1 00:00:01,158 --> 00:00:57,158 Moshiur Shuvo Presents 2 00:00:57,726 --> 00:01:01,162 যোগাযোগ করছি, Delta Two. আদেশমত কাজ করো। 3 00:01:01,296 --> 00:01:04,700 পরিস্থিতি খারাপ লেফটেন্যান্ট, তারা এখানেই আছে। 4 00:01:04,833 --> 00:01:06,434 ৪ জন জিম্মি মারা গেছে। 5 00:01:09,038 --> 00:01:10,539 মনে হচ্ছে তাদের এখানে জিজ্ঞাসাবাদ করে 6 00:01:10,673 --> 00:01:12,273 লাশ গুলো ফেলে দেয়া হয়েছে। 7 00:01:12,407 --> 00:01:14,577 Echo Two, আদেশ দাও। 8 00:01:14,710 --> 00:01:18,981 আলফা টার্গেটের কোন নিশানা নেই। লোকেশনে যাচ্ছি। 9 00:01:46,742 --> 00:01:48,911 ২ নম্বর ভবন, নিচ তলা। 10 00:02:06,895 --> 00:02:09,497 Bravo Six, এখনই ঢুকবে না। 11 00:02:12,300 --> 00:02:15,169 শুনেছি, এখনি ঢুকছি। 12 00:02:18,741 --> 00:02:20,809 Delta, Echo, দ্রুত করো। 13 00:02:20,943 --> 00:02:23,277 Bravo লোকেশনে। ধ্যাত, Bravo Six, 14 00:02:23,411 --> 00:02:24,813 ঢুকতে নিষেধ করেছি। 15 00:03:12,928 --> 00:03:14,863 বন্দুক নামাও। 16 00:03:14,997 --> 00:03:17,398 বন্দুক নামাতে বলেছি! 17 00:03:26,041 --> 00:03:27,408 ঠিক আছে। 18 00:03:28,911 --> 00:03:30,411 শান্ত হও। 19 00:03:32,581 --> 00:03:34,583 কী চাও? 20 00:03:34,717 --> 00:03:36,284 হেলিকপ্টার, এখনি! 21 00:03:36,417 --> 00:03:37,886 ২ নং ভবনে। আমরা এসেছি। 22 00:03:38,020 --> 00:03:40,488 তাদের পেছাতে বলো! 23 00:03:40,622 --> 00:03:43,692 Alpha One, থামো। এখানকার পরিস্থিতি অনুকূলে আছে। 24 00:03:43,826 --> 00:03:45,027 শুনেছি, থামছি। 25 00:03:46,528 --> 00:03:47,696 যদি তুমি হেলিকপ্টার চাও, 26 00:03:47,830 --> 00:03:49,330 তাহলে তোমার ফোনটা দাও। 27 00:03:50,532 --> 00:03:53,102 - ওখানে। - কোথায়? 28 00:03:53,234 --> 00:03:54,570 ওখানে। 29 00:04:08,751 --> 00:04:11,954 Bravo Six দেখতে পাচ্ছি। আলফা টার্গেট নিরাপদ। 30 00:04:23,966 --> 00:04:26,635 ফ্লাইট এত দীর্ঘ মনে হয় কেন? 31 00:04:30,773 --> 00:04:32,608 ঐটার জন্যই তো আমরা লড়াই করি! 32 00:04:32,741 --> 00:04:34,643 আমার বাড়ি যেতে হবে। 33 00:04:34,777 --> 00:04:37,579 কোন মিশন বেশি কঠিন নয়, কোন উৎসর্গই বেশি উৎকৃষ্ট নয়! 34 00:04:37,713 --> 00:04:39,480 সবকিছুর উপরে দায়িত্ব! 35 00:04:41,415 --> 00:04:43,417 ঠিক আছে, হ্যাঙ্গারে নাও। 36 00:04:46,755 --> 00:04:49,423 বস, আমি নিয়ে গেলাম। 37 00:05:58,060 --> 00:06:00,195 তোমার মনে হয় একদিন... 38 00:06:00,329 --> 00:06:04,566 যেভাবে তুমি গিয়েছিলে, সেই অবস্থায় তুমি ফিরবে? 39 00:06:06,034 --> 00:06:07,903 আমার ক্ষত দাগ তোমার পছন্দ হয় না? 40 00:06:11,039 --> 00:06:12,975 সেটাতে সমস্যা নেই। 41 00:06:14,610 --> 00:06:16,545 কিন্তু ওগুলোর পেছনের গল্পটা আমার পছন্দ হয় না। 42 00:06:19,281 --> 00:06:22,483 সেই গল্পগুলোর মজার দিকটা কী জানো? 43 00:06:22,618 --> 00:06:24,987 সবগুলোর শেষ একই। 44 00:06:25,120 --> 00:06:26,955 আমি সব সময় বাড়ি ফিরি। 45 00:06:28,389 --> 00:06:30,192 শুধু বলছিলাম, 46 00:06:30,325 --> 00:06:32,127 একটা সময়, 47 00:06:32,261 --> 00:06:34,730 তোমার শরীর সারা জীবন এসব করতে পারবে না। 48 00:06:39,501 --> 00:06:43,272 আমার শরীরের সক্ষমতা নিয়ে প্রশ্ন তুলছ? 49 00:06:46,975 --> 00:06:50,545 আমার হয়তো আরেকটু শিক্ষা লাগবে। 50 00:07:31,253 --> 00:07:32,254 সোনা? 51 00:08:06,922 --> 00:08:08,323 ওহ, ধ্যাত। 52 00:08:13,061 --> 00:08:14,429 Gina. 53 00:08:18,166 --> 00:08:19,601 কী সমস্যা? 54 00:08:38,653 --> 00:08:40,188 তুমি ঠিক আছ? 55 00:08:43,658 --> 00:08:45,193 হ্যাঁ। 56 00:09:57,466 --> 00:09:58,400 কখনো পুরোনো হয় না। 57 00:09:59,768 --> 00:10:02,337 - কে তুমি? - আমি কে? 58 00:10:02,471 --> 00:10:05,040 আমি সেই পাব্লিক যে কিনা তোমার ছুটির বারোটা বাজালো। 59 00:10:07,943 --> 00:10:10,445 আমার নাম Martin Axe. 60 00:10:10,580 --> 00:10:14,149 একটা প্রশ্ন তোমার জন্য, আরেকটা আমার জন্য। 61 00:10:14,282 --> 00:10:17,719 Mombasa তে জিম্মিদের ব্যাপারে তোমাকে কে বলেছিল? 62 00:10:21,557 --> 00:10:22,457 ঠিক, হ্যাঁ। 63 00:10:22,592 --> 00:10:24,259 জানতাম তুমি বলতে চাইবে না। 64 00:10:24,392 --> 00:10:26,761 এজন্য সামান্য মোটিভেশনের ব্যবস্থা করেছি। 65 00:10:35,337 --> 00:10:37,105 দেখ, কে এসেছে! 66 00:10:41,611 --> 00:10:44,012 - কে সে? - Gina. 67 00:10:48,016 --> 00:10:48,950 হেই। 68 00:10:50,285 --> 00:10:51,953 এসবের সাথে তার কোন সম্পর্ক নেই। 69 00:10:53,355 --> 00:10:54,456 আবারো জিগ্যেস করছি। 70 00:10:54,590 --> 00:10:55,857 জিম্মিদের ব্যাপারে কে বলেছিল? 71 00:10:55,991 --> 00:10:57,359 আমি জানি না। 72 00:10:57,492 --> 00:11:00,295 ওটা আমার কাজ নয়। তারা আমাকে টার্গেট বলে দেয়। 73 00:11:11,406 --> 00:11:13,775 সে কী ৬ ইঞ্চি সামলাতে পারবে? 74 00:11:13,909 --> 00:11:15,443 তোমাকে জিগ্যেস করছি কেন? 75 00:11:17,613 --> 00:11:19,114 হেই, আমার দিকে তাকাও। 76 00:11:20,248 --> 00:11:21,683 আমার দিকে তাকাও! 77 00:11:21,816 --> 00:11:25,053 আমি উত্তর দিতে পারব না, কারন আমি জানি না। 78 00:11:25,187 --> 00:11:27,155 যদি জানতাম, তাহলে বলেই দিতাম। 79 00:11:27,289 --> 00:11:29,357 আমি জানি না! 80 00:11:29,491 --> 00:11:31,661 তুমি আমাকে যে কোন কিছুই জিগ্যেস করতে পারো, 81 00:11:31,793 --> 00:11:34,196 কিন্তু এটা বলতে পারব না, কারন আমি জানি না। 82 00:11:42,737 --> 00:11:44,406 হ্যাঁ, তোমাকে বিশ্বাস করলাম। 83 00:11:46,676 --> 00:11:49,010 Ray. Ray. Ray. 84 00:11:52,548 --> 00:11:54,416 - Ray. - সব ঠিক হয়ে যাবে। 85 00:12:01,156 --> 00:12:02,090 খারাপ খবর, সোনা। 86 00:12:03,358 --> 00:12:04,560 কিছুই ঠিক হবে না। 87 00:12:07,429 --> 00:12:09,565 - না! না! - না, না, না। 88 00:12:37,158 --> 00:12:39,761 তুমি কিছুই নও। 89 00:12:39,894 --> 00:12:42,430 তোমার অস্তিত্ব মিটিয়ে দেব। 90 00:12:42,565 --> 00:12:46,001 শপথ করছি, তোমাকে খুঁজে বের করব, তোমাকে খুন করব। 91 00:12:48,970 --> 00:12:51,273 আমাকে এখনি মেরে ফেলো 92 00:12:51,406 --> 00:12:53,609 কারন পরে সুযোগটা নাও পেতে পারো। 93 00:12:53,743 --> 00:12:55,844 শপথ করছি। 94 00:13:00,882 --> 00:13:01,950 উপদেশের জন্য ধন্যবাদ। 95 00:13:04,500 --> 00:13:33,650 বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ 96 00:13:34,916 --> 00:13:37,419 বায়োইলেকট্রিকাল চার্য শুরু করো। 97 00:13:39,588 --> 00:13:41,489 ৭৫% 98 00:13:44,459 --> 00:13:46,027 পুরো চক্র। 99 00:14:00,475 --> 00:14:02,578 প্রজেক্ট ব্লাডশট চালুর লগ, 100 00:14:02,712 --> 00:14:04,045 ট্রান্সফিউশন হয়েছে। 101 00:14:09,050 --> 00:14:11,554 সাবজেক্ট জাগ্রত এবং স্থির। 102 00:14:28,504 --> 00:14:30,138 হেই, হেই, আমার দিকে তাকাও। 103 00:14:30,271 --> 00:14:32,140 হেই, হেই, আমার দিকে তাকাও। তুমি ঠিক আছ। 104 00:14:32,273 --> 00:14:35,410 সব ঠিক হয়ে যাবে। 105 00:14:36,878 --> 00:14:37,847 কোথায় আমি? 106 00:15:01,871 --> 00:15:03,238 জাগ্রত এবং জ্ঞান আছে। 107 00:15:03,371 --> 00:15:05,473 ব্যাপারটা বিস্ময়কর। 108 00:15:07,375 --> 00:15:08,644 তোমাদের কে চিনি? 109 00:15:08,778 --> 00:15:11,614 তেমনটা মনে হয় না। RST তে স্বাগতম, 110 00:15:11,747 --> 00:15:14,784 রাইজিং স্প্রিট টেকনোলজি। আমি Dr. Emil Harting. 111 00:15:14,916 --> 00:15:18,953 এটা আমার ফাসিলিটি এবং আমার সহকর্মী, KT. 112 00:15:19,087 --> 00:15:21,389 - Katie. - সংক্ষেপে, KT. 113 00:15:22,725 --> 00:15:24,426 আমার দিকে তাকাবে? 114 00:15:26,529 --> 00:15:30,131 তাকানোতে সমস্যা নেই। চোখের ভেতর রক্তপাত হচ্ছে না। 115 00:15:30,265 --> 00:15:32,066 কোন লাল নেই। ওকে। 116 00:15:32,200 --> 00:15:35,905 আমার কী হয়েছিল? এখানে কী করছি? 117 00:15:36,037 --> 00:15:38,072 বলো তো, তোমার কিছু মনে আছে? 118 00:15:38,206 --> 00:15:39,974 যেকোন কিছু। কী মনে হয়? 119 00:15:40,108 --> 00:15:41,811 অবশ্যই। বিষয়টা সহজ করে দিই। 120 00:15:41,943 --> 00:15:45,313 তোমা নাম কি? র্যাংক, সিরিয়াল নং? 121 00:15:45,447 --> 00:15:47,248 মনে আছে। 122 00:15:48,617 --> 00:15:50,285 আমার নাম... 123 00:15:54,956 --> 00:15:56,926 র্যাংক, সিরিয়াল নং? 124 00:15:57,058 --> 00:16:02,096 তোমার বডি U.S. মিলিটারি দান করেছে। 125 00:16:02,230 --> 00:16:03,465 আমার বডি? 126 00:16:03,599 --> 00:16:06,201 হয় আমরা পেতাম অথবা শ্মশানে যেত। 127 00:16:08,102 --> 00:16:10,539 শ্মশান, ডক? 128 00:16:10,673 --> 00:16:14,510 শরীরে কিছুটা ক্ষত চিহ্ন আছে, কিন্তু এখনো মরতে চাই না। 129 00:16:14,643 --> 00:16:16,512 তোমাকে বলতে খারাপই লাগছে, 130 00:16:16,645 --> 00:16:18,681 তুমি মারা গিয়েছিলে। 131 00:16:23,985 --> 00:16:25,654 ওকে। 132 00:16:26,755 --> 00:16:28,958 বিষয়টা বোঝার চেষ্টা করি। 133 00:16:29,090 --> 00:16:31,927 যদি আমি মারাও যেয়ে থাকি... 134 00:16:32,060 --> 00:16:34,496 আমার জন্য কেউ তো আসবে। 135 00:16:34,630 --> 00:16:37,766 বাড়িতে আমার জন্য কেউ অপেক্ষা করছে। 136 00:16:39,100 --> 00:16:40,769 আহ... 137 00:16:40,903 --> 00:16:43,171 তোমাকে এটা বলা কষ্টের... 138 00:16:43,304 --> 00:16:45,508 যে মারা গেছে তাকে মৃত্যুর খবর দেয়ার থেকেও কষ্টের? 139 00:16:47,475 --> 00:16:49,545 - Um... - আসলে, মিলিটারি 140 00:16:49,678 --> 00:16:51,881 গোপনে তাদের শরীরই দান করে, 141 00:16:52,013 --> 00:16:56,251 যাদের পরিবার থেকে কেউ নিতে আসে না। 142 00:16:56,384 --> 00:16:59,588 কখনো তোমাকে এক টানে ব্যান্ড-এইড তুলে ফেলতে হয়। 143 00:16:59,722 --> 00:17:02,490 এতে বেশিক্ষণ ব্যাথা সহ্য করতে হয় না। 144 00:17:04,727 --> 00:17:07,362 কিন্তু তোমার ভবিষ্যত গড়তে অতীতের দরকার নেই। 145 00:17:07,495 --> 00:17:09,397 আমার কথা শোনো, তুমিই প্রথম 146 00:17:09,532 --> 00:17:12,066 যাকে আমরা ফিরিয়ে আনতে পেরেছি। 147 00:17:12,200 --> 00:17:14,737 আর এটাতে কাজও হয়েছে। 148 00:17:14,870 --> 00:17:17,506 তুমি এমন কিছু দিয়েছ যেটা কেউ কখনো দিতে পারে নি। 149 00:17:19,240 --> 00:17:20,876 একটা দ্বিতীয় সুযোগ। 