1 00:00:58,725 --> 00:01:01,061 Spojaři na místě. Delta 2, hlášení. 2 00:01:02,187 --> 00:01:05,190 Nevypadá to dobře, poručíku. Je tu brajgl. 3 00:01:05,899 --> 00:01:07,442 Čtyři rukojmí vyřízený. 4 00:01:10,153 --> 00:01:12,239 Asi je vyslýchali a těla hodili sem. 5 00:01:12,364 --> 00:01:13,365 MOMBASA, KEŇA 6 00:01:13,490 --> 00:01:15,242 Echo 2, podejte hlášení. 7 00:01:15,534 --> 00:01:18,412 Cíl alfa nikde. Postupujeme dál. 8 00:01:47,774 --> 00:01:50,360 Kontakt, budova 2. Přízemí. 9 00:02:07,920 --> 00:02:09,463 Bravo 6, vyčkejte. 10 00:02:13,675 --> 00:02:15,469 Rozumím. Jdu dovnitř. 11 00:02:19,806 --> 00:02:22,768 Delta, Echo, pospěšte… Rychle, Bravo je na místě. 12 00:02:22,893 --> 00:02:25,896 Krucinál, Bravo 6, řekl jsem, vyčkejte! 13 00:03:13,902 --> 00:03:14,945 Odhoď zbraň. 14 00:03:15,946 --> 00:03:17,656 Řekl jsem, odhoď zbraň! 15 00:03:26,832 --> 00:03:27,666 Dobře. 16 00:03:29,960 --> 00:03:30,878 Jen klid. 17 00:03:33,630 --> 00:03:35,007 Co chceš? 18 00:03:35,757 --> 00:03:37,467 Vrtulník. Hned! 19 00:03:37,593 --> 00:03:38,844 Na místě: Budova 2. 20 00:03:38,969 --> 00:03:41,597 A řekni jim, ať se stáhnou! 21 00:03:41,722 --> 00:03:44,683 Alfa 1, nepostupujte. Situaci zvládneme. 22 00:03:44,808 --> 00:03:46,101 Rozumím, zůstáváme. 23 00:03:47,561 --> 00:03:49,563 Pro vrtulník musím zatelefonovat. 24 00:03:51,481 --> 00:03:53,275 -Tamhle. -Kde? 25 00:03:54,276 --> 00:03:55,110 Tamhle. 26 00:04:09,791 --> 00:04:12,336 Vidím Bravo 6. Cíl Alfa zajištěn. 27 00:04:16,757 --> 00:04:20,344 LETECKÁ ZÁKLADNA AVIANO ITÁLIE 28 00:04:25,098 --> 00:04:27,726 Proč se ty lety zdají tak dlouhý? 29 00:04:31,772 --> 00:04:33,357 Za tohle bojujeme, kluci. 30 00:04:33,482 --> 00:04:35,692 Už potřebuju domů. 31 00:04:35,817 --> 00:04:38,612 Žádná mise není moc těžká, žádná oběť moc velká! 32 00:04:38,737 --> 00:04:40,239 Služba především! 33 00:04:42,449 --> 00:04:44,117 Hotovo! Do hangáru! 34 00:04:47,746 --> 00:04:49,164 Vezmu vám to, šéfe. 35 00:05:21,321 --> 00:05:24,700 POBŘEŽÍ AMALFI ITÁLIE 36 00:05:59,026 --> 00:06:00,068 Mohl by ses někdy, 37 00:06:01,278 --> 00:06:04,448 jen jednou, vrátit v tom stavu, v jakém jsi odjel? 38 00:06:06,992 --> 00:06:08,994 Tobě se moje jizvy nelíbí? 39 00:06:12,039 --> 00:06:13,290 Jizvy mi nevadí. 40 00:06:15,501 --> 00:06:17,628 Nelíbí se mi příběhy, co vyprávějí. 41 00:06:20,297 --> 00:06:23,509 Na příbězích, co vyprávějí, je zvláštní, 42 00:06:23,634 --> 00:06:25,552 že vždycky končí stejně. 43 00:06:26,136 --> 00:06:27,638 Vždycky se vrátím domů. 44 00:06:29,264 --> 00:06:30,349 Chci jen říct, 45 00:06:31,350 --> 00:06:32,559 že se může stát, 46 00:06:33,185 --> 00:06:35,812 že to tvoje tělo nezvládne dělat napořád. 47 00:06:40,526 --> 00:06:43,737 Zpochybňuješ, co moje tělo zvládne a co ne? 48 00:06:47,824 --> 00:06:50,577 Možná jen potřebuju znovu dostat 49 00:06:50,702 --> 00:06:51,620 menší poučení. 50 00:07:20,440 --> 00:07:22,818 Šla jsem nám pro snídani, přijdu hned 51 00:07:32,119 --> 00:07:33,328 Broučku? 52 00:08:08,071 --> 00:08:09,406 A sakra. 53 00:08:14,036 --> 00:08:15,078 Gino. 54 00:08:19,166 --> 00:08:20,584 Co blbneš? 55 00:08:39,686 --> 00:08:41,270 Jsi v pořádku, kámo? 56 00:08:44,525 --> 00:08:45,692 Jo. 57 00:09:58,390 --> 00:09:59,474 Ta nestárne. 58 00:10:01,018 --> 00:10:03,395 -Kdo jsi? -Kdo jsem? 59 00:10:03,520 --> 00:10:06,106 Jsem ten, co ti zkazil prázdniny. 60 00:10:08,984 --> 00:10:10,611 Jmenuju se Martin Axe. 61 00:10:11,486 --> 00:10:12,988 Tak jsem ti odpověděl. 62 00:10:13,113 --> 00:10:15,199 Teď ty mně. 63 00:10:15,324 --> 00:10:17,618 Kdo ti dal tip na rukojmí v Mombase? 64 00:10:22,539 --> 00:10:25,042 Jo. Myslel jsem, že ani necekneš. 65 00:10:25,167 --> 00:10:27,836 Proto jsem ti přivedl menší motivaci. 66 00:10:36,345 --> 00:10:37,471 Hele, kdo to je. 67 00:10:42,643 --> 00:10:43,852 Kdo je to? 68 00:10:44,269 --> 00:10:45,103 Gina. 69 00:10:49,107 --> 00:10:50,025 Nic? 70 00:10:51,318 --> 00:10:53,028 Ta o tom nic neví. 71 00:10:54,404 --> 00:10:56,990 Tak znovu, kdo ti dal ten tip? 72 00:10:57,115 --> 00:11:00,369 Nevím. O to se nestarám. Jdu tam, kam mě pošlou. 73 00:11:12,422 --> 00:11:14,675 Zvládne celých patnáct centimetrů? 74 00:11:14,800 --> 00:11:17,177 Proč se ptám tebe, co? 75 00:11:18,637 --> 00:11:19,471 Dívej se na mě. 76 00:11:21,265 --> 00:11:22,099 Podívej se! 77 00:11:23,475 --> 00:11:25,352 Nemůžu odpovědět, když nevím. 78 00:11:26,144 --> 00:11:29,273 Kdybych věděl, povím ti to! Nevím to. 79 00:11:30,399 --> 00:11:32,651 Můžeš se mě zeptat na cokoliv jinýho. 80 00:11:32,776 --> 00:11:35,279 Ale tohle ti nepovím, protože to nevím! 81 00:11:43,745 --> 00:11:45,497 Jo, věřím ti. 82 00:11:47,499 --> 00:11:48,333 Rayi. 83 00:11:48,792 --> 00:11:50,085 Rayi… 84 00:11:53,505 --> 00:11:55,507 -Rayi. -To bude dobrý. 85 00:12:02,097 --> 00:12:03,182 Špatná zpráva. 86 00:12:04,391 --> 00:12:05,642 Nebude to dobrý. 87 00:12:08,478 --> 00:12:10,355 Ne! Ne! 88 00:12:38,300 --> 00:12:39,927 Jsi nula. 89 00:12:40,886 --> 00:12:43,388 Už ani neexistuješ. 90 00:12:43,514 --> 00:12:47,100 Přísahám, že si tě najdu a oddělám tě. 91 00:12:49,937 --> 00:12:51,647 Měl bys mě zabít teď. 92 00:12:52,231 --> 00:12:54,107 Druhou šanci už mít nebudeš. 93 00:12:54,733 --> 00:12:56,109 To ti slibuju. 94 00:13:01,907 --> 00:13:03,033 Díky za radu. 95 00:13:35,816 --> 00:13:38,026 Zahájit bioelektrické nabíjení. 96 00:13:40,487 --> 00:13:42,030 75 procent. 97 00:13:45,409 --> 00:13:46,743 Plný cyklus. 98 00:14:01,508 --> 00:14:05,137 Projekt Bloodshot, do záznamu: transfúze hotova. 99 00:14:10,100 --> 00:14:12,227 Subjekt je vzhůru a stabilizovaný. 100 00:14:29,536 --> 00:14:31,038 Hej… na mě se podívejte. 101 00:14:31,163 --> 00:14:33,832 Podívejte se na mě… To nic, budete v pořádku. 102 00:14:34,750 --> 00:14:36,084 To nic. 103 00:14:37,920 --> 00:14:38,921 Kde to jsem? 104 00:15:02,861 --> 00:15:04,363 Je vzhůru a vnímá. 105 00:15:04,446 --> 00:15:06,615 To je fenomenální. 106 00:15:08,575 --> 00:15:09,785 My se známe? 107 00:15:09,910 --> 00:15:11,411 Asi ne. 108 00:15:11,537 --> 00:15:14,164 Vítám vás v RST, Rising Spirit Technologies. 109 00:15:14,248 --> 00:15:19,419 Jsem dr. Emil Harting. To je můj provoz a má kolegyně KT. 110 00:15:19,878 --> 00:15:20,712 Kate. 111 00:15:20,838 --> 00:15:22,548 Iniciály, KT. 112 00:15:23,382 --> 00:15:24,883 Podívejte se na mě. 113 00:15:27,511 --> 00:15:31,098 Dilatace vypadá dobře. Beze známek submakulární hemoragie. 114 00:15:31,223 --> 00:15:33,100 Bez zarudnutí. Velmi čisté. 115 00:15:33,225 --> 00:15:36,353 Co se mi stalo? Co tu dělám? 116 00:15:36,812 --> 00:15:38,564 Řekněte, pamatujete si něco? 117 00:15:39,147 --> 00:15:41,525 -"Něco" je široký pojem, ne? -Zajisté. 118 00:15:41,650 --> 00:15:46,321 Tak jednoduše. Jaké máte jméno, hodnost, pořadové číslo? 119 00:15:46,446 --> 00:15:47,573 Samozřejmě. 120 00:15:49,491 --> 00:15:50,617 Jmenuju se… 121 00:15:55,956 --> 00:15:57,749 Hodnost, pořadové číslo? 122 00:15:57,875 --> 00:16:02,379 Ano, vaše tělo nám darovala armáda USA. 123 00:16:03,297 --> 00:16:04,464 Mý tělo? 124 00:16:04,590 --> 00:16:07,259 Bohužel, bylo to buď k nám, nebo na Arlington. 125 00:16:09,052 --> 00:16:10,596 Na Arligton, doktore? 126 00:16:11,597 --> 00:16:15,434 Mám pár jizev, ale nejsem zralej na hřbitov. 127 00:16:15,559 --> 00:16:19,730 Mrzí mě, že vám to musím říct, ale nechal jste se zabít. 128 00:16:24,902 --> 00:16:26,028 Tak jo. 129 00:16:27,821 --> 00:16:29,531 Já na tu hru přistoupím. 130 00:16:30,115 --> 00:16:31,742 Ale jestli jsem umřel, 131 00:16:32,993 --> 00:16:35,454 někdo čeká, až mu zavolám. 132 00:16:35,579 --> 00:16:38,373 Někdo musí čekat, že se vrátím domů. 133 00:16:41,710 --> 00:16:43,670 Říká se mi to obtížně. 134 00:16:43,795 --> 00:16:46,548 Obtížněji než někomu říct, že umřel? 135 00:16:49,510 --> 00:16:52,888 Armáda anonymně daruje pouze ty ostatky vojáků, 136 00:16:53,013 --> 00:16:56,141 které si nevyžádala rodina. 137 00:16:57,309 --> 00:17:00,437 Pardon. Někdy je prostě třeba strhnout náplast. 138 00:17:00,562 --> 00:17:03,106 Rychleji se tak přes tu bolest přenese. 139 00:17:05,608 --> 00:17:08,237 Budoucnost můžete mít i bez minulosti. 140 00:17:08,362 --> 00:17:09,488 Poslouchejte mě. 141 00:17:09,613 --> 00:17:12,907 Jste první, koho jsme úspěšně dostali zpátky. 142 00:17:13,032 --> 00:17:14,826 A vyšlo to nádherně. 