1
00:00:58,725 --> 00:01:01,061
Spojaři na místě. Delta 2, hlášení.
2
00:01:02,187 --> 00:01:05,190
Nevypadá to dobře, poručíku.
Je tu brajgl.
3
00:01:05,899 --> 00:01:07,442
Čtyři rukojmí vyřízený.
4
00:01:10,153 --> 00:01:12,239
Asi je vyslýchali
a těla hodili sem.
5
00:01:12,364 --> 00:01:13,365
MOMBASA, KEŇA
6
00:01:13,490 --> 00:01:15,242
Echo 2, podejte hlášení.
7
00:01:15,534 --> 00:01:18,412
Cíl alfa nikde. Postupujeme dál.
8
00:01:47,774 --> 00:01:50,360
Kontakt, budova 2. Přízemí.
9
00:02:07,920 --> 00:02:09,463
Bravo 6, vyčkejte.
10
00:02:13,675 --> 00:02:15,469
Rozumím. Jdu dovnitř.
11
00:02:19,806 --> 00:02:22,768
Delta, Echo, pospěšte…
Rychle, Bravo je na místě.
12
00:02:22,893 --> 00:02:25,896
Krucinál, Bravo 6, řekl jsem, vyčkejte!
13
00:03:13,902 --> 00:03:14,945
Odhoď zbraň.
14
00:03:15,946 --> 00:03:17,656
Řekl jsem, odhoď zbraň!
15
00:03:26,832 --> 00:03:27,666
Dobře.
16
00:03:29,960 --> 00:03:30,878
Jen klid.
17
00:03:33,630 --> 00:03:35,007
Co chceš?
18
00:03:35,757 --> 00:03:37,467
Vrtulník. Hned!
19
00:03:37,593 --> 00:03:38,844
Na místě: Budova 2.
20
00:03:38,969 --> 00:03:41,597
A řekni jim, ať se stáhnou!
21
00:03:41,722 --> 00:03:44,683
Alfa 1, nepostupujte.
Situaci zvládneme.
22
00:03:44,808 --> 00:03:46,101
Rozumím, zůstáváme.
23
00:03:47,561 --> 00:03:49,563
Pro vrtulník musím zatelefonovat.
24
00:03:51,481 --> 00:03:53,275
-Tamhle.
-Kde?
25
00:03:54,276 --> 00:03:55,110
Tamhle.
26
00:04:09,791 --> 00:04:12,336
Vidím Bravo 6. Cíl Alfa zajištěn.
27
00:04:16,757 --> 00:04:20,344
LETECKÁ ZÁKLADNA AVIANO
ITÁLIE
28
00:04:25,098 --> 00:04:27,726
Proč se ty lety zdají tak dlouhý?
29
00:04:31,772 --> 00:04:33,357
Za tohle bojujeme, kluci.
30
00:04:33,482 --> 00:04:35,692
Už potřebuju domů.
31
00:04:35,817 --> 00:04:38,612
Žádná mise není moc těžká,
žádná oběť moc velká!
32
00:04:38,737 --> 00:04:40,239
Služba především!
33
00:04:42,449 --> 00:04:44,117
Hotovo! Do hangáru!
34
00:04:47,746 --> 00:04:49,164
Vezmu vám to, šéfe.
35
00:05:21,321 --> 00:05:24,700
POBŘEŽÍ AMALFI
ITÁLIE
36
00:05:59,026 --> 00:06:00,068
Mohl by ses někdy,
37
00:06:01,278 --> 00:06:04,448
jen jednou, vrátit v tom stavu,
v jakém jsi odjel?
38
00:06:06,992 --> 00:06:08,994
Tobě se moje jizvy nelíbí?
39
00:06:12,039 --> 00:06:13,290
Jizvy mi nevadí.
40
00:06:15,501 --> 00:06:17,628
Nelíbí se mi příběhy, co vyprávějí.
41
00:06:20,297 --> 00:06:23,509
Na příbězích, co vyprávějí, je zvláštní,
42
00:06:23,634 --> 00:06:25,552
že vždycky končí stejně.
43
00:06:26,136 --> 00:06:27,638
Vždycky se vrátím domů.
44
00:06:29,264 --> 00:06:30,349
Chci jen říct,
45
00:06:31,350 --> 00:06:32,559
že se může stát,
46
00:06:33,185 --> 00:06:35,812
že to tvoje tělo nezvládne dělat napořád.
47
00:06:40,526 --> 00:06:43,737
Zpochybňuješ,
co moje tělo zvládne a co ne?
48
00:06:47,824 --> 00:06:50,577
Možná jen potřebuju znovu dostat
49
00:06:50,702 --> 00:06:51,620
menší poučení.
50
00:07:20,440 --> 00:07:22,818
Šla jsem nám pro snídani, přijdu hned
51
00:07:32,119 --> 00:07:33,328
Broučku?
52
00:08:08,071 --> 00:08:09,406
A sakra.
53
00:08:14,036 --> 00:08:15,078
Gino.
54
00:08:19,166 --> 00:08:20,584
Co blbneš?
55
00:08:39,686 --> 00:08:41,270
Jsi v pořádku, kámo?
56
00:08:44,525 --> 00:08:45,692
Jo.
57
00:09:58,390 --> 00:09:59,474
Ta nestárne.
58
00:10:01,018 --> 00:10:03,395
-Kdo jsi?
-Kdo jsem?
59
00:10:03,520 --> 00:10:06,106
Jsem ten, co ti zkazil prázdniny.
60
00:10:08,984 --> 00:10:10,611
Jmenuju se Martin Axe.
61
00:10:11,486 --> 00:10:12,988
Tak jsem ti odpověděl.
62
00:10:13,113 --> 00:10:15,199
Teď ty mně.
63
00:10:15,324 --> 00:10:17,618
Kdo ti dal tip na rukojmí v Mombase?
64
00:10:22,539 --> 00:10:25,042
Jo. Myslel jsem, že ani necekneš.
65
00:10:25,167 --> 00:10:27,836
Proto jsem ti přivedl menší motivaci.
66
00:10:36,345 --> 00:10:37,471
Hele, kdo to je.
67
00:10:42,643 --> 00:10:43,852
Kdo je to?
68
00:10:44,269 --> 00:10:45,103
Gina.
69
00:10:49,107 --> 00:10:50,025
Nic?
70
00:10:51,318 --> 00:10:53,028
Ta o tom nic neví.
71
00:10:54,404 --> 00:10:56,990
Tak znovu, kdo ti dal ten tip?
72
00:10:57,115 --> 00:11:00,369
Nevím. O to se nestarám.
Jdu tam, kam mě pošlou.
73
00:11:12,422 --> 00:11:14,675
Zvládne celých patnáct centimetrů?
74
00:11:14,800 --> 00:11:17,177
Proč se ptám tebe, co?
75
00:11:18,637 --> 00:11:19,471
Dívej se na mě.
76
00:11:21,265 --> 00:11:22,099
Podívej se!
77
00:11:23,475 --> 00:11:25,352
Nemůžu odpovědět, když nevím.
78
00:11:26,144 --> 00:11:29,273
Kdybych věděl, povím ti to! Nevím to.
79
00:11:30,399 --> 00:11:32,651
Můžeš se mě zeptat na cokoliv jinýho.
80
00:11:32,776 --> 00:11:35,279
Ale tohle ti nepovím, protože to nevím!
81
00:11:43,745 --> 00:11:45,497
Jo, věřím ti.
82
00:11:47,499 --> 00:11:48,333
Rayi.
83
00:11:48,792 --> 00:11:50,085
Rayi…
84
00:11:53,505 --> 00:11:55,507
-Rayi.
-To bude dobrý.
85
00:12:02,097 --> 00:12:03,182
Špatná zpráva.
86
00:12:04,391 --> 00:12:05,642
Nebude to dobrý.
87
00:12:08,478 --> 00:12:10,355
Ne! Ne!
88
00:12:38,300 --> 00:12:39,927
Jsi nula.
89
00:12:40,886 --> 00:12:43,388
Už ani neexistuješ.
90
00:12:43,514 --> 00:12:47,100
Přísahám, že si tě najdu a oddělám tě.
91
00:12:49,937 --> 00:12:51,647
Měl bys mě zabít teď.
92
00:12:52,231 --> 00:12:54,107
Druhou šanci už mít nebudeš.
93
00:12:54,733 --> 00:12:56,109
To ti slibuju.
94
00:13:01,907 --> 00:13:03,033
Díky za radu.
95
00:13:35,816 --> 00:13:38,026
Zahájit bioelektrické nabíjení.
96
00:13:40,487 --> 00:13:42,030
75 procent.
97
00:13:45,409 --> 00:13:46,743
Plný cyklus.
98
00:14:01,508 --> 00:14:05,137
Projekt Bloodshot, do záznamu:
transfúze hotova.
99
00:14:10,100 --> 00:14:12,227
Subjekt je vzhůru a stabilizovaný.
100
00:14:29,536 --> 00:14:31,038
Hej… na mě se podívejte.
101
00:14:31,163 --> 00:14:33,832
Podívejte se na mě…
To nic, budete v pořádku.
102
00:14:34,750 --> 00:14:36,084
To nic.
103
00:14:37,920 --> 00:14:38,921
Kde to jsem?
104
00:15:02,861 --> 00:15:04,363
Je vzhůru a vnímá.
105
00:15:04,446 --> 00:15:06,615
To je fenomenální.
106
00:15:08,575 --> 00:15:09,785
My se známe?
107
00:15:09,910 --> 00:15:11,411
Asi ne.
108
00:15:11,537 --> 00:15:14,164
Vítám vás v RST,
Rising Spirit Technologies.
109
00:15:14,248 --> 00:15:19,419
Jsem dr. Emil Harting.
To je můj provoz a má kolegyně KT.
110
00:15:19,878 --> 00:15:20,712
Kate.
111
00:15:20,838 --> 00:15:22,548
Iniciály, KT.
112
00:15:23,382 --> 00:15:24,883
Podívejte se na mě.
113
00:15:27,511 --> 00:15:31,098
Dilatace vypadá dobře.
Beze známek submakulární hemoragie.
114
00:15:31,223 --> 00:15:33,100
Bez zarudnutí. Velmi čisté.
115
00:15:33,225 --> 00:15:36,353
Co se mi stalo? Co tu dělám?
116
00:15:36,812 --> 00:15:38,564
Řekněte, pamatujete si něco?
117
00:15:39,147 --> 00:15:41,525
-"Něco" je široký pojem, ne?
-Zajisté.
118
00:15:41,650 --> 00:15:46,321
Tak jednoduše. Jaké máte
jméno, hodnost, pořadové číslo?
119
00:15:46,446 --> 00:15:47,573
Samozřejmě.
120
00:15:49,491 --> 00:15:50,617
Jmenuju se…
121
00:15:55,956 --> 00:15:57,749
Hodnost, pořadové číslo?
122
00:15:57,875 --> 00:16:02,379
Ano, vaše tělo nám darovala armáda USA.
123
00:16:03,297 --> 00:16:04,464
Mý tělo?
124
00:16:04,590 --> 00:16:07,259
Bohužel, bylo to buď k nám,
nebo na Arlington.
125
00:16:09,052 --> 00:16:10,596
Na Arligton, doktore?
126
00:16:11,597 --> 00:16:15,434
Mám pár jizev,
ale nejsem zralej na hřbitov.
127
00:16:15,559 --> 00:16:19,730
Mrzí mě, že vám to musím říct,
ale nechal jste se zabít.
128
00:16:24,902 --> 00:16:26,028
Tak jo.
129
00:16:27,821 --> 00:16:29,531
Já na tu hru přistoupím.
130
00:16:30,115 --> 00:16:31,742
Ale jestli jsem umřel,
131
00:16:32,993 --> 00:16:35,454
někdo čeká, až mu zavolám.
132
00:16:35,579 --> 00:16:38,373
Někdo musí čekat, že se vrátím domů.
133
00:16:41,710 --> 00:16:43,670
Říká se mi to obtížně.
134
00:16:43,795 --> 00:16:46,548
Obtížněji než někomu říct, že umřel?
135
00:16:49,510 --> 00:16:52,888
Armáda anonymně daruje
pouze ty ostatky vojáků,
136
00:16:53,013 --> 00:16:56,141
které si nevyžádala rodina.
137
00:16:57,309 --> 00:17:00,437
Pardon. Někdy je prostě třeba
strhnout náplast.
138
00:17:00,562 --> 00:17:03,106
Rychleji se tak přes tu bolest přenese.
139
00:17:05,608 --> 00:17:08,237
Budoucnost můžete mít i bez minulosti.
140
00:17:08,362 --> 00:17:09,488
Poslouchejte mě.
141
00:17:09,613 --> 00:17:12,907
Jste první,
koho jsme úspěšně dostali zpátky.