150 00:17:24,379 --> 00:17:25,748 একটা দ্বিতীয় সুযোগ। 151 00:17:31,987 --> 00:17:33,689 Whoa. Heh. 152 00:17:33,822 --> 00:17:36,057 এটা আশা করি নি। 153 00:17:37,793 --> 00:17:39,895 আমরা এখানে এসে কী করছি, ডক? 154 00:17:45,034 --> 00:17:46,835 RST চায় নতুন করে তৈরী করতে 155 00:17:46,969 --> 00:17:49,572 U.S. মিলিটারির গুরুত্বপূর্ণ সম্পদগুলোকে, 156 00:17:49,705 --> 00:17:52,575 তোমার মত সৈন্যদেরকে। 157 00:17:52,708 --> 00:17:55,578 তুমি নতুন সৈন্যবাহিনীর পাঞ্জেরি। 158 00:17:55,711 --> 00:17:58,581 আমরা এক্সোস্কেলিটাল রিকনস্ট্রাকশনের সব বানিয়েছি , 159 00:17:58,714 --> 00:18:01,082 যেটা সৈন্যদের সবল এবং ক্ষিপ্র করবে। 160 00:18:01,215 --> 00:18:04,118 নিউরাল প্রসথেটিকস্, তাদের প্রতিক্রিয়া বাড়াতে। 161 00:18:04,252 --> 00:18:06,822 তবে তুমি বন্ধু, 162 00:18:06,956 --> 00:18:09,090 মানব জাতি যে উন্নতির শিখরে পৌছে গেছে, 163 00:18:09,223 --> 00:18:12,493 সেটার জীবন্ত প্রমাণ। 164 00:18:12,628 --> 00:18:14,228 আসো, দেখাই। 165 00:18:26,609 --> 00:18:28,944 - আমি কী? - হ্যাঁ, অবশ্যই। 166 00:18:30,411 --> 00:18:31,714 এসব কী? 167 00:18:36,852 --> 00:18:38,286 ধ্যাত্তেরিকা। 168 00:18:44,093 --> 00:18:45,259 আমাকে বলতে দাও। 169 00:18:46,762 --> 00:18:48,897 এখানে হাতটা রাখো, প্লিজ। 170 00:18:50,032 --> 00:18:51,499 এখন, এটা দেখো। 171 00:18:55,236 --> 00:18:57,372 ওসব কী? 172 00:18:57,506 --> 00:18:59,207 বায়ো মেকানিকাল নির্মাতা। 173 00:18:59,340 --> 00:19:00,876 আমরা তাদের "ন্যানাইটস্" ডাকি। 174 00:19:03,679 --> 00:19:05,446 তারা সজ্ঞানে তোমার জীবতত্ত্বকে রক্ষা করছে। 175 00:19:05,581 --> 00:19:07,850 বিশেষ করে, তারা দ্রুত সাড়া দেয়, 176 00:19:07,983 --> 00:19:09,450 ভয়ংকর ইনজুরিতে, 177 00:19:09,585 --> 00:19:11,787 ক্ষতিগ্রস্ত টিস্যুকে নতুন করে তৈরী করে। 178 00:19:18,326 --> 00:19:21,329 - ওগুলো আমার রক্তে আছে? - ওগুলোই তোমার রক্ত। 179 00:19:21,462 --> 00:19:24,198 আমরা একক অঙ্গে এটা ব্যবহারে সাফল্য পেয়েছিলাম। 180 00:19:24,332 --> 00:19:25,801 তখন ভাবলাম এটা পুরো শরীরে 181 00:19:25,934 --> 00:19:29,605 - করলে কেমন হয়! - সেটা তো দেখছিই। 182 00:19:29,738 --> 00:19:31,540 আমাদের শরীরের যেমন ক্যালরি দরকার, 183 00:19:31,674 --> 00:19:33,474 ন্যানাইটস্ এর নিজেদের শক্তি দরকার। 184 00:19:33,609 --> 00:19:34,943 আর এই ল্যাব সেটা সাপ্লাই দেয়। 185 00:19:35,077 --> 00:19:36,545 তারা যত চেষ্টা চালায়, 186 00:19:36,679 --> 00:19:38,346 তারা তত শক্তি গ্রহণ করে। 187 00:19:38,479 --> 00:19:41,382 - জ্বলছে কেন? - ওখানে তাপ উৎপন্ন হচ্ছে কারন, 188 00:19:41,517 --> 00:19:43,952 ন্যানাইটস্ ম্যালিগনেন্ট ক্যান্সারের সাথে যুদ্ধ করছে, 189 00:19:44,086 --> 00:19:45,453 ইঁদুরটাকে বাঁচাতে। 190 00:19:49,257 --> 00:19:50,859 ইঁদুরটা মারা গেল? 191 00:19:50,993 --> 00:19:53,862 স্বীকার করছি, শুরুর দিকের ফলাফলগুলো কিছুটা সন্তোষজনক। 192 00:19:53,996 --> 00:19:56,565 তাহলে এই "সন্তোষজনক" অংশটুকু একটু টেনে দিই! 193 00:19:56,699 --> 00:19:58,834 ওটা তো তুমি। তুমিই হলে সন্তোষজনক অংশ। 194 00:19:58,967 --> 00:20:01,003 কারন এখন আমাদের ক্ষমতা আছে, 195 00:20:01,136 --> 00:20:02,403 যেসব ফুরিয়ে যাচ্ছে সেগুলো রিচার্জ করার। 196 00:20:05,808 --> 00:20:07,776 আমার নিজের সম্পর্কে কিছু মনে করতে পারছি না কেন? 197 00:20:07,910 --> 00:20:11,847 কারন তুমি যে ব্যক্তি ছিলে এবং যা যা করেছ। 198 00:20:11,980 --> 00:20:13,916 দূর্ভাগ্যক্রমে, তুমি যা যা করেছ সব গোপন। 199 00:20:14,049 --> 00:20:16,952 ওগুলো সব ছিল তোমার অতীত। আর এটা হল তোমার ভবিষ্যৎ। 200 00:20:17,086 --> 00:20:20,889 শোনো, ছোটবেলায় আমি টেনিস চ্যাম্পিয়ন ছিলাম। 201 00:20:21,023 --> 00:20:23,726 ১৫ বছর বয়সে আমার ক্যান্সার ধরা পড়ে। 202 00:20:23,859 --> 00:20:25,594 ৬ মাসের মাথায় তারা আমার হাত কেটে ফেলে। 203 00:20:25,728 --> 00:20:27,663 যা হারিয়েছি সেটা নিয়ে শোক করার বদলে, 204 00:20:27,796 --> 00:20:30,065 ভবিষ্যতে যা হতে পারব সেদিকে নজর দিলাম। 205 00:20:31,533 --> 00:20:33,902 এবং এখন থেকে যখন কোন সৈনিক তার হাত হারায়, 206 00:20:34,036 --> 00:20:35,204 আগেরটার থেকে ভাল কিছু পায়। 207 00:20:39,975 --> 00:20:41,710 এটা আমাদের রিহ্যাব ফ্যাসিলিটি, 208 00:20:41,844 --> 00:20:45,748 যেখানে রোগীরা তাদের বিবর্ধিত অঙ্গ টেস্ট করে। 209 00:20:45,881 --> 00:20:48,917 KT এর সাথে তোমার দেখা হয়েছে, ex-Navy সাঁতারু। 210 00:20:49,051 --> 00:20:51,086 সে সিরিয়াতে এক উদ্ধার মিশনে শামিল ছিল 211 00:20:51,220 --> 00:20:52,588 কেমিক্যাল আক্রমণের সময়। 212 00:20:52,721 --> 00:20:55,124 পরে তার ট্রাকিয়াতে ল্যারিঞ্জিয়াল রিকনস্ট্রাকশন করা হয়। 213 00:20:55,256 --> 00:20:58,727 এখন সে দুই ক্ল্যাভিকলের মাঝখান দিয়ে শ্বাস নেয়। 214 00:20:58,861 --> 00:21:00,629 শ্বসনযন্ত্রের বিষয়ে তার কোন দূর্বলতা নেই। 215 00:21:02,097 --> 00:21:03,665 Tibbs গ্রাজুয়েশান করেছে 216 00:21:03,799 --> 00:21:05,601 ফোর্ট বেনিং থেকে। ক্লাশের প্রথম ছিল। 217 00:21:05,734 --> 00:21:08,670 সে আর্মির শ্রেষ্ঠ নিশানাবাজ ছিল, 218 00:21:08,804 --> 00:21:11,305 ইরাকি মর্টারের আঘাতে দৃষ্টিশক্তি হারানোর আগ পর্যন্ত। 219 00:21:11,439 --> 00:21:14,176 এরপর থেকে আমরা তার অকুলার প্রস্থেটিকের ব্যবস্থা করে যাচ্ছি। 220 00:21:14,308 --> 00:21:18,814 বুকের মাঝখানে বসানো ক্যামেরা সরাসরি তার অপটিক নার্ভে তথ্য পাঠায়। 221 00:21:18,947 --> 00:21:21,250 - যার মানে সে এখন সব... - দেখে। 222 00:21:22,951 --> 00:21:24,253 সার্কাসে স্বাগতম। 223 00:21:24,385 --> 00:21:27,288 সর্বশেষ, Jimmy Dalton, ex-Navy SEAL. 224 00:21:27,421 --> 00:21:30,125 সে তার দুটো পা হারায় আফগানিস্তান মিশনে, 225 00:21:30,259 --> 00:21:32,293 এজন্য তাকে একজোড়া পা দেয়া হয়েছে। 226 00:21:32,426 --> 00:21:34,263 টিম সিক্স এ ছিলাম। লাদেনকে মেরেছিলাম। 227 00:21:34,395 --> 00:21:36,497 তুমি এবং অন্যান্য নেভী SEAL. 228 00:21:37,800 --> 00:21:39,501 তাহলে আমরা আঘাতপ্রাপ্ত যোদ্ধা! 229 00:21:39,635 --> 00:21:41,069 আঘাতপ্রাপ্ত নয়। 230 00:21:41,203 --> 00:21:44,139 উন্নত, বিবর্ধিত। 231 00:21:45,406 --> 00:21:46,909 - চরম শোনাচ্ছে। - হ্যাঁ। 232 00:21:47,042 --> 00:21:48,110 হ্যাঁ। 233 00:21:51,246 --> 00:21:55,416 - কোথায় যাচ্ছ? - আমাকে ঘুমোতে যেতে হবে। 234 00:21:55,551 --> 00:21:58,452 অথবা ঘুম থেকে উঠতে হবে। 235 00:22:01,990 --> 00:22:03,792 তাহলে আমরা এখন কী করব? 236 00:22:03,926 --> 00:22:05,393 আমার মনে হয়, তাকে রিকোভারির সুযোগ দেই। 237 00:22:05,527 --> 00:22:08,030 Jimmy, তাকে তার রুমে নিয়ে যাও, প্লিজ? 238 00:22:13,936 --> 00:22:16,905 - ওয়াও, তারা দেখি ভালই ব্যবস্থা করেছে। - যখন তুমি ঘুমে মগ্ন থাকো, 239 00:22:17,039 --> 00:22:19,208 তখন নিচতলায় কাজে ব্যস্ত থাকি। 240 00:22:19,340 --> 00:22:21,643 আমার কাজটা কী সেটা জানি না। 241 00:22:21,777 --> 00:22:24,478 তুমি প্রস্তুত হলে জেনে যাবে, 242 00:22:24,613 --> 00:22:26,248 তোমাকে সব বলে দেব। 243 00:22:58,180 --> 00:22:59,815 না! 244 00:26:21,950 --> 00:26:24,386 উঠে পড়েছ! 245 00:26:24,520 --> 00:26:26,321 হ্যাঁ, ঘুমাতে পারি নি। 246 00:26:30,392 --> 00:26:32,060 জানো তো, যদি গতকাল মারা যেতাম, 247 00:26:32,194 --> 00:26:34,229 আমিও ঘুমাতে পারতাম না। 248 00:26:34,362 --> 00:26:38,233 না, দুঃস্বপ্ন দেখেছি। যেটা বুঝতে পারছি না। 249 00:26:38,366 --> 00:26:41,336 স্মৃতিই যদি না থাকে তাহলে স্বপ্ন দেখি কীভাবে? 250 00:26:41,470 --> 00:26:43,238 বিশ্বাস করো। 251 00:26:45,707 --> 00:26:49,478 শীঘ্রই তোমার এত মনে পড়বে যে, সেগুলো ভোলার চেষ্টা করবে। 252 00:26:54,584 --> 00:26:56,718 সেখানটায় ভাল দেখালে। 253 00:26:56,852 --> 00:26:58,987 পানির নিচে "কাটা"। 254 00:26:59,121 --> 00:27:00,489 তুমি জানো... 255 00:27:03,358 --> 00:27:05,494 আমরা সবাই এখানে ক্ষতিগ্রস্ত পণ্য। 256 00:27:05,627 --> 00:27:07,496 কিন্তু এখন এটা আমি। 257 00:27:07,629 --> 00:27:09,331 এটাকে মেনে নিয়েছি। 258 00:27:12,234 --> 00:27:14,369 হেই, তোমাকে কিছু একটা দিতে চাই। 259 00:27:19,241 --> 00:27:21,676 এটা সবটা সময় আমার সাথে রেখেছি। 260 00:27:21,810 --> 00:27:23,478 যখন ঐ জাহাজে গেলাম, 261 00:27:23,613 --> 00:27:25,013 সেখানকার এক মাত্র মহিলা ছিলাম। 262 00:27:25,147 --> 00:27:27,550 মাস্টার চীফ জানত আমার কেউ নেই... 263 00:27:29,351 --> 00:27:32,020 সে এটা দিয়ে বোঝালো যে, ঐ জায়গাটা আমার জন্য। 264 00:27:41,597 --> 00:27:43,131 আমি শিওর কেউ একজন বাইরে আছে 265 00:27:43,265 --> 00:27:44,766 যে তোমার অনেক কেয়ার করে। 266 00:27:44,900 --> 00:27:46,768 তুমি সেটা এখনো জানতে পারো নি। 267 00:27:49,271 --> 00:27:50,705 আমি আশা করি। 268 00:27:51,973 --> 00:27:53,675 তোমার মনে হয় একটা ড্রিঙ্ক হলে ভাল হয়। 269 00:27:55,677 --> 00:27:58,648 আমি জানি আমার কোনটা পছন্দ, এবার তোমার পালা 270 00:27:58,780 --> 00:28:00,315 যে কোনটা তোমার পছন্দ। 271 00:28:00,448 --> 00:28:01,883 ওকে, আমাকে এত চাপ দিও না। 272 00:28:08,256 --> 00:28:10,025 নতুন শুরুর প্রতি। 273 00:28:21,571 --> 00:28:23,506 - আমার মনে হচ্ছে... - Ray. 274 00:28:25,140 --> 00:28:27,008 Ray. Ray. Ray. 275 00:28:28,243 --> 00:28:30,045 - ঠিক আছ? - Ray. 276 00:28:31,413 --> 00:28:32,414 হেই। 277 00:28:35,817 --> 00:28:37,385 Gina. 278 00:28:38,720 --> 00:28:40,088 আমার নাম Martin Axe. 279 00:28:40,222 --> 00:28:43,124 - সে এসবে যুক্ত নয়। - কে? 280 00:28:43,258 --> 00:28:46,061 আমি জানলে বলেই দিতাম! 281 00:28:46,194 --> 00:28:47,663 আমার দিকে তাকাও। 282 00:28:52,635 --> 00:28:55,403 তোমাকে খুঁজে বের করব! 283 00:28:55,538 --> 00:28:57,839 এখানে মেডিকেল টিম লাগবে। আমার কথা শোনো। 284 00:28:57,973 --> 00:28:59,874 আমাকে এখনই মেরে ফেলো! 285 00:29:00,008 --> 00:29:04,412 মেরে ফেলো! নইলে দ্বিতীয় সুযোগ নাও পেতে পারো। 