1 00:00:35,550 --> 00:00:40,051 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:58,725 --> 00:01:01,060 Comunicações. Delta 2, relatório. 3 00:01:02,186 --> 00:01:05,733 A coisa está preta, Tenente. Uma situação difícil. 4 00:01:05,899 --> 00:01:07,442 Perdemos quatro reféns. 5 00:01:10,153 --> 00:01:13,364 Largaram os corpos aqui depois do interrogatório. 6 00:01:13,489 --> 00:01:15,241 Echo 2, faz-me o relatório. 7 00:01:15,534 --> 00:01:18,412 Não há sinal do Alvo Alfa. Vamos avançar. 8 00:01:47,775 --> 00:01:50,359 Contacto, Edifício 2. Rés do chão. 9 00:02:07,920 --> 00:02:09,420 Bravo 6. Não entres já. 10 00:02:13,675 --> 00:02:15,385 Entendido. A entrar. 11 00:02:19,806 --> 00:02:22,768 Delta, Echo, rápido, rápido! Bravo no local! 12 00:02:22,893 --> 00:02:25,854 Raios, Bravo 6, eu mandei esperar! 13 00:03:13,901 --> 00:03:14,902 Larga a arma. 14 00:03:15,945 --> 00:03:17,614 Mandei-te largar a arma! 15 00:03:29,960 --> 00:03:30,836 Calma... 16 00:03:33,629 --> 00:03:34,965 O que queres? 17 00:03:35,758 --> 00:03:37,468 Helicóptero! Já! 18 00:03:37,592 --> 00:03:38,843 No local: Edifício 2. 19 00:03:38,968 --> 00:03:41,513 E diz-lhes que recuem! 20 00:03:41,597 --> 00:03:44,725 Alfa 1, aguarda. A situação está controlada. 21 00:03:44,807 --> 00:03:46,058 Entendido, aguardamos. 22 00:03:47,561 --> 00:03:50,314 Se queres um helicóptero, tens de me deixar telefonar. 23 00:03:51,481 --> 00:03:53,275 - Ali. - Onde? 24 00:03:54,234 --> 00:03:55,611 Ali. 25 00:04:09,792 --> 00:04:12,336 Localizámos o Bravo 6. Alvo Alfa protegido. 26 00:04:16,839 --> 00:04:20,051 BASE AÉREA DE AVIANO ITÁLIA 27 00:04:24,973 --> 00:04:27,684 Porque é que estes voos parecem sempre tão longos? 28 00:04:31,771 --> 00:04:35,692 - É por isto que lutamos, rapazes. - Tenho de ir para casa... 29 00:04:35,817 --> 00:04:38,611 Não há missões difíceis nem sacrifícios grandes! 30 00:04:38,737 --> 00:04:40,239 Primeiro, está o dever! 31 00:04:42,449 --> 00:04:44,117 Pronto, para o hangar! 32 00:04:47,745 --> 00:04:50,456 Chefe, eu levo-lhe isso. 33 00:05:21,863 --> 00:05:24,490 COSTA AMALFITANA ITÁLIA 34 00:05:59,026 --> 00:06:01,235 Achas que algum dia... 35 00:06:01,319 --> 00:06:05,656 ... um dia que seja, voltas tal e qual como partiste? 36 00:06:06,992 --> 00:06:08,951 Não gostas das minhas cicatrizes? 37 00:06:12,038 --> 00:06:14,540 Não me importam as cicatrizes. 38 00:06:15,500 --> 00:06:17,585 Não gosto é das histórias delas. 39 00:06:20,254 --> 00:06:23,466 Sabes, a parte gira dessas histórias... 40 00:06:23,591 --> 00:06:26,010 ... é terem sempre o mesmo fim. 41 00:06:26,095 --> 00:06:28,263 Volto sempre para casa. 42 00:06:29,223 --> 00:06:31,225 Só quero dizer... 43 00:06:31,307 --> 00:06:33,185 Mais cedo ou mais tarde... 44 00:06:33,267 --> 00:06:35,770 ... o teu corpo não vai aguentar isto. 45 00:06:40,483 --> 00:06:43,694 Estás a pôr em causa as capacidades do meu corpo? 46 00:06:47,783 --> 00:06:50,119 Talvez precise que... 47 00:06:50,827 --> 00:06:52,245 ... me voltes a mostrá-lo. 48 00:07:20,399 --> 00:07:22,776 "Fui buscar pequeno-almoço, não demoro" 49 00:07:32,076 --> 00:07:33,286 Querida? 50 00:08:08,447 --> 00:08:09,363 Merda! 51 00:08:13,994 --> 00:08:15,037 Gina! 52 00:08:19,124 --> 00:08:20,542 Qual é o teu problema? 53 00:08:39,644 --> 00:08:41,230 Estás bem, amigo? 54 00:08:44,482 --> 00:08:45,650 Sim. 55 00:09:58,347 --> 00:09:59,432 Nunca me farto disto! 56 00:10:00,975 --> 00:10:03,352 - Quem és tu? - Quem sou eu? 57 00:10:03,479 --> 00:10:06,065 Sou o tipo que te estragou as férias. 58 00:10:08,942 --> 00:10:10,568 Chamo-me Martin Axe. 59 00:10:11,445 --> 00:10:12,946 Bom, respondi-te a uma. 60 00:10:13,072 --> 00:10:15,157 Agora é a tua vez. 61 00:10:15,282 --> 00:10:17,576 Quem vos informou dos reféns em Mombaça? 62 00:10:22,498 --> 00:10:25,000 Pois é... Calculei que não quisesses dizer. 63 00:10:25,125 --> 00:10:27,794 Daí ter trazido uma... motivaçãozinha extra... 64 00:10:36,302 --> 00:10:37,428 Olha quem aqui está! 65 00:10:42,600 --> 00:10:43,811 Quem é esta? 66 00:10:44,227 --> 00:10:45,061 É a Gina. 67 00:10:49,066 --> 00:10:49,983 Nada? 68 00:10:51,275 --> 00:10:52,985 Ela não tem nada que ver com isto. 69 00:10:54,363 --> 00:10:56,907 Mais uma vez então, quem vos informou? 70 00:10:56,990 --> 00:11:00,326 Não sei, isso não é comigo. Eu vou aonde me mandam. 71 00:11:12,380 --> 00:11:14,632 Ela aguenta-se com 15 cm? 72 00:11:14,758 --> 00:11:17,136 Porque te pergunto? 73 00:11:18,595 --> 00:11:19,430 Olha para mim! 74 00:11:21,222 --> 00:11:22,723 Olha para mim! 75 00:11:23,433 --> 00:11:25,309 Não respondo, porque não sei. 76 00:11:26,102 --> 00:11:28,104 Se soubesse, dizia-te! 77 00:11:28,230 --> 00:11:30,274 Mas não sei! 78 00:11:30,356 --> 00:11:32,608 Pergunta-me outra coisa qualquer! 79 00:11:32,735 --> 00:11:35,236 Mas não posso dizer-te isso, porque não sei! 80 00:11:43,703 --> 00:11:45,455 Acredito em ti... 81 00:11:47,457 --> 00:11:48,291 Ray... 82 00:11:48,750 --> 00:11:50,043 Ray. Ray. 83 00:11:53,464 --> 00:11:55,466 - Ray... - Vai correr tudo bem. 84 00:12:02,054 --> 00:12:03,139 Más notícias, querida. 85 00:12:04,349 --> 00:12:05,600 Não vai correr tudo bem. 86 00:12:08,437 --> 00:12:10,313 Não! Não! 87 00:12:38,133 --> 00:12:39,884 Tu não és nada! 88 00:12:40,844 --> 00:12:43,347 Já nem sequer existes! 89 00:12:43,471 --> 00:12:47,058 Juro que te encontro e acabo contigo! 90 00:12:49,894 --> 00:12:51,605 Devias matar-me já. 91 00:12:52,188 --> 00:12:54,065 Não terás outra oportunidade. 92 00:12:54,691 --> 00:12:56,067 Garanto-te. 93 00:13:01,865 --> 00:13:02,990 Agradeço o conselho. 94 00:13:35,899 --> 00:13:38,110 Iniciar carga bioelétrica. 95 00:13:40,571 --> 00:13:42,114 75 por cento. 96 00:13:45,491 --> 00:13:46,826 Ciclo completo. 97 00:14:01,466 --> 00:14:05,095 Registo Projeto Bloodshot: transfusão completa. 98 00:14:10,057 --> 00:14:12,644 Sujeito acordado e estabilizado. 99 00:14:30,245 --> 00:14:31,163 Olha para mim! 100 00:14:32,038 --> 00:14:34,415 Olha para mim. Estás bem, vais ficar bem. 101 00:14:34,707 --> 00:14:36,043 Está tudo bem. 102 00:14:37,878 --> 00:14:38,879 Onde estou? 103 00:15:02,860 --> 00:15:04,278 Acordado e consciente. 104 00:15:04,363 --> 00:15:06,532 É fenomenal! 105 00:15:08,575 --> 00:15:11,328 - Eu conheço-vos? - Acho que não. 106 00:15:11,412 --> 00:15:14,163 Bem-vindo à RST. A Rising Spirit Technologies. 107 00:15:14,288 --> 00:15:17,333 Sou o Dr. Emil Harting e dirijo este complexo. 108 00:15:17,418 --> 00:15:18,961 Esta é a minha colega, KT. 109 00:15:19,961 --> 00:15:23,048 - Katie... - Iniciais, KT. 110 00:15:23,131 --> 00:15:24,799 Podes olhar para mim, por favor? 111 00:15:27,635 --> 00:15:31,222 Parece bem dilatado, não há sinal de hemorragia submacular. 112 00:15:31,306 --> 00:15:33,100 Não há derrames. Bem transparente. 113 00:15:33,182 --> 00:15:36,937 O que me aconteceu? O que faço aqui? 114 00:15:37,019 --> 00:15:39,148 Lembras-te de alguma coisa? 115 00:15:39,273 --> 00:15:43,110 - "Alguma coisa" é um bocado vago, não? - Claro. Simplifiquemos. 116 00:15:43,235 --> 00:15:46,363 Lembras-te do teu nome, patente e número de série? 117 00:15:46,447 --> 00:15:47,697 Claro. 118 00:15:49,615 --> 00:15:50,616 O meu nome é... 119 00:15:56,081 --> 00:15:57,875 Patente, número de série...? 120 00:15:58,000 --> 00:16:02,379 Sim, o teu corpo foi-nos doado pelo Exército americano. 121 00:16:03,422 --> 00:16:04,590 O meu corpo? 122 00:16:04,715 --> 00:16:07,259 Infelizmente, ia para nós ou para Arlington. 123 00:16:09,177 --> 00:16:10,721 Arlington, Doutor? 124 00:16:11,721 --> 00:16:15,558 Tenho algumas cicatrizes, mas estou longe do cemitério. 125 00:16:15,642 --> 00:16:19,730 Lamento ter de ser eu a dizer-te, mas deixaste que te matassem. 126 00:16:25,027 --> 00:16:26,153 Está bem... 127 00:16:27,738 --> 00:16:29,448 Vou alinhar. 128 00:16:30,032 --> 00:16:31,658 Mas se eu morri... 129 00:16:33,034 --> 00:16:35,495 ... há alguém à espera dum telefonema meu. 130 00:16:35,620 --> 00:16:38,414 Alguém há de estar à minha espera em casa. 131 00:16:41,751 --> 00:16:43,711 Custa-me dizer-te isto... 132 00:16:43,836 --> 00:16:46,548 Mais do que dizer-me que morri? 133 00:16:49,551 --> 00:16:53,847 Bom, o Exército só doa anonimamente os corpos dos soldados que... 134 00:16:54,222 --> 00:16:56,140 ... não foram reclamados pela família. 135 00:16:57,350 --> 00:17:03,148 Desculpem, às vezes, é melhor ir direito ao assunto, é mais fácil processar a dor. 136 00:17:05,651 --> 00:17:08,278 Mas tu não precisas de um passado para ter um futuro. 137 00:17:08,403 --> 00:17:12,950 Ouve... Foste o primeiro que conseguimos recuperar com sucesso. 138 00:17:13,075 --> 00:17:14,826 E funcionou lindamente! 139 00:17:15,743 --> 00:17:18,538 Recebeste uma coisa que mais ninguém tem: 140 00:17:20,164 --> 00:17:21,916 uma segunda oportunidade. 