142
00:17:13,032 --> 00:17:14,826
A vyšlo to nádherně.
143
00:17:15,702 --> 00:17:18,539
Dostal jste něco, co nikdo jiný nemá:
144
00:17:20,123 --> 00:17:21,916
Druhou šanci.
145
00:17:25,378 --> 00:17:26,797
Druhou šanci.
146
00:17:34,638 --> 00:17:36,598
To jsem nečekal.
147
00:17:38,642 --> 00:17:40,936
Copak děláme až tady, doktore?
148
00:17:45,899 --> 00:17:50,571
RTS se zaměřuje na předělávky
nejdůležitějšího armádního vlastnictví.
149
00:17:50,696 --> 00:17:52,447
Vojáků jako jste vy.
150
00:17:53,574 --> 00:17:56,535
Jsme průzkumníci na nové hranici.
151
00:17:56,660 --> 00:17:59,621
Vyvíjíme vše od exoskeletální rekonstrukce,
152
00:17:59,746 --> 00:18:01,999
s níž jsou vojáci rychlejší a silnější,
153
00:18:02,124 --> 00:18:05,169
až po neurální protetiku,
která zlepšuje to, jak reagují.
154
00:18:05,502 --> 00:18:09,047
Ale vy, příteli, jste důkazem,
155
00:18:09,173 --> 00:18:12,634
že jsme lídry největšího
lidského pokroku všech dob.
156
00:18:13,552 --> 00:18:14,803
Pojďte, ukážu vám to.
157
00:18:27,482 --> 00:18:29,985
-Můžu?
-Jo, jasně.
158
00:18:31,361 --> 00:18:32,738
Co blbnete, doktore?
159
00:18:37,659 --> 00:18:39,328
Do prdele.
160
00:18:45,292 --> 00:18:46,710
S dovolením vysvětlím.
161
00:18:47,252 --> 00:18:49,880
Položte prosím ruku sem.
162
00:18:51,256 --> 00:18:52,549
Teď se podívejte.
163
00:18:56,220 --> 00:18:58,889
Co je to za věci?
164
00:18:59,014 --> 00:19:01,975
Biomechanické konstrukty.
Říkáme jim "nanity".
165
00:19:04,520 --> 00:19:06,396
Intuitivně vám vylepšují biologii.
166
00:19:06,522 --> 00:19:10,359
Především rychle reagují na vážné zranění,
167
00:19:10,484 --> 00:19:12,236
znovuvytvoří poškozenou tkáň.
168
00:19:18,909 --> 00:19:20,953
A ty mám v krvi?
169
00:19:21,078 --> 00:19:22,412
Ty jsou vaše krev.
170
00:19:22,538 --> 00:19:25,249
Uspěli jsme s aplikací
do jednotlivých orgánů.
171
00:19:25,374 --> 00:19:28,627
Chtěli jsme zkusit
transfúzi do celého těla.
172
00:19:29,503 --> 00:19:30,587
No jasně.
173
00:19:30,712 --> 00:19:34,424
Stejně jako těla potřebují kalorie,
i nanity potřebují energii.
174
00:19:34,550 --> 00:19:35,926
A tu dodáváme tady.
175
00:19:36,051 --> 00:19:39,221
Čím větší úsilí vynaloží,
tím víc energie spotřebují.
176
00:19:39,346 --> 00:19:40,347
Co je ta záře?
177
00:19:40,472 --> 00:19:44,935
Teplo vytvářené nanity,
které bojují se zhoubnou rakovinou
178
00:19:45,060 --> 00:19:46,478
a snaží se myš zachránit.
179
00:19:50,065 --> 00:19:51,316
Ta myš chcípla.
180
00:19:51,608 --> 00:19:54,903
Nepopírám, že některé počáteční
výsledky byly suboptimální.
181
00:19:55,195 --> 00:19:57,573
Tak přejděme k té optimální části.
182
00:19:57,698 --> 00:19:59,575
To jste vy. Ta optimální část.
183
00:19:59,700 --> 00:20:03,453
Protože nyní je, když slábnou,
dovedeme dobíjet.
184
00:20:06,707 --> 00:20:08,792
Proč si o sobě nic nepamatuju?
185
00:20:08,917 --> 00:20:11,670
Vzhledem k tomu,
co jste byl a co jste dělal,
186
00:20:12,796 --> 00:20:14,798
je bohužel všechno o vás tajné.
187
00:20:14,923 --> 00:20:17,968
To vše bylo v minulosti.
Tohle je vaše budoucnost.
188
00:20:18,093 --> 00:20:21,889
Já byl jako kluk přeborník v tenisu.
189
00:20:22,014 --> 00:20:24,725
Pak jsem v patnácti dostal rakovinu.
190
00:20:24,850 --> 00:20:26,602
Do půl roku jsem přišel o ruku.
191
00:20:26,727 --> 00:20:31,106
Než abych se zabýval tím, co jsem ztratil,
jsem se zaměřil na to, kým můžu být.
192
00:20:32,024 --> 00:20:34,401
Takže když teď voják přijde o ruku,
193
00:20:34,693 --> 00:20:36,236
dostane lepší.
194
00:20:41,200 --> 00:20:42,701
Tady máme rehabilitaci,
195
00:20:42,826 --> 00:20:45,996
kde pacienti zkoumají meze svých rozšíření.
196
00:20:46,663 --> 00:20:49,374
KT už znáte. Bývalá plavkyně z Námořnictva.
197
00:20:49,833 --> 00:20:52,961
Byla na záchranné akci v Sýrii
během chemického útoku.
198
00:20:53,462 --> 00:20:55,714
Nyní, po laryngotracheální rekonstrukci,
199
00:20:55,839 --> 00:20:59,676
dýchá přes respirátor
připevněný ke klíční kosti.
200
00:20:59,801 --> 00:21:01,678
Je odolná vůči plynným látkám.
201
00:21:03,096 --> 00:21:06,600
Tibbs promoval na Fort Benningu
jako nejlepší z ročníku.
202
00:21:06,725 --> 00:21:09,603
Byl v Armádě jedním
z nejúspěšnějších střelců.
203
00:21:09,728 --> 00:21:12,231
Než ho irácký minomet připravil o zrak.
204
00:21:12,356 --> 00:21:15,192
To jsme napravili oční protézou.
205
00:21:15,317 --> 00:21:19,738
Signál z kamery na výstroji
se přenáší přímo do očních nervů.
206
00:21:19,863 --> 00:21:22,282
-Takže teď vidí…
-Všechno.
207
00:21:24,076 --> 00:21:25,244
Vítej v cirkusu.
208
00:21:25,369 --> 00:21:28,247
A nakonec Jimmy Dalton. Býval u SEALs.
209
00:21:28,372 --> 00:21:33,252
Kvůli nástražnému zařízení přišel o nohy,
tak jsme mu vyvinuli nové.
210
00:21:33,377 --> 00:21:35,254
Z Teamu 6. Zabili jsme bin Ládina.
211
00:21:35,379 --> 00:21:36,713
Ty a každý ze SEALs.
212
00:21:38,757 --> 00:21:40,509
Takže jsme zraněný bojovníci.
213
00:21:40,634 --> 00:21:44,471
Ne zranění. Vylepšení. Zkvalitnění.
214
00:21:46,306 --> 00:21:47,933
-To zní cool.
-Jo.
215
00:21:48,392 --> 00:21:49,226
Jo.
216
00:21:52,229 --> 00:21:53,188
Kam jdeš?
217
00:21:53,647 --> 00:21:55,691
Půjdu zase spát.
218
00:21:56,483 --> 00:21:58,902
Nebo se možná právě probudím.
219
00:22:02,906 --> 00:22:04,783
Co teď máme dělat?
220
00:22:04,908 --> 00:22:06,243
Necháme ho zotavit se.
221
00:22:06,368 --> 00:22:08,203
Jimmy, dovedeš ho na pokoj?
222
00:22:14,918 --> 00:22:16,837
Tady se šetřilo.
223
00:22:16,962 --> 00:22:19,673
Až se prospíš,
budeme dole dělat svou práci.
224
00:22:20,174 --> 00:22:21,925
Jo, já ani nevím, co mám na práci.
225
00:22:22,593 --> 00:22:24,928
To zjistíš, až budeš moct.
226
00:22:25,053 --> 00:22:26,889
Všechno ti povím.
227
00:22:54,833 --> 00:22:56,168
Rayi.
228
00:22:59,046 --> 00:23:00,047
Rayi.
229
00:26:22,958 --> 00:26:24,459
Ponocuješ.
230
00:26:25,377 --> 00:26:27,379
Jo, nemohl jsem spát.
231
00:26:31,383 --> 00:26:35,220
Kdybych byla včera mrtvá,
taky bych nemohla spát.
232
00:26:35,345 --> 00:26:36,889
Ne, já měl zlej sen.
233
00:26:37,764 --> 00:26:39,224
A nedává to smysl,
234
00:26:39,349 --> 00:26:42,352
vždyť jak můžu mít zlý sny,
když nemám vzpomínky?
235
00:26:42,477 --> 00:26:43,854
Věř mi,
236
00:26:46,607 --> 00:26:50,152
brzy se tak rozpomeneš,
že to budeš chtít zas zapomenout.
237
00:26:55,490 --> 00:26:57,701
To bylo ohromný.
238
00:26:57,826 --> 00:26:59,995
Ta kata pod vodou.
239
00:27:00,120 --> 00:27:01,163
Víš,
240
00:27:04,208 --> 00:27:05,626
všichni tu jsme kazový zboží.
241
00:27:06,376 --> 00:27:08,337
Ale taková teď jsem.
242
00:27:08,462 --> 00:27:10,380
Přijala jsem to.
243
00:27:12,758 --> 00:27:15,135
Chtěla bych ti něco dát.
244
00:27:20,140 --> 00:27:22,142
Nosím ji pořád při sobě.
245
00:27:22,601 --> 00:27:25,938
Když jsem na tý lodi prvně sloužila,
byla jsem jediná žena.
246
00:27:26,063 --> 00:27:28,607
Hlavní poddůstojník věděl, že nikoho nemám…
247
00:27:30,359 --> 00:27:33,070
Chtěl tak vyjádřit, že tam patřím.
248
00:27:42,454 --> 00:27:45,582
Jistě je tam venku někdo,
komu na tobě hodně záleží.
249
00:27:45,707 --> 00:27:47,709
Jen to ještě nevíš.
250
00:27:50,170 --> 00:27:51,839
To doufám.
251
00:27:52,756 --> 00:27:54,716
Zřejmě by ses potřeboval napít.
252
00:27:56,677 --> 00:28:00,848
Já už vím, co mi chutná.
Ty teď musíš přijít na to, co chutná tobě.
253
00:28:01,098 --> 00:28:02,933
Tak jo, ale pomalu se mnou.
254
00:28:09,231 --> 00:28:11,066
Na nové začátky.
255
00:28:22,286 --> 00:28:24,538
-Mám pocit, jako bych…
-Rayi.
256
00:28:26,123 --> 00:28:28,041
Rayi. Rayi…
257
00:28:29,209 --> 00:28:31,086
-Není ti něco?
-Rayi.
258
00:28:32,004 --> 00:28:32,838
Hej.
259
00:28:36,800 --> 00:28:37,718
Gino.
260
00:28:38,051 --> 00:28:38,927
Hej.
261
00:28:39,720 --> 00:28:41,054
Jmenuju se Martin Axe.
262
00:28:41,180 --> 00:28:42,556
Ta o tom nic neví.
263
00:28:43,015 --> 00:28:43,849
Kdo?
264
00:28:44,516 --> 00:28:46,143
Kdybych věděl, povím ti to!
265
00:28:47,186 --> 00:28:48,020
Na mě se dívej.
266
00:28:48,770 --> 00:28:49,771
Ne!
267
00:28:53,609 --> 00:28:55,569
Najdu si tě!
268
00:28:56,403 --> 00:28:58,113
Potřebuju tu zdravotníky.
269
00:28:58,238 --> 00:28:59,781
-Poslouchej mě.
-Zab mě!
270
00:29:01,200 --> 00:29:02,451
Zab mě!
271
00:29:03,118 --> 00:29:04,786
Druhou šanci už mít nebudeš.
272
00:29:06,496 --> 00:29:07,748
Díky za radu.
273
00:29:10,459 --> 00:29:12,544
-To je dobrý.
-Promiň.
274
00:29:12,669 --> 00:29:14,838
Nevím, o co jde, ale nestojí to za to.
275
00:29:14,963 --> 00:29:17,049
Ty to nechápeš, KT.
276
00:29:22,387 --> 00:29:24,014
Já vím, proč jsem sám.
277
00:29:39,696 --> 00:29:40,822
Kam jedeš?