286 00:29:05,747 --> 00:29:07,349 উপদেশের জন্য ধন্যবাদ। 287 00:29:09,484 --> 00:29:10,620 হেই, সমস্যা নেই। 288 00:29:10,752 --> 00:29:12,454 - আমি দুঃখিত। - শোনো। 289 00:29:12,588 --> 00:29:14,356 সে যেই হোক, সে এটার যোগ্য নয়। 290 00:29:14,489 --> 00:29:16,024 তুমি বুঝতে পারছ না, KT. 291 00:29:21,396 --> 00:29:23,798 আমি জানি, কেন আমি একা। 292 00:29:38,714 --> 00:29:40,448 কোথায় যাচ্ছ? 293 00:29:48,390 --> 00:29:50,458 কোথায়...? সে আমাকে শুনতে পাচ্ছে? 294 00:29:50,593 --> 00:29:52,728 চ্যানেলটা কী খোলা? 295 00:29:52,861 --> 00:29:54,764 Eric, একটা চ্যানেল খোলো। 296 00:29:54,896 --> 00:29:56,666 আমরা লাইভে। 297 00:29:56,798 --> 00:29:58,466 কোথায় যাচ্ছ? 298 00:30:00,536 --> 00:30:02,304 ডক, আমার সাথে কথা বলছ কীভাবে? 299 00:30:02,437 --> 00:30:05,340 তোমার ব্রেইনে মিলিয়ন তারহীন মাইক্রো প্রসেসর আছে। 300 00:30:05,473 --> 00:30:07,342 আমি চাই তুমি এখনই ফিরে আসো। 301 00:30:07,475 --> 00:30:09,512 আমার অসমাপ্ত কাজ বাকি আছে। 302 00:30:11,079 --> 00:30:13,915 কীসের অপেক্ষায় আছ? যাও তাকে ধরো। 303 00:30:14,049 --> 00:30:16,918 আমরা তোমার কাজ। আমরা ছাড়া তোমার কেউ নেই। 304 00:30:17,052 --> 00:30:20,155 সেটা তুমি বলেছিলে কিন্তু আমার স্ত্রী আছে। 305 00:30:20,288 --> 00:30:21,724 আর সে সেটা ছিনিয়ে নিয়েছে। 306 00:30:23,258 --> 00:30:25,226 কী বলছ? কার কথা বলছ? 307 00:30:25,360 --> 00:30:27,195 Martin Axe. 308 00:30:35,705 --> 00:30:38,039 Eric, আমার একটা টার্মিনাল উইন্ডো দাও। 309 00:30:42,712 --> 00:30:46,147 তার ন্যানাইটস্ গ্লোবাল প্লাটফর্ম সার্চ করছে। 310 00:30:52,354 --> 00:30:53,855 ওয়েট, ওয়েট, কী হচ্ছে! 311 00:30:53,988 --> 00:30:55,957 তুমি আমার টেকনোলজি ব্যবহার করে ক্রিমিনাল ডাটাবেজে ঢুকছ? 312 00:30:56,091 --> 00:30:58,326 এটা বড় অপরাধ। তোমাকে এখনই ফিরে আসতে হবে। 313 00:30:58,460 --> 00:31:00,362 বিষয়টা তুমি কী চাও, সেটা নয়। 314 00:31:00,495 --> 00:31:02,330 তোমাকে আনতে Tibbs আর Dalton কে পাঠাচ্ছি। 315 00:31:02,464 --> 00:31:04,032 তারা আমাকে থামাতে পারবে না। 316 00:31:04,165 --> 00:31:05,867 এটা কোন খুনোখুনির অপারেশন নয়। 317 00:31:06,000 --> 00:31:07,902 এটা রক্ষা করার অপারেশন... 318 00:31:08,036 --> 00:31:10,972 আর তুমি মাল্টি বিলিয়ন ডলারের প্রটোটাইপ। 319 00:31:11,106 --> 00:31:13,743 তুমি আমার মাল্টি বিলিয়ন ডলারের প্রটোটাইপ। 320 00:31:13,875 --> 00:31:16,579 - আমি এসব পারব না... - ডক, আমি তোমার নই। 321 00:31:16,712 --> 00:31:18,880 তাছাড়া, আমি সব সময় বাড়ি ফিরে আসি। 322 00:31:19,013 --> 00:31:21,015 তুমি সব সময় বাড়ি ফিরে আসো! কী? 323 00:31:21,149 --> 00:31:23,686 দেখো, আমরা জানি না তোমার ক্ষমতার ব্যাপারে? 324 00:31:23,819 --> 00:31:25,954 এটাও জানি না, তোমার সক্ষমতা কী। 325 00:31:30,392 --> 00:31:32,227 এবার জলজ্যান্ত টেস্ট হয়ে যাবে। 326 00:31:32,360 --> 00:31:34,362 দাঁড়াও, দাঁড়াও। এক মিনিট। 327 00:31:34,496 --> 00:31:36,297 এটা ভাবো, তোমার কাছে টাকা নেই। 328 00:31:36,431 --> 00:31:38,634 - তোমার পাসপোর্ট নেই। - প্রাইভেট প্লেন চালাচ্ছি। 329 00:31:40,603 --> 00:31:43,773 ১ সেকেন্ড, সে... 330 00:31:43,905 --> 00:31:45,940 - হ্যাঙ্গারে পেয়েছি। - গার্ল্ফ স্টিম? 331 00:31:46,074 --> 00:31:49,110 না না, আমি বলছি, তুমি কী প্লেন চালাতে পারো? 332 00:31:50,111 --> 00:31:51,814 উপায় বের করে ফেলব। 333 00:31:51,946 --> 00:31:54,282 উপায় বের করবে? ওটার মানে কী? 334 00:32:18,574 --> 00:32:21,242 সব ক্লিয়ার, যাওয়ার সময় হয়েছে। 335 00:32:21,376 --> 00:32:23,378 ওকে, রেডিওতে বলে দাও। 336 00:32:23,512 --> 00:32:24,613 চলো। 337 00:32:24,747 --> 00:32:26,314 ২০ মিনিট লাগবে। 338 00:32:45,634 --> 00:32:47,368 তাকে ট্র্যাক করছে কীভাবে? 339 00:32:47,503 --> 00:32:49,605 দেখা যাচ্ছে সে সব অটো ম্যানুফ্যাকচারিং 340 00:32:49,738 --> 00:32:52,140 ডাটাবেস ক্রস রেফারেন্স করছে 341 00:32:52,273 --> 00:32:56,010 লাইভ জিপিএস দিয়ে ঐ এলাকার সব গাড়ির তথ্যকে। 342 00:32:56,144 --> 00:33:00,315 আর সে সব ৯০০০ ডাটাকে একসাথে চেক করছে। 343 00:33:00,448 --> 00:33:01,650 কেন? 344 00:33:03,117 --> 00:33:04,753 চলন্ত পাঁচটা গাড়ির বহরকে খুঁজে বের করতে। 345 00:33:43,826 --> 00:33:46,695 - কী হচ্ছে? - Team One, সামনে চেক করো। 346 00:34:26,301 --> 00:34:28,169 ওটা কী ইচ্ছে করে করেছে? 347 00:34:28,303 --> 00:34:30,539 - এটা ব্লকড। - সত্যি? 348 00:34:30,673 --> 00:34:32,273 এটা কী উদ্দেশ্যে মূলক ভাবে? 349 00:34:32,407 --> 00:34:36,045 Team Two, দেখো, ঠেলে বের হওয়া যায় কিনা। 350 00:34:40,883 --> 00:34:41,784 ময়দা। 351 00:35:07,876 --> 00:35:09,310 Team One শেষ। 352 00:35:09,444 --> 00:35:10,913 ট্রাক ড্রাইভারের কী অবস্থা? 353 00:35:11,046 --> 00:35:12,615 ড্রাইভার... 354 00:35:14,583 --> 00:35:16,250 - সে নেই। - মৃত? 355 00:35:16,384 --> 00:35:18,087 না, নেই, সে এখানে নেই। 356 00:35:24,793 --> 00:35:26,294 ওহ, ব্যাপারটা সুবিধাজনক নয়। 357 00:35:43,012 --> 00:35:44,813 সে শেষ, বস। 358 00:35:53,622 --> 00:35:56,190 - থার্মাইট, ইঞ্জিন অকেজো। - এটা ভাল লক্ষন নয়। 359 00:35:56,324 --> 00:35:58,326 সব টিম, পুরো পরিস্কার করো। সবকিছু খুঁজে দেখো। 360 00:35:58,459 --> 00:36:01,063 - দেখো, আরো আছে কিনা। - আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে। 361 00:36:01,195 --> 00:36:03,132 বসুন, আমার লোক বিষয়টা দেখবে। 362 00:36:10,338 --> 00:36:12,440 না, না, না, তোমরা শুনছ না! 363 00:36:12,574 --> 00:36:13,942 আমাকে এই গাড়ি থেকে এখনই বের হতে হবে! 364 00:36:14,076 --> 00:36:16,812 প্রথমে আমরা পুরো জায়গাটা চেক করব, তারপর গাড়ি বদলাবো! 365 00:36:30,626 --> 00:36:32,561 চলো তাদের গাড়ি নিই। 366 00:36:34,495 --> 00:36:35,396 ওহ, খোদা। 367 00:36:56,985 --> 00:36:57,886 ওহ! 368 00:37:12,333 --> 00:37:13,401 ওটা কী? 369 00:37:24,245 --> 00:37:25,714 ওহ, খোদা, ওটা সে!! 370 00:37:25,848 --> 00:37:28,282 ধ্যাত, ফোন ধরো, ফোন ধরো। 371 00:37:29,484 --> 00:37:30,886 - কী? - সে এখানে! 372 00:37:31,019 --> 00:37:33,354 তাকে মেরে ফেলেছিল, তবুও সে এসেছে! 373 00:37:33,488 --> 00:37:36,091 এতটুকু জানি সে আমাদের বাঁচতে দেবে না। 374 00:37:43,297 --> 00:37:46,068 আমাদের ভাড়া করা লোকদের ব্যাপারটা সামলাতে দাও। 375 00:37:46,201 --> 00:37:49,004 ওহ, ব্যাপারটা খুব ছোট তো!! তোমরা সব হারামি। 376 00:37:56,310 --> 00:37:58,614 Wigans কে জানাও। দেখো সে কাজটা কতদূর করলো। 377 00:37:58,747 --> 00:38:00,149 দেখো, তার কতদিন লাগবে। 378 00:38:00,281 --> 00:38:01,817 না, না, ফোন কেটে দিও না... 379 00:38:01,950 --> 00:38:03,952 ওহ, আমি শেষ! 380 00:38:09,591 --> 00:38:12,895 - তাকে দেখেছ? - সে ট্রেইলারে। 381 00:38:13,028 --> 00:38:14,295 গুলি চালাও! 382 00:38:23,906 --> 00:38:25,974 গুলি করা থামাও! 383 00:39:55,330 --> 00:39:56,598 হায়রে। 384 00:39:58,100 --> 00:40:00,903 শ,শ শোনো। 385 00:40:03,404 --> 00:40:06,474 - সে ঢুকতে পারবে না তো? - অসম্ভব। 386 00:40:40,108 --> 00:40:41,243 ধ্যাত। 387 00:41:14,609 --> 00:41:16,111 করো না, প্লিজ। 388 00:41:16,244 --> 00:41:18,814 তোমাকে Harting যা বলেছে, তা সত্য নয়। 389 00:41:18,947 --> 00:41:22,084 না, দাঁড়াও। তুমি বুঝতে পারছ না। 390 00:41:22,217 --> 00:41:24,453 সে তোমাকে মিথ্যা বলছে। আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারি। 391 00:41:24,586 --> 00:41:26,088 তুমি ভুল করছ। 392 00:41:26,221 --> 00:41:29,024 - উপদেশের জন্য ধন্যবাদ। - না! 393 00:41:45,007 --> 00:41:47,309 এই হল। 394 00:41:53,815 --> 00:41:54,750 খোদা। 395 00:41:56,151 --> 00:41:57,919 দেখো, তার কী অবস্থা হয়েছে। 396 00:42:01,356 --> 00:42:04,393 তার হাতে দিতে হবে। লোকটা ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে। 397 00:42:13,135 --> 00:42:15,604 ঠিক আছ? কেমন বোধ করছ? 398 00:42:18,707 --> 00:42:21,576 যে লোকটা আমার স্ত্রীকে মেরেছিল, তাকে দেখে এসেছি। 399 00:42:22,978 --> 00:42:25,480 তার চোখে মৃত্যু দেখেছি। 400 00:42:25,614 --> 00:42:27,482 এবং তাকে মেরেছি। 401 00:42:32,120 --> 00:42:35,057 এটা কিছুই বদলাবে না, কারন আমি যাই করি না কেন 402 00:42:35,190 --> 00:42:37,893 আমার স্ত্রী ফিরে আসবে না। 403 00:42:38,026 --> 00:42:40,929 তোমাকে ভাবাচ্ছে, এটা করা কী ঠিক হল? 404 00:42:41,063 --> 00:42:42,697 হ্যাঁ, আমার কাজ শেষ। 405 00:42:42,831 --> 00:42:44,699 হ্যাঁ, আমার কাজও। 406 00:42:47,235 --> 00:42:51,873 - ওটার মানে কী? - মানে আমরা সবাই ক্লান্ত, ভাই। 407 00:42:52,007 --> 00:42:54,109 তোমাকে RST তে ফিরিয়ে নিয়ে যেতে হবে, তোমার ভেতরে প্লাগ ঢুকাতে হবে। 408 00:42:54,242 --> 00:42:55,944 চলো। 409 00:43:00,215 --> 00:43:02,050 আমাকে নিতে কারো আসার প্রয়োজন ছিল না। 410 00:43:02,184 --> 00:43:04,386 Harting কে বলেছিলাম, আমি ফিরে আসব। 411 00:43:04,520 --> 00:43:07,489 সে আমাদের পাঠিয়েছে যেন তোমাকে সহি-সালামতে ফিরিয়ে নিতে পারি। 412 00:43:07,656 --> 00:43:09,157 মনে হচ্ছে দেরি করে ফেলেছি। 413 00:43:28,210 --> 00:43:29,945 এখানে কী করছ, Dal...? 414 00:43:34,216 --> 00:43:36,084 ঠিক। 415 00:43:36,218 --> 00:43:38,153 তুমি কথা বলতে পারবে না। 416 00:43:39,421 --> 00:43:40,556 সত্যটা হল... 417 00:43:44,025 --> 00:43:46,128 তোমার শরীর তুমি চালাচ্ছ না। 418 00:43:48,930 --> 00:43:50,765 আমরা তোমাকে একটা পাশে রাখলাম দেখতে যে 419 00:43:50,899 --> 00:43:53,869 পাশাপাশি তোমার মটর ফাংশন বন্ধ করলাম। 420 00:43:55,303 --> 00:43:56,638 নিজেকে দেখো। 421 00:43:59,641 --> 00:44:01,109 কত রাগী। 422 00:44:01,243 --> 00:44:03,178 কতটা মরিয়া। 423 00:44:06,081 --> 00:44:08,551 নিজেকে ভাল লোক মনে করো? 424 00:44:08,683 --> 00:44:10,218 তুমি একটা তামাশা। 425 00:44:14,890 --> 00:44:16,559 তুমি প্রতিশোধের নেশায় আসক্ত এক রোবট 426 00:44:16,691 --> 00:44:19,327 যাকে আমরা ব্যবহার করে যাচ্ছি। 