141 00:17:25,421 --> 00:17:26,797 Uma segunda oportunidade. 142 00:17:34,805 --> 00:17:36,765 Não é o que eu esperava... 143 00:17:38,933 --> 00:17:40,935 O que fazemos aqui tão longe, Doutor? 144 00:17:46,066 --> 00:17:50,738 A RST foca-se em reconstruir o trunfo mais importante das forças armadas americanas. 145 00:17:50,863 --> 00:17:52,614 Soldados como tu. 146 00:17:53,740 --> 00:17:56,701 Somos exploradores de uma nova fronteira. 147 00:17:56,826 --> 00:17:59,788 Desenvolvemos tudo, desde reconstrução exoesquelética, 148 00:17:59,913 --> 00:18:02,207 criando soldados mais rápidos e mais fortes, 149 00:18:02,290 --> 00:18:05,168 a próteses neurais, que potenciam as suas reações. 150 00:18:05,669 --> 00:18:07,963 Mas tu, meu amigo, 151 00:18:08,087 --> 00:18:12,800 tu és a prova de que somos líderes do maior avanço humano de sempre. 152 00:18:13,719 --> 00:18:14,970 Anda, eu mostro-te. 153 00:18:27,607 --> 00:18:29,984 - Posso? - Claro. 154 00:18:31,403 --> 00:18:32,738 Mas que raio, Doutor...? 155 00:18:37,826 --> 00:18:39,327 C'um caraças! 156 00:18:45,459 --> 00:18:46,876 Deixa-me explicar... 157 00:18:47,251 --> 00:18:49,879 Põe a mão aqui, por favor. 158 00:18:51,256 --> 00:18:52,548 Olha para isto. 159 00:18:56,220 --> 00:18:58,889 Que raio de coisinhas são aquelas?! 160 00:18:59,013 --> 00:19:02,225 São construtores biomecânicos, chamamos-lhes nanites. 161 00:19:04,519 --> 00:19:07,439 Aperfeiçoam intuitivamente o teu sistema biológico 162 00:19:07,564 --> 00:19:10,359 e reagem velozmente a lesões catastróficas, 163 00:19:10,483 --> 00:19:12,485 reparando os tecidos danificados. 164 00:19:19,326 --> 00:19:20,993 E estão no meu sangue? 165 00:19:21,077 --> 00:19:22,413 São o teu sangue. 166 00:19:22,538 --> 00:19:25,249 Após algum sucesso na aplicação a órgãos isolados, 167 00:19:25,374 --> 00:19:28,626 achámos que era altura de tentar uma transfusão total. 168 00:19:29,502 --> 00:19:30,586 Naturalmente... 169 00:19:30,711 --> 00:19:34,424 E assim como o nosso corpo precisa de calorias, os nanites precisam de energia. 170 00:19:34,549 --> 00:19:35,925 E este laboratório fornece-a. 171 00:19:36,050 --> 00:19:39,221 Claro que quanto mais esforço fazem, mais energia consomem. 172 00:19:39,346 --> 00:19:40,346 Que brilho é aquele? 173 00:19:40,471 --> 00:19:44,934 É calor gerado pelos nanites que combatem um tumor maligno, 174 00:19:45,059 --> 00:19:46,477 tentando salvar o rato. 175 00:19:50,065 --> 00:19:51,900 O rato que acaba de morrer. 176 00:19:51,983 --> 00:19:55,486 Admito que alguns dos resultados iniciais estão abaixo do ideal. 177 00:19:55,570 --> 00:19:57,613 Avancemos para os resultados ideais. 178 00:19:57,698 --> 00:19:59,575 És tu. Tu és o resultado ideal. 179 00:19:59,700 --> 00:20:03,453 Porque já te conseguimos recarregar, quando a energia está em baixo. 180 00:20:06,707 --> 00:20:08,792 Porque não me lembro de nada sobre mim? 181 00:20:08,916 --> 00:20:11,669 Por seres quem eras e fazeres o que fazias. 182 00:20:12,796 --> 00:20:14,798 Infelizmente, é tudo confidencial. 183 00:20:14,923 --> 00:20:17,968 E isso era o teu passado. Isto aqui é o teu futuro! 184 00:20:18,093 --> 00:20:21,889 Ouve, quando eu era miúdo, fui campeão de ténis. 185 00:20:22,013 --> 00:20:26,601 Aos 15 anos, diagnosticaram-me cancro, e, 6 meses depois, amputaram-me o braço. 186 00:20:26,727 --> 00:20:31,105 Em vez de lamentar o que perdi, concentrei-me em quem podia tornar-me. 187 00:20:32,023 --> 00:20:34,400 E agora, quando um soldado perde o braço... 188 00:20:34,692 --> 00:20:36,235 ... recebe um braço melhor. 189 00:20:41,200 --> 00:20:42,701 Esta é a área de reabilitação, 190 00:20:42,826 --> 00:20:46,788 onde os pacientes testam os limites dos seus "aumentos". 191 00:20:46,872 --> 00:20:49,958 Já conheceste a KT. Era nadadora da Marinha. 192 00:20:50,041 --> 00:20:53,544 Integrou uma operação de resgate na Síria, durante um ataque químico. 193 00:20:53,670 --> 00:20:56,173 Após uma reconstrução laringotraqueal, 194 00:20:56,256 --> 00:20:59,802 agora respira por um ventilador montado nas clavículas, 195 00:20:59,884 --> 00:21:01,677 sendo totalmente imune a inalantes. 196 00:21:03,096 --> 00:21:06,599 O Tibbs formou-se em Fort Benning, foi o melhor da sua classe. 197 00:21:06,724 --> 00:21:09,602 Tornou-se um dos melhores atiradores do Exército. 198 00:21:09,728 --> 00:21:12,230 Até um morteiro iraquiano lhe levar a vista. 199 00:21:12,355 --> 00:21:15,192 Nós resolvemos o problema com uma prótese ocular. 200 00:21:15,317 --> 00:21:19,738 Este conjunto de câmaras, montado no arnês, emite para o nervo ótico. 201 00:21:19,863 --> 00:21:22,282 - O que significa que agora vê... - Tudo. 202 00:21:23,951 --> 00:21:25,285 Bem-vindo ao circo. 203 00:21:25,368 --> 00:21:28,329 E, por fim, Jimmy Dalton, um ex-SEAL da Marinha. 204 00:21:28,413 --> 00:21:33,292 Perdeu os pés numa mina caseira afegã e nós demos-lhe pés novos. 205 00:21:33,376 --> 00:21:35,253 Era da Team 6. Abati o Bin Laden. 206 00:21:35,378 --> 00:21:36,712 Tu e todos os outros SEAL. 207 00:21:38,757 --> 00:21:40,509 Somos guerreiros feridos. 208 00:21:40,634 --> 00:21:44,471 Feridos, não. Melhorados, aperfeiçoados. 209 00:21:46,306 --> 00:21:47,932 - Parece fixe. - Sim. 210 00:21:48,016 --> 00:21:49,143 Sim... 211 00:21:52,229 --> 00:21:53,188 Aonde vais? 212 00:21:53,646 --> 00:21:55,691 Vou ver se durmo mais um pouco. 213 00:21:56,482 --> 00:21:58,902 Ou talvez tente acordar. 214 00:22:02,905 --> 00:22:06,242 - O que fazemos agora? - Deixamo-lo recuperar. 215 00:22:06,367 --> 00:22:08,202 Jimmy, podes acompanhá-lo ao quarto? 216 00:22:14,917 --> 00:22:16,836 Mas que tipos tão forretas! 217 00:22:16,961 --> 00:22:19,673 Quando acordares da sesta, estamos lá em baixo a trabalhar. 218 00:22:20,339 --> 00:22:22,675 Nem sei qual é o meu trabalho! 219 00:22:22,759 --> 00:22:27,055 Descobrirás, quando estiveres preparado. Eu conto-te tudo. 220 00:22:59,171 --> 00:23:00,088 Ray... 221 00:23:00,172 --> 00:23:01,006 Ray. 222 00:26:22,958 --> 00:26:24,460 Deitas-te tarde... 223 00:26:25,376 --> 00:26:27,378 Não conseguia dormir. 224 00:26:31,383 --> 00:26:35,220 Se eu tivesse morrido ontem, também não conseguiria dormir. 225 00:26:35,345 --> 00:26:36,889 Tive um pesadelo. 226 00:26:37,765 --> 00:26:39,224 O que não faz sentido. 227 00:26:39,348 --> 00:26:42,351 Como se pode ter pesadelos, quando não se têm memórias? 228 00:26:42,478 --> 00:26:43,854 Acredita... 229 00:26:46,606 --> 00:26:50,152 Hás de lembrar-te em breve, e desejarás ter-te esquecido. 230 00:26:55,490 --> 00:26:57,701 Aquilo foi incrível. 231 00:26:57,826 --> 00:26:59,995 Um kata subaquático... 232 00:27:00,119 --> 00:27:01,162 Sabes...? 233 00:27:04,208 --> 00:27:05,625 Nós aqui somos todos aleijados. 234 00:27:06,375 --> 00:27:08,336 Mas eu agora sou assim. 235 00:27:08,461 --> 00:27:10,379 Aceitei-o. 236 00:27:13,217 --> 00:27:15,469 Quero dar-te uma coisa. 237 00:27:20,140 --> 00:27:22,142 Ando sempre com ela. 238 00:27:22,601 --> 00:27:25,938 Quando embarquei pela primeira vez, era a única mulher. 239 00:27:26,063 --> 00:27:28,607 O Sargento-Mor sabia que eu não tinha ninguém, por isso... 240 00:27:30,358 --> 00:27:33,069 Quis mostrar-me que o meu lugar era ali. 241 00:27:42,453 --> 00:27:47,709 Há de haver alguém para quem és muito importante. Tu é que ainda não sabes. 242 00:27:50,170 --> 00:27:51,839 Espero que sim. 243 00:27:52,756 --> 00:27:54,716 Estás com ar de quem já bebia um copo. 244 00:27:56,676 --> 00:28:00,763 Eu já sei do que gosto, está na hora de tu o descobrires. 245 00:28:01,432 --> 00:28:02,932 Não exageres muito. 246 00:28:09,230 --> 00:28:11,066 Aos novos princípios! 247 00:28:22,577 --> 00:28:24,538 - Sinto que... - Ray... 248 00:28:26,123 --> 00:28:28,040 Ray. Ray. Ray. 249 00:28:29,209 --> 00:28:31,086 - Estás bem? - Ray... 250 00:28:36,799 --> 00:28:37,717 Gina... 251 00:28:39,720 --> 00:28:41,054 Chamo-me Martin Axe. 252 00:28:41,180 --> 00:28:43,682 - Ela não tem nada que ver com isto. - Quem? 253 00:28:44,516 --> 00:28:46,143 Se eu soubesse, dizia-te! 254 00:28:47,185 --> 00:28:48,644 Olha para mim! 255 00:28:48,770 --> 00:28:50,021 Não! 256 00:28:53,608 --> 00:28:55,568 Eu encontro-te! 257 00:28:56,403 --> 00:28:58,113 Preciso de uma equipa médica! 258 00:28:58,238 --> 00:28:59,782 - Ouve... - Mata-me já. 259 00:29:00,990 --> 00:29:02,451 Mata-me! 260 00:29:03,117 --> 00:29:04,787 Não terás outra oportunidade. 261 00:29:06,497 --> 00:29:07,748 Agradeço o conselho. 262 00:29:10,459 --> 00:29:12,544 - Tudo bem... - Desculpa. 263 00:29:12,669 --> 00:29:14,838 Ouve... Seja o que for, não vale a pena. 264 00:29:14,962 --> 00:29:17,048 Tu não entendes, KT. 265 00:29:22,386 --> 00:29:24,013 Eu sei porque estou sozinho. 266 00:29:39,695 --> 00:29:40,822 Aonde vais? 267 00:29:49,373 --> 00:29:52,292 Aonde é que tu...? Ele ouve-me? O canal está aberto? 