278
00:29:49,373 --> 00:29:52,292
Kam…? Slyší mě? Je ten kanál otevřený?
279
00:29:53,710 --> 00:29:55,003
Eriku! Otevři kanál.
280
00:29:56,296 --> 00:29:57,673
A vysíláme.
281
00:29:57,798 --> 00:29:59,091
Kam jedeš?
282
00:30:01,301 --> 00:30:02,719
Jak se mnou mluvíte?
283
00:30:02,845 --> 00:30:06,348
Máš v mozku miliardu
bezdrátových mikroprocesorů.
284
00:30:06,473 --> 00:30:07,724
Okamžitě se vrať.
285
00:30:08,267 --> 00:30:09,810
Mám nedodělanou práci.
286
00:30:12,312 --> 00:30:14,189
Na co čekáš? Jeď pro něj.
287
00:30:14,857 --> 00:30:17,734
Tvá jediná práce jsme my.
Nás jediné znáš.
288
00:30:17,860 --> 00:30:21,113
To jste mi říkal. Ale měl jsem ženu.
289
00:30:21,238 --> 00:30:22,906
A on mě o ni připravil.
290
00:30:24,950 --> 00:30:27,953
-Co to povídáš? Kdo?
-Martin Axe.
291
00:30:36,712 --> 00:30:38,547
Eriku, otevři mi terminál.
292
00:30:41,550 --> 00:30:42,968
Nervová síť
293
00:30:43,927 --> 00:30:46,471
Jeho nanity projíždějí velké vyhledávače.
294
00:30:46,597 --> 00:30:48,098
VSTUP DO SÍTĚ INTERPOLU
295
00:30:53,353 --> 00:30:54,855
Počkat… Moment.
296
00:30:54,980 --> 00:30:57,024
Stáhl sis databázi z kriminálky.
297
00:30:57,149 --> 00:30:59,318
To je víc než nezákonný.
Hned se vrať.
298
00:30:59,443 --> 00:31:01,236
Nebudete mi poroučet.
299
00:31:01,361 --> 00:31:04,489
-Posílám za tebou Tibbse a Daltona.
-Mě nedostanou.
300
00:31:05,157 --> 00:31:09,578
Nebudou tě mít za úkol zabít,
ale vyzvednout.
301
00:31:09,703 --> 00:31:11,997
Jsi prototyp za hodně milionů.
302
00:31:12,122 --> 00:31:15,334
A jsi můj prototyp. Nemůžu dopustit, abys…
303
00:31:15,459 --> 00:31:17,461
Doktore! Nejsem váš.
304
00:31:17,586 --> 00:31:19,796
Navíc se vždycky vracím domů.
305
00:31:19,922 --> 00:31:22,925
Vždycky se vracíš domů? Cože? Tak hele.
306
00:31:23,050 --> 00:31:26,261
Nevíme, čeho jsi schopen.
Nevíme ani, co zvládneš.
307
00:31:31,391 --> 00:31:33,227
Je čas na zkoušku ohněm.
308
00:31:33,352 --> 00:31:35,312
Počkat… Ještě minutku.
309
00:31:35,437 --> 00:31:38,357
Uvažuj. Nemáš peníze, nemáš pas.
310
00:31:38,649 --> 00:31:39,691
Letím soukromým.
311
00:31:41,610 --> 00:31:44,196
Vteřinku. Je…
312
00:31:44,947 --> 00:31:48,450
-Vidím ho v hangáru.
-U Gulfstreamu? Ne…
313
00:31:48,575 --> 00:31:50,160
Umíš vůbec létat?
314
00:31:50,827 --> 00:31:52,037
Přijdu na to.
315
00:31:52,955 --> 00:31:53,956
Přijdeš na to?
316
00:31:54,081 --> 00:31:54,957
Co to znamená?
317
00:31:55,082 --> 00:31:57,376
OTVÍRÁNÍ
GULFSTREAM - LETOVÁ PŘÍRUČKA
318
00:32:03,257 --> 00:32:04,424
PODVOZEK
319
00:32:06,218 --> 00:32:07,261
STAHOVÁNÍ HOTOVO
320
00:32:13,016 --> 00:32:16,019
BUDAPEŠŤ
MAĎARSKO
321
00:32:19,523 --> 00:32:21,942
Všechno čistý. Je čas vyrazit.
322
00:32:22,359 --> 00:32:24,403
Dobře. Nahlaste to.
323
00:32:24,862 --> 00:32:27,364
Jedeme. Předpokládaný příjezd za 20 minut.
324
00:32:46,466 --> 00:32:48,260
Jak ho vystopuje?
325
00:32:48,385 --> 00:32:50,762
Zdá se, že porovnal všechny dostupné
326
00:32:50,888 --> 00:32:54,224
databáze autovýrobců
s aktuálními údaji z GPS
327
00:32:54,349 --> 00:32:56,518
a zjistil tak všechna auta v oblasti.
328
00:32:56,935 --> 00:32:59,062
Pak je jedno po druhém pingnul.
329
00:32:59,188 --> 00:33:01,356
Všech devět tisíc.
330
00:33:02,149 --> 00:33:02,983
Proč?
331
00:33:03,817 --> 00:33:05,777
Aby našel pět, co jedou v konvoji.
332
00:33:44,858 --> 00:33:46,401
Co se sakra děje?
333
00:33:46,527 --> 00:33:47,736
Tým jedna, pozor.
334
00:34:27,234 --> 00:34:29,152
To bylo schválně?
335
00:34:29,277 --> 00:34:31,530
-Je zatarasený.
-Vážně?
336
00:34:31,655 --> 00:34:33,282
Chlapi, to bylo schválně?
337
00:34:33,407 --> 00:34:36,659
Tým 2, podívejte se,
jestli to půjde projet.
338
00:34:41,790 --> 00:34:42,833
Mouka.
339
00:34:50,090 --> 00:34:51,632
MLÝNY MALOM
340
00:35:08,817 --> 00:35:10,194
Tým 1 je vyřízený.
341
00:35:10,319 --> 00:35:11,904
A co řidič toho náklaďáku?
342
00:35:12,029 --> 00:35:13,071
Řidič…
343
00:35:15,574 --> 00:35:17,242
-Není.
-Je mrtvý?
344
00:35:17,367 --> 00:35:19,119
Ne, je pryč, není tu.
345
00:35:25,709 --> 00:35:27,127
To není dobrý.
346
00:35:43,977 --> 00:35:45,270
Je po něm, šéfe.
347
00:35:54,488 --> 00:35:57,157
-Termit. Motor je kaput.
-To není dobrý.
348
00:35:57,282 --> 00:35:59,326
Pročesejte to tu. Dávejte pozor,
349
00:35:59,451 --> 00:36:00,702
třeba jich tu je víc.
350
00:36:00,827 --> 00:36:04,164
-Musíme odsud pryč.
-Seďte! Chlapi to zařídí.
351
00:36:11,255 --> 00:36:13,423
Ne… Vy mě neposloucháte.
352
00:36:13,549 --> 00:36:17,761
-Musím pryč z auta!
-Prohledáme to, a pak vyměníme auto.
353
00:36:31,608 --> 00:36:33,610
Vezmeme si jejich auto.
354
00:36:35,529 --> 00:36:36,405
A kruci.
355
00:37:13,317 --> 00:37:14,443
Moment, co to je?
356
00:37:25,078 --> 00:37:26,538
Je to on!
357
00:37:26,663 --> 00:37:28,790
Sakra! Dělej, dělej…
358
00:37:30,501 --> 00:37:31,752
-Co je?
-Je tu!
359
00:37:31,877 --> 00:37:33,837
Dokončili to a on je teď tady.
360
00:37:34,171 --> 00:37:36,423
My věděli, že nás nenechá odejít.
361
00:37:44,223 --> 00:37:47,059
Nech to na těch profících, ať to vyřídí.
362
00:37:47,184 --> 00:37:48,977
Jasně. Je v tom menší problém.
363
00:37:49,102 --> 00:37:50,062
Že jsou na hovno!
364
00:37:57,319 --> 00:37:59,571
Zjisti od Wiganse, jak je s tím daleko.
365
00:37:59,696 --> 00:38:01,114
Jak dlouho to bude trvat.
366
00:38:01,240 --> 00:38:02,866
Ne, ne…! Nezavěšuj. Ne…
367
00:38:03,367 --> 00:38:04,535
Jsem v prdeli!
368
00:38:10,499 --> 00:38:12,793
-Vidíš ho?
-Je v tom návěsu.
369
00:38:13,752 --> 00:38:14,586
Pal!
370
00:38:24,888 --> 00:38:27,015
Ukončit palbu!
371
00:39:56,313 --> 00:39:57,523
To mě poser.
372
00:40:00,234 --> 00:40:01,318
Poslouchejte.
373
00:40:04,321 --> 00:40:06,740
-Dovnitř se nedostane, že?
-Bez šance.
374
00:40:41,108 --> 00:40:42,276
Sakra.
375
00:41:15,642 --> 00:41:19,271
Ne. Prosím.
To, co vám Harting řekl, není pravda.
376
00:41:19,771 --> 00:41:22,524
Ne, moment. Ne. Nechápete to.
377
00:41:23,066 --> 00:41:25,444
On vám lže. A já vám můžu pomoct.
378
00:41:25,569 --> 00:41:27,112
Děláte chybu.
379
00:41:27,404 --> 00:41:28,906
Díky za radu.
380
00:41:29,239 --> 00:41:30,073
Ne!
381
00:41:44,004 --> 00:41:45,923
STARÉ LETIŠTĚ TÖKÖL
MAĎARSKO
382
00:41:46,048 --> 00:41:47,591
To je dost.
383
00:41:54,806 --> 00:41:55,891
Ježíši.
384
00:41:56,016 --> 00:41:57,226
NÍZKÁ HLADINA NANITŮ
385
00:41:57,309 --> 00:41:59,061
Hele, co mu udělali.
386
00:42:02,356 --> 00:42:05,526
To se mu musí nechat. Ničit fakt umí.
387
00:42:14,159 --> 00:42:16,411
Jsi v pořádku? Jak je ti?
388
00:42:19,665 --> 00:42:22,376
Viděl jsem toho, kdo mi zavraždil manželku.
389
00:42:23,961 --> 00:42:26,004
Díval jsem se mu do očí.
390
00:42:26,672 --> 00:42:28,090
A zabil jsem ho.
391
00:42:33,220 --> 00:42:36,139
Nic se tím nezmění, protože děj se co děj,
392
00:42:36,223 --> 00:42:38,058
manželka se mi už nevrátí.
393
00:42:39,059 --> 00:42:41,436
Člověk si říká, jestli to za to stojí.
394
00:42:42,062 --> 00:42:43,814
Jo, já jsem hotovej.
395
00:42:44,231 --> 00:42:45,816
Jo, já jsem taky hotová.
396
00:42:48,318 --> 00:42:49,611
Co to znamená?
397
00:42:50,362 --> 00:42:52,239
Že jsme všichni utahaný, kámo.
398
00:42:52,990 --> 00:42:55,242
Musíme tě vrátit do RST.
Dát tě zapojit.
399
00:42:55,534 --> 00:42:56,660
Jdeme.
400
00:43:01,290 --> 00:43:05,335
Nikdo mě nemusel vyzvedávat.
Řekl jsem Hartingovi, že se vrátím.
401
00:43:05,460 --> 00:43:08,463
Poslal nás, abysme dohlídli,
že se vrátíš celej.
402
00:43:08,589 --> 00:43:10,299
Asi jsme se málem opozdili.
403
00:43:29,276 --> 00:43:30,569
Co tu děláš, Dal…?
404
00:43:35,199 --> 00:43:36,491
To je ono.
405
00:43:37,326 --> 00:43:38,785
Nemůžeš mluvit.
406
00:43:40,370 --> 00:43:41,663
Popravdě řečeno…
407
00:43:44,958 --> 00:43:47,252
Nemáš svý tělo pevně v rukou.
408
00:43:49,922 --> 00:43:54,718
Odsunuli jsme tě stranou, aby ses mohl
dívat, jak ti povypínáme motorický funkce.
409
00:43:56,595 --> 00:43:57,763
Helemese.
410
00:44:00,682 --> 00:44:02,184
Tak vzteklej.
411
00:44:02,309 --> 00:44:04,311
Tak zapálenej.
412
00:44:06,939 --> 00:44:08,941
Myslíš, že jsi klaďas?
413
00:44:09,650 --> 00:44:11,360
To je fór.
414
00:44:15,864 --> 00:44:19,660
Jsi únavnej sráč, co se mstí,
když mu mačkáme knoflík.
415
00:44:21,370 --> 00:44:24,665
Jak nesnáším dělat ti chůvu,
416
00:44:25,916 --> 00:44:27,417
uklízet po tobě,
417
00:44:28,043 --> 00:44:29,670
tak tahleta chvilka,
418
00:44:30,921 --> 00:44:33,799
tady tahle, ta mi za to stojí.