427 00:44:20,462 --> 00:44:24,766 তোমাকে দেখা শোনা করা, তোমার অসম্পূর্ণ কাজ সম্পূর্ণ করা, 428 00:44:24,900 --> 00:44:26,935 এসব ঘৃণা করা স্বত্ত্বেও, 429 00:44:27,068 --> 00:44:29,838 এই ছোট্ট মুহুর্ত... 430 00:44:29,971 --> 00:44:33,975 এই ছোট জিনিসটা সকল ক্লান্তি মুছে দেয়। 431 00:44:40,448 --> 00:44:42,050 Gina. 432 00:44:44,252 --> 00:44:46,354 সুন্দরী Gina. 433 00:44:49,592 --> 00:44:52,662 তোমার মনে হয় সে মৃত! 434 00:44:52,794 --> 00:44:57,567 প্রত্যেকটা বার। 435 00:44:59,334 --> 00:45:00,835 এইযে এটা। 436 00:45:01,903 --> 00:45:03,171 ঐ চাহনি। 437 00:45:04,540 --> 00:45:08,076 তোমাদের মত বলদগুলো সব পরে বুঝে। 438 00:45:08,210 --> 00:45:11,079 হয়তোবা আমি হারামি, কিন্তু তুমি তো খেলার পুতুল। 439 00:45:11,213 --> 00:45:14,517 তোমাকে টার্গেটের দিকে লেলিয়ে দেই, 440 00:45:14,650 --> 00:45:17,553 আবার তোমাকে এখানে এনে, বাটনটা চেপে দিই। 441 00:45:23,024 --> 00:45:24,826 ভুলে যাওয়ার জন্য রেডি? 442 00:45:30,398 --> 00:45:32,434 বলেছিলাম, তোমাকে সব বলে দেব। 443 00:46:54,883 --> 00:46:56,484 অস্ত্র নামাও। 444 00:47:34,022 --> 00:47:36,491 Delta Two. আদেশ মোতাবেক চলো। 445 00:47:36,625 --> 00:47:39,027 ২য় ভবনে লোক আছে। 446 00:47:40,796 --> 00:47:42,163 উপদেশ দেবার জন্য ধন্যবাদ। 447 00:47:50,305 --> 00:47:53,709 পরিস্থিতি সুবিধা মনে হচ্ছে না, লেফটেন্যান্ট। 448 00:47:53,843 --> 00:47:57,479 Delta Two. আদেশ মানো। Delta Two. আদেশ মানো। শুনতে পাচ্ছি। 449 00:47:57,613 --> 00:47:59,013 সিকুয়েন্স শুরু করো। 450 00:48:01,015 --> 00:48:03,451 শুনতে পাচ্ছি, Delta Two. আদেশ মানো। 451 00:48:03,586 --> 00:48:05,554 ৪ জন জিম্মি মারা গেছে। 452 00:48:12,026 --> 00:48:14,195 ২য় ভবনের নিচতলায় তারা। 453 00:48:14,329 --> 00:48:15,930 "আমার কাজও শেষ"? জানি না 454 00:48:16,064 --> 00:48:17,932 ওটা বলে কী হাসিল করতে চাচ্ছিলে! 455 00:48:20,435 --> 00:48:24,072 তার স্মৃতি মুছে দিলে এসবে কী আসে-যায়? 456 00:48:24,205 --> 00:48:26,876 তাকে নিয়ে চিন্তা হচ্ছে না, হচ্ছে তোমাকে নিয়ে। 457 00:48:27,008 --> 00:48:29,444 এখানে যা করি সেগুলো একটা বিশেষ উদ্দেশ্য নিয়ে করা। 458 00:48:29,578 --> 00:48:31,446 ট্রেনিং, অ্যালকোহল, দুঃস্বপ্ন। 459 00:48:31,580 --> 00:48:33,783 - স্ক্রিপ্ট জানি আমি। - তাহলে এটা মেনে চলবে? 460 00:48:33,915 --> 00:48:35,417 তুমি জানো যে আমরা ধরা খেয়ে গেছি। 461 00:48:35,551 --> 00:48:37,952 প্রত্যেকটা বক্স চেক না করলে কাজ হবে না। 462 00:48:38,086 --> 00:48:41,423 তুমি জানো যে, তার সাথে যা করছ সেটা ঠিক নয়। 463 00:48:41,557 --> 00:48:43,692 তোমার পছন্দ না হলে চলে যেতে পারো। 464 00:48:43,826 --> 00:48:45,960 মিথ্যে কথা। তোমার পার্টনারদের মত 465 00:48:46,094 --> 00:48:49,197 যখন এটা নিয়ে তাদের সমস্যা হল। Baris এর মত? 466 00:48:51,199 --> 00:48:54,637 তুমি জানো যে মুহুর্তে আমি ঐ দরজাটা দিয়ে বের হব... 467 00:48:54,770 --> 00:48:57,706 - আমি শ্বাস নিতে পারব না। - তোমার সাথে সে চুক্তিই ছিল। 468 00:48:57,840 --> 00:49:01,443 - সেটা তুমিই বেছে নিয়েছিলে। - তারও তারটা বেছে নেবার অধিকার আছে। 469 00:49:03,278 --> 00:49:05,980 তার প্রাপ্য হল মিলিটারি সৎকার। 470 00:49:06,114 --> 00:49:07,750 আর সেটা সে পাবে। 471 00:49:07,883 --> 00:49:10,485 তাকে তুমি ছাড়বে না? 472 00:49:12,721 --> 00:49:14,489 সে একজন সৈনিক। তুমি এমনটা করতে পারো না। 473 00:49:14,623 --> 00:49:15,990 সে মৃত সৈনিক। 474 00:49:16,124 --> 00:49:17,325 সে মৃত সৈনিক। 475 00:49:17,459 --> 00:49:20,863 আমেরিকা প্রতিদিন নতুন সেনা তৈরী করে। 476 00:49:20,995 --> 00:49:24,966 শোনো, তোমাকে একটা গোপন কথা বলি। 477 00:49:25,099 --> 00:49:27,368 এইবারই শেষ, ওকে? 478 00:49:27,503 --> 00:49:28,871 তারপর আমরা মার্কেটে যাব এমন এক 479 00:49:29,003 --> 00:49:31,039 টেকনোলজি নিয়ে যা যুদ্ধের ধারা বদলে দেবে 480 00:49:31,172 --> 00:49:33,174 যে বেশি দাম দেবে তার কাছ বিক্রি করে দিব। 481 00:49:33,308 --> 00:49:35,143 তুমি তবুও নিরীহ লোক মারতে চাও। 482 00:49:37,880 --> 00:49:39,615 গুরুত্বপূর্ণ বিষয়টা হল 483 00:49:39,748 --> 00:49:41,817 যে অস্ত্রটা আমি বানিয়েছি 484 00:49:41,951 --> 00:49:43,919 সেটা কতটা গুরুত্বপূর্ণ তা আমি জানি। 485 00:49:44,052 --> 00:49:45,086 বুঝতে পারছ? 486 00:49:47,823 --> 00:49:49,725 এখন, সময় হচ্ছে তুমি স্ক্রিপ্ট অনুযায়ী 487 00:49:49,859 --> 00:49:52,761 তার বাঙ্করুমে গিয়ে আগের বিষয় পুনরাবৃত্তি করো। 488 00:50:03,772 --> 00:50:05,641 ওটাকে আনো তো? 489 00:50:08,677 --> 00:50:10,044 উপদেশের জন্য ধন্যবাদ। 490 00:50:41,376 --> 00:50:43,478 উপদেশের জন্য ধন্যবাদ। 491 00:50:44,513 --> 00:50:46,682 উপদেশের জন্য ধন্যবাদ। 492 00:50:48,017 --> 00:50:50,019 বিদায় পুরোনো বন্ধু। 493 00:51:19,414 --> 00:51:20,649 এই অংশটা আমার পছন্দের। 494 00:51:25,854 --> 00:51:27,255 তাকে দেখো। 495 00:51:29,925 --> 00:51:31,994 যতক্ষণ আছে মজা নাও। 496 00:51:35,129 --> 00:51:37,766 তার প্রায় হয়ে এলো, KT এরপরে। 497 00:51:43,505 --> 00:51:44,773 Baris কে পেলে কীভাবে? 498 00:51:44,907 --> 00:51:47,442 ওহ, Axe তাকে ফোন করেছিল, যখন Ray হত্যাযজ্ঞ... 499 00:51:47,576 --> 00:51:50,613 - চালাচ্ছিল। - সত্যি? 500 00:51:50,746 --> 00:51:52,648 পরেরটাতে আমি কোন গল্প ব্যবহার করব? 501 00:51:52,781 --> 00:51:54,950 টেনিস এর টা বলব...? 502 00:51:55,084 --> 00:51:56,652 না ক্রিকেটের টা। 503 00:51:56,785 --> 00:51:59,555 আমি Jersey থেকে এসেছি, তবে তুমি চাইলে আমি আইডিয়া দিতে পারি। 504 00:51:59,688 --> 00:52:00,990 - লাগবে না। - সত্যি? 505 00:52:01,122 --> 00:52:03,257 তুমি সবগুলো মুভির টুইস্ট ব্যবহার করেছ। 506 00:52:03,391 --> 00:52:05,728 আমার মনে হয় "সাইকো খুনি কিংবা 507 00:52:05,861 --> 00:52:07,663 কসাইয়ের বাসায় ডান্স" এগুলো যথেষ্ট হয়েছে। 508 00:52:08,897 --> 00:52:10,198 তোমার কাছ থেকে আর কোন আইডিয়া নেব না। 509 00:52:15,004 --> 00:52:17,271 আমরা যা আলোচনা করেছিলাম, মনে আছে! 510 00:52:21,977 --> 00:52:23,344 হেই, KT. 511 00:52:24,513 --> 00:52:26,782 তোমরা কি নিয়ে কথা বলছ? 512 00:52:26,915 --> 00:52:28,851 এসব তোমার জেনে কাজ নেই, Eric. 513 00:52:28,984 --> 00:52:31,687 - সকলেই জানে। - কোনটা সকলে জানে, জানো? 514 00:52:31,820 --> 00:52:33,454 ৬ ইঞ্চি যথেষ্ট নয়। 515 00:52:35,691 --> 00:52:39,662 কী বললে? ওটা? ওটা যথেষ্ট নয়? 516 00:52:48,169 --> 00:52:49,705 আমরা তাদের ন্যানাইটস্ ডাকি। 517 00:52:51,472 --> 00:52:55,309 - ওগুলো আমার রক্তের ভেতর? - না, ওগুলো তোমার রক্ত। 518 00:53:45,160 --> 00:53:48,429 হেই, আহ, তাহলে... 519 00:53:48,564 --> 00:53:49,932 আমার শরীরে কি RST এর কোন 520 00:53:50,065 --> 00:53:54,503 যন্ত্র বসাতে পারব? 521 00:53:54,636 --> 00:53:57,873 কেন? তোমার শরীরের ঐ বিশেষ অঙ্গটা কী নষ্ট? 522 00:53:58,006 --> 00:53:59,373 হেই, Eric. 523 00:54:04,546 --> 00:54:05,514 না, বাদ দাও। 524 00:54:07,850 --> 00:54:09,017 ওকে। 525 00:54:09,151 --> 00:54:10,719 শুরু করি। 526 00:54:26,969 --> 00:54:28,336 প্রস্তুত? 527 00:54:28,469 --> 00:54:29,805 - Ops রেডি। - যোগাযোগ রেডি। 528 00:54:29,938 --> 00:54:31,807 ন্যানাইটস্ সিস্টেম প্রস্তুত। 529 00:54:34,475 --> 00:54:35,644 কোথায় যাচ্ছ? 530 00:54:37,478 --> 00:54:39,181 ডক, আমার সাথে কথা বলছ কীভাবে? 531 00:54:39,313 --> 00:54:42,117 ওহ, এই ছেলেটা। 532 00:54:42,251 --> 00:54:46,420 তোমার ভেতরে মিলিয়ন তারহীন মাইক্রো প্রসেসর আছে। 533 00:54:46,555 --> 00:54:50,058 - তুমি এখনি ফিরে এসো। - আমার অসমাপ্ত কাজ বাকি আছে। 534 00:54:50,192 --> 00:54:51,994 কখনো কী ক্ষান্ত হয় না? 535 00:54:56,064 --> 00:54:59,735 সে ক্ষান্ত হয় না, কারন সে মেয়েটার জন্য মরতেও প্রস্তুত। 536 00:54:59,868 --> 00:55:02,004 মনে হয় না তুমি কখনো কাউকে অতটা ভালবেসেছ। 537 00:55:03,872 --> 00:55:05,607 Burn. 538 00:55:05,741 --> 00:55:08,309 তুমি কী প্লিজ...? তুমি কোথাও যেতে পারো না? 539 00:55:16,185 --> 00:55:17,719 আমরাই তোমার একমাত্র কাজ। 540 00:55:17,853 --> 00:55:21,190 - আমরাই তোমার আপন। - সেটা তুমি আমাকে বলেছিলে। 541 00:55:21,322 --> 00:55:24,793 কিন্তু আমার স্ত্রী আছে আর সে তাকে আমার কাছ থেকে কেড়ে নিয়েছে। 542 00:55:24,927 --> 00:55:27,963 কী বলছ? কে করেছে? 543 00:55:28,096 --> 00:55:29,631 Nick Baris. 544 00:55:30,833 --> 00:55:33,702 ওকে। তাকে দেখতে পাচ্ছি। 545 00:55:48,817 --> 00:55:51,520 হেই বস, এটা দেখো। 546 00:55:51,653 --> 00:55:53,789 আমরা কল ট্রেস করে ২ দিন আগে Baris কে পেয়েছিলাম। 547 00:55:53,922 --> 00:55:55,489 তারপর থেকে সে সরে নি। 548 00:55:55,624 --> 00:55:56,758 আর সিকিউরিটি? 549 00:55:56,892 --> 00:55:58,359 তাদের ক্যামেরা হ্যাক করেছি। 550 00:55:58,492 --> 00:56:00,829 জায়গাটা কড়া নিরাপত্তায় ঘেরা, সে ঢুকতে পারলেও, 551 00:56:00,963 --> 00:56:03,732 তাদের ১৮ জন লোক তাকে থামাতে পারবে না। 552 00:56:03,866 --> 00:56:05,701 সে নিজের জন্য টেকনোলজিটা চেয়েছিল। 553 00:56:05,834 --> 00:56:07,736 এখন সেটা তার কাছেই যাচ্ছে। 554 00:56:07,870 --> 00:56:10,404 - আর আমাদের লোক কী পেয়েছে? - আমরা যা তাকে পাওয়াতে চেয়েছিলাম। 555 00:56:10,539 --> 00:56:13,308 যখন সে কাজ শুরু করবে, আমাকে জানাবে? 556 00:56:15,978 --> 00:56:17,512 স্যাটেলাইট থেকে দেখছি। 557 00:56:22,084 --> 00:56:24,553 টার্গেটকে দেখতে পাচ্ছি। 558 00:56:28,090 --> 00:56:30,092 Baris'র সীমানার দিকে সে যাচ্ছে। 559 00:56:30,225 --> 00:56:32,227 দেখো তো পরিস্কার করতে পার কিনা! 560 00:56:36,832 --> 00:56:38,533 সে গেইটে। 561 00:56:38,667 --> 00:56:40,401 - আমেরিকান? - হ্যাঁ। 562 00:56:42,337 --> 00:56:43,605 তুমি শিওর এটা সে? 563 00:56:43,739 --> 00:56:46,141 - আসলে সে... - বাদ দাও, Wigans কে ডাকো। 564 00:56:46,275 --> 00:56:47,910 - তাকে ওটা আনতে বলো। - ওকে। 