143 00:17:15,702 --> 00:17:18,539 Dostal jste něco, co nikdo jiný nemá: 144 00:17:20,123 --> 00:17:21,916 Druhou šanci. 145 00:17:25,378 --> 00:17:26,797 Druhou šanci. 146 00:17:34,638 --> 00:17:36,598 To jsem nečekal. 147 00:17:38,642 --> 00:17:40,936 Copak děláme až tady, doktore? 148 00:17:45,899 --> 00:17:50,571 RTS se zaměřuje na předělávky nejdůležitějšího armádního vlastnictví. 149 00:17:50,696 --> 00:17:52,447 Vojáků jako jste vy. 150 00:17:53,574 --> 00:17:56,535 Jsme průzkumníci na nové hranici. 151 00:17:56,660 --> 00:17:59,621 Vyvíjíme vše od exoskeletální rekonstrukce, 152 00:17:59,746 --> 00:18:01,999 s níž jsou vojáci rychlejší a silnější, 153 00:18:02,124 --> 00:18:05,169 až po neurální protetiku, která zlepšuje to, jak reagují. 154 00:18:05,502 --> 00:18:09,047 Ale vy, příteli, jste důkazem, 155 00:18:09,173 --> 00:18:12,634 že jsme lídry největšího lidského pokroku všech dob. 156 00:18:13,552 --> 00:18:14,803 Pojďte, ukážu vám to. 157 00:18:27,482 --> 00:18:29,985 -Můžu? -Jo, jasně. 158 00:18:31,361 --> 00:18:32,738 Co blbnete, doktore? 159 00:18:37,659 --> 00:18:39,328 Do prdele. 160 00:18:45,292 --> 00:18:46,710 S dovolením vysvětlím. 161 00:18:47,252 --> 00:18:49,880 Položte prosím ruku sem. 162 00:18:51,256 --> 00:18:52,549 Teď se podívejte. 163 00:18:56,220 --> 00:18:58,889 Co je to za věci? 164 00:18:59,014 --> 00:19:01,975 Biomechanické konstrukty. Říkáme jim "nanity". 165 00:19:04,520 --> 00:19:06,396 Intuitivně vám vylepšují biologii. 166 00:19:06,522 --> 00:19:10,359 Především rychle reagují na vážné zranění, 167 00:19:10,484 --> 00:19:12,236 znovuvytvoří poškozenou tkáň. 168 00:19:18,909 --> 00:19:20,953 A ty mám v krvi? 169 00:19:21,078 --> 00:19:22,412 Ty jsou vaše krev. 170 00:19:22,538 --> 00:19:25,249 Uspěli jsme s aplikací do jednotlivých orgánů. 171 00:19:25,374 --> 00:19:28,627 Chtěli jsme zkusit transfúzi do celého těla. 172 00:19:29,503 --> 00:19:30,587 No jasně. 173 00:19:30,712 --> 00:19:34,424 Stejně jako těla potřebují kalorie, i nanity potřebují energii. 174 00:19:34,550 --> 00:19:35,926 A tu dodáváme tady. 175 00:19:36,051 --> 00:19:39,221 Čím větší úsilí vynaloží, tím víc energie spotřebují. 176 00:19:39,346 --> 00:19:40,347 Co je ta záře? 177 00:19:40,472 --> 00:19:44,935 Teplo vytvářené nanity, které bojují se zhoubnou rakovinou 178 00:19:45,060 --> 00:19:46,478 a snaží se myš zachránit. 179 00:19:50,065 --> 00:19:51,316 Ta myš chcípla. 180 00:19:51,608 --> 00:19:54,903 Nepopírám, že některé počáteční výsledky byly suboptimální. 181 00:19:55,195 --> 00:19:57,573 Tak přejděme k té optimální části. 182 00:19:57,698 --> 00:19:59,575 To jste vy. Ta optimální část. 183 00:19:59,700 --> 00:20:03,453 Protože nyní je, když slábnou, dovedeme dobíjet. 184 00:20:06,707 --> 00:20:08,792 Proč si o sobě nic nepamatuju? 185 00:20:08,917 --> 00:20:11,670 Vzhledem k tomu, co jste byl a co jste dělal, 186 00:20:12,796 --> 00:20:14,798 je bohužel všechno o vás tajné. 187 00:20:14,923 --> 00:20:17,968 To vše bylo v minulosti. Tohle je vaše budoucnost. 188 00:20:18,093 --> 00:20:21,889 Já byl jako kluk přeborník v tenisu. 189 00:20:22,014 --> 00:20:24,725 Pak jsem v patnácti dostal rakovinu. 190 00:20:24,850 --> 00:20:26,602 Do půl roku jsem přišel o ruku. 191 00:20:26,727 --> 00:20:31,106 Než abych se zabýval tím, co jsem ztratil, jsem se zaměřil na to, kým můžu být. 192 00:20:32,024 --> 00:20:34,401 Takže když teď voják přijde o ruku, 193 00:20:34,693 --> 00:20:36,236 dostane lepší. 194 00:20:41,200 --> 00:20:42,701 Tady máme rehabilitaci, 195 00:20:42,826 --> 00:20:45,996 kde pacienti zkoumají meze svých rozšíření. 196 00:20:46,663 --> 00:20:49,374 KT už znáte. Bývalá plavkyně z Námořnictva. 197 00:20:49,833 --> 00:20:52,961 Byla na záchranné akci v Sýrii během chemického útoku. 198 00:20:53,462 --> 00:20:55,714 Nyní, po laryngotracheální rekonstrukci, 199 00:20:55,839 --> 00:20:59,676 dýchá přes respirátor připevněný ke klíční kosti. 200 00:20:59,801 --> 00:21:01,678 Je odolná vůči plynným látkám. 201 00:21:03,096 --> 00:21:06,600 Tibbs promoval na Fort Benningu jako nejlepší z ročníku. 202 00:21:06,725 --> 00:21:09,603 Byl v Armádě jedním z nejúspěšnějších střelců. 203 00:21:09,728 --> 00:21:12,231 Než ho irácký minomet připravil o zrak. 204 00:21:12,356 --> 00:21:15,192 To jsme napravili oční protézou. 205 00:21:15,317 --> 00:21:19,738 Signál z kamery na výstroji se přenáší přímo do očních nervů. 206 00:21:19,863 --> 00:21:22,282 -Takže teď vidí… -Všechno. 207 00:21:24,076 --> 00:21:25,244 Vítej v cirkusu. 208 00:21:25,369 --> 00:21:28,247 A nakonec Jimmy Dalton. Býval u SEALs. 209 00:21:28,372 --> 00:21:33,252 Kvůli nástražnému zařízení přišel o nohy, tak jsme mu vyvinuli nové. 210 00:21:33,377 --> 00:21:35,254 Z Teamu 6. Zabili jsme bin Ládina. 211 00:21:35,379 --> 00:21:36,713 Ty a každý ze SEALs. 212 00:21:38,757 --> 00:21:40,509 Takže jsme zraněný bojovníci. 213 00:21:40,634 --> 00:21:44,471 Ne zranění. Vylepšení. Zkvalitnění. 214 00:21:46,306 --> 00:21:47,933 -To zní cool. -Jo. 215 00:21:48,392 --> 00:21:49,226 Jo. 216 00:21:52,229 --> 00:21:53,188 Kam jdeš? 217 00:21:53,647 --> 00:21:55,691 Půjdu zase spát. 218 00:21:56,483 --> 00:21:58,902 Nebo se možná právě probudím. 219 00:22:02,906 --> 00:22:04,783 Co teď máme dělat? 220 00:22:04,908 --> 00:22:06,243 Necháme ho zotavit se. 221 00:22:06,368 --> 00:22:08,203 Jimmy, dovedeš ho na pokoj? 222 00:22:14,918 --> 00:22:16,837 Tady se šetřilo. 223 00:22:16,962 --> 00:22:19,673 Až se prospíš, budeme dole dělat svou práci. 224 00:22:20,174 --> 00:22:21,925 Jo, já ani nevím, co mám na práci. 225 00:22:22,593 --> 00:22:24,928 To zjistíš, až budeš moct. 226 00:22:25,053 --> 00:22:26,889 Všechno ti povím. 227 00:22:54,833 --> 00:22:56,168 Rayi. 228 00:22:59,046 --> 00:23:00,047 Rayi. 229 00:26:22,958 --> 00:26:24,459 Ponocuješ. 230 00:26:25,377 --> 00:26:27,379 Jo, nemohl jsem spát. 231 00:26:31,383 --> 00:26:35,220 Kdybych byla včera mrtvá, taky bych nemohla spát. 232 00:26:35,345 --> 00:26:36,889 Ne, já měl zlej sen. 233 00:26:37,764 --> 00:26:39,224 A nedává to smysl, 234 00:26:39,349 --> 00:26:42,352 vždyť jak můžu mít zlý sny, když nemám vzpomínky? 235 00:26:42,477 --> 00:26:43,854 Věř mi, 236 00:26:46,607 --> 00:26:50,152 brzy se tak rozpomeneš, že to budeš chtít zas zapomenout. 237 00:26:55,490 --> 00:26:57,701 To bylo ohromný. 238 00:26:57,826 --> 00:26:59,995 Ta kata pod vodou. 239 00:27:00,120 --> 00:27:01,163 Víš, 240 00:27:04,208 --> 00:27:05,626 všichni tu jsme kazový zboží. 241 00:27:06,376 --> 00:27:08,337 Ale taková teď jsem. 242 00:27:08,462 --> 00:27:10,380 Přijala jsem to. 243 00:27:12,758 --> 00:27:15,135 Chtěla bych ti něco dát. 244 00:27:20,140 --> 00:27:22,142 Nosím ji pořád při sobě. 245 00:27:22,601 --> 00:27:25,938 Když jsem na tý lodi prvně sloužila, byla jsem jediná žena. 246 00:27:26,063 --> 00:27:28,607 Hlavní poddůstojník věděl, že nikoho nemám… 247 00:27:30,359 --> 00:27:33,070 Chtěl tak vyjádřit, že tam patřím. 248 00:27:42,454 --> 00:27:45,582 Jistě je tam venku někdo, komu na tobě hodně záleží. 249 00:27:45,707 --> 00:27:47,709 Jen to ještě nevíš. 250 00:27:50,170 --> 00:27:51,839 To doufám. 251 00:27:52,756 --> 00:27:54,716 Zřejmě by ses potřeboval napít. 252 00:27:56,677 --> 00:28:00,848 Já už vím, co mi chutná. Ty teď musíš přijít na to, co chutná tobě. 253 00:28:01,098 --> 00:28:02,933 Tak jo, ale pomalu se mnou. 254 00:28:09,231 --> 00:28:11,066 Na nové začátky. 255 00:28:22,286 --> 00:28:24,538 -Mám pocit, jako bych… -Rayi. 256 00:28:26,123 --> 00:28:28,041 Rayi. Rayi… 257 00:28:29,209 --> 00:28:31,086 -Není ti něco? -Rayi. 258 00:28:32,004 --> 00:28:32,838 Hej. 259 00:28:36,800 --> 00:28:37,718 Gino. 260 00:28:38,051 --> 00:28:38,927 Hej. 261 00:28:39,720 --> 00:28:41,054 Jmenuju se Martin Axe. 262 00:28:41,180 --> 00:28:42,556 Ta o tom nic neví. 263 00:28:43,015 --> 00:28:43,849 Kdo? 264 00:28:44,516 --> 00:28:46,143 Kdybych věděl, povím ti to! 265 00:28:47,186 --> 00:28:48,020 Na mě se dívej. 266 00:28:48,770 --> 00:28:49,771 Ne! 267 00:28:53,609 --> 00:28:55,569 Najdu si tě! 268 00:28:56,403 --> 00:28:58,113 Potřebuju tu zdravotníky. 269 00:28:58,238 --> 00:28:59,781 -Poslouchej mě. -Zab mě! 270 00:29:01,200 --> 00:29:02,451 Zab mě! 271 00:29:03,118 --> 00:29:04,786 Druhou šanci už mít nebudeš. 272 00:29:06,496 --> 00:29:07,748 Díky za radu. 273 00:29:10,459 --> 00:29:12,544 -To je dobrý. -Promiň. 