1 00:00:51,677 --> 00:00:55,929 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:55,930 --> 00:00:57,674 Resync BluRay: Kal 3 00:00:57,675 --> 00:01:00,220 Comunicazioni okay. Delta Due, situazione. 4 00:01:01,136 --> 00:01:04,139 Non si mette bene, tenente. Qui è un gran casino. 5 00:01:04,849 --> 00:01:06,392 Quattro ostaggi morti. 6 00:01:09,103 --> 00:01:12,147 A quanto pare li hanno torchiati e scaricati qui. 7 00:01:12,272 --> 00:01:14,191 Eco Due, situazione. 8 00:01:14,484 --> 00:01:17,362 Nessun segno del bersaglio alfa. Ci spostiamo. 9 00:01:46,683 --> 00:01:49,269 Contatto, edificio due. Piano terra. 10 00:02:06,828 --> 00:02:08,370 Bravo Sei, aspetta. 11 00:02:12,583 --> 00:02:14,376 Ricevuto. Sto entrando. 12 00:02:18,714 --> 00:02:21,675 Delta, Eco, svelti, fate presto. Bravo è sul posto. 13 00:02:21,800 --> 00:02:24,803 Maledizione, Bravo Sei, avevo detto di aspettare! 14 00:03:12,435 --> 00:03:13,853 Giù l'arma. 15 00:03:14,853 --> 00:03:16,564 Giù l'arma, ho detto! 16 00:03:25,739 --> 00:03:27,117 Va bene. 17 00:03:28,868 --> 00:03:30,286 Sta' calmo. 18 00:03:32,538 --> 00:03:33,915 Cosa vuoi? 19 00:03:34,666 --> 00:03:36,376 Elicottero. Subito! 20 00:03:36,500 --> 00:03:40,504 - Siamo sul posto. Edificio due. - E di' agli altri di stare lontani! 21 00:03:40,630 --> 00:03:43,591 Alfa Uno, ritiratevi. È tutto sotto controllo. 22 00:03:43,716 --> 00:03:45,008 Ricevuto, aspettiamo. 23 00:03:46,469 --> 00:03:48,471 Per l'elicottero serve un telefono. 24 00:03:50,389 --> 00:03:52,183 - Là. - Dove? 25 00:03:53,184 --> 00:03:54,185 Là. 26 00:04:08,700 --> 00:04:11,244 Vedo Bravo Sei. Bersaglio alfa in salvo. 27 00:04:15,789 --> 00:04:19,001 BASE AEREA DI AVIANO ITALIA 28 00:04:24,007 --> 00:04:26,634 Perché questi voli sembrano sempre tanto lunghi? 29 00:04:30,680 --> 00:04:34,601 - Ecco per cosa combattiamo. - Cavolo, ho bisogno di andare a casa. 30 00:04:34,726 --> 00:04:37,519 Non esistono missioni o sacrifici troppo duri! 31 00:04:37,644 --> 00:04:39,147 Prima il dovere! 32 00:04:41,358 --> 00:04:43,026 Forza! All'hangar! 33 00:04:46,654 --> 00:04:48,072 Capo, la prendo io. 34 00:05:20,813 --> 00:05:23,440 COSTIERA AMALFITANA ITALIA 35 00:05:57,933 --> 00:06:00,060 Pensi che, un giorno, 36 00:06:00,185 --> 00:06:03,356 per una volta, tornerai nelle condizioni in cui sei partito? 37 00:06:05,899 --> 00:06:07,901 Non ti piacciono le mie cicatrici? 38 00:06:10,947 --> 00:06:13,199 Quelle non mi disturbano. 39 00:06:14,409 --> 00:06:16,536 Detesto le storie che raccontano. 40 00:06:19,204 --> 00:06:22,416 Sai, la cosa buffa di quelle storie 41 00:06:22,541 --> 00:06:24,460 è che hanno tutte lo stesso finale. 42 00:06:25,045 --> 00:06:26,838 Io torno sempre a casa. 43 00:06:28,173 --> 00:06:30,132 Volevo dire 44 00:06:30,257 --> 00:06:31,467 che, a un certo punto, 45 00:06:32,092 --> 00:06:34,720 il tuo corpo non potrà più fare certe cose. 46 00:06:39,433 --> 00:06:42,644 Stai mettendo in dubbio quello che può fare il mio corpo? 47 00:06:46,733 --> 00:06:49,486 Forse mi serve solo un po' di... 48 00:06:49,611 --> 00:06:51,363 rieducazione. 49 00:07:19,349 --> 00:07:21,726 Esco a prendere la colazione, torno presto 50 00:07:31,026 --> 00:07:32,236 Amore? 51 00:08:06,979 --> 00:08:08,313 Cazzo. 52 00:08:12,944 --> 00:08:13,987 Gina. 53 00:08:18,074 --> 00:08:19,492 Che ti prende? 54 00:08:38,594 --> 00:08:40,180 Stai bene, amico? 55 00:08:43,432 --> 00:08:44,600 Sì. 56 00:09:57,297 --> 00:09:58,966 Non invecchia mai. 57 00:09:59,925 --> 00:10:02,302 - Chi sei? - Chi sono? 58 00:10:02,429 --> 00:10:05,015 Quello che ti ha rovinato la vacanza. 59 00:10:07,892 --> 00:10:09,518 Mi chiamo Martin Axe. 60 00:10:10,395 --> 00:10:11,896 Io ho risposto a te. 61 00:10:12,022 --> 00:10:14,148 Adesso rispondi tu a me. 62 00:10:14,232 --> 00:10:16,526 Chi ha fatto la spia sugli ostaggi a Mombasa? 63 00:10:21,448 --> 00:10:23,950 Certo. Bocca chiusa, lo immaginavo. 64 00:10:24,075 --> 00:10:26,744 Per questo ho pensato a un piccolo incentivo. 65 00:10:35,252 --> 00:10:36,921 Guarda chi c'è. 66 00:10:41,550 --> 00:10:42,761 Chi è? 67 00:10:48,016 --> 00:10:49,434 Niente? 68 00:10:50,225 --> 00:10:51,935 Lei non c'entra. 69 00:10:53,313 --> 00:10:55,899 Riproviamo: chi ha fatto la soffiata? 70 00:10:56,023 --> 00:10:59,276 Non lo so. Non è compito mio. Io punto dove mi dicono. 71 00:11:11,330 --> 00:11:13,582 Saranno troppi 15 centimetri? 72 00:11:13,708 --> 00:11:16,086 Perché lo chiedo a te, eh? 73 00:11:17,545 --> 00:11:19,046 Guardami. 74 00:11:20,172 --> 00:11:21,507 Guardami! 75 00:11:22,383 --> 00:11:24,259 Non posso risponderti, non lo so. 76 00:11:25,052 --> 00:11:28,180 Se lo sapessi, te lo direi! Non lo so. 77 00:11:29,306 --> 00:11:31,558 Chiedimi qualsiasi altra cosa. 78 00:11:31,685 --> 00:11:34,186 Ma questo non posso dirtelo, perché non lo so! 79 00:11:42,653 --> 00:11:44,405 Sì, ti credo. 80 00:11:46,407 --> 00:11:48,993 Ray. Ray. 81 00:11:52,997 --> 00:11:54,416 Andrà tutto bene. 82 00:12:01,004 --> 00:12:03,173 Brutte notizie, tesoro. 83 00:12:03,299 --> 00:12:05,635 Non andrà tutto bene. 84 00:12:37,208 --> 00:12:38,834 Tu sei una nullità. 85 00:12:39,794 --> 00:12:42,297 Non esisti neanche più. 86 00:12:42,421 --> 00:12:46,008 Giuro che ti troverò e ti eliminerò. 87 00:12:48,844 --> 00:12:53,016 Ti conviene uccidermi ora. Non avrai una seconda occasione. 88 00:12:53,641 --> 00:12:55,267 Te l'assicuro. 89 00:13:00,815 --> 00:13:02,901 Grazie del consiglio. 90 00:13:34,724 --> 00:13:36,935 Inizio carica bioelettrica. 91 00:13:39,396 --> 00:13:40,939 75 percento. 92 00:13:44,316 --> 00:13:45,651 Ciclo completo. 93 00:14:00,416 --> 00:14:04,045 Rapporto procedura progetto Bloodshot: trasfusione terminata. 94 00:14:09,007 --> 00:14:11,136 Soggetto sveglio e stabile. 95 00:14:28,445 --> 00:14:29,945 Ehi, guardami. 96 00:14:30,070 --> 00:14:32,740 Guardami. Stai bene, è tutto a posto. 97 00:14:33,657 --> 00:14:34,993 Tranquillo. 98 00:14:36,828 --> 00:14:37,829 Dove sono? 99 00:15:01,810 --> 00:15:03,228 Sveglio e cognitivo. 100 00:15:03,313 --> 00:15:05,482 È fenomenale. 101 00:15:07,400 --> 00:15:10,278 - Vi conosco? - Non credo. 102 00:15:10,362 --> 00:15:12,988 Benvenuto alla RST. Rising Spirit Technologies. 103 00:15:13,113 --> 00:15:18,286 Io sono il dottor Emil Harting. Questa è la mia struttura e lei la mia collega, KT. 104 00:15:18,703 --> 00:15:21,373 - Katie. - Sono le iniziali, KT. 105 00:15:22,248 --> 00:15:23,749 Guardami, per favore. 106 00:15:26,460 --> 00:15:30,047 La dilatazione è buona. Nessun segno di emorragia submaculare. 107 00:15:30,172 --> 00:15:32,049 Niente rossore. Tutto limpido. 108 00:15:32,175 --> 00:15:35,303 Cosa mi è successo? Che ci faccio qui? 109 00:15:35,762 --> 00:15:37,513 Dimmi: ricordi qualcosa? 110 00:15:38,098 --> 00:15:40,474 - "Qualcosa" è un po' vago. - Certo. 111 00:15:40,599 --> 00:15:45,271 Semplifichiamo. Ricordi il tuo nome, il grado, la matricola? 112 00:15:45,397 --> 00:15:46,522 Ovvio. 113 00:15:48,440 --> 00:15:49,566 Mi chiamo... 114 00:15:54,906 --> 00:15:56,700 Grado, matricola? 115 00:15:56,825 --> 00:16:01,329 Sì, il tuo corpo ci è stato donato dall'esercito statunitense. 116 00:16:02,247 --> 00:16:03,415 Il mio corpo? 117 00:16:03,540 --> 00:16:06,209 Se non qui, sarebbe finito ad Arlington, temo. 118 00:16:08,002 --> 00:16:09,546 Arlington, doc? 119 00:16:10,546 --> 00:16:14,383 Ho qualche cicatrice, ma non sono pronto per il cimitero. 120 00:16:14,508 --> 00:16:18,680 Mi spiace dover essere io a dirtelo, ma ti sei fatto uccidere. 121 00:16:26,688 --> 00:16:28,481 Starò al gioco. 122 00:16:29,065 --> 00:16:30,691 Ma, se sono morto... 123 00:16:31,943 --> 00:16:34,404 c'è qualcuno che aspetta una mia chiamata. 124 00:16:34,528 --> 00:16:37,322 Qualcuno mi starà aspettando a casa. 125 00:16:40,660 --> 00:16:42,620 Mi è difficile dirtelo. 126 00:16:42,746 --> 00:16:45,498 Più difficile che dire a qualcuno che è morto? 127 00:16:48,459 --> 00:16:51,838 L'esercito dona in forma anonima solo le spoglie di soldati 128 00:16:51,963 --> 00:16:55,091 che non sono state richieste dalla famiglia. 129 00:16:56,258 --> 00:16:59,387 Scusa. A volte il cerotto va tolto con uno strappo. 130 00:16:59,512 --> 00:17:02,056 Così il dolore passa un po' più in fretta. 131 00:17:04,558 --> 00:17:08,437 Ma non ti serve una storia passata per avere un futuro. Ascoltami. 