565 00:56:48,043 --> 00:56:49,778 প্রাইভেট প্রপার্টি। 566 00:56:49,912 --> 00:56:51,613 আমি Nick Baris এর সাথে দেখা করতে এসেছি। 567 00:56:51,747 --> 00:56:53,447 কী কারনে? 568 00:56:53,582 --> 00:56:55,183 তাকে খুন করতে! 569 00:56:55,317 --> 00:56:57,019 - ওহ, ধ্যাত! - কী হচ্ছে...? 570 00:56:59,221 --> 00:57:00,856 ওয়া! 571 00:57:00,989 --> 00:57:02,423 কয়েকটা গুলি লেগেছে। 572 00:57:02,557 --> 00:57:04,425 বুকের ন্যানাইটস্ চালু। 573 00:57:04,559 --> 00:57:08,363 সে পড়ে গেল কেন? মাত্র তো ৪ রাউন্ড গুলি লেগেছে। 574 00:57:08,496 --> 00:57:09,865 দেখো। 575 00:57:10,933 --> 00:57:12,968 সে ট্রয় যুদ্ধের মত কাহিনী করছে। 576 00:57:13,101 --> 00:57:14,569 সত্যিই চালাক। 577 00:57:21,810 --> 00:57:24,579 খাবার খেতে বসলেই ডাকে কেন? 578 00:57:24,713 --> 00:57:26,014 Baris'র অফিসে যাও। 579 00:57:26,148 --> 00:57:27,582 কেসটা নিয়ে আসো। 580 00:57:37,292 --> 00:57:39,027 আমার পাছার দিকে নজর দিও না। 581 00:57:39,161 --> 00:57:40,128 দিও না। 582 00:57:41,462 --> 00:57:43,165 ভাল করে দেখার সময় হয়েছে। 583 00:57:47,235 --> 00:57:49,004 এনার্জি লেভেল স্ট্যাবল... 584 00:57:49,137 --> 00:57:51,039 - ওকে, ঐযে Baris. - হ্যাঁ। 585 00:57:53,976 --> 00:57:56,311 কেউ একজন চিন্তায় মগ্ন। 586 00:57:56,445 --> 00:57:58,013 তাকে সেলার থেকে ধরে এনেছি, বস। 587 00:57:58,146 --> 00:57:59,281 এত দেরী লাগলো কেন? 588 00:57:59,414 --> 00:58:01,149 জীবন-যৌবন নিয়ে ভাবছিলাম। 589 00:58:05,486 --> 00:58:07,189 কাজ সেরেছে! 590 00:58:07,322 --> 00:58:10,459 - কী? ওটা কে, Eric? - সে আমার মত একজন টেক। 591 00:58:10,592 --> 00:58:11,793 এইতো সে। 592 00:58:13,428 --> 00:58:15,097 ওকে, এখনি। 593 00:58:15,230 --> 00:58:16,431 তাহলে সে একজন আইটির লোক। 594 00:58:16,565 --> 00:58:18,266 আমরা আইটির লোক নই। 595 00:58:18,400 --> 00:58:20,168 সে খতরনাক। সে লিজেন্ড। 596 00:58:20,302 --> 00:58:22,037 - হ্যাঁ। - সে প্রথম বাইডিরেকশনাল নিউরাল 597 00:58:22,170 --> 00:58:23,872 ইন্টারফেস বানায়। 598 00:58:24,006 --> 00:58:26,308 সে দক্ষ, আমি তার কিছু ওপেন সোর্স কোড ব্যবহার করেছি 599 00:58:26,441 --> 00:58:29,544 - এই প্রোগ্রামে। - কী, তুমি ওপেন সোর্স কোড ব্যবহার করেছ 600 00:58:29,678 --> 00:58:31,646 আমার বিলিয়ন ডলার প্রটোটাইপে? 601 00:58:31,780 --> 00:58:34,149 - হায়রে, Eric. - সে সত্যিই দক্ষ। 602 00:58:34,282 --> 00:58:36,351 যদি সে এতই দক্ষ হয়ে থাকে, তাহলে Baris এর সাথে কী করছে? 603 00:58:36,485 --> 00:58:39,354 তাকে আমরা ভাড়া করি নি কেন? 604 00:58:40,689 --> 00:58:42,524 আমরা চেষ্টা করেছিলাম। 605 00:58:42,657 --> 00:58:45,060 তুমি শিওর যে, ওটা সে? 606 00:58:45,193 --> 00:58:47,396 কারন এই সুন্দরীটা কেবল একবারের জন্য কাজ করবে, 607 00:58:47,529 --> 00:58:49,498 আর আমি চাইনা... ওহ না। 608 00:58:51,533 --> 00:58:53,702 ওহ, ধ্যাত! 609 00:58:53,835 --> 00:58:57,005 সে খালি হাত দিয়ে তার বুকে গর্ত করে দিল... 610 00:58:57,139 --> 00:58:59,074 তাকে গেইটে ছেড়ে দিচ্ছনা কেন? 611 00:58:59,207 --> 00:59:00,742 Wigans. 612 00:59:00,876 --> 00:59:02,512 এটা সে, এখনই করো। 613 00:59:02,644 --> 00:59:05,380 এখন? তুমি আমাকে এখন করতে বলছ? তোমার বলা উচিত ছিল 614 00:59:05,515 --> 00:59:07,249 - ৫ মিনিট আগে। - হ্যাঁ, এখনি। 615 00:59:08,683 --> 00:59:11,353 আমি CNS এ জখম দেখতে পাচ্ছি। 616 00:59:11,486 --> 00:59:13,388 বাম ফুসফুস অকেজো হয়ে যাচ্ছে। 617 00:59:14,556 --> 00:59:16,391 হার্ট রেট 143. 618 00:59:21,730 --> 00:59:23,265 দেখো ভাই, আমার বহু কিছু 619 00:59:23,398 --> 00:59:25,767 এখনো করা বাকি। 620 00:59:25,901 --> 00:59:27,602 - ওটা কী? - জানি না। 621 00:59:27,736 --> 00:59:30,605 তুমি বের করতে পারবে, প্লিজ? 622 00:59:30,739 --> 00:59:33,742 - আমাকে এটা চার্য করতে হবে... - চার্য দাও। 623 00:59:33,875 --> 00:59:36,478 ন্যানাইটস্ এর পাওয়ার বাড়াচ্ছি। 624 00:59:39,948 --> 00:59:41,950 দেখো এটা তার কাছে কতটা জরুরী। 625 00:59:42,084 --> 00:59:43,585 এটা অসাধারণ, তাইনা... 626 00:59:43,718 --> 00:59:45,921 তার প্রতিশোধের স্পৃহা। 627 00:59:48,790 --> 00:59:50,025 করো, কাজ করাও। 628 00:59:50,158 --> 00:59:53,295 - এখনি করো! - ওকে, ওকে,ওকে। 629 00:59:53,428 --> 00:59:56,898 - ওটা কী, Eric? - ১ সেকেন্ড দাঁড়াও। 630 00:59:58,066 --> 00:59:59,401 ওটা, স্ক্রিনে দেখাও। 631 01:00:01,103 --> 01:00:03,805 যখন এটা ১০০ তে পৌছাবে... 632 01:00:06,675 --> 01:00:08,910 ওহ, ব্যাপারটা ভাল নয়। 633 01:00:09,044 --> 01:00:11,613 - এখানের বাটনটা। - কোনটা? এটা?? 634 01:00:11,746 --> 01:00:13,281 ওটা নয়, ওটা। 635 01:00:13,415 --> 01:00:14,716 - বের হও! - দুটোর মধ্যে একটা। 636 01:00:14,850 --> 01:00:16,084 তাকে নিয়ে যাও! 637 01:00:16,218 --> 01:00:19,321 বের হও! তাকে তার বাক্সে পাঠাও। 638 01:00:19,454 --> 01:00:20,556 বিদায়। 639 01:00:20,689 --> 01:00:23,492 দরজাটা বন্ধ করে বাইরে দাঁড়াও! 640 01:00:23,658 --> 01:00:25,627 বন্ধুরা? 641 01:00:25,760 --> 01:00:28,864 - ঐ জিনসটা হয়তো EMP. - কী? 642 01:00:28,997 --> 01:00:30,932 একটা EMP, ইলেক্ট্রো ম্যাগনেটিক পালস্। যেটা... 643 01:00:31,066 --> 01:00:33,635 আমি জানি EMP কী। এখানে এটা কী করছে? 644 01:00:38,574 --> 01:00:40,876 সে এটা প্লান করে করেছে। তার সাথে আমাকে কথা বলতে দাও। 645 01:00:41,009 --> 01:00:42,844 আমি চাই তুমি ওখান থেকে বের হও। 646 01:00:44,346 --> 01:00:45,981 দ্রুত করো। 647 01:00:46,114 --> 01:00:47,482 কাল হ, কাজ হ। 648 01:00:48,584 --> 01:00:49,951 তুমি ওখান থেকে বের হও... 649 01:00:54,422 --> 01:00:56,024 একটা সমস্যা হয়েছে... সে শুনতে পাচ্ছে? 650 01:00:56,158 --> 01:00:58,460 - সে তোমাকে মিউট করেছে। - সেটা করল কীভাবে? 651 01:01:01,163 --> 01:01:03,465 কাজ হ, Wigans, শালা হারামি! 652 01:01:05,000 --> 01:01:06,201 এটা কাজ করলে, 653 01:01:06,334 --> 01:01:08,303 আমরা শেষ। Eric, ওটা ঠিক করো, প্লিজ। 654 01:01:08,436 --> 01:01:09,938 জানি না, সে কীভাবে এটা করছে! 655 01:01:10,071 --> 01:01:11,806 কিছু একটা আমাদের সংকেতকে বাঁধা দিচ্ছে। 656 01:01:19,347 --> 01:01:21,049 আমার স্ত্রীকে খুন করেছ। 657 01:01:26,688 --> 01:01:29,525 তোমার স্ত্রী? কী বলছ এসব? 658 01:01:29,659 --> 01:01:32,894 তারা তোমাকে মিথ্যে বলছে। বুঝছ না? 659 01:01:34,829 --> 01:01:36,932 বলেছিলাম, তোমাকে খুঁজে বের করব। 660 01:01:40,035 --> 01:01:42,003 ওকে, এটাতে বুঝতে পারলাম। 661 01:01:58,220 --> 01:02:02,525 ধ্যাত, আমরা পিকচার হারালাম। কোন শালা বাটনটা চেপে দিল? 662 01:02:10,666 --> 01:02:12,535 - এখন তার সংকেতও হারালাম। - হায়রে। 663 01:02:12,668 --> 01:02:14,670 - সংকেত কোথায়? - One sec. 664 01:02:14,803 --> 01:02:17,339 স্যাটেলাইট দিয়ে চেষ্টা করছি। কী? 665 01:02:17,472 --> 01:02:19,542 স্ক্রিনের কিছু একটা অন্তত দেখাও, প্লিজ? 666 01:02:19,675 --> 01:02:21,409 স্ক্রিনে কিছুই নেই, Eric. 667 01:02:21,544 --> 01:02:22,777 কোন সিগন্যাল নেই। 668 01:02:22,911 --> 01:02:25,013 মাইল জুড়ে কোন আলো নেই। Eric, 669 01:02:25,146 --> 01:02:26,047 কিচ্ছু দেখতে পাচ্ছি না! 670 01:02:31,554 --> 01:02:33,589 স্বামী। 671 01:02:33,723 --> 01:02:34,823 - Ray. - হ্যালো? 672 01:02:34,956 --> 01:02:37,459 - হ্যালো? শুনতে পাচ্ছ? - জেগে ওঠো। 673 01:02:40,563 --> 01:02:42,598 Ray. না! 674 01:02:42,732 --> 01:02:45,934 ওকে, আরেকটা ভোল্টেজ বাড়াতে হবে, তাহলে। 675 01:02:49,037 --> 01:02:51,239 কিন্তু বিশ্বাস রাখো, এইবারের শকে 676 01:02:51,373 --> 01:02:53,808 আরো বেশি ব্যাথা লাগবে, 677 01:03:04,953 --> 01:03:06,921 না, সমস্যা নেই, আমি তোমার পক্ষে 678 01:03:07,055 --> 01:03:08,591 আমি বন্ধু, আমি তোমার পক্ষে। 679 01:03:08,724 --> 01:03:10,392 হ্যাঁ, তোমার পক্ষে। 680 01:03:10,526 --> 01:03:12,093 হ্যাঁ, দেখো। 681 01:03:12,227 --> 01:03:14,062 দেখো তোমাকে খুলে দিচ্ছি। 682 01:03:14,195 --> 01:03:16,264 দেখো, স্বাধীনতা। 683 01:03:22,070 --> 01:03:23,938 এবং Wigans বলল, "আলো আসতে দাও," 684 01:03:24,072 --> 01:03:26,642 এবং আলো আসলো। দেখো। 685 01:03:26,776 --> 01:03:29,911 এখনো উষ্ণ। 686 01:03:30,045 --> 01:03:32,147 তুমি কে? 687 01:03:32,280 --> 01:03:35,718 ওহ! কত বড় ভুল করে ফেলেছি। 688 01:03:35,850 --> 01:03:37,285 আমার নাম Wilfred Wigans. 689 01:03:37,419 --> 01:03:39,854 জানি, নামটা সুপার হিরো টাইপের, 690 01:03:39,988 --> 01:03:42,290 হে, হে, আমার সুপার পাওয়ার হচ্ছে... 691 01:03:43,491 --> 01:03:44,459 ...কোডিং। 692 01:03:44,593 --> 01:03:45,960 তুমি Baris'র হয়ে কাজ করতে? 693 01:03:47,095 --> 01:03:48,731 ও, হ্যাঁ, না। 694 01:03:48,863 --> 01:03:50,899 শোনো, "কাজ করতে" বলতে 695 01:03:51,032 --> 01:03:54,402 সে আমাকে জোর করে কাজ করাত। 696 01:03:54,537 --> 01:03:56,572 আমি এখান থেকে পালানোর রাস্তা খুঁজছিলাম। 697 01:03:56,706 --> 01:03:58,708 সত্যিই খুঁজছিলাম। চেষ্টাও করছিলাম। 698 01:03:58,840 --> 01:04:00,375 ওখানে একটা লোক পিস্তল হাতে ছিল। 699 01:04:00,509 --> 01:04:01,910 আমি শিওর তুমি তাকে মেরেছ, তাইনা? 700 01:04:02,043 --> 01:04:05,046 তুমি চকচকে বর্ম পরিহিত নাইটের মত। 701 01:04:05,180 --> 01:04:08,283 যদিও তুমি বর্ম পরিহিত নও, তাইনা? 702 01:04:08,416 --> 01:04:12,053 তুমি হচ্ছো বুক পেতে গুলি খাও, অনেক গুলি। 703 01:04:12,187 --> 01:04:15,390 কারন সেটা দেখা সত্যিই কষ্টকর। বাজে জিনিস। 704 01:04:15,524 --> 01:04:18,527 মূলত তারা তোমার দিকে ধেয়ে যায় 705 01:04:18,661 --> 01:04:20,629 এবং দুম করে তোমার মাথায় গুলি করে। 706 01:04:20,763 --> 01:04:23,699 তারপর তোমার ঘিলু... 707 01:04:23,833 --> 01:04:26,901 পুরো মেঝেতে ছড়িয়ে যায়। সত্যিই বাজে জিনিস। 708 01:04:27,035 --> 01:04:29,204 মনে হয়েছিল মারা গিয়েছি। 709 01:04:29,337 --> 01:04:31,574 ক্ষমা চাচ্ছি, আমি সত্যিই দুঃখিত এসবের জন্য। 