268 00:29:53,710 --> 00:29:55,002 Eric! Abre o canal! 269 00:29:56,296 --> 00:29:57,673 E estamos ligados. 270 00:29:57,798 --> 00:29:59,090 Aonde vais? 271 00:30:01,509 --> 00:30:03,345 Como consegue falar comigo? 272 00:30:03,429 --> 00:30:08,392 Tens mil milhões de microprocessadores wireless no cérebro. Preciso que voltes já. 273 00:30:08,474 --> 00:30:09,809 Tenho de resolver um assunto. 274 00:30:12,061 --> 00:30:14,939 Porque esperas? Vai buscá-lo! 275 00:30:15,065 --> 00:30:17,942 Os teus assuntos são connosco. Só nos conheces a nós. 276 00:30:18,026 --> 00:30:21,154 Isso foi o que me disseram, mas eu tinha uma mulher. 277 00:30:21,446 --> 00:30:23,114 E ele tirou-ma. 278 00:30:24,950 --> 00:30:27,952 - De que falas? Quem ta tirou? - O Martin Axe. 279 00:30:36,711 --> 00:30:38,547 Eric, dá-me um terminal. 280 00:30:41,549 --> 00:30:43,009 REDE NEURAL - SERVIDOR RST 281 00:30:43,926 --> 00:30:46,471 Os nanites dele estão a varrer as plataformas de busca. 282 00:30:46,596 --> 00:30:49,391 A ACEDER A REDE DA INTERPOL 283 00:30:53,353 --> 00:30:54,897 Espera lá...! 284 00:30:54,980 --> 00:30:57,106 Usaste a minha tecnologia para entrar numa base de dados de criminosos. 285 00:30:57,191 --> 00:30:59,358 Isso é muito ilegal, preciso que voltes já. 286 00:30:59,442 --> 00:31:01,235 Não me interessa o que precisa. 287 00:31:01,361 --> 00:31:04,490 - Vou mandar o Tibbs e o Dalton buscar-te. - Eles não me deterão. 288 00:31:05,156 --> 00:31:09,577 Não será uma execução, é uma operação de resgate. 289 00:31:09,702 --> 00:31:11,997 E tu és um protótipo multimilionário. 290 00:31:12,122 --> 00:31:15,334 És o meu protótipo. Não posso deixar-te... 291 00:31:15,459 --> 00:31:17,461 Doutor! Eu não sou seu. 292 00:31:17,586 --> 00:31:19,797 Além disso, volto sempre para casa. 293 00:31:19,922 --> 00:31:22,924 Voltas sempre para casa? O quê? Ouve...! 294 00:31:23,049 --> 00:31:26,260 Não sabemos do que és capaz. Ainda nem sabemos o que aguentas! 295 00:31:31,391 --> 00:31:33,227 É altura de fazer um teste real. 296 00:31:33,352 --> 00:31:36,063 Espera, espera... Espera aí um bocadinho. Pensa só. 297 00:31:36,188 --> 00:31:38,357 Não tens dinheiro nem passaporte... 298 00:31:38,690 --> 00:31:39,691 Vou de jato. 299 00:31:41,609 --> 00:31:44,195 Um segundo. Ele está... 300 00:31:44,946 --> 00:31:48,449 - Está no hangar. - O Gulfstream? Não, não! 301 00:31:48,575 --> 00:31:50,160 Mas tu sabes pilotar? 302 00:31:50,827 --> 00:31:52,037 Arranjarei maneira. 303 00:31:52,954 --> 00:31:54,956 Arranjarás maneira? Como assim? 304 00:31:55,082 --> 00:31:57,292 ACEDER A MANUAL DE VOO 305 00:32:03,257 --> 00:32:04,424 SISTEMA DE ATERRAGEM 306 00:32:06,426 --> 00:32:07,260 DOWNLOAD COMPLETO 307 00:32:13,267 --> 00:32:15,686 BUDAPESTE HUNGRIA 308 00:32:19,731 --> 00:32:22,151 Campo livre. Vamos avançar. 309 00:32:22,358 --> 00:32:24,403 Avisa pela rádio. 310 00:32:24,486 --> 00:32:27,364 Vamos. Chegamos dentro de 20 minutos. 311 00:32:46,674 --> 00:32:48,469 Como é que ele o localizou? 312 00:32:48,551 --> 00:32:50,971 Parece ter cruzado 313 00:32:51,054 --> 00:32:54,266 as bases de dados de fabricantes de carros com dados reais de GPS, 314 00:32:54,348 --> 00:32:56,518 para identificar todos os carros na zona. 315 00:32:56,602 --> 00:32:59,062 E depois localizou-os a todos. 316 00:32:59,145 --> 00:33:01,355 Aos 9 mil. 317 00:33:02,356 --> 00:33:03,608 Porquê? 318 00:33:04,108 --> 00:33:06,444 Para encontrar os cinco que se deslocam em caravana. 319 00:33:44,900 --> 00:33:46,610 Que raio se passa? 320 00:33:46,692 --> 00:33:47,735 Equipa 1, vai verificar. 321 00:34:27,275 --> 00:34:29,193 Foi de propósito? 322 00:34:29,318 --> 00:34:31,572 - Está bloqueado. - A sério? 323 00:34:31,697 --> 00:34:33,323 Malta, foi de propósito? 324 00:34:33,449 --> 00:34:36,702 Equipa 2, vão investigar. Vejam se dá para passar. 325 00:34:41,956 --> 00:34:42,833 Farinha! 326 00:34:50,340 --> 00:34:51,633 MOINHOS DE FARINHA MALOM 327 00:35:08,858 --> 00:35:10,235 Perdemos a Equipa 1. 328 00:35:10,360 --> 00:35:11,945 E o condutor do camião? 329 00:35:12,070 --> 00:35:13,112 O condutor... 330 00:35:15,615 --> 00:35:17,284 - Foi-se. - Está morto? 331 00:35:17,409 --> 00:35:19,119 Não, foi-se. Não está aqui! 332 00:35:25,751 --> 00:35:27,169 Isto não é nada bom. 333 00:35:44,018 --> 00:35:45,311 Abatemo-lo, chefe. 334 00:35:54,530 --> 00:35:57,199 - Termite. O motor foi-se. - Isto não é nada bom... 335 00:35:57,324 --> 00:36:00,786 Equipas, verifiquem tudo. Muita atenção. Vejam se há mais. 336 00:36:00,869 --> 00:36:04,164 - Temos de sair daqui. - Senta-te! Eles tratam disto. 337 00:36:11,295 --> 00:36:13,464 Não, não! Não me estás a ouvir! 338 00:36:13,590 --> 00:36:17,760 - Tenho de sair já daqui! - Trocamos de carro, depois de o procurar! 339 00:36:31,650 --> 00:36:33,610 Vamos levar o carro deles. 340 00:36:35,570 --> 00:36:36,404 Raios... 341 00:37:13,358 --> 00:37:14,443 O que é aquilo? 342 00:37:25,119 --> 00:37:26,579 Raios, é ele! 343 00:37:26,704 --> 00:37:28,831 Merda! Vá lá! Vá lá! 344 00:37:30,541 --> 00:37:31,793 - O que é? - Está aqui! 345 00:37:31,918 --> 00:37:33,836 Acabaram-no e ele agora está aqui! 346 00:37:34,213 --> 00:37:36,423 Nós sabíamos que ele não nos ia deixar escapar. 347 00:37:44,264 --> 00:37:47,101 Deixa isso com os profissionais que contratámos. 348 00:37:47,226 --> 00:37:50,061 Claro, só há um problemazinho: os teus tipos são uma merda! 349 00:37:57,360 --> 00:38:01,155 Pergunta ao Wigans como vai aquilo. Descobre se ainda lhe falta muito. 350 00:38:01,280 --> 00:38:02,865 Não, não! Não desligues! 351 00:38:03,409 --> 00:38:04,576 Estou lixado! 352 00:38:10,541 --> 00:38:12,793 - Viste-o? - Está no atrelado. 353 00:38:14,043 --> 00:38:15,336 Disparem! 354 00:38:24,929 --> 00:38:26,514 Não disparem! 355 00:39:56,313 --> 00:39:58,315 Raios o partam! 356 00:40:00,275 --> 00:40:01,360 Ouve... 357 00:40:04,362 --> 00:40:06,739 - Ele não consegue entrar, pois não? - Impossível. 358 00:40:41,150 --> 00:40:42,276 Merda. 359 00:41:15,684 --> 00:41:19,271 Não, por favor! O Harting só te contou mentiras! 360 00:41:19,813 --> 00:41:22,523 Não, espera! Não estás a perceber! 361 00:41:23,108 --> 00:41:25,486 Ele está a mentir-te! E eu posso ajudar-te! 362 00:41:25,610 --> 00:41:27,112 Cometes um erro. 363 00:41:27,445 --> 00:41:28,905 Agradeço o conselho. 364 00:41:28,989 --> 00:41:31,115 Não! 365 00:41:44,128 --> 00:41:45,922 AERÓDROMO DE TÖKÖL HUNGRIA 366 00:41:46,090 --> 00:41:47,633 Até que enfim! 367 00:41:54,806 --> 00:41:55,807 Valha-nos Deus! 368 00:41:56,349 --> 00:41:57,308 NÍVEL BAIXO DE NANITES 369 00:41:57,391 --> 00:41:58,976 Olha o que lhe fizeram... 370 00:42:02,398 --> 00:42:05,442 Há que reconhecê-lo, o tipo é destrutivo. 371 00:42:14,159 --> 00:42:16,412 Estás bem? Como te sentes? 372 00:42:19,664 --> 00:42:22,375 Vi o homem que assassinou a minha mulher. 373 00:42:23,960 --> 00:42:26,003 Olhei-o bem nos olhos. 374 00:42:26,672 --> 00:42:28,090 E matei-o. 375 00:42:33,094 --> 00:42:37,974 Não altera nada, porque seja como for, a minha mulher não volta. 376 00:42:39,059 --> 00:42:41,353 Faz pensar se valerá a pena... 377 00:42:42,061 --> 00:42:43,730 Pois, eu estou farto. 378 00:42:44,231 --> 00:42:45,733 Sim, eu também estou farta. 379 00:42:48,318 --> 00:42:49,528 O que significa isso? 380 00:42:50,362 --> 00:42:52,239 Significa que estamos todos cansados. 381 00:42:52,989 --> 00:42:55,158 Temos de voltar à RST, para te ligar ao sistema. 382 00:42:55,534 --> 00:42:56,660 Vamos. 383 00:43:01,289 --> 00:43:05,335 Não era preciso virem buscar-me, eu disse ao Harting que voltava. 384 00:43:05,460 --> 00:43:08,463 Ele mandou-nos para garantir que voltavas inteiro. 385 00:43:08,588 --> 00:43:10,215 Íamos chegando tarde. 386 00:43:29,275 --> 00:43:30,485 O que fazes aqui, Dalt...? 387 00:43:35,199 --> 00:43:36,492 Exato. 388 00:43:37,326 --> 00:43:38,786 Não consegues falar. 389 00:43:40,369 --> 00:43:41,579 A verdade é que... 390 00:43:44,958 --> 00:43:47,168 Não controlas o teu próprio corpo. 391 00:43:49,922 --> 00:43:54,717 Limitas-te a ficar a assistir, enquanto te desligamos as funções. 392 00:43:56,594 --> 00:43:57,678 Olha para ti... 393 00:44:00,681 --> 00:44:02,141 Tão zangado. 394 00:44:02,309 --> 00:44:04,228 Tão... motivado... 395 00:44:06,938 --> 00:44:08,940 Achas que és dos bons? 396 00:44:09,650 --> 00:44:11,276 Isso é uma brincadeira! 397 00:44:15,864 --> 00:44:20,369 És um merdoso cansativo com um desejo de vingança de que nos vamos aproveitando. 398 00:44:21,369 --> 00:44:24,580 E por muito que odeie ficar a cuidar de ti, 399 00:44:25,916 --> 00:44:27,334 a limpar as tuas merdas... 400 00:44:28,043 --> 00:44:29,670 este preciso momento... 401 00:44:30,920 --> 00:44:35,049 ... este momentozinho compensa tudo. 402 00:44:41,431 --> 00:44:42,640 A Gina... 403 00:44:45,309 --> 00:44:46,853 A querida Gina... 404 00:44:50,690 --> 00:44:52,567 Acreditas mesmo que ela morreu. 