132 00:17:08,563 --> 00:17:11,858 Tu sei il primo che siamo riusciti a riportare indietro. 133 00:17:11,982 --> 00:17:13,776 E ha funzionato a meraviglia. 134 00:17:14,651 --> 00:17:17,488 A te è stato dato qualcosa che nessun altro ha: 135 00:17:19,074 --> 00:17:20,866 una seconda occasione. 136 00:17:24,328 --> 00:17:25,746 Una seconda occasione. 137 00:17:33,587 --> 00:17:35,547 Non è quello che mi aspettavo. 138 00:17:37,592 --> 00:17:39,886 Cosa ci facciamo qui, doc? 139 00:17:44,848 --> 00:17:49,520 La RST mira a ripristinare le risorse più importanti per l'esercito statunitense: 140 00:17:49,645 --> 00:17:51,397 i soldati come te. 141 00:17:52,524 --> 00:17:55,485 Siamo gli esploratori di una nuova frontiera. 142 00:17:55,610 --> 00:17:58,571 Sviluppiamo di tutto: dall'esoscheletro, 143 00:17:58,697 --> 00:18:00,989 che rende i soldati più forti e veloci, 144 00:18:01,115 --> 00:18:04,118 alle protesi neurali, che potenziano le loro reazioni. 145 00:18:04,451 --> 00:18:07,997 Ma tu, amico mio, tu sei la dimostrazione 146 00:18:08,123 --> 00:18:11,918 che stiamo aprendo la strada al più grande progresso umano di sempre. 147 00:18:12,501 --> 00:18:14,044 Vieni, ti faccio vedere. 148 00:18:26,432 --> 00:18:28,934 - Posso? - Sì, certo. 149 00:18:30,311 --> 00:18:31,688 Che cavolo! 150 00:18:36,609 --> 00:18:38,278 Porca puttana. 151 00:18:44,241 --> 00:18:45,659 Ti spiego. 152 00:18:46,201 --> 00:18:48,829 Metti la mano qui, per favore. 153 00:18:50,206 --> 00:18:51,498 Ora guarda. 154 00:18:55,170 --> 00:18:57,839 Che diavolo sono quegli affari? 155 00:18:57,963 --> 00:19:00,758 Dispositivi biomeccanici. Li chiamiamo "naniti". 156 00:19:03,469 --> 00:19:05,345 Potenziano le funzioni biologiche. 157 00:19:05,471 --> 00:19:09,308 In particolare, reagiscono all'istante a una grave ferita, 158 00:19:09,433 --> 00:19:11,185 riparando i tessuti. 159 00:19:17,859 --> 00:19:21,363 - Ce li ho nel sangue? - Loro sono il tuo sangue. 160 00:19:21,488 --> 00:19:24,199 Li avevamo già applicati a singoli organi. 161 00:19:24,324 --> 00:19:27,576 Era ora di tentare con una trasfusione completa. 162 00:19:28,452 --> 00:19:29,536 Ovvio. 163 00:19:29,661 --> 00:19:33,374 E, come al corpo servono calorie, ai naniti serve energia. 164 00:19:33,499 --> 00:19:38,171 La fornisce questo laboratorio. Più fatica fanno, più energia consumano. 165 00:19:38,296 --> 00:19:40,422 - Cos'è quella luce? - È calore, 166 00:19:40,547 --> 00:19:43,884 generato dai naniti che lottano contro un cancro, 167 00:19:44,009 --> 00:19:45,427 per salvare il topo. 168 00:19:49,015 --> 00:19:52,017 - Che è appena morto. - Ammetto che i primi risultati 169 00:19:52,142 --> 00:19:56,523 - non erano ottimali. - Meglio saltare a quelli ottimali. 170 00:19:56,648 --> 00:19:58,525 Sei tu, il risultato ottimale. 171 00:19:58,650 --> 00:20:02,403 Perché adesso possiamo ricaricarli quando perdono energia. 172 00:20:05,657 --> 00:20:07,742 Perché non ricordo niente di me? 173 00:20:07,866 --> 00:20:10,619 Per via di chi sei e di quello che hai fatto. 174 00:20:11,746 --> 00:20:13,748 Il tuo fascicolo è riservato. 175 00:20:13,873 --> 00:20:16,918 Ma fa parte del tuo passato. Questo è il tuo futuro. 176 00:20:17,043 --> 00:20:20,839 Ascolta, da ragazzo ero un campione a tennis. 177 00:20:20,963 --> 00:20:25,551 Poi, a 15 anni, mi ammalai di cancro. Dopo sei mesi ero senza braccio. 178 00:20:25,677 --> 00:20:30,055 Invece di piangere su ciò che avevo perso, pensai a chi potevo diventare. 179 00:20:30,973 --> 00:20:33,350 Così ora, quando un soldato perde un braccio, 180 00:20:33,642 --> 00:20:35,185 gliene diamo uno migliore. 181 00:20:40,150 --> 00:20:41,651 Qui c'è la riabilitazione, 182 00:20:41,776 --> 00:20:44,946 dove i pazienti testano i limiti del proprio potenziamento. 183 00:20:45,613 --> 00:20:48,324 Conosci già KT. Ex soccorritore della Marina. 184 00:20:48,783 --> 00:20:51,911 Era in missione in Siria durante un attacco chimico. 185 00:20:52,411 --> 00:20:54,663 Le abbiamo ricostruito laringe e trachea 186 00:20:54,788 --> 00:20:58,625 e adesso respira con un apparecchio fissato alla clavicola. 187 00:20:58,751 --> 00:21:00,627 La rende immune ai gas. 188 00:21:02,046 --> 00:21:05,549 Tibbs era il primo del corso all'accademia di Fort Benning. 189 00:21:05,674 --> 00:21:08,552 È diventato uno dei migliori cecchini dell'esercito. 190 00:21:08,678 --> 00:21:11,180 Poi un mortaio iracheno gli ha tolto la vista. 191 00:21:11,305 --> 00:21:14,142 Abbiamo rimediato con una protesi oculare. 192 00:21:14,267 --> 00:21:18,688 Ha un dispositivo con telecamera collegato direttamente ai nervi ottici. 193 00:21:18,813 --> 00:21:21,232 - Significa che adesso vede... - Tutto. 194 00:21:23,026 --> 00:21:24,193 Benvenuto nel circo. 195 00:21:24,318 --> 00:21:27,196 Infine, Jimmy Dalton. Ex Navy SEAL. 196 00:21:27,322 --> 00:21:32,202 Ha perso i piedi per un ordigno afghano. Gliene abbiamo progettati altri due. 197 00:21:32,326 --> 00:21:35,662 - Ero nel team che ha ucciso Bin Laden. - Come tutti i Navy SEAL. 198 00:21:37,707 --> 00:21:39,459 Siamo combattenti feriti. 199 00:21:39,584 --> 00:21:43,421 Non feriti. Migliorati. Potenziati. 200 00:21:45,256 --> 00:21:46,882 - Una figata. - Già. 201 00:21:47,257 --> 00:21:48,257 Già. 202 00:21:51,179 --> 00:21:54,641 - Dove vai? - Torno a dormire. 203 00:21:55,432 --> 00:21:57,852 O magari mi sveglio. 204 00:22:01,855 --> 00:22:03,732 Adesso che facciamo? 205 00:22:03,857 --> 00:22:07,152 Lo lasciamo riposare. Jimmy, lo accompagni in camera? 206 00:22:13,867 --> 00:22:15,786 All'insegna del risparmio. 207 00:22:15,911 --> 00:22:18,998 Finito il pisolino, ci trovi giù a fare il nostro lavoro. 208 00:22:19,123 --> 00:22:20,874 Io non so quale sia, il mio lavoro. 209 00:22:21,543 --> 00:22:23,878 Lo scoprirai, quando sarai pronto. 210 00:22:24,003 --> 00:22:25,839 Ti spiegherò tutto io. 211 00:26:21,908 --> 00:26:24,202 Ancora in piedi? È tardi. 212 00:26:24,326 --> 00:26:26,328 Non riuscivo a dormire. 213 00:26:30,333 --> 00:26:34,170 Se ieri fossi stata morta, neanch'io riuscirei a dormire. 214 00:26:34,295 --> 00:26:35,839 Ho solo avuto un incubo. 215 00:26:36,715 --> 00:26:38,174 E non ha senso, 216 00:26:38,298 --> 00:26:41,301 perché come si fa ad avere incubi se non si hanno ricordi? 217 00:26:41,428 --> 00:26:42,804 Fidati... 218 00:26:45,556 --> 00:26:49,102 presto ricorderai abbastanza da desiderare di dimenticare. 219 00:26:54,440 --> 00:26:56,651 Sei stata incredibile, lì dentro. 220 00:26:56,776 --> 00:26:58,945 Kata sott'acqua. 221 00:26:59,069 --> 00:27:00,112 Sai... 222 00:27:03,158 --> 00:27:04,575 noi siamo merce avariata. 223 00:27:05,325 --> 00:27:07,286 Ma questo è ciò che sono, ormai. 224 00:27:07,411 --> 00:27:09,329 L'ho accettato. 225 00:27:11,708 --> 00:27:14,084 C'è una cosa che voglio darti. 226 00:27:19,090 --> 00:27:21,092 La porto sempre con me. 227 00:27:21,551 --> 00:27:24,888 Al mio primo turno di servizio sulla nave, ero l'unica donna. 228 00:27:25,013 --> 00:27:27,557 Il mio superiore sapeva che ero sola, così... 229 00:27:29,308 --> 00:27:32,019 Voleva farmi capire che ero a casa. 230 00:27:41,403 --> 00:27:44,531 Di sicuro da qualche parte c'è qualcuno che tiene a te, 231 00:27:44,657 --> 00:27:46,659 solo che ancora non lo sai. 232 00:27:49,120 --> 00:27:50,789 Lo spero. 233 00:27:51,706 --> 00:27:53,666 Bere qualcosa ti aiuterebbe. 234 00:27:55,626 --> 00:27:59,713 Io so già cosa mi piace, ora scopri tu cosa ti piace. 235 00:28:00,172 --> 00:28:01,882 Vacci piano. 236 00:28:08,180 --> 00:28:10,016 Ai nuovi inizi. 237 00:28:21,361 --> 00:28:23,488 - Mi sembra di essere... - Ray. 238 00:28:28,159 --> 00:28:29,619 Stai bene? 239 00:28:38,670 --> 00:28:40,004 Mi chiamo Martin Axe. 240 00:28:40,130 --> 00:28:42,632 - Lei non c'entra. - Chi? 241 00:28:43,466 --> 00:28:45,093 Se lo sapessi, te lo direi! 242 00:28:46,135 --> 00:28:47,636 Guardami. 243 00:28:52,558 --> 00:28:54,518 Ti troverò! 244 00:28:55,353 --> 00:28:57,063 Serve un medico, subito. 245 00:28:57,188 --> 00:28:58,732 - Ascoltami. - Uccidimi ora! 246 00:29:00,150 --> 00:29:01,401 Uccidimi! 247 00:29:02,067 --> 00:29:03,737 Non avrai una seconda occasione. 248 00:29:05,447 --> 00:29:06,698 Grazie del consiglio. 249 00:29:09,409 --> 00:29:11,494 - Va tutto bene. - Scusa. 