710 01:04:31,707 --> 01:04:34,075 জানোই তো, Baris তোমাকে শেষ করে দিতে বলেছিল, 711 01:04:34,209 --> 01:04:35,745 কিন্তু আমি নিজের জন্য প্লান করেছি। 712 01:04:35,877 --> 01:04:39,114 তোমার কাজ শেষ হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করেছি... 713 01:04:39,247 --> 01:04:41,883 যে কাজ গুলো সব সময়ই করো। 714 01:04:42,016 --> 01:04:44,285 কিন্তু আমি এখন লোকজনের আদেশ 715 01:04:44,419 --> 01:04:47,021 শুনতে শুনতে ক্লান্ত। 716 01:04:50,358 --> 01:04:51,393 ঠিক আছ? 717 01:04:53,194 --> 01:04:55,196 উপদেশের জন্য ধন্যবাদ। 718 01:04:57,733 --> 01:04:58,868 ঠিক আছ তো? 719 01:04:59,000 --> 01:05:01,035 আমার স্ত্রীকে স্বপ্নে দেখেছি। 720 01:05:03,004 --> 01:05:05,039 সেটা, ভাল। 721 01:05:05,173 --> 01:05:08,042 তাকে আমার সামনে খুন হতে দেখেছি। 722 01:05:08,176 --> 01:05:11,246 একেক সময় খুনি... 723 01:05:11,379 --> 01:05:12,882 এক এক রকম ছিল। 724 01:05:15,851 --> 01:05:17,285 ওরে বাপ। 725 01:05:17,419 --> 01:05:19,522 তাহলে তারা এভাবেই কাজগুলো করেছে। 726 01:05:21,055 --> 01:05:21,956 কী করেছে? 727 01:05:26,194 --> 01:05:27,596 ওকে, ওকে... 728 01:05:27,730 --> 01:05:29,931 তাদের বলতে শুনেছি। 729 01:05:30,064 --> 01:05:33,368 একজন ভাড়াটে খুনি, RST এর জন্য যারা হুমকি ছিল 730 01:05:33,502 --> 01:05:35,203 তাদের খুন করে যাচ্ছে। 731 01:05:35,336 --> 01:05:37,472 Baris RST এর হয়ে কাজ করত? 732 01:05:37,606 --> 01:05:39,642 আসলে, তারা সকলেই করত। 733 01:05:39,775 --> 01:05:43,445 কেউ বের করতে পারে নি খুনগুলো কেন এত প্রতিহিংসা পরায়ণ ছিল। 734 01:05:43,579 --> 01:05:46,014 যেন মনে হয় ব্যক্তিগত ক্ষোভ। 735 01:05:46,147 --> 01:05:48,082 তারা আমার মাথায় দুঃস্বপ্ন ভরতো 736 01:05:48,216 --> 01:05:50,485 এবং সুইসাইড মিশনে পাঠাতো। 737 01:05:50,619 --> 01:05:52,153 হ্যাঁ, সেরকমই মনে হচ্ছে। 738 01:05:52,287 --> 01:05:56,157 তারা তোমাকে ব্যবহার করেছে। 739 01:05:56,291 --> 01:05:59,127 এটা এমন যে, তুমি মনে করছ যে এসব বাস্তব... 740 01:05:59,260 --> 01:06:00,863 কিন্তু ওসব মিথ্যা। 741 01:06:03,799 --> 01:06:05,668 Harting আমাকে ব্যবহার করেছে। 742 01:06:07,302 --> 01:06:09,672 আমার মুখের উপর বার বার মিথ্যা বলেছে। 743 01:06:09,805 --> 01:06:12,340 হ্যাঁ, তাকে এ বিষয়ে পটু মনে হচ্ছে। 744 01:06:12,474 --> 01:06:14,777 বলেছিল আমার স্ত্রী... 745 01:06:19,047 --> 01:06:20,315 Gina. 746 01:06:21,416 --> 01:06:23,485 এমনকি তার খোঁজ করি নি। 747 01:06:25,487 --> 01:06:27,656 কিন্তু যদি...? 748 01:06:29,825 --> 01:06:31,459 ওয়া, ওয়া, ওয়া, দেখো। 749 01:06:31,594 --> 01:06:33,662 তারা তোমাকে এমনিতেই ছেড়ে দেবে না। 750 01:06:33,796 --> 01:06:35,965 তারা তোমার জন্য আসবে, আমার জন্যও। 751 01:06:36,097 --> 01:06:39,467 - আমিও সে আশায় আছি। - আমি নেই। 752 01:06:39,602 --> 01:06:41,804 কী মনে হয়? কেন তোমাকে ফিরিয়ে আনলাম? 753 01:06:41,937 --> 01:06:43,037 ভেবেছ আমি মৃত লোকদের, 754 01:06:43,171 --> 01:06:45,340 শখের বশে জীবিত করে বেড়াচ্ছি? 755 01:06:45,473 --> 01:06:46,909 যদি তোমার ভেতরে তারা আবার প্লাগ ঢোকায়, 756 01:06:47,041 --> 01:06:48,677 তখন তোমার মাথার ভেতর ভরে দেবে যে, 757 01:06:48,811 --> 01:06:50,913 আমি তোমার স্ত্রীকে মেরেছি! 758 01:06:51,045 --> 01:06:53,381 আর তাদের পরিণতি দেখতেই পাচ্ছি! 759 01:06:56,117 --> 01:06:58,486 আমাকে ফেলে চলে যাবে, তাইনা? 760 01:07:02,223 --> 01:07:04,827 খোদা, কী করছ তুমি? 761 01:07:11,667 --> 01:07:14,235 তুমি বের করো কীভাবে এটা কাজ করে। 762 01:07:14,369 --> 01:07:15,871 ১২ জন বিজ্ঞানীর দশক ধরে করা জেনেটিং 763 01:07:16,005 --> 01:07:17,573 কোডিং এবং বিলিয়ন ডলারের কাজ 764 01:07:17,706 --> 01:07:20,375 নিমিষেই উল্টো ভাবে করে ফেলব? 765 01:07:20,509 --> 01:07:22,545 ওটাই তো তোমার সুপার পাওয়ার। 766 01:07:24,379 --> 01:07:26,247 মানে বলছি, রাতের খাবার খাওয়ার আগেই শেষ করে ফেলব। 767 01:07:26,381 --> 01:07:28,851 তাই এটা বড় কোন কাজ নয়। 768 01:07:28,984 --> 01:07:31,720 ওটা অবিশ্বাস্য রকম। 769 01:07:31,854 --> 01:07:33,822 জানো, আমি গল্প শুনেছিলাম, 770 01:07:33,956 --> 01:07:36,859 কিন্তু তোমার পুরো সিস্টেম প্রোগ্রাম করা যাবে। 771 01:07:36,992 --> 01:07:39,895 যে প্রোগ্রামকে তারা নিয়ন্ত্রণ করতে পারবে না। 772 01:07:42,631 --> 01:07:44,132 এটা এখন আমার আর্মি। 773 01:07:45,366 --> 01:07:47,101 কিন্তু তোমার কাজ ওভাবেই রাখা। 774 01:07:49,672 --> 01:07:53,042 ওকে, আমার মনে হয় তুমি যে শব্দটা খুঁজছ, 775 01:07:53,174 --> 01:07:54,977 ওটা হল "ধন্যবাদ, Wigans. 776 01:07:55,109 --> 01:07:56,946 আমাকে মৃত থেকে ফিরিয়ে আনার জন্য।" 777 01:07:57,078 --> 01:07:59,447 দেখ। তোমার জন্য কিছু একটা। 778 01:07:59,582 --> 01:08:02,751 এটা আমার লেড এ মোড়া ফ্রিজে আছে। 779 01:08:02,885 --> 01:08:05,554 ওহ আমি অনেক চালাক, আমার ওটা দরকার নেই। 780 01:08:05,688 --> 01:08:08,289 ওহ, এখানে এটা, পেয়েছি। 781 01:08:10,258 --> 01:08:13,596 না, না, ওটা নয়। ওটাতে হবে না। 782 01:08:13,729 --> 01:08:16,732 ভরসা রাখো। আমাকে ফলো করো। আমার কথা শোনো। 783 01:08:16,865 --> 01:08:19,200 আমার দরকার নেই। ন্যানাইটস্ আমাকে নেটে কানেক্ট করবে। 784 01:08:19,334 --> 01:08:21,770 ন্যানাইটস্ তোমাকে RST সার্ভারে কানেক্ট করাবে! 785 01:08:21,904 --> 01:08:24,073 তারা তোমাকে তখন ট্র্যাক করবে, তোমার মাথায় মিথ্যা ভরবে, 786 01:08:24,205 --> 01:08:26,075 যেটা তুমি চাও না। এটা নাও। 787 01:08:26,207 --> 01:08:28,744 এটা তোমাকে স্যাটেলাইটের সাথে কানেক্ট করবে। 788 01:08:28,877 --> 01:08:31,647 আদিম যুগের। যেটার বৈদ্যুতিক যন্ত্র নেই। 789 01:08:31,780 --> 01:08:33,381 ধন্যবাদ, Wigans. 790 01:09:01,442 --> 01:09:03,045 লোকের চলাচল দেখছি। 791 01:09:05,279 --> 01:09:06,949 এটা কী সে? 792 01:09:07,082 --> 01:09:08,383 সেই হবার কথা। 793 01:09:08,517 --> 01:09:10,151 কোন কানেকশন নেই? 794 01:09:10,284 --> 01:09:12,286 নেটওয়ার্ক এখনো কানেক্ট হচ্ছে না। 795 01:09:12,420 --> 01:09:14,823 ওকে, এখনি Tibbs এবং Dalton কে ওখানে পাঠাও। 796 01:09:19,160 --> 01:09:21,096 তোমরা এখন যেতে পারো। 797 01:09:21,229 --> 01:09:22,965 - চলো খেলা শুরু। - আমরা স্যাটেলাইট 798 01:09:23,098 --> 01:09:25,299 ট্র্যাকিং করতে পেরেছি। এজন্য দ্রুত চলো। 799 01:09:25,433 --> 01:09:27,201 তাকে হারিয়ে ফেলার আগে। 800 01:09:28,737 --> 01:09:32,808 - মনে রেখো, সে আমাদের একজন। - এক সময় ছিল। 801 01:09:32,941 --> 01:09:34,208 এখন সে একটা ঝামেলা। 802 01:09:38,647 --> 01:09:40,348 শান্ত হও। 803 01:09:40,481 --> 01:09:43,184 অবশেষে এগুলো ব্যবহার করতে পারব তাহলে। 804 01:10:14,917 --> 01:10:16,451 Ray? 805 01:10:18,654 --> 01:10:19,722 Gina. 806 01:10:20,989 --> 01:10:24,425 এখানে কী করছ? 807 01:10:24,560 --> 01:10:25,828 হেই। 808 01:10:25,961 --> 01:10:27,495 তুমি বিশ্বাস করবে না 809 01:10:27,629 --> 01:10:29,765 - আমি কেমন পরিস্থিতিতে ছিলাম। - আসলে, তোমাকে চিনি তো, 810 01:10:29,898 --> 01:10:32,601 এটা গোপন ছিল! তাইনা? 811 01:10:32,735 --> 01:10:34,203 ব্যাপারটা গোলমেলে ছিল। 812 01:10:34,335 --> 01:10:36,672 মানে... 813 01:10:36,805 --> 01:10:38,272 আমি একেবারে... 814 01:10:39,708 --> 01:10:40,876 তাতে কিছু আসে-যায় না। 815 01:10:43,746 --> 01:10:45,246 কারন আমি বাড়ি ফিরেছি। 816 01:10:46,715 --> 01:10:47,616 বাড়ি? 817 01:10:51,620 --> 01:10:53,321 হ্যাঁ। 818 01:10:54,857 --> 01:10:56,125 আমি বাড়ি ফিরেছি। 819 01:10:57,291 --> 01:10:59,293 Ray, কী করছ! 820 01:10:59,427 --> 01:11:00,996 আমি নিজেকে নিজের মত গুছিয়ে নিয়েছি। 821 01:11:02,631 --> 01:11:05,433 গুছিয়ে নিয়েছ? কী বলছো? 822 01:11:05,567 --> 01:11:07,169 আমরা মিমাংসায় পৌছেছিলাম। 823 01:11:07,301 --> 01:11:09,403 Ray, ঠিক আছ? 824 01:11:09,538 --> 01:11:11,439 কী? মানে কী হচ্ছে? 825 01:11:11,573 --> 01:11:15,443 কথা দিয়েছিলাম বাড়িতে ফিরব, ফিরলাম তো? 826 01:11:15,577 --> 01:11:17,311 আমি সব সময়ই বাড়ি ফিরি। 827 01:11:17,445 --> 01:11:20,582 হ্যাঁ জানি, কিন্তু আমি চাই নি তুমি বাড়ি ফিরে আসো। 828 01:11:20,716 --> 01:11:23,051 আমি চেয়েছিলাম তুমি তোমার বাড়িতে থাকো। 829 01:11:23,185 --> 01:11:24,720 - মনে নেই? - মা। 830 01:11:29,191 --> 01:11:30,424 Daisy. 831 01:11:31,727 --> 01:11:33,262 Daisy, ভেতরে যাও, সোনা। 832 01:11:41,302 --> 01:11:43,471 Ray, আমার এখন পরিবার আছে। 833 01:11:46,809 --> 01:11:50,179 শেষ কবে আমাকে দেখেছিলে? 834 01:11:50,311 --> 01:11:54,049 জানি না, অনেক দিন হয়ে এলো। 835 01:11:54,183 --> 01:11:56,118 কবে ছিল সেটা, Gina? 836 01:11:57,451 --> 01:11:58,687 ৫ বছর আগে। 837 01:11:58,821 --> 01:12:00,956 ৫ বছর? 838 01:12:02,791 --> 01:12:04,893 - মা। - ১ মিনিট। 839 01:12:05,027 --> 01:12:07,296 - তুমি ঠিক আছ, Ray? আমি কী...? - মা, আসো আমি খেলবো। 840 01:12:07,428 --> 01:12:09,531 কাউকে ডাকব? 841 01:12:09,665 --> 01:12:11,567 - মা! - Ray... 842 01:12:11,700 --> 01:12:13,969 Daisy, যাও তোমার ভাইয়ের সাথে গিয়ে খেলো। 843 01:12:14,102 --> 01:12:15,904 বাবাকে খুঁজে বের করো। 844 01:12:28,517 --> 01:12:30,484 মনে করো একদিন তুমি ফিরে আসবে, 845 01:12:30,619 --> 01:12:32,554 তুমি যেমনটা গিয়েছিলে, ঠিক ওভাবে!! 846 01:12:34,923 --> 01:12:36,525 সবগুলোর শেষই এক। 847 01:12:36,658 --> 01:12:38,861 - Ray. - আমি সব সময় বাড়িতে ফিরি। 848 01:12:38,994 --> 01:12:40,629 Ray. 849 01:12:58,914 --> 01:13:01,283 এখন কেমন লাগছে, বুড়ো? 850 01:13:21,670 --> 01:13:23,305 Tibbs! তার পেছনে একটা ট্র্যাকার লাগাও! 851 01:13:23,437 --> 01:13:24,472 আসছি। 852 01:13:36,752 --> 01:13:38,086 উপর থেকে দেখব এখন। 853 01:13:47,162 --> 01:13:48,697 ঐতো সে। 854 01:13:50,365 --> 01:13:51,366 আসছি 855 01:14:08,583 --> 01:14:10,585 Tibbs! তাকে দেখতে পাচ্ছি না! 