405 00:44:53,735 --> 00:44:57,947 Todas as vezes, porra! 406 00:45:00,324 --> 00:45:01,617 Lá está ele. 407 00:45:02,994 --> 00:45:04,203 Esse olhar. 408 00:45:05,621 --> 00:45:07,915 O parvalhão só percebe tarde demais. 409 00:45:09,208 --> 00:45:12,128 Eu posso ser um cretino, mas tu és um soldadinho de brincar. 410 00:45:12,211 --> 00:45:15,590 Damos-te corda, apontamos-te à próxima vítima, 411 00:45:15,715 --> 00:45:18,134 largamos-te e carregamos no botão! 412 00:45:24,016 --> 00:45:25,934 Pronto para esquecer? 413 00:45:31,398 --> 00:45:33,358 Eu disse-te que te contaria tudo. 414 00:45:35,652 --> 00:45:37,278 NÍVEL DE NANITES 100% 415 00:45:58,425 --> 00:45:59,510 NÍVEL DE NANITES 7% 416 00:46:44,929 --> 00:46:46,639 CORRER ANÁLISE DE FORÇA EVOCATIVA 417 00:46:46,764 --> 00:46:48,641 RETENÇÃO DE MEMÓRIA 24% 418 00:46:48,766 --> 00:46:49,809 APAGAR 419 00:46:55,858 --> 00:46:57,192 Larga a arma! 420 00:46:57,693 --> 00:46:58,777 SIMULAÇÃO EM PAUSA 421 00:46:58,860 --> 00:47:00,069 RETENÇÃO DE MEMÓRIA 53% 422 00:47:06,034 --> 00:47:07,577 MODELOS 423 00:47:17,713 --> 00:47:19,173 RETENÇÃO DE MEMÓRIA 90% 424 00:47:19,255 --> 00:47:21,090 INICIAR CONSTRUÇÃO 425 00:47:21,175 --> 00:47:23,302 CONSTRUÇÃO SIMULAÇÃO 426 00:47:26,722 --> 00:47:28,098 Rés-do-chão. 427 00:47:29,307 --> 00:47:30,684 DETETADA NOVA VERSÃO MÓDULO HERÓI 428 00:47:34,353 --> 00:47:36,939 Comunicações. Delta 2, relatório. 429 00:47:37,608 --> 00:47:39,401 Contacto, Edifício 2. 430 00:47:39,485 --> 00:47:40,986 ALINHAR MÓDULO PRÉ-FUGA MÓDULO HERÓI 431 00:47:41,070 --> 00:47:41,903 MÓDULO EMOÇÃO 432 00:47:41,987 --> 00:47:43,197 Agradeço o conselho. 433 00:47:43,280 --> 00:47:45,199 MÓDULO VINGANÇA 434 00:47:45,282 --> 00:47:46,283 COMPILAÇÃO COMPLETA 435 00:47:51,121 --> 00:47:54,833 A coisa está preta, Tenente. Perdemos os reféns. 436 00:47:54,958 --> 00:47:58,503 Delta 2, relatório. Delta 2, relatório. Comunicações. 437 00:47:58,670 --> 00:48:00,047 E iniciar sequência. 438 00:48:01,923 --> 00:48:04,509 Comunicações. Delta 2, relatório. 439 00:48:04,635 --> 00:48:06,386 Perdemos quatro reféns. 440 00:48:13,018 --> 00:48:15,186 Contacto, Edifício 2. Rés-do-chão. 441 00:48:15,311 --> 00:48:18,272 "Eu também estou farta"? Não percebo qual é a tua ideia. 442 00:48:21,443 --> 00:48:25,114 Que interessa, se vais limpar-lhe a memória outra vez? 443 00:48:25,280 --> 00:48:27,865 Não é ele que me preocupa, és tu. 444 00:48:27,990 --> 00:48:30,451 Tudo o que fazemos aqui tem um objetivo. 445 00:48:30,577 --> 00:48:33,455 - O treino, o álcool, o pesadelo... - Eu conheço o guião. 446 00:48:33,579 --> 00:48:36,375 Então segue-o! Sabes que estamos vulneráveis. 447 00:48:36,500 --> 00:48:38,460 Isto só funciona se seguirmos o protocolo. 448 00:48:38,585 --> 00:48:41,255 Sabes bem que não é justo tratá-lo assim. 449 00:48:42,422 --> 00:48:44,674 Se não te agrada, és livre de te ir embora. 450 00:48:44,800 --> 00:48:49,012 Tretas! Tal como os teus sócios, quando levantaram objeções? 451 00:48:49,137 --> 00:48:50,221 Como o Baris? 452 00:48:52,056 --> 00:48:54,016 Sabes que mal passe aquela porta... 453 00:48:55,518 --> 00:48:57,812 ... não conseguirei respirar. - Foi o acordo. 454 00:48:58,813 --> 00:49:00,398 Foi uma escolha tua. 455 00:49:01,108 --> 00:49:02,484 E ele também merece escolher. 456 00:49:04,777 --> 00:49:08,448 O que ele merece é um funeral militar, e acredito que virá a tê-lo. 457 00:49:08,574 --> 00:49:10,784 Credo! Vais livrar-te dele? 458 00:49:13,746 --> 00:49:15,497 É um soldado! Não podes fazer-lhe isso. 459 00:49:15,621 --> 00:49:18,207 É um soldado morto. 460 00:49:18,333 --> 00:49:20,961 A América está sempre a produzi-los. 461 00:49:21,920 --> 00:49:24,882 Ouve, deixa-me contar-te um segredo. 462 00:49:26,007 --> 00:49:28,384 Esta é a última vez. Está bem? 463 00:49:28,510 --> 00:49:32,931 E depois venderemos a quem der mais esta tecnologia que redefinirá as guerras. 464 00:49:33,056 --> 00:49:34,182 E depois acabou-se. 465 00:49:34,307 --> 00:49:36,184 Mesmo assim, matarás inocentes. 466 00:49:38,853 --> 00:49:42,899 A única coisa mais importante do que a arma que criei... 467 00:49:43,025 --> 00:49:46,110 ... é eu ser o único que sabe como fazê-la, percebes? 468 00:49:48,739 --> 00:49:53,952 Esta é a parte do guião em que preparas o quarto dele. Por favor. 469 00:50:04,713 --> 00:50:06,215 Podes mostrar-me isso? 470 00:50:09,675 --> 00:50:11,094 Agradeço o conselho. 471 00:50:11,637 --> 00:50:12,721 SIMULAÇÃO EM PAUSA 472 00:50:12,846 --> 00:50:14,306 REINICIAR SELEÇÃO FACIAL 473 00:50:15,516 --> 00:50:17,726 BASE DE DADOS FUNCIONÁRIOS RST 474 00:50:20,269 --> 00:50:22,355 ELIMINADO - Martin AXE 475 00:50:23,148 --> 00:50:24,817 PRÓXIMO ALVO - Nick BARIS 476 00:50:35,994 --> 00:50:38,497 FORMAÇÃO MAPA DE PROFUNDIDADE 477 00:50:39,456 --> 00:50:40,289 COMPLETO 478 00:50:42,126 --> 00:50:43,877 Agradeço o conselho. 479 00:50:45,420 --> 00:50:47,004 Agradeço o conselho. 480 00:50:49,007 --> 00:50:50,217 Adeus, velho amigo. 481 00:51:20,329 --> 00:51:21,706 Adoro esta parte. 482 00:51:26,836 --> 00:51:28,297 Olha para ele. 483 00:51:30,923 --> 00:51:33,050 Goza-o, enquanto dura. 484 00:51:36,096 --> 00:51:38,806 Está quase preparado. A seguir, vem a KT. 485 00:51:44,521 --> 00:51:45,773 Como encontraste o Baris? 486 00:51:45,898 --> 00:51:50,360 O Axe ligou-lhe para o telemóvel, quando o calmeirão estava... a fazer a cena dele. 487 00:51:50,485 --> 00:51:53,696 - A sério? - Que história experimento agora? 488 00:51:54,197 --> 00:51:57,701 Mantenho a do ténis? Ou talvez críquete...? 489 00:51:57,784 --> 00:52:00,578 Eu sou de New Jersey, mas posso dar umas ideias. 490 00:52:00,661 --> 00:52:01,913 - Dispenso. - A sério? 491 00:52:01,996 --> 00:52:04,290 Já usaste todos os clichés cinematográficos! 492 00:52:04,373 --> 00:52:08,711 Já nos bastou o "Psycho Killer" e um tarado a dançar num matadouro. 493 00:52:10,047 --> 00:52:11,255 Acabaram-se as tuas ideias. 494 00:52:16,010 --> 00:52:18,304 Lembra-te do que falámos. 495 00:52:22,893 --> 00:52:24,186 KT... 496 00:52:25,353 --> 00:52:26,730 De que falaram vocês? 497 00:52:27,856 --> 00:52:29,858 Não tens nada com isso, Eric. 498 00:52:29,983 --> 00:52:31,026 Toda a gente sabe. 499 00:52:31,150 --> 00:52:34,487 Sabes o que é que toda a gente sabe? Que 15 cm não é muito. 500 00:52:36,572 --> 00:52:40,034 Espera, é... Não é muito? 501 00:52:49,168 --> 00:52:50,753 Chamamos-lhes nanites. 502 00:52:52,422 --> 00:52:53,923 - E estão no meu sangue? - Não. 503 00:52:54,967 --> 00:52:56,343 São o teu sangue. 504 00:53:46,143 --> 00:53:48,478 Então... 505 00:53:49,563 --> 00:53:54,902 Acha que me podia instalar também alguma tecnologia da RST? 506 00:53:55,485 --> 00:53:58,905 Porquê? Há alguma parte do teu corpo que precises de aumentar? 507 00:53:58,989 --> 00:54:00,615 Olá, Eric. 508 00:54:05,454 --> 00:54:06,538 Esqueça. 509 00:54:08,831 --> 00:54:11,167 Pronto, vamos a isso. 510 00:54:27,976 --> 00:54:30,269 - Prontos? - Operações a postos. 511 00:54:30,353 --> 00:54:32,897 - Comunicações a postos. - Sistemas de nanites a postos. 512 00:54:35,483 --> 00:54:36,692 Aonde vais? 513 00:54:38,487 --> 00:54:40,197 Como consegue falar comigo? 514 00:54:40,322 --> 00:54:42,074 Meu Deus, este tipo...! 515 00:54:43,199 --> 00:54:46,786 Tens mil milhões de microprocessadores wireless no cérebro. 516 00:54:47,286 --> 00:54:48,830 Preciso que voltes já. 517 00:54:49,289 --> 00:54:51,041 Tenho de resolver um assunto. 518 00:54:51,166 --> 00:54:53,043 Que parvalhão tão persistente! 519 00:54:57,255 --> 00:55:00,759 É por ele ser tão persistente que morre literalmente por ela. 520 00:55:00,842 --> 00:55:03,846 Imagino que nunca tenhas amado a esse ponto. 521 00:55:04,847 --> 00:55:06,056 Toma! 522 00:55:06,556 --> 00:55:09,350 Importas-te...? Não tens mais que fazer? 523 00:55:17,150 --> 00:55:20,236 Os teus assuntos são connosco. Só nos conheces a nós. 524 00:55:20,362 --> 00:55:23,824 Isso foi o que me disseram, mas eu tinha uma mulher. 525 00:55:23,907 --> 00:55:25,867 E ele tirou-ma. 526 00:55:25,992 --> 00:55:28,453 De que falas? Quem ta tirou? 527 00:55:28,829 --> 00:55:30,038 O Nick Baris. 528 00:55:31,956 --> 00:55:34,751 Certo, localizei-o. 529 00:55:49,766 --> 00:55:52,477 Chefe, veja lá isto... 530 00:55:52,603 --> 00:55:56,481 O Baris continua no mesmo sítio para onde o Martin lhe ligou há dois dias. 531 00:55:56,606 --> 00:55:57,775 Há segurança? 532 00:55:58,025 --> 00:56:00,652 Infiltrei-me nas câmaras. Aquilo é uma fortaleza! 533 00:56:00,777 --> 00:56:04,113 Mas se ele conseguir entrar, não são 18 homens que o detêm. 534 00:56:04,782 --> 00:56:08,786 Ele queria roubar-nos a tecnologia, pois ela agora foi ter com ele. 535 00:56:08,911 --> 00:56:11,413 - O que descobriu o nosso homem? - Aquilo que quisermos. 