274 00:29:12,669 --> 00:29:14,838 Nevím, o co jde, ale nestojí to za to. 275 00:29:14,963 --> 00:29:17,049 Ty to nechápeš, KT. 276 00:29:22,387 --> 00:29:24,014 Já vím, proč jsem sám. 277 00:29:39,696 --> 00:29:40,822 Kam jedeš? 278 00:29:49,373 --> 00:29:52,292 Kam…? Slyší mě? Je ten kanál otevřený? 279 00:29:53,710 --> 00:29:55,003 Eriku! Otevři kanál. 280 00:29:56,296 --> 00:29:57,673 A vysíláme. 281 00:29:57,798 --> 00:29:59,091 Kam jedeš? 282 00:30:01,301 --> 00:30:02,719 Jak se mnou mluvíte? 283 00:30:02,845 --> 00:30:06,348 Máš v mozku miliardu bezdrátových mikroprocesorů. 284 00:30:06,473 --> 00:30:07,724 Okamžitě se vrať. 285 00:30:08,267 --> 00:30:09,810 Mám nedodělanou práci. 286 00:30:12,312 --> 00:30:14,189 Na co čekáš? Jeď pro něj. 287 00:30:14,857 --> 00:30:17,734 Tvá jediná práce jsme my. Nás jediné znáš. 288 00:30:17,860 --> 00:30:21,113 To jste mi říkal. Ale měl jsem ženu. 289 00:30:21,238 --> 00:30:22,906 A on mě o ni připravil. 290 00:30:24,950 --> 00:30:27,953 -Co to povídáš? Kdo? -Martin Axe. 291 00:30:36,712 --> 00:30:38,547 Eriku, otevři mi terminál. 292 00:30:41,550 --> 00:30:42,968 Nervová síť 293 00:30:43,927 --> 00:30:46,471 Jeho nanity projíždějí velké vyhledávače. 294 00:30:46,597 --> 00:30:48,098 VSTUP DO SÍTĚ INTERPOLU 295 00:30:53,353 --> 00:30:54,855 Počkat… Moment. 296 00:30:54,980 --> 00:30:57,024 Stáhl sis databázi z kriminálky. 297 00:30:57,149 --> 00:30:59,318 To je víc než nezákonný. Hned se vrať. 298 00:30:59,443 --> 00:31:01,236 Nebudete mi poroučet. 299 00:31:01,361 --> 00:31:04,489 -Posílám za tebou Tibbse a Daltona. -Mě nedostanou. 300 00:31:05,157 --> 00:31:09,578 Nebudou tě mít za úkol zabít, ale vyzvednout. 301 00:31:09,703 --> 00:31:11,997 Jsi prototyp za hodně milionů. 302 00:31:12,122 --> 00:31:15,334 A jsi můj prototyp. Nemůžu dopustit, abys… 303 00:31:15,459 --> 00:31:17,461 Doktore! Nejsem váš. 304 00:31:17,586 --> 00:31:19,796 Navíc se vždycky vracím domů. 305 00:31:19,922 --> 00:31:22,925 Vždycky se vracíš domů? Cože? Tak hele. 306 00:31:23,050 --> 00:31:26,261 Nevíme, čeho jsi schopen. Nevíme ani, co zvládneš. 307 00:31:31,391 --> 00:31:33,227 Je čas na zkoušku ohněm. 308 00:31:33,352 --> 00:31:35,312 Počkat… Ještě minutku. 309 00:31:35,437 --> 00:31:38,357 Uvažuj. Nemáš peníze, nemáš pas. 310 00:31:38,649 --> 00:31:39,691 Letím soukromým. 311 00:31:41,610 --> 00:31:44,196 Vteřinku. Je… 312 00:31:44,947 --> 00:31:48,450 -Vidím ho v hangáru. -U Gulfstreamu? Ne… 313 00:31:48,575 --> 00:31:50,160 Umíš vůbec létat? 314 00:31:50,827 --> 00:31:52,037 Přijdu na to. 315 00:31:52,955 --> 00:31:53,956 Přijdeš na to? 316 00:31:54,081 --> 00:31:54,957 Co to znamená? 317 00:31:55,082 --> 00:31:57,376 OTVÍRÁNÍ GULFSTREAM - LETOVÁ PŘÍRUČKA 318 00:32:03,257 --> 00:32:04,424 PODVOZEK 319 00:32:06,218 --> 00:32:07,261 STAHOVÁNÍ HOTOVO 320 00:32:13,016 --> 00:32:16,019 BUDAPEŠŤ MAĎARSKO 321 00:32:19,523 --> 00:32:21,942 Všechno čistý. Je čas vyrazit. 322 00:32:22,359 --> 00:32:24,403 Dobře. Nahlaste to. 323 00:32:24,862 --> 00:32:27,364 Jedeme. Předpokládaný příjezd za 20 minut. 324 00:32:46,466 --> 00:32:48,260 Jak ho vystopuje? 325 00:32:48,385 --> 00:32:50,762 Zdá se, že porovnal všechny dostupné 326 00:32:50,888 --> 00:32:54,224 databáze autovýrobců s aktuálními údaji z GPS 327 00:32:54,349 --> 00:32:56,518 a zjistil tak všechna auta v oblasti. 328 00:32:56,935 --> 00:32:59,062 Pak je jedno po druhém pingnul. 329 00:32:59,188 --> 00:33:01,356 Všech devět tisíc. 330 00:33:02,149 --> 00:33:02,983 Proč? 331 00:33:03,817 --> 00:33:05,777 Aby našel pět, co jedou v konvoji. 332 00:33:44,858 --> 00:33:46,401 Co se sakra děje? 333 00:33:46,527 --> 00:33:47,736 Tým jedna, pozor. 334 00:34:27,234 --> 00:34:29,152 To bylo schválně? 335 00:34:29,277 --> 00:34:31,530 -Je zatarasený. -Vážně? 336 00:34:31,655 --> 00:34:33,282 Chlapi, to bylo schválně? 337 00:34:33,407 --> 00:34:36,659 Tým 2, podívejte se, jestli to půjde projet. 338 00:34:41,790 --> 00:34:42,833 Mouka. 339 00:34:50,090 --> 00:34:51,632 MLÝNY MALOM 340 00:35:08,817 --> 00:35:10,194 Tým 1 je vyřízený. 341 00:35:10,319 --> 00:35:11,904 A co řidič toho náklaďáku? 342 00:35:12,029 --> 00:35:13,071 Řidič… 343 00:35:15,574 --> 00:35:17,242 -Není. -Je mrtvý? 344 00:35:17,367 --> 00:35:19,119 Ne, je pryč, není tu. 345 00:35:25,709 --> 00:35:27,127 To není dobrý. 346 00:35:43,977 --> 00:35:45,270 Je po něm, šéfe. 347 00:35:54,488 --> 00:35:57,157 -Termit. Motor je kaput. -To není dobrý. 348 00:35:57,282 --> 00:35:59,326 Pročesejte to tu. Dávejte pozor, 349 00:35:59,451 --> 00:36:00,702 třeba jich tu je víc. 350 00:36:00,827 --> 00:36:04,164 -Musíme odsud pryč. -Seďte! Chlapi to zařídí. 351 00:36:11,255 --> 00:36:13,423 Ne… Vy mě neposloucháte. 352 00:36:13,549 --> 00:36:17,761 -Musím pryč z auta! -Prohledáme to, a pak vyměníme auto. 353 00:36:31,608 --> 00:36:33,610 Vezmeme si jejich auto. 354 00:36:35,529 --> 00:36:36,405 A kruci. 355 00:37:13,317 --> 00:37:14,443 Moment, co to je? 356 00:37:25,078 --> 00:37:26,538 Je to on! 357 00:37:26,663 --> 00:37:28,790 Sakra! Dělej, dělej… 358 00:37:30,501 --> 00:37:31,752 -Co je? -Je tu! 359 00:37:31,877 --> 00:37:33,837 Dokončili to a on je teď tady. 360 00:37:34,171 --> 00:37:36,423 My věděli, že nás nenechá odejít. 361 00:37:44,223 --> 00:37:47,059 Nech to na těch profících, ať to vyřídí. 362 00:37:47,184 --> 00:37:48,977 Jasně. Je v tom menší problém. 363 00:37:49,102 --> 00:37:50,062 Že jsou na hovno! 364 00:37:57,319 --> 00:37:59,571 Zjisti od Wiganse, jak je s tím daleko. 365 00:37:59,696 --> 00:38:01,114 Jak dlouho to bude trvat. 366 00:38:01,240 --> 00:38:02,866 Ne, ne…! Nezavěšuj. Ne… 367 00:38:03,367 --> 00:38:04,535 Jsem v prdeli! 368 00:38:10,499 --> 00:38:12,793 -Vidíš ho? -Je v tom návěsu. 369 00:38:13,752 --> 00:38:14,586 Pal! 370 00:38:24,888 --> 00:38:27,015 Ukončit palbu! 371 00:39:56,313 --> 00:39:57,523 To mě poser. 372 00:40:00,234 --> 00:40:01,318 Poslouchejte. 373 00:40:04,321 --> 00:40:06,740 -Dovnitř se nedostane, že? -Bez šance. 374 00:40:41,108 --> 00:40:42,276 Sakra. 375 00:41:15,642 --> 00:41:19,271 Ne. Prosím. To, co vám Harting řekl, není pravda. 376 00:41:19,771 --> 00:41:22,524 Ne, moment. Ne. Nechápete to. 377 00:41:23,066 --> 00:41:25,444 On vám lže. A já vám můžu pomoct. 378 00:41:25,569 --> 00:41:27,112 Děláte chybu. 379 00:41:27,404 --> 00:41:28,906 Díky za radu. 380 00:41:29,239 --> 00:41:30,073 Ne! 381 00:41:44,004 --> 00:41:45,923 STARÉ LETIŠTĚ TÖKÖL MAĎARSKO 382 00:41:46,048 --> 00:41:47,591 To je dost. 383 00:41:54,806 --> 00:41:55,891 Ježíši. 384 00:41:56,016 --> 00:41:57,226 NÍZKÁ HLADINA NANITŮ 385 00:41:57,309 --> 00:41:59,061 Hele, co mu udělali. 386 00:42:02,356 --> 00:42:05,526 To se mu musí nechat. Ničit fakt umí. 387 00:42:14,159 --> 00:42:16,411 Jsi v pořádku? Jak je ti? 388 00:42:19,665 --> 00:42:22,376 Viděl jsem toho, kdo mi zavraždil manželku. 389 00:42:23,961 --> 00:42:26,004 Díval jsem se mu do očí. 390 00:42:26,672 --> 00:42:28,090 A zabil jsem ho. 391 00:42:33,220 --> 00:42:36,139 Nic se tím nezmění, protože děj se co děj, 392 00:42:36,223 --> 00:42:38,058 manželka se mi už nevrátí. 393 00:42:39,059 --> 00:42:41,436 Člověk si říká, jestli to za to stojí. 394 00:42:42,062 --> 00:42:43,814 Jo, já jsem hotovej. 395 00:42:44,231 --> 00:42:45,816 Jo, já jsem taky hotová. 396 00:42:48,318 --> 00:42:49,611 Co to znamená? 397 00:42:50,362 --> 00:42:52,239 Že jsme všichni utahaný, kámo. 398 00:42:52,990 --> 00:42:55,242 Musíme tě vrátit do RST. Dát tě zapojit. 399 00:42:55,534 --> 00:42:56,660 Jdeme. 400 00:43:01,290 --> 00:43:05,335 Nikdo mě nemusel vyzvedávat. Řekl jsem Hartingovi, že se vrátím. 401 00:43:05,460 --> 00:43:08,463 Poslal nás, abysme dohlídli, že se vrátíš celej. 402 00:43:08,589 --> 00:43:10,299 Asi jsme se málem opozdili. 403 00:43:29,276 --> 00:43:30,569 Co tu děláš, Dal…? 404 00:43:35,199 --> 00:43:36,491 To je ono. 405 00:43:37,326 --> 00:43:38,785 Nemůžeš mluvit. 406 00:43:40,370 --> 00:43:41,663 Popravdě řečeno… 407 00:43:44,958 --> 00:43:47,252 Nemáš svý tělo pevně v rukou. 408 00:43:49,922 --> 00:43:54,718 Odsunuli jsme tě stranou, aby ses mohl dívat, jak ti povypínáme motorický funkce. 409 00:43:56,595 --> 00:43:57,763 Helemese. 410 00:44:00,682 --> 00:44:02,184 Tak vzteklej. 411 00:44:02,309 --> 00:44:04,311 Tak zapálenej. 412 00:44:06,939 --> 00:44:08,941 Myslíš, že jsi klaďas? 413 00:44:09,650 --> 00:44:11,360 To je fór. 414 00:44:15,864 --> 00:44:19,660 Jsi únavnej sráč, co se mstí, když mu mačkáme knoflík. 