250 00:29:11,619 --> 00:29:13,788 Dammi retta. Non vale la pena. 251 00:29:13,912 --> 00:29:15,998 Tu non capisci, KT. 252 00:29:21,336 --> 00:29:22,963 So perché sono solo. 253 00:29:38,645 --> 00:29:39,772 Dove vai? 254 00:29:48,323 --> 00:29:51,242 Dove...? Mi sente? Il canale è aperto? 255 00:29:52,660 --> 00:29:54,746 Eric! Apri il canale. 256 00:29:55,246 --> 00:29:58,041 - Siamo in onda. - Dove vai? 257 00:30:00,250 --> 00:30:01,668 Come fai a parlarmi? 258 00:30:01,795 --> 00:30:05,297 Hai un miliardo di microprocessori wireless nel cervello. 259 00:30:05,422 --> 00:30:06,673 Torna qui subito. 260 00:30:07,217 --> 00:30:08,759 Ho un conto in sospeso. 261 00:30:11,261 --> 00:30:13,138 Che aspettate? Andate a prenderlo. 262 00:30:13,806 --> 00:30:16,684 Non hai conti in sospeso. Conosci solo noi. 263 00:30:16,809 --> 00:30:20,062 Così mi hai detto tu. Ma io avevo una moglie. 264 00:30:20,188 --> 00:30:21,855 E lui me l'ha portata via. 265 00:30:23,900 --> 00:30:26,902 - Di cosa parli? Chi è stato? - Martin Axe. 266 00:30:35,661 --> 00:30:37,497 Dammi una finestra "terminale". 267 00:30:40,499 --> 00:30:41,917 Rete neurale Server RST 268 00:30:42,876 --> 00:30:45,462 I naniti setacciano le piattaforme di ricerca. 269 00:30:45,546 --> 00:30:47,047 ACCESSO RETE INTERPOL 270 00:30:52,303 --> 00:30:53,805 Aspetta un momento. 271 00:30:53,930 --> 00:30:58,267 Hai estratto un database della polizia? È più che illegale. Voglio che rientri. 272 00:30:58,392 --> 00:31:00,185 Non importa quello che vuoi tu. 273 00:31:00,311 --> 00:31:03,440 - Ho mandato Tibbs e Dalton a prenderti. - Non mi fermeranno. 274 00:31:04,106 --> 00:31:08,527 Lo scopo non è eliminarti. È un'operazione di recupero. 275 00:31:08,652 --> 00:31:10,947 Tu sei un prototipo da miliardi di dollari. 276 00:31:11,072 --> 00:31:14,284 Sei il mio prototipo. Non posso lasciarti... 277 00:31:14,409 --> 00:31:16,411 Doc! Io non sono tuo. 278 00:31:16,536 --> 00:31:18,747 E poi, io torno sempre a casa. 279 00:31:18,872 --> 00:31:21,874 Torni sempre a casa? Cosa? No, senti. 280 00:31:21,999 --> 00:31:25,210 Non sappiamo di cosa sei capace, né cosa puoi sopportare. 281 00:31:30,341 --> 00:31:32,177 È l'ora di una prova sul campo. 282 00:31:32,302 --> 00:31:34,262 Fermo. Aspetta un minuto. 283 00:31:34,386 --> 00:31:38,640 - Rifletti: non hai soldi né passaporto. - Prendo un volo privato. 284 00:31:40,559 --> 00:31:43,145 Un attimo. È... 285 00:31:43,896 --> 00:31:47,399 - L'ho trovato, è all'hangar. - Il Gulfstream? 286 00:31:47,525 --> 00:31:49,110 Almeno sai pilotarlo? 287 00:31:49,777 --> 00:31:50,987 Troverò il modo. 288 00:31:51,904 --> 00:31:53,906 Troverai il modo? Che vuol dire? 289 00:31:54,032 --> 00:31:56,326 ACCESSO MANUALE DI VOLO GULFSTREAM 290 00:32:12,217 --> 00:32:14,636 BUDAPEST UNGHERIA 291 00:32:18,472 --> 00:32:20,892 Via libera. Muoviamoci. 292 00:32:21,308 --> 00:32:23,353 Bene. Avverti via radio. 293 00:32:23,812 --> 00:32:26,314 Andiamo. Arrivo stimato: 20 minuti. 294 00:32:45,417 --> 00:32:47,209 Come lo sta rintracciando? 295 00:32:47,334 --> 00:32:49,712 Pare che abbia incrociato i dati 296 00:32:49,837 --> 00:32:53,173 dei database delle case automobilistiche con quelli dei GPS 297 00:32:53,298 --> 00:32:55,468 per identificare le auto della zona. 298 00:32:55,884 --> 00:32:58,011 Poi, una per una, ha eseguito un ping. 299 00:32:58,138 --> 00:33:00,305 Per tutte e 9000. 300 00:33:01,098 --> 00:33:02,641 Perché? 301 00:33:02,767 --> 00:33:04,728 Per trovare le cinque che viaggiano in convoglio. 302 00:33:43,807 --> 00:33:46,685 - Che succede? - Squadra Uno, controllate davanti. 303 00:34:26,183 --> 00:34:28,102 L'ha fatto apposta? 304 00:34:28,227 --> 00:34:30,479 - Non si passa. - Ma dai? 305 00:34:30,605 --> 00:34:32,232 Ragazzi, l'ha fatto apposta? 306 00:34:32,357 --> 00:34:35,610 Squadra Due, date un'occhiata. Vedete se si riesce a passare. 307 00:34:40,739 --> 00:34:41,783 Farina. 308 00:34:49,040 --> 00:34:50,583 MULINO MALOM 309 00:35:07,767 --> 00:35:10,853 - Squadra Uno fuori gioco. - E il camionista? 310 00:35:10,978 --> 00:35:12,439 Il camionista è... 311 00:35:14,524 --> 00:35:16,192 - È andato. - Morto? 312 00:35:16,317 --> 00:35:18,069 No, sparito. Non c'è. 313 00:35:24,658 --> 00:35:26,076 Non va bene. 314 00:35:42,926 --> 00:35:44,470 Preso, capo. 315 00:35:53,437 --> 00:35:56,106 - Termite. Il motore è fuori uso. - Non va bene. 316 00:35:56,232 --> 00:35:59,652 Squadre, perlustrate l'area. Vedete se ce ne sono altri. 317 00:35:59,777 --> 00:36:02,363 - Andiamo via. - Seduto! Ci pensano i miei. 318 00:36:10,205 --> 00:36:12,373 No, ragazzi. Lei non mi ascolta. 319 00:36:12,498 --> 00:36:15,709 - Devo scendere! - Perlustriamo l'area e poi cambiamo auto. 320 00:36:30,558 --> 00:36:32,560 Prendiamo la loro. 321 00:36:34,478 --> 00:36:35,478 Oh, cavolo. 322 00:37:12,267 --> 00:37:13,393 Che roba è? 323 00:37:24,029 --> 00:37:25,488 Oh, cavolo, è lui! 324 00:37:25,613 --> 00:37:27,741 Cazzo! Dai, dai, dai. 325 00:37:29,325 --> 00:37:32,786 - Che c'è? - È qui! L'hanno finito ed è proprio qui. 326 00:37:33,120 --> 00:37:35,372 Sapevamo che non ci avrebbe lasciati andare. 327 00:37:43,172 --> 00:37:46,008 Fidati dei professionisti che abbiamo assunto. 328 00:37:46,134 --> 00:37:49,012 Certo. C'è solo un problemino: fanno pena! 329 00:37:56,268 --> 00:37:58,520 Senti Wigans. Vedi a che punto è. 330 00:37:58,645 --> 00:38:00,064 Scopri quanto manca. 331 00:38:00,189 --> 00:38:01,815 Non riattaccare. 332 00:38:02,317 --> 00:38:03,777 Sono fregato! 333 00:38:09,448 --> 00:38:11,742 - Lo vedi? - È nel rimorchio. 334 00:38:12,826 --> 00:38:14,286 Fuoco! 335 00:38:23,837 --> 00:38:25,422 Cessate il fuoco! 336 00:39:54,763 --> 00:39:55,971 Porca vacca. 337 00:39:59,183 --> 00:40:00,267 Ascolti. 338 00:40:03,270 --> 00:40:05,689 - Non può entrare, vero? - Impossibile. 339 00:40:40,058 --> 00:40:41,226 Cazzo. 340 00:41:14,591 --> 00:41:18,220 No. Ti prego. Qualunque cosa ti abbia detto Harting, non è vera. 341 00:41:18,721 --> 00:41:21,473 Aspetta. No. Non capisci. 342 00:41:22,017 --> 00:41:24,393 Lui ti sta mentendo. Io posso aiutarti. 343 00:41:24,518 --> 00:41:26,062 Commetti uno sbaglio. 344 00:41:26,353 --> 00:41:27,855 Grazie del consiglio. 345 00:41:43,078 --> 00:41:44,872 VECCHIO CAMPO D'AVIAZIONE DI TÖKÖL UNGHERIA 346 00:41:44,997 --> 00:41:46,540 Era ora. 347 00:41:53,756 --> 00:41:54,757 Oh, Signore. 348 00:41:55,049 --> 00:41:56,091 NANITI BASSI 349 00:41:56,176 --> 00:41:57,927 Guarda cosa gli hanno fatto. 350 00:42:01,221 --> 00:42:04,392 Bisogna riconoscerlo: quello fa danni. 351 00:42:12,984 --> 00:42:15,236 Stai bene? Come ti senti? 352 00:42:18,489 --> 00:42:21,200 Ho appena visto l'uomo che ha ucciso mia moglie. 353 00:42:22,785 --> 00:42:24,828 L'ho guardato negli occhi. 354 00:42:25,497 --> 00:42:26,915 E l'ho ucciso. 355 00:42:32,044 --> 00:42:36,924 Non cambia niente, perché, comunque vada, mia moglie non tornerà. 356 00:42:37,926 --> 00:42:40,303 Viene da chiedersi se ne vale la pena. 357 00:42:40,928 --> 00:42:42,680 Già, sono stanco. 358 00:42:43,098 --> 00:42:44,683 Sì, anch'io. 359 00:42:47,185 --> 00:42:48,478 Che significa? 360 00:42:49,228 --> 00:42:51,105 Che dobbiamo tutti riposare. 361 00:42:51,855 --> 00:42:54,109 Torniamo alla RST. Così ti ricarichi. 362 00:42:54,401 --> 00:42:55,527 Andiamo. 363 00:43:00,156 --> 00:43:04,201 Non serviva venirmi a prendere. Avevo detto a Harting che sarei tornato. 364 00:43:04,326 --> 00:43:07,330 Dovevamo fare in modo che tornassi tutto intero. 365 00:43:07,455 --> 00:43:09,165 Siamo arrivati quasi tardi. 366 00:43:28,143 --> 00:43:29,436 Che fai qui, Dal...? 367 00:43:34,064 --> 00:43:35,357 Esatto. 368 00:43:36,192 --> 00:43:37,861 Non puoi parlare. 369 00:43:39,236 --> 00:43:40,529 La verità è che... 370 00:43:43,825 --> 00:43:46,118 non sei tu a comandare il tuo corpo. 371 00:43:48,788 --> 00:43:53,585 Ora starai in disparte mentre disattiviamo le tue funzioni motorie. 372 00:43:55,462 --> 00:43:56,629 Guardati. 373 00:43:59,549 --> 00:44:01,051 Così arrabbiato. 374 00:44:01,176 --> 00:44:03,178 Così motivato. 375 00:44:05,805 --> 00:44:07,806 Ti credi dalla parte dei buoni? 376 00:44:08,515 --> 00:44:10,225 È un maledetto scherzo. 377 00:44:14,730 --> 00:44:19,319 Sei una merda con un tasto della vendetta che noi continuiamo a premere. 