536 00:56:11,538 --> 00:56:14,416 Avisa-me quando ele estiver perto, sim? 537 00:56:16,960 --> 00:56:18,545 Vou entrar no satélite. 538 00:56:23,007 --> 00:56:24,926 A adquirir alvo de vigilância. 539 00:56:29,514 --> 00:56:32,850 - Ele aproxima-se do complexo. - Tenta obter mais definição. 540 00:56:34,268 --> 00:56:35,937 SUSSEX ORIENTAL INGLATERRA 541 00:56:38,440 --> 00:56:39,566 Chegou ao portão. 542 00:56:39,650 --> 00:56:41,443 - Americano? - Sim. 543 00:56:43,277 --> 00:56:44,695 Tens a certeza de que é ele? 544 00:56:44,822 --> 00:56:46,280 - Sim... - Esquece. 545 00:56:46,407 --> 00:56:48,951 - Diz ao Wigans que o traga. - Está bem. 546 00:56:49,076 --> 00:56:50,786 Propriedade privada. 547 00:56:50,911 --> 00:56:54,498 - Procuro o Nick Baris. - A sério? E o que o traz aqui? 548 00:56:54,581 --> 00:56:56,166 Vim matá-lo. 549 00:56:56,250 --> 00:56:57,166 Merda! 550 00:56:57,251 --> 00:56:58,252 Mas que...? 551 00:57:02,005 --> 00:57:05,384 - Múltiplos impactos balísticos. - Cluster de nanites abdominais ativo. 552 00:57:05,509 --> 00:57:09,346 Porque é que ele caiu? Só levou uns quatro tiros. 553 00:57:09,471 --> 00:57:10,847 Vejam! 554 00:57:12,599 --> 00:57:15,602 O Cavalo de Troia! Que espertinho...! 555 00:57:22,818 --> 00:57:25,571 Porque tem de ser sempre quando estou a comer? 556 00:57:25,695 --> 00:57:27,072 Gabinete do Baris. Agora. 557 00:57:27,155 --> 00:57:28,574 Traz a maleta. 558 00:57:38,333 --> 00:57:41,170 Não olhes para o meu rabo! 559 00:57:42,463 --> 00:57:44,131 Vamos melhorar a paisagem. 560 00:57:46,550 --> 00:57:47,634 ACEDER A IMAGENS TÉRMICAS 561 00:57:48,760 --> 00:57:50,554 Nível energético estabilizado. 562 00:57:50,637 --> 00:57:52,097 - É o Baris. - Sim. 563 00:57:54,974 --> 00:57:57,310 Alguém come para se acalmar...! 564 00:57:57,643 --> 00:57:59,020 Está na cave, chefe. 565 00:57:59,228 --> 00:58:02,190 - Porque demoraram tanto? - Falávamos sobre a vida. 566 00:58:06,487 --> 00:58:08,238 Merda! 567 00:58:08,322 --> 00:58:11,450 - O que é? Quem é, Eric? - É um techie, como eu. 568 00:58:11,574 --> 00:58:12,826 Cá está ela. 569 00:58:14,411 --> 00:58:16,079 Chegou a altura. 570 00:58:16,204 --> 00:58:17,413 É um informático... 571 00:58:17,539 --> 00:58:21,251 Nós não somos informáticos! Este tipo é um caso sério, uma lenda! 572 00:58:21,376 --> 00:58:24,755 Foi o primeiro a programar uma interface neural bidimensional estável. 573 00:58:24,838 --> 00:58:28,675 É tão bom, que usei o código de acesso livre dele para programar! 574 00:58:28,800 --> 00:58:32,679 Usaste um código de acesso livre no meu protótipo multimilionário? 575 00:58:32,762 --> 00:58:35,681 - Porra, Eric...! - Ele é mesmo muito esperto. 576 00:58:35,766 --> 00:58:39,936 Se é tão esperto, o que faz com o Baris? Porque não o contratámos? 577 00:58:42,021 --> 00:58:43,523 Tentámos. 578 00:58:43,648 --> 00:58:46,067 Têm a certeza absoluta de que é ele? 579 00:58:46,193 --> 00:58:49,530 É que este amorzinho só funciona uma vez e não quero... 580 00:58:52,532 --> 00:58:53,409 Merda! 581 00:58:54,827 --> 00:58:57,538 Abriu-lhe um buraco no peito! 582 00:58:58,121 --> 00:59:00,873 - Porque não o deixámos lá fora? - Wigans? 583 00:59:01,875 --> 00:59:03,501 É ele. Ativa-o. Agora. 584 00:59:03,626 --> 00:59:05,628 Agora? Quer que o ligue agora? 585 00:59:05,753 --> 00:59:08,297 - Devia ter dito há 5 minutos. - Sim, agora. 586 00:59:09,675 --> 00:59:11,468 Trauma no sistema nervoso central. 587 00:59:12,344 --> 00:59:14,179 Colapso do pulmão esquerdo. 588 00:59:15,556 --> 00:59:18,099 Frequência cardíaca 143. 589 00:59:22,728 --> 00:59:25,273 Isso requer um protocolo muito extenso! 590 00:59:26,900 --> 00:59:28,610 - O que é aquilo? - Não sei. 591 00:59:28,735 --> 00:59:30,528 Podes descobrir, por favor? 592 00:59:30,612 --> 00:59:31,655 A IDENTIFICAR COMPONENTE 593 00:59:31,739 --> 00:59:34,782 - Tenho de o carregar e... - Então carrega-o! 594 00:59:34,867 --> 00:59:36,869 Reencaminhar poder nanite. 595 00:59:40,956 --> 00:59:42,958 Olha como é importante para ele... 596 00:59:43,083 --> 00:59:46,961 É extraordinário, não é? A sua necessidade de vingança. 597 00:59:49,797 --> 00:59:52,633 Força! Ativa-o! Agora! Carrega! 598 00:59:52,760 --> 00:59:54,344 Está bem, está bem! 599 00:59:54,635 --> 00:59:58,056 - O que é, Eric? - Um segundo... 600 00:59:58,974 --> 01:00:00,434 Põe isso no meu ecrã. 601 01:00:02,101 --> 01:00:04,855 Quando chegar aos 100%... 602 01:00:07,648 --> 01:00:09,025 Isto não é bom. 603 01:00:10,027 --> 01:00:12,695 - Aquele botão ali... - Qual? Este? 604 01:00:12,780 --> 01:00:15,115 - Não é esse, é aquele. - Sai! 605 01:00:15,239 --> 01:00:18,451 - É um dos dois. - Levem-no daqui! 606 01:00:18,577 --> 01:00:21,163 - Metam-no na caixa! - Adeus. 607 01:00:21,288 --> 01:00:24,166 Fechem a porta e fiquem lá fora. 608 01:00:24,625 --> 01:00:29,003 Malta? Aquilo é capaz de ser uma EMP. 609 01:00:29,378 --> 01:00:31,923 - O quê? - Uma descarga eletromagnética... 610 01:00:32,048 --> 01:00:35,552 Eu sei o que é uma EMP! Mas que raio faz aquilo ali? 611 01:00:39,556 --> 01:00:43,894 Merda...! Ele planeou isto! Liga-me! Preciso que saias daí! 612 01:00:45,353 --> 01:00:47,647 Despacha-te! Vá lá! 613 01:00:49,565 --> 01:00:50,983 Preciso que saias da... 614 01:00:55,405 --> 01:00:57,032 Temos um prob... Ele ouve-me? 615 01:00:57,157 --> 01:00:59,492 - Tirou-te o som. - Como é que ele faz isso?! 616 01:01:02,161 --> 01:01:04,497 Vá lá! Vá lá! Wigans, seu merdoso! 617 01:01:05,998 --> 01:01:09,085 Se ele ativa aquilo, estamos lixados. Eric, resolve isto, por favor. 618 01:01:09,210 --> 01:01:12,046 Não sei como ele fez aquilo. O nosso sinal foi intercetado. 619 01:01:20,347 --> 01:01:21,682 Assassinaste a minha mulher. 620 01:01:27,688 --> 01:01:30,523 A tua mulher? De que falas? 621 01:01:30,648 --> 01:01:33,025 Eles mentem-te. Percebes? 622 01:01:35,820 --> 01:01:37,155 Eu disse que te encontrava. 623 01:01:41,034 --> 01:01:42,619 Está resolvido. 624 01:01:59,302 --> 01:02:01,221 Merda! Perdemos a imagem. 625 01:02:01,554 --> 01:02:03,556 Quem raio carregou no botão? 626 01:02:06,226 --> 01:02:07,186 SEM SINAL 627 01:02:11,648 --> 01:02:13,650 Agora perdemos o sinal dele. 628 01:02:13,733 --> 01:02:16,652 - Onde está o sinal? - Espere, vou ligar ao satélite. 629 01:02:16,778 --> 01:02:18,362 O quê...? 630 01:02:18,655 --> 01:02:20,532 Podes pôr algo no monitor? 631 01:02:20,657 --> 01:02:23,619 Não há nada no monitor, Eric! Não há sinal! 632 01:02:23,744 --> 01:02:25,829 - Foi um apagão geral. - Eric! 633 01:02:25,954 --> 01:02:27,081 Não tenho nada! 634 01:02:32,543 --> 01:02:33,795 Marido. 635 01:02:34,922 --> 01:02:35,838 Ray. 636 01:02:35,963 --> 01:02:37,590 Olá... Ainda cá estás? 637 01:02:37,715 --> 01:02:39,134 Acorda. 638 01:02:41,552 --> 01:02:43,179 Ray. 639 01:02:43,722 --> 01:02:46,225 Está bem, talvez um pouco mais de voltagem... 640 01:02:49,978 --> 01:02:51,105 Acredita... 641 01:02:51,230 --> 01:02:54,525 Vai doer-te muito mais do que... Paciência. 642 01:03:05,952 --> 01:03:07,913 Não! Está tudo bem! Sou um amigo! 643 01:03:08,038 --> 01:03:11,375 Sou um amigo, estou do teu lado! 644 01:03:11,500 --> 01:03:14,085 Olha... Olha para isto. 645 01:03:14,210 --> 01:03:16,712 Olha eu a libertar-te. Olha só... Liberdade. 646 01:03:23,052 --> 01:03:27,682 E o Wigans disse: "Faça-se luz" e a luz fez-se. Olha só! 647 01:03:29,601 --> 01:03:30,894 Ainda está quente. 648 01:03:31,018 --> 01:03:32,353 Quem diabo és tu? 649 01:03:34,565 --> 01:03:38,318 Céus, que indelicadeza a minha! Dou pelo nome de Wilfred Wigans. 650 01:03:38,402 --> 01:03:41,612 Eu sei... É um nome à super-herói. 651 01:03:41,697 --> 01:03:45,492 E imagino que o meu superpoder seja... a programação. 652 01:03:45,576 --> 01:03:46,994 Trabalhas para o Baris? 653 01:03:48,536 --> 01:03:49,788 Sim, não... 654 01:03:49,871 --> 01:03:51,956 Define "trabalhar para". 655 01:03:52,039 --> 01:03:55,460 Chama-lhe antes servidão contratual. 656 01:03:55,543 --> 01:03:58,129 Andava a tentar escapulir-me. Sinceramente! 657 01:03:58,213 --> 01:03:59,715 E tentei fugir. 658 01:03:59,797 --> 01:04:02,967 Há ali um tipo armado. Mas deves tê-lo despachado. 659 01:04:03,050 --> 01:04:06,096 És como um cavaleiro de armadura reluzente! 660 01:04:06,179 --> 01:04:09,265 Só que não tens propriamente uma armadura, pois não? 661 01:04:09,349 --> 01:04:13,061 Limitas-te a deixar que te alvejem. Muitas vezes. 662 01:04:13,186 --> 01:04:15,605 Por acaso, custou-me ver. Foi horrível! 663 01:04:16,398 --> 01:04:19,610 Sobretudo a parte em que eles foram direitos a ti... 664 01:04:19,735 --> 01:04:21,487 e... pimbas! Deram-te um tiro na cabeça, 665 01:04:21,612 --> 01:04:23,072 e os teus miolos... 666 01:04:24,822 --> 01:04:27,366 Espalharam-se pelo chão. Mesmo bera, meu! 667 01:04:27,951 --> 01:04:29,661 Sinto-me como se tivesse morrido. 