415 00:44:21,370 --> 00:44:24,665 Jak nesnáším dělat ti chůvu, 416 00:44:25,916 --> 00:44:27,417 uklízet po tobě, 417 00:44:28,043 --> 00:44:29,670 tak tahleta chvilka, 418 00:44:30,921 --> 00:44:33,799 tady tahle, ta mi za to stojí. 419 00:44:41,431 --> 00:44:42,641 Gina. 420 00:44:45,310 --> 00:44:46,854 Sladká Gina. 421 00:44:50,691 --> 00:44:52,651 Ty fakt věříš, že je mrtvá. 422 00:44:53,735 --> 00:44:57,948 Pokaždý. 423 00:45:00,325 --> 00:45:01,618 Už je tady. 424 00:45:02,995 --> 00:45:04,288 Ten pohled. 425 00:45:05,622 --> 00:45:07,916 Troubovi to došlo moc pozdě. 426 00:45:09,251 --> 00:45:11,628 Asi jsem hajzl, ale ty jsi vojáček na hraní. 427 00:45:12,129 --> 00:45:15,591 Natáhneme tě, nasměrujeme na další oběť, 428 00:45:15,716 --> 00:45:18,135 vrátíme tě sem a zmáčkneme tenhle knoflík. 429 00:45:23,891 --> 00:45:24,975 Pustíme to z hlavy? 430 00:45:31,398 --> 00:45:33,358 Já říkal, že ti povím všechno. 431 00:45:35,652 --> 00:45:37,362 HLADINA NANITŮ 100 % 432 00:45:58,425 --> 00:45:59,510 HLADINA NANITŮ 7 % 433 00:46:44,930 --> 00:46:46,640 SPUSTIT ANALÝZU SÍLY PAMĚTI 434 00:46:46,765 --> 00:46:48,642 UCHOVÁNÍ V PAMĚTI 24 % 435 00:46:48,767 --> 00:46:49,893 VYMAZAT 436 00:46:55,858 --> 00:46:57,192 Odhoď zbraň. 437 00:46:57,693 --> 00:46:58,777 SIMULACE ZASTAVENA 438 00:46:58,902 --> 00:47:00,153 UCHOVÁNÍ V PAMĚTI 53 % 439 00:47:06,034 --> 00:47:07,578 MODELY 440 00:47:08,203 --> 00:47:09,454 MAČETA 441 00:47:17,838 --> 00:47:19,256 UCHOVÁNÍ V PAMĚTI 90 % 442 00:47:19,590 --> 00:47:21,049 ZAČÍT VYTVÁŘET 443 00:47:21,175 --> 00:47:23,343 VYTVÁŘENÍ SIMULACE 444 00:47:26,763 --> 00:47:27,598 Přízemí. 445 00:47:29,391 --> 00:47:30,726 NOVÁ VERZE MODUL HRDINA 446 00:47:34,354 --> 00:47:36,940 Spojaři na místě. Delta 2, hlášení. 447 00:47:37,608 --> 00:47:39,443 Kontakt, budova 2. 448 00:47:39,651 --> 00:47:41,653 EMOČNÍ MODUL 449 00:47:41,778 --> 00:47:43,280 Díky za radu. 450 00:47:43,363 --> 00:47:45,199 MODULOVAT PŘEDLETOVOU FRONTU MODUL POMSTA 451 00:47:45,324 --> 00:47:46,366 PŘEKLAD HOTOV 452 00:47:51,121 --> 00:47:54,833 Nevypadá to dobře, poručíku. Rukojmí jsou vyřízený. 453 00:47:54,958 --> 00:47:58,545 Delta 2, hlášení… Spojaři na místě. 454 00:47:58,670 --> 00:48:00,130 A spustit sekvenci. 455 00:48:01,924 --> 00:48:04,510 Spojaři na místě. Delta 2, hlášení. 456 00:48:04,635 --> 00:48:06,386 Čtyři rukojmí vyřízený. 457 00:48:13,101 --> 00:48:15,270 Kontakt, budova 2. Přízemí. 458 00:48:15,395 --> 00:48:18,357 "Já jsem taky hotová"? Nevím, čeho chceš dosáhnout. 459 00:48:21,568 --> 00:48:24,488 Co na tom záleží, když mu zas vymažeš paměť? 460 00:48:25,364 --> 00:48:27,950 On mi starost nedělá. To ty. 461 00:48:28,075 --> 00:48:30,536 Všechno, co tu děláme, má konkrétní účel. 462 00:48:30,661 --> 00:48:32,371 Výcvik, alkohol, zlé sny. 463 00:48:32,496 --> 00:48:34,873 -Znám ten scénář. -Mohla by ses ho držet? 464 00:48:34,998 --> 00:48:36,458 Víš, že jsme v ohrožení. 465 00:48:36,583 --> 00:48:38,544 Nevyjde to, když něco vynecháme. 466 00:48:38,669 --> 00:48:41,338 To, co mu děláš, není fér a ty to víš. 467 00:48:42,506 --> 00:48:44,758 Jestli se ti to nelíbí, můžeš odejít. 468 00:48:44,883 --> 00:48:49,096 Kecy. Jako tví společníci, když jim to vadilo? 469 00:48:49,221 --> 00:48:50,305 Jako Baris? 470 00:48:52,140 --> 00:48:54,101 Víš, že jakmile vyjdu z těch dveří, 471 00:48:55,602 --> 00:48:56,520 nemůžu dýchat. 472 00:48:56,645 --> 00:49:00,482 Na tu dohodu jsi přistoupila. Byla to tvoje volba. 473 00:49:01,191 --> 00:49:02,568 A on si zaslouží svou. 474 00:49:04,862 --> 00:49:08,532 Zaslouží si vojenský pohřeb. A toho se mu jistě dostane. 475 00:49:08,657 --> 00:49:10,868 Ježíši. To se ho prostě zbavíš? 476 00:49:13,829 --> 00:49:15,581 Je voják. To nemůžeš. 477 00:49:15,706 --> 00:49:18,292 Je mrtvý voják. Je mrtvý voják. 478 00:49:18,417 --> 00:49:21,044 Amerika dělá nové dennodenně. 479 00:49:22,004 --> 00:49:24,965 Prozradím ti menší tajemství. 480 00:49:26,091 --> 00:49:28,468 Tohle je náš poslední. Ano? 481 00:49:28,594 --> 00:49:29,803 A pak prodáme 482 00:49:29,928 --> 00:49:32,973 technologii, co změní válčení, tomu, kdo dá nejvíc. 483 00:49:33,098 --> 00:49:34,266 A pak budeme hotoví. 484 00:49:34,391 --> 00:49:36,268 I tak budeš zabíjet nevinné. 485 00:49:38,937 --> 00:49:42,983 Jediné, co je důležitější, než zbraň, kterou jsem stvořil, 486 00:49:43,108 --> 00:49:46,195 je být jediný, kdo ví jak. Chápeš to? 487 00:49:48,822 --> 00:49:53,952 Podle scénáře mu teď připravíš ložnici. Prosím. 488 00:50:04,796 --> 00:50:06,298 Můžeš to pustit? 489 00:50:09,301 --> 00:50:10,511 Díky za radu. 490 00:50:11,720 --> 00:50:12,804 SIMULACE ZASTAVENA 491 00:50:12,930 --> 00:50:14,389 RESETOVAT CÍLENÍ TVÁŘE 492 00:50:15,015 --> 00:50:17,809 DATABÁZE ZAMĚSTNANCŮ RST 493 00:50:20,521 --> 00:50:22,439 ZLIKVIDOVÁN Martin AXE 494 00:50:23,232 --> 00:50:24,900 DALŠÍ CÍL Nick Baris 495 00:50:36,078 --> 00:50:38,455 UTVÁŘENÍ HLOUBKY MAPY 496 00:50:38,997 --> 00:50:40,749 HOTOVO 497 00:50:42,209 --> 00:50:43,961 Díky za radu. 498 00:50:45,504 --> 00:50:47,089 Díky za radu. 499 00:50:48,924 --> 00:50:50,300 Sbohem, starý příteli. 500 00:51:20,414 --> 00:51:21,790 Tuhle část zbožňuju. 501 00:51:27,087 --> 00:51:28,380 Sledujte ho. 502 00:51:31,008 --> 00:51:33,135 Užij si to, dokud to jde. 503 00:51:36,180 --> 00:51:38,891 Už bude. Teď je to na KT. 504 00:51:44,605 --> 00:51:45,856 Jaks našel Barise? 505 00:51:45,981 --> 00:51:50,444 Axe mu volal na mobil, když tady chlapák dělal svou práci. 506 00:51:50,569 --> 00:51:51,612 Vážně? 507 00:51:51,737 --> 00:51:53,780 Jaký příběh mám zkusit příště? 508 00:51:54,281 --> 00:51:57,201 Mám zůstat u tenisu? Nebo možná kriket. 509 00:51:57,618 --> 00:52:00,621 Já jsem z Jersey. Ale jestli se ptáš, pár nápadů mám. 510 00:52:00,746 --> 00:52:01,872 -Neberu je. -Fakt? 511 00:52:01,997 --> 00:52:04,333 Už jsi vykradl všechna filmová klišé. 512 00:52:04,458 --> 00:52:08,795 "Psycho Killer" a tančící šílenec byl až až. 513 00:52:10,130 --> 00:52:11,340 Už žádné tvé nápady. 514 00:52:16,094 --> 00:52:18,388 Nezapomeň, o čem jsme mluvili. 515 00:52:22,976 --> 00:52:24,269 Hele, KT… 516 00:52:25,437 --> 00:52:26,813 O čem jste mluvili? 517 00:52:27,940 --> 00:52:29,942 Po tom ti nic není, Eriku. 518 00:52:30,067 --> 00:52:31,109 Vědí to všichni. 519 00:52:31,235 --> 00:52:34,571 A víš, co ještě vědí všichni? Patnáct centimetrů není moc. 520 00:52:36,657 --> 00:52:40,118 Moment, to… To není moc? 521 00:52:49,503 --> 00:52:50,838 Říkáme jim "nanity". 522 00:52:52,506 --> 00:52:54,007 -A ty mám v krvi? -Ne. 523 00:52:55,050 --> 00:52:56,426 Ty jsou vaše krev. 524 00:53:46,226 --> 00:53:48,562 Hele, a… 525 00:53:49,646 --> 00:53:54,985 Myslíš, že bych si mohl nechat nějakou technologii od RST nainstalovat do sebe? 526 00:53:55,569 --> 00:53:58,739 Proč? Potřebuješ zvětšit nějakou konkrétní část těla? 527 00:53:58,864 --> 00:54:00,157 Ahoj, Eriku. 528 00:54:05,537 --> 00:54:06,622 Ne, to neřeš. 529 00:54:08,916 --> 00:54:11,251 Tak jdeme. 530 00:54:28,060 --> 00:54:30,312 -Připraveni? -Obsluha je. 531 00:54:30,437 --> 00:54:31,813 -Spojení je. -I nanity. 532 00:54:35,567 --> 00:54:36,777 Kam jedeš? 533 00:54:38,570 --> 00:54:40,280 Doktore, jak se mnou mluvíte? 534 00:54:40,405 --> 00:54:42,157 Ten se mi snad zdá. 535 00:54:43,283 --> 00:54:47,454 Máš v mozku miliardu bezdrátových mikroprocesorů. 536 00:54:47,538 --> 00:54:49,289 Musíš se hned vrátit. 537 00:54:49,373 --> 00:54:51,124 Mám nedodělanou práci. 538 00:54:51,250 --> 00:54:53,126 Ten vůl je vytrvalej. 539 00:54:57,339 --> 00:55:00,801 A kvůli té své vytrvalosti pro ni skutečně umře. 540 00:55:00,926 --> 00:55:03,136 Tys asi nikoho tak rád neměl. 541 00:55:04,930 --> 00:55:06,139 Au. 542 00:55:06,640 --> 00:55:09,434 Nemohl bys…? Nemáš být někde jinde? 543 00:55:17,234 --> 00:55:20,320 Tvá jediná práce jsme my. Nás jediné znáš. 544 00:55:20,445 --> 00:55:23,907 To jste mi říkal. Ale měl jsem ženu. 545 00:55:24,032 --> 00:55:25,951 A on mě o ni připravil. 546 00:55:26,076 --> 00:55:28,537 Co to povídáš? Kdo? 547 00:55:28,912 --> 00:55:30,122 Nick Baris. 548 00:55:32,040 --> 00:55:34,835 Dobrý, vidím ho. 549 00:55:49,850 --> 00:55:52,561 Šéfe. Podívejte se. 550 00:55:52,686 --> 00:55:56,565 Ten hovor s Barisem jsme vysledovali sem. Dva dny se odtamtud nehnul. 551 00:55:56,690 --> 00:55:57,858 Zabezpečení? 