378 00:44:20,236 --> 00:44:23,531 Per quanto io detesti farti da babysitter, 379 00:44:24,783 --> 00:44:26,284 ripulire dove passi tu, 380 00:44:26,910 --> 00:44:28,536 questo momento, 381 00:44:29,788 --> 00:44:32,665 questa parte, adesso, mi ripaga di tutto. 382 00:44:44,176 --> 00:44:45,719 Dolce Gina. 383 00:44:49,556 --> 00:44:51,517 La credi davvero morta. 384 00:44:52,602 --> 00:44:56,815 Ogni singola, maledetta, volta. 385 00:44:59,192 --> 00:45:00,485 Eccola. 386 00:45:01,861 --> 00:45:03,154 Quell'espressione. 387 00:45:04,489 --> 00:45:06,783 Il fesso ci arriva troppo tardi. 388 00:45:08,158 --> 00:45:10,494 Io sarò uno stronzo, ma tu sei un soldatino. 389 00:45:10,995 --> 00:45:14,457 Ti carichiamo, ti puntiamo contro la vittima di turno, 390 00:45:14,582 --> 00:45:17,000 poi ti riportiamo qui e premiamo il tasto. 391 00:45:22,799 --> 00:45:24,467 Pronto a dimenticare? 392 00:45:30,265 --> 00:45:32,683 L'avevo detto che ti avrei spiegato tutto. 393 00:45:34,518 --> 00:45:36,228 LIVELLO NANITI 100% 394 00:45:57,292 --> 00:45:58,375 LIVELLO NANITI 7% 395 00:46:43,797 --> 00:46:45,507 ANALISI INTENSITÀ RICORDI 396 00:46:45,631 --> 00:46:47,508 MEMORIA 24% 397 00:46:47,634 --> 00:46:48,760 CANCELLA 398 00:46:54,723 --> 00:46:56,058 Giù l'arma. 399 00:46:56,558 --> 00:46:57,643 SIMULAZIONE IN PAUSA 400 00:46:57,768 --> 00:46:59,020 MEMORIA 53% 401 00:47:04,901 --> 00:47:06,444 MODELLI 402 00:47:16,705 --> 00:47:18,123 MEMORIA 90% 403 00:47:18,455 --> 00:47:19,915 AVVIO ELABORAZIONE 404 00:47:20,040 --> 00:47:22,209 SIMULAZIONE IN ELABORAZIONE 405 00:47:25,672 --> 00:47:27,132 Piano terra. 406 00:47:28,257 --> 00:47:29,591 NUOVO MODULO MODULO EROE 407 00:47:33,221 --> 00:47:35,806 Comunicazioni okay. Delta Due, situazione. 408 00:47:36,473 --> 00:47:38,308 Contatto, edificio due. 409 00:47:38,435 --> 00:47:40,645 MODULO PRE-VOLO MODULO EROE - MODULO EMOZIONE 410 00:47:40,770 --> 00:47:42,105 Grazie del consiglio. 411 00:47:42,230 --> 00:47:44,065 MODULO VENDETTA 412 00:47:44,189 --> 00:47:45,232 COMPOSIZIONE COMPLETATA 413 00:47:49,988 --> 00:47:53,700 Non si mette bene, tenente. Ostaggi morti. 414 00:47:53,825 --> 00:47:57,411 Delta due, situazione. Comunicazioni okay. 415 00:47:57,536 --> 00:47:58,997 Avviare sequenza. 416 00:48:00,790 --> 00:48:03,375 Comunicazioni okay. Delta Due, situazione. 417 00:48:03,500 --> 00:48:05,252 Quattro ostaggi morti. 418 00:48:11,968 --> 00:48:14,136 Contatto, edificio due. Piano terra. 419 00:48:14,261 --> 00:48:17,222 "Anch'io sono stanca"? Cosa cerchi di fare? 420 00:48:20,435 --> 00:48:23,355 Che importa? Gli cancellerai di nuovo la memoria. 421 00:48:24,230 --> 00:48:26,815 Non è lui a preoccuparmi, ma tu. 422 00:48:26,940 --> 00:48:31,236 Tutto qui ha uno scopo: l'addestramento, l'alcol, l'incubo. 423 00:48:31,363 --> 00:48:33,739 - Conosco il copione. - Allora seguilo. 424 00:48:33,864 --> 00:48:37,410 Siamo compromessi, lo sai. Non funziona se non stiamo attenti. 425 00:48:37,535 --> 00:48:40,205 Quello che gli fai non è giusto, e lo sai. 426 00:48:41,372 --> 00:48:43,624 Se non ti piace, puoi anche andartene. 427 00:48:43,750 --> 00:48:47,962 Cazzate. Come i tuoi soci quando non sono più stati d'accordo? 428 00:48:48,087 --> 00:48:49,171 Come Baris? 429 00:48:51,006 --> 00:48:52,966 Appena esco da quella porta... 430 00:48:54,468 --> 00:48:56,762 - non respiro. - Hai accettato un accordo. 431 00:48:57,763 --> 00:48:59,348 Hai fatto la tua scelta. 432 00:49:00,058 --> 00:49:02,102 Lui merita di fare la sua. 433 00:49:03,727 --> 00:49:07,398 Quello che merita è un funerale militare. Ed è quello che avrà. 434 00:49:07,524 --> 00:49:09,734 Oh, Signore. Vuoi sbarazzarti di lui? 435 00:49:12,696 --> 00:49:17,158 - È un soldato. Non puoi farlo. - È un soldato morto. Un soldato morto. 436 00:49:17,283 --> 00:49:19,911 L'America ne sforna tutti i giorni. 437 00:49:20,870 --> 00:49:23,832 Senti, ti svelo un piccolo segreto. 438 00:49:24,957 --> 00:49:28,669 Questa sarà l'ultima volta. Va bene? Poi andremo sul mercato, 439 00:49:28,794 --> 00:49:33,132 con una nuova tecnologia di guerra per il miglior offerente. E ci ritireremo. 440 00:49:33,257 --> 00:49:35,134 Continuerai a uccidere innocenti. 441 00:49:37,803 --> 00:49:41,849 L'unica cosa più importante dell'arma che ho creato 442 00:49:41,975 --> 00:49:45,060 è che io rimanga l'unico a conoscere il processo. Capito? 443 00:49:47,689 --> 00:49:51,609 Siamo al punto del copione in cui gli prepari la branda. Per favore. 444 00:50:03,663 --> 00:50:05,165 Fammi vedere. 445 00:50:08,625 --> 00:50:10,044 Grazie del consiglio. 446 00:50:10,587 --> 00:50:11,671 SIMULAZIONE IN PAUSA 447 00:50:11,796 --> 00:50:13,256 REIMPOSTA BERSAGLIO 448 00:50:13,881 --> 00:50:16,675 DATABASE DIPENDENTI RST 449 00:50:19,386 --> 00:50:21,305 ELIMINATO Martin Axe 450 00:50:22,098 --> 00:50:23,767 PROSSIMO BERSAGLIO Nick Baris 451 00:50:34,944 --> 00:50:37,322 FORMAZIONE PROFONDITÀ 452 00:50:37,446 --> 00:50:39,198 FINE 453 00:50:41,076 --> 00:50:42,827 Grazie del consiglio. 454 00:50:44,370 --> 00:50:45,954 Grazie del consiglio. 455 00:50:47,790 --> 00:50:49,167 Addio, amico mio. 456 00:51:19,279 --> 00:51:20,656 Adoro questa parte. 457 00:51:25,953 --> 00:51:27,247 Guardalo. 458 00:51:29,873 --> 00:51:32,000 Goditela finché dura. 459 00:51:35,046 --> 00:51:37,756 Ha quasi finito. Tocca a KT. 460 00:51:43,471 --> 00:51:47,392 - Come hai trovato Baris? - Axe lo ha chiamato mentre il bestione... 461 00:51:47,517 --> 00:51:49,310 faceva quello che sa fare. 462 00:51:49,435 --> 00:51:50,477 Davvero? 463 00:51:50,602 --> 00:51:52,646 Che storia mi invento, stavolta? 464 00:51:53,147 --> 00:51:56,066 Ancora quella del tennis? Magari passo al cricket. 465 00:51:56,484 --> 00:51:59,487 Io sono del New Jersey. Ma, se vuoi, ho qualche idea. 466 00:51:59,611 --> 00:52:00,738 - Passo. - Davvero? 467 00:52:00,864 --> 00:52:03,199 Hai già scopiazzato tutti i cliché del cinema. 468 00:52:03,323 --> 00:52:07,661 "Psycho Killer" e un pazzo che balla in un mattatoio bastano e avanzano. 469 00:52:08,997 --> 00:52:10,205 Basta idee. 470 00:52:14,960 --> 00:52:17,254 Ricorda cosa ci siamo detti. 471 00:52:24,303 --> 00:52:25,680 Cosa vi siete detti? 472 00:52:26,806 --> 00:52:29,976 - Non sono affari tuoi. - Lo sanno tutti. 473 00:52:30,100 --> 00:52:33,437 Sai cos'altro sanno tutti? Che 15 centimetri non sono tanti. 474 00:52:35,522 --> 00:52:38,984 Aspetta... Non sono tanti? 475 00:52:48,370 --> 00:52:49,703 Li chiamiamo "naniti". 476 00:52:51,372 --> 00:52:52,873 Ce li ho nel sangue? 477 00:52:53,917 --> 00:52:55,293 Loro sono il tuo sangue. 478 00:53:45,093 --> 00:53:47,428 Senti, allora... 479 00:53:48,513 --> 00:53:53,852 dici che potrei farmi installare anch'io un dispositivo della RST? 480 00:53:54,435 --> 00:53:57,604 Perché? Hai qualche parte del corpo che va potenziata? 481 00:53:57,730 --> 00:53:59,024 Ciao, Eric. 482 00:54:04,404 --> 00:54:05,905 Lascia stare. 483 00:54:09,075 --> 00:54:10,535 Si parte. 484 00:54:26,926 --> 00:54:29,179 - Pronti? - Operazioni, pronto. 485 00:54:29,303 --> 00:54:31,180 - Comunicazioni, pronto. - Sistemi naniti, pronto. 486 00:54:34,433 --> 00:54:35,642 Dove vai? 487 00:54:37,437 --> 00:54:39,147 Come fai a parlarmi? 488 00:54:39,272 --> 00:54:41,024 Oddio, che idiota. 489 00:54:42,149 --> 00:54:45,736 Hai milioni di microprocessori wireless nel cervello. 490 00:54:46,236 --> 00:54:47,780 Torna qui subito. 491 00:54:48,239 --> 00:54:49,991 Ho un conto in sospeso. 492 00:54:50,116 --> 00:54:51,993 Un coglione inarrestabile. 493 00:54:56,205 --> 00:54:59,666 Ci serve proprio perché è inarrestabile. Morirebbe per lei. 494 00:54:59,792 --> 00:55:02,002 Non sei mai stato legato tanto a nessuno, immagino. 495 00:55:03,797 --> 00:55:05,256 Brucia, eh? 496 00:55:05,506 --> 00:55:08,300 Per favore... Non hai altro da fare? 497 00:55:16,100 --> 00:55:19,186 Non hai conti in sospeso. Conosci solo noi. 498 00:55:19,312 --> 00:55:22,774 Così mi hai detto tu. Ma io avevo una moglie. 499 00:55:22,899 --> 00:55:24,817 E lui me l'ha portata via. 500 00:55:24,942 --> 00:55:27,403 Di cosa parli? Chi è stato? 501 00:55:27,779 --> 00:55:28,988 Nick Baris. 502 00:55:32,491 --> 00:55:33,701 Lo vedo. 503 00:55:48,716 --> 00:55:51,427 Capo. Dai un'occhiata. 504 00:55:51,553 --> 00:55:55,431 Abbiamo rintracciato Baris due giorni fa. Non si è mosso. 505 00:55:55,556 --> 00:55:56,725 Sorveglianza? 