419
00:44:41,431 --> 00:44:42,641
Gina.
420
00:44:45,310 --> 00:44:46,854
Sladká Gina.
421
00:44:50,691 --> 00:44:52,651
Ty fakt věříš, že je mrtvá.
422
00:44:53,735 --> 00:44:57,948
Pokaždý.
423
00:45:00,325 --> 00:45:01,618
Už je tady.
424
00:45:02,995 --> 00:45:04,288
Ten pohled.
425
00:45:05,622 --> 00:45:07,916
Troubovi to došlo moc pozdě.
426
00:45:09,251 --> 00:45:11,628
Asi jsem hajzl,
ale ty jsi vojáček na hraní.
427
00:45:12,129 --> 00:45:15,591
Natáhneme tě, nasměrujeme na další oběť,
428
00:45:15,716 --> 00:45:18,135
vrátíme tě sem a zmáčkneme tenhle knoflík.
429
00:45:23,891 --> 00:45:24,975
Pustíme to z hlavy?
430
00:45:31,398 --> 00:45:33,358
Já říkal, že ti povím všechno.
431
00:45:35,652 --> 00:45:37,362
HLADINA NANITŮ
100 %
432
00:45:58,425 --> 00:45:59,510
HLADINA NANITŮ
7 %
433
00:46:44,930 --> 00:46:46,640
SPUSTIT ANALÝZU SÍLY PAMĚTI
434
00:46:46,765 --> 00:46:48,642
UCHOVÁNÍ V PAMĚTI
24 %
435
00:46:48,767 --> 00:46:49,893
VYMAZAT
436
00:46:55,858 --> 00:46:57,192
Odhoď zbraň.
437
00:46:57,693 --> 00:46:58,777
SIMULACE ZASTAVENA
438
00:46:58,902 --> 00:47:00,153
UCHOVÁNÍ V PAMĚTI
53 %
439
00:47:06,034 --> 00:47:07,578
MODELY
440
00:47:08,203 --> 00:47:09,454
MAČETA
441
00:47:17,838 --> 00:47:19,256
UCHOVÁNÍ V PAMĚTI
90 %
442
00:47:19,590 --> 00:47:21,049
ZAČÍT VYTVÁŘET
443
00:47:21,175 --> 00:47:23,343
VYTVÁŘENÍ SIMULACE
444
00:47:26,763 --> 00:47:27,598
Přízemí.
445
00:47:29,391 --> 00:47:30,726
NOVÁ VERZE
MODUL HRDINA
446
00:47:34,354 --> 00:47:36,940
Spojaři na místě. Delta 2, hlášení.
447
00:47:37,608 --> 00:47:39,443
Kontakt, budova 2.
448
00:47:39,651 --> 00:47:41,653
EMOČNÍ MODUL
449
00:47:41,778 --> 00:47:43,280
Díky za radu.
450
00:47:43,363 --> 00:47:45,199
MODULOVAT PŘEDLETOVOU FRONTU
MODUL POMSTA
451
00:47:45,324 --> 00:47:46,366
PŘEKLAD HOTOV
452
00:47:51,121 --> 00:47:54,833
Nevypadá to dobře, poručíku.
Rukojmí jsou vyřízený.
453
00:47:54,958 --> 00:47:58,545
Delta 2, hlášení…
Spojaři na místě.
454
00:47:58,670 --> 00:48:00,130
A spustit sekvenci.
455
00:48:01,924 --> 00:48:04,510
Spojaři na místě. Delta 2, hlášení.
456
00:48:04,635 --> 00:48:06,386
Čtyři rukojmí vyřízený.
457
00:48:13,101 --> 00:48:15,270
Kontakt, budova 2. Přízemí.
458
00:48:15,395 --> 00:48:18,357
"Já jsem taky hotová"?
Nevím, čeho chceš dosáhnout.
459
00:48:21,568 --> 00:48:24,488
Co na tom záleží,
když mu zas vymažeš paměť?
460
00:48:25,364 --> 00:48:27,950
On mi starost nedělá. To ty.
461
00:48:28,075 --> 00:48:30,536
Všechno, co tu děláme, má konkrétní účel.
462
00:48:30,661 --> 00:48:32,371
Výcvik, alkohol, zlé sny.
463
00:48:32,496 --> 00:48:34,873
-Znám ten scénář.
-Mohla by ses ho držet?
464
00:48:34,998 --> 00:48:36,458
Víš, že jsme v ohrožení.
465
00:48:36,583 --> 00:48:38,544
Nevyjde to, když něco vynecháme.
466
00:48:38,669 --> 00:48:41,338
To, co mu děláš, není fér a ty to víš.
467
00:48:42,506 --> 00:48:44,758
Jestli se ti to nelíbí, můžeš odejít.
468
00:48:44,883 --> 00:48:49,096
Kecy. Jako tví společníci,
když jim to vadilo?
469
00:48:49,221 --> 00:48:50,305
Jako Baris?
470
00:48:52,140 --> 00:48:54,101
Víš, že jakmile vyjdu z těch dveří,
471
00:48:55,602 --> 00:48:56,520
nemůžu dýchat.
472
00:48:56,645 --> 00:49:00,482
Na tu dohodu jsi přistoupila.
Byla to tvoje volba.
473
00:49:01,191 --> 00:49:02,568
A on si zaslouží svou.
474
00:49:04,862 --> 00:49:08,532
Zaslouží si vojenský pohřeb.
A toho se mu jistě dostane.
475
00:49:08,657 --> 00:49:10,868
Ježíši. To se ho prostě zbavíš?
476
00:49:13,829 --> 00:49:15,581
Je voják. To nemůžeš.
477
00:49:15,706 --> 00:49:18,292
Je mrtvý voják. Je mrtvý voják.
478
00:49:18,417 --> 00:49:21,044
Amerika dělá nové dennodenně.
479
00:49:22,004 --> 00:49:24,965
Prozradím ti menší tajemství.
480
00:49:26,091 --> 00:49:28,468
Tohle je náš poslední. Ano?
481
00:49:28,594 --> 00:49:29,803
A pak prodáme
482
00:49:29,928 --> 00:49:32,973
technologii, co změní válčení,
tomu, kdo dá nejvíc.
483
00:49:33,098 --> 00:49:34,266
A pak budeme hotoví.
484
00:49:34,391 --> 00:49:36,268
I tak budeš zabíjet nevinné.
485
00:49:38,937 --> 00:49:42,983
Jediné, co je důležitější,
než zbraň, kterou jsem stvořil,
486
00:49:43,108 --> 00:49:46,195
je být jediný, kdo ví jak. Chápeš to?
487
00:49:48,822 --> 00:49:53,952
Podle scénáře mu teď
připravíš ložnici. Prosím.
488
00:50:04,796 --> 00:50:06,298
Můžeš to pustit?
489
00:50:09,301 --> 00:50:10,511
Díky za radu.
490
00:50:11,720 --> 00:50:12,804
SIMULACE ZASTAVENA
491
00:50:12,930 --> 00:50:14,389
RESETOVAT CÍLENÍ TVÁŘE
492
00:50:15,015 --> 00:50:17,809
DATABÁZE ZAMĚSTNANCŮ RST
493
00:50:20,521 --> 00:50:22,439
ZLIKVIDOVÁN
Martin AXE
494
00:50:23,232 --> 00:50:24,900
DALŠÍ CÍL
Nick Baris
495
00:50:36,078 --> 00:50:38,455
UTVÁŘENÍ HLOUBKY MAPY
496
00:50:38,997 --> 00:50:40,749
HOTOVO
497
00:50:42,209 --> 00:50:43,961
Díky za radu.
498
00:50:45,504 --> 00:50:47,089
Díky za radu.
499
00:50:48,924 --> 00:50:50,300
Sbohem, starý příteli.
500
00:51:20,414 --> 00:51:21,790
Tuhle část zbožňuju.
501
00:51:27,087 --> 00:51:28,380
Sledujte ho.
502
00:51:31,008 --> 00:51:33,135
Užij si to, dokud to jde.
503
00:51:36,180 --> 00:51:38,891
Už bude. Teď je to na KT.
504
00:51:44,605 --> 00:51:45,856
Jaks našel Barise?
505
00:51:45,981 --> 00:51:50,444
Axe mu volal na mobil,
když tady chlapák dělal svou práci.
506
00:51:50,569 --> 00:51:51,612
Vážně?
507
00:51:51,737 --> 00:51:53,780
Jaký příběh mám zkusit příště?
508
00:51:54,281 --> 00:51:57,201
Mám zůstat u tenisu? Nebo možná kriket.
509
00:51:57,618 --> 00:52:00,621
Já jsem z Jersey.
Ale jestli se ptáš, pár nápadů mám.
510
00:52:00,746 --> 00:52:01,872
-Neberu je.
-Fakt?
511
00:52:01,997 --> 00:52:04,333
Už jsi vykradl všechna filmová klišé.
512
00:52:04,458 --> 00:52:08,795
"Psycho Killer" a tančící šílenec byl až až.
513
00:52:10,130 --> 00:52:11,340
Už žádné tvé nápady.
514
00:52:16,094 --> 00:52:18,388
Nezapomeň, o čem jsme mluvili.
515
00:52:22,976 --> 00:52:24,269
Hele, KT…
516
00:52:25,437 --> 00:52:26,813
O čem jste mluvili?
517
00:52:27,940 --> 00:52:29,942
Po tom ti nic není, Eriku.
518
00:52:30,067 --> 00:52:31,109
Vědí to všichni.
519
00:52:31,235 --> 00:52:34,571
A víš, co ještě vědí všichni?
Patnáct centimetrů není moc.
520
00:52:36,657 --> 00:52:40,118
Moment, to… To není moc?
521
00:52:49,503 --> 00:52:50,838
Říkáme jim "nanity".
522
00:52:52,506 --> 00:52:54,007
-A ty mám v krvi?
-Ne.
523
00:52:55,050 --> 00:52:56,426
Ty jsou vaše krev.
524
00:53:46,226 --> 00:53:48,562
Hele, a…
525
00:53:49,646 --> 00:53:54,985
Myslíš, že bych si mohl nechat nějakou
technologii od RST nainstalovat do sebe?
526
00:53:55,569 --> 00:53:58,739
Proč? Potřebuješ zvětšit
nějakou konkrétní část těla?
527
00:53:58,864 --> 00:54:00,157
Ahoj, Eriku.
528
00:54:05,537 --> 00:54:06,622
Ne, to neřeš.
529
00:54:08,916 --> 00:54:11,251
Tak jdeme.
530
00:54:28,060 --> 00:54:30,312
-Připraveni?
-Obsluha je.
531
00:54:30,437 --> 00:54:31,813
-Spojení je.
-I nanity.
532
00:54:35,567 --> 00:54:36,777
Kam jedeš?
533
00:54:38,570 --> 00:54:40,280
Doktore, jak se mnou mluvíte?
534
00:54:40,405 --> 00:54:42,157
Ten se mi snad zdá.
535
00:54:43,283 --> 00:54:47,454
Máš v mozku miliardu
bezdrátových mikroprocesorů.
536
00:54:47,538 --> 00:54:49,289
Musíš se hned vrátit.
537
00:54:49,373 --> 00:54:51,124
Mám nedodělanou práci.
538
00:54:51,250 --> 00:54:53,126
Ten vůl je vytrvalej.
539
00:54:57,339 --> 00:55:00,801
A kvůli té své vytrvalosti
pro ni skutečně umře.
540
00:55:00,926 --> 00:55:03,136
Tys asi nikoho tak rád neměl.
541
00:55:04,930 --> 00:55:06,139
Au.
542
00:55:06,640 --> 00:55:09,434
Nemohl bys…? Nemáš být někde jinde?
543
00:55:17,234 --> 00:55:20,320
Tvá jediná práce jsme my.
Nás jediné znáš.
544
00:55:20,445 --> 00:55:23,907
To jste mi říkal. Ale měl jsem ženu.
545
00:55:24,032 --> 00:55:25,951
A on mě o ni připravil.
546
00:55:26,076 --> 00:55:28,537
Co to povídáš? Kdo?
547
00:55:28,912 --> 00:55:30,122
Nick Baris.
548
00:55:32,040 --> 00:55:34,835
Dobrý, vidím ho.
549
00:55:49,850 --> 00:55:52,561
Šéfe. Podívejte se.
550
00:55:52,686 --> 00:55:56,565
Ten hovor s Barisem jsme vysledovali sem.
Dva dny se odtamtud nehnul.
551
00:55:56,690 --> 00:55:57,858
Zabezpečení?
552
00:55:58,108 --> 00:56:00,736
Napojil jsem se jim na kamery.
Je to pevnost.
553
00:56:00,861 --> 00:56:04,072
Ale když se dostane dovnitř,
těch 18 chlapů ho nezastaví.
554
00:56:04,865 --> 00:56:08,869
Chtěl celou technologii pro sebe.
Teď se za ním vydala.
555
00:56:08,994 --> 00:56:11,496
-A co náš muž zjistil?
-To, co jsme chtěli.
556
00:56:11,622 --> 00:56:14,291
Řekni mi, až bude těsně před cílem. Ano?
557
00:56:16,960 --> 00:56:18,545
Napojuji se na satelit.
558
00:56:23,008 --> 00:56:24,927
Vyhledávám cíl sledování.
559
00:56:29,348 --> 00:56:32,684
-Blíží se k Barisovu komplexu.
-Zkus to zaostřit.
560
00:56:33,810 --> 00:56:36,063
VÝCHODNÍ SUSSEX
ANGLIE
561
00:56:38,440 --> 00:56:39,525
Teď je u brány.
562
00:56:39,650 --> 00:56:41,443
-Američan?
-Jo.
563
00:56:43,278 --> 00:56:44,696
Je to určitě on?
564
00:56:44,821 --> 00:56:46,281
-No, jo…
-To je jedno.
565
00:56:46,406 --> 00:56:48,951
-Sežeň Wiganse. Ať to přinese.
-Jasně.
566
00:56:49,076 --> 00:56:50,786
Soukromý pozemek.
567
00:56:50,911 --> 00:56:54,456
-Jdu za Nickem Barisem.
-Vážně? V jaké věci?
568
00:56:54,581 --> 00:56:55,999
Přišel jsem ho zabít.
569
00:56:56,124 --> 00:56:57,125
Sakra!
570
00:56:57,251 --> 00:56:58,252
Co to…?
571
00:57:01,880 --> 00:57:05,384
-Mnohočetné zásahy.
-Shluky břišních nanitů aktivní.
572
00:57:05,509 --> 00:57:09,346
Proč leží? Dostal jen čtyři zásahy.
573
00:57:09,471 --> 00:57:10,305
Hele.
574
00:57:12,599 --> 00:57:15,602
Dělá trójskýho koně. Dost mazaný.
575
00:57:22,818 --> 00:57:25,279
Proč je to vždycky, když přivezou jídlo?
576
00:57:25,404 --> 00:57:27,030
K Barisovi. Hned.
577
00:57:27,155 --> 00:57:28,574
Přines kufřík.
578
00:57:38,250 --> 00:57:41,170
Nekoukej mi na prdel. Ne.
579
00:57:42,462 --> 00:57:43,463
A lepší pohled.
580
00:57:46,341 --> 00:57:47,634
TERMOVIZE
581
00:57:48,177 --> 00:57:49,761
Úroveň energie stabilní.
582
00:57:50,637 --> 00:57:52,097
-Tam je Baris.
-Jo.
583
00:57:54,975 --> 00:57:57,311
Ty jo, někdo se ze stresu přejídal.
584
00:57:57,436 --> 00:57:59,021
Máme ho ve sklepě, šéfe.
585
00:57:59,146 --> 00:58:02,191
-Co vám tak trvalo?
-Kecali jsme o životě.
586
00:58:06,486 --> 00:58:08,238
A sakra.
587
00:58:08,322 --> 00:58:11,450
-Co? Kdo je to, Eriku?
-Technik, jako já.
588
00:58:11,575 --> 00:58:12,826
Tady je.
589
00:58:14,411 --> 00:58:16,079
Dobře, je čas.
590
00:58:16,205 --> 00:58:17,414
Takže je ajťák.
591
00:58:17,539 --> 00:58:21,251
My nejsme ajťáci.
On je fakt třída. Legenda.
592
00:58:21,376 --> 00:58:24,755
On první vymyslel stabilní
obousměrné nervové rozhraní.
593
00:58:24,880 --> 00:58:28,675
Já jeho otevřený zdrojový kód
použil v tomhle programu.
594
00:58:28,800 --> 00:58:32,471
Tys použil otevřený zdrojový kód
v mém prototypu za miliardu?
595
00:58:32,596 --> 00:58:33,597
Ježíši, Eriku.
596
00:58:33,722 --> 00:58:35,641
Je fakt mazanej.
597
00:58:35,766 --> 00:58:39,937
Tak co dělá u Barise?
Proč jsme ho nenajali my?
598
00:58:42,022 --> 00:58:43,524
Snažili jsme se.
599
00:58:43,649 --> 00:58:46,068
Jseš si jistej, že je to on?
600
00:58:46,193 --> 00:58:49,530
Protože tahle kráska
funguje jen jednou a nechci…
601
00:58:49,655 --> 00:58:50,531
A jé.
602
00:58:52,533 --> 00:58:53,408
Sakra!
603
00:58:54,826 --> 00:58:57,538
Udělal mu rukou díru do hrudníku.
604
00:58:58,121 --> 00:59:00,874
-Proč jste ho nenechali u brány?
-Wigansi.
605
00:59:01,875 --> 00:59:03,502
Je to on. Udělej to. Hned.
606
00:59:03,627 --> 00:59:05,629
Teď? Mám to udělat teď?
607
00:59:05,754 --> 00:59:08,298
-Tos mi měl říct před pěti minutama.
-Jo, teď.
608
00:59:09,550 --> 00:59:11,468
Vidím poranění CNS.
609
00:59:12,344 --> 00:59:14,179
Levá plíce kolabuje.
610
00:59:15,681 --> 00:59:17,641
Srdeční frekvence 143.
611
00:59:22,729 --> 00:59:25,274
Mám dlouhej seznam toho,
co musím udělat.
612
00:59:26,900 --> 00:59:28,610
-Co je to?
-Nevím.
613
00:59:28,735 --> 00:59:30,445
Můžeš to laskavě zjistit?
614
00:59:30,571 --> 00:59:31,613
IDENTIFIKUJI
615
00:59:31,738 --> 00:59:34,783
-Musím to nabít a…
-Tak to nabij.
616
00:59:35,158 --> 00:59:36,869
Přesměrovávám nanity.
617
00:59:40,956 --> 00:59:42,958
Vidíte, jak moc to pro něj znamená.
618
00:59:43,083 --> 00:59:46,962
Pozoruhodné, co?
Jak to chce oplatit, pomstít se.
619
00:59:49,798 --> 00:59:52,634
Dělej. Zprovozni to. A hned. Dělej!
620
00:59:52,759 --> 00:59:54,344
Dobře! Dobře…
621
00:59:54,720 --> 00:59:56,763
-Co je to, Eriku?
-Vteřinku.
622
00:59:58,974 --> 01:00:00,434
Dejte mi to na obrazovku.
623
01:00:02,102 --> 01:00:03,812
Až dosáhne 100 procent…
624
01:00:07,649 --> 01:00:09,026
To není dobrý.
625
01:00:10,027 --> 01:00:12,529
-Tohle tlačítko.
-Který? Tohle?
626
01:00:12,654 --> 01:00:15,115
-Ne, tamto. Tamto.
-Zmiz!
627
01:00:15,240 --> 01:00:17,618
-Jedno z těch dvou.
-Odveď ho! Zmiz.
628
01:00:18,577 --> 01:00:21,163
-Vrať ho do jeho kutlochu.
-Sbohem.
629
01:00:21,288 --> 01:00:23,123
Zavři dveře a stůj venku.
630
01:00:24,625 --> 01:00:28,253
Lidi? To bude asi EMP.
631
01:00:29,379 --> 01:00:31,924
-Co?
-EMP. Elektromagnetický impuls…
632
01:00:32,049 --> 01:00:34,593
Já vím, co je EMP. Co sakra dělá tam?
633
01:00:39,556 --> 01:00:42,893
A sakra. On to naplánoval. Přepni mě.
Musíš odtamtud!
634
01:00:45,354 --> 01:00:47,648
Tak dělej. No tak…
635
01:00:49,566 --> 01:00:50,984
Musíš odtam…
636
01:00:55,405 --> 01:00:57,032
Máme pro… Slyší mě?
637
01:00:57,157 --> 01:00:59,493
-Ztlumil tě.
-Co? Jak mě ztlumil?
638
01:01:02,162 --> 01:01:04,498
Dělej… Wigansi, ty sráči!
639
01:01:05,999 --> 01:01:09,086
Jestli to spustí, jsme v prdeli.
Eriku, naprav to.
640
01:01:09,211 --> 01:01:12,047
Nevím, jak to dělá.
Něco náš signál zadržuje.
641
01:01:19,930 --> 01:01:21,682
Zavraždils mi ženu.
642
01:01:27,688 --> 01:01:30,524
Tvou ženu? Co to vykládáš?
643
01:01:30,649 --> 01:01:33,026
Oni ti lžou. Rozumíš?
644
01:01:35,821 --> 01:01:37,155
Já říkal, že si tě najdu.
645
01:01:41,034 --> 01:01:42,619
Dobrý, tím se to řeší.
646
01:01:59,303 --> 01:02:01,221
Sakra. Ztratili jsme obraz.
647
01:02:01,555 --> 01:02:03,557
Kdo to tlačítko zmáčkl?
648
01:02:06,226 --> 01:02:07,186
Není signál
649
01:02:11,648 --> 01:02:13,567
Teď se nám ztratil jeho signál.
650
01:02:13,692 --> 01:02:16,653
-Kde je ten signál?
-Moment, přepínám na satelit.
651
01:02:16,778 --> 01:02:18,363
Co to?
652
01:02:18,655 --> 01:02:20,532
Dostaneš něco na obrazovku?
653
01:02:20,657 --> 01:02:23,619
Nemám na obrazovce nic, Eriku!
Není signál.
654
01:02:23,744 --> 01:02:25,829
-Na míle kolem žádné světlo.
-Eriku!
655
01:02:25,954 --> 01:02:27,080
Nemám nic!
656
01:02:32,544 --> 01:02:33,795
Manželi.
657
01:02:34,922 --> 01:02:35,839
Rayi.
658
01:02:35,964 --> 01:02:37,591
Haló. Jsi tu ještě?
659
01:02:37,716 --> 01:02:38,884
Probuď se.
660
01:02:41,553 --> 01:02:42,429
Rayi.
661
01:02:43,722 --> 01:02:46,225
Tak jo. Možná trochu vyšší napětí.
662
01:02:49,978 --> 01:02:51,104
Věř mi.
663
01:02:51,230 --> 01:02:54,525
Tohle tě bude bolet
mnohem víc než… To je fuk.
664
01:03:05,953 --> 01:03:07,913
Ne! To je dobrý… Jsem přítel.
665
01:03:08,038 --> 01:03:11,375
Jsem přítel. Jsem na tvojí straně…
666
01:03:11,500 --> 01:03:14,086
Jo. Hele. Podívej.
667
01:03:14,211 --> 01:03:16,713
Hele, že tě rozvazuju. Hele. Svoboda.
668
01:03:22,886 --> 01:03:26,557
A Wigans řekl: "Budiž světlo."
A bylo světlo.
669
01:03:26,682 --> 01:03:27,683
A hele.
670
01:03:29,601 --> 01:03:30,894
Ještě teplý.
671
01:03:31,019 --> 01:03:32,354
Kdo sakra jsi?
672
01:03:34,439 --> 01:03:38,110
Panečku, to jsem ale nezdvořák.
Wilfred Wigans jméno mé.
673
01:03:38,235 --> 01:03:41,488
Já vím. Jméno trochu jak pro superhrdinu.
674
01:03:41,613 --> 01:03:45,450
A moje superschopnost
bude asi kódování.
675
01:03:45,576 --> 01:03:46,994
Pracuješ pro Barise?
676
01:03:48,537 --> 01:03:51,290
Jo, ne. Definuj "pracovat pro".
677
01:03:51,999 --> 01:03:54,918
Jsem tu spíš jako nevolník.
678
01:03:55,544 --> 01:03:58,088
Hledal jsem, kudy se odsud dostat.
Fakt že jo.
679
01:03:58,213 --> 01:03:59,673
A zkusil jsem to tamhle.
680
01:03:59,798 --> 01:04:02,384
Je tam chlap s kvérem.
Ale tohos jistě zabil.
681
01:04:02,759 --> 01:04:05,846
Jsi jak rytíř v zářivé zbroji. Jo.
682
01:04:05,971 --> 01:04:09,183
Akorát že žádnou zbroj teď nemáš, co?
683
01:04:09,308 --> 01:04:13,061
Nechal ses jako postřelit. A hodně.
684
01:04:13,187 --> 01:04:15,606
Na to se těžko kouká. Je to síla.
685
01:04:16,398 --> 01:04:18,483
Zvlášť ta část, jak k tobě jako…
686
01:04:18,609 --> 01:04:21,486
přišli a prásk! Napálili ti to do hlavy
687
01:04:21,612 --> 01:04:23,071
a tvůj mozek pak…
688
01:04:24,823 --> 01:04:27,367
Všude po zemi. Děsný…
689
01:04:27,951 --> 01:04:29,661
Jako kdybych umřel.
690
01:04:30,162 --> 01:04:33,123
Omlouvám se. Hrozně mě to mrzí.
691
01:04:33,248 --> 01:04:36,960
Baris chtěl, abych tě sejmul,
ale já měl svý plány. Jasný?
692
01:04:37,085 --> 01:04:40,047
Čekal jsem, dokud nedoděláš svoji…
693
01:04:40,172 --> 01:04:41,340
práci.
694
01:04:41,465 --> 01:04:42,883
Tu jsi určitě dodělal.
695
01:04:43,008 --> 01:04:47,554
A já skončil s tím sajrajtem,
co mi říkal, co a jak mám dělat.
696
01:04:51,433 --> 01:04:52,434
Jsi v cajku?
697
01:04:53,810 --> 01:04:55,145
Díky za radu.
698
01:04:58,607 --> 01:04:59,858
Jsi v cajku?
699
01:04:59,983 --> 01:05:02,069
Viděl jsem ve snu manželku.
700
01:05:03,987 --> 01:05:05,239
To je dobrý.
701
01:05:06,156 --> 01:05:08,534
Viděl jsem, jak ji přede mnou zavraždili.
702
01:05:09,159 --> 01:05:10,786
Ten vrah byl pokaždý...
703
01:05:12,246 --> 01:05:13,914
někdo jinej.
704
01:05:16,834 --> 01:05:20,045
Ty kráso. Tak takhle to dělali.
705
01:05:21,964 --> 01:05:23,006
Co dělali?
706
01:05:27,010 --> 01:05:28,637
Dobře, dobře…
707
01:05:29,054 --> 01:05:30,931
Slyšel jsem, jak se baví.
708
01:05:31,056 --> 01:05:36,228
Šly fámy o nájemným zabijákovi,
co likviduje všechny zběhy z RST.
709
01:05:36,562 --> 01:05:38,480
Baris pracoval pro RST?
710
01:05:38,605 --> 01:05:40,315
To oni všichni.
711
01:05:40,440 --> 01:05:44,278
A nikdo nemohl přijít na to,
proč každý zabití bylo jako vendeta.
712
01:05:44,403 --> 01:05:47,573
Víš, bylo to jako fakt hodně osobní.
713
01:05:47,698 --> 01:05:51,618
Protože mi do hlavy nacpali zlý sny
a poslali mě na sebevražednou misi.
714
01:05:51,743 --> 01:05:53,161
Jo, už to tak vypadá.
715
01:05:53,287 --> 01:05:56,540
Očividně tě zmanipulovali.
716
01:05:57,124 --> 01:06:00,002
Zřejmě to, co považuješ za skutečný,
717
01:06:00,169 --> 01:06:01,920
někdy skutečný není.
718
01:06:04,631 --> 01:06:06,717
Harting mě prostě využil.
719
01:06:08,135 --> 01:06:10,679
Lhal mi do očí znovu a znovu.
720
01:06:10,804 --> 01:06:13,390
Jo. Víš, je pozoruhodně přesvědčivej.
721
01:06:13,724 --> 01:06:15,392
Řekl mi, že moje žena…
722
01:06:19,938 --> 01:06:21,273
Gina.
723
01:06:22,399 --> 01:06:24,526
Vůbec jsem ji nehledal.
724
01:06:26,320 --> 01:06:27,529
Ale co když…?
725
01:06:30,824 --> 01:06:34,703
Bacha… Nenechají tě jen tak odejít.
726
01:06:34,828 --> 01:06:36,955
Přijdou si pro tebe a pak i pro mě.
727
01:06:37,080 --> 01:06:40,459
-Na to se těším.
-Ale já ne.
728
01:06:40,584 --> 01:06:42,544
Proč myslíš, že jsem tě vzkřísil?
729
01:06:42,669 --> 01:06:45,547
Myslíš, že tu imrvére křísím lidi z mrtvých?
730
01:06:46,548 --> 01:06:47,966
Jestli tě zase připojí,
731
01:06:48,091 --> 01:06:51,678
budeš mít v hlavě mě
jako toho, kdo ti zabíjí ženu.
732
01:06:51,803 --> 01:06:53,972
A já viděl, cos těm lidem udělal.
733
01:06:56,808 --> 01:06:58,810
On mě tu nechá, co?
734
01:07:03,065 --> 01:07:05,776
Proboha, co to… Co děláš?
735
01:07:12,533 --> 01:07:14,368
Umíš přijít na to, jak fungujou.
736
01:07:15,202 --> 01:07:18,455
Překonat reverzním inženýrstvím
práci desítek vědců,
737
01:07:18,580 --> 01:07:21,375
miliardy dolarů a léta
genetickýho kódování?
738
01:07:21,500 --> 01:07:23,585
Je to tvoje superschopnost.
739
01:07:25,337 --> 01:07:28,340
Vždyť jo, do oběda to zmáknu…
Levou zadní.
740
01:07:29,925 --> 01:07:32,177
To je naprosto úžasný.
741
01:07:32,845 --> 01:07:34,805
Víš, slyšel jsem řeči, ale…
742
01:07:34,930 --> 01:07:37,891
celej tvůj systém se dá naprogramovat.
743
01:07:38,475 --> 01:07:40,936
Oni už ten program neřídí.
744
01:07:43,522 --> 01:07:45,315
Teď je to moje armáda.
745
01:07:46,149 --> 01:07:48,151
A na tobě je, aby to tak zůstalo.
746
01:07:50,654 --> 01:07:54,157
Dobře. Domnívám se, že to,
co ses snažil vyslovit, bylo:
747
01:07:54,283 --> 01:07:57,953
"Děkuju, Wigansi. Děkuju,
žes mě vzkřísil z mrtvých."
748
01:07:58,078 --> 01:08:00,330
Moment, já zapomněl. Něco pro tebe mám.
749
01:08:00,455 --> 01:08:03,625
Mělo by to být tady,
v mý olovem obložený ledničce.
750
01:08:03,750 --> 01:08:05,002
Já jsem tak mazanej.
751
01:08:05,335 --> 01:08:06,545
Tohle nechci.
752
01:08:06,670 --> 01:08:09,339
Jo. Tady to je. Bingo.
753
01:08:11,175 --> 01:08:14,595
Ne! Ne! Tohle ne. To by nešlo.
754
01:08:14,720 --> 01:08:17,680
Věř mi. Tady. Pojď za mnou. A vem si tohle.
755
01:08:17,805 --> 01:08:20,058
To nepotřebuju. Nanity mě napojí na web.
756
01:08:20,184 --> 01:08:22,769
Ne, nanity tě napojí na server RST.
757
01:08:22,895 --> 01:08:26,148
Můžou tě vysledovat, dát ti
do hlavy kraviny. To nechceš.
758
01:08:26,273 --> 01:08:29,651
Na, vem si ho.
Napojí tě přímo na satelit.
759
01:08:29,776 --> 01:08:32,654
Veterán. Žádná elektronika.
760
01:08:32,779 --> 01:08:34,156
Děkuju, Wigansi.
761
01:08:49,880 --> 01:08:51,881
Gina Garrisonová
762
01:09:02,350 --> 01:09:03,852
Zaznamenali jsme pohyb.
763
01:09:06,479 --> 01:09:09,399
-Je to on?
-Musí to být on.
764
01:09:09,524 --> 01:09:11,151
Pořád nemáme spojení?
765
01:09:11,276 --> 01:09:13,278
Ne, síť pořád nereaguje.
766
01:09:13,403 --> 01:09:15,154
Pošli tam Tibbse s Daltonem.
767
01:09:20,035 --> 01:09:21,620
Máte zelenou.
768
01:09:22,120 --> 01:09:23,205
Jedeme.
769
01:09:23,330 --> 01:09:27,835
Sledujeme ho jen přes satelit,
tak ho chyťte, než se nám ztratí z obrazu.
770
01:09:29,877 --> 01:09:32,046
Nezapomeň, že je to jeden z nás.
771
01:09:32,171 --> 01:09:35,091
Byl. Teď je z něj problém.
772
01:09:39,595 --> 01:09:43,392
Klid. Konečně můžeme tohle všechno použít.
773
01:09:50,649 --> 01:09:53,318
LONDÝN
ANGLIE
774
01:10:15,966 --> 01:10:17,092
Rayi?
775
01:10:19,636 --> 01:10:20,846
Gino.
776
01:10:22,055 --> 01:10:24,141
Co tu děláš?
777
01:10:25,559 --> 01:10:26,727
Ahoj.
778
01:10:27,769 --> 01:10:29,855
Nevěřila bys, čím vším jsem prošel.
779
01:10:30,147 --> 01:10:32,608
Jak tě znám, je to tajné, ne?
780
01:10:33,817 --> 01:10:35,319
Bylo to šílený.
781
01:10:35,611 --> 01:10:36,945
Jako…
782
01:10:37,821 --> 01:10:39,114
Ani nedokážu…
783
01:10:40,741 --> 01:10:41,992
Na tom nesejde.
784
01:10:44,786 --> 01:10:46,371
Protože jsem doma.
785
01:10:47,706 --> 01:10:48,749
"Doma"?
786
01:10:52,628 --> 01:10:53,837
Jo.
787
01:10:55,881 --> 01:10:57,257
Vrátil jsem se domů.
788
01:10:58,300 --> 01:10:59,843
Rayi, no tak.
789
01:11:00,427 --> 01:11:02,095
Já už obrátila list.
790
01:11:03,555 --> 01:11:06,683
"Obrátila list"? Co to povídáš?
791
01:11:06,808 --> 01:11:08,268
Už jsme to vyřešili.
792
01:11:08,393 --> 01:11:12,523
Rayi, jsi v pořádku? Co…? Co se děje?
793
01:11:12,648 --> 01:11:15,943
Vrátil jsem se domů, jak jsem slíbil, ne?
794
01:11:16,610 --> 01:11:17,861
Vždycky se vrátím domů.
795
01:11:18,320 --> 01:11:20,113
Jo, já vím.
796
01:11:20,239 --> 01:11:25,244
Já ale nechtěla, aby ses vrátil domů.
Chtěla jsem, abys zůstal doma. Vzpomínáš?
797
01:11:25,369 --> 01:11:26,537
Mami.
798
01:11:30,249 --> 01:11:31,375
Daisy.
799
01:11:32,584 --> 01:11:34,378
Daisy, jdi dovnitř, beruško.
800
01:11:42,302 --> 01:11:44,596
Rayi, teď mám rodinu.
801
01:11:47,766 --> 01:11:50,102
Kdys mě viděla naposledy?
802
01:11:51,270 --> 01:11:52,521
Nevím.
803
01:11:53,188 --> 01:11:55,148
Už je to dlouho.
804
01:11:55,274 --> 01:11:57,234
Kdy to bylo, Gino?
805
01:11:58,443 --> 01:11:59,820
Před pěti lety.
806
01:12:00,112 --> 01:12:01,697
Před pěti lety?
807
01:12:03,782 --> 01:12:05,075
Mami.
808
01:12:05,200 --> 01:12:07,661
Minutku. Jsi v pořádku, Rayi? Nemám…?
809
01:12:07,786 --> 01:12:08,912
Pojď si hrát.
810
01:12:09,037 --> 01:12:11,039
-Nemám někomu zavolat?
-Mami!
811
01:12:11,164 --> 01:12:12,207
Rayi…
812
01:12:13,000 --> 01:12:15,043
Daisy, běž si hrát s bráškou. Hodná.
813
01:12:15,335 --> 01:12:16,753
Najdi tatínka.
814
01:12:29,725 --> 01:12:33,687
Nemohl by ses jednou vrátit v tom stavu,
v jakém jsi odjel?
815
01:12:35,939 --> 01:12:37,774
Vždycky končí stejně.
816
01:12:38,734 --> 01:12:40,360
Vždycky se vrátím domů.
817
01:13:00,005 --> 01:13:02,424
Jakej je to pocit, dědku, co?
818
01:13:22,736 --> 01:13:25,614
-Tibbsi! Nasaď na něj lokátor.
-Jdu na to.
819
01:13:37,835 --> 01:13:39,211
Pozorujeme ze vzduchu.
820
01:13:47,970 --> 01:13:48,804
Tamhle je.
821
01:13:51,431 --> 01:13:52,474
Jedu tam.
822
01:14:09,783 --> 01:14:11,702
Tibbsi! Nevidím ho!
823
01:14:14,371 --> 01:14:16,290
Utíká, dva bloky na západ.