552 00:55:58,108 --> 00:56:00,736 Napojil jsem se jim na kamery. Je to pevnost. 553 00:56:00,861 --> 00:56:04,072 Ale když se dostane dovnitř, těch 18 chlapů ho nezastaví. 554 00:56:04,865 --> 00:56:08,869 Chtěl celou technologii pro sebe. Teď se za ním vydala. 555 00:56:08,994 --> 00:56:11,496 -A co náš muž zjistil? -To, co jsme chtěli. 556 00:56:11,622 --> 00:56:14,291 Řekni mi, až bude těsně před cílem. Ano? 557 00:56:16,960 --> 00:56:18,545 Napojuji se na satelit. 558 00:56:23,008 --> 00:56:24,927 Vyhledávám cíl sledování. 559 00:56:29,348 --> 00:56:32,684 -Blíží se k Barisovu komplexu. -Zkus to zaostřit. 560 00:56:33,810 --> 00:56:36,063 VÝCHODNÍ SUSSEX ANGLIE 561 00:56:38,440 --> 00:56:39,525 Teď je u brány. 562 00:56:39,650 --> 00:56:41,443 -Američan? -Jo. 563 00:56:43,278 --> 00:56:44,696 Je to určitě on? 564 00:56:44,821 --> 00:56:46,281 -No, jo… -To je jedno. 565 00:56:46,406 --> 00:56:48,951 -Sežeň Wiganse. Ať to přinese. -Jasně. 566 00:56:49,076 --> 00:56:50,786 Soukromý pozemek. 567 00:56:50,911 --> 00:56:54,456 -Jdu za Nickem Barisem. -Vážně? V jaké věci? 568 00:56:54,581 --> 00:56:55,999 Přišel jsem ho zabít. 569 00:56:56,124 --> 00:56:57,125 Sakra! 570 00:56:57,251 --> 00:56:58,252 Co to…? 571 00:57:01,880 --> 00:57:05,384 -Mnohočetné zásahy. -Shluky břišních nanitů aktivní. 572 00:57:05,509 --> 00:57:09,346 Proč leží? Dostal jen čtyři zásahy. 573 00:57:09,471 --> 00:57:10,305 Hele. 574 00:57:12,599 --> 00:57:15,602 Dělá trójskýho koně. Dost mazaný. 575 00:57:22,818 --> 00:57:25,279 Proč je to vždycky, když přivezou jídlo? 576 00:57:25,404 --> 00:57:27,030 K Barisovi. Hned. 577 00:57:27,155 --> 00:57:28,574 Přines kufřík. 578 00:57:38,250 --> 00:57:41,170 Nekoukej mi na prdel. Ne. 579 00:57:42,462 --> 00:57:43,463 A lepší pohled. 580 00:57:46,341 --> 00:57:47,634 TERMOVIZE 581 00:57:48,177 --> 00:57:49,761 Úroveň energie stabilní. 582 00:57:50,637 --> 00:57:52,097 -Tam je Baris. -Jo. 583 00:57:54,975 --> 00:57:57,311 Ty jo, někdo se ze stresu přejídal. 584 00:57:57,436 --> 00:57:59,021 Máme ho ve sklepě, šéfe. 585 00:57:59,146 --> 00:58:02,191 -Co vám tak trvalo? -Kecali jsme o životě. 586 00:58:06,486 --> 00:58:08,238 A sakra. 587 00:58:08,322 --> 00:58:11,450 -Co? Kdo je to, Eriku? -Technik, jako já. 588 00:58:11,575 --> 00:58:12,826 Tady je. 589 00:58:14,411 --> 00:58:16,079 Dobře, je čas. 590 00:58:16,205 --> 00:58:17,414 Takže je ajťák. 591 00:58:17,539 --> 00:58:21,251 My nejsme ajťáci. On je fakt třída. Legenda. 592 00:58:21,376 --> 00:58:24,755 On první vymyslel stabilní obousměrné nervové rozhraní. 593 00:58:24,880 --> 00:58:28,675 Já jeho otevřený zdrojový kód použil v tomhle programu. 594 00:58:28,800 --> 00:58:32,471 Tys použil otevřený zdrojový kód v mém prototypu za miliardu? 595 00:58:32,596 --> 00:58:33,597 Ježíši, Eriku. 596 00:58:33,722 --> 00:58:35,641 Je fakt mazanej. 597 00:58:35,766 --> 00:58:39,937 Tak co dělá u Barise? Proč jsme ho nenajali my? 598 00:58:42,022 --> 00:58:43,524 Snažili jsme se. 599 00:58:43,649 --> 00:58:46,068 Jseš si jistej, že je to on? 600 00:58:46,193 --> 00:58:49,530 Protože tahle kráska funguje jen jednou a nechci… 601 00:58:49,655 --> 00:58:50,531 A jé. 602 00:58:52,533 --> 00:58:53,408 Sakra! 603 00:58:54,826 --> 00:58:57,538 Udělal mu rukou díru do hrudníku. 604 00:58:58,121 --> 00:59:00,874 -Proč jste ho nenechali u brány? -Wigansi. 605 00:59:01,875 --> 00:59:03,502 Je to on. Udělej to. Hned. 606 00:59:03,627 --> 00:59:05,629 Teď? Mám to udělat teď? 607 00:59:05,754 --> 00:59:08,298 -Tos mi měl říct před pěti minutama. -Jo, teď. 608 00:59:09,550 --> 00:59:11,468 Vidím poranění CNS. 609 00:59:12,344 --> 00:59:14,179 Levá plíce kolabuje. 610 00:59:15,681 --> 00:59:17,641 Srdeční frekvence 143. 611 00:59:22,729 --> 00:59:25,274 Mám dlouhej seznam toho, co musím udělat. 612 00:59:26,900 --> 00:59:28,610 -Co je to? -Nevím. 613 00:59:28,735 --> 00:59:30,445 Můžeš to laskavě zjistit? 614 00:59:30,571 --> 00:59:31,613 IDENTIFIKUJI 615 00:59:31,738 --> 00:59:34,783 -Musím to nabít a… -Tak to nabij. 616 00:59:35,158 --> 00:59:36,869 Přesměrovávám nanity. 617 00:59:40,956 --> 00:59:42,958 Vidíte, jak moc to pro něj znamená. 618 00:59:43,083 --> 00:59:46,962 Pozoruhodné, co? Jak to chce oplatit, pomstít se. 619 00:59:49,798 --> 00:59:52,634 Dělej. Zprovozni to. A hned. Dělej! 620 00:59:52,759 --> 00:59:54,344 Dobře! Dobře… 621 00:59:54,720 --> 00:59:56,763 -Co je to, Eriku? -Vteřinku. 622 00:59:58,974 --> 01:00:00,434 Dejte mi to na obrazovku. 623 01:00:02,102 --> 01:00:03,812 Až dosáhne 100 procent… 624 01:00:07,649 --> 01:00:09,026 To není dobrý. 625 01:00:10,027 --> 01:00:12,529 -Tohle tlačítko. -Který? Tohle? 626 01:00:12,654 --> 01:00:15,115 -Ne, tamto. Tamto. -Zmiz! 627 01:00:15,240 --> 01:00:17,618 -Jedno z těch dvou. -Odveď ho! Zmiz. 628 01:00:18,577 --> 01:00:21,163 -Vrať ho do jeho kutlochu. -Sbohem. 629 01:00:21,288 --> 01:00:23,123 Zavři dveře a stůj venku. 630 01:00:24,625 --> 01:00:28,253 Lidi? To bude asi EMP. 631 01:00:29,379 --> 01:00:31,924 -Co? -EMP. Elektromagnetický impuls… 632 01:00:32,049 --> 01:00:34,593 Já vím, co je EMP. Co sakra dělá tam? 633 01:00:39,556 --> 01:00:42,893 A sakra. On to naplánoval. Přepni mě. Musíš odtamtud! 634 01:00:45,354 --> 01:00:47,648 Tak dělej. No tak… 635 01:00:49,566 --> 01:00:50,984 Musíš odtam… 636 01:00:55,405 --> 01:00:57,032 Máme pro… Slyší mě? 637 01:00:57,157 --> 01:00:59,493 -Ztlumil tě. -Co? Jak mě ztlumil? 638 01:01:02,162 --> 01:01:04,498 Dělej… Wigansi, ty sráči! 639 01:01:05,999 --> 01:01:09,086 Jestli to spustí, jsme v prdeli. Eriku, naprav to. 640 01:01:09,211 --> 01:01:12,047 Nevím, jak to dělá. Něco náš signál zadržuje. 641 01:01:19,930 --> 01:01:21,682 Zavraždils mi ženu. 642 01:01:27,688 --> 01:01:30,524 Tvou ženu? Co to vykládáš? 643 01:01:30,649 --> 01:01:33,026 Oni ti lžou. Rozumíš? 644 01:01:35,821 --> 01:01:37,155 Já říkal, že si tě najdu. 645 01:01:41,034 --> 01:01:42,619 Dobrý, tím se to řeší. 646 01:01:59,303 --> 01:02:01,221 Sakra. Ztratili jsme obraz. 647 01:02:01,555 --> 01:02:03,557 Kdo to tlačítko zmáčkl? 648 01:02:06,226 --> 01:02:07,186 Není signál 649 01:02:11,648 --> 01:02:13,567 Teď se nám ztratil jeho signál. 650 01:02:13,692 --> 01:02:16,653 -Kde je ten signál? -Moment, přepínám na satelit. 651 01:02:16,778 --> 01:02:18,363 Co to? 652 01:02:18,655 --> 01:02:20,532 Dostaneš něco na obrazovku? 653 01:02:20,657 --> 01:02:23,619 Nemám na obrazovce nic, Eriku! Není signál. 654 01:02:23,744 --> 01:02:25,829 -Na míle kolem žádné světlo. -Eriku! 655 01:02:25,954 --> 01:02:27,080 Nemám nic! 656 01:02:32,544 --> 01:02:33,795 Manželi. 657 01:02:34,922 --> 01:02:35,839 Rayi. 658 01:02:35,964 --> 01:02:37,591 Haló. Jsi tu ještě? 659 01:02:37,716 --> 01:02:38,884 Probuď se. 660 01:02:41,553 --> 01:02:42,429 Rayi. 661 01:02:43,722 --> 01:02:46,225 Tak jo. Možná trochu vyšší napětí. 662 01:02:49,978 --> 01:02:51,104 Věř mi. 663 01:02:51,230 --> 01:02:54,525 Tohle tě bude bolet mnohem víc než… To je fuk. 664 01:03:05,953 --> 01:03:07,913 Ne! To je dobrý… Jsem přítel. 665 01:03:08,038 --> 01:03:11,375 Jsem přítel. Jsem na tvojí straně… 666 01:03:11,500 --> 01:03:14,086 Jo. Hele. Podívej. 667 01:03:14,211 --> 01:03:16,713 Hele, že tě rozvazuju. Hele. Svoboda. 668 01:03:22,886 --> 01:03:26,557 A Wigans řekl: "Budiž světlo." A bylo světlo. 669 01:03:26,682 --> 01:03:27,683 A hele. 670 01:03:29,601 --> 01:03:30,894 Ještě teplý. 671 01:03:31,019 --> 01:03:32,354 Kdo sakra jsi? 672 01:03:34,439 --> 01:03:38,110 Panečku, to jsem ale nezdvořák. Wilfred Wigans jméno mé. 673 01:03:38,235 --> 01:03:41,488 Já vím. Jméno trochu jak pro superhrdinu. 674 01:03:41,613 --> 01:03:45,450 A moje superschopnost bude asi kódování. 675 01:03:45,576 --> 01:03:46,994 Pracuješ pro Barise? 676 01:03:48,537 --> 01:03:51,290 Jo, ne. Definuj "pracovat pro". 677 01:03:51,999 --> 01:03:54,918 Jsem tu spíš jako nevolník. 678 01:03:55,544 --> 01:03:58,088 Hledal jsem, kudy se odsud dostat. Fakt že jo. 679 01:03:58,213 --> 01:03:59,673 A zkusil jsem to tamhle. 680 01:03:59,798 --> 01:04:02,384 Je tam chlap s kvérem. Ale tohos jistě zabil. 681 01:04:02,759 --> 01:04:05,846 Jsi jak rytíř v zářivé zbroji. Jo. 682 01:04:05,971 --> 01:04:09,183 Akorát že žádnou zbroj teď nemáš, co? 683 01:04:09,308 --> 01:04:13,061 Nechal ses jako postřelit. A hodně. 