506 00:55:56,975 --> 00:55:59,602 Ho hackerato le videocamere. È una fortezza. 507 00:55:59,727 --> 00:56:02,938 Ma, se riesce a entrare, le 18 guardie non lo fermeranno. 508 00:56:03,732 --> 00:56:07,736 Voleva la tecnologia tutta per sé. Adesso ce l'avrà davanti. 509 00:56:07,861 --> 00:56:10,363 - Il nostro uomo cosa sa? - Quello che vogliamo noi. 510 00:56:10,488 --> 00:56:12,406 Fammi sapere quando è sul posto. 511 00:56:15,910 --> 00:56:17,495 Collegamento al satellite. 512 00:56:21,957 --> 00:56:23,876 Acquisizione obiettivo. 513 00:56:28,297 --> 00:56:31,633 - Si avvicina al complesso di Baris. - Rendila più nitida. 514 00:56:33,218 --> 00:56:34,887 EAST SUSSEX INGHILTERRA 515 00:56:37,098 --> 00:56:38,475 È all'ingresso. 516 00:56:38,600 --> 00:56:40,393 - Americano? - Sì. 517 00:56:42,227 --> 00:56:43,645 Sicuro che sia lui? 518 00:56:43,772 --> 00:56:45,230 - Be'... - Non importa. 519 00:56:45,357 --> 00:56:47,901 - Di' a Wigans di portarla qui. - Ricevuto. 520 00:56:48,026 --> 00:56:49,736 Proprietà privata. 521 00:56:49,861 --> 00:56:53,406 - Devo vedere Nick Baris. - Davvero? Scopo della visita? 522 00:56:53,531 --> 00:56:54,949 Sono qui per ucciderlo. 523 00:56:55,075 --> 00:56:57,201 Cazzo! Ma cosa...? 524 00:57:00,830 --> 00:57:04,334 - Ferite multiple da proiettile. - Naniti addominali attivi. 525 00:57:04,459 --> 00:57:08,296 Perché è a terra? Si è preso solo quattro colpi. 526 00:57:08,421 --> 00:57:09,421 Guardate. 527 00:57:11,549 --> 00:57:14,552 Metodo Cavallo di Troia. Una mossa intelligente. 528 00:57:21,768 --> 00:57:24,228 Perché mi disturbano sempre mentre mangio? 529 00:57:24,353 --> 00:57:27,524 Nell'ufficio di Baris. Subito. Porta la valigetta. 530 00:57:37,200 --> 00:57:40,120 Non guardarmi il culo. No. 531 00:57:41,413 --> 00:57:43,081 Miglioriamo la visuale. 532 00:57:45,290 --> 00:57:46,584 ACCESSO IMMAGINI TERMICHE 533 00:57:47,127 --> 00:57:49,462 Il livello di energia è stabile. 534 00:57:49,587 --> 00:57:51,047 - Ecco Baris. - Sì. 535 00:57:53,924 --> 00:57:56,260 Lo stress gli ha messo fame. 536 00:57:56,386 --> 00:57:57,971 È nello scantinato, capo. 537 00:57:58,096 --> 00:58:01,141 - Perché ci hai messo tanto? - Chiacchieravamo della vita. 538 00:58:05,310 --> 00:58:06,562 Cazzo. 539 00:58:07,272 --> 00:58:10,400 - Quello chi è? - Un super tecnico, come me. 540 00:58:10,524 --> 00:58:11,776 Eccola. 541 00:58:13,361 --> 00:58:15,029 È ora. 542 00:58:15,154 --> 00:58:16,363 È un informatico. 543 00:58:16,489 --> 00:58:20,201 Non siamo semplici informatici. Quello è un grande, una leggenda. 544 00:58:20,326 --> 00:58:23,705 È sua la prima interfaccia neurale bidirezionale stabile. 545 00:58:23,830 --> 00:58:27,625 È così bravo che nel programma ho usato il suo codice open source. 546 00:58:27,750 --> 00:58:31,421 Hai usato un codice open source in un prototipo da miliardi di dollari? 547 00:58:31,546 --> 00:58:34,591 - Cristo, Eric. - È davvero in gamba. 548 00:58:34,716 --> 00:58:37,719 E che ci fa con Baris? Perché non l'abbiamo assunto noi? 549 00:58:40,971 --> 00:58:42,473 Ci abbiamo provato. 550 00:58:42,598 --> 00:58:45,017 Sei assolutamente sicuro che sia lui? 551 00:58:45,143 --> 00:58:48,521 Questo gioiellino si può usare solo una volta e non voglio... 552 00:58:51,482 --> 00:58:52,859 Cazzo! 553 00:58:53,777 --> 00:58:56,488 Gli ha fatto un buco nel petto con la mano. 554 00:58:57,071 --> 00:58:59,823 - Perché non l'avete lasciato fuori? - Wigans. 555 00:59:00,825 --> 00:59:02,451 È lui. Procedi. Adesso. 556 00:59:02,576 --> 00:59:04,578 Adesso? Vuoi che proceda adesso? 557 00:59:04,703 --> 00:59:07,247 - Dovevi dirmelo cinque minuti fa. - Sì, adesso. 558 00:59:08,500 --> 00:59:10,418 Trauma al sistema nervoso. 559 00:59:11,294 --> 00:59:13,129 Collasso del polmone sinistro. 560 00:59:14,631 --> 00:59:16,591 Frequenza cardiaca 143. 561 00:59:21,678 --> 00:59:24,223 C'è una lunga lista di cose da fare, prima. 562 00:59:25,850 --> 00:59:27,560 - Cos'è quella roba? - Non lo so. 563 00:59:27,685 --> 00:59:29,395 Puoi scoprirlo? 564 00:59:30,689 --> 00:59:33,732 - Devo caricarla e... - Allora caricala. 565 00:59:34,109 --> 00:59:35,819 Dirottamento energia naniti. 566 00:59:39,906 --> 00:59:41,908 Guarda quanto ci tiene. 567 00:59:42,033 --> 00:59:45,911 È straordinario il suo bisogno di pareggiare i conti, di vendicarsi. 568 00:59:48,747 --> 00:59:51,625 Procedi. Falla funzionare. Subito. Procedi! 569 00:59:53,669 --> 00:59:55,713 - Cos'è, Eric? - Un momento. 570 00:59:57,924 --> 00:59:59,384 Quello. Sul mio schermo. 571 01:00:01,051 --> 01:00:02,761 Quando arriva al 100%... 572 01:00:06,598 --> 01:00:07,975 Non va bene. 573 01:00:08,977 --> 01:00:11,478 - Quel tasto lì. - Quale? Questo? 574 01:00:11,603 --> 01:00:14,064 - Non quello. L'altro. - Vattene! 575 01:00:14,189 --> 01:00:16,567 - È uno dei due. - Portalo via! Vattene. 576 01:00:17,527 --> 01:00:20,113 - Riportalo nel suo stanzino. - Addio. 577 01:00:20,238 --> 01:00:22,073 Chiudi la porta e fai la guardia. 578 01:00:23,575 --> 01:00:27,203 Ragazzi? Potrebbe essere un EMP. 579 01:00:28,328 --> 01:00:30,873 - Cosa? - Un impulso elettromagnetico... 580 01:00:30,998 --> 01:00:33,542 So cos'è un EMP. Che diavolo ci fa lì? 581 01:00:38,506 --> 01:00:41,843 Cazzo. L'aveva pianificato. Collegami. Vattene da lì! 582 01:00:44,303 --> 01:00:46,597 Su, sbrigati. Dai, dai. 583 01:00:48,515 --> 01:00:49,933 Vattene da... 584 01:00:54,355 --> 01:00:55,982 C'è un prob... Mi sente? 585 01:00:56,107 --> 01:00:58,442 - Ti ha silenziato. - E come ha fatto? 586 01:01:01,211 --> 01:01:03,547 Forza, dai. Wigans, pezzo di merda! 587 01:01:05,048 --> 01:01:08,135 Se esplode, siamo fregati. Eric, risolvi il problema. 588 01:01:08,260 --> 01:01:11,096 Non so come fa. Qualcosa blocca il nostro segnale. 589 01:01:18,979 --> 01:01:20,689 Tu hai ucciso mia moglie. 590 01:01:26,738 --> 01:01:29,573 Tua moglie? Ma di che cosa parli? 591 01:01:29,698 --> 01:01:32,075 Ti stanno mentendo. Capisci? 592 01:01:34,870 --> 01:01:37,039 Te l'avevo detto che ti avrei trovato. 593 01:01:40,084 --> 01:01:41,669 Problema risolto. 594 01:01:58,352 --> 01:02:00,271 Cazzo. Abbiamo perso l'immagine. 595 01:02:00,604 --> 01:02:02,606 Chi diavolo ha premuto il tasto? 596 01:02:10,698 --> 01:02:12,617 Anche il suo segnale è andato. 597 01:02:12,742 --> 01:02:15,702 - Dov'è il segnale? - Un attimo. Passo al satellite. 598 01:02:15,828 --> 01:02:17,412 Che cosa? 599 01:02:17,705 --> 01:02:19,582 Fai comparire qualcosa o no? 600 01:02:19,707 --> 01:02:22,669 Non si vede niente, Eric! Non c'è segnale. 601 01:02:22,794 --> 01:02:26,131 - Non ci sono luci nel raggio di chilometri. - Non vedo niente! 602 01:02:31,593 --> 01:02:32,845 Marito. 603 01:02:35,013 --> 01:02:36,640 Ehi. Ci sei ancora? 604 01:02:36,765 --> 01:02:37,934 Svegliati. 605 01:02:42,772 --> 01:02:45,275 Forse un voltaggio più alto. 606 01:02:49,028 --> 01:02:50,155 Credimi. 607 01:02:50,280 --> 01:02:53,575 Farà molto più male a te che... Ah, che importa? 608 01:03:05,002 --> 01:03:06,963 Tranquillo. Sono un amico. 609 01:03:07,088 --> 01:03:10,425 Sono un amico. Sto dalla tua parte. Sto dalla tua parte. 610 01:03:10,550 --> 01:03:13,135 Sì. Guarda. Sta' a vedere. 611 01:03:13,260 --> 01:03:15,762 Ti slego. Guarda. Libertà. 612 01:03:21,935 --> 01:03:26,732 E Wigans disse: "Luce sia", e luce fu. Ecco fatto. 613 01:03:28,651 --> 01:03:29,944 È ancora caldo. 614 01:03:30,068 --> 01:03:31,403 Tu chi diavolo sei? 615 01:03:33,490 --> 01:03:37,160 Santo cielo, che maleducato. Mi chiamo Wilfred Wigans. 616 01:03:37,285 --> 01:03:40,538 Lo so. È un nome da supereroe. 617 01:03:40,662 --> 01:03:44,501 E il mio superpotere potrebbe essere... la programmazione. 618 01:03:44,626 --> 01:03:46,044 Lavori per Baris? 619 01:03:47,586 --> 01:03:50,339 Sì... no. Dipende da cosa intendi. 620 01:03:51,048 --> 01:03:53,967 Sono più uno schiavo a contratto. 621 01:03:54,593 --> 01:03:57,137 Ho tentato di uscire da qui. Sul serio. 622 01:03:57,263 --> 01:03:58,723 Ho provato da lì. 623 01:03:58,847 --> 01:04:01,433 C'è un tizio armato. Ma di sicuro l'hai ucciso. 624 01:04:01,810 --> 01:04:04,896 Tu sei come un cavaliere dall'armatura scintillante. 625 01:04:05,021 --> 01:04:08,232 Solo che non indossi nessuna armatura, vero? 626 01:04:08,357 --> 01:04:12,111 Ti fai sparare e basta. E non poco. 627 01:04:12,236 --> 01:04:14,655 È difficile da guardare, sai. È roba forte. 628 01:04:15,448 --> 01:04:17,533 Specialmente la parte in cui loro... 629 01:04:17,658 --> 01:04:20,537 si sono avvicinati e, bum, ti hanno colpito alla testa, 630 01:04:20,662 --> 01:04:22,122 e il tuo cervello... 631 01:04:23,872 --> 01:04:26,416 Sparso per terra. Tremendo, amico. 632 01:04:27,001 --> 01:04:28,711 Mi sembra di essere morto. 633 01:04:29,211 --> 01:04:32,172 Le mie scuse. Sono desolato. 634 01:04:32,298 --> 01:04:36,010 Baris voleva che ti eliminassi, ma io ho altri piani. 635 01:04:36,135 --> 01:04:39,096 Ho aspettato che tu sbrigassi le tue... 636 01:04:39,222 --> 01:04:41,932 faccende. Cosa che hai senz'altro fatto. 637 01:04:42,057 --> 01:04:46,603 E ora non dovrò più sentirmi dire da quel pezzo di merda cosa fare e come farla. 638 01:04:50,482 --> 01:04:51,484 Stai bene? 639 01:04:52,861 --> 01:04:54,194 Grazie del consiglio. 640 01:04:57,656 --> 01:04:58,908 Stai bene? 641 01:04:59,033 --> 01:05:01,118 Ho visto mia moglie in sogno. 642 01:05:03,037 --> 01:05:04,289 Bene. 643 01:05:05,205 --> 01:05:07,584 Ho visto che la uccidevano davanti a me. 644 01:05:08,209 --> 01:05:09,836 Ogni volta l'assassino era... 645 01:05:11,296 --> 01:05:12,964 una persona diversa. 646 01:05:15,883 --> 01:05:19,094 Porca puttana. Ecco come hanno fatto. 647 01:05:21,013 --> 01:05:22,055 Fatto cosa? 648 01:05:28,104 --> 01:05:29,981 Li ho sentiti parlare. 649 01:05:30,106 --> 01:05:35,278 Girano voci su un sicario che fa fuori tutti i transfughi della RST. 650 01:05:35,611 --> 01:05:37,530 Baris lavorava per la RST? 651 01:05:37,655 --> 01:05:39,365 Anche gli altri. 652 01:05:39,490 --> 01:05:43,327 E nessuno capiva perché ogni volta sembrasse una vendetta. 653 01:05:43,452 --> 01:05:46,622 Una faccenda molto, molto personale. 654 01:05:46,747 --> 01:05:50,667 Mi hanno riempito la testa di incubi e mandato in missione suicida. 655 01:05:50,794 --> 01:05:52,212 Pare di sì. 656 01:05:52,336 --> 01:05:55,589 Insomma, è chiaro che ti hanno manipolato. 657 01:05:56,173 --> 01:05:59,051 È probabile che quello che secondo te è reale... 658 01:05:59,218 --> 01:06:00,970 a volte non lo sia. 659 01:06:03,680 --> 01:06:05,766 Harting mi ha solo usato. 660 01:06:07,185 --> 01:06:09,729 Mi ha mentito spudoratamente, di continuo. 661 01:06:09,854 --> 01:06:12,439 Già. Sembra essere alquanto convincente. 662 01:06:12,774 --> 01:06:14,818 Ha detto che mia moglie... 663 01:06:21,448 --> 01:06:23,575 Non l'ho mai cercata. 664 01:06:25,370 --> 01:06:26,578 E se...? 665 01:06:30,749 --> 01:06:33,752 Aspetta. Non ti lasceranno andare via così. 666 01:06:33,877 --> 01:06:36,004 Ti daranno la caccia, e anche a me. 667 01:06:36,131 --> 01:06:39,509 - Non vedo l'ora. - Io no. 668 01:06:39,633 --> 01:06:41,593 Perché ti avrei riportato in vita? 669 01:06:41,718 --> 01:06:44,597 Credi che passi il tempo a resuscitare i morti? 670 01:06:45,597 --> 01:06:47,015 Se ti ricaricano, 671 01:06:47,142 --> 01:06:50,727 ci sarò io nella tua testa a uccidere la tua bella moglie. 672 01:06:50,854 --> 01:06:53,022 E ho visto cosa hai fatto agli altri. 673 01:06:55,859 --> 01:06:57,861 Mi pianta in asso, vero? 674 01:07:02,115 --> 01:07:04,825 Oh, mio Dio, cosa... Cosa fai? 675 01:07:11,582 --> 01:07:13,417 Puoi scoprire come funzionano. 676 01:07:14,252 --> 01:07:17,505 Dovrei riprodurre il lavoro di decine di scienziati, 677 01:07:17,629 --> 01:07:20,425 miliardi di dollari e dieci anni di programmazione? 678 01:07:20,550 --> 01:07:22,635 È il tuo superpotere. 679 01:07:24,386 --> 01:07:27,390 Sì, avrò finito entro l'ora di cena. Nessun problema. 680 01:07:28,975 --> 01:07:31,227 È davvero formidabile. 681 01:07:31,894 --> 01:07:33,854 Ne avevo sentito parlare, ma... 682 01:07:33,979 --> 01:07:36,940 il tuo sistema è completamente programmabile. 683 01:07:37,524 --> 01:07:39,985 Un programma che loro non controllano più. 684 01:07:42,571 --> 01:07:44,365 Adesso è il mio esercito. 685 01:07:45,200 --> 01:07:47,202 E a te spetta mantenerlo tale. 686 01:07:50,872 --> 01:07:53,207 Credo che le parole che cercavi fossero: 687 01:07:53,332 --> 01:07:57,002 "Grazie, Wigans. Grazie di avermi resuscitato dai morti." 688 01:07:57,127 --> 01:07:59,379 Dimenticavo. Ho una cosa da darti. 689 01:07:59,506 --> 01:08:04,051 Dev'essere qui, nel mio fidato frigo rivestito di piombo. Sono proprio un genio. 690 01:08:04,385 --> 01:08:05,595 Questo non serve. 691 01:08:05,720 --> 01:08:08,388 Vediamo. Eccolo qui. Trovato. 692 01:08:11,725 --> 01:08:13,644 Non quella. Non va bene. 693 01:08:13,769 --> 01:08:16,772 Fidati. Vieni, seguimi. E prendi questo. 694 01:08:16,897 --> 01:08:19,107 Non serve, i naniti mi collegano al web. 695 01:08:19,234 --> 01:08:21,820 No, ti collegano a un server della RST. 696 01:08:21,945 --> 01:08:25,198 Così loro ti trovano e ti riempiono la testa di cazzate. 697 01:08:25,323 --> 01:08:28,700 Prendi questo, ti collegherà direttamente al satellite. 698 01:08:28,827 --> 01:08:31,704 D'epoca. Niente elettronica. 699 01:08:31,829 --> 01:08:33,205 Grazie, Wigans. 700 01:09:01,400 --> 01:09:02,901 Si muove qualcosa. 701 01:09:05,529 --> 01:09:08,449 - È lui? - Per forza. 702 01:09:08,574 --> 01:09:10,200 Non siamo ancora collegati? 703 01:09:10,325 --> 01:09:12,328 No, la rete non risponde. 704 01:09:12,454 --> 01:09:14,205 Manda lì Tibbs e Dalton. 705 01:09:19,084 --> 01:09:20,669 Avete il via libera. 706 01:09:21,171 --> 01:09:22,254 Si parte. 707 01:09:22,379 --> 01:09:26,885 Lo seguiamo solo col satellite, fate in fretta prima che lo perdiamo. 708 01:09:28,927 --> 01:09:31,096 Ricorda: è uno di noi. 709 01:09:31,221 --> 01:09:34,141 Lo era. Adesso è un problema. 710 01:09:38,645 --> 01:09:42,441 Rilassati. Finalmente potremo usare tutta questa roba. 711 01:09:49,699 --> 01:09:51,701 LONDRA INGHILTERRA 712 01:10:21,021 --> 01:10:22,899 Che ci fai qui? 713 01:10:26,735 --> 01:10:28,821 Non crederai a quello che ho passato. 714 01:10:28,904 --> 01:10:31,573 Conoscendoti, sarà riservato, eh? 715 01:10:32,784 --> 01:10:34,285 È stato pazzesco. 716 01:10:34,577 --> 01:10:36,037 Insomma... 717 01:10:36,788 --> 01:10:38,455 Non riesco neanche... 718 01:10:39,707 --> 01:10:40,959 Non importa. 719 01:10:43,753 --> 01:10:45,338 Sono a casa. 720 01:10:46,672 --> 01:10:47,714 "A casa"? 721 01:10:51,593 --> 01:10:52,803 Sì. 722 01:10:54,847 --> 01:10:56,223 Sono tornato. 723 01:10:57,266 --> 01:10:58,809 E dai. 724 01:10:59,394 --> 01:11:01,061 Io sono andata avanti. 725 01:11:02,521 --> 01:11:07,234 - Sei andata avanti? Che vuoi dire? - Ci siamo chiariti tempo fa. 726 01:11:07,360 --> 01:11:11,489 Stai bene? Che cosa...? Che succede? 727 01:11:11,614 --> 01:11:16,828 Sono tornato a casa, come avevo promesso. Io torno sempre a casa. 728 01:11:17,287 --> 01:11:19,079 Sì, lo so. 729 01:11:19,204 --> 01:11:24,209 Ma io non volevo che tornassi, volevo che restassi, a casa. Ricordi? 730 01:11:24,334 --> 01:11:25,502 Mamma. 731 01:11:29,214 --> 01:11:30,341 Daisy. 732 01:11:31,551 --> 01:11:33,343 Torna dentro, tesoro. 733 01:11:41,269 --> 01:11:43,562 Ho una famiglia, adesso. 734 01:11:46,732 --> 01:11:49,068 Da quanto tempo non ci vediamo? 735 01:11:50,235 --> 01:11:51,488 Non lo so. 736 01:11:52,154 --> 01:11:54,114 Da tanto tempo. 737 01:11:54,239 --> 01:11:56,200 Da quanto? 738 01:11:57,409 --> 01:11:58,787 Cinque anni. 739 01:11:59,078 --> 01:12:00,663 Cinque anni? 740 01:12:02,748 --> 01:12:04,041 Mamma. 741 01:12:04,167 --> 01:12:07,879 - Un momento. Stai bene, Ray? Posso...? - Vieni a giocare. 742 01:12:08,003 --> 01:12:10,547 - Posso chiamare qualcuno? - Mamma! 743 01:12:11,966 --> 01:12:14,010 Gioca con tuo fratello. Brava. 744 01:12:14,302 --> 01:12:15,720 Cerca papà. 745 01:12:28,690 --> 01:12:32,653 Pensi che, un giorno, tornerai nelle condizioni in cui sei partito? 746 01:12:34,905 --> 01:12:36,740 Hanno tutte lo stesso finale. 747 01:12:37,699 --> 01:12:39,327 Io torno sempre a casa. 748 01:12:58,971 --> 01:13:01,390 Che effetto fa, vecchio mio? 749 01:13:21,703 --> 01:13:24,580 - Tibbs! Serve un localizzatore. - Ci penso io. 750 01:13:36,801 --> 01:13:38,178 Droni in volo. 751 01:13:46,936 --> 01:13:47,936 Eccolo. 752 01:13:50,397 --> 01:13:51,440 Vado. 753 01:14:08,749 --> 01:14:10,667 Tibbs! Non lo vedo! 754 01:14:13,337 --> 01:14:15,255 Scappa, due isolati a ovest. 