668 01:04:30,161 --> 01:04:33,122 Peço desculpa. Lamento imenso tudo isso. 669 01:04:33,248 --> 01:04:36,960 O Baris queria que eu te destruísse, mas eu tinha os meus planos, topas? 670 01:04:37,085 --> 01:04:40,046 Esperei, até tratares do teu... 671 01:04:40,172 --> 01:04:41,757 ... assunto. 672 01:04:41,840 --> 01:04:42,883 E realmente trataste. 673 01:04:43,007 --> 01:04:47,553 Agora livrei-me daquele monte de merda sempre a dar-me ordens. 674 01:04:51,599 --> 01:04:52,433 Estás bem? 675 01:04:54,186 --> 01:04:56,271 Agradeço o conselho. 676 01:04:58,606 --> 01:04:59,858 Estás bem? 677 01:04:59,983 --> 01:05:02,068 Vi a minha mulher num sonho. 678 01:05:03,987 --> 01:05:05,239 Boa! 679 01:05:06,155 --> 01:05:08,534 Vi-a a ser assassinada. 680 01:05:09,159 --> 01:05:10,786 Mas o assassino... 681 01:05:12,246 --> 01:05:13,914 ... é sempre uma pessoa diferente. 682 01:05:16,833 --> 01:05:20,044 Caraças! Então foi assim que o fizeram! 683 01:05:22,255 --> 01:05:23,673 Que fizeram o quê? 684 01:05:27,010 --> 01:05:28,637 Bom... 685 01:05:29,054 --> 01:05:30,931 Ouvi-os a conversar. 686 01:05:31,056 --> 01:05:36,228 Corre o boato de que um assassino anda a despachar os desertores da RST. 687 01:05:36,561 --> 01:05:38,480 O Baris trabalhava para a RST? 688 01:05:38,605 --> 01:05:39,773 Trabalhavam todos. 689 01:05:40,815 --> 01:05:44,485 E ninguém percebe porque é que as mortes parecem uma vendetta. 690 01:05:44,570 --> 01:05:47,573 Parece mesmo uma cena pessoal. 691 01:05:47,697 --> 01:05:51,617 Enchem-me a cabeça de pesadelos e mandam-me numa missão suicida. 692 01:05:51,744 --> 01:05:53,162 Parece ser mesmo isso. 693 01:05:53,286 --> 01:05:56,539 É óbvio que te têm manipulado. 694 01:05:57,123 --> 01:06:00,001 É provável que aquilo que entendes como real... 695 01:06:00,251 --> 01:06:01,920 ... às vezes, não seja. 696 01:06:04,797 --> 01:06:06,716 O Harting usou-me. 697 01:06:08,302 --> 01:06:10,679 Mentiu-me descaradamente, repetidamente. 698 01:06:10,804 --> 01:06:13,389 Parece ser um tipo extraordinariamente convincente. 699 01:06:13,724 --> 01:06:15,601 Disse-me que a minha mulher... 700 01:06:20,021 --> 01:06:21,273 A Gina. 701 01:06:22,398 --> 01:06:24,525 Nunca a procurei sequer. 702 01:06:26,695 --> 01:06:28,155 Mas e se...? 703 01:06:31,699 --> 01:06:34,702 Eles não te deixarão afastar. 704 01:06:34,827 --> 01:06:36,954 Hão de vir atrás de ti, e, depois, de mim. 705 01:06:37,081 --> 01:06:40,459 - Estou ansioso. - Eu não! 706 01:06:40,583 --> 01:06:42,794 Porque achas que te ressuscitei? 707 01:06:42,878 --> 01:06:45,547 Achas que ando por aí a ressuscitar os mortos? 708 01:06:46,547 --> 01:06:47,965 Se eles voltam a ligar-te, 709 01:06:48,092 --> 01:06:51,677 vão pôr-te a imaginar que fui eu quem matou a tua linda mulher. 710 01:06:52,054 --> 01:06:53,972 E eu já vi o que tu fazes às pessoas. 711 01:06:57,101 --> 01:06:58,811 Ele virou-me as costas, não foi? 712 01:07:03,231 --> 01:07:05,775 Meu Deus, o que é que tu...? O que estás a fazer? 713 01:07:12,657 --> 01:07:14,367 Descobre como é que isto funciona. 714 01:07:15,369 --> 01:07:18,288 Queres que desmonte o trabalho de dezenas de cientistas, 715 01:07:18,371 --> 01:07:21,416 e uma programação genética multimilionária que levou décadas a programar? 716 01:07:21,500 --> 01:07:23,585 Não é o teu superpoder? 717 01:07:25,336 --> 01:07:28,340 Está bem, faço-o até ao jantar. Não custa muito. 718 01:07:29,925 --> 01:07:32,177 É absolutamente espantoso! 719 01:07:32,844 --> 01:07:34,804 Eu ouvi falar disto, mas... 720 01:07:34,929 --> 01:07:37,890 ... todo o teu sistema é inteiramente programável. 721 01:07:38,474 --> 01:07:40,935 Um programa que eles já não controlam. 722 01:07:43,521 --> 01:07:45,315 Agora este exército é meu. 723 01:07:46,150 --> 01:07:48,152 E cabe-te conservá-lo assim. 724 01:07:50,653 --> 01:07:54,157 Está bem... Penso que as palavras que querias proferir eram: 725 01:07:54,282 --> 01:07:57,952 "Obrigado, Wigans, por me teres ressuscitado". 726 01:07:58,077 --> 01:08:00,329 Espera! Já me esquecia! Tenho uma coisa para ti. 727 01:08:00,456 --> 01:08:03,625 Deve estar aqui no meu belo frigorífico revestido a chumbo... 728 01:08:03,751 --> 01:08:05,002 Sou tão esperto...! 729 01:08:05,335 --> 01:08:06,545 Não é isto... 730 01:08:08,297 --> 01:08:09,338 Cá está! Em cheio! 731 01:08:11,175 --> 01:08:14,595 Não, não! Esse não! Esse não funciona! 732 01:08:14,719 --> 01:08:17,722 Acredita. Toma. Segue-me. E toma lá isto. 733 01:08:17,847 --> 01:08:20,057 Não preciso, os nanites ligam-me à net. 734 01:08:20,184 --> 01:08:22,770 Não, os nanites ligam-te a um servidor RST. 735 01:08:22,895 --> 01:08:26,148 Depois eles localizam-te e enchem-te a cabeça de tretas. Não queres isso. 736 01:08:26,273 --> 01:08:29,650 Toma lá. Isto liga-te diretamente ao satélite. 737 01:08:29,777 --> 01:08:32,654 É vintage. Não tem eletrónica nenhuma. 738 01:08:32,779 --> 01:08:34,155 Obrigado, Wigans. 739 01:09:02,350 --> 01:09:03,851 Temos movimento. 740 01:09:06,479 --> 01:09:09,399 - É ele? - Tem de ser. 741 01:09:09,524 --> 01:09:11,150 Ainda não temos ligação? 742 01:09:11,275 --> 01:09:13,278 Não, a rede ainda não responde. 743 01:09:13,404 --> 01:09:15,155 Manda lá o Tibbs e o Dalton. 744 01:09:20,118 --> 01:09:21,619 Podem avançar. 745 01:09:22,246 --> 01:09:23,247 Vamos a isso! 746 01:09:23,329 --> 01:09:28,042 Só o apanhamos por satélite. Apanhem-no, antes que nos escape. 747 01:09:29,711 --> 01:09:32,172 Lembra-te, ele é da casa. 748 01:09:32,256 --> 01:09:33,673 Era da casa. 749 01:09:33,923 --> 01:09:35,466 Agora é um problema. 750 01:09:39,595 --> 01:09:41,347 Tem calma. 751 01:09:41,472 --> 01:09:44,059 Vamos finalmente poder usar isto tudo. 752 01:09:50,649 --> 01:09:52,651 LONDRES INGLATERRA 753 01:10:15,966 --> 01:10:17,092 Ray? 754 01:10:19,636 --> 01:10:20,763 Gina... 755 01:10:22,055 --> 01:10:24,141 O que fazes aqui? 756 01:10:27,770 --> 01:10:29,772 Nem imaginas aquilo por que passei. 757 01:10:30,146 --> 01:10:32,608 Bom, conhecendo-te, é secreto, não? 758 01:10:33,817 --> 01:10:35,234 Tem sido uma loucura. 759 01:10:35,610 --> 01:10:36,944 Quero dizer... 760 01:10:37,820 --> 01:10:39,113 Nem sequer posso... 761 01:10:40,740 --> 01:10:41,908 Não interessa. 762 01:10:44,787 --> 01:10:46,288 Porque cheguei. 763 01:10:47,706 --> 01:10:48,664 "Chegaste"? 764 01:10:52,627 --> 01:10:53,836 Sim. 765 01:10:55,881 --> 01:10:57,173 Voltei para casa. 766 01:10:58,300 --> 01:10:59,842 Ray, vá lá! 767 01:11:00,426 --> 01:11:02,095 Eu já estou noutra. 768 01:11:03,555 --> 01:11:06,682 "Já estás noutra"? Que história é essa? 769 01:11:06,809 --> 01:11:08,226 Nós resolvemos isto. 770 01:11:08,393 --> 01:11:12,480 Ray, estás bem? O que se passa? 771 01:11:12,648 --> 01:11:15,943 Vim para casa como prometi, não foi? 772 01:11:16,609 --> 01:11:17,777 Eu volto sempre para casa. 773 01:11:18,319 --> 01:11:20,113 Sim, eu sei. 774 01:11:20,238 --> 01:11:25,243 Mas eu não queria que voltasses, queria que estivesses em casa. Lembras-te? 775 01:11:25,327 --> 01:11:26,537 Mamã? 776 01:11:30,248 --> 01:11:31,375 Daisy... 777 01:11:32,583 --> 01:11:34,293 Vai para dentro, querida. 778 01:11:42,301 --> 01:11:44,512 Ray, eu agora tenho uma família. 779 01:11:47,765 --> 01:11:50,018 Há quanto tempo não me vês? 780 01:11:51,270 --> 01:11:52,521 Não sei. 781 01:11:53,188 --> 01:11:55,149 Há muito tempo. 782 01:11:55,274 --> 01:11:57,151 Quando é que foi, Gina? 783 01:11:58,444 --> 01:11:59,737 Há cinco anos. 784 01:12:00,112 --> 01:12:01,697 Cinco anos?! 785 01:12:03,782 --> 01:12:05,074 Mamã? 786 01:12:05,199 --> 01:12:07,618 Espera um bocadinho. Estás bem, Ray? Posso...? 787 01:12:07,786 --> 01:12:08,912 Anda brincar. 788 01:12:09,037 --> 01:12:11,039 - Queres que chame alguém? - Mãe! 789 01:12:11,164 --> 01:12:12,207 Ray... 790 01:12:13,000 --> 01:12:16,753 Vai brincar com o mano, fofinha. Vai procurar o Pai. 791 01:12:29,725 --> 01:12:33,604 Achas que algum dia, um dia que seja, voltas tal e qual como partiste? 792 01:12:35,939 --> 01:12:37,775 Têm sempre o mesmo fim. 793 01:12:38,734 --> 01:12:40,360 Volto sempre para casa. 794 01:13:00,005 --> 01:13:02,341 Qual é a sensação dessa merda? 795 01:13:22,735 --> 01:13:25,530 - Tibbs, mete-lhe um emissor. - Vou tratar disso. 796 01:13:37,835 --> 01:13:39,127 Temos olhos no céu. 797 01:13:48,136 --> 01:13:49,720 Lá está ele. 798 01:13:51,347 --> 01:13:52,390 Vou a caminho. 799 01:14:09,574 --> 01:14:11,617 Tibbs! Não o vejo! 800 01:14:14,287 --> 01:14:16,664 Está a fugir, dois quarteirões para oeste. 801 01:14:49,698 --> 01:14:51,240 Então, amigo?! 802 01:15:18,601 --> 01:15:21,479 - Estou a segui-lo! Vai para sul. - Para sul?! 803 01:15:21,604 --> 01:15:23,773 - Safa, meu! Esquerda ou direita? - Esquerda. 804 01:15:24,858 --> 01:15:28,112 Esquerda novamente! Vai, vai! Apanha-o na esquina! 805 01:15:35,953 --> 01:15:37,329 Dalton, cuidado! 