684 01:04:13,187 --> 01:04:15,606 Na to se těžko kouká. Je to síla. 685 01:04:16,398 --> 01:04:18,483 Zvlášť ta část, jak k tobě jako… 686 01:04:18,609 --> 01:04:21,486 přišli a prásk! Napálili ti to do hlavy 687 01:04:21,612 --> 01:04:23,071 a tvůj mozek pak… 688 01:04:24,823 --> 01:04:27,367 Všude po zemi. Děsný… 689 01:04:27,951 --> 01:04:29,661 Jako kdybych umřel. 690 01:04:30,162 --> 01:04:33,123 Omlouvám se. Hrozně mě to mrzí. 691 01:04:33,248 --> 01:04:36,960 Baris chtěl, abych tě sejmul, ale já měl svý plány. Jasný? 692 01:04:37,085 --> 01:04:40,047 Čekal jsem, dokud nedoděláš svoji… 693 01:04:40,172 --> 01:04:41,340 práci. 694 01:04:41,465 --> 01:04:42,883 Tu jsi určitě dodělal. 695 01:04:43,008 --> 01:04:47,554 A já skončil s tím sajrajtem, co mi říkal, co a jak mám dělat. 696 01:04:51,433 --> 01:04:52,434 Jsi v cajku? 697 01:04:53,810 --> 01:04:55,145 Díky za radu. 698 01:04:58,607 --> 01:04:59,858 Jsi v cajku? 699 01:04:59,983 --> 01:05:02,069 Viděl jsem ve snu manželku. 700 01:05:03,987 --> 01:05:05,239 To je dobrý. 701 01:05:06,156 --> 01:05:08,534 Viděl jsem, jak ji přede mnou zavraždili. 702 01:05:09,159 --> 01:05:10,786 Ten vrah byl pokaždý... 703 01:05:12,246 --> 01:05:13,914 někdo jinej. 704 01:05:16,834 --> 01:05:20,045 Ty kráso. Tak takhle to dělali. 705 01:05:21,964 --> 01:05:23,006 Co dělali? 706 01:05:27,010 --> 01:05:28,637 Dobře, dobře… 707 01:05:29,054 --> 01:05:30,931 Slyšel jsem, jak se baví. 708 01:05:31,056 --> 01:05:36,228 Šly fámy o nájemným zabijákovi, co likviduje všechny zběhy z RST. 709 01:05:36,562 --> 01:05:38,480 Baris pracoval pro RST? 710 01:05:38,605 --> 01:05:40,315 To oni všichni. 711 01:05:40,440 --> 01:05:44,278 A nikdo nemohl přijít na to, proč každý zabití bylo jako vendeta. 712 01:05:44,403 --> 01:05:47,573 Víš, bylo to jako fakt hodně osobní. 713 01:05:47,698 --> 01:05:51,618 Protože mi do hlavy nacpali zlý sny a poslali mě na sebevražednou misi. 714 01:05:51,743 --> 01:05:53,161 Jo, už to tak vypadá. 715 01:05:53,287 --> 01:05:56,540 Očividně tě zmanipulovali. 716 01:05:57,124 --> 01:06:00,002 Zřejmě to, co považuješ za skutečný, 717 01:06:00,169 --> 01:06:01,920 někdy skutečný není. 718 01:06:04,631 --> 01:06:06,717 Harting mě prostě využil. 719 01:06:08,135 --> 01:06:10,679 Lhal mi do očí znovu a znovu. 720 01:06:10,804 --> 01:06:13,390 Jo. Víš, je pozoruhodně přesvědčivej. 721 01:06:13,724 --> 01:06:15,392 Řekl mi, že moje žena… 722 01:06:19,938 --> 01:06:21,273 Gina. 723 01:06:22,399 --> 01:06:24,526 Vůbec jsem ji nehledal. 724 01:06:26,320 --> 01:06:27,529 Ale co když…? 725 01:06:30,824 --> 01:06:34,703 Bacha… Nenechají tě jen tak odejít. 726 01:06:34,828 --> 01:06:36,955 Přijdou si pro tebe a pak i pro mě. 727 01:06:37,080 --> 01:06:40,459 -Na to se těším. -Ale já ne. 728 01:06:40,584 --> 01:06:42,544 Proč myslíš, že jsem tě vzkřísil? 729 01:06:42,669 --> 01:06:45,547 Myslíš, že tu imrvére křísím lidi z mrtvých? 730 01:06:46,548 --> 01:06:47,966 Jestli tě zase připojí, 731 01:06:48,091 --> 01:06:51,678 budeš mít v hlavě mě jako toho, kdo ti zabíjí ženu. 732 01:06:51,803 --> 01:06:53,972 A já viděl, cos těm lidem udělal. 733 01:06:56,808 --> 01:06:58,810 On mě tu nechá, co? 734 01:07:03,065 --> 01:07:05,776 Proboha, co to… Co děláš? 735 01:07:12,533 --> 01:07:14,368 Umíš přijít na to, jak fungujou. 736 01:07:15,202 --> 01:07:18,455 Překonat reverzním inženýrstvím práci desítek vědců, 737 01:07:18,580 --> 01:07:21,375 miliardy dolarů a léta genetickýho kódování? 738 01:07:21,500 --> 01:07:23,585 Je to tvoje superschopnost. 739 01:07:25,337 --> 01:07:28,340 Vždyť jo, do oběda to zmáknu… Levou zadní. 740 01:07:29,925 --> 01:07:32,177 To je naprosto úžasný. 741 01:07:32,845 --> 01:07:34,805 Víš, slyšel jsem řeči, ale… 742 01:07:34,930 --> 01:07:37,891 celej tvůj systém se dá naprogramovat. 743 01:07:38,475 --> 01:07:40,936 Oni už ten program neřídí. 744 01:07:43,522 --> 01:07:45,315 Teď je to moje armáda. 745 01:07:46,149 --> 01:07:48,151 A na tobě je, aby to tak zůstalo. 746 01:07:50,654 --> 01:07:54,157 Dobře. Domnívám se, že to, co ses snažil vyslovit, bylo: 747 01:07:54,283 --> 01:07:57,953 "Děkuju, Wigansi. Děkuju, žes mě vzkřísil z mrtvých." 748 01:07:58,078 --> 01:08:00,330 Moment, já zapomněl. Něco pro tebe mám. 749 01:08:00,455 --> 01:08:03,625 Mělo by to být tady, v mý olovem obložený ledničce. 750 01:08:03,750 --> 01:08:05,002 Já jsem tak mazanej. 751 01:08:05,335 --> 01:08:06,545 Tohle nechci. 752 01:08:06,670 --> 01:08:09,339 Jo. Tady to je. Bingo. 753 01:08:11,175 --> 01:08:14,595 Ne! Ne! Tohle ne. To by nešlo. 754 01:08:14,720 --> 01:08:17,680 Věř mi. Tady. Pojď za mnou. A vem si tohle. 755 01:08:17,805 --> 01:08:20,058 To nepotřebuju. Nanity mě napojí na web. 756 01:08:20,184 --> 01:08:22,769 Ne, nanity tě napojí na server RST. 757 01:08:22,895 --> 01:08:26,148 Můžou tě vysledovat, dát ti do hlavy kraviny. To nechceš. 758 01:08:26,273 --> 01:08:29,651 Na, vem si ho. Napojí tě přímo na satelit. 759 01:08:29,776 --> 01:08:32,654 Veterán. Žádná elektronika. 760 01:08:32,779 --> 01:08:34,156 Děkuju, Wigansi. 761 01:08:49,880 --> 01:08:51,881 Gina Garrisonová 762 01:09:02,350 --> 01:09:03,852 Zaznamenali jsme pohyb. 763 01:09:06,479 --> 01:09:09,399 -Je to on? -Musí to být on. 764 01:09:09,524 --> 01:09:11,151 Pořád nemáme spojení? 765 01:09:11,276 --> 01:09:13,278 Ne, síť pořád nereaguje. 766 01:09:13,403 --> 01:09:15,154 Pošli tam Tibbse s Daltonem. 767 01:09:20,035 --> 01:09:21,620 Máte zelenou. 768 01:09:22,120 --> 01:09:23,205 Jedeme. 769 01:09:23,330 --> 01:09:27,835 Sledujeme ho jen přes satelit, tak ho chyťte, než se nám ztratí z obrazu. 770 01:09:29,877 --> 01:09:32,046 Nezapomeň, že je to jeden z nás. 771 01:09:32,171 --> 01:09:35,091 Byl. Teď je z něj problém. 772 01:09:39,595 --> 01:09:43,392 Klid. Konečně můžeme tohle všechno použít. 773 01:09:50,649 --> 01:09:53,318 LONDÝN ANGLIE 774 01:10:15,966 --> 01:10:17,092 Rayi? 775 01:10:19,636 --> 01:10:20,846 Gino. 776 01:10:22,055 --> 01:10:24,141 Co tu děláš? 777 01:10:25,559 --> 01:10:26,727 Ahoj. 778 01:10:27,769 --> 01:10:29,855 Nevěřila bys, čím vším jsem prošel. 779 01:10:30,147 --> 01:10:32,608 Jak tě znám, je to tajné, ne? 780 01:10:33,817 --> 01:10:35,319 Bylo to šílený. 781 01:10:35,611 --> 01:10:36,945 Jako… 782 01:10:37,821 --> 01:10:39,114 Ani nedokážu… 783 01:10:40,741 --> 01:10:41,992 Na tom nesejde. 784 01:10:44,786 --> 01:10:46,371 Protože jsem doma. 785 01:10:47,706 --> 01:10:48,749 "Doma"? 786 01:10:52,628 --> 01:10:53,837 Jo. 787 01:10:55,881 --> 01:10:57,257 Vrátil jsem se domů. 788 01:10:58,300 --> 01:10:59,843 Rayi, no tak. 789 01:11:00,427 --> 01:11:02,095 Já už obrátila list. 790 01:11:03,555 --> 01:11:06,683 "Obrátila list"? Co to povídáš? 791 01:11:06,808 --> 01:11:08,268 Už jsme to vyřešili. 792 01:11:08,393 --> 01:11:12,523 Rayi, jsi v pořádku? Co…? Co se děje? 793 01:11:12,648 --> 01:11:15,943 Vrátil jsem se domů, jak jsem slíbil, ne? 794 01:11:16,610 --> 01:11:17,861 Vždycky se vrátím domů. 795 01:11:18,320 --> 01:11:20,113 Jo, já vím. 796 01:11:20,239 --> 01:11:25,244 Já ale nechtěla, aby ses vrátil domů. Chtěla jsem, abys zůstal doma. Vzpomínáš? 797 01:11:25,369 --> 01:11:26,537 Mami. 798 01:11:30,249 --> 01:11:31,375 Daisy. 799 01:11:32,584 --> 01:11:34,378 Daisy, jdi dovnitř, beruško. 800 01:11:42,302 --> 01:11:44,596 Rayi, teď mám rodinu. 801 01:11:47,766 --> 01:11:50,102 Kdys mě viděla naposledy? 802 01:11:51,270 --> 01:11:52,521 Nevím. 803 01:11:53,188 --> 01:11:55,148 Už je to dlouho. 804 01:11:55,274 --> 01:11:57,234 Kdy to bylo, Gino? 805 01:11:58,443 --> 01:11:59,820 Před pěti lety. 806 01:12:00,112 --> 01:12:01,697 Před pěti lety? 807 01:12:03,782 --> 01:12:05,075 Mami. 808 01:12:05,200 --> 01:12:07,661 Minutku. Jsi v pořádku, Rayi? Nemám…? 809 01:12:07,786 --> 01:12:08,912 Pojď si hrát. 810 01:12:09,037 --> 01:12:11,039 -Nemám někomu zavolat? -Mami! 811 01:12:11,164 --> 01:12:12,207 Rayi… 812 01:12:13,000 --> 01:12:15,043 Daisy, běž si hrát s bráškou. Hodná. 813 01:12:15,335 --> 01:12:16,753 Najdi tatínka. 814 01:12:29,725 --> 01:12:33,687 Nemohl by ses jednou vrátit v tom stavu, v jakém jsi odjel? 815 01:12:35,939 --> 01:12:37,774 Vždycky končí stejně. 816 01:12:38,734 --> 01:12:40,360 Vždycky se vrátím domů. 817 01:13:00,005 --> 01:13:02,424 Jakej je to pocit, dědku, co? 818 01:13:22,736 --> 01:13:25,614 -Tibbsi! Nasaď na něj lokátor. -Jdu na to. 819 01:13:37,835 --> 01:13:39,211 Pozorujeme ze vzduchu. 820 01:13:47,970 --> 01:13:48,804 Tamhle je. 821 01:13:51,431 --> 01:13:52,474 Jedu tam. 822 01:14:09,783 --> 01:14:11,702 Tibbsi! Nevidím ho! 823 01:14:14,371 --> 01:14:16,290 Utíká, dva bloky na západ. 