1
00:00:42,402 --> 00:00:42,852
Traducerea AAAAA00
2
00:00:42,853 --> 00:00:42,903
Traducerea AAAAA00
3
00:00:42,904 --> 00:00:42,954
Traducerea BAAAA00
4
00:00:42,955 --> 00:00:43,005
Traducerea CAAAA00
5
00:00:43,006 --> 00:00:43,056
Traducerea DAAAA00
6
00:00:43,057 --> 00:00:43,107
Traducerea EAAAA00
7
00:00:43,108 --> 00:00:43,158
Traducerea FAAAA00
8
00:00:43,159 --> 00:00:43,209
Traducerea GAAAA00
9
00:00:43,210 --> 00:00:43,260
Traducerea HAAAA00
10
00:00:43,261 --> 00:00:43,311
Traducerea IAAAA00
11
00:00:43,312 --> 00:00:43,362
Traducerea JAAAA00
12
00:00:43,363 --> 00:00:43,413
Traducerea KAAAA00
13
00:00:43,414 --> 00:00:43,464
Traducerea LAAAA00
14
00:00:43,465 --> 00:00:43,515
Traducerea MAAAA00
15
00:00:43,516 --> 00:00:43,566
Traducerea NAAAA00
16
00:00:43,567 --> 00:00:43,617
Traducerea OAAAA00
17
00:00:43,618 --> 00:00:43,668
Traducerea PAAAA00
18
00:00:43,669 --> 00:00:43,719
Traducerea RAAAA00
19
00:00:43,720 --> 00:00:43,770
Traducerea SAAAA00
20
00:00:43,771 --> 00:00:43,821
Traducerea TAAAA00
21
00:00:43,822 --> 00:00:43,872
Traducerea UAAAA00
22
00:00:43,873 --> 00:00:43,923
Traducerea VAAAA00
23
00:00:43,924 --> 00:00:43,974
Traducerea DAAAA00
24
00:00:43,975 --> 00:00:44,025
Traducerea DBAAA00
25
00:00:44,026 --> 00:00:44,076
Traducerea DCAAA00
26
00:00:44,077 --> 00:00:44,127
Traducerea DDAAA00
27
00:00:44,128 --> 00:00:44,178
Traducerea DEAAA00
28
00:00:44,179 --> 00:00:44,229
Traducerea DFAAA00
29
00:00:44,230 --> 00:00:44,280
Traducerea DGAAA00
30
00:00:44,281 --> 00:00:44,331
Traducerea DHAAA00
31
00:00:44,332 --> 00:00:44,382
Traducerea DIAAA00
32
00:00:44,383 --> 00:00:44,433
Traducