1
00:00:58,726 --> 00:01:02,162
ارتباط بگیر، دلتا دو. گزارش بده
2
00:01:02,296 --> 00:01:05,700
شرایط تعریفی نداره، ستوان.
اینجا اوضاع بهم ریختهست
3
00:01:05,833 --> 00:01:07,434
۴تا از گروگانها کُشته شدن
4
00:01:10,038 --> 00:01:11,539
گویا ازشون بازجویی کردن
5
00:01:11,673 --> 00:01:13,383
و اجسادشون رو انداختن اینجا
« ممباسا، کنیا »
6
00:01:13,407 --> 00:01:15,577
اِکو دو، گزارش بده
« ممباسا، کنیا »
7
00:01:15,710 --> 00:01:19,981
اثری از هدف آلفا نیست.
موضعم رو تغییر میدم
8
00:01:47,742 --> 00:01:49,911
دشمن، ساختمان دو، طبقۀ همکف
9
00:02:07,895 --> 00:02:10,497
براوو ۶، وارد نشو
10
00:02:13,300 --> 00:02:16,169
دریافت شد. در حال ورود
11
00:02:19,741 --> 00:02:21,825
دلتا، اِکو، عجله کنین.
سریع خودتون رو برسونید
12
00:02:21,943 --> 00:02:24,277
براوو در موقعیته.
براوو ۶، لعنتی
13
00:02:24,411 --> 00:02:25,813
گفتم وارد نشو!
14
00:03:13,928 --> 00:03:15,863
تفنگت رو بنداز
15
00:03:15,997 --> 00:03:18,398
گفتم تفنگت رو بنداز!
16
00:03:27,041 --> 00:03:28,408
باشه
17
00:03:29,911 --> 00:03:31,411
آروم باش!
18
00:03:33,581 --> 00:03:35,583
چی میخوای؟
19
00:03:35,717 --> 00:03:37,284
هلیکوپتر. سریع!
20
00:03:37,417 --> 00:03:38,886
در موقعیت هستیم. ساختمان ۲
21
00:03:39,020 --> 00:03:41,488
بهشون هم بگو برن عقب!
22
00:03:41,622 --> 00:03:44,692
آلفا ۱، پیشروی نکن.
اوضاع تحت کنترله
23
00:03:44,826 --> 00:03:46,027
دریافت شد. دست نگه میدارم
24
00:03:47,528 --> 00:03:48,696
اگه بالگرد میخوای،
25
00:03:48,830 --> 00:03:50,330
باید یه تلفن بهم بدی
26
00:03:51,532 --> 00:03:54,102
- اونجاست
- کجا؟
27
00:03:54,234 --> 00:03:55,570
اونجا
28
00:04:09,751 --> 00:04:12,954
براوو ۶ در محلـه.
هدف آلفا در امانه
29
00:04:17,236 --> 00:04:20,236
« پایگاه هوایی آویانو، ایتالیا »
30
00:04:24,966 --> 00:04:27,635
چرا آدم حس میکنه،
این پروازها صد سال طول میکِشن؟
31
00:04:31,773 --> 00:04:33,608
ما برای این جنگیدیم، بچهها
32
00:04:33,741 --> 00:04:35,643
رفیق، من باید برم خونه
33
00:04:35,777 --> 00:04:38,579
هیچ علمیاتی آنچنان سخت نیست،
و هیچ فداکاریای هم آنچنان بزرگ نیست!
34
00:04:38,713 --> 00:04:40,480
وظیفه در اولویت!
35
00:04:42,415 --> 00:04:44,417
همینه! برید داخل آشیانه
36
00:04:47,755 --> 00:04:50,423
رئیس، اونو براتون میبرم
37
00:05:21,450 --> 00:05:24,450
« سواحل آمالفی، ایتالیا »
38
00:05:59,060 --> 00:06:01,195
به نظرت میشه یه روز
39
00:06:01,329 --> 00:06:05,566
فقط یه بار، همونجوری که رفتی برگردی؟
40
00:06:07,034 --> 00:06:08,903
از جای رخمهام خوشت نمیاد؟
41
00:06:12,039 --> 00:06:13,975
با جای زخمهات مشکلی ندارم
42
00:06:15,610 --> 00:06:17,545
فقط از ماجراهای پشتـشون خوشم نمیاد
43
00:06:20,281 --> 00:06:23,483
میدونی باحالترین قسمت ماجراهاشون چیه؟
44
00:06:23,618 --> 00:06:25,987
آخر همهشون مثل همـه
45
00:06:26,120 --> 00:06:27,955
من همیشه برمیگردم خونه
46
00:06:29,389 --> 00:06:31,192
همینجوری میگم،
47
00:06:31,325 --> 00:06:33,127
از یه جایی به بعد،
48
00:06:33,261 --> 00:06:35,730
دیگه بدنت نمیکِشه
49
00:06:40,501 --> 00:06:44,272
درمورد تواناییها و ضعفهای بدنم شک داری؟
50
00:06:47,975 --> 00:06:51,545
خب، شاید لازمه
دوباره بهم... یاد بدی
51
00:07:20,500 --> 00:07:23,000
« رفتم صبحونه بگیرم، زود برمیگردم »
52
00:07:32,253 --> 00:07:33,254
عزیزم؟
53
00:08:07,922 --> 00:08:09,323
لعنتی
54
00:08:14,061 --> 00:08:15,429
جینا
55
00:08:19,166 --> 00:08:20,601
چته تو؟
56
00:08:39,653 --> 00:08:41,188
روبراهی، رفیق؟
57
00:08:44,658 --> 00:08:46,193
آره
58
00:09:58,466 --> 00:09:59,466
همیشه تازگی داره
59
00:10:00,768 --> 00:10:03,337
- تو کی هستی؟
- من کی ام؟
60
00:10:03,471 --> 00:10:06,040
همونی که تعطیلاتت رو خراب کرد
61
00:10:08,943 --> 00:10:11,445
اسمم مارتین اکسـه
62
00:10:11,580 --> 00:10:15,149
من جواب سؤالت رو دادم.
الان نوبت توئه
63
00:10:15,282 --> 00:10:18,719
کی بهت خبر داد توی
مومباسا گروگانگیری شده؟
64
00:10:22,557 --> 00:10:23,557
آره، درسته
65
00:10:23,592 --> 00:10:25,259
گفتم شاید نخوای حرف بزنی
66
00:10:25,392 --> 00:10:27,761
برای همین یه نفرو آوردم،
تا بهت انگیزه بده
67
00:10:36,337 --> 00:10:38,105
ببین کیو آوردم
68
00:10:42,611 --> 00:10:45,012
- کیه؟
- جینا
69
00:10:49,016 --> 00:10:50,016
ببین
70
00:10:51,285 --> 00:10:52,953
اون هیچ ربطی به این قضیه نداره
71
00:10:54,355 --> 00:10:55,456
پس دوباره میپرسم
72
00:10:55,590 --> 00:10:56,857
کی بهت خبر داد؟
73
00:10:56,991 --> 00:10:58,359
نمیدونم بابا
74
00:10:58,492 --> 00:11:01,295
کار من چیز دیگهایه.
هر جا بهم بگن میرم
75
00:11:12,406 --> 00:11:14,775
تحمل متۀ ۱۵ سانتی رو هم داره؟
76
00:11:14,909 --> 00:11:16,443
اصلاً چرا دارم از تو میپرسم؟
77
00:11:18,613 --> 00:11:20,114
ببین، منو نگاه
78
00:11:21,248 --> 00:11:22,683
منو ببین!
79
00:11:22,816 --> 00:11:26,053
نمی... نمیتونم جواب بدم چون نمیدونم
80
00:11:26,187 --> 00:11:28,155
اگه میدونستم بهت میگفتم!
81
00:11:28,289 --> 00:11:30,357
نمیدونم!
82
00:11:30,491 --> 00:11:32,661
هر سؤال دیگهای میتونی
ازم بپرسی، هر چیزی
83
00:11:32,793 --> 00:11:35,196
ولی اینو نمیتونم جواب بدم،
چون نمیدونم
84
00:11:43,737 --> 00:11:45,406
باشه، حرفت رو باور میکنم
85
00:11:47,676 --> 00:11:50,010
رِی. ری. ری
86
00:11:53,548 --> 00:11:55,416
- ری
- چیزی نمیشه
87
00:12:02,156 --> 00:12:03,365
خبرهای بدی دارم برات، خوشگله
88
00:12:04,358 --> 00:12:05,560
قراره چیزی بشه
89
00:12:08,429 --> 00:12:10,565
- نه! نـه!
- نه، نه، نه
90
00:12:38,158 --> 00:12:40,761
تو هیچی نیستی
91
00:12:40,894 --> 00:12:43,430
دیگه حتی وجود نداری
92
00:12:43,565 --> 00:12:47,001
به خدا پیدات میکنم
و دخلت رو میارم!
93
00:12:49,970 --> 00:12:52,273
باید همین الان منو بکُشی
94
00:12:52,406 --> 00:12:54,609
چون فرصت دیگهای گیرت نمیاد
95
00:12:54,743 --> 00:12:56,844
بهت قول میدم
96
00:13:01,882 --> 00:13:02,950
ممنون بابت نصیحتت
97
00:13:05,222 --> 00:13:13,222
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار، آریـن و یـاشـار »
.: Ali99 & Cardinal & Tamagotchi :.
98
00:13:13,246 --> 00:13:19,246
▷ Instagram.com/Aliakbar.1999
@IST_Subs
99
00:13:35,916 --> 00:13:38,419
آغاز شارژ بیوالکتریکی
100
00:13:40,588 --> 00:13:42,489
۷۵٪
101
00:13:45,459 --> 00:13:47,027
شارژ کامل شد
102
00:13:51,500 --> 00:13:55,700
« بـلادشـات »
103
00:14:01,475 --> 00:14:03,578
ثبت رویۀ برنامۀ بلادشات،
104
00:14:03,712 --> 00:14:05,045
انتقال خون تکمیل شد
105
00:14:10,050 --> 00:14:12,554
سوژه هشیار و شرایطش پایداره
106
00:14:29,504 --> 00:14:31,138
سلام. هِی، منو نگاه
107
00:14:31,271 --> 00:14:33,140
آهای، آهای، منو ببین. چیزیت نیست
108
00:14:33,273 --> 00:14:36,410
چیزی نیست. مشکلی پیش نمیاد
109
00:14:37,878 --> 00:14:38,878
من کجام؟
110
00:15:02,871 --> 00:15:04,238
بیدار و هشیار
111
00:15:04,371 --> 00:15:06,473
این... فوقالعادهست
112
00:15:08,375 --> 00:15:09,644
شماها رو میشناسم؟
113
00:15:09,778 --> 00:15:12,614
بعید میدونم.
به آر.اس.تی خوش آمدی
114
00:15:12,747 --> 00:15:15,892
رایزینگ اسپیرت تکنولوژیز.
بنده دکتر امیل هارتینگـم
(صنایع تکنولوژیِ افزایش روحیه)
115
00:15:15,916 --> 00:15:19,953
اینجا ساختمون منه،
ایشون هم همکارمه، کیتی
116
00:15:20,087 --> 00:15:22,389
- کیتی
- فقط دو تا حرفه، کیتی
117
00:15:23,725 --> 00:15:25,426
لطفاً به من نگاه کنید
118
00:15:27,529 --> 00:15:31,131
مردمک چشمت خوب گشاد میشه.
اثری از خونریزی زیرمولکولی نیست
119
00:15:31,265 --> 00:15:33,066
قرمزی هم نداره. کاملاً تمیزه
120
00:15:33,200 --> 00:15:36,905
خیلیخب، چی سر من اومد؟
اینجا چیکار میکنم؟
121
00:15:37,037 --> 00:15:39,072
بگو ببینم، چیزی یادت هست؟
122
00:15:39,206 --> 00:15:40,974
فکر نمیکنی سؤالت کلی بود؟
123
00:15:41,108 --> 00:15:42,811
البته. بیا پیچیدهش نکنیم
124
00:15:42,943 --> 00:15:46,313
اسم و درجه و شمارهى شناسايیت رو بگو
125
00:15:46,447 --> 00:15:48,248
البته
126
00:15:49,617 --> 00:15:51,285
اسم من...
127
00:15:55,956 --> 00:15:57,926
درجه، شمارۀ شناسایی؟
128
00:15:58,058 --> 00:16:03,096
آره، ارتش آمریکا جسدت رو در اختیارمون گذاشت
129
00:16:03,230 --> 00:16:04,465
جسدم؟
130
00:16:04,599 --> 00:16:07,601
متأسفانه یا باید به ما تحویلش میدادن،
یا به قبرستان آرلينگتون
131
00:16:09,102 --> 00:16:11,539
قبرستون، دُکی؟
132
00:16:11,673 --> 00:16:15,510
جای زخم رو بدنم هست،
ولی فعلاً آمادۀ مرگ نیستم
133
00:16:15,643 --> 00:16:17,512
متأسفم که من اینو بهت میگم،
134
00:16:17,645 --> 00:16:19,681
ولیکن تو خودت رو به کُشتن دادی
135
00:16:24,985 --> 00:16:26,654
خیلیخب
136
00:16:27,755 --> 00:16:29,958
گیریم که درست بگی
137
00:16:30,090 --> 00:16:32,927
اگه من مُرده باشم...
138
00:16:33,060 --> 00:16:35,496
یکی منتظره تا بهش زنگ بزنم
139
00:16:35,630 --> 00:16:38,766
حتماً یه نفر منتظره تا برگردم خونه
140
00:16:40,100 --> 00:16:41,769
چیزه...
141
00:16:41,903 --> 00:16:44,171
گفتنش برام سخته...
142
00:16:44,304 --> 00:16:46,508
سختتر از اینه که
به یه نفر بگی مُرده؟
143
00:16:48,475 --> 00:16:50,545
خب، ارتش
144
00:16:50,678 --> 00:16:52,970
بهصورت ناشناس اجساد سربازهایی رو
که خانوادهها تقاضای
145
00:16:53,013 --> 00:16:57,251
پس گرفتنشون رو ندارن، واگذار میکنه
146
00:16:57,384 --> 00:17:00,676
ببخشید. گاهی وقتها باید
یه چسبزخم رو سریع کَند
(رک و پوستکنده حقیقت رو گفت)
147
00:17:00,722 --> 00:17:03,490
اینطوری یکم سریعتر
از دردش خلاص میشی
148
00:17:05,727 --> 00:17:08,362
ولی قرار نیست
گذشته آینده رو رقم بزنه
149
00:17:08,495 --> 00:17:10,397
بهم گوش کن. تو اولین موردی بودی
150
00:17:10,532 --> 00:17:13,066
که تونستیم بعد از مرگ زندهش کنیم
151
00:17:13,200 --> 00:17:15,737
و خیلی هم ردیف شده
152
00:17:15,870 --> 00:17:18,506
تو اولین کسی هستی که
این موهبت نصیبت میشه
153
00:17:20,240 --> 00:17:21,876
یه فرصت دیگه
154
00:17:25,379 --> 00:17:26,748
یه فرصت دیگه
155
00:17:32,987 --> 00:17:34,689
عجب
156
00:17:34,822 --> 00:17:37,057
انتظارش رو نداشتم
157
00:17:38,793 --> 00:17:40,895
اینجا چیکار میکنیم، دُکی؟
158
00:17:46,034 --> 00:17:47,835
تمرکز آر.اس.تی روی بازسازی
159
00:17:47,969 --> 00:17:50,572
مهمترین دارایی ارتش ایالات متحدهست
160
00:17:50,705 --> 00:17:53,575
سربازهایی مثل تو
161
00:17:53,708 --> 00:17:56,578
ما در یه حیطۀ جدید اکتشاف میکنیم
162
00:17:56,711 --> 00:17:59,581
روی توسعۀ همه چیز کار میکنیم.
از بازسازی استخوانبندی بیرونی
163
00:17:59,714 --> 00:18:02,082
که سرعت و قدرت سربازها
رو افزایش میده گرفته،
164
00:18:02,215 --> 00:18:05,118
تا اعضای مصنوعی عصبی که
واکنششون رو بهتر میکنه
165
00:18:05,252 --> 00:18:07,822
ولی تو، دوست من
166
00:18:07,956 --> 00:18:13,493
تو ثابت میکنی که ما در بزرگترین
پیشرفت انسانی تاریخ، پیشتازیم
167
00:18:13,628 --> 00:18:15,228
بیا، بهت نشون میدم
168
00:18:27,609 --> 00:18:29,944
- اجازه هست؟
- بله، حتماً
169
00:18:31,411 --> 00:18:32,714
چه غلطی میکنی، دُکی؟
170
00:18:37,852 --> 00:18:39,286
پشمام
171
00:18:45,093 --> 00:18:46,259
بذار توضیح بدم
172
00:18:47,762 --> 00:18:49,897
لطفاً دستت رو بذار اینجا
173
00:18:51,032 --> 00:18:52,499
حالا اینو ببین
174
00:18:56,236 --> 00:18:58,372
اینا دیگه چه کوفتین؟
175
00:18:58,506 --> 00:19:00,207
ساختارهای بیومکانیکی
176
00:19:00,340 --> 00:19:02,049
اسمشون رو گذاشتیم «نانیت»
(نانو ربات =)
177
00:19:04,679 --> 00:19:06,557
نانیتها به طور غریزی
سلامتی فرد رو تقویت میکنن
178
00:19:06,581 --> 00:19:08,850
مخصوصاً اینکه خیلی سریع
به جراحتهای وخیم
179
00:19:08,983 --> 00:19:10,450
واکنش نشون میدن،
180
00:19:10,585 --> 00:19:12,787
و بافتهای آسیبدیده
رو بازسازی میکنن
181
00:19:19,326 --> 00:19:22,329
- پس اینا توی خون من هستن؟
- اونا خود خونِ تو ان
182
00:19:22,462 --> 00:19:25,308
قبلاً با موفقیت از نانیتها روی یدونه
دستگاه زیستی استفاده کرده بودیم
183
00:19:25,332 --> 00:19:26,801
با خودمون گفتیم وقتشه روی
184
00:19:26,934 --> 00:19:30,605
- کل بدن امتحانشون کنیم
- صد البته
185
00:19:30,738 --> 00:19:32,650
دقیقاً همونطور که بدن ما
به کالری احتیاج داره،
186
00:19:32,674 --> 00:19:34,474
نانیتها هم به انرژی خاص خودشون نیاز دارن
187
00:19:34,609 --> 00:19:36,053
و این آزمایشگاه انرژیشون رو تأمین میکنه
188
00:19:36,077 --> 00:19:37,545
هر چقدر بیشتر کار کنن،
189
00:19:37,679 --> 00:19:39,346
بیشتر انرژی مصرف میکنن
190
00:19:39,479 --> 00:19:42,382
- اون نوره چیه؟
- گرمای حاصل از
191
00:19:42,517 --> 00:19:44,952
جنگ نانیتها با یه غده سرطانی بدخیم
192
00:19:45,086 --> 00:19:46,453
برای نجات جون اون موش هست
193
00:19:50,257 --> 00:19:51,859
موشه مُرد؟
194
00:19:51,993 --> 00:19:54,862
راستش نتایج بعضی از
آزمایشهای اولیهمون چندان ایدهآل نبود
195
00:19:54,996 --> 00:19:57,565
شاید بهتره سریعتر بریم
سراغ بخش ایدهآلش
196
00:19:57,699 --> 00:19:59,834
میشه خودت. تو بخش ایدهآلش هستی
197
00:19:59,967 --> 00:20:02,003
چون الان میتونیم
وقتی انرژیشون کم شد،
198
00:20:02,136 --> 00:20:03,403
دوباره شارژشون کنیم
199
00:20:06,808 --> 00:20:08,776
چرا حافظهم رو کلاً از دست دادم؟
200
00:20:08,910 --> 00:20:12,847
علتش هویت و کارهات بوده
201
00:20:12,980 --> 00:20:14,916
متأسفانه، تمام اطلاعات پروندهت محرمانهست
202
00:20:15,049 --> 00:20:17,952
اونها توی گذشتت بودن. این آیندهته
203
00:20:18,086 --> 00:20:21,889
گوش کن، من بچگیهام قهرمان تنیس بودم
204
00:20:22,023 --> 00:20:24,726
۱۵ سالم که شد سرطان گرفتم
205
00:20:24,859 --> 00:20:26,594
ظرف کمتر از ۶ ماه دستمو قطع کردن
206
00:20:26,728 --> 00:20:28,663
ترجیح دادم جای اینکه
زانوی غم بغل کنم،
207
00:20:28,796 --> 00:20:31,065
روی کسی که میتونم بشم تمرکز کنم
208
00:20:32,533 --> 00:20:34,902
و الان که یه سرباز دستش قطع میشه،
209
00:20:35,036 --> 00:20:36,204
یه دست بهتر گیرش میاد
210
00:20:40,975 --> 00:20:42,710
اینجا اتاق توانبخشیمونه،
211
00:20:42,844 --> 00:20:46,748
بیمارها میان اینجا تا حد و حدود
افزایش قدرتهاشون رو امتحان کنن
212
00:20:46,881 --> 00:20:49,917
قبلاً با کیتی آشنا شدی.
کیتی سابقاً شناگر نیروی دریایی بوده
213
00:20:50,051 --> 00:20:52,196
در زمان یه حملۀ شیمیایی،
اون عضو گروه امداد و نجات
214
00:20:52,220 --> 00:20:53,588
اعزامی به سوریه بود
215
00:20:53,721 --> 00:20:56,124
بعدش ساختار نای و
حنجرهش رو بازسازی کردیم
216
00:20:56,256 --> 00:20:59,727
و الان از طریق یه دستگاه تنفس مصنوعی
که روی ترقوهش قرار گرفته نفس میکِشه
217
00:20:59,861 --> 00:21:01,629
و دیگه در برابر مواد استنشاقی مصونه
218
00:21:03,097 --> 00:21:04,665
تیبس فارغالتحصیلِ
219
00:21:04,799 --> 00:21:06,601
نمره اول فورت بنینگ بوده
220
00:21:06,734 --> 00:21:09,670
یکی از موفقترین تیراندازهای ارتش شد
221
00:21:09,804 --> 00:21:12,305
تا اینکه یه خمپاره توی عراق
بیناییش رو ازش گرفت
222
00:21:12,439 --> 00:21:15,176
از اون موقع داریم نابیناییش رو
با چشم مصنوعی درمان میکنیم
223
00:21:15,308 --> 00:21:19,814
یه سری دوربین که روی چرخدنده سوار شدن
تصاویر رو مستقیماً به عصبهای بیناییش میفرستن
224
00:21:19,947 --> 00:21:22,250
- که یعنی الان اون توانایی دیدنِ...
- همه چیز رو داره
225
00:21:23,951 --> 00:21:25,253
به جمعمون خوش اومدی
226
00:21:25,385 --> 00:21:28,288
و نفر آخر، جیمی دالتون،
عضو سابق یگان ویژه نیروی دریایی
227
00:21:28,421 --> 00:21:31,125
پاهاش رو توی یه انفجار
داخل افغانستان از دست داد
228
00:21:31,259 --> 00:21:33,293
برای یه همین یه جفت
پای جدید براش ساختیم
229
00:21:33,426 --> 00:21:35,371
من عضو گروه ۶ اُم بودم.
همونی که ترتیب بن لادن رو داد
230
00:21:35,395 --> 00:21:37,497
همۀ بچههای یگان ویژه همینو میگن
231
00:21:38,800 --> 00:21:40,501
پس ما جنگجوهای زخمی هستیم
232
00:21:40,635 --> 00:21:42,069
زخمی نه
233
00:21:42,203 --> 00:21:45,139
بهبودیافته. تقویتشده
234
00:21:46,406 --> 00:21:47,909
- باحاله
- آره
235
00:21:48,042 --> 00:21:49,110
آره
236
00:21:52,246 --> 00:21:56,416
- کجا؟
- میرم باز بخوابم
237
00:21:56,551 --> 00:21:59,452
یا شایدم از خواب بیدار شم
238
00:22:02,990 --> 00:22:04,792
خب، الان باید چیکار کنیم؟
239
00:22:04,926 --> 00:22:06,393
بهنظرم بذاریم بهبود پیدا کنه
240
00:22:06,527 --> 00:22:09,030
جیمی، بیزحمت میبریش تو اتاقش؟
241
00:22:14,936 --> 00:22:17,905
- عجب، از هیچ خرجی دریغ نکردن
- چُرتت رو که زدی،
242
00:22:18,039 --> 00:22:20,208
میریم پایین سروقت کارهامون
243
00:22:20,340 --> 00:22:22,643
آره، حتی نمیدونم کارم چیه
244
00:22:22,777 --> 00:22:25,478
وقتی آماده بودی، میفهمی
245
00:22:25,613 --> 00:22:27,248
همه چیز رو بهت میگم
246
00:22:59,180 --> 00:23:00,815
نــه!
247
00:26:22,950 --> 00:26:25,386
دیروقت بیدار شدی
248
00:26:25,520 --> 00:26:27,321
آره، خوابم نمیبرد
249
00:26:31,392 --> 00:26:33,060
میدونی، منم اگه دیروز میمُردم،
250
00:26:33,194 --> 00:26:35,229
الان خوابم نمیبُرد
251
00:26:35,362 --> 00:26:39,233
نه، خواب بد دیدم.
که اصلاً با عقل جور در نمیاد
252
00:26:39,366 --> 00:26:42,336
چطور ممکنه کابوس ببینی
وقتی هیچی یادت نمیاد؟
253
00:26:42,470 --> 00:26:44,238
بهم اعتماد کن
254
00:26:46,707 --> 00:26:50,478
خیلی زود اونقدر خاطراتت یادت میاد که
میگی کاش میشد بازم فراموششون کنم
255
00:26:55,584 --> 00:26:57,718
حرکاتت محشر بود
256
00:26:57,852 --> 00:26:59,987
کاتا زیر آب
257
00:27:00,121 --> 00:27:01,489
میدونی...
258
00:27:04,358 --> 00:27:06,494
اینجا همهمون حکم کالاهای آسیبدیده رو داریم
259
00:27:06,627 --> 00:27:08,496
ولی الان هویت من اینه
260
00:27:08,629 --> 00:27:10,331
قبولش کردم
261
00:27:13,234 --> 00:27:15,369
یه چیزی میخوام بهت بدم
262
00:27:20,241 --> 00:27:22,676
همیشه همراهمه
263
00:27:22,810 --> 00:27:24,478
اولین باری که توی
اون کشتی خدمت کردم،
264
00:27:24,613 --> 00:27:26,013
جز من زن دیگهای اونجا نبود
265
00:27:26,147 --> 00:27:28,550
ناو استوار يكم میدونست
من هیچ کسیو ندارم...
266
00:27:30,351 --> 00:27:33,020
برای همین میخواست بهم
بفهمونه که به اونجا تعلق دارم
267
00:27:42,597 --> 00:27:44,131
پس مطمئنم یه نفر تو دنیا هست
268
00:27:44,265 --> 00:27:45,766
که خیلی بهت اهمیت میده
269
00:27:45,900 --> 00:27:47,768
منتها فعلاً نمیدونی
270
00:27:50,271 --> 00:27:51,705
امیدوارم
271
00:27:52,973 --> 00:27:54,675
انگار مشروب لازمی
272
00:27:56,677 --> 00:27:59,648
من میدونم چی دوست دارم،
پس گمونم الان وقتشه که تو
273
00:27:59,780 --> 00:28:01,315
بفهمی از چی خوشت میاد
274
00:28:01,448 --> 00:28:02,883
باشه، بهم سخت نگیر
275
00:28:09,256 --> 00:28:11,025
به افتخار شروع جدید
276
00:28:22,571 --> 00:28:24,506
- حس میکنم...
ری -
277
00:28:26,140 --> 00:28:28,008
ری. ری. ری
278
00:28:29,243 --> 00:28:31,045
- روبراهی؟
- ری
279
00:28:32,413 --> 00:28:33,414
هِی
280
00:28:36,817 --> 00:28:38,385
جینا
281
00:28:39,720 --> 00:28:41,088
اسمم مارتین اکسه
282
00:28:41,222 --> 00:28:44,124
- اون هیچ ربطی به این ماجرا نداره
- کی؟
283
00:28:44,258 --> 00:28:47,061
اگه میدونستم بهت میگفتم!
284
00:28:47,194 --> 00:28:48,663
منو ببین
285
00:28:53,635 --> 00:28:56,403
پیدات میکنم!
286
00:28:56,538 --> 00:28:58,839
فوراً یه گروه پزشکی بیاد اینجا!
بهم گوش کن
287
00:28:58,973 --> 00:29:00,874
یالا منو بکُش!
288
00:29:01,008 --> 00:29:05,412
منو بکُش! چون فرصت دیگهای گیرت نمیاد!
289
00:29:06,747 --> 00:29:08,349
ممنون بابت نصیحتت
290
00:29:10,484 --> 00:29:11,620
ببین. چیزی نیست
291
00:29:11,752 --> 00:29:13,454
- متأسفم
- گوش کن
292
00:29:13,588 --> 00:29:15,356
هر چی که هست،
ارزشش رو نداره
293
00:29:15,489 --> 00:29:17,024
متوجه نیستی، کیتی
294
00:29:22,396 --> 00:29:24,798
میدونم چرا تنهام
295
00:29:39,714 --> 00:29:41,448
کجا میری؟
296
00:29:49,390 --> 00:29:51,458
میری کجـ... ؟
صدامو داره؟
297
00:29:51,593 --> 00:29:53,728
کانال ارتباطی بازه؟
298
00:29:53,861 --> 00:29:55,764
اریک، یه کانال باز کن
299
00:29:55,896 --> 00:29:57,666
صدات پخش میشه
300
00:29:57,798 --> 00:29:59,466
کجا داری میری؟
301
00:30:01,536 --> 00:30:03,304
دُکی، چطوری باهام حرف میزنی؟
302
00:30:03,437 --> 00:30:06,340
یه میلیارد ريز پردازندهی
بیسیم توی ذهنت هست
303
00:30:06,473 --> 00:30:08,342
باید همین الان برگردی
304
00:30:08,475 --> 00:30:10,512
یه کار ناتموم دارم
305
00:30:12,079 --> 00:30:14,915
منتظر چی هستی؟ برو برش گردون
306
00:30:15,049 --> 00:30:17,918
ما تنها کاری هستیم که داری.
ما تنها کسایی هستیم که میشناسی
307
00:30:18,052 --> 00:30:21,155
اینو قبلاً هم بهم گفتی.
ولی من یه زن داشتم
308
00:30:21,288 --> 00:30:22,724
و اون زنم رو ازم گرفت
309
00:30:24,258 --> 00:30:26,226
چی داری میگی؟
کی زنت رو ازت گرفت؟
310
00:30:26,360 --> 00:30:28,195
مارتین اکس
311
00:30:36,705 --> 00:30:39,039
اریک، یه پنچرۀ پایانهای برام باز کن
312
00:30:43,712 --> 00:30:47,147
نانیتهاش مشغول جستجو توی
موتورهای جستجوگر جهانی هستن
313
00:30:47,150 --> 00:30:49,150
« در حال دسترسی به شبکۀ پلیس بینالملل »
314
00:30:53,354 --> 00:30:54,855
یه لحظه. وایسا، صبر کن
315
00:30:54,988 --> 00:30:57,067
تو با فناوری من یکی از
پایگاهدادههای جنایی رو زیر و رو کردی
316
00:30:57,091 --> 00:30:59,436
این کار از غیرقانونی هم اونورتره.
ازت میخوام همین الان برگردی
317
00:30:59,460 --> 00:31:01,362
بحث چیزی که تو میخوای نیست
318
00:31:01,495 --> 00:31:03,330
تیبس و دالتون رو میفرستم دنبالت
319
00:31:03,464 --> 00:31:05,032
اونها جلودارم نیستن
320
00:31:05,165 --> 00:31:06,867
قرار نیست تـ... تـ... ترورت کنن
321
00:31:07,000 --> 00:31:08,902
مأموریتشون نجات و بازیابیـه
322
00:31:09,036 --> 00:31:11,972
تو هم یه مدل چند میلیارد دلاری هستی
323
00:31:12,106 --> 00:31:14,743
مُدل چند میلیارد دلاری من. خب؟
324
00:31:14,875 --> 00:31:17,579
- نمیتونم بذارم...
- دُکی! من مال تو نیستم
325
00:31:17,712 --> 00:31:19,880
بهعلاوه، من همیشه برمیگردم خونه
326
00:31:20,013 --> 00:31:22,015
همیشه برمیگردی خونه؟ چی؟
327
00:31:22,149 --> 00:31:24,686
ببین، ما نمیدونیم تو
چه تواناییهایی داری
328
00:31:24,819 --> 00:31:26,954
حتی نمیدونیم توانت چقدره
329
00:31:31,392 --> 00:31:33,227
وقتشه امتحان کنیم
330
00:31:33,360 --> 00:31:35,362
صبر کن. وایسا. یه لحظه دست نگه دار
331
00:31:35,496 --> 00:31:37,297
راجع بهش فکر کن. تو پول نداری
332
00:31:37,431 --> 00:31:39,634
- پاسپورت نداری
- با پرواز خصوصی میرم
333
00:31:41,603 --> 00:31:44,773
یه لحظه. اون...
334
00:31:44,905 --> 00:31:46,940
- توی آشیانه پیداش کردم
- گلفاستریم؟
335
00:31:47,074 --> 00:31:50,110
نه، نه. آخه تو اصلاً بلدی پرواز کنی؟
336
00:31:51,111 --> 00:31:52,814
یه راهی پیدا میکنم
337
00:31:52,946 --> 00:31:55,282
یه راهی پیدا میکنی؟ یعنی چـ... ؟
338
00:31:55,601 --> 00:31:58,268
« در حال دسترسی به راهنمای پرواز گلفاستریم »
« اتصال برقرار شد »
339
00:32:06,254 --> 00:32:07,347
« بارگیری کامل شد »
340
00:32:13,000 --> 00:32:16,000
« بوداپست، مجارستان »
341
00:32:19,574 --> 00:32:22,242
خطری نیست. حرکت کنید
342
00:32:22,376 --> 00:32:24,378
بسیارخب. مخابره کن
343
00:32:24,512 --> 00:32:25,613
بریم
344
00:32:25,747 --> 00:32:27,314
حدوداً تا ۲۰ دقیقۀ دیگه میرسیم
345
00:32:46,634 --> 00:32:48,368
چطور داره ردیابیش میکنه؟
346
00:32:48,503 --> 00:32:50,705
خب، گویا اطلاعات تکتکِ
347
00:32:50,738 --> 00:32:53,240
پایگاهدادههای دردسترس صنایع خودرو رو با
348
00:32:53,273 --> 00:32:57,110
دادههای جیپیاِسها مطابقت داده تا
تمام ماشینهای توی محدوده رو شناسایی کنه
349
00:32:57,144 --> 00:33:01,315
تک تک برای همهشون سیگنال فرستاد،
برای هر ۹۰۰۰ تاشون
350
00:33:01,448 --> 00:33:02,650
چرا؟
351
00:33:04,117 --> 00:33:06,534
تا ۵ ماشینی که توی
یه دسته حرکت میکنن رو پیدا کنه
352
00:33:44,826 --> 00:33:47,695
- معلومه چه خبره؟
- تیم ۱، جادۀ جلو رو بررسی کن
353
00:34:27,301 --> 00:34:29,169
عمدی بود؟
354
00:34:29,303 --> 00:34:31,539
- مسدود شده
- واقعاً؟
355
00:34:31,673 --> 00:34:33,273
بچهها، عمدی بود؟
356
00:34:33,407 --> 00:34:37,045
تیم دو، یه نگاه بنداز.
ببین میتونیم رد بشیم یا نه
357
00:34:41,883 --> 00:34:42,883
آرد
358
00:35:08,876 --> 00:35:10,310
تیم ۱ از پا در اومده
359
00:35:10,444 --> 00:35:11,913
راننده کامیون چطور؟
360
00:35:12,046 --> 00:35:13,615
رانندهه...
361
00:35:15,583 --> 00:35:17,250
- اثری ازش نیست
- مُرده
362
00:35:17,384 --> 00:35:19,087
نه، رفته. اینجا نیست
363
00:35:25,793 --> 00:35:27,294
این خوب نیست
364
00:35:44,012 --> 00:35:45,813
از پا در اومد، رئیس
365
00:35:54,622 --> 00:35:57,190
- ترمایت. موتور از کار افتاده
- این خوب نیست
366
00:35:57,324 --> 00:35:59,435
تمامی تیمها، محوطه رو کامل بگردید.
همه چیز رو زیر نظر بگیرید
367
00:35:59,459 --> 00:36:02,063
- ببینید کس دیگهای هم هست یا نه
- باید از اینجا بریم بیرون
368
00:36:02,195 --> 00:36:04,132
بشین. افرادم ردیفش میکنن
369
00:36:11,338 --> 00:36:13,440
نه، نه، بچهها.
گوشتون بدهکار نیست!
370
00:36:13,574 --> 00:36:14,991
باید همین الان از ماشین برم بیرون
371
00:36:15,076 --> 00:36:17,812
اول همه جا رو میگردیم،
بعد ماشینهامونو عوض میکنیم!
372
00:36:31,626 --> 00:36:33,561
بیاین ماشینـشونو برداریم
373
00:36:35,495 --> 00:36:36,495
وای، پسر
374
00:37:13,333 --> 00:37:14,401
وایسا، اون چیه؟
375
00:37:25,245 --> 00:37:26,714
وای، پسر، خودشه
376
00:37:26,848 --> 00:37:29,282
گندش بزنن. زود باش، بردار، یالا
377
00:37:30,484 --> 00:37:31,886
- چیه؟
- اون اینجاست!
378
00:37:32,019 --> 00:37:34,354
،اونها ردیفش کردن
!و اون عوضی اومده اینجا
379
00:37:34,488 --> 00:37:37,091
همهمون میدونستیم نمیذاره قصر در بریم
380
00:37:44,297 --> 00:37:47,068
بذار مأمورهای حرفهای که
اجیر کردیم ترتیبش رو بدن
381
00:37:47,201 --> 00:37:50,004
حتماً. یه مشکلی کوچولویی هست.
مأمورهات مفت نمیارزن!
382
00:37:57,310 --> 00:37:59,614
ببین ویگنز در چه حاله و به کجا رسیده
383
00:37:59,747 --> 00:38:01,149
ببین چقدر دیگه کارش تمومه
384
00:38:01,281 --> 00:38:02,817
نه، نه، نه. قطع نکن. قطع...
385
00:38:02,950 --> 00:38:04,952
به فنا رفتم!
386
00:38:10,591 --> 00:38:13,895
- میبینیش؟
- تو تریلیـه
387
00:38:14,028 --> 00:38:15,295
آتش!
388
00:38:24,906 --> 00:38:26,974
شلیک نکنین!
389
00:39:56,330 --> 00:39:57,598
گندش بزنن!
390
00:39:59,100 --> 00:40:01,903
گوش کن
391
00:40:04,404 --> 00:40:07,474
- نمیتونه بیاد تو ماشین که، مگه نه؟
- امکان نداره
392
00:40:41,108 --> 00:40:42,243
تُف
393
00:41:15,609 --> 00:41:17,111
تو رو خدا، منو نکُش
394
00:41:17,244 --> 00:41:19,814
هر چی هارتینگ بهت گفته دروغ بوده
395
00:41:19,947 --> 00:41:23,084
نه، وایسا، منو نکُش.
تو متوجه نیستی
396
00:41:23,217 --> 00:41:25,453
داره بهت دروغ میگه.
من میتونم بهت کمک کنم
397
00:41:25,586 --> 00:41:27,088
داری اشتباه میکنی
398
00:41:27,221 --> 00:41:30,024
- ممنون بابت نصیحتت
- نــه!
399
00:41:43,605 --> 00:41:46,005
« فرودگاه اُلد تُکُل، مجارستان »
400
00:41:46,007 --> 00:41:48,309
بالأخره اومد
401
00:41:54,815 --> 00:41:55,815
یا پیغمبر
402
00:41:57,151 --> 00:41:58,919
ببین چه بلایی سرش آوردن
403
00:42:02,356 --> 00:42:05,393
اعتراف میکنم این یارو
خوب همه چیزو میترکونه
404
00:42:14,135 --> 00:42:16,604
چطوری؟ روبراهی؟
405
00:42:19,707 --> 00:42:22,576
همین الان قاتل زنم رو دیدم
406
00:42:23,978 --> 00:42:26,480
تو چشمهاش زُل زدم
407
00:42:26,614 --> 00:42:28,482
و کُشتمش
408
00:42:33,120 --> 00:42:36,057
ولی چیزی رو عوض نمیکنه،
چون در هر صورت
409
00:42:36,190 --> 00:42:38,893
زن من بر نمیگرده
410
00:42:39,026 --> 00:42:41,929
باعث میشه به این فکر بیفتی که
ارزشش رو داشته یا نه
411
00:42:42,063 --> 00:42:43,697
آره، خب، دیگه کارم تمومـه
412
00:42:43,831 --> 00:42:45,699
آره، کار من هم اینجا تمومـه
413
00:42:48,235 --> 00:42:52,873
منظورت چیه؟ -
منظورش اینه هممون خستهایم، رفیق -
414
00:42:53,007 --> 00:42:55,109
باید برت گردونیم به آر.اس.تی تا
بزنیمت به سیستم
415
00:42:55,242 --> 00:42:56,944
بریم
416
00:43:01,215 --> 00:43:03,050
هیچکس لازم نبود بیاد دنبالم
417
00:43:03,184 --> 00:43:05,386
به هارتینگ گفتم که برمیگردم
418
00:43:05,520 --> 00:43:08,489
ما رو فرستاده تا مطمئن شیم
صحیح و سالم برمیگردی
419
00:43:08,656 --> 00:43:10,157
انگار یکم دیر رسیدیم
420
00:43:29,210 --> 00:43:30,945
اینجا چیکار میکنی، دالـ...؟
421
00:43:35,216 --> 00:43:37,084
درسته
422
00:43:37,218 --> 00:43:39,153
نمیتونی حرف بزنی
423
00:43:40,421 --> 00:43:41,556
...در واقع
424
00:43:45,025 --> 00:43:47,128
کنترل بدنت دست خودت نیست
425
00:43:49,930 --> 00:43:51,765
الان گذاشتیمت اینجا تا وقتی
426
00:43:51,899 --> 00:43:54,869
عملکردهای فیزیکیات رو
از کار میندازیم، تماشا کنی
427
00:43:56,303 --> 00:43:57,638
نگاش کن
428
00:44:00,641 --> 00:44:02,109
خیلی عصبانی
429
00:44:02,243 --> 00:44:04,178
و باانگیزه
430
00:44:07,081 --> 00:44:09,551
فکر میکنی آدم خوبـهای؟
431
00:44:09,683 --> 00:44:11,218
این یه جوک مسخرهست
432
00:44:15,890 --> 00:44:17,559
تو فقط یه دردسرسازِ خستهکنندهای که
433
00:44:17,691 --> 00:44:20,327
مدام برای انتقام تحریکت میکنیم
434
00:44:21,462 --> 00:44:25,766
با اینکه خیلی بدم میاد ازت مراقبت کنم و
435
00:44:25,900 --> 00:44:27,935
،گندات رو جمع کنم
436
00:44:28,068 --> 00:44:30,838
...این لحظه
437
00:44:30,971 --> 00:44:34,975
،این تیکۀ کوچیکِ همینجا
باعث میشه ارزشش رو داشته باشه
438
00:44:41,448 --> 00:44:43,050
جینا
439
00:44:45,252 --> 00:44:47,354
جینای عزیزت
440
00:44:50,592 --> 00:44:53,662
واقعاً باور میکنی اون مُرده
441
00:44:53,794 --> 00:44:58,567
هر دفعه همینـه
442
00:45:00,334 --> 00:45:01,835
ایناهاشش
443
00:45:02,903 --> 00:45:04,171
این نگاه
444
00:45:05,540 --> 00:45:09,076
توئه احمق همیشه دیر میگیری جریان چیه
445
00:45:09,210 --> 00:45:12,079
،خب، شاید من یه عوضی باشم
ولی تو مثل یه سرباز اسباببازیای
446
00:45:12,213 --> 00:45:15,517
،ما کوکت میکنیم
،میفرستیمت سراغ قربانی بعدی
447
00:45:15,650 --> 00:45:18,553
برت میگردونیم اینجا و
بعد این دکمه رو فشار میدیم
448
00:45:24,024 --> 00:45:25,826
حاضری فراموش کنی؟
449
00:45:31,398 --> 00:45:33,434
بهت که گفتم همه چی رو بهت میگم
450
00:46:55,883 --> 00:46:57,484
تفنگت رو بنداز
451
00:47:35,022 --> 00:47:37,491
دلتا دو. گزارش بده
452
00:47:37,625 --> 00:47:40,027
دشمن. ساختمان دو
453
00:47:41,796 --> 00:47:43,163
ممنون بابت نصیحتت
454
00:47:45,350 --> 00:47:46,350
« جمعآوری تکمیل شد »
455
00:47:51,305 --> 00:47:54,709
.شرایط تعریفی نداره، ستوان
ستوان. گروگانها کُشته شدن
456
00:47:54,843 --> 00:47:58,479
.دلتا دو. گزارش بده
دلتا دو. گزارش بده. ارتباط بگیر
457
00:47:58,613 --> 00:48:00,013
و فرایند رو شروع کن
458
00:48:02,015 --> 00:48:04,451
ارتباط بگیر، دلتا دو. گزارش بده
459
00:48:04,586 --> 00:48:06,554
۴ تا از گروگانها کُشته شدن
460
00:48:13,026 --> 00:48:15,195
دشمن، ساختمون دو، طبقۀ همکف
461
00:48:15,329 --> 00:48:16,930
«من هم کارم اینجا تمومـه؟»
،مطمئن نیستم
462
00:48:17,064 --> 00:48:18,932
میخوای به چی برسی
463
00:48:21,435 --> 00:48:25,072
،اگه دوباره قراره حافظهاش رو پاک کنی
چه اهمیتی داره؟
464
00:48:25,205 --> 00:48:27,876
من نگران اون نیستم. نگران توئم
465
00:48:28,008 --> 00:48:30,444
تک تک کارایی که اینجا میکنیم یه هدفی دارن
466
00:48:30,578 --> 00:48:32,446
تمرینات، الکل، کابوس
467
00:48:32,580 --> 00:48:34,891
خودم نمایشنامه رو بلدم، هارتینگ -
خب، میشه طبق اون عمل کنی؟ -
468
00:48:34,915 --> 00:48:36,417
خودت میدونی که در خطریم
469
00:48:36,551 --> 00:48:38,952
اگه همه چی رو رعایت نکنیم، جواب نمیده
470
00:48:39,086 --> 00:48:42,423
کاری که باهاش میکنی
منصفانه نیست، خودتم میدونی
471
00:48:42,557 --> 00:48:44,692
،اگه خوشت نمیاد
هر وقت بخوای میتونی بری
472
00:48:44,826 --> 00:48:46,960
مزخرفـه. درست مثل شُرکات که
473
00:48:47,094 --> 00:48:50,197
با این کارت مشکل داشتن؟
مثل بریس؟
474
00:48:52,199 --> 00:48:55,637
خودتم میدونی به محض اینکه پامو
...از اون در بیرون بذارم
475
00:48:55,770 --> 00:48:58,706
دیگه نمیتونم نفس بکشم -
خودتم با این قضیه موافقت کردی -
476
00:48:58,840 --> 00:49:02,443
انتخابیـه که خودت کردی -
خب، اون هم لایق یه حق انتخابـه -
477
00:49:04,278 --> 00:49:06,980
اون لایق یه مراسم ختم نظامیـه
478
00:49:07,114 --> 00:49:08,750
مطمئناً نصیبش هم میشه
479
00:49:08,883 --> 00:49:11,485
خدایا. همینطوری از شرش خلاص میشی؟
480
00:49:13,721 --> 00:49:15,596
اون یه سربازه، هارتینگ. نمیتونی اینکارو بکنی
481
00:49:15,623 --> 00:49:16,990
اون یه سرباز مُردهست
482
00:49:17,124 --> 00:49:18,325
یه سرباز مُردهست
483
00:49:18,459 --> 00:49:21,863
آمریکا هر روز سربازای جدید میده بیرون
484
00:49:21,995 --> 00:49:25,966
گوش کن، یه راز کوچیکی رو بهت میگم
485
00:49:26,099 --> 00:49:28,368
این آخرین کاره، باشه؟
486
00:49:28,503 --> 00:49:29,871
و بعد تکنولوژیای رو به بالاترین
487
00:49:30,003 --> 00:49:32,039
پیشنهادی میدیم که معنای جدیدی
488
00:49:32,172 --> 00:49:34,174
به صنایع جنگی میده و بعد کارمون تمومـه
489
00:49:34,308 --> 00:49:36,143
اینطوری بازم آدمای بیگناه رو میکُشی
490
00:49:38,880 --> 00:49:40,615
تنها چیزی که از سلاحی
491
00:49:40,748 --> 00:49:42,817
که ساختم مهمتره اینه که
492
00:49:42,951 --> 00:49:44,919
تنها کسی باشم که
نحوۀ ساختش رو بلده
493
00:49:45,052 --> 00:49:46,086
متوجهای؟
494
00:49:48,823 --> 00:49:50,725
حالا اینجا اون تیکۀ نمایشنامهست که
495
00:49:50,859 --> 00:49:53,761
میری ترتیب اتاقش رو میدی، بیزحمت
496
00:50:04,772 --> 00:50:06,641
میشه نشونش بدی؟
497
00:50:09,677 --> 00:50:11,044
ممنون بابت نصیحتت
498
00:50:15,420 --> 00:50:17,480
« پایگاهداده اعضای آر.اس.تی »
499
00:50:19,740 --> 00:50:22,100
« مارتین اکس حذف شد »
500
00:50:22,860 --> 00:50:24,570
« هدف بعدی: نیک بریس »
501
00:50:42,376 --> 00:50:44,478
ممنون بابت نصیحتت
502
00:50:45,513 --> 00:50:47,682
ممنون بابت توصیهات
503
00:50:49,017 --> 00:50:51,019
خداحافظ، دوست قدیمی
504
00:51:20,414 --> 00:51:21,649
عاشق این تیکهام
505
00:51:26,854 --> 00:51:28,255
نگاش کن
506
00:51:30,925 --> 00:51:32,994
تا میتونی ازش لذت ببر
507
00:51:36,129 --> 00:51:38,766
تقریباً کارش تمومـه. بعدش نوبت کیتیـه
508
00:51:44,505 --> 00:51:45,773
چطوری بریس رو پیدا کردی؟
509
00:51:45,907 --> 00:51:48,442
...اکس به گوشیش زنگ زد وقتی حاجیمون
510
00:51:48,576 --> 00:51:51,613
داشت کارشو میکرد -
واقعاً؟ -
511
00:51:51,746 --> 00:51:53,648
این دفعه چه داستانی رو امتحان کنم؟
512
00:51:53,781 --> 00:51:55,950
بچسبم به همون تنیس یا...؟
513
00:51:56,084 --> 00:51:57,652
یا شاید کریکت
514
00:51:57,785 --> 00:52:00,555
من اهلی جرسیام، ولی اگه
میخوای من یه سری ایده دارم
515
00:52:00,688 --> 00:52:01,990
نمیخواد -
خدایی؟ -
516
00:52:02,122 --> 00:52:04,257
همینطوریشم از کل کلیشههای
فیلمها اسکی رفتی
517
00:52:04,391 --> 00:52:06,728
به نظرم آهنگ «قاتل روانی» و یه روانی رقاص
518
00:52:06,861 --> 00:52:08,663
توی یه کشتارگاه دیگه زیادیـه
519
00:52:09,897 --> 00:52:11,198
نمیخواد دیگه ایده بدی
520
00:52:16,004 --> 00:52:18,271
یادت باشه دربارۀ چی حرف زدیم
521
00:52:22,977 --> 00:52:24,344
هی، کیتی
522
00:52:25,513 --> 00:52:27,782
دربارۀ چی حرف زدید؟
523
00:52:27,915 --> 00:52:29,851
به تو ربطی نداره، اریک
524
00:52:29,984 --> 00:52:32,687
همه میدونن -
میدونی دیگه چیو همه میدونن؟ -
525
00:52:32,820 --> 00:52:34,454
اینکه 15 سانت زیاد نیست
526
00:52:36,691 --> 00:52:40,662
صبرکن، چی... ۱۵...؟
یعنی...؟ زیاد نیست؟
527
00:52:49,169 --> 00:52:50,705
اسمشون رو گذاشتیم نانیت
528
00:52:52,472 --> 00:52:56,309
- پس اینها توی خون من هستن؟
- اونها خودِ خونِ تو ان
529
00:53:46,160 --> 00:53:49,429
...هی... خب
530
00:53:49,564 --> 00:53:50,932
به نظرت میتونم
531
00:53:51,065 --> 00:53:55,503
یجور تکنولوژی آر.اس.تی روی بدنم نصب کنم؟
532
00:53:55,636 --> 00:53:58,873
چرا؟ قسمتی از بدنت هست که
نیاز به تقویت داشته باشه؟
533
00:53:59,006 --> 00:54:00,373
سلام، اریک
534
00:54:05,546 --> 00:54:06,546
نه، بیخیالش
535
00:54:08,850 --> 00:54:10,017
خیلی خب
536
00:54:10,151 --> 00:54:11,719
شروع کنیم
537
00:54:27,969 --> 00:54:29,336
حاضرید؟
538
00:54:29,469 --> 00:54:30,914
سیستمعاملها آمادهان -
دستگاههای ارتباطی آمادهان -
539
00:54:30,938 --> 00:54:32,807
سیستمهای نانیت آماده
540
00:54:35,475 --> 00:54:36,644
کجا میری؟
541
00:54:38,478 --> 00:54:40,181
دُکی، چطوری باهام حرف میزنی؟
542
00:54:40,313 --> 00:54:43,117
خدای من، امان از این یارو
543
00:54:43,251 --> 00:54:47,420
چند میلیون ريز پردازندهی
بیسیم توی ذهنت هست
544
00:54:47,555 --> 00:54:51,058
باید همین الان برگردی -
- یه کار ناتموم دارم
545
00:54:51,192 --> 00:54:52,994
عجب کیریِ یهدندهای
546
00:54:57,064 --> 00:55:00,735
به خاطر یهدنده بودنشـه که
به خاطر دختره میمیره
547
00:55:00,868 --> 00:55:03,035
فکر نکنم توی عمرت برای کسی
انقدر اهمیت قائل بوده باشی
548
00:55:04,872 --> 00:55:06,607
خیط شد
549
00:55:06,741 --> 00:55:09,309
میشه لطفاً...؟
نمیتونی بری یه جای دیگه؟
550
00:55:17,185 --> 00:55:18,719
تنها کارت ماییم
551
00:55:18,853 --> 00:55:22,190
- ما تنها کسایی هستیم که میشناسی
اینو قبلاً هم بهم گفتی -
552
00:55:22,322 --> 00:55:25,793
ولی من یه زن داشتم.