824 01:14:49,781 --> 01:14:51,909 To prr, kamaráde! 825 01:15:18,685 --> 01:15:21,563 -Pořád ho vidím, Daltone. Jeď na jih. -Na jih? 826 01:15:21,688 --> 01:15:23,857 -Vlevo nebo vpravo? -Vlevo. 827 01:15:24,942 --> 01:15:28,195 Zase vlevo. Dělej…! Na rohu ho dostaneš. 828 01:15:36,036 --> 01:15:37,412 Daltone, bacha! 829 01:15:47,881 --> 01:15:50,050 Do prdele. Jsi celej? 830 01:15:50,175 --> 01:15:52,553 Asi bys neměl vstávat. Mohli bysme… 831 01:15:57,015 --> 01:15:57,850 Sakra! 832 01:16:08,777 --> 01:16:09,695 REŽIM STEALTH 833 01:16:13,991 --> 01:16:17,452 Napíchl jsem ho. Má v sobě kudlu. Spojení se obnovuje. 834 01:16:18,078 --> 01:16:19,788 Signál naběhne za tři... 835 01:16:19,913 --> 01:16:20,831 dva... 836 01:16:20,956 --> 01:16:21,832 jedna. 837 01:16:21,957 --> 01:16:23,542 Dobrý, vypni ho. 838 01:16:27,337 --> 01:16:28,380 Je to. 839 01:16:32,301 --> 01:16:34,469 -Tak. Kam jdeš? -Víš kam. 840 01:16:34,595 --> 01:16:36,471 -Ne, jdi na Wiganse. -Na Wiganse? 841 01:16:37,389 --> 01:16:40,017 Ví toho moc. Potřebuju ho dostat ze hry. 842 01:16:40,142 --> 01:16:42,603 Ne. Tentokrát si špiň ruce sám. 843 01:16:55,949 --> 01:16:57,826 Pamatuj si, že tě nemusím žádat. 844 01:16:59,995 --> 01:17:01,538 Dělám to z úcty k tobě. 845 01:17:05,083 --> 01:17:07,294 A tu úctu je třeba opětovat. 846 01:17:17,179 --> 01:17:18,180 Hodná. 847 01:17:31,401 --> 01:17:33,737 MALÝ GÉNIUS KDE JSOU TEĎ? 848 01:17:36,990 --> 01:17:38,825 SOHO LONDÝN 849 01:17:39,076 --> 01:17:41,787 Wigans se schovává v Monteverde. 850 01:17:41,912 --> 01:17:45,249 Objednal si donášku za 812 $ 851 01:17:45,374 --> 01:17:48,418 a 17 hodin se díval na nějaký Dámy… 852 01:17:48,544 --> 01:17:51,463 -To nám nepomůže, Eriku. -Pardon. Tak jo. 853 01:17:51,588 --> 01:17:53,298 Má šestičlennou ochranku. 854 01:17:53,423 --> 01:17:56,969 Čtyři v autech a dva ho vyvádějí zadním východem. 855 01:18:10,315 --> 01:18:12,025 Promiňte. Nemáte oheň? 856 01:18:12,568 --> 01:18:14,903 Pane, vážně musíte do auta. 857 01:18:16,738 --> 01:18:18,490 Gentleman vyhoví. 858 01:18:18,615 --> 01:18:20,409 -S dovolením. -Děkuji. 859 01:18:27,875 --> 01:18:29,376 Jmenuji se Wigans. 860 01:18:31,753 --> 01:18:33,046 Wilfred… 861 01:18:35,549 --> 01:18:36,550 Jo. 862 01:18:39,553 --> 01:18:41,096 Škodí to zdraví. 863 01:19:21,720 --> 01:19:22,846 Garrisone. 864 01:19:24,765 --> 01:19:25,849 Ty. 865 01:19:29,478 --> 01:19:30,938 Kde to jsme? 866 01:19:31,063 --> 01:19:33,023 Tohle je neurální prostor, 867 01:19:33,899 --> 01:19:35,817 kde si můžeme v soukromí povídat. 868 01:19:37,361 --> 01:19:39,279 Já to usnadním. 869 01:20:13,480 --> 01:20:15,023 Tohle všechno je pro tebe. 870 01:20:18,068 --> 01:20:19,444 Využils mě. 871 01:20:20,529 --> 01:20:22,155 Přiměl jsi mě zabíjet. 872 01:20:22,281 --> 01:20:24,616 Nepřiměl, Rayi. Tos dělal vždycky. 873 01:20:24,741 --> 01:20:27,119 Pomohl jsem ti dostat ze sebe to nejlepší. 874 01:20:27,244 --> 01:20:28,704 -To nejlepší? -Ano. 875 01:20:29,621 --> 01:20:33,709 Tím, že jsem se dokola musel dívat, jak mi zabíjejí ženu? 876 01:20:34,042 --> 01:20:38,672 Právě pomsta dělá z lidí, jako jsi ty, výjimečné, Rayi. 877 01:20:38,797 --> 01:20:40,757 Nevíš nic o lidech, jako jsem já! 878 01:20:40,883 --> 01:20:42,718 Víš to jistě? 879 01:20:42,843 --> 01:20:46,430 Vybral sis válku, protože ji máš rád. Takový jsi. 880 01:20:47,347 --> 01:20:48,765 Nevíš, co mám rád. 881 01:20:50,350 --> 01:20:52,477 Ani proč jsem udělal, co jsem udělal. 882 01:20:53,520 --> 01:20:57,065 Lidi jako ty lámou lidi jako já na kousky. 883 01:20:57,191 --> 01:21:00,152 Dáváte nás do škatulek, abyste nás dokázali pochopit 884 01:21:00,277 --> 01:21:02,863 a mohli nás ovládat. Nás ale nemůžete ovládat. 885 01:21:02,988 --> 01:21:04,740 Lidi mají škatulky rádi, Rayi. 886 01:21:04,865 --> 01:21:08,160 Potřebují strukturu. Potřebují vedení. Tak to prostě je. 887 01:21:08,702 --> 01:21:11,121 Říká ten, co tahá za nitky. 888 01:21:14,249 --> 01:21:16,210 Venku už ti nic nezbylo. 889 01:21:17,211 --> 01:21:21,131 Nic. Tady můžeš být nejlepší verzí sebe sama. 890 01:21:21,256 --> 01:21:23,050 Vysvobodíš rukojmí, 891 01:21:23,175 --> 01:21:26,303 strávíš noc se ženou, která tě miluje, 892 01:21:26,428 --> 01:21:29,973 a ráno se probudíš s novým tělem a s daným úmyslem. 893 01:21:30,098 --> 01:21:31,767 Co víc by sis mohl přát? 894 01:21:31,892 --> 01:21:35,771 Tvoje nejlepší verze mě! Ne moje! 895 01:21:38,106 --> 01:21:39,566 Copak to nechápeš? 896 01:21:41,568 --> 01:21:43,654 Život je takový, že nevíš, co přijde. 897 01:21:44,279 --> 01:21:46,073 Jako že o něj přijdeš? 898 01:21:47,199 --> 01:21:49,243 Nevědět, kdy o něj přijdeš. 899 01:21:49,368 --> 01:21:51,078 Takhle to myslíš, Rayi? 900 01:21:54,164 --> 01:21:55,916 Tohle jsi mi udělal ty. 901 01:21:56,708 --> 01:21:58,126 Tys mě vytvořil. 902 01:21:59,253 --> 01:22:01,255 Ale nemůžeš mě ovládat napořád. 903 01:22:01,672 --> 01:22:04,007 Já si tě najdu a oddě… 904 01:22:06,677 --> 01:22:07,719 Ale kdepak. 905 01:22:24,444 --> 01:22:26,697 Právě včas, aby ses rozloučila. 906 01:22:30,826 --> 01:22:32,119 Vrátil se? 907 01:22:33,412 --> 01:22:35,163 Prozatím. 908 01:22:35,289 --> 01:22:37,249 Harting stahuje nanity? 909 01:22:40,252 --> 01:22:42,171 Teď je na stole. 910 01:22:55,350 --> 01:22:57,102 Představení co nevidět začne. 911 01:23:08,155 --> 01:23:10,115 -Wigans upláchl. -Cože? 912 01:23:10,532 --> 01:23:13,994 Věděl, že přijdu. Erik to pátrání odfláknul. 913 01:23:17,122 --> 01:23:19,625 Ukončit extrakci. Připravit simulaci. 914 01:23:19,750 --> 01:23:22,002 Předělat cílový balíček na Wiganse. 915 01:23:24,880 --> 01:23:25,964 POZASTAVENO 916 01:23:28,926 --> 01:23:31,053 -Ještě jedno kolo. -Znovu? 917 01:23:33,180 --> 01:23:37,768 Ano. Kdybys dělala, co máš, nemusel bych ho posílat na Wiganse. 918 01:23:45,526 --> 01:23:46,735 Udělej to rychle. 919 01:23:54,576 --> 01:23:57,454 Spusť sekvenci. Změníme to v reálném čase. 920 01:24:02,501 --> 01:24:05,254 Cíl alfa nikde. Postupujeme dál. 921 01:24:13,470 --> 01:24:14,763 PAMĚŤOVÉ SERVERY RST 922 01:24:17,182 --> 01:24:18,642 PŘÍŠTÍ CÍL 923 01:24:22,646 --> 01:24:23,605 SIMULACE PAMĚTI 924 01:24:27,484 --> 01:24:29,528 Dobrý. To by mělo stačit. 925 01:24:30,153 --> 01:24:31,905 Není to má nejlepší práce, ale… 926 01:24:32,197 --> 01:24:33,448 Jindy to je? 927 01:24:42,583 --> 01:24:43,542 Rayi? 928 01:24:46,253 --> 01:24:48,589 Kulminuje moc brzo. Čím to je? 929 01:24:48,714 --> 01:24:52,217 Životní funkce má úplně rozhozený. 930 01:24:53,886 --> 01:24:55,304 Pusť to sem. 931 01:24:55,596 --> 01:24:56,889 Proč se to děje? 932 01:24:57,764 --> 01:25:01,268 -Někdo tu simulaci mění. -Ale kdo? 933 01:25:04,855 --> 01:25:06,064 KT. 934 01:25:07,316 --> 01:25:11,028 Zavolej Tibbse a Daltona do velínu. Ozbrojené. Tu simulaci sprav! 935 01:25:16,241 --> 01:25:18,243 Dobrý, to dám… No tak. 936 01:25:20,829 --> 01:25:22,331 Tebe znám. 937 01:25:23,415 --> 01:25:24,458 KT. 938 01:25:25,959 --> 01:25:27,836 KT. Otevři! 939 01:25:28,587 --> 01:25:29,588 KT. 940 01:25:29,713 --> 01:25:31,632 Co tu děláš? 941 01:25:32,549 --> 01:25:34,259 To, co jsem dávno měla udělat. 942 01:25:45,187 --> 01:25:47,564 Jsem tam… 943 01:25:49,149 --> 01:25:51,068 Do prčic! 944 01:25:53,529 --> 01:25:54,571 Dobře. 945 01:26:01,828 --> 01:26:04,998 Myslel sis, že nepustíš Wiganse do jeho vlastního kódu. 946 01:26:14,716 --> 01:26:17,386 Moment… co to? Co se to děje? 947 01:26:17,803 --> 01:26:19,054 Ne, ne… Ne! 948 01:26:22,307 --> 01:26:23,475 Jak to udělala? 949 01:26:26,645 --> 01:26:27,646 Co? 950 01:26:28,438 --> 01:26:30,399 -Řekl jsem, odhoď zbraň! -To dáš. 951 01:26:32,526 --> 01:26:33,360 Tak jo. 952 01:26:33,652 --> 01:26:36,655 Hochu, když chceš vyřídit krále, 953 01:26:36,780 --> 01:26:38,407 snaž se, abys neminul. 954 01:26:39,783 --> 01:26:41,910 KT. Otevři, sakra! 955 01:26:42,035 --> 01:26:45,080 To by mělo být ono. 956 01:26:48,500 --> 01:26:50,169 PŘÍSTUP POVOLEN 957 01:26:52,171 --> 01:26:54,047 No dobře. 958 01:26:55,340 --> 01:26:57,217 HLADINA V MOZKU: KLESÁ 959 01:26:57,342 --> 01:26:58,552 HLADINA NANITŮ 79 % 960 01:27:02,806 --> 01:27:04,349 Ježíši. 961 01:27:19,865 --> 01:27:21,200 Ježíši. 962 01:27:22,034 --> 01:27:24,244 O dvacet liber, že řekl: "Ježíši." 