755 01:14:48,748 --> 01:14:50,875 Ehi, amico, che stai facendo? 756 01:15:17,651 --> 01:15:20,529 - Lo vedo, Dalton. Vai a sud. - A sud? 757 01:15:20,654 --> 01:15:22,823 - A destra o a sinistra? - A sinistra. 758 01:15:23,908 --> 01:15:27,162 Ancora a sinistra. Svelto! Lo blocchi all'angolo. 759 01:15:35,003 --> 01:15:36,379 Attento! 760 01:15:46,847 --> 01:15:49,016 Porca miseria, amico. Stai bene? 761 01:15:49,141 --> 01:15:51,519 Non so se ti conviene alzarti. Forse... 762 01:15:55,981 --> 01:15:57,274 Cazzo! 763 01:16:07,688 --> 01:16:08,689 MODALITÀ INVISIBILE 764 01:16:12,957 --> 01:16:16,419 Beccato. Lame inserite. Collegamento ripristinato. 765 01:16:17,044 --> 01:16:18,754 Avrete il segnale fra tre... 766 01:16:18,879 --> 01:16:20,798 due... uno. 767 01:16:20,923 --> 01:16:22,508 Bene, disattiviamolo. 768 01:16:26,303 --> 01:16:27,346 Fatto. 769 01:16:27,931 --> 01:16:31,142 - Sistemi online. - Pieno controllo ripristinato. 770 01:16:31,266 --> 01:16:33,477 - Va bene. Dove vai? - Lo sai. 771 01:16:33,602 --> 01:16:36,230 - Scordatelo. Mi servi su Wigans. - Wigans? 772 01:16:36,355 --> 01:16:38,982 Sa troppe cose. Deve uscire di scena. 773 01:16:39,107 --> 01:16:41,569 No. Stavolta sporcatele tu, le mani. 774 01:16:54,915 --> 01:16:57,584 Così ricorderai che non mi serve chiedertelo. 775 01:16:58,962 --> 01:17:00,504 Lo faccio per rispetto. 776 01:17:04,050 --> 01:17:06,261 E il rispetto dev'essere reciproco. 777 01:17:16,145 --> 01:17:17,146 Brava. 778 01:17:30,368 --> 01:17:32,704 PICCOLI GENI - DOVE SONO ORA? WILFRED WIGANS 779 01:17:35,664 --> 01:17:37,876 SOHO LONDRA 780 01:17:38,042 --> 01:17:40,753 Wigans si è rintanato al Monteverde. 781 01:17:40,878 --> 01:17:44,214 Ha speso 812 dollari di servizio in camera 782 01:17:44,339 --> 01:17:47,385 e ha guardato 17 ore di una cosa intitolata Donne... 783 01:17:47,510 --> 01:17:50,430 - Non è d'aiuto, Eric. - Sì, scusa. 784 01:17:50,555 --> 01:17:52,265 Ha sei uomini di scorta. 785 01:17:52,390 --> 01:17:55,935 Quattro sono in auto e due stanno uscendo con lui dal retro. 786 01:18:09,281 --> 01:18:10,992 Scusa, hai da accendere? 787 01:18:11,534 --> 01:18:13,870 Signore, dobbiamo farla salire in auto. 788 01:18:15,704 --> 01:18:17,457 Un gentiluomo sa obbedire. 789 01:18:17,582 --> 01:18:19,374 - Mi permetta. - Grazie. 790 01:18:26,841 --> 01:18:28,343 Mi chiamo Wigans. 791 01:18:30,720 --> 01:18:32,012 Wilfred... 792 01:18:34,516 --> 01:18:35,642 Già. 793 01:18:38,520 --> 01:18:40,062 Non fa bene. 794 01:19:23,730 --> 01:19:25,023 Tu. 795 01:19:28,444 --> 01:19:29,904 Che posto è questo? 796 01:19:30,029 --> 01:19:31,990 È uno spazio neurale... 797 01:19:32,865 --> 01:19:34,783 in cui poter parlare in privato. 798 01:19:36,327 --> 01:19:38,245 Semplifichiamo. 799 01:20:12,446 --> 01:20:13,989 È tutto per te. 800 01:20:17,034 --> 01:20:18,410 Mi hai usato. 801 01:20:19,495 --> 01:20:21,122 Mi hai obbligato a uccidere. 802 01:20:21,247 --> 01:20:23,583 Non ti ho obbligato io. L'hai sempre fatto. 803 01:20:23,708 --> 01:20:26,085 Io ti ho solo permesso di dare il meglio di te. 804 01:20:26,211 --> 01:20:27,669 - Il meglio di me?! - Sì. 805 01:20:28,587 --> 01:20:32,675 Costringendomi a guardarli uccidere mia moglie, a ripetizione? 806 01:20:33,008 --> 01:20:37,638 La vendetta è ciò che rende eccezionale un uomo come te. 807 01:20:37,763 --> 01:20:39,723 Tu non sai niente di quelli come me! 808 01:20:39,848 --> 01:20:41,684 Ne sei sicuro? 809 01:20:41,810 --> 01:20:45,396 Hai scelto la guerra perché la adori. Sei fatto così. 810 01:20:46,314 --> 01:20:47,731 Tu non sai cosa adoro. 811 01:20:49,316 --> 01:20:51,444 Né perché ho fatto quello che ho fatto. 812 01:20:52,486 --> 01:20:56,031 Quelli come te scompongono quelli come me in pezzetti. 813 01:20:56,156 --> 01:20:59,119 Ci schedate e ci etichettate per poterci capire 814 01:20:59,244 --> 01:21:01,871 e controllare. Ma non ci potete controllare. 815 01:21:01,995 --> 01:21:03,705 La gente ama le etichette. 816 01:21:03,832 --> 01:21:07,127 Ha bisogno di schemi, di una guida. È questa la realtà. 817 01:21:07,668 --> 01:21:10,087 Dice l'uomo che gioca con le ombre. 818 01:21:13,216 --> 01:21:15,176 Non ti rimane più niente là fuori. 819 01:21:16,177 --> 01:21:20,098 Niente. Qui, invece, puoi diventare la migliore versione di te stesso. 820 01:21:20,222 --> 01:21:22,015 Salvi l'ostaggio, 821 01:21:22,141 --> 01:21:25,269 passi la notte con una donna che ti ama. 822 01:21:25,395 --> 01:21:28,940 E la mattina ti svegli con un corpo nuovo e un obiettivo preciso. 823 01:21:29,065 --> 01:21:30,732 Cos'altro puoi volere? 824 01:21:30,859 --> 01:21:34,736 Questa è la tua migliore versione di me! Non la mia! 825 01:21:37,073 --> 01:21:38,533 Non capisci? 826 01:21:40,659 --> 01:21:43,120 Il bello della vita è non sapere come andrà. 827 01:21:43,245 --> 01:21:45,038 Né quando ti sarà tolta? 828 01:21:46,165 --> 01:21:50,043 Non sapere quando ti sarà tolta la vita. È questo che vuoi dire? 829 01:21:53,131 --> 01:21:55,091 Sei tu che mi hai fatto questo. 830 01:21:55,675 --> 01:21:57,552 Che mi hai creato. 831 01:21:58,218 --> 01:22:00,221 Ma non puoi controllarmi per sempre. 832 01:22:00,637 --> 01:22:02,973 Io ti troverò e ti elimin... 833 01:22:05,642 --> 01:22:06,685 Invece no. 834 01:22:23,494 --> 01:22:25,747 Appena in tempo per salutare. 835 01:22:29,876 --> 01:22:31,336 È tornato? 836 01:22:32,462 --> 01:22:34,214 Per il momento. 837 01:22:34,338 --> 01:22:36,298 Harting sta estraendo i naniti? 838 01:22:39,302 --> 01:22:41,221 È sotto i ferri adesso. 839 01:22:54,400 --> 01:22:56,152 Comincia lo spettacolo. 840 01:23:07,204 --> 01:23:09,164 - Wigans è scappato. - Cosa? 841 01:23:09,582 --> 01:23:13,044 Sapeva del mio arrivo. Eric è stato disattento. 842 01:23:16,172 --> 01:23:18,675 Ferma l'estrazione. Prepara la simulazione. 843 01:23:18,800 --> 01:23:21,052 Imposta Wigans come bersaglio. 844 01:23:23,930 --> 01:23:25,013 ESTRAZIONE NANITI SOSPESA 845 01:23:27,976 --> 01:23:30,103 - Un'ultima volta. - Un'altra? 846 01:23:32,230 --> 01:23:36,818 Sì, un'altra. Non servirebbe se tu avessi fatto il tuo dovere. 847 01:23:44,575 --> 01:23:45,784 Fa' in fretta. 848 01:23:53,626 --> 01:23:56,503 Avvia la sequenza. La adattiamo in tempo reale. 849 01:24:01,551 --> 01:24:04,303 Nessun segno del bersaglio alfa. Ci spostiamo. 850 01:24:12,520 --> 01:24:13,812 ACCESSO SERVER MEMORIA 851 01:24:16,231 --> 01:24:17,691 PROSSIMO BERSAGLIO Wigans 852 01:24:21,695 --> 01:24:22,695 INGRESSO SIMULAZIONE 853 01:24:27,534 --> 01:24:30,954 Così dovrebbe andare. Non è il mio lavoro migliore, ma... 854 01:24:31,247 --> 01:24:32,790 Quando mai lo è? 855 01:24:45,302 --> 01:24:47,638 Reagisce troppo presto. Perché? 856 01:24:49,015 --> 01:24:51,267 I valori sono tutti sballati. 857 01:24:52,936 --> 01:24:54,354 Fammi vedere. 858 01:24:54,645 --> 01:24:55,938 Perché è così? 859 01:24:56,815 --> 01:25:00,318 - Qualcuno sta alterando la simulazione. - Chi? 860 01:25:06,365 --> 01:25:10,078 Voglio Tibbs e Dalton al comando. Armati. E sistema la simulazione! 861 01:25:15,290 --> 01:25:17,293 Tranquillo, ce la faccio. Dai. 862 01:25:19,878 --> 01:25:21,381 Io ti conosco. 863 01:25:25,008 --> 01:25:26,886 KT. Apri la porta! 864 01:25:28,762 --> 01:25:30,681 Cosa fai qui? 865 01:25:31,598 --> 01:25:34,351 Quello che avrei dovuto fare tempo fa. 866 01:25:44,236 --> 01:25:46,614 Sono dentro. Sono dentro. 867 01:25:48,199 --> 01:25:50,118 Figlio di una vergine! 868 01:25:56,165 --> 01:25:57,624 Sala resurrezione 869 01:26:00,878 --> 01:26:04,047 Pensavi di escludere il vecchio Wigans dal suo codice? 870 01:26:13,766 --> 01:26:16,436 Un momento. Che cosa? Che diavolo succede? 871 01:26:21,356 --> 01:26:22,524 Come fa? 872 01:26:25,695 --> 01:26:26,863 Cosa? 873 01:26:27,489 --> 01:26:29,449 - Giù l'arma! - Ce la puoi fare. 874 01:26:32,702 --> 01:26:35,704 Ragazzo mio, se punti al re, 875 01:26:35,829 --> 01:26:37,457 meglio che non sbagli mira. 876 01:26:39,501 --> 01:26:40,959 Apri questa porta! 877 01:26:41,084 --> 01:26:44,129 Così dovrebbe funzionare. 878 01:26:47,550 --> 01:26:49,218 ACCESSO AMMINISTRAZIONE RST ACCORDATO 879 01:26:54,390 --> 01:26:56,309 LIVELLI CEREBRALI: IN DIMINUZIONE 880 01:27:01,855 --> 01:27:03,398 Oh, Signore. 881 01:27:18,914 --> 01:27:20,249 Oh, Signore. 882 01:27:21,083 --> 01:27:23,293 Venti sterline che ha detto: "Oh, Signore". 