856 01:14:13,255 --> 01:14:15,624 দৌড়াচ্ছে, ২ ব্লক পশ্চিমে। 857 01:14:48,724 --> 01:14:51,126 - হেই, আস্তে রে ভাই। - ফিরে যাও! 858 01:14:51,259 --> 01:14:52,361 হেই! 859 01:15:02,604 --> 01:15:04,306 - ফাজলামো নাকি! - আহহ! 860 01:15:04,439 --> 01:15:05,374 কী হচ্ছে...? 861 01:15:17,619 --> 01:15:19,221 তাকে এখনো দেখছি, দক্ষিণে যাও। 862 01:15:19,354 --> 01:15:20,489 দক্ষিণ? 863 01:15:20,622 --> 01:15:22,724 - হায়রে, ডানে না বামে? - বামে। 864 01:15:23,959 --> 01:15:25,427 আবার বামে! যাও! যাও। 865 01:15:25,594 --> 01:15:27,062 শেষ প্রান্তে গিয়ে তাকে পাবে। 866 01:15:35,037 --> 01:15:36,304 Dalton, সাবধানে! 867 01:15:36,438 --> 01:15:37,672 হায়রে! থাম! 868 01:15:46,815 --> 01:15:49,184 ওরে বাবা, ঠিক আছ? 869 01:15:49,317 --> 01:15:52,254 আমি শিওর নই যে তোমার ওঠা উচিত কিনা... 870 01:15:55,957 --> 01:15:57,192 ধ্যাত। 871 01:16:12,908 --> 01:16:14,910 তাকে পেয়েছি। জ্যাক নাইফ ঢুকিয়ে দিয়েছি। 872 01:16:15,043 --> 01:16:16,311 আবার কানেক্ট হয়েছে। 873 01:16:16,445 --> 01:16:20,649 সিগন্যাল পেয়ে যাব, ১,২,৩ 874 01:16:20,782 --> 01:16:22,417 ঠিক আছে, তাকে বন্ধ করো। 875 01:16:26,254 --> 01:16:27,722 করেছি। 876 01:16:27,856 --> 01:16:29,191 পাওয়ার সিস্টেম অনলাইন। 877 01:16:29,324 --> 01:16:31,093 পুরো কন্ট্রোল এসেছে। 878 01:16:31,226 --> 01:16:32,894 ঠিক আছে, কোথায় যাচ্ছ? 879 01:16:33,028 --> 01:16:35,363 - তুমি জানো। - অসম্ভব, তোমাকে Wigans এর পিছে যেতে হবে। 880 01:16:35,497 --> 01:16:37,632 - Wigans? - সে অনেক জেনে ফেলেছে। 881 01:16:37,766 --> 01:16:39,868 - তাকে সরিয়ে ফেলতে চাই। - না। 882 01:16:40,001 --> 01:16:42,237 এইবার তুমি নিজে কাজটা করবে। 883 01:16:55,016 --> 01:16:57,786 তুমি মনে রাখবে যে, তোমাকে তোষামোদ করার সময় আমার নেই। 884 01:16:59,020 --> 01:17:00,422 আমি এটা সন্মানবোধ থেকেই করি। 885 01:17:04,092 --> 01:17:06,161 আর তার বিনিময়ে আমারো কিছু লাগবে। 886 01:17:16,271 --> 01:17:17,672 ভাল মেয়ে। 887 01:17:37,926 --> 01:17:40,695 Wigans মন্টেভার্দে তে লুকিয়ে রয়েছে। 888 01:17:40,829 --> 01:17:44,166 সে $812 ডলারের রুম সার্ভিস অর্ডার করেছে। 889 01:17:44,299 --> 01:17:47,335 ১৭ ঘন্টা ধরে "মেয়েদের বাথরুম" নামের শো দেখেছে... 890 01:17:47,469 --> 01:17:49,738 - এসব শুনতে চাই নি, Eric. - আমি দুঃখিত। 891 01:17:49,871 --> 01:17:52,073 সে ৬ জন সিকিউরিটি ভাড়া করেছে, 892 01:17:52,207 --> 01:17:54,376 ৪ জন গাড়িতে থাকবে, ২ জন তার সাথে থাকবে 893 01:17:54,510 --> 01:17:56,344 পেছন দিয়ে বের হবার সময়ে। 894 01:18:09,424 --> 01:18:11,493 একটু শুনুন, লাইটার হবে? 895 01:18:11,627 --> 01:18:14,129 স্যার, আপনি গাড়িতে উঠলে ভাল হয়। 896 01:18:15,864 --> 01:18:17,399 ভদ্রলোক কখনো না শোনার ভান করে না। 897 01:18:17,533 --> 01:18:19,301 - আমি ধরিয়ে দিচ্ছি। - ধন্যবাদ। 898 01:18:26,875 --> 01:18:28,243 আমার নাম Wigans. 899 01:18:30,680 --> 01:18:31,581 Wilfred... 900 01:18:34,282 --> 01:18:35,750 হ্যাঁ। 901 01:18:38,486 --> 01:18:40,656 জিনিসটা তোমার জন্য ভাল নয়। 902 01:19:19,160 --> 01:19:20,563 Garrison. 903 01:19:20,696 --> 01:19:22,297 Garrison. 904 01:19:23,699 --> 01:19:25,934 তুমি। 905 01:19:28,470 --> 01:19:29,838 এই জায়গাটা কোথায়? 906 01:19:29,971 --> 01:19:32,240 এটা একটা নিউরাল স্পেস, 907 01:19:32,374 --> 01:19:35,076 যেখানে আমরা প্রাইভেটে কথা বলতে পারি। 908 01:19:36,378 --> 01:19:38,146 এটা সহজ করে দিচ্ছি। 909 01:20:12,480 --> 01:20:14,316 এসব তোমার জন্য। 910 01:20:17,085 --> 01:20:18,420 আমাকে ব্যবহার করেছ। 911 01:20:19,555 --> 01:20:20,488 আমাকে দিয়ে খুন করিয়েছ। 912 01:20:20,623 --> 01:20:21,923 তোমাকে দিয়ে খুন করাই নি, Ray. 913 01:20:22,057 --> 01:20:23,491 তুমি সেটা সবটা সময় করতে। 914 01:20:23,626 --> 01:20:26,161 তোমার রাস্তাটা পরিস্কার করে দিচ্ছিলাম, যেটাতে তুমি দক্ষ। 915 01:20:26,294 --> 01:20:28,531 - আমার দক্ষতা?! - হ্যাঁ। 916 01:20:28,664 --> 01:20:30,932 জোর করে আমাকে আমার স্ত্রীর মৃত্যু 917 01:20:31,066 --> 01:20:33,168 বার বার দেখানো? 918 01:20:33,301 --> 01:20:37,606 প্রতিশোধের নেশা তোমার মত লোকদের অনন্য করে তোলে, Ray. 919 01:20:37,740 --> 01:20:39,675 আমার মত লোকদের তুমি চেনোই না! 920 01:20:39,809 --> 01:20:41,677 তুমি সে বিষয়ে শিওর? 921 01:20:41,811 --> 01:20:46,314 তুমি ভালবেসে যুদ্ধ বেছে নিয়েছ, আর সেটাই তোমার পরিচয়। 922 01:20:46,448 --> 01:20:48,383 আমি জানি না "কী ভালবাসি।" 923 01:20:49,752 --> 01:20:52,454 অথবা কেন সেগুলো করেছি!! 924 01:20:52,588 --> 01:20:55,990 তোমার মত লোক আমাদের টুকরো টুকরো করে ফেলে। 925 01:20:56,124 --> 01:20:57,859 আর আমাদের এসব বাক্সে ভরে রাখো 926 01:20:57,992 --> 01:21:00,395 যেন আমাদের বুঝতে পারো, নিয়ন্ত্রণ করতে পারো। 927 01:21:00,529 --> 01:21:01,831 কিন্তু তুমি আমাদের কন্ট্রোল করতে পারবে না। 928 01:21:01,963 --> 01:21:03,666 লোকজন বাক্সের মত, Ray. 929 01:21:03,799 --> 01:21:05,634 তাদের একটা গঠন লাগে, পরিচালনার দরকার হয়। 930 01:21:05,768 --> 01:21:07,636 আর সেটাই বাস্তবতা। 931 01:21:07,770 --> 01:21:11,039 যার মনোভাব স্বৈরাচারীর মত, সে এসব বলছে? 932 01:21:13,274 --> 01:21:16,010 বাইরে তোমার জন্য কিচ্ছু নেই। 933 01:21:16,144 --> 01:21:20,048 কিচ্ছু না। এখানে তুমি নিজের সেরাটা দেখাতে পারো। 934 01:21:20,181 --> 01:21:22,083 জিম্মিকে বাঁচাতে পারো। 935 01:21:22,217 --> 01:21:25,086 তোমার ভালবাসার মানুষের সাথে রাত কাটাতে পারো। 936 01:21:25,220 --> 01:21:26,589 এবং প্রতি সকালে একটা নতুন শরীর এবং 937 01:21:26,722 --> 01:21:28,858 একটা নতুন উদ্যম নিয়ে ঘুম ভাঙ্গতে পারো। 938 01:21:28,990 --> 01:21:30,693 তোমার আর কী চাই?? 939 01:21:30,826 --> 01:21:32,728 তোমার মতে আমার সেরা ভার্সন! 940 01:21:32,862 --> 01:21:34,630 আমার মতে নয়! 941 01:21:37,065 --> 01:21:39,200 বুঝতে পারছ না? 942 01:21:40,703 --> 01:21:43,271 সামনে কী আসবে সেটা জানা জীবন নয়। 943 01:21:43,405 --> 01:21:46,040 কী? যখন এটা তোমার কাছ থেকে ছিনিয়ে নেয়া হয় তেমন? 944 01:21:46,174 --> 01:21:48,577 এটা কখন ছিনিয়ে নেয়া হবে সেটা জানতে না পারা, 945 01:21:48,711 --> 01:21:50,278 সেটাই বুঝিয়েছ, Ray? 946 01:21:53,348 --> 01:21:55,483 তুমি এটা আমার সাথে করেছ। 947 01:21:55,618 --> 01:21:58,086 আমাকে দিয়ে করিয়েছ। 948 01:21:58,219 --> 01:22:00,723 কিন্তু সারা জীবন কন্ট্রোল করতে পারবে না। 949 01:22:00,856 --> 01:22:03,826 তোমাকে খুঁজে বের করব, এটার ইতি টানব... 950 01:22:05,694 --> 01:22:06,595 না, তুমি পারবে না। 951 01:22:23,445 --> 01:22:25,648 বিদায় বলার একদম সঠিক সময়। 952 01:22:29,919 --> 01:22:31,486 সে ফিরেছে? 953 01:22:32,588 --> 01:22:34,155 কিছু সময়ের জন্য। 954 01:22:34,289 --> 01:22:36,224 Harting ন্যানাইটস্ বের করছে? 955 01:22:39,294 --> 01:22:41,129 সে এখনো টেবিলে। 956 01:22:54,375 --> 01:22:56,444 খেলা শুরু হতে যাচ্ছে! 957 01:23:07,288 --> 01:23:08,256 Wigans পালিয়ে গেছে। 958 01:23:08,389 --> 01:23:10,593 - কী? - সে আমার আসার কথা জানতো। 959 01:23:10,726 --> 01:23:13,596 Eric তাকে ঠিকভাবে ট্র্যাকিং করতে পারে নি। 960 01:23:16,130 --> 01:23:17,800 ওকে, ন্যানাইটস্ বের কথা থামাও। 961 01:23:17,933 --> 01:23:21,504 Wigans কে টার্গেট করে সিম বানাও। 962 01:23:28,042 --> 01:23:30,011 - আরেকটা বার করো। - আবার? 963 01:23:31,547 --> 01:23:33,381 হ্যাঁ, আবার। 964 01:23:33,516 --> 01:23:35,651 তাকে Wigans এর পেছনে পাঠাতাম না 965 01:23:35,784 --> 01:23:37,385 যদি কাজটা ঠিকভাবে করতে! 966 01:23:44,527 --> 01:23:46,094 দ্রুত করো। 967 01:23:53,669 --> 01:23:56,404 ওকে, সিকোয়েন্স শুরু করো। আমরা এটা রিয়েল টাইমে করব। 968 01:24:01,510 --> 01:24:04,947 আলফা টার্গেটকে দেখছি না, সামনে যাচ্ছি। 969 01:24:26,635 --> 01:24:29,203 ওকে, ওটাতেই হবে। 970 01:24:29,337 --> 01:24:30,873 যদিও এটা আমার শ্রেষ্ঠ কাজ নয়... 971 01:24:31,006 --> 01:24:32,875 কখনো করতে পেরেছো? 972 01:24:41,584 --> 01:24:42,518 Ray? 973 01:24:45,253 --> 01:24:47,590 সে আগেই সব নিয়ে নিচ্ছে। কেন এমন হচ্ছে? 974 01:24:47,723 --> 01:24:51,192 ওয়া, ওয়া, ওয়া, তার ভাইটাল সব জায়গায় দেখাচ্ছে। 975 01:24:52,928 --> 01:24:54,262 ওটা বের করো। 976 01:24:54,395 --> 01:24:56,765 এমনটা হচ্ছে কেন? 977 01:24:56,899 --> 01:24:58,466 কেউ সিমটা বদলে দিচ্ছে। 978 01:24:58,601 --> 01:25:00,736 কে বদলাতে পারে! 979 01:25:03,939 --> 01:25:06,207 KT. 980 01:25:06,341 --> 01:25:08,242 Tibbs আর Dalton কে কমান্ডে ডাকো 981 01:25:08,376 --> 01:25:09,979 অস্ত্র সহ, আর সিমটা ঠিক করো! 982 01:25:15,249 --> 01:25:17,620 ঠিক আছে, আমি পারব। 983 01:25:20,089 --> 01:25:21,489 তোমাকে চিনি। 984 01:25:22,625 --> 01:25:24,026 KT. 985 01:25:25,794 --> 01:25:27,663 KT, দরজা খোলো। 986 01:25:27,796 --> 01:25:31,533 KT, এখানে কী করছ? 987 01:25:31,667 --> 01:25:34,268 যে কাজটা বহু আগেই করা উচিত ছিল। 988 01:25:44,278 --> 01:25:47,315 আমি ঢুকেছি। আমি ঢুকেছি! 989 01:25:48,684 --> 01:25:50,786 ওহ খোদা। 990 01:25:52,253 --> 01:25:53,522 ওকে। 991 01:26:00,495 --> 01:26:04,667 ভেবেছিলে আমার কোড দিয়ে আমাকেই আটকে রাখতে পারবে? 992 01:26:13,709 --> 01:26:16,912 - দাঁড়াও, কী? - কী হচ্ছে এসব? 993 01:26:17,046 --> 01:26:18,013 না, না, না। 994 01:26:19,982 --> 01:26:22,417 সে এটা করছে কীভাবে? 995 01:26:25,654 --> 01:26:27,321 কী? হা! 996 01:26:27,455 --> 01:26:29,390 - অস্ত্র ফেলতে বলেছি! - তুমি পারবে। 997 01:26:31,760 --> 01:26:35,564 ওকে বৎস, তুমি যদি রাজাকে মারতেই এসে থাকো, 998 01:26:35,698 --> 01:26:38,801 তাহলে সুযোগ হারালে চলবে না। 999 01:26:38,934 --> 01:26:40,903 KT! দরজাটা খোলো! 1000 01:26:41,036 --> 01:26:44,006 ওটাতেই হবে। 1001 01:26:51,345 --> 01:26:53,582 Um, ওকে। 1002 01:27:01,990 --> 01:27:03,324 ওহ, খোদা। 