824
01:14:49,781 --> 01:14:51,909
To prr, kamaráde!
825
01:15:18,685 --> 01:15:21,563
-Pořád ho vidím, Daltone. Jeď na jih.
-Na jih?
826
01:15:21,688 --> 01:15:23,857
-Vlevo nebo vpravo?
-Vlevo.
827
01:15:24,942 --> 01:15:28,195
Zase vlevo. Dělej…!
Na rohu ho dostaneš.
828
01:15:36,036 --> 01:15:37,412
Daltone, bacha!
829
01:15:47,881 --> 01:15:50,050
Do prdele. Jsi celej?
830
01:15:50,175 --> 01:15:52,553
Asi bys neměl vstávat. Mohli bysme…
831
01:15:57,015 --> 01:15:57,850
Sakra!
832
01:16:08,777 --> 01:16:09,695
REŽIM STEALTH
833
01:16:13,991 --> 01:16:17,452
Napíchl jsem ho. Má v sobě kudlu.
Spojení se obnovuje.
834
01:16:18,078 --> 01:16:19,788
Signál naběhne za tři...
835
01:16:19,913 --> 01:16:20,831
dva...
836
01:16:20,956 --> 01:16:21,832
jedna.
837
01:16:21,957 --> 01:16:23,542
Dobrý, vypni ho.
838
01:16:27,337 --> 01:16:28,380
Je to.
839
01:16:32,301 --> 01:16:34,469
-Tak. Kam jdeš?
-Víš kam.
840
01:16:34,595 --> 01:16:36,471
-Ne, jdi na Wiganse.
-Na Wiganse?
841
01:16:37,389 --> 01:16:40,017
Ví toho moc. Potřebuju ho dostat ze hry.
842
01:16:40,142 --> 01:16:42,603
Ne. Tentokrát si špiň ruce sám.
843
01:16:55,949 --> 01:16:57,826
Pamatuj si, že tě nemusím žádat.
844
01:16:59,995 --> 01:17:01,538
Dělám to z úcty k tobě.
845
01:17:05,083 --> 01:17:07,294
A tu úctu je třeba opětovat.
846
01:17:17,179 --> 01:17:18,180
Hodná.
847
01:17:31,401 --> 01:17:33,737
MALÝ GÉNIUS
KDE JSOU TEĎ?
848
01:17:36,990 --> 01:17:38,825
SOHO
LONDÝN
849
01:17:39,076 --> 01:17:41,787
Wigans se schovává v Monteverde.
850
01:17:41,912 --> 01:17:45,249
Objednal si donášku za 812 $
851
01:17:45,374 --> 01:17:48,418
a 17 hodin se díval na nějaký Dámy…
852
01:17:48,544 --> 01:17:51,463
-To nám nepomůže, Eriku.
-Pardon. Tak jo.
853
01:17:51,588 --> 01:17:53,298
Má šestičlennou ochranku.
854
01:17:53,423 --> 01:17:56,969
Čtyři v autech
a dva ho vyvádějí zadním východem.
855
01:18:10,315 --> 01:18:12,025
Promiňte. Nemáte oheň?
856
01:18:12,568 --> 01:18:14,903
Pane, vážně musíte do auta.
857
01:18:16,738 --> 01:18:18,490
Gentleman vyhoví.
858
01:18:18,615 --> 01:18:20,409
-S dovolením.
-Děkuji.
859
01:18:27,875 --> 01:18:29,376
Jmenuji se Wigans.
860
01:18:31,753 --> 01:18:33,046
Wilfred…
861
01:18:35,549 --> 01:18:36,550
Jo.
862
01:18:39,553 --> 01:18:41,096
Škodí to zdraví.
863
01:19:21,720 --> 01:19:22,846
Garrisone.
864
01:19:24,765 --> 01:19:25,849
Ty.
865
01:19:29,478 --> 01:19:30,938
Kde to jsme?
866
01:19:31,063 --> 01:19:33,023
Tohle je neurální prostor,
867
01:19:33,899 --> 01:19:35,817
kde si můžeme v soukromí povídat.
868
01:19:37,361 --> 01:19:39,279
Já to usnadním.
869
01:20:13,480 --> 01:20:15,023
Tohle všechno je pro tebe.
870
01:20:18,068 --> 01:20:19,444
Využils mě.
871
01:20:20,529 --> 01:20:22,155
Přiměl jsi mě zabíjet.
872
01:20:22,281 --> 01:20:24,616
Nepřiměl, Rayi. Tos dělal vždycky.
873
01:20:24,741 --> 01:20:27,119
Pomohl jsem ti dostat ze sebe to nejlepší.
874
01:20:27,244 --> 01:20:28,704
-To nejlepší?
-Ano.
875
01:20:29,621 --> 01:20:33,709
Tím, že jsem se dokola musel dívat,
jak mi zabíjejí ženu?
876
01:20:34,042 --> 01:20:38,672
Právě pomsta dělá z lidí,
jako jsi ty, výjimečné, Rayi.
877
01:20:38,797 --> 01:20:40,757
Nevíš nic o lidech, jako jsem já!
878
01:20:40,883 --> 01:20:42,718
Víš to jistě?
879
01:20:42,843 --> 01:20:46,430
Vybral sis válku, protože ji máš rád.
Takový jsi.
880
01:20:47,347 --> 01:20:48,765
Nevíš, co mám rád.
881
01:20:50,350 --> 01:20:52,477
Ani proč jsem udělal, co jsem udělal.
882
01:20:53,520 --> 01:20:57,065
Lidi jako ty lámou lidi jako já na kousky.
883
01:20:57,191 --> 01:21:00,152
Dáváte nás do škatulek,
abyste nás dokázali pochopit
884
01:21:00,277 --> 01:21:02,863
a mohli nás ovládat.
Nás ale nemůžete ovládat.
885
01:21:02,988 --> 01:21:04,740
Lidi mají škatulky rádi, Rayi.
886
01:21:04,865 --> 01:21:08,160
Potřebují strukturu.
Potřebují vedení. Tak to prostě je.
887
01:21:08,702 --> 01:21:11,121
Říká ten, co tahá za nitky.
888
01:21:14,249 --> 01:21:16,210
Venku už ti nic nezbylo.
889
01:21:17,211 --> 01:21:21,131
Nic. Tady můžeš být
nejlepší verzí sebe sama.
890
01:21:21,256 --> 01:21:23,050
Vysvobodíš rukojmí,
891
01:21:23,175 --> 01:21:26,303
strávíš noc se ženou, která tě miluje,
892
01:21:26,428 --> 01:21:29,973
a ráno se probudíš s novým tělem
a s daným úmyslem.
893
01:21:30,098 --> 01:21:31,767
Co víc by sis mohl přát?
894
01:21:31,892 --> 01:21:35,771
Tvoje nejlepší verze mě! Ne moje!
895
01:21:38,106 --> 01:21:39,566
Copak to nechápeš?
896
01:21:41,568 --> 01:21:43,654
Život je takový, že nevíš, co přijde.
897
01:21:44,279 --> 01:21:46,073
Jako že o něj přijdeš?
898
01:21:47,199 --> 01:21:49,243
Nevědět, kdy o něj přijdeš.
899
01:21:49,368 --> 01:21:51,078
Takhle to myslíš, Rayi?
900
01:21:54,164 --> 01:21:55,916
Tohle jsi mi udělal ty.
901
01:21:56,708 --> 01:21:58,126
Tys mě vytvořil.
902
01:21:59,253 --> 01:22:01,255
Ale nemůžeš mě ovládat napořád.
903
01:22:01,672 --> 01:22:04,007
Já si tě najdu a oddě…
904
01:22:06,677 --> 01:22:07,719
Ale kdepak.
905
01:22:24,444 --> 01:22:26,697
Právě včas, aby ses rozloučila.
906
01:22:30,826 --> 01:22:32,119
Vrátil se?
907
01:22:33,412 --> 01:22:35,163
Prozatím.
908
01:22:35,289 --> 01:22:37,249
Harting stahuje nanity?
909
01:22:40,252 --> 01:22:42,171
Teď je na stole.
910
01:22:55,350 --> 01:22:57,102
Představení co nevidět začne.
911
01:23:08,155 --> 01:23:10,115
-Wigans upláchl.
-Cože?
912
01:23:10,532 --> 01:23:13,994
Věděl, že přijdu. Erik to pátrání odfláknul.
913
01:23:17,122 --> 01:23:19,625
Ukončit extrakci. Připravit simulaci.
914
01:23:19,750 --> 01:23:22,002
Předělat cílový balíček na Wiganse.
915
01:23:24,880 --> 01:23:25,964
POZASTAVENO
916
01:23:28,926 --> 01:23:31,053
-Ještě jedno kolo.
-Znovu?
917
01:23:33,180 --> 01:23:37,768
Ano. Kdybys dělala, co máš,
nemusel bych ho posílat na Wiganse.
918
01:23:45,526 --> 01:23:46,735
Udělej to rychle.
919
01:23:54,576 --> 01:23:57,454
Spusť sekvenci. Změníme to v reálném čase.
920
01:24:02,501 --> 01:24:05,254
Cíl alfa nikde. Postupujeme dál.
921
01:24:13,470 --> 01:24:14,763
PAMĚŤOVÉ SERVERY RST
922
01:24:17,182 --> 01:24:18,642
PŘÍŠTÍ CÍL
923
01:24:22,646 --> 01:24:23,605
SIMULACE PAMĚTI
924
01:24:27,484 --> 01:24:29,528
Dobrý. To by mělo stačit.
925
01:24:30,153 --> 01:24:31,905
Není to má nejlepší práce, ale…
926
01:24:32,197 --> 01:24:33,448
Jindy to je?
927
01:24:42,583 --> 01:24:43,542
Rayi?
928
01:24:46,253 --> 01:24:48,589
Kulminuje moc brzo. Čím to je?
929
01:24:48,714 --> 01:24:52,217
Životní funkce má úplně rozhozený.
930
01:24:53,886 --> 01:24:55,304
Pusť to sem.
931
01:24:55,596 --> 01:24:56,889
Proč se to děje?
932
01:24:57,764 --> 01:25:01,268
-Někdo tu simulaci mění.
-Ale kdo?
933
01:25:04,855 --> 01:25:06,064
KT.
934
01:25:07,316 --> 01:25:11,028
Zavolej Tibbse a Daltona do velínu.
Ozbrojené. Tu simulaci sprav!
935
01:25:16,241 --> 01:25:18,243
Dobrý, to dám… No tak.
936
01:25:20,829 --> 01:25:22,331
Tebe znám.
937
01:25:23,415 --> 01:25:24,458
KT.
938
01:25:25,959 --> 01:25:27,836
KT. Otevři!
939
01:25:28,587 --> 01:25:29,588
KT.
940
01:25:29,713 --> 01:25:31,632
Co tu děláš?
941
01:25:32,549 --> 01:25:34,259
To, co jsem dávno měla udělat.
942
01:25:45,187 --> 01:25:47,564
Jsem tam…
943
01:25:49,149 --> 01:25:51,068
Do prčic!
944
01:25:53,529 --> 01:25:54,571
Dobře.
945
01:26:01,828 --> 01:26:04,998
Myslel sis, že nepustíš Wiganse
do jeho vlastního kódu.
946
01:26:14,716 --> 01:26:17,386
Moment… co to? Co se to děje?
947
01:26:17,803 --> 01:26:19,054
Ne, ne… Ne!
948
01:26:22,307 --> 01:26:23,475
Jak to udělala?
949
01:26:26,645 --> 01:26:27,646
Co?
950
01:26:28,438 --> 01:26:30,399
-Řekl jsem, odhoď zbraň!
-To dáš.
951
01:26:32,526 --> 01:26:33,360
Tak jo.
952
01:26:33,652 --> 01:26:36,655
Hochu, když chceš vyřídit krále,
953
01:26:36,780 --> 01:26:38,407
snaž se, abys neminul.
954
01:26:39,783 --> 01:26:41,910
KT. Otevři, sakra!
955
01:26:42,035 --> 01:26:45,080
To by mělo být ono.
956
01:26:48,500 --> 01:26:50,169
PŘÍSTUP POVOLEN
957
01:26:52,171 --> 01:26:54,047
No dobře.
958
01:26:55,340 --> 01:26:57,217
HLADINA V MOZKU: KLESÁ
959
01:26:57,342 --> 01:26:58,552
HLADINA NANITŮ
79 %
960
01:27:02,806 --> 01:27:04,349
Ježíši.
961
01:27:19,865 --> 01:27:21,200
Ježíši.
962
01:27:22,034 --> 01:27:24,244
O dvacet liber, že řekl: "Ježíši."
963
01:27:24,536 --> 01:27:25,579
Dvacet liber…
964
01:27:26,872 --> 01:27:29,791
Potřebuju opravdický přátele!