و اون زنم رو ازم گرفت
553
00:55:25,927 --> 00:55:28,963
چی داری میگی؟ کی؟
554
00:55:29,096 --> 00:55:30,631
نیک بریس
555
00:55:31,833 --> 00:55:34,702
خیلی خب. میبینمش
556
00:55:49,817 --> 00:55:52,520
هی، رئیس. اینجا رو باش
557
00:55:52,653 --> 00:55:54,789
دو روز پیش تماس بریس رو ردیابی کردیم
558
00:55:54,922 --> 00:55:56,489
از اونموقع جایی نرفته
559
00:55:56,624 --> 00:55:57,758
و امنیت محل؟
560
00:55:57,892 --> 00:55:59,359
دوربینهاشون رو هک کردم
561
00:55:59,492 --> 00:56:01,829
.اونجا یه قلعهست
،ولی اگه یه راه ورود پیدا کنه
562
00:56:01,963 --> 00:56:04,732
اون 18 تا محافظ خونه نمیتونن جلوشو بگیرن
563
00:56:04,866 --> 00:56:06,701
خب، اون میخواست تکنولوژی
فقط مال خودش باشه
564
00:56:06,834 --> 00:56:08,736
حالا هم داره میره پیشش
565
00:56:08,870 --> 00:56:11,404
و سربازمون چی پیدا کرده؟ -
دقیقاً همون چیزی که میخوایم -
566
00:56:11,539 --> 00:56:14,308
قبل اینکه فرود بیاد بهم بگو، باشه؟
567
00:56:16,978 --> 00:56:18,512
روی تصاویر ماهوارهای کار میکنم
568
00:56:23,084 --> 00:56:25,553
دارم هدف رو پیدا میکنم
569
00:56:29,090 --> 00:56:31,092
داره به خونۀ بریس نزدیک میشه
570
00:56:31,225 --> 00:56:33,227
ببین میتونی واضحش کنی
571
00:56:33,600 --> 00:56:36,240
« ساسکس شرقی، انگلستان »
572
00:56:37,832 --> 00:56:39,533
الان جلوی ورودیـه
573
00:56:39,667 --> 00:56:41,401
آمریکاییـه؟ -
آره -
574
00:56:43,337 --> 00:56:44,605
...مطمئنی خودشـه؟
575
00:56:44,739 --> 00:56:47,141
...خب، آره، اون -
ولش کن. ویگنز رو بیار -
576
00:56:47,275 --> 00:56:48,910
بگو اونو بیاره -
باشه -
577
00:56:49,043 --> 00:56:50,778
اینجا ملک خصوصیـه
578
00:56:50,912 --> 00:56:52,613
اومدم نیک بریس رو ببینم
579
00:56:52,747 --> 00:56:54,447
واسه چه کاری اومدی؟
580
00:56:54,582 --> 00:56:56,183
اوه، اومدم بکُشمش
581
00:56:56,317 --> 00:56:58,019
!اوه، لعنتی -
چی...؟ -
582
00:57:00,221 --> 00:57:01,856
!واو
583
00:57:01,989 --> 00:57:03,423
چندین برخورد گلوله
584
00:57:03,557 --> 00:57:05,425
نانیتهای بخش شکم فعال شدن
585
00:57:05,559 --> 00:57:09,363
چرا افتاده زمین؟
فقط چهارتا گلوله خورده که
586
00:57:09,496 --> 00:57:10,865
نگاه کن
587
00:57:11,933 --> 00:57:13,968
میخواد ببرنش داخل
588
00:57:14,101 --> 00:57:15,569
راستش خیلی هوشمندانهست
589
00:57:22,810 --> 00:57:25,579
چرا همیشه وقتی غذا میرسه میان؟
590
00:57:25,713 --> 00:57:27,014
دفتر بریس. الان
591
00:57:27,148 --> 00:57:28,582
جعبه رو هم بیار
592
00:57:38,292 --> 00:57:40,027
کونمو دید نزن
593
00:57:40,161 --> 00:57:41,161
نزن
594
00:57:42,462 --> 00:57:44,165
وقتشـه از نمای بهتری ببینیم
595
00:57:48,235 --> 00:57:50,004
...سطح انرژی پایداره و
596
00:57:50,137 --> 00:57:52,039
خیلی خب، بریس اونجاست -
آره -
597
00:57:54,976 --> 00:57:57,311
واو، چقدر چاق شده
598
00:57:57,445 --> 00:57:59,013
توی زیرزمینـه، رئیس
599
00:57:59,146 --> 00:58:00,281
چرا انقدر لفتش دادی؟
600
00:58:00,414 --> 00:58:02,149
فقط دربارۀ زندگی گپ میزدیم
601
00:58:06,486 --> 00:58:08,189
اوه، لعنتی
602
00:58:08,322 --> 00:58:11,459
چیه؟ اون کیه، اریک؟ -
یه نابغۀ تکنولوژیـه، درست مثل من -
603
00:58:11,592 --> 00:58:12,793
ایناهاشش
604
00:58:14,428 --> 00:58:16,097
خیلی خب، وقتشـه
605
00:58:16,230 --> 00:58:17,431
پس فقط متخصص کامپیوتره
606
00:58:17,565 --> 00:58:19,266
ما متخصص کامپیوتر نیستیم، مرد
607
00:58:19,400 --> 00:58:21,168
اون اصل جنسـه. یه افسانهست
608
00:58:21,302 --> 00:58:23,037
آره -
،اون اولین کسی بود که فهمید -
609
00:58:23,170 --> 00:58:24,962
چطوری باید یه رابط عصبی دوسویه رو تثبیت کرد
610
00:58:25,006 --> 00:58:27,308
انقدر کارش درستـه که یه کم از کدِ متنِبازش رو
611
00:58:27,441 --> 00:58:30,544
توی این برنامه استفاده کردم -
صبرکن، توی مدلِ -
612
00:58:30,678 --> 00:58:32,646
چند میلیارد دلاریم، کد متنباز استفاده کردی؟
613
00:58:32,780 --> 00:58:35,149
خدایا، اریک -
اون واقعاً باهوشـه -
614
00:58:35,282 --> 00:58:37,351
اگه انقدر باهوشـه، پیش بریس چیکار میکنه؟
615
00:58:37,485 --> 00:58:40,354
و چرا ما استخدامش نکردیم؟
616
00:58:41,689 --> 00:58:43,524
سعی کردیم
617
00:58:43,657 --> 00:58:46,060
مطمئنی خودشـه دیگه، آره؟
618
00:58:46,193 --> 00:58:48,396
چون این خوشگلـه فقط یه بار کار میکنه و
619
00:58:48,529 --> 00:58:50,498
...نمیخوام که
620
00:58:52,533 --> 00:58:54,702
!اوه، لعنتی
621
00:58:54,835 --> 00:58:58,005
...با دستش، سینهشو سوراخ کرد. این
622
00:58:58,139 --> 00:59:00,074
چرا نذاشتیدش جلوی ورودی بمونـه؟
623
00:59:00,207 --> 00:59:01,742
ویگنز
624
00:59:01,876 --> 00:59:03,512
خودشـه. الان فعالش کن
625
00:59:03,644 --> 00:59:06,380
الان؟ میخوای الان فعالش کنم؟
باید پنج دقیقه پیش -
626
00:59:06,515 --> 00:59:08,249
اینو بهم میگفتی -
آره، الان -
627
00:59:09,683 --> 00:59:12,353
دستگاه مرکزی عصبی آسیب دیده
628
00:59:12,486 --> 00:59:14,388
ریۀ چپ داره از کار میفته
629
00:59:15,556 --> 00:59:17,391
ضربان قلب روی 143
630
00:59:22,730 --> 00:59:24,265
ببین، رفیق، یه عالمه
631
00:59:24,398 --> 00:59:26,767
کار هست که باید انجام بدم
632
00:59:26,901 --> 00:59:28,602
اون چیه؟ -
نمیدونم -
633
00:59:28,736 --> 00:59:31,605
میشه لطفاً بفهمی؟
634
00:59:31,739 --> 00:59:34,742
...باید شارژش کنم و -
پس شارژش کن -
635
00:59:34,875 --> 00:59:37,478
تغییر مسیر قدرت نانیتها
636
00:59:40,948 --> 00:59:42,950
ببین چقدر براش مهمـه
637
00:59:43,084 --> 00:59:44,585
معرکهست، مگه نه؟
...اون
638
00:59:44,718 --> 00:59:46,921
،نیازش برای تسویه حساب
برای انتقام
639
00:59:49,790 --> 00:59:51,025
فعالش کن. روشنش کن
640
00:59:51,158 --> 00:59:54,295
!همین الان. فعالش کن -
باشه. باشه، باشه -
641
00:59:54,428 --> 00:59:57,898
اون چیه، اریک؟ -
یه لحظه وقت بده -
642
00:59:59,066 --> 01:00:00,401
اون. بیارش روی مانیتورم
643
01:00:02,103 --> 01:00:04,805
...هر وقت رسید به 100 درصد
644
01:00:07,675 --> 01:00:09,910
اوه، این خوب نیست
645
01:00:10,044 --> 01:00:12,613
باید اون دکمه رو فشار بدی -
کدوم دکمه؟ این یکی؟ -
646
01:00:12,746 --> 01:00:14,281
اون نه. اون یکی
647
01:00:14,415 --> 01:00:15,716
!برو بیرون -
یکی از اون دوتاست -
648
01:00:15,850 --> 01:00:17,084
!ببرش
649
01:00:17,218 --> 01:00:20,321
بیرون! بندازش توی سلولش
650
01:00:20,454 --> 01:00:21,556
خداحافظ
651
01:00:21,689 --> 01:00:24,492
!در رو ببند و بیرون وایسا
652
01:00:24,658 --> 01:00:26,627
آم، بچهها؟
653
01:00:26,760 --> 01:00:29,864
اون ممکنه یه ای.ام.پی باشه -
چی؟ -
654
01:00:29,997 --> 01:00:31,956
...ای.ام.پی، اسلحۀ ضربۀ الکترومغناطیسی. اون
655
01:00:32,066 --> 01:00:34,635
.خودم میدونم ای.ام.پی چیه
اونجا چه غلطی میکنه؟
656
01:00:39,574 --> 01:00:41,876
.لعنتی. نقشهاش همین بوده
.من رو وصل کن
657
01:00:42,009 --> 01:00:43,844
باید همین الان از اونجا بری
658
01:00:45,346 --> 01:00:46,981
خیلی خب، زودباش
659
01:00:47,114 --> 01:00:48,482
یالا، یالا، یالا
660
01:00:49,584 --> 01:00:50,951
...باید از اونجا بری
661
01:00:55,422 --> 01:00:57,024
یه مشکلی... صدامو میشنوه؟
662
01:00:57,158 --> 01:00:59,460
صدات رو بسته -
چطوری صدامو بسته؟ -
663
01:01:02,163 --> 01:01:04,465
!یالا، یالا، ویگنزِ آشغال
664
01:01:06,000 --> 01:01:07,201
،اگه اون فعال بشه
665
01:01:07,334 --> 01:01:09,303
بدبخت میشیم. اریک، لطفاً درستش کن
666
01:01:09,436 --> 01:01:10,938
نمیدونم چطوری اینکارو میکنه
667
01:01:11,071 --> 01:01:12,806
یه چیزی جلوی سیگنالمون رو گرفته
668
01:01:20,347 --> 01:01:22,049
توی زنم رو کُشتی
669
01:01:27,688 --> 01:01:30,525
زنت؟ چی داری میگی؟
670
01:01:30,659 --> 01:01:33,894
اونا بهت دروغ میگن. میفهمی؟
671
01:01:35,829 --> 01:01:37,932
گفته بودم پیدات میکنم
672
01:01:41,035 --> 01:01:43,003
خیلی خب، مشکل حل شد
673
01:01:59,220 --> 01:02:03,525
.لعنتی. خیلی خب، تصویر رو از دست دادیم
کی اون دکمه رو فشار داده؟
674
01:02:11,666 --> 01:02:13,535
حالا سیگنال اونو هم از دست دادیم -
یالا -
675
01:02:13,668 --> 01:02:15,670
سیگنالش کجاست؟ -
یه لحظه -
676
01:02:15,803 --> 01:02:18,339
میریم روی ماهواره. آه، چی؟
677
01:02:18,472 --> 01:02:20,542
میشه لطفاً یه چیزی رو
بیارید روی تصویر؟
678
01:02:20,675 --> 01:02:22,409
هیچی روی تصویر نیست، اریک
679
01:02:22,544 --> 01:02:23,777
هیچ سیگنالی نیست
680
01:02:23,911 --> 01:02:26,013
تا شعاع چند کیلومتری خاموشی محضه -
،اریک -
681
01:02:26,146 --> 01:02:27,146
!من هیچی ندارم
682
01:02:32,554 --> 01:02:34,589
شوهر
683
01:02:34,723 --> 01:02:35,823
ری -
سلام؟ -
684
01:02:35,956 --> 01:02:38,459
سلام؟ هنوز زندهای؟ -
بیدار شو -
685
01:02:41,563 --> 01:02:43,598
!ری. نه
686
01:02:43,732 --> 01:02:46,934
خیلی خب، پس شاید باید ولتاژ رو بیشتر کنیم
687
01:02:50,037 --> 01:02:52,239
،حالا باور کن بیشتر از اونی که به من صدمه بزنه
688
01:02:52,373 --> 01:02:54,808
قراره به تو...اه، حالا هر چی
689
01:03:05,953 --> 01:03:07,921
.نه، چیزی نیست. طوری نیست
.من دوستم
690
01:03:08,055 --> 01:03:09,591
من دوستم. من طرف توئم
691
01:03:09,724 --> 01:03:11,392
طرف توئم. آره
692
01:03:11,526 --> 01:03:13,093
آره. ببین
693
01:03:13,227 --> 01:03:15,062
ببین الان بازت میکنم
694
01:03:15,195 --> 01:03:17,264
نگاه کن. آزادی
695
01:03:23,070 --> 01:03:24,938
:و ویگنز گفت
«روشنایی میآوریم»
696
01:03:25,072 --> 01:03:27,642
و همه چیز روشن شد
.نگاه کن
697
01:03:27,776 --> 01:03:30,911
اوه! هنوز گرمـه
698
01:03:31,045 --> 01:03:33,147
تو دیگه کی هستی؟
699
01:03:33,280 --> 01:03:36,718
خدای بزرگ، چقدر بیادبم
700
01:03:36,850 --> 01:03:38,285
من ویلفرد ویگنز هستم
701
01:03:38,419 --> 01:03:40,854
میدونم. از اون اسمای ابرقهرمانیـه
702
01:03:40,988 --> 01:03:43,290
...و گمونم ابرقدرتم هم میتونه
703
01:03:44,491 --> 01:03:45,491
کدنویسی باشه
704
01:03:45,593 --> 01:03:46,960
واسه بریس کار میکنی؟
705
01:03:48,095 --> 01:03:49,731
اوه، آره، نه
706
01:03:49,863 --> 01:03:51,899
برمیگرده به تعریفت از کار کردن
707
01:03:52,032 --> 01:03:55,402
بیشتر یه یجور بردگی قراردادیـه
708
01:03:55,537 --> 01:03:57,572
دنبال یه راه فرار از اینجا بودم
709
01:03:57,706 --> 01:03:59,708
.جدی میگم
.و اونجا رو امتحان کردم
710
01:03:59,840 --> 01:04:01,375
یه یارو با اسلحه اون بالاست
711