1003 01:27:19,041 --> 01:27:20,175 ওহ, খোদা। 1004 01:27:21,342 --> 01:27:22,443 ২০ টাকা বাজি ধরলাম, সে বলবে, 1005 01:27:22,578 --> 01:27:25,914 "ওহ, খোদা" ২০ টাকা... 1006 01:27:26,048 --> 01:27:28,751 আমার বন্ধু বানানো দরকার কিংবা থেরাপিষ্ট। 1007 01:27:38,227 --> 01:27:39,327 এটা করছ কেন? 1008 01:27:39,460 --> 01:27:42,064 কারন সে সত্যের দাবিদার। 1009 01:27:42,197 --> 01:27:45,234 সত্যটা হল, কেউ এখন আসল সিদ্ধান্ত নিতে চায় না। 1010 01:27:49,772 --> 01:27:52,340 তাদের আছে সেটা তারা শুধু অনুভব করতে চায়। 1011 01:27:54,943 --> 01:27:56,745 বিদায়, KT. 1012 01:27:58,147 --> 01:28:00,481 মনে হয় তোমাকে আবার করতে দেব! 1013 01:28:14,930 --> 01:28:18,133 KT কথা শুনছে না। Garrison জাগ্রত এবং অফ লাইন। 1014 01:28:18,267 --> 01:28:20,702 তাকে খুঁজে বের করে বন্ধ করো। দরকার হলে তাকে মেরে ফেলো। 1015 01:29:00,676 --> 01:29:02,311 ৭৪তম ফ্লোরের দিকে। 1016 01:29:03,979 --> 01:29:06,181 শুভ সকাল, আমার কথা মনে আছে? 1017 01:29:06,315 --> 01:29:07,649 Wigans. 1018 01:29:07,783 --> 01:29:09,350 না, আমি 1019 01:29:09,483 --> 01:29:11,186 কিংস ল্যান্ডিং এর কিং জফ্রি। 1020 01:29:11,320 --> 01:29:12,855 হ্যাঁ, এটা Wigans. 1021 01:29:12,988 --> 01:29:14,890 আর কে হতে পারে, এবার শোনো... 1022 01:29:15,023 --> 01:29:17,626 তোমাকে আমার ভ্যানের ঠিকানা দিচ্ছি। 1023 01:29:17,759 --> 01:29:20,394 বুঝতে পারছি, কথাটা কেমন যেন আজব শোনাচ্ছে। 1024 01:29:20,529 --> 01:29:22,231 আমার কিছু অসমাপ্ত কাজ আছে। 1025 01:29:22,363 --> 01:29:24,533 ওহ, চরম। 1026 01:29:24,666 --> 01:29:27,803 - ওয়েট, কী বললে? - Wigans, Garrison কোথায়? 1027 01:29:27,936 --> 01:29:30,471 বলতে পারছি না। আসলে তার যা মন চাইছে, সে সেগুলোই করছে। 1028 01:29:30,606 --> 01:29:34,076 এখন কেবল সময়ের ব্যাপার, ফেজ ২, সার্ভার রুমে আসছি। 1029 01:29:34,209 --> 01:29:36,078 ওকে, এই নাও। 1030 01:29:37,846 --> 01:29:39,447 যার মানে এখন তোমাকে শেখাব 1031 01:29:39,581 --> 01:29:42,017 কীভাবে সহজে ডাটা মুছে ফেলা যায়। 1032 01:29:42,150 --> 01:29:45,520 জানোই তো, আমার ১০০০০ বছরের কোডিং করার অভিজ্ঞতা আছে, 1033 01:29:45,654 --> 01:29:48,257 আমি শালা একটা জিনিয়াস। ধন্যবাদ দিতে হবে না। 1034 01:29:48,389 --> 01:29:51,059 আমি যা যা বলব, তুমি ঠিক সেগুলোই করবে। 1035 01:29:51,193 --> 01:29:53,362 ধাপ ১ঃ প্রশাসনিক টার্মিনাল বের করো। 1036 01:29:53,528 --> 01:29:55,429 এটা হয়তো পাশের... 1037 01:30:37,940 --> 01:30:41,276 ধাপ ৩৬ঃ এটা সত্যিই গুরুত্বপূর্ণ। 1038 01:30:41,410 --> 01:30:43,477 কন্ট্রোল, কমান্ড টাইপ করে... 1039 01:30:47,182 --> 01:30:48,083 কী হল...? 1040 01:30:52,254 --> 01:30:54,222 ভাবলাম পুরোনো পদ্ধতি কাজে লাগাই। 1041 01:30:54,356 --> 01:30:55,891 ওহ, তাই? 1042 01:30:56,024 --> 01:30:59,895 কেউ আমার কথা শুনছে না, জেনে ভাল লাগল। 1043 01:31:00,028 --> 01:31:01,830 ওটা মাথায় আসে নি কেন? 1044 01:31:01,964 --> 01:31:04,566 কন্ট্রোল, কমান্ড... ভবনটা পুড়িয়ে ছাই করে দাও। 1045 01:31:04,700 --> 01:31:05,901 Kobe! 1046 01:31:31,560 --> 01:31:32,527 হ্যাঁ। 1047 01:31:32,661 --> 01:31:34,663 ঐটা আমার বুদ্ধি ছিল। 1048 01:32:23,211 --> 01:32:25,380 তোমার ঠিক পেছনেই। পড়ছি! 1049 01:32:52,074 --> 01:32:54,076 আসছি, তাকে ব্যস্ত রাখো! 1050 01:33:00,849 --> 01:33:02,084 ছেড়ে দাও, Tibbs. 1051 01:33:02,217 --> 01:33:04,419 তোমার উপর পড়ছি, ৩,২... 1052 01:33:04,554 --> 01:33:06,121 সরো! 1053 01:33:14,129 --> 01:33:16,198 দেখি সে বাঁচে কিনা! 1054 01:33:20,902 --> 01:33:24,639 ওহ, এই লোকটা মরে না কেন। 1055 01:33:38,453 --> 01:33:39,988 ধরে থাকো, Tibbs! 1056 01:33:42,958 --> 01:33:44,326 না! 1057 01:34:15,924 --> 01:34:18,059 Dalton! কী করছ, সাহায্য করো! 1058 01:34:19,494 --> 01:34:20,729 Dalton! 1059 01:34:25,433 --> 01:34:27,302 তোমাকে ধরে থাকতে বলেছিলাম! 1060 01:35:26,728 --> 01:35:28,763 না, না, না, না, না৷ ওহ, ধ্যাত। 1061 01:35:31,333 --> 01:35:34,503 - ওহ, ব্যাপারটা ভাল ঠেকছে না। - ওটা কী ছিল? 1062 01:35:34,637 --> 01:35:36,838 - মনে হল কোন বোমা ফাটলো। - ওহ, ধ্যাত্তেরি। 1063 01:35:36,972 --> 01:35:40,108 হ্যাঁ, এটা সমস্যা। 1064 01:35:40,242 --> 01:35:43,713 যাও, যাও, যাও। দ্রুত গাড়ি চালু করো। আমরা যাচ্ছি। 1065 01:35:44,913 --> 01:35:46,915 Harting! 1066 01:35:50,018 --> 01:35:51,453 ধ্যাত। 1067 01:35:56,925 --> 01:35:58,628 কথা বলো, Wigans. Garrison কোথায়? 1068 01:35:58,760 --> 01:36:02,397 দাঁড়াও। নিচতলায়, পূর্ব দিকে, Harting এর দিকে যাচ্ছে। 1069 01:36:04,600 --> 01:36:06,801 বিষয়টা তোমার মাথায় ঢুকছে না, তাইনা? 1070 01:36:06,935 --> 01:36:08,436 এসব আমি পুনরায় নির্মাণ করতে পারব। 1071 01:36:11,574 --> 01:36:14,142 আর একমাত্র আমিই তোমাকে পুনরায় নির্মাণ করতে পারব। 1072 01:36:15,410 --> 01:36:17,812 আমাকে ছাড়া তুমি বাঁচবে না। 1073 01:36:40,835 --> 01:36:42,270 ওকে, ঠিক আছে। 1074 01:36:50,979 --> 01:36:53,081 ওহ খোদা, ওহ, না। 1075 01:36:53,214 --> 01:36:55,850 হায়রে। Um, um, um, mate? 1076 01:36:55,984 --> 01:36:57,753 কী করছ? তোমাকে থামতে হবে। 1077 01:37:11,966 --> 01:37:13,935 KT, সে নিজেকে নিঃশেষ করে দিচ্ছে। 1078 01:37:14,069 --> 01:37:16,772 - সেটা অসম্ভব। - সে ন্যানাইটসগুলোকে সর্বোচ্চ পরিমাণে খাটাচ্ছে। 1079 01:37:16,905 --> 01:37:20,643 যদি সে না থামে, তাকে আর বাঁচাতে পারব না। 1080 01:37:20,776 --> 01:37:22,177 ধ্যাত! 1081 01:37:38,627 --> 01:37:40,495 আমাকে দিয়ে করিও না। 1082 01:37:57,145 --> 01:37:59,682 বলেছিলাম তোমাকে খুঁজে বের করব। 1083 01:38:03,652 --> 01:38:06,622 ওহ খোদা, সে শেষ। 1084 01:38:06,756 --> 01:38:08,356 এটা শেষ, KT. 1085 01:38:11,359 --> 01:38:12,595 হ্যাঁ, তুমি করেছ। 1086 01:38:12,728 --> 01:38:14,730 কিন্তু এখন শুধু Ray Garrison ই আছে। 1087 01:38:15,997 --> 01:38:17,432 আর সেটাই যথেষ্ট। 1088 01:38:39,454 --> 01:38:40,723 কতক্ষণ লাগবে আর, Wigans? 1089 01:38:40,856 --> 01:38:42,490 আমাকে তাড়া দিও না। 1090 01:38:42,625 --> 01:38:45,059 - কাজ হবে তো? - সব সময় হয়েছে। 1091 01:38:45,193 --> 01:38:46,829 আসলে গতবার কাজ হয়েছিল। ওকে! 1092 01:38:46,961 --> 01:38:49,598 A, B এর উপরে আবার দেয়া হল। এই নাও। 1093 01:38:49,732 --> 01:38:51,966 এসব করার সময়ও তুমি খাবে! 1094 01:38:52,100 --> 01:38:54,068 হ্যাঁ, এই হলো। 1095 01:38:54,202 --> 01:38:56,070 ভয় পেও না। আমরা আছি। 1096 01:38:57,573 --> 01:38:59,441 ঠিক আছ? 1097 01:39:00,543 --> 01:39:01,777 আমার কথা শুনছ? 1098 01:39:04,279 --> 01:39:06,214 আস্তে! 1099 01:39:06,347 --> 01:39:08,116 আমি কোথায়? 1100 01:39:10,218 --> 01:39:11,386 শান্ত হও! 1101 01:39:12,555 --> 01:39:15,123 আস্তে, শান্ত হও! 1102 01:39:16,559 --> 01:39:19,294 এইবার কোন গাড়ির ব্যাটারি ব্যবহার করি নি। 1103 01:39:21,664 --> 01:39:24,098 তোমাকে দেখে ভালই লাগছে, বন্ধু! কেমন বোধ করছ? 1104 01:39:34,944 --> 01:39:36,946 তোমাকে দেখে আমারো ভাল লাগছে, Wigans. 1105 01:39:41,817 --> 01:39:43,786 তুমি জানো না, কথাটা শুনে আমার কতটা ভাল লাগছে! 1106 01:39:43,919 --> 01:39:46,488 আমি শিওর ছিলাম না যে, তোমার কিছু মনে থাকবে। 1107 01:39:46,622 --> 01:39:48,858 ভেবেছিলাম তুমি জেগে উঠে খাঁচায় আটকে পড়া গরিলার মত 1108 01:39:48,990 --> 01:39:52,628 আমাকে খুবলে খাবে। সেটা সত্যিই অসাধারণ। 1109 01:39:52,761 --> 01:39:54,630 কিন্তু তোমার মনে নেই যে 1110 01:39:54,763 --> 01:39:56,397 তোমার ভেতর সামান্য কিছু পরিবর্তন করেছি 1111 01:39:56,532 --> 01:39:58,466 তোমার সহন শক্তি বাড়াতে। 1112 01:39:58,601 --> 01:40:01,504 বুঝোই তো, সহন শক্তি। জানি না অমনটা কেন করেছি। 1113 01:40:01,637 --> 01:40:04,507 তার মানে, তোমার ট্যাংককে আর রিফিল করতে হবে না, 1114 01:40:04,640 --> 01:40:07,342 একদমই না। বুঝলে? 1115 01:40:07,475 --> 01:40:09,545 তখন তুমি ছিলে বুড়ো। আর এখন তুমি জোয়ান। 1116 01:40:09,678 --> 01:40:11,179 হে, আর সেটা আমি করেছি। 1117 01:40:11,312 --> 01:40:14,182 আসলে, আমরা করেছি। 1118 01:40:14,315 --> 01:40:15,718 আমরা। 1119 01:40:17,018 --> 01:40:18,721 আমরা। 1120 01:40:20,823 --> 01:40:24,760 তার জ্ঞান ফিরেছে। সে সবকিছু মনে করতে পারছে। 1121 01:40:24,894 --> 01:40:26,662 আশা করি কিছু জিনিস বাদে। 1122 01:40:26,795 --> 01:40:30,064 জানোই তো, কারন আমার মনে আছে, KT, তাকে কী অবস্থায় পেয়েছিলাম। 1123 01:40:30,198 --> 01:40:32,433 তার মুখটা তার পাছার নিচে... 1124 01:40:35,838 --> 01:40:37,606 ধন্যবাদ, Wigans. 1125 01:40:37,740 --> 01:40:38,741 হ্যাঁ। 1126 01:40:41,911 --> 01:40:43,378 স্বাগতম। 1127 01:40:52,688 --> 01:40:55,256 এটা সুন্দর, তাই না? 1128 01:40:55,390 --> 01:40:58,059 - স্বপ্নের মত। - ঠিক তাই। 1129 01:41:08,069 --> 01:41:10,039 - Ray, আমি দুঃখিত... - এমনটা করো না। 1130 01:41:10,171 --> 01:41:11,439 তোমাকে দুঃখিত হতে হবে না। 1131 01:41:13,008 --> 01:41:15,176 আমরা যা ছিলাম, যা করেছি? 1132 01:41:16,377 --> 01:41:18,881 সেগুলো অতীত। 1133 01:41:19,014 --> 01:41:22,952 তুমি জানো, Harting সব বিষয়ে ভুল থাকলেও... 1134 01:41:23,084 --> 01:41:24,620 একটা বিষয়ে সঠিক ছিল। 1135 01:41:26,755 --> 01:41:29,758 আমরা যা আগে ছিলাম সেটার উপর নির্ভর করে না, আমি ভবিষ্যতে কী হব। 1136 01:41:31,392 --> 01:41:33,896 আমরা বেছে নিতে পারি, সকলেই পারি। 1137 01:42:17,006 --> 01:42:19,173 তো এখন কোথায় যাব? 1138 01:42:19,307 --> 01:42:20,709 সেটা তো জানি না। 1139 01:42:23,112 --> 01:42:24,113 চমৎকার। 1140 01:42:29,250 --> 01:42:31,854 আমি বলবো, চমৎকারের থেকেও বেশি। 1141 01:42:31,987 --> 01:42:33,822 তোমরা সিরিয়াস? 1142 01:42:33,956 --> 01:42:36,692 সূর্যাস্তের পানে দিগন্তের দিকে যাচ্ছি! বিষয়টা কেমন যেন হয়ে যাচ্ছে না...? 1143 01:42:37,896 --> 01:49:28,896 বঙ্গানুবাদে : মশিউর শুভ