963 01:27:24,536 --> 01:27:25,579 Dvacet liber… 964 01:27:26,872 --> 01:27:29,791 Potřebuju opravdický přátele! Nebo cvokaře. 965 01:27:39,218 --> 01:27:42,179 -Proč to děláš? -Protože si zaslouží pravdu. 966 01:27:43,055 --> 01:27:45,682 Pravda je, že nikdo nechce opravdu rozhodovat. 967 01:27:50,979 --> 01:27:52,856 Chtějí se jen cítit jako dřív. 968 01:27:55,692 --> 01:27:57,402 Sbohem, KT. 969 01:27:59,071 --> 01:28:00,989 Přece tě to nenechám zopakovat. 970 01:28:03,492 --> 01:28:05,577 REBREATHER - PŘÍSTUP ODEPŘEN 971 01:28:16,129 --> 01:28:19,132 KT se trhla. Garrison je při vědomí a offline. 972 01:28:19,258 --> 01:28:22,135 Najděte ho a vypněte. Když bude třeba, zabijte ho. 973 01:28:56,920 --> 01:28:57,921 KAMEROVÝ SYSTÉM 974 01:29:01,675 --> 01:29:03,135 Míří do 74. podlaží. 975 01:29:05,345 --> 01:29:07,389 Dobrýtro. Pamatuješ si mě? 976 01:29:07,514 --> 01:29:08,640 Wigans. 977 01:29:08,765 --> 01:29:12,102 Ne, jsem to já, král Jaffe Joffer, vládce Zamundy. 978 01:29:12,227 --> 01:29:14,521 Jasně že Wigans! Kdo jinej by to byl? 979 01:29:14,646 --> 01:29:17,858 Posílám ti souřadnice svý dodávky. 980 01:29:18,650 --> 01:29:21,361 Vím, že to znělo víc úchylácky, než jsem chtěl. 981 01:29:21,486 --> 01:29:23,238 Mám nedodělanou práci. 982 01:29:23,363 --> 01:29:24,615 Fakt skvělý. 983 01:29:25,574 --> 01:29:26,950 Moment. Cože to? 984 01:29:27,075 --> 01:29:28,911 Wigansi, kde je Garrison? 985 01:29:29,036 --> 01:29:31,205 Nevím. Očividně si dělá, co chce. 986 01:29:31,330 --> 01:29:32,331 Už bylo načase. 987 01:29:32,706 --> 01:29:35,209 Druhá fáze. Jdu do serverovny. 988 01:29:35,334 --> 01:29:37,127 Tam tedy jsi. 989 01:29:38,837 --> 01:29:42,674 Tak to mám čas, abych ti vyložil, jak se mažou data. 990 01:29:42,799 --> 01:29:43,634 Takže… 991 01:29:43,759 --> 01:29:46,470 Mám asi tisíciletou praxi v kódování. 992 01:29:46,595 --> 01:29:49,264 Jsem hotovej génius. Nemáš vůbec zač. 993 01:29:49,389 --> 01:29:52,059 Takže musíš udělat přesně to, co ti řeknu. 994 01:29:52,184 --> 01:29:56,480 První krok: Najít sysop terminál, bude někde u… 995 01:30:38,897 --> 01:30:42,109 36. krok: Ten je naprosto zásadní. 996 01:30:42,234 --> 01:30:44,736 Napiš "control command…" 997 01:30:48,240 --> 01:30:49,116 Co to…? 998 01:30:53,287 --> 01:30:55,205 Napadlo mě udělat to postaru. 999 01:30:55,330 --> 01:30:56,206 Fakt, jo? 1000 01:30:56,790 --> 01:31:00,210 Je fajn vědět, že mě nikdo neposlouchá. 1001 01:31:00,836 --> 01:31:02,212 Proč mě to nenapadlo? 1002 01:31:02,921 --> 01:31:05,591 Příkazovej řádek: "Spálit barák!" 1003 01:31:05,883 --> 01:31:07,050 Kobe! 1004 01:31:32,367 --> 01:31:35,704 Jo, tohle byl můj nápad. 1005 01:32:24,086 --> 01:32:25,879 Za tebou. Seskakuju. 1006 01:32:53,073 --> 01:32:55,200 Už tam budu. Zaměstnej ho. 1007 01:33:01,874 --> 01:33:02,958 Vzdej to, Tibbsi. 1008 01:33:03,083 --> 01:33:05,419 Budu tam za tři, dva… 1009 01:33:05,544 --> 01:33:06,461 Uhni! 1010 01:33:15,012 --> 01:33:16,722 Schválně, jestli to přežije. 1011 01:33:21,935 --> 01:33:25,022 A sakra. On snad nechcípne. 1012 01:33:39,369 --> 01:33:41,079 Vydrž, Tibbsi. 1013 01:34:16,823 --> 01:34:19,117 Daltone! Co děláš? Pomoz mi! 1014 01:34:20,494 --> 01:34:21,328 Daltone! 1015 01:34:26,416 --> 01:34:28,335 Říkal jsem, vydrž. 1016 01:35:27,686 --> 01:35:29,855 Ale ne… Sakra. 1017 01:35:32,357 --> 01:35:33,650 To není dobrý. 1018 01:35:34,526 --> 01:35:36,612 Co to bylo? Jako kdyby bouchla bomba. 1019 01:35:36,737 --> 01:35:37,863 Do prdele. 1020 01:35:37,988 --> 01:35:39,865 POZOR! PŘETAKTOVÁNÍ 1021 01:35:39,990 --> 01:35:41,158 To je průser. 1022 01:35:41,283 --> 01:35:44,620 Jeď…! Dělej! Nastartuj. Odjíždíme! 1023 01:35:45,913 --> 01:35:47,289 Hartingu! 1024 01:35:51,043 --> 01:35:51,919 Krucinál! 1025 01:35:58,050 --> 01:35:59,676 Wigansi, kde je Garrison? 1026 01:35:59,801 --> 01:36:00,844 Vydrž. 1027 01:36:01,470 --> 01:36:03,472 Přízemí, východ. Jde na Hartinga. 1028 01:36:05,682 --> 01:36:07,434 Ty to prostě nechápeš, co? 1029 01:36:07,976 --> 01:36:09,520 Všechno to postavím znova! 1030 01:36:12,439 --> 01:36:14,441 A já jediný můžu přestavět tebe. 1031 01:36:16,443 --> 01:36:18,904 Beze mě nemůžeš přežít. 1032 01:36:41,635 --> 01:36:42,803 Tak prima. 1033 01:36:51,436 --> 01:36:52,521 To mě po… 1034 01:36:53,146 --> 01:36:55,023 To ne. Do prdele. 1035 01:36:55,524 --> 01:36:58,819 Kámo, co děláš? Musíš přestat. 1036 01:37:13,000 --> 01:37:14,960 KT. Už je skoro na nule. 1037 01:37:15,085 --> 01:37:16,211 To není možný. 1038 01:37:16,336 --> 01:37:18,714 Přetaktovává nanity. Jestli nepřestane, 1039 01:37:19,464 --> 01:37:21,133 nebudu ho moct vzkřísit. 1040 01:37:21,633 --> 01:37:22,676 Sakra. 1041 01:37:30,392 --> 01:37:31,852 HLADINA NANITŮ 2 % 1042 01:37:39,568 --> 01:37:41,069 Nenuť mě k tomu. 1043 01:37:58,128 --> 01:38:00,214 Já říkal, že si tě najdu. 1044 01:38:02,424 --> 01:38:04,593 HLADINA NANITŮ VYČERPÁNO - 0 % 1045 01:38:04,927 --> 01:38:06,220 Ty bláho. 1046 01:38:06,637 --> 01:38:07,679 Je vyřízenej. 1047 01:38:07,804 --> 01:38:09,097 Je po všem, KT. 1048 01:38:12,643 --> 01:38:15,812 Tos říkal. Ale teď už je z tebe jen Ray Garrison. 1049 01:38:17,231 --> 01:38:18,524 A to stačí. 1050 01:38:40,546 --> 01:38:43,257 -Jak dlouho ještě, Wigansi? -Nehoň mě. 1051 01:38:43,382 --> 01:38:44,508 Vyjde to? 1052 01:38:44,633 --> 01:38:46,885 Vždycky to vyjde. Tedy, posledně jo. 1053 01:38:47,010 --> 01:38:50,681 Tak, A připojit přes B. A je to. 1054 01:38:50,806 --> 01:38:53,767 Musíš u toho jíst? 1055 01:38:53,892 --> 01:38:54,977 A je to. 1056 01:38:55,102 --> 01:38:57,145 Dobrý… Máme tě. 1057 01:38:58,522 --> 01:38:59,898 Jsi v cajku? 1058 01:39:01,483 --> 01:39:02,943 Vnímáš mě? 1059 01:39:05,320 --> 01:39:06,905 Klídek. 1060 01:39:07,322 --> 01:39:08,574 Kde to jsem? 1061 01:39:11,118 --> 01:39:12,327 Klid. 1062 01:39:13,495 --> 01:39:16,206 Klid! Klídek. 1063 01:39:17,541 --> 01:39:18,959 Teď bez autobaterií. 1064 01:39:22,671 --> 01:39:24,464 Rád tě vidím. Jak se cítíš? 1065 01:39:35,976 --> 01:39:38,020 Rád tě vidím, Wigansi. 1066 01:39:42,983 --> 01:39:44,818 Ani nevíš, jak rád to slyším. 1067 01:39:44,943 --> 01:39:47,529 Nevěděl jsem, jestli si budeš něco pamatovat. 1068 01:39:47,654 --> 01:39:50,699 Že se třeba probereš jako gorila v kleci a roztrháš mě. 1069 01:39:50,824 --> 01:39:52,993 To je naprosto úžasný. 1070 01:39:53,660 --> 01:39:55,162 Asi si ale nepamatuješ, 1071 01:39:55,287 --> 01:39:59,333 že jsem to trochu poladil, aby se ti zvýšila výdrž. 1072 01:39:59,458 --> 01:40:02,044 Víš? Výdrž… Nevím, proč jsem to udělal. 1073 01:40:02,336 --> 01:40:06,340 Myslím, že už nebudeš muset dotankovávat. Už vůbec. 1074 01:40:07,007 --> 01:40:07,841 Chápeš to? 1075 01:40:08,300 --> 01:40:12,221 Jestlis byl předtím 3, teď jsi tak 18. To jsem udělal já. 1076 01:40:12,346 --> 01:40:14,598 Teda my. 1077 01:40:15,140 --> 01:40:16,225 My. 1078 01:40:18,060 --> 01:40:19,061 My. 1079 01:40:21,897 --> 01:40:22,981 Probral se. 1080 01:40:23,106 --> 01:40:25,943 A všechno si pamatuje. 1081 01:40:26,068 --> 01:40:27,986 Doufejme, že ne úplně všechno. 1082 01:40:28,111 --> 01:40:31,073 Protože pokud si vzpomínáš, KT, jak jsme ho našli, 1083 01:40:31,198 --> 01:40:33,700 jak měl ksicht připláclej na… 1084 01:40:36,787 --> 01:40:37,913 Děkuju, Wigansi. 1085 01:40:38,664 --> 01:40:39,831 Jo. 1086 01:40:42,960 --> 01:40:44,127 Nemáš zač. 1087 01:40:53,679 --> 01:40:56,223 Je to nádhera, co? 1088 01:40:56,348 --> 01:40:58,225 Je to jako sen. 1089 01:40:58,308 --> 01:40:59,142 To je. 1090 01:41:08,986 --> 01:41:10,946 -Rayi, já… -Přestaň. 1091 01:41:11,071 --> 01:41:12,531 To nemusíš. 1092 01:41:13,824 --> 01:41:15,868 Kdo jsme byli, co jsme dělali… 1093 01:41:17,411 --> 01:41:19,162 to byla minulost. 1094 01:41:19,913 --> 01:41:23,125 Víš, Harting se v mnohým pletl, ale… 1095 01:41:24,126 --> 01:41:25,711 v jednom měl pravdu. 1096 01:41:27,796 --> 01:41:30,841 To, kdo jsme byli, nemusí určovat to, kdo budeme. 1097 01:41:32,342 --> 01:41:34,970 Můžeme si vybrat. My všichni. 1098 01:42:18,013 --> 01:42:19,640 Tak kam teď pojedeme? 1099 01:42:20,224 --> 01:42:21,683 Vůbec netuším. 1100 01:42:24,144 --> 01:42:25,187 Bezvadný. 1101 01:42:30,734 --> 01:42:32,986 Až trochu moc bezvadný, abyste věděli. 1102 01:42:33,111 --> 01:42:36,365 To myslíte vážně? Rovnou za zapadajícím sluncem? 1103 01:42:36,490 --> 01:42:37,783 Víme jistě, že to není…? 1104 01:49:10,384 --> 01:49:12,386 Překlad titulků: Petr Zenkl