01:04:01,509 --> 01:04:02,910
مطمئنم اونو کُشتی، درسته؟
712
01:04:03,043 --> 01:04:06,046
تو مثل یه شوالیۀ ناجی
با زره درخشانی. آره
713
01:04:06,180 --> 01:04:09,283
فقط اینکه هیچ زرهی نمیپوشی، مگه نه؟
714
01:04:09,416 --> 01:04:13,053
یهجورایی... گذاشتی تیر بارونت کنن
715
01:04:13,187 --> 01:04:16,390
.چون راستش تماشای این خیلی سختـه
خیلی خشنـه
716
01:04:16,524 --> 01:04:19,527
مخصوصاً اون تیکهش که اومدن طرفت و
717
01:04:19,661 --> 01:04:21,629
بوم، یه تیر خالی کردن توی کلهت
718
01:04:21,763 --> 01:04:24,699
...و بعد مغزت یهو
719
01:04:24,833 --> 01:04:27,901
.پخش شد کف زمین
خیلی ناجوره، مرد
720
01:04:28,035 --> 01:04:30,204
حس میکنم مُردم
721
01:04:30,337 --> 01:04:32,574
عذر میخوام. واقعاً از اون بابت شرمندم
722
01:04:32,707 --> 01:04:35,075
،میدونی، بریس میخواست بکُشمت
723
01:04:35,209 --> 01:04:36,745
ولی من نقشههای خودمو داشتم
724
01:04:36,877 --> 01:04:40,114
...صبر کردم تا کارتو
725
01:04:40,247 --> 01:04:42,883
تموم کنی... که تموم هم کردی
726
01:04:43,016 --> 01:04:45,285
حالا دیگه از دست اون کثافت عوضی
که همش بهم میگفت
727
01:04:45,419 --> 01:04:48,021
چیکار کنم و چطوری کار کنم خلاص شدم
728
01:04:51,358 --> 01:04:52,393
خوبی؟
729
01:04:54,194 --> 01:04:56,196
ممنون بابت نصیحتت
730
01:04:58,733 --> 01:04:59,868
حالت خوبه؟
731
01:05:00,000 --> 01:05:02,035
همسرم رو توی خواب دیدم
732
01:05:04,004 --> 01:05:06,039
خب، خوبه
733
01:05:06,173 --> 01:05:09,042
دیدم درست جلوی چشمام کُشته شد
734
01:05:09,176 --> 01:05:12,246
...هر دفعه... قاتلش
735
01:05:12,379 --> 01:05:13,882
یه آدم دیگه بود
736
01:05:16,851 --> 01:05:18,285
یا خدا
737
01:05:18,419 --> 01:05:20,522
پس اینطوری اونکارو کردن
738
01:05:22,055 --> 01:05:23,055
چیکار؟
739
01:05:27,194 --> 01:05:28,596
...خیلیخب، خیلیخب
740
01:05:28,730 --> 01:05:30,931
من حرفاشون رو شنیدم
741
01:05:31,064 --> 01:05:34,368
شایعه شده که یه قاتل
اجیر کردن تا تمام اعضای سابق
742
01:05:34,502 --> 01:05:36,203
آر.اس.تی رو بکُشه
743
01:05:36,336 --> 01:05:38,472
بریس برای آر.اس.تی کار میکرد؟
744
01:05:38,606 --> 01:05:40,642
خب، همشون میکردن
745
01:05:40,775 --> 01:05:44,445
و هیچکس سر در نمیاورد که چرا
هر قتل شبیه یهجور انتقام بود
746
01:05:44,579 --> 01:05:47,014
میدونی، انگار خیلی خیلی شخصی بوده
747
01:05:47,147 --> 01:05:49,082
اونا ذهنم رو با کابوسها پر کردن و
748
01:05:49,216 --> 01:05:51,485
منو فرستادن برای عملیات انتحاری
749
01:05:51,619 --> 01:05:53,153
آره، اینطور به نظر میاد
750
01:05:53,287 --> 01:05:57,157
یعنی... اونا مشخصاً تو رو بازی میدادن
751
01:05:57,291 --> 01:06:00,127
گاهی وقتها احتمال داره
...چیزی که بهنظرت واقعیت داره
752
01:06:00,260 --> 01:06:01,863
واقعی نباشه
753
01:06:04,799 --> 01:06:06,668
هارتینگ ازم سوء استفاده کرد
754
01:06:08,302 --> 01:06:10,672
بارها بهم دروغ گفت
755
01:06:10,805 --> 01:06:13,340
آره. بهش میخوره خیلی متقاعد کننده باشه
756
01:06:13,474 --> 01:06:15,777
...بهم گفت همسرم
757
01:06:20,047 --> 01:06:21,315
جینا
758
01:06:22,416 --> 01:06:24,485
من اصلاً دنبالش نگشتم
759
01:06:26,487 --> 01:06:28,656
ولی اگه...؟
760
01:06:30,825 --> 01:06:32,459
واو، واو، واو، ببین
761
01:06:32,594 --> 01:06:34,662
اونا نمیذارن همینطوری قسر در بری
762
01:06:34,796 --> 01:06:36,965
.اونا میان دنبالت
سراغ من هم میان
763
01:06:37,097 --> 01:06:40,467
بهشدت منتظرم که بیان -
من نیستم -
764
01:06:40,602 --> 01:06:42,804
فکر میکنی واسه چی
دوباره زندهت کردم؟
765
01:06:42,937 --> 01:06:44,147
فکر میکنی راست راست راه میرم و
766
01:06:44,171 --> 01:06:46,340
مُردهها رو احیا میکنم؟
767
01:06:46,473 --> 01:06:47,909
،اگه دوباره وصلت کنن به سیستم
768
01:06:48,041 --> 01:06:49,677
قراره من باشم که توی ذهنت
769
01:06:49,811 --> 01:06:51,913
همسر عزیزت رو میکُشه
770
01:06:52,045 --> 01:06:54,381
دیدم چی به سر اون آدمها آوردی
771
01:06:57,117 --> 01:06:59,486
همینطوری بهم پشت میکنی و میری؟
772
01:07:03,223 --> 01:07:05,827
خدای من، چیکار...؟
داری چیکار میکنی؟
773
01:07:12,667 --> 01:07:15,235
میتونی سر در بیاری اینا چطوری کار میکنن
774
01:07:15,369 --> 01:07:16,871
میخوای به همین راحتی
775
01:07:17,005 --> 01:07:18,589
کار چند ده تا دانشمند و میلیاردها دلار
776
01:07:18,706 --> 01:07:21,375
سرمایه و ده سال کدنویسی ژنتیکی رو
مهندسی معکوس بکنم؟
777
01:07:21,509 --> 01:07:23,545
خب، ابرقدرتت همینـه دیگه
778
01:07:25,379 --> 01:07:27,247
،یعنی، آره، تا قبل شام تموم میشه
779
01:07:27,381 --> 01:07:29,851
پس کار خاصی نیست
780
01:07:29,984 --> 01:07:32,720
این واقعاً محشره
781
01:07:32,854 --> 01:07:34,822
،میدونی، من داستانهایی شنیدم
782
01:07:34,956 --> 01:07:37,859
،ولی تمام سیستم تو
کاملاً قابل برنامهریزیـه
783
01:07:37,992 --> 01:07:40,895
برنامهای که دیگه کنترلش نمیکنن
784
01:07:43,631 --> 01:07:45,132
الان دیگه ارتشِ منـه
785
01:07:46,366 --> 01:07:48,101
و کار تو اینه که همینطوری نگهش داری
786
01:07:50,672 --> 01:07:54,042
باشه. فکر کنم چیزی که
:میخواستی بگی این بود که
787
01:07:54,174 --> 01:07:55,977
.ممنونم، ویگنز»
788
01:07:56,109 --> 01:07:57,946
«ممنون که منو از مرگ برگردوندی
789
01:07:58,078 --> 01:08:00,447
وایسا. یادم رفت. یه چیزی برات دارم
790
01:08:00,582 --> 01:08:03,751
باید همینجا توی یخچال مورد اعتمادم باشه
791
01:08:03,885 --> 01:08:06,554
.اوه، من خیلی باهوشم
.اینو نمیخوام
792
01:08:06,688 --> 01:08:09,289
درسته. اوه، ایناهاشش. یافتم
793
01:08:11,258 --> 01:08:14,596
نه! نه! اون یکی نه. با اون نمیشه
794
01:08:14,729 --> 01:08:17,732
.بهم اعتماد کن. بیا، دنبالم بیا
اینو هم بگیر
795
01:08:17,865 --> 01:08:20,200
.لازمش ندارم
نانیتها من رو به اینترنت وصل میکنن
796
01:08:20,334 --> 01:08:22,770
نه، نانیتها تو رو به سرورهای
آر.اس.تی وصل میکنن
797
01:08:22,904 --> 01:08:25,181
اینطوری میتونن ردیابیات کنن و
ذهنت رو با مزخرفات پر کنن
798
01:08:25,205 --> 01:08:27,075
دلت نمیخواد اینطوری بشه. بیا، بگیرش
799
01:08:27,207 --> 01:08:29,744
تو رو مستقیم وصل میکنه به یه ماهواره
800
01:08:29,877 --> 01:08:32,647
قدیمی و عالی. بدون قطعات الکترونیکی
801
01:08:32,780 --> 01:08:34,381
ممنون، ویگنز
802
01:08:50,040 --> 01:08:52,460
« جینا گاریسون »
« وستمینستر، لندن »
803
01:09:02,442 --> 01:09:04,045
یه چیزی حرکت میکنه
804
01:09:06,279 --> 01:09:07,949
خودشـه؟
805
01:09:08,082 --> 01:09:09,383
یعنی، باید باشه
806
01:09:09,517 --> 01:09:11,151
هنوزم ارتباطی نداریم؟
807
01:09:11,284 --> 01:09:13,286
شبکه همچنان پاسخ نمیده
808
01:09:13,420 --> 01:09:15,823
باشه، خب، تیبز و دالتون رو
همین الان بفرست اونجا
809
01:09:20,160 --> 01:09:22,096
میتونید حرکت کنید
810
01:09:22,229 --> 01:09:23,965
بریم -
فقط میتونیم از طریق -
811
01:09:24,098 --> 01:09:26,299
،ماهواره ردیابیـش کنیم
پس سریع قبل اینکه
812
01:09:26,433 --> 01:09:28,201
گمش کنیم، بگیریدش
813
01:09:29,737 --> 01:09:33,808
یادت باشه، اون یکی از ماست -
از ما بود -
814
01:09:33,941 --> 01:09:35,208
حالا یه دردسره
815
01:09:39,647 --> 01:09:41,348
خونسرد باش
816
01:09:41,481 --> 01:09:44,184
بالاخره میتونیم از
همۀ اینا استفاده کنیم
817
01:09:50,470 --> 01:09:53,340
« لندن، انگلیس »
818
01:10:15,917 --> 01:10:17,451
ری؟
819
01:10:19,654 --> 01:10:20,722
جینا
820
01:10:21,989 --> 01:10:25,425
اینجا چیکار میکنی؟ هوم؟
821
01:10:25,560 --> 01:10:26,828
!سلام
822
01:10:26,961 --> 01:10:28,495
،باورت نمیشه اگه بهت بگم
823
01:10:28,629 --> 01:10:30,874
چه ماجرایی پیش اومده و چی کشیدم -
خب، با شناختی که ازت دارم -
824
01:10:30,898 --> 01:10:33,601
حتماً یه قضیۀ محرمانهست، نه؟
825
01:10:33,735 --> 01:10:35,203
باورنکردنی بود
826
01:10:35,335 --> 01:10:37,672
...اصلاً
827
01:10:37,805 --> 01:10:39,272
...حتی نمیتونمـ
828
01:10:40,708 --> 01:10:41,876
اهمیتی نداره
829
01:10:44,746 --> 01:10:46,246
چون الان دیگه خونه ام
830
01:10:47,715 --> 01:10:48,715
!خونه؟
831
01:10:52,620 --> 01:10:54,321
آره
832
01:10:55,857 --> 01:10:57,125
برگشتم خونه
833
01:10:58,291 --> 01:11:00,293
ری، دست بردار
834
01:11:00,427 --> 01:11:01,996
من رابطهمون رو فراموش کردم
835
01:11:03,631 --> 01:11:06,433
فراموش کردی؟ داری چی میگی؟
836
01:11:06,567 --> 01:11:08,169
این جریان رو که حل و فصلش کرده بودیم
837
01:11:08,301 --> 01:11:10,403
ری، حالِت خوبه؟
838
01:11:10,538 --> 01:11:12,439
جریانـ... واقعاً جریان چیه؟
839
01:11:12,573 --> 01:11:16,443
همونطور که قول داده بودم
برگشتم خونه، غیر از اینه؟
840
01:11:16,577 --> 01:11:18,311
همیشه برمیگردم خونه
841
01:11:18,445 --> 01:11:21,582
آره، میدونم، ولی من
نخواستم که برگردی
842
01:11:21,716 --> 01:11:24,051
میخواستم تو خونه پیشم بمونی
843
01:11:24,185 --> 01:11:25,720
یادت میاد؟ -
مامانی -
844
01:11:30,191 --> 01:11:31,424
دیزی
845
01:11:32,727 --> 01:11:34,262
دیزی، برگرد تو، عزیزدلم
846
01:11:42,302 --> 01:11:44,471
ری، من الان خونواده دارم
847
01:11:47,809 --> 01:11:51,179
آخرین بار که من رو دیدی کِی بوده؟
848
01:11:51,311 --> 01:11:55,049
چه میدونم. مدت خیلی زیادی گذشته
849
01:11:55,183 --> 01:11:57,118
دقیقاً کِی بوده، جینا؟
850
01:11:58,451 --> 01:11:59,687
پنج سال پیش
851
01:11:59,821 --> 01:12:01,956
!پنج سال؟
852
01:12:03,791 --> 01:12:05,893
مامانی -
یهـ... یه لحظه -
853
01:12:06,027 --> 01:12:08,296
...تو روبهراهی، ری؟ میخوایـ -
مامانی، بیا بازی کنیم -
854
01:12:08,428 --> 01:12:10,531
یه... میخوای با کسی تماس بگیرم؟
855
01:12:10,665 --> 01:12:12,567
!مامانی -
...ری -
856
01:12:12,700 --> 01:12:14,969
.برو با داداشت بازی کن، دیزی
آفرین دختر خوب
857
01:12:15,102 --> 01:12:16,904
برو پیش بابایی
858
01:12:29,517 --> 01:12:31,484
بهنظرت میشه یه روز
859
01:12:31,619 --> 01:12:33,554
فقط یه بار، همونجوری که رفتی برگردی؟
860
01:12:35,923 --> 01:12:37,525
آخر همهشون مثل همـه
861
01:12:37,658 --> 01:12:39,861
ری -
همیشه برمیگردم خونه -
862
01:12:39,994 --> 01:12:41,629
ری
863
01:12:59,914 --> 01:13:02,283
این لعنتی چه حسی
بهت میده، پیرمرد؟ ها؟
864
01:13:22,670 --> 01:13:24,305
!تیبس، ردیابیش کن
865
01:13:24,437 --> 01:13:25,472
الان
866
01:13:37,752 --> 01:13:39,086
دوربینها رو فرستادم بالا
867
01:13:48,162 --> 01:13:49,697