806 01:15:47,797 --> 01:15:49,966 Caraças, meu! Sente-se bem? 807 01:15:50,091 --> 01:15:52,469 Não sei se é bom levantar-se. Talvez possamos... 808 01:15:56,931 --> 01:15:58,057 Merda! 809 01:16:08,694 --> 01:16:09,611 MODO FURTIVO 810 01:16:13,907 --> 01:16:17,369 Enterrei-lhe o canivete, podem restabelecer a ligação. 811 01:16:17,953 --> 01:16:19,705 Têm sinal daqui a três... 812 01:16:19,829 --> 01:16:20,747 dois... 813 01:16:20,872 --> 01:16:21,748 ... um. 814 01:16:21,873 --> 01:16:23,458 Desliga-o. 815 01:16:27,253 --> 01:16:28,296 Já está. 816 01:16:28,881 --> 01:16:32,092 - Sistemas elétricos online. - Estabelecido controlo total. 817 01:16:32,216 --> 01:16:34,510 - Aonde vais? - Sabes bem. 818 01:16:34,595 --> 01:16:37,097 - Nem pensar, preciso que vás ao Wigans. - Ao Wigans? 819 01:16:37,430 --> 01:16:39,974 Ele sabe demais. Preciso de o eliminar! 820 01:16:40,057 --> 01:16:43,270 Não. Suja tu as mãos, desta vez. 821 01:16:55,990 --> 01:16:58,868 Hás de lembrar-te que não preciso de te pedir. 822 01:16:59,994 --> 01:17:01,454 Faço-o por respeito. 823 01:17:05,083 --> 01:17:07,211 E esse respeito tem de ser recíproco. 824 01:17:17,261 --> 01:17:18,096 Linda menina... 825 01:17:31,318 --> 01:17:33,654 CRIANÇAS GENIAIS - ONDE ESTÃO AGORA? 826 01:17:36,614 --> 01:17:38,826 SOHO LONDRES 827 01:17:38,992 --> 01:17:41,703 O Wigans barricou-se no Monteverde. 828 01:17:41,828 --> 01:17:45,164 Já gastou $812 em serviço de quartos 829 01:17:45,248 --> 01:17:48,335 e viu 17 horas de uma coisa chamada "Senhoras..." 830 01:17:48,418 --> 01:17:51,421 - Isso não ajuda, Eric. - Desculpa. 831 01:17:51,505 --> 01:17:53,215 Tem uma equipa de seis seguranças. 832 01:17:53,297 --> 01:17:57,010 Quatro nos carros e dois a sair com ele pelas traseiras. 833 01:18:10,399 --> 01:18:11,942 Desculpe. Tem lume? 834 01:18:12,609 --> 01:18:14,820 Senhor, é melhor entrar no carro. 835 01:18:16,863 --> 01:18:18,448 Sou um cavalheiro. 836 01:18:18,532 --> 01:18:20,324 - Permita... - Obrigada. 837 01:18:27,875 --> 01:18:29,292 Chamam-me Wigans. 838 01:18:31,670 --> 01:18:32,962 Wilfred... 839 01:18:35,466 --> 01:18:36,467 Sim. 840 01:18:39,470 --> 01:18:41,012 Não te faz bem. 841 01:19:21,636 --> 01:19:22,762 Garrison. 842 01:19:24,680 --> 01:19:25,765 Você! 843 01:19:29,394 --> 01:19:30,854 Que sítio é este? 844 01:19:30,979 --> 01:19:32,940 É um espaço neural... 845 01:19:33,815 --> 01:19:35,733 ... onde podemos falar em privado. 846 01:19:37,277 --> 01:19:39,195 Deixa-me tornar isto mais fácil. 847 01:20:13,396 --> 01:20:14,939 Fizemos isto tudo por ti. 848 01:20:18,068 --> 01:20:19,360 Usou-me! 849 01:20:20,487 --> 01:20:22,114 Levou-me a matar. 850 01:20:22,197 --> 01:20:24,533 Eu não te levei a matar, tu sempre mataste. 851 01:20:24,658 --> 01:20:27,161 Eu só desimpedi o caminho. Libertei-te para o teu melhor. 852 01:20:27,243 --> 01:20:28,619 - O meu melhor?! - Sim. 853 01:20:29,537 --> 01:20:33,625 Fazendo-me vê-los matar a minha mulher, repetidamente? 854 01:20:33,958 --> 01:20:38,588 É a vingança que faz de ti um homem excecional, Ray. 855 01:20:38,713 --> 01:20:40,673 Você não sabe nada de homens como eu! 856 01:20:40,798 --> 01:20:42,634 Tens a certeza? 857 01:20:42,760 --> 01:20:46,346 Escolheste a guerra, porque a adoras. A guerra define-te. 858 01:20:47,264 --> 01:20:48,681 Você sabe lá o que eu adoro! 859 01:20:50,184 --> 01:20:52,394 Ou porque fiz o que fiz. 860 01:20:53,436 --> 01:20:56,981 As pessoas como você despedaçam gente como eu. 861 01:20:57,106 --> 01:21:01,278 Metem-nos em caixinhas para poderem entender-nos e controlar-nos. 862 01:21:01,403 --> 01:21:04,655 - Mas não nos controlam. - As pessoas gostam de caixas, Ray. 863 01:21:04,782 --> 01:21:08,077 Precisam de estrutura, de orientação. A realidade é essa. 864 01:21:08,618 --> 01:21:11,037 Diz o manipulador-mor! 865 01:21:14,166 --> 01:21:16,126 Não há nada para ti lá fora. 866 01:21:17,127 --> 01:21:21,048 Nada. E aqui consegues ser a melhor versão de ti mesmo. 867 01:21:21,172 --> 01:21:23,132 Salvas o refém, 868 01:21:23,216 --> 01:21:26,427 passas a noite com a mulher que te ama, 869 01:21:26,511 --> 01:21:29,889 e acordas na manhã seguinte com um novo corpo e um propósito. 870 01:21:30,015 --> 01:21:31,682 Que mais se pode pedir? 871 01:21:31,809 --> 01:21:35,686 É a sua melhor versão de mim! Não a minha! 872 01:21:38,023 --> 01:21:39,483 Não percebe? 873 01:21:41,693 --> 01:21:45,989 - Viver é não saber o que nos espera. - Para depois te tirarem tudo? 874 01:21:47,240 --> 01:21:50,993 Não saber quando é que to tiram? É isso que queres dizer, Ray? 875 01:21:54,331 --> 01:21:55,833 Você fez-me isto. 876 01:21:56,625 --> 01:21:58,042 Fez-me. 877 01:21:59,168 --> 01:22:01,171 Mas não pode controlar-me para sempre. 878 01:22:01,838 --> 01:22:04,925 Eu hei de encontrá-lo e acabarei com... 879 01:22:06,801 --> 01:22:08,261 Isso não vai acontecer. 880 01:22:24,444 --> 01:22:26,697 Vens mesmo a tempo de te despedir. 881 01:22:30,826 --> 01:22:32,118 Ele voltou? 882 01:22:33,412 --> 01:22:35,164 Por enquanto. 883 01:22:35,288 --> 01:22:37,248 O Harting vai tirar-lhe os nanites? 884 01:22:40,252 --> 01:22:42,171 Já está na marquesa. 885 01:22:55,350 --> 01:22:57,102 O espetáculo vai começar. 886 01:23:08,154 --> 01:23:10,114 - O Wigans fugiu. - O quê?! 887 01:23:10,532 --> 01:23:13,994 Soube que eu ia. O Eric deu bandeira a localizá-lo. 888 01:23:17,122 --> 01:23:19,625 Parem a extração. Preparem a simulação. 889 01:23:19,750 --> 01:23:22,168 Reconfigura o pacote alvo para o Wigans. 890 01:23:24,921 --> 01:23:25,963 EXTRAÇÃO DE NANITES EM PAUSA 891 01:23:28,926 --> 01:23:31,053 - Mais uma vez. - Outra vez? 892 01:23:33,180 --> 01:23:37,768 Sim, outra vez. Não teria de o mandar atrás do Wigans, se tivesses cumprido a missão. 893 01:23:45,525 --> 01:23:46,734 Fá-lo depressa. 894 01:23:54,576 --> 01:23:57,453 Inicia a sequência. Alteramo-la em tempo real. 895 01:24:02,501 --> 01:24:05,253 Não há sinal do Alvo Alfa. Vamos avançar. 896 01:24:13,470 --> 01:24:14,762 A ACEDER A SERVIDORES RST DE MEMÓRIA 897 01:24:17,807 --> 01:24:18,641 PRÓXIMO ALVO Wigans 898 01:24:22,479 --> 01:24:23,605 SIMULAÇÃO DE MEMÓRIA ATIVA 899 01:24:27,484 --> 01:24:29,528 Pronto, isto já deve dar. 900 01:24:30,194 --> 01:24:31,904 Não é o meu melhor trabalho, mas... 901 01:24:32,197 --> 01:24:33,449 Alguma vez é? 902 01:24:42,582 --> 01:24:43,541 Ray? 903 01:24:46,252 --> 01:24:48,588 Está a reagir demasiado cedo. Porque será? 904 01:24:50,173 --> 01:24:52,216 Tem os sinais vitais descontrolados. 905 01:24:53,886 --> 01:24:55,304 Põe a simulação no ecrã. 906 01:24:55,386 --> 01:24:56,889 Porque é que isto está a acontecer? 907 01:24:57,765 --> 01:25:01,268 - Alguém está a alterar a simulação. - Mas quem?! 908 01:25:04,938 --> 01:25:06,065 A KT. 909 01:25:07,315 --> 01:25:11,028 Chama o Tibbs e o Dalton ao Comando. Armados. E corrige a simulação! 910 01:25:16,240 --> 01:25:18,243 Está bem, eu resolvo... Vá lá! 911 01:25:21,079 --> 01:25:22,331 Eu conheço-te. 912 01:25:23,623 --> 01:25:24,457 KT. 913 01:25:25,958 --> 01:25:27,836 KT! Abre a porta. 914 01:25:28,796 --> 01:25:29,630 KT... 915 01:25:29,712 --> 01:25:31,631 O que fazes aqui? 916 01:25:32,548 --> 01:25:34,259 O que devia ter feito há muito. 917 01:25:45,270 --> 01:25:47,564 Entrei, entrei! 918 01:25:49,690 --> 01:25:51,068 Filho duma virgem! 919 01:25:53,529 --> 01:25:54,571 Ora muito bem... 920 01:25:57,115 --> 01:25:58,574 SALA DE RESSURREIÇÃO 921 01:26:01,953 --> 01:26:05,706 Querias impedir o velho Wigans de entrar no seu próprio código? 922 01:26:14,716 --> 01:26:17,386 Espera, espera... O quê? Que raio se passa? 923 01:26:18,052 --> 01:26:19,054 Não, não, não! 924 01:26:20,972 --> 01:26:23,475 Como é que ela está a fazer isto? 925 01:26:26,645 --> 01:26:27,646 O quê?! 926 01:26:28,439 --> 01:26:30,399 - Larga a arma! - Tu consegues. 927 01:26:32,525 --> 01:26:33,860 Está bem. 928 01:26:33,944 --> 01:26:36,655 Meu filho, se vens atrás do rei, 929 01:26:36,779 --> 01:26:38,407 é bom que não falhes. 930 01:26:39,783 --> 01:26:41,910 KT, abre a merda da porta! 931 01:26:42,034 --> 01:26:45,079 Isto já deve dar. 932 01:26:48,500 --> 01:26:50,168 ADMINISTRAÇÃO RST ACESSO CONCEDIDO 933 01:26:52,921 --> 01:26:54,798 Está bem... 934 01:26:55,673 --> 01:26:57,259 NÍVEIS CEREBRAIS: A DECRESCER 935 01:26:57,341 --> 01:26:58,551 NÍVEIS DE NANITES 79% 936 01:27:02,972 --> 01:27:04,349 Meu Deus... 937 01:27:20,032 --> 01:27:21,199 Meu Deus! 938 01:27:22,242 --> 01:27:24,244 Aposto 20 libras em como ele disse: "Meu Deus". 939 01:27:24,703 --> 01:27:25,746 Vinte libras... 940 01:27:27,038 --> 01:27:29,791 Preciso de amigos reais! Ou dum terapeuta. 941 01:27:39,217 --> 01:27:42,179 - Porque fazes isto? - Porque ele merece a verdade. 942 01:27:43,096 --> 01:27:45,681 A verdade é que já ninguém quer tomar decisões. 