883 01:27:23,586 --> 01:27:25,046 Venti... 884 01:27:25,922 --> 01:27:28,842 Mi servono amici veri! O un terapeuta. 885 01:27:38,267 --> 01:27:41,229 - Perché lo fai? - Merita la verità. 886 01:27:42,146 --> 01:27:44,731 La verità è che nessuno vuole più decidere. 887 01:27:50,029 --> 01:27:52,490 Si vuole solo avere l'impressione di farlo. 888 01:27:54,742 --> 01:27:56,453 Addio, KT. 889 01:27:58,120 --> 01:28:00,038 Come se te lo lasciassi rifare. 890 01:28:02,542 --> 01:28:04,627 ACCESSO REMOTO RESPIRATORE NEGATO 891 01:28:15,180 --> 01:28:18,182 KT non è più dei nostri. Garrison è sveglio e offline. 892 01:28:18,307 --> 01:28:21,185 Trovatelo e disattivatelo. Uccidetelo, se serve. 893 01:28:55,970 --> 01:28:56,971 RIPRISTINO SORVEGLIANZA RST 894 01:29:00,725 --> 01:29:02,185 Si dirige al 74° piano. 895 01:29:04,395 --> 01:29:06,564 Buongiorno, bellezza. Ti ricordi di me? 896 01:29:07,815 --> 01:29:11,151 No. Sono io, re Jaffe Joffer, sovrano di Zamunda. 897 01:29:11,276 --> 01:29:13,570 Certo che sono Wigans! Chi altri se no? 898 01:29:13,695 --> 01:29:16,908 Senti, amico, ti mando le coordinate del mio furgone. 899 01:29:17,699 --> 01:29:20,410 Mi è uscita più inquietante di quanto volessi. 900 01:29:20,537 --> 01:29:22,288 Ho un conto in sospeso. 901 01:29:22,413 --> 01:29:23,665 Fantastico. 902 01:29:24,623 --> 01:29:27,961 - Aspetta. Ripeti un po'. - Wigans, dov'è Garrison? 903 01:29:28,086 --> 01:29:31,381 - Non lo so. Fa quello che vuole, pare. - Era ora. 904 01:29:31,756 --> 01:29:34,258 Fase due. Sono quasi alla stanza dei server. 905 01:29:34,383 --> 01:29:36,176 Eccoti qui. 906 01:29:37,887 --> 01:29:42,684 Quindi è ora che ti dia una lezione di base su come cancellare i dati. Allora... 907 01:29:42,809 --> 01:29:45,520 Io ho secoli di esperienza come programmatore, 908 01:29:45,645 --> 01:29:48,314 sono un vero genio. Non serve ringraziarmi. 909 01:29:48,439 --> 01:29:51,109 È fondamentale che tu faccia come dico. 910 01:29:51,234 --> 01:29:55,530 Punto uno: cerca il terminale del gestore di sistema. Dovrebbe essere vicino... 911 01:30:37,946 --> 01:30:41,159 Punto 36: questo è assolutamente fondamentale. 912 01:30:41,284 --> 01:30:43,787 Premi "control command..." 913 01:30:47,289 --> 01:30:48,874 Ma cosa...? 914 01:30:48,999 --> 01:30:50,209 STANZA SERVER OFFLINE 915 01:30:52,337 --> 01:30:55,256 - Ho fatto alla vecchia maniera. - Davvero? 916 01:30:55,839 --> 01:31:01,261 È bello sapere che proprio nessuno mi dà retta. Perché non ci ho pensato io? 917 01:31:01,971 --> 01:31:04,641 "Control command radere tutto al suolo"! 918 01:31:04,932 --> 01:31:06,100 Kobe! 919 01:31:31,417 --> 01:31:34,754 Sì, quella è stata una mia idea. 920 01:32:23,136 --> 01:32:24,928 Ci sono. Sto saltando. 921 01:32:52,123 --> 01:32:54,250 Arrivo. Tienilo occupato. 922 01:33:00,923 --> 01:33:05,511 - Lascia stare, Tibbs. - Sono lì fra tre, due... Spostati! 923 01:33:14,061 --> 01:33:16,271 Vediamo se sopravvive a questo. 924 01:33:20,985 --> 01:33:24,072 Questo tizio non vuole proprio morire, cazzo. 925 01:33:38,418 --> 01:33:40,129 Reggiti, Tibbs. 926 01:34:15,873 --> 01:34:18,167 Dalton! Cosa fai? Aiutami! 927 01:34:25,467 --> 01:34:27,385 L'avevo detto, di reggerti. 928 01:35:26,735 --> 01:35:28,863 No. Cazzo. 929 01:35:31,365 --> 01:35:32,658 Non va bene. 930 01:35:33,534 --> 01:35:35,619 Cosa è stato? Sembrava una bomba. 931 01:35:35,744 --> 01:35:36,870 Porca miseria. 932 01:35:36,995 --> 01:35:38,873 ALLERTA OVERCLOCK 933 01:35:38,998 --> 01:35:40,165 È un problema. 934 01:35:40,290 --> 01:35:43,628 Andiamo, forza! Metti in moto. Ce ne andiamo. 935 01:35:50,051 --> 01:35:51,553 Maledizione! 936 01:35:57,057 --> 01:35:59,852 - Parlami, Wigans. Dov'è Garrison? - Aspetta. 937 01:36:00,477 --> 01:36:02,480 Piano terra, lato est. Va da Harting. 938 01:36:04,690 --> 01:36:08,528 Non lo capisci, eh? Posso ricostruire tutto. 939 01:36:11,448 --> 01:36:13,450 E sono l'unico che può ricostruire te. 940 01:36:15,452 --> 01:36:17,912 Non puoi sopravvivere senza di me. 941 01:36:40,642 --> 01:36:41,810 E va bene. 942 01:36:50,445 --> 01:36:51,529 Porca p... 943 01:36:52,154 --> 01:36:54,031 Oh, no. Porca miseria. 944 01:36:54,531 --> 01:36:57,827 Amico, che stai facendo? Devi smetterla. 945 01:37:12,007 --> 01:37:15,220 - È quasi a livello zero. - È impossibile. 946 01:37:15,345 --> 01:37:17,722 Sta esaurendo i naniti. Se non si ferma... 947 01:37:18,472 --> 01:37:20,140 non potrò più portarlo indietro. 948 01:37:20,641 --> 01:37:21,684 Cazzo. 949 01:37:29,400 --> 01:37:30,860 LIVELLO NANITI 2% 950 01:37:38,575 --> 01:37:40,078 Non costringermi a farlo. 951 01:37:57,137 --> 01:37:59,222 L'avevo detto che ti avrei trovato. 952 01:38:01,431 --> 01:38:03,600 LIVELLO NANITI ESAURITI 0% 953 01:38:03,935 --> 01:38:05,227 Accidenti. 954 01:38:05,645 --> 01:38:06,687 È andato. 955 01:38:06,812 --> 01:38:08,105 È finita. 956 01:38:11,650 --> 01:38:14,820 Sì, è vero. Ma ormai rimane solo Ray Garrison. 957 01:38:16,239 --> 01:38:17,531 Basterà. 958 01:38:39,553 --> 01:38:42,265 - Quanto manca, Wigans? - Non mettermi fretta. 959 01:38:42,390 --> 01:38:45,017 - Funzionerà? - Funziona sempre. 960 01:38:45,142 --> 01:38:49,689 Be', l'ultima volta ha funzionato. Allora, A e B ricollegati. Ecco fatto. 961 01:38:49,814 --> 01:38:53,985 - Ti sembra il caso di farlo mangiando? - Ecco. Ci siamo. 962 01:38:54,110 --> 01:38:56,154 Tranquillo. Ci siamo noi. 963 01:38:57,529 --> 01:38:58,906 Stai bene? 964 01:39:00,492 --> 01:39:01,950 Mi senti? 965 01:39:04,329 --> 01:39:05,914 Sta' calmo. 966 01:39:06,330 --> 01:39:07,582 Dove sono? 967 01:39:10,126 --> 01:39:11,336 Rilassati. 968 01:39:12,503 --> 01:39:15,214 Rilassati. Sta' calmo. 969 01:39:16,548 --> 01:39:18,551 Niente batterie, stavolta. 970 01:39:21,678 --> 01:39:23,472 È bello vederti. Come ti senti? 971 01:39:34,984 --> 01:39:37,028 È bello vederti, Wigans. 972 01:39:41,990 --> 01:39:46,537 Non sai che piacere sentirtelo dire. Non sapevo se avresti ricordato qualcosa. 973 01:39:46,663 --> 01:39:49,707 Temevo mi facessi a pezzi, come un gorilla in gabbia. 974 01:39:49,833 --> 01:39:52,001 È assolutamente fantastico. 975 01:39:52,668 --> 01:39:54,169 Ma non ricorderai 976 01:39:54,294 --> 01:39:58,341 che ho fatto delle modifiche per aumentare la tua resistenza. 977 01:39:58,466 --> 01:40:01,052 La resistenza... Non so perché ho fatto così. 978 01:40:01,343 --> 01:40:05,347 Voglio dire che non dovrai continuare a fare il pieno. Proprio no. 979 01:40:06,015 --> 01:40:11,229 Capisci? Se prima eri un livello 3, adesso sei un 18. Ed è merito mio. 980 01:40:11,354 --> 01:40:13,606 Be', merito nostro. 981 01:40:14,149 --> 01:40:15,232 Nostro. 982 01:40:17,068 --> 01:40:18,153 Nostro. 983 01:40:20,904 --> 01:40:21,989 È sveglio. 984 01:40:22,114 --> 01:40:24,950 E ricorda tutto. 985 01:40:25,075 --> 01:40:26,994 Non tutto- tutto, spero. 986 01:40:27,119 --> 01:40:30,080 Perché, KT, se hai presente come l'abbiamo trovato... 987 01:40:30,205 --> 01:40:32,708 Aveva la faccia spiaccicata contro il suo... 988 01:40:35,794 --> 01:40:36,921 Grazie. 989 01:40:37,672 --> 01:40:38,839 Sì. 990 01:40:41,967 --> 01:40:43,135 Prego. 991 01:40:52,686 --> 01:40:55,230 È bellissimo, vero? 992 01:40:55,355 --> 01:40:58,150 - È come un sogno. - Infatti. 993 01:41:07,994 --> 01:41:09,954 - Io... - No. 994 01:41:10,079 --> 01:41:11,539 Non serve. 995 01:41:12,832 --> 01:41:15,293 Chi eravamo, quello che abbiamo fatto... 996 01:41:16,418 --> 01:41:18,171 appartiene al passato. 997 01:41:18,922 --> 01:41:22,133 Sai, Harting si sbagliava su molte cose, ma... 998 01:41:23,133 --> 01:41:24,718 su una aveva ragione. 999 01:41:26,805 --> 01:41:29,848 Chi eravamo non deve per forza definire chi saremo. 1000 01:41:31,351 --> 01:41:34,105 Possiamo scegliere. Tutti quanti. 1001 01:42:17,020 --> 01:42:18,647 Adesso dove si va? 1002 01:42:19,231 --> 01:42:20,691 Non ne ho idea. 1003 01:42:23,153 --> 01:42:24,195 Perfetto. 1004 01:42:29,742 --> 01:42:31,994 Un po' troppo perfetto, a mio parere. 1005 01:42:32,119 --> 01:42:36,790 Sul serio? Incontro al tramonto? Sicuri che non sia tutta...? 1006 01:42:36,841 --> 01:42:41,589 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1007 01:42:41,590 --> 01:42:44,883 Resync BluRay: Kal 1008 01:42:44,884 --> 01:42:48,762 Traduzione sottotitoli di: Maria Luisa Cantarelli