --> 01:40:18,231
Nosotros.
1077
01:40:21,067 --> 01:40:22,193
Está despierto...
1078
01:40:22,277 --> 01:40:25,155
y se acuerda de todo.
1079
01:40:25,238 --> 01:40:27,198
Espero que no todo.
1080
01:40:27,282 --> 01:40:30,285
Si recuerdas cómo lo hallamos...
1081
01:40:30,368 --> 01:40:32,871
tenía la cara pegada a su propio...
1082
01:40:35,957 --> 01:40:37,083
Gracias, Wigans.
1083
01:40:37,834 --> 01:40:39,001
Sí.
1084
01:40:42,129 --> 01:40:43,297
De nada.
1085
01:40:52,849 --> 01:40:55,435
Es hermoso, ¿verdad?
1086
01:40:55,518 --> 01:40:57,395
Como algo soñado.
1087
01:40:57,479 --> 01:40:58,479
Sí.
1088
01:41:08,155 --> 01:41:10,157
- Ray, yo...
- No.
1089
01:41:10,240 --> 01:41:11,700
No hace falta.
1090
01:41:12,993 --> 01:41:15,037
Quiénes éramos, lo que hicimos...
1091
01:41:16,580 --> 01:41:18,332
eso es el pasado.
1092
01:41:19,083 --> 01:41:22,630
Harting se equivocó
sobre muchas cosas, pero...
1093
01:41:23,297 --> 01:41:24,882
tenía razón sobre una cosa.
1094
01:41:26,967 --> 01:41:30,012
Lo que éramos no tiene que definir
lo que vamos a ser.
1095
01:41:31,514 --> 01:41:34,141
Podemos escoger. Todos podemos.
1096
01:42:17,184 --> 01:42:18,811
¿Hacia dónde ahora?
1097
01:42:19,395 --> 01:42:20,856
No tengo idea.
1098
01:42:23,316 --> 01:42:24,359
Perfecto.
1099
01:42:29,823 --> 01:42:32,117
Demasiado perfecto, en mi opinión.
1100
01:42:32,300 --> 01:42:35,287
¿En serio? ¿Hacia el atardecer?
1101
01:42:35,670 --> 01:42:37,310
¿Estamos seguros
de que esto no es una...?