943 01:27:50,770 --> 01:27:52,648 Basta-lhes sentir que decidem. 944 01:27:55,943 --> 01:27:57,653 Adeus, KT. 945 01:27:59,154 --> 01:28:01,532 Como se eu deixasse que voltasses a fazer-me isto! 946 01:28:03,492 --> 01:28:05,577 COMANDO DE VENTILADOR ACESSO NEGADO 947 01:28:16,130 --> 01:28:19,132 A KT traiu-nos. O Garrison está acordado e offline. 948 01:28:19,257 --> 01:28:22,135 Apanhem-no e desliguem-no. Matem-no, se for preciso. 949 01:28:56,920 --> 01:28:58,547 RECUPERAR SISTEMA DE VIGILÂNCIA DA RST 950 01:29:01,675 --> 01:29:03,135 Vai para o 74.º andar. 951 01:29:05,345 --> 01:29:08,640 - Bom dia, minha flor, lembras-te de mim? - Wigans... 952 01:29:08,765 --> 01:29:12,101 Não. Sou eu, o Rei Jaffe Joffer, dirigente de Zamunda. 953 01:29:12,226 --> 01:29:14,563 Claro que sou o Wigans! Quem haveria de ser? 954 01:29:14,645 --> 01:29:17,858 Ouve, amigo, vou mandar-te as coordenadas da minha carrinha. 955 01:29:18,734 --> 01:29:21,403 Soou muito pior do que eu queria. 956 01:29:21,487 --> 01:29:23,279 Tenho de resolver uns assuntos. 957 01:29:23,363 --> 01:29:24,655 Fantástico... 958 01:29:25,657 --> 01:29:26,949 Espera... Diz lá...? 959 01:29:27,033 --> 01:29:28,951 Wigans, onde está o Garrison? 960 01:29:29,036 --> 01:29:31,497 Não sei. Pelos vistos, só faz o que lhe apetece. 961 01:29:31,579 --> 01:29:35,125 Até que enfim! Fase 2. Estou a chegar à sala do servidor. 962 01:29:35,208 --> 01:29:37,126 Pronto, cá estás... 963 01:29:38,837 --> 01:29:42,758 Significa que é altura de te orientar numa simples e básica eliminação de dados. 964 01:29:42,841 --> 01:29:43,675 Bom... 965 01:29:43,759 --> 01:29:46,552 Tenho uns mil anos de experiência em programação, 966 01:29:46,636 --> 01:29:49,305 sou literalmente um génio, pergunta-me o que quiseres. 967 01:29:49,389 --> 01:29:52,059 É vital que sigas à risca as minhas instruções. 968 01:29:52,184 --> 01:29:56,480 Passo 1: encontra o terminal do sistema. Deve estar perto do... 969 01:30:38,896 --> 01:30:42,109 Passo 36: este é absolutamente vital. 970 01:30:42,234 --> 01:30:44,737 Escreve "controlo comando..." 971 01:30:48,239 --> 01:30:49,115 Mas que raio...? 972 01:30:50,117 --> 01:30:51,159 SALA DO SERVIDOR OFFLINE 973 01:30:53,412 --> 01:30:55,329 Preferi fazer isto à moda antiga. 974 01:30:55,413 --> 01:30:56,789 A sério? 975 01:30:56,873 --> 01:31:00,210 É bom saber que literalmente ninguém me ouve. 976 01:31:01,086 --> 01:31:02,838 Porque não pensei nisso? 977 01:31:02,921 --> 01:31:05,591 "Controlo comando, larga fogo no edifício"! 978 01:31:05,923 --> 01:31:07,216 Kobe! 979 01:31:32,367 --> 01:31:35,704 Sim, essa ideia foi minha. 980 01:32:24,211 --> 01:32:25,878 Estou aqui, vou ter convosco. 981 01:32:53,073 --> 01:32:55,200 Vou a caminho, mantém-no ocupado. 982 01:33:01,873 --> 01:33:02,957 Esquece, Tibbs. 983 01:33:03,082 --> 01:33:05,418 Estou aí dentro de três, dois... 984 01:33:05,543 --> 01:33:06,461 Sai da frente! 985 01:33:15,011 --> 01:33:16,721 A esta é que ele não escapou! 986 01:33:21,894 --> 01:33:25,731 Raios! O estupor não morre mesmo! 987 01:33:39,368 --> 01:33:41,079 Segura-te, Tibbs! 988 01:34:16,907 --> 01:34:19,118 Dalton! O que estás a fazer? Ajuda-me! 989 01:34:20,493 --> 01:34:21,327 Dalton! 990 01:34:26,417 --> 01:34:28,335 Eu disse para te segurares. 991 01:35:27,685 --> 01:35:29,813 Não, não, não! Merda! 992 01:35:32,356 --> 01:35:33,649 Isso não é nada bom. 993 01:35:34,525 --> 01:35:36,612 Que raio foi aquilo? Pareceu uma bomba. 994 01:35:36,737 --> 01:35:37,863 Raios! 995 01:35:37,945 --> 01:35:39,864 ALERTA DE OVERCLOCKING 996 01:35:39,989 --> 01:35:41,157 É um problema. 997 01:35:41,283 --> 01:35:44,620 Vai, vai, vai! Liga o carro! Vamos embora! 998 01:35:45,912 --> 01:35:47,288 Harting! 999 01:35:51,042 --> 01:35:51,876 Raios! 1000 01:35:58,050 --> 01:35:59,676 Fala, Wigans! O Garrison? 1001 01:35:59,801 --> 01:36:00,844 Espera. 1002 01:36:01,427 --> 01:36:04,097 Rés-do-chão, ala oriental. Dirige-se para o Harting. 1003 01:36:05,681 --> 01:36:07,434 Não percebes, pois não? 1004 01:36:07,975 --> 01:36:09,478 Eu posso reconstruir tudo isto! 1005 01:36:12,439 --> 01:36:15,067 E sou o único que pode reconstruir-te! 1006 01:36:16,443 --> 01:36:18,862 Não sobreviverás sem mim! 1007 01:36:41,844 --> 01:36:43,011 Está bem, seja. 1008 01:36:51,686 --> 01:36:53,271 C'um caraç...! 1009 01:36:53,354 --> 01:36:55,231 Não! Raios! 1010 01:36:56,065 --> 01:36:58,777 Meu, o que fazes? Tens de parar. 1011 01:37:12,957 --> 01:37:16,170 - KT, ele está quase sem nada. - É impossível. 1012 01:37:16,295 --> 01:37:17,837 Fez overclocking dos nanites. 1013 01:37:17,962 --> 01:37:21,090 Se não parar, não conseguirei recuperá-lo. 1014 01:37:21,759 --> 01:37:22,634 Merda! 1015 01:37:30,350 --> 01:37:31,810 NÍVEIS DE NANITES 2% 1016 01:37:39,525 --> 01:37:41,194 Não me obrigues a fazer isto. 1017 01:37:58,087 --> 01:38:00,172 Eu disse que te encontraria. 1018 01:38:02,381 --> 01:38:04,550 NÍVEIS DE NANITES ESGOTADOS 0% 1019 01:38:04,885 --> 01:38:06,177 Bolas... 1020 01:38:06,761 --> 01:38:07,679 Acabou-se. 1021 01:38:07,762 --> 01:38:09,055 Acabou-se, KT. 1022 01:38:12,350 --> 01:38:15,770 Sim, encontraste-me. Mas agora és apenas o Ray Garrison. 1023 01:38:16,979 --> 01:38:18,481 E chega. 1024 01:38:40,503 --> 01:38:43,215 - Quanto tempo falta, Wigans? - Não me apresses. 1025 01:38:43,340 --> 01:38:44,466 Vai funcionar? 1026 01:38:44,591 --> 01:38:46,844 Funciona sempre. Funcionou da última vez. 1027 01:38:46,969 --> 01:38:50,639 Pronto, A sobre B religado. Vamos lá... 1028 01:38:50,764 --> 01:38:53,725 Devias estar a comer, enquanto fazes isso? 1029 01:38:53,850 --> 01:38:54,934 Vamos lá. 1030 01:38:55,185 --> 01:38:57,104 Tudo bem, tudo bem, estamos aqui. 1031 01:38:58,604 --> 01:38:59,981 Estás bem? 1032 01:39:01,567 --> 01:39:03,025 Estás comigo? 1033 01:39:05,279 --> 01:39:06,864 Tem calma... 1034 01:39:07,280 --> 01:39:08,532 Onde estou? 1035 01:39:11,201 --> 01:39:12,286 Calma. 1036 01:39:13,453 --> 01:39:16,164 Calma, vai com calma. 1037 01:39:17,541 --> 01:39:20,335 Desta vez, sem baterias de carros. 1038 01:39:22,628 --> 01:39:24,422 É bom ver-te, amigo. Como te sentes? 1039 01:39:35,934 --> 01:39:37,978 É bom ver-te, Wigans. 1040 01:39:42,983 --> 01:39:44,818 Nem sabes como gosto de te ouvir dizer isso. 1041 01:39:44,902 --> 01:39:47,488 Não tinha a certeza se te lembrarias de algo. 1042 01:39:47,613 --> 01:39:50,657 Pensei que ias acordar tipo gorila enjaulado e que me ias desfazer. 1043 01:39:50,783 --> 01:39:52,951 Isto é absolutamente fantástico! 1044 01:39:53,618 --> 01:39:55,119 Mas provavelmente não te lembras 1045 01:39:55,244 --> 01:39:59,291 que eu também fiz uns ajustes para te aumentar a garra. 1046 01:39:59,582 --> 01:40:02,585 Sabes...? A garra...? Nem sei porque o fiz. 1047 01:40:02,668 --> 01:40:07,048 Mas isso significa que não tens de estar sempre a "encher o depósito". 1048 01:40:07,131 --> 01:40:08,382 Percebes o que te digo? 1049 01:40:08,466 --> 01:40:10,969 Se dantes eras um 3, agora és um 18. 1050 01:40:11,095 --> 01:40:12,221 E isso graças a mim. 1051 01:40:12,304 --> 01:40:14,556 Bom, graças a nós. 1052 01:40:15,306 --> 01:40:16,349 A nós. 1053 01:40:18,018 --> 01:40:19,103 A nós. 1054 01:40:21,814 --> 01:40:22,940 Está acordado. 1055 01:40:23,023 --> 01:40:25,900 E lembra-se de tudo. 1056 01:40:26,025 --> 01:40:27,944 Espero que não se lembre mesmo de tudo. 1057 01:40:28,069 --> 01:40:31,114 Lembra-te como o encontrámos... 1058 01:40:31,198 --> 01:40:33,659 Tinha a cara toda espetada contra o... 1059 01:40:36,744 --> 01:40:37,871 Obrigado, Wigans. 1060 01:40:38,622 --> 01:40:39,789 Sim. 1061 01:40:42,917 --> 01:40:44,085 Não tens de quê. 1062 01:40:53,636 --> 01:40:56,180 É lindo, não é? 1063 01:40:56,305 --> 01:40:58,391 Parece um sonho. 1064 01:40:58,475 --> 01:40:59,685 E é. 1065 01:41:09,069 --> 01:41:11,029 - Ray, eu... - Não. 1066 01:41:11,154 --> 01:41:12,488 Não é preciso. 1067 01:41:13,907 --> 01:41:15,951 Quem somos, o que fizemos... 1068 01:41:17,368 --> 01:41:19,121 ... isso pertence ao passado. 1069 01:41:19,872 --> 01:41:23,083 Sabes, o Harting enganou-se em muita coisa, mas... 1070 01:41:24,083 --> 01:41:25,668 ... tinha razão numa coisa. 1071 01:41:27,755 --> 01:41:30,798 Quem fomos não tem de definir quem seremos. 1072 01:41:32,301 --> 01:41:34,928 Nós podemos escolher. Podemos todos. 1073 01:42:17,970 --> 01:42:19,597 Para onde vamos agora? 1074 01:42:20,306 --> 01:42:21,641 Não faço ideia. 1075 01:42:24,103 --> 01:42:25,145 Perfeito. 1076 01:42:30,692 --> 01:42:33,112 Um bocadinho perfeito demais, no meu entender. 1077 01:42:33,194 --> 01:42:35,072 A sério?! 1078 01:42:35,154 --> 01:42:37,740 Direitinhos ao pôr do sol?! Isto não será uma simul... 1079 01:42:38,038 --> 01:42:43,540 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1080 01:49:10,384 --> 01:49:12,386 Tradução das legendas: SARA DAVID LOPES