Nebo cvokaře.
965
01:27:39,218 --> 01:27:42,179
-Proč to děláš?
-Protože si zaslouží pravdu.
966
01:27:43,055 --> 01:27:45,682
Pravda je, že nikdo
nechce opravdu rozhodovat.
967
01:27:50,979 --> 01:27:52,856
Chtějí se jen cítit jako dřív.
968
01:27:55,692 --> 01:27:57,402
Sbohem, KT.
969
01:27:59,071 --> 01:28:00,989
Přece tě to nenechám zopakovat.
970
01:28:03,492 --> 01:28:05,577
REBREATHER - PŘÍSTUP ODEPŘEN
971
01:28:16,129 --> 01:28:19,132
KT se trhla.
Garrison je při vědomí a offline.
972
01:28:19,258 --> 01:28:22,135
Najděte ho a vypněte.
Když bude třeba, zabijte ho.
973
01:28:56,920 --> 01:28:57,921
KAMEROVÝ SYSTÉM
974
01:29:01,675 --> 01:29:03,135
Míří do 74. podlaží.
975
01:29:05,345 --> 01:29:07,389
Dobrýtro. Pamatuješ si mě?
976
01:29:07,514 --> 01:29:08,640
Wigans.
977
01:29:08,765 --> 01:29:12,102
Ne, jsem to já,
král Jaffe Joffer, vládce Zamundy.
978
01:29:12,227 --> 01:29:14,521
Jasně že Wigans! Kdo jinej by to byl?
979
01:29:14,646 --> 01:29:17,858
Posílám ti souřadnice svý dodávky.
980
01:29:18,650 --> 01:29:21,361
Vím, že to znělo
víc úchylácky, než jsem chtěl.
981
01:29:21,486 --> 01:29:23,238
Mám nedodělanou práci.
982
01:29:23,363 --> 01:29:24,615
Fakt skvělý.
983
01:29:25,574 --> 01:29:26,950
Moment. Cože to?
984
01:29:27,075 --> 01:29:28,911
Wigansi, kde je Garrison?
985
01:29:29,036 --> 01:29:31,205
Nevím. Očividně si dělá, co chce.
986
01:29:31,330 --> 01:29:32,331
Už bylo načase.
987
01:29:32,706 --> 01:29:35,209
Druhá fáze. Jdu do serverovny.
988
01:29:35,334 --> 01:29:37,127
Tam tedy jsi.
989
01:29:38,837 --> 01:29:42,674
Tak to mám čas,
abych ti vyložil, jak se mažou data.
990
01:29:42,799 --> 01:29:43,634
Takže…
991
01:29:43,759 --> 01:29:46,470
Mám asi tisíciletou praxi v kódování.
992
01:29:46,595 --> 01:29:49,264
Jsem hotovej génius. Nemáš vůbec zač.
993
01:29:49,389 --> 01:29:52,059
Takže musíš udělat přesně to, co ti řeknu.
994
01:29:52,184 --> 01:29:56,480
První krok: Najít sysop terminál,
bude někde u…
995
01:30:38,897 --> 01:30:42,109
36. krok: Ten je naprosto zásadní.
996
01:30:42,234 --> 01:30:44,736
Napiš "control command…"
997
01:30:48,240 --> 01:30:49,116
Co to…?
998
01:30:53,287 --> 01:30:55,205
Napadlo mě udělat to postaru.
999
01:30:55,330 --> 01:30:56,206
Fakt, jo?
1000
01:30:56,790 --> 01:31:00,210
Je fajn vědět, že mě nikdo neposlouchá.
1001
01:31:00,836 --> 01:31:02,212
Proč mě to nenapadlo?
1002
01:31:02,921 --> 01:31:05,591
Příkazovej řádek: "Spálit barák!"
1003
01:31:05,883 --> 01:31:07,050
Kobe!
1004
01:31:32,367 --> 01:31:35,704
Jo, tohle byl můj nápad.
1005
01:32:24,086 --> 01:32:25,879
Za tebou. Seskakuju.
1006
01:32:53,073 --> 01:32:55,200
Už tam budu. Zaměstnej ho.
1007
01:33:01,874 --> 01:33:02,958
Vzdej to, Tibbsi.
1008
01:33:03,083 --> 01:33:05,419
Budu tam za tři, dva…
1009
01:33:05,544 --> 01:33:06,461
Uhni!
1010
01:33:15,012 --> 01:33:16,722
Schválně, jestli to přežije.
1011
01:33:21,935 --> 01:33:25,022
A sakra. On snad nechcípne.
1012
01:33:39,369 --> 01:33:41,079
Vydrž, Tibbsi.
1013
01:34:16,823 --> 01:34:19,117
Daltone! Co děláš? Pomoz mi!
1014
01:34:20,494 --> 01:34:21,328
Daltone!
1015
01:34:26,416 --> 01:34:28,335
Říkal jsem, vydrž.
1016
01:35:27,686 --> 01:35:29,855
Ale ne… Sakra.
1017
01:35:32,357 --> 01:35:33,650
To není dobrý.
1018
01:35:34,526 --> 01:35:36,612
Co to bylo? Jako kdyby bouchla bomba.
1019
01:35:36,737 --> 01:35:37,863
Do prdele.
1020
01:35:37,988 --> 01:35:39,865
POZOR! PŘETAKTOVÁNÍ
1021
01:35:39,990 --> 01:35:41,158
To je průser.
1022
01:35:41,283 --> 01:35:44,620
Jeď…! Dělej! Nastartuj. Odjíždíme!
1023
01:35:45,913 --> 01:35:47,289
Hartingu!
1024
01:35:51,043 --> 01:35:51,919
Krucinál!
1025
01:35:58,050 --> 01:35:59,676
Wigansi, kde je Garrison?
1026
01:35:59,801 --> 01:36:00,844
Vydrž.
1027
01:36:01,470 --> 01:36:03,472
Přízemí, východ. Jde na Hartinga.
1028
01:36:05,682 --> 01:36:07,434
Ty to prostě nechápeš, co?
1029
01:36:07,976 --> 01:36:09,520
Všechno to postavím znova!
1030
01:36:12,439 --> 01:36:14,441
A já jediný můžu přestavět tebe.
1031
01:36:16,443 --> 01:36:18,904
Beze mě nemůžeš přežít.
1032
01:36:41,635 --> 01:36:42,803
Tak prima.
1033
01:36:51,436 --> 01:36:52,521
To mě po…
1034
01:36:53,146 --> 01:36:55,023
To ne. Do prdele.
1035
01:36:55,524 --> 01:36:58,819
Kámo, co děláš? Musíš přestat.
1036
01:37:13,000 --> 01:37:14,960
KT. Už je skoro na nule.
1037
01:37:15,085 --> 01:37:16,211
To není možný.
1038
01:37:16,336 --> 01:37:18,714
Přetaktovává nanity. Jestli nepřestane,
1039
01:37:19,464 --> 01:37:21,133
nebudu ho moct vzkřísit.
1040
01:37:21,633 --> 01:37:22,676
Sakra.
1041
01:37:30,392 --> 01:37:31,852
HLADINA NANITŮ
2 %
1042
01:37:39,568 --> 01:37:41,069
Nenuť mě k tomu.
1043
01:37:58,128 --> 01:38:00,214
Já říkal, že si tě najdu.
1044
01:38:02,424 --> 01:38:04,593
HLADINA NANITŮ
VYČERPÁNO - 0 %
1045
01:38:04,927 --> 01:38:06,220
Ty bláho.
1046
01:38:06,637 --> 01:38:07,679
Je vyřízenej.
1047
01:38:07,804 --> 01:38:09,097
Je po všem, KT.
1048
01:38:12,643 --> 01:38:15,812
Tos říkal. Ale teď už je z tebe
jen Ray Garrison.
1049
01:38:17,231 --> 01:38:18,524
A to stačí.
1050
01:38:40,546 --> 01:38:43,257
-Jak dlouho ještě, Wigansi?
-Nehoň mě.
1051
01:38:43,382 --> 01:38:44,508
Vyjde to?
1052
01:38:44,633 --> 01:38:46,885
Vždycky to vyjde. Tedy, posledně jo.
1053
01:38:47,010 --> 01:38:50,681
Tak, A připojit přes B. A je to.
1054
01:38:50,806 --> 01:38:53,767
Musíš u toho jíst?
1055
01:38:53,892 --> 01:38:54,977
A je to.
1056
01:38:55,102 --> 01:38:57,145
Dobrý… Máme tě.
1057
01:38:58,522 --> 01:38:59,898
Jsi v cajku?
1058
01:39:01,483 --> 01:39:02,943
Vnímáš mě?
1059
01:39:05,320 --> 01:39:06,905
Klídek.
1060
01:39:07,322 --> 01:39:08,574
Kde to jsem?
1061
01:39:11,118 --> 01:39:12,327
Klid.
1062
01:39:13,495 --> 01:39:16,206
Klid! Klídek.
1063
01:39:17,541 --> 01:39:18,959
Teď bez autobaterií.
1064
01:39:22,671 --> 01:39:24,464
Rád tě vidím. Jak se cítíš?
1065
01:39:35,976 --> 01:39:38,020
Rád tě vidím, Wigansi.
1066
01:39:42,983 --> 01:39:44,818
Ani nevíš, jak rád to slyším.
1067
01:39:44,943 --> 01:39:47,529
Nevěděl jsem,
jestli si budeš něco pamatovat.
1068
01:39:47,654 --> 01:39:50,699
Že se třeba probereš
jako gorila v kleci a roztrháš mě.
1069
01:39:50,824 --> 01:39:52,993
To je naprosto úžasný.
1070
01:39:53,660 --> 01:39:55,162
Asi si ale nepamatuješ,
1071
01:39:55,287 --> 01:39:59,333
že jsem to trochu poladil,
aby se ti zvýšila výdrž.
1072
01:39:59,458 --> 01:40:02,044
Víš? Výdrž…
Nevím, proč jsem to udělal.
1073
01:40:02,336 --> 01:40:06,340
Myslím, že už nebudeš
muset dotankovávat. Už vůbec.
1074
01:40:07,007 --> 01:40:07,841
Chápeš to?
1075
01:40:08,300 --> 01:40:12,221
Jestlis byl předtím 3, teď jsi tak 18.
To jsem udělal já.
1076
01:40:12,346 --> 01:40:14,598
Teda my.
1077
01:40:15,140 --> 01:40:16,225
My.
1078
01:40:18,060 --> 01:40:19,061
My.
1079
01:40:21,897 --> 01:40:22,981
Probral se.
1080
01:40:23,106 --> 01:40:25,943
A všechno si pamatuje.
1081
01:40:26,068 --> 01:40:27,986
Doufejme, že ne úplně všechno.
1082
01:40:28,111 --> 01:40:31,073
Protože pokud si vzpomínáš,
KT, jak jsme ho našli,
1083
01:40:31,198 --> 01:40:33,700
jak měl ksicht připláclej na…
1084
01:40:36,787 --> 01:40:37,913
Děkuju, Wigansi.
1085
01:40:38,664 --> 01:40:39,831
Jo.
1086
01:40:42,960 --> 01:40:44,127
Nemáš zač.
1087
01:40:53,679 --> 01:40:56,223
Je to nádhera, co?
1088
01:40:56,348 --> 01:40:58,225
Je to jako sen.
1089
01:40:58,308 --> 01:40:59,142
To je.
1090
01:41:08,986 --> 01:41:10,946
-Rayi, já…
-Přestaň.
1091
01:41:11,071 --> 01:41:12,531
To nemusíš.
1092
01:41:13,824 --> 01:41:15,868
Kdo jsme byli, co jsme dělali…
1093
01:41:17,411 --> 01:41:19,162
to byla minulost.
1094
01:41:19,913 --> 01:41:23,125
Víš, Harting se v mnohým pletl, ale…
1095
01:41:24,126 --> 01:41:25,711
v jednom měl pravdu.
1096
01:41:27,796 --> 01:41:30,841
To, kdo jsme byli,
nemusí určovat to, kdo budeme.
1097
01:41:32,342 --> 01:41:34,970
Můžeme si vybrat. My všichni.
1098
01:42:18,013 --> 01:42:19,640
Tak kam teď pojedeme?
1099
01:42:20,224 --> 01:42:21,683
Vůbec netuším.
1100
01:42:24,144 --> 01:42:25,187
Bezvadný.
1101
01:42:30,734 --> 01:42:32,986
Až trochu moc bezvadný, abyste věděli.
1102
01:42:33,111 --> 01:42:36,365
To myslíte vážně?
Rovnou za zapadajícím sluncem?
1103
01:42:36,490 --> 01:42:37,783
Víme jistě, že to není…?
1104
01:49:10,384 --> 01:49:12,386
Překlad titulků:
Petr Zenkl