اونجاست
868
01:13:51,365 --> 01:13:52,366
دارم میرم سمتش
869
01:14:09,583 --> 01:14:11,585
!تیبس، نمیتونم ببینمش
870
01:14:14,255 --> 01:14:16,624
در حال فراره، دو بلوک اونورتر، به سمت غرب
871
01:14:49,724 --> 01:14:52,126
!هی، رفیق! هی -
!برگرد -
872
01:14:52,259 --> 01:14:53,361
!هی
873
01:15:03,604 --> 01:15:05,306
!باورم نمیشه -
!اه -
874
01:15:05,439 --> 01:15:06,439
...این چه کوفتـ
875
01:15:18,619 --> 01:15:20,221
زیر نظرش دارم. به سمت جنوب میره
876
01:15:20,354 --> 01:15:21,489
جنوب؟
877
01:15:21,622 --> 01:15:23,724
خدایا! پسر، راست یا چپ؟ -
چپ -
878
01:15:24,959 --> 01:15:26,427
!بازم چپ. بدو، بجنب
879
01:15:26,594 --> 01:15:28,062
اون گوشه میتونی گیرش بندازی
880
01:15:36,037 --> 01:15:37,304
!دالتون، مراقب باش
881
01:15:37,438 --> 01:15:38,672
!ول کن! وایسا
882
01:15:47,815 --> 01:15:50,184
یا خود خدا! حالِت خوبه، رفیق؟
883
01:15:50,317 --> 01:15:53,254
.گمون نکنم درست باشه که الان از جات پاشی
...شاید بتونیمـ
884
01:15:56,957 --> 01:15:58,192
!گندش بزنن
885
01:16:13,908 --> 01:16:15,910
علامتگذاری شد. جکنایف رو فروکردم تو بدنش
886
01:16:16,043 --> 01:16:17,311
در حال اتصال مجدد
887
01:16:17,445 --> 01:16:21,649
دریافت سیگنال با شمارۀ سه، دو، یک
888
01:16:21,782 --> 01:16:23,417
خیلیخب، از کار بندازینش
889
01:16:27,254 --> 01:16:28,722
انجام شد
890
01:16:28,856 --> 01:16:30,191
سیستمهای قدرت متصل شده
891
01:16:30,324 --> 01:16:32,093
کنترل کامل برقرار شده
892
01:16:32,226 --> 01:16:33,894
خیلیخب، تو کجا میری؟
893
01:16:34,028 --> 01:16:36,363
خودت میدونی کجا -
راه نداره. باید ترتیب ویگنز رو بدی -
894
01:16:36,497 --> 01:16:38,632
ویگنز؟ -
مشخصاً زیادی اطلاعات داره -
895
01:16:38,766 --> 01:16:40,868
میخوام حذف بشه -
نه -
896
01:16:41,001 --> 01:16:43,237
این دفعه خودت دستهات رو آلوده کن
897
01:16:56,016 --> 01:16:58,786
یادت باشه من نیازی ندارم
ازت درخواست کنم
898
01:17:00,020 --> 01:17:01,422
از روی احترام این کار رو کردم و
899
01:17:05,092 --> 01:17:07,161
این احترام باید متقابل باشه
900
01:17:17,271 --> 01:17:18,672
آفرین دختر خوب
901
01:17:31,490 --> 01:17:34,199
« بچههای نابغه هماکنون کجا هستند؟ »
« شمارۀ ۱۷: ویلفرد ویگنز »
902
01:17:36,900 --> 01:17:38,900
« سوهو، لندن »
903
01:17:38,926 --> 01:17:41,695
ویگنز توی مونتهورده مخفی شده
904
01:17:41,829 --> 01:17:45,166
توی هتل 812 دلار غذا و
نوشیدنی سفارش داده و
905
01:17:45,299 --> 01:17:48,335
17 ساعت هم یه برنامهای
...نگاه کرده به اسم خانمهای
906
01:17:48,469 --> 01:17:50,738
اینا به کارمون نمیاد، اریک -
شرمنده، خب. باشه -
907
01:17:50,871 --> 01:17:53,073
یه تیم محافظ ۶ نفره داره
908
01:17:53,207 --> 01:17:55,376
۴ نفرشون سوار ماشینن
و ۲ نفر هم موقع خروج
909
01:17:55,510 --> 01:17:57,444
از در پشتی همراهیش میکنن
910
01:18:10,424 --> 01:18:12,493
ببخشید. فندک دارین؟
911
01:18:12,627 --> 01:18:15,129
قربان، بهتره سریعتر سوار ماشین بشید
912
01:18:16,864 --> 01:18:18,399
یه مرد متشخص همینجوری نمیذاره بره
913
01:18:18,533 --> 01:18:20,301
اجازه بدین روشنش کنم -
ممنون -
914
01:18:27,875 --> 01:18:29,243
اسمم ویگنزه
915
01:18:31,680 --> 01:18:32,680
...ویلفرد
916
01:18:35,282 --> 01:18:36,750
آره
917
01:18:39,486 --> 01:18:41,656
!برات ضرر داره
918
01:19:20,160 --> 01:19:21,563
گریسون
919
01:19:21,696 --> 01:19:23,297
گریسون
920
01:19:24,699 --> 01:19:26,934
تو
921
01:19:29,470 --> 01:19:30,838
اینجا کجاست؟
922
01:19:30,971 --> 01:19:33,240
اینجا یه فضای عصبیـه که
923
01:19:33,374 --> 01:19:36,076
توش میتونیم خصوصی صحبت کنیم
924
01:19:37,378 --> 01:19:39,146
بذار راحتترش کنم
925
01:20:13,480 --> 01:20:15,316
اینا همهش واسه توئه
926
01:20:18,085 --> 01:20:19,420
ازم استفاده کردی
927
01:20:20,555 --> 01:20:21,555
مجبورم کردی آدم بکُشم
928
01:20:21,623 --> 01:20:22,957
من مجبورت نکردم کسی رو بکُشی، ری
929
01:20:23,057 --> 01:20:24,491
همیشه کارت همین بوده
930
01:20:24,626 --> 01:20:27,161
.فقط راه رو برات باز کردم
رهات کردم تا به حالت ایدهآلت برسی
931
01:20:27,294 --> 01:20:29,531
حالت ایدهآلم؟ -
آره -
932
01:20:29,664 --> 01:20:31,932
،منظورت همینه که
مجبورم کردی بارها و بارها
933
01:20:32,066 --> 01:20:34,168
شاهد کُشتهشدن همسرم بهدست اونا باشم؟
934
01:20:34,301 --> 01:20:38,606
انتقام چیزیه که کسی مثل تو
رو منحصربهفرد میکنه، ری
935
01:20:38,740 --> 01:20:40,675
!تو هیچی از کسایی مثل من نمیدونی
936
01:20:40,809 --> 01:20:42,677
مطمئنی؟
937
01:20:42,811 --> 01:20:47,314
.تو جنگیدن رو انتخاب کردی چون عاشقشی
همچین آدمی هستی
938
01:20:47,448 --> 01:20:49,383
تو نه خبر داری من عاشق چی هستم
939
01:20:50,752 --> 01:20:53,454
نه دلیل کارهایی که کردم رو میدونی
940
01:20:53,588 --> 01:20:56,990
کسایی مثل تو امثال من رو خُرد میکنن
941
01:20:57,124 --> 01:20:58,859
بعد توی این محفظهها میذارینمون تا
942
01:20:58,992 --> 01:21:01,395
مثلاً بتونید درک و کنترلمون کنید
943
01:21:01,529 --> 01:21:02,939
!ولی محاله بتونید ما رو کنترل کنید
944
01:21:02,963 --> 01:21:04,666
مردم دوست دارن که توی محفظه باشن، ری
945
01:21:04,799 --> 01:21:06,716
.به یه ساختار احتیاج دارن
به راهنمایی نیاز دارن
946
01:21:06,768 --> 01:21:08,636
واقعیت همینه
947
01:21:08,770 --> 01:21:12,039
،کسی داره دم از واقعیت میزنه که
.کارش به وجود آوردن تصورات واهیـه
948
01:21:14,274 --> 01:21:17,010
دیگه بیرون از اینجا کاری نداری
949
01:21:17,144 --> 01:21:21,048
هیچ کاری. این داخل میتونی
توی شرایط ایدهآلت باشی
950
01:21:21,181 --> 01:21:23,083
گروگان رو نجات میدی
951
01:21:23,217 --> 01:21:26,086
شب رو با یه زنی که عاشقتـه میگذرونی و
952
01:21:26,220 --> 01:21:27,589
صبح با یه جسم جدید و
953
01:21:27,722 --> 01:21:29,858
یه هدف مشخص بیدار میشی
954
01:21:29,990 --> 01:21:31,693
دیگه بهتر از این چی میخوای؟
955
01:21:31,826 --> 01:21:33,728
!این حالت ایدهآلِ من از نظر توئه
956
01:21:33,862 --> 01:21:35,630
!نه از نظر خودم
957
01:21:38,065 --> 01:21:40,200
متوجه نیستی؟
958
01:21:41,703 --> 01:21:44,271
ارزش زندگی به اینه که
از آینده خبر نداشته باشی
959
01:21:44,405 --> 01:21:47,040
یعنی مثلاً ندونی کِی
قراره زندگیت رو از دست بدی؟
960
01:21:47,174 --> 01:21:49,577
منظورت خبر نداشتن از زمان مرگه؟
961
01:21:49,711 --> 01:21:51,278
منظورت همینه، ری؟
962
01:21:54,348 --> 01:21:56,483
تو این بلا رو سرم آوردی
963
01:21:56,618 --> 01:21:59,086
تو به وجودم آوردی
964
01:21:59,219 --> 01:22:01,723
ولی نمیتونی تا ابد کنترلم کنی
965
01:22:01,856 --> 01:22:04,826
...پیدات میکنم و دخلت رو میـ
966
01:22:06,694 --> 01:22:07,694
نخیر. همچین کاری نمیکنی
967
01:22:24,445 --> 01:22:26,648
واسه خداحافظی بهموقع اومدی
968
01:22:30,919 --> 01:22:32,486
برگشته؟
969
01:22:33,588 --> 01:22:35,155
فعلاً آره
970
01:22:35,289 --> 01:22:37,224
هارتینگ نانیتها رو خارج میکنه؟
971
01:22:40,294 --> 01:22:42,129
فعلاً در حال مذاکره و تصمیمگیری هستن
972
01:22:55,375 --> 01:22:57,444
نمایش داره شروع میشه
973
01:23:08,288 --> 01:23:09,288
ویگنز فرار کرد
974
01:23:09,389 --> 01:23:11,593
!چی؟ -
خبر داشت که دارم میرم سراغش -
975
01:23:11,726 --> 01:23:14,596
اریک موقع ردگیریش گیجبازی درآورد
976
01:23:17,130 --> 01:23:18,800
خیلیخب، استخراج رو متوقف کن
977
01:23:18,933 --> 01:23:22,504
.محیط شبیهسازیشده رو آماده کن
این بار روی ویگنز هدفگذاری کن
978
01:23:25,010 --> 01:23:26,302
« خارجسازی نانیتها متوقف شد »
979
01:23:29,042 --> 01:23:31,011
یه مأموریت دیگه -
دوباره؟ -
980
01:23:32,547 --> 01:23:34,381
آره، دوباره
981
01:23:34,516 --> 01:23:36,651
،اگه کارت رو درست انجام دادهبودی
982
01:23:36,784 --> 01:23:38,409
مجبور نمیشدم اون رو بفرستم دنبال ویگنز
983
01:23:45,527 --> 01:23:47,094
سریع انجامش بده
984
01:23:54,669 --> 01:23:57,404
.خب، فرایند رو شروع کن
همزمان اصلاحش میکنیم
985
01:24:02,510 --> 01:24:05,947
.اثری از هدف آلفا نیست
تغییر موقعیت میدم
986
01:24:17,400 --> 01:24:19,000
« ویگنز »
« نتیجهای یافت نشد »
987
01:24:27,635 --> 01:24:30,203
خیلیخب، این باید کارمون رو راه بندازه
988
01:24:30,337 --> 01:24:31,982
بهترین کاری نیست
...که از دستم برمیاد، ولی
989
01:24:32,006 --> 01:24:33,875
مگه همیشه همینطور نبوده؟
990
01:24:42,584 --> 01:24:43,584
ری؟
991
01:24:46,253 --> 01:24:48,590
خیلی زود داره به اوج میرسه. واسه چی؟
992
01:24:48,723 --> 01:24:52,192
.وای، وای، وای
همۀ اعضای حیاتی بدنش بهم ریختن
993
01:24:53,928 --> 01:24:55,262
متوقفـ... جلوش رو بگیر
994
01:24:55,395 --> 01:24:57,765
چرا داره اینطور میشه؟
995
01:24:57,899 --> 01:24:59,577
یه نفر داره تو شبیهسازی تغییر ایجاد میکنه
996
01:24:59,601 --> 01:25:01,736
خب، کی داره تغییرش میده؟
997
01:25:04,939 --> 01:25:07,207
کیتی
998
01:25:07,341 --> 01:25:09,242
تیبس و دالتون رو به
مرکز فرماندهی احضار کن
999
01:25:09,376 --> 01:25:10,979
!مسلح. اون شبیهسازی رو هم درستش کن
1000
01:25:16,249 --> 01:25:18,620
،خیلیخب، از پسش برمیام
!ردیفش میکنم. یالا
1001
01:25:21,089 --> 01:25:22,489
میشناسمت
1002
01:25:23,625 --> 01:25:25,026
کیتی
1003
01:25:26,794 --> 01:25:28,663
کیتی در رو باز کن
1004
01:25:28,796 --> 01:25:32,533
کیتی، اینجا چیکار میکنی؟
1005
01:25:32,667 --> 01:25:35,268
کاری که خیلی وقت پیش باید انجام میدادم
1006
01:25:43,278 --> 01:25:44,362
« اجازۀ دسترسی داده شد »
1007
01:25:45,278 --> 01:25:48,315
وارد شدم. وارد شدم
1008
01:25:49,684 --> 01:25:51,786
تخم سگ
1009
01:25:53,253 --> 01:25:54,522
خیلیخب
1010
01:26:01,495 --> 01:26:06,667
فکر کردین میتونید جلوی ورود ویگنزِ خبره به
سیستمی که خودش کُدش رو نوشته، بگیرید؟
1011
01:26:14,709 --> 01:26:17,912
صبرکن ببینم، وایسا. یعنی چی؟ -
چه اتفاقی داره میافته؟ -
1012
01:26:18,046 --> 01:26:19,046
نه، نه، نه
1013
01:26:20,982 --> 01:26:23,417
!چطور... چطور همچین کاری میکنه؟
1014
01:26:26,654 --> 01:26:28,321
چیه؟
1015
01:26:28,455 --> 01:26:30,390
!گفتم اسلحهت رو بنداز -
از پسش برمیای -
1016
01:26:32,760 --> 01:26:36,564
خب، پسرم، اگه میخوای به شاه حمله کنی
1017
01:26:36,698 --> 01:26:39,801
بهتره که ضربهت خطا نره
1018
01:26:39,934 --> 01:26:41,903
!کیتی، این در وامونده رو باز کن
1019
01:26:42,036 --> 01:26:45,006
باید ردیف بشه
1020
01:26:48,660 --> 01:26:50,869
« هماکنون به اختیارات مدیریت آر.اس.تی دسترسی دارید »
1021
01:26:52,345 --> 01:26:54,582
خب
1022
01:26:55,490 --> 01:26:57,410
« سطوح هوشیاری: در حال کاهش »
1023
01:26:57,490 --> 01:26:58,710
« فعالیت سیناپس عصبی »
1024
01:27:02,990 --> 01:27:04,324
وای، خدا
1025
01:27:20,041 --> 01:27:21,175
!وای، خدایا
1026
01:27:22,342 --> 01:27:23,554
سر بیست پوند شرط میبندم که الان
1027
01:27:23,578 --> 01:27:26,914
...گفت: «وای، خدایا». بیست پوند؟
1028
01:27:27,048 --> 01:27:29,751
،من دوست واقعی میخوام
شایدم روانپزشک
1029
01:27:39,227 --> 01:27:40,352
چرا داری این کار رو میکنی؟
1030
01:27:40,460 --> 01:27:43,064
چون اون لایق دونستن حقیقت ـه
1031
01:27:43,197 --> 01:27:46,234
حقیقت اینه که هیچکس دیگه
نمیخواد واقعاً تصمیم بگیره
1032
01:27:50,772 --> 01:27:53,340
فقط میخوان حس کنن که گرفتن
1033
01:27:55,943 --> 01:27:57,745
خداحافظ، کیتی
1034
01:27:59,147 --> 01:28:01,481
!فکر کردی میذارم دوباره این کار رو کنی
1035
01:28:03,830 --> 01:28:05,680
« اجازۀ دسترسی داده نشد »
1036
01:28:15,930 --> 01:28:19,133
.کیتی سرخود عمل کرده
.گریسون بههوشـه و به سیستم وصل نیست
1037
01:28:19,267 --> 01:28:21,702
.پیداش کنید و از کار بندازینش
اگه مجبور شدین بکُشینش
1038
01:28:57,120 --> 01:28:58,787
« در حال بازیابی سیستم نظارتی آر.اس.تی »
1039
01:29:01,676 --> 01:29:03,311
داره میره طبقۀ ۷۴ اُم
1040
01:29:04,979 --> 01:29:07,181
صبح بخیر، خوشگله. من رو یادته؟
1041
01:29:07,315 --> 01:29:08,649
ویگنز
1042
01:29:08,783 --> 01:29:10,350
نه، بنده پادشاه جافی جوفر"
1043
01:29:10,483 --> 01:29:12,186
"حکمران زاموندا هستم
1044
01:29:12,320 --> 01:29:13,855
پس چی، معلومه که ویگنز ام
1045
01:29:13,988 --> 01:29:15,890
جز من کی میتونه باشه؟
...گوش کن، رفیق
1046
01:29:16,023 --> 01:29:18,626
الان مختصات ونـم رو برات میفرستم
1047
01:29:18,759 --> 01:29:21,394
میدونم جملهم خیلی ناجورتر از
اونی که میخواستم به نظ
ر اومد
1048
01:29:21,529 --> 01:29:23,231
یه کار ناتموم دارم
1049
01:29:23,363 --> 01:29:25,533
اوه، عالی شد
1050
01:29:25,666 --> 01:29:28,803
صبرکن ببینم، دوباره بگو -
ویگنز، گریسون کجاست؟ -
1051
01:29:28,936 --> 01:29:31,471
نمیدونم، ظاهراً هر کار که عشقش میکشه، میکنه
1052
01:29:31,606 --> 01:29:35,076
.وقتشه. مرحلۀ دوم
میرم به اتاق کامپیوتر مرکزی
1053
01:29:35,209 --> 01:29:37,078
خیلیخب، ایناهاشی
1054
01:29:38,846 --> 01:29:40,447
پس یعنی وقشته که من
1055
01:29:40,581 --> 01:29:43,017
واسه پاک کردن دادههای سطح پایین راهنماییت کنم
1056
01:29:43,150 --> 01:29:46,520
خب، مشخصاً من قدر
هزار سال تجربۀ برنامهنویسی دارم
1057
01:29:46,654 --> 01:29:49,257
.به معنای واقعی کلمه نابغه ام
قابلت رو نداره ها
1058
01:29:49,389 --> 01:29:52,059
خیلی مهمه که حرفهامو مو به مو انجام بدی
1059
01:29:52,193 --> 01:29:54,362
.قدم اول
.پایانۀ اپراتور سیستم رو پیدا کن
1060
01:29:54,528 --> 01:29:56,429
...باید یه جایی نزدیکـ
1061
01:30:38,940 --> 01:30:42,276
.مرحلۀ ۳۶اُم
مرحلۀ خیلی مهمه
1062
01:30:42,410 --> 01:30:44,477
...بزن کنترل، کُماند
1063
01:30:48,182 --> 01:30:49,182
...این چه کوفتـ
1064
01:30:53,254 --> 01:30:55,222
پیش خودم گفتم به روش سنتی انجامش بدم
1065
01:30:55,356 --> 01:30:56,891
اوه، نه بابا؟
1066
01:30:57,024 --> 01:31:00,895
خیلی جالبه که میبینم عملاً
هیچکس حرفم رو گوش نمیکنه
1067
01:31:01,028 --> 01:31:02,830
چرا به ذهن خودم نرسید؟
1068
01:31:02,964 --> 01:31:05,566
کنترل، کُماند، کل ساختمون رو به آتیش بکش
1069
01:31:05,700 --> 01:31:06,901
!برو تو سبد
1070
01:31:32,560 --> 01:31:33,560
آره
1071
01:31:33,661 --> 01:31:35,663
اون ایدۀ من بود
1072
01:32:24,211 --> 01:32:26,380
،درست پشت سرتم
دارم میام پایین
1073
01:32:53,074 --> 01:32:55,076
!دارم میام. مشغولش کن
1074
01:33:01,849 --> 01:33:03,084
بیخیال شو، تیبس
1075
01:33:03,217 --> 01:33:05,419
...الان میرسم بهت. سه، دو
1076
01:33:05,554 --> 01:33:07,121
!برو کنار
1077
01:33:15,129 --> 01:33:17,198
ببینیم از اینم جون سالم به در میبره یا نه
1078
01:33:21,902 --> 01:33:25,639
.اوه، گندش بزنن
این کثافت هیچجوره نمیمیره
1079
01:33:39,453 --> 01:33:40,988
!خودت رو نگه دار، تیبس
1080
01:33:43,958 --> 01:33:45,326
!نه
1081
01:34:16,924 --> 01:34:19,059
دالتون، داری چیکار میکنی؟ کمکم کن
1082
01:34:20,494 --> 01:34:21,729
!دالتون
1083
01:34:26,433 --> 01:34:28,302
!گفتم که خودت رو نگه دار
1084
01:35:27,728 --> 01:35:29,763
نه، نه، نه. اوه، نه. لعنتی
1085
01:35:32,333 --> 01:35:35,503
وای، این اصلاً خوب نیست -
اون چه کوفتی بود دیگه؟ -
1086
01:35:35,637 --> 01:35:37,838
حس کردم یه بمب منفجر شد -
اوه، گندش بزنن -
1087
01:35:37,972 --> 01:35:41,108
آره. اینـ... یه مشکلی هست
1088
01:35:41,242 --> 01:35:44,713
.بدو، بدو، بدو، بدو. بجنب
ماشین رو روشن کن. میریم
1089
01:35:45,913 --> 01:35:47,915
!هارتینگ
1090
01:35:51,018 --> 01:35:52,453
گندش بزنن
1091
01:35:57,925 --> 01:35:59,628
.جوابم رو بده، ویگنز
گریسون کجاست؟
1092
01:35:59,760 --> 01:36:03,397
،صبر کن. طبقۀ همکفِ شرقی
داره میره سراغ هارتینگ
1093
01:36:05,600 --> 01:36:07,801
حالیت نمیشه، نه؟
1094
01:36:07,935 --> 01:36:09,436
میتونم همۀ اینا رو از نو بسازم
1095
01:36:12,574 --> 01:36:15,142
من تنها کسی ام که
میتونه تو رو از نو بسازه
1096
01:36:16,410 --> 01:36:18,812
بدون من زنده نمیمونی
1097
01:36:41,835 --> 01:36:43,270
باشه، حله
1098
01:36:51,979 --> 01:36:54,081
!یا خدا! وای، نه
1099
01:36:54,214 --> 01:36:56,850
لعنت... رفیق؟
1100
01:36:56,984 --> 01:36:58,753
داری چیکار میکنی؟
باید تمومش کنی
1101
01:37:12,966 --> 01:37:14,935
کیتی، تقریباً هیچی براش نمونده دیگه
1102
01:37:15,069 --> 01:37:17,772
غیرممکنـه -
داره از نانیتهاش بیشتر از حد کار میکِشه -
1103
01:37:17,905 --> 01:37:21,643
اگه ادامه بده دیگه نمیتونم برش گردونم
1104
01:37:21,776 --> 01:37:23,177
!لعنت
1105
01:37:39,627 --> 01:37:41,495
مجبورم نکن این کار رو بکنم
1106
01:37:58,145 --> 01:38:00,682
گفتم که پیدات میکنم
1107
01:38:04,652 --> 01:38:07,622
وای، پسر کارش تمومه
1108
01:38:07,756 --> 01:38:09,356
دیگه تمومه، کیتی
1109
01:38:12,359 --> 01:38:13,595
آره، پیدام کردی
1110
01:38:13,728 --> 01:38:15,730
ولی الان چیزی جز ری گریسون باقی نمونده
1111
01:38:16,997 --> 01:38:18,432
همین هم کافیه
1112
01:38:30,000 --> 01:38:38,000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار، آریـن و یـاشـار »
.: Ali99 & Cardinal & Tamagotchi :.
1113
01:38:40,454 --> 01:38:41,723
چهقدر دیگه طول میکشه، ویگنز؟
1114
01:38:41,856 --> 01:38:43,490
هولم، هولمـ... هولم نکن
1115
01:38:43,625 --> 01:38:46,059
جواب میده؟ -
همیشه جواب میده -
1116
01:38:46,193 --> 01:38:47,829
خب، حداقل دفعۀ قبل که جواب داد، خب؟
1117
01:38:47,961 --> 01:38:50,598
.اِی دوباره به بی وصل شد
.اینم از این
1118
01:38:50,732 --> 01:38:52,966
واقعاً درسته موقع این کار چیزی بخوری؟
1119
01:38:53,100 --> 01:38:55,068
خب، اینم از این
1120
01:38:55,202 --> 01:38:57,070
چیزی نیست، چیزی نیست. هوات رو داریم
1121
01:38:58,573 --> 01:39:00,441
حالِت خوبه؟
1122
01:39:01,543 --> 01:39:02,777
حواست به من هست؟
1123
01:39:05,279 --> 01:39:07,214
آروم باش
1124
01:39:07,347 --> 01:39:09,116
من کجام؟
1125
01:39:11,218 --> 01:39:12,386
آروم باش
1126
01:39:13,555 --> 01:39:16,123
آروم. به خودت فشار نیار
1127
01:39:17,559 --> 01:39:20,294
این دفعه از باتری ماشین خبری نیست
1128
01:39:22,664 --> 01:39:25,098
.خوشحالم میبینمت، رفیق
حالِت چطوره؟
1129
01:39:35,944 --> 01:39:37,946
منم خوشحالم میبینمت، ویگنز
1130
01:39:42,817 --> 01:39:44,786
نمیدونی چهقدر از شنیدن این جمله خوشحالم
1131
01:39:44,919 --> 01:39:47,488
مطمئن نبودم چیزی یادت بیاد
1132
01:39:47,622 --> 01:39:49,858
فکرکردم مثل یه گوریلی که
انداختنش تو قفس بههوش میای و
1133
01:39:49,990 --> 01:39:53,628
.میزنی تیکه پارهم میکنی
.واقعاً محشره
1134
01:39:53,761 --> 01:39:55,630
ولی چیزی که احتمالاً یادت نمیاد
1135
01:39:55,763 --> 01:39:57,397
،اینه که یه اصلاحاتی انجام دادم
1136
01:39:57,532 --> 01:39:59,466
تا استقامتت رو ببرم بالا
1137
01:39:59,601 --> 01:40:02,504
.میدونی، حد تحملت
خودمم نمیدونم چرا همچین کاری کردم
1138
01:40:02,637 --> 01:40:05,507
منظورم اینه که مجبور نیستی
همهش خودت رو شارژ کنی
1139
01:40:05,640 --> 01:40:08,342
اصلاً و ابداً. میگیری چی میگم؟
1140
01:40:08,475 --> 01:40:10,654
مثلاً اگه فرض کنیم قبلاً درجۀ 3 بودی، الان درجۀ 18 ای
1141
01:40:10,678 --> 01:40:12,179
و من این کار رو برات کردم
1142
01:40:12,312 --> 01:40:15,182
خب، البته ما کردیم
1143
01:40:15,315 --> 01:40:16,718
ما
1144
01:40:18,018 --> 01:40:19,721
ما
1145
01:40:21,823 --> 01:40:25,760
بههوش اومده و همهچی هم یادشه
1146
01:40:25,894 --> 01:40:27,662
البته امیدوارم همهچیِ همهچی یادش نباشه
1147
01:40:27,795 --> 01:40:31,064
میدونی، کیتی، اگه یادت باشه
تو چه وضعیتی پیداش کردیم
1148
01:40:31,198 --> 01:40:33,433
...صورتش ترکیده بود و چسبیده بود به
1149
01:40:36,838 --> 01:40:38,606
ازت ممنونم، ویگنز
1150
01:40:38,740 --> 01:40:39,741
خب
1151
01:40:42,911 --> 01:40:44,378
خواهش میکنم
1152
01:40:53,688 --> 01:40:56,256
قشنگه، مگه نه؟
1153
01:40:56,390 --> 01:40:59,059
مثل یه رؤیاست -
واقعاً -
1154
01:41:09,069 --> 01:41:11,039
...ری، منـ -
نگو -
1155
01:41:11,171 --> 01:41:12,439
نیازی نیست بگی
1156
01:41:14,008 --> 01:41:16,176
این که کی بودیم و چیکار کردیم
1157
01:41:17,377 --> 01:41:19,881
دیگه گذشته
1158
01:41:20,014 --> 01:41:23,952
...میدونی، هارتینگ در مورد خیلی چیزها اشتباه میکرد ولی
1159
01:41:24,084 --> 01:41:25,620
یه چیزی رو درست میگفت
1160
01:41:27,755 --> 01:41:30,758
لزوماً قرار نیست گذشتهمون
آیندهمون رو رقم بزنه
1161
01:41:32,392 --> 01:41:34,896
.خودمون میتونیم انتخاب کنیم
همهمون میتونیم
1162
01:42:18,006 --> 01:42:20,173
خب حالا کجا بریم؟
1163
01:42:20,307 --> 01:42:21,709
نمیدونم
1164
01:42:24,112 --> 01:42:25,113
حرف نداره
1165
01:42:30,250 --> 01:42:32,854
اگه نظر من رو بخواید
یه خرده زیادی بینقصـه
1166
01:42:32,987 --> 01:42:34,822
شوخیتون گرفته؟
1167
01:42:34,956 --> 01:42:38,123
گازش رو گرفتین و رو به افق حرکت میکنید؟
...مطمئنیم که این یکی شبیهسازی نیسـ
1168
01:42:38,150 --> 01:42:44,150
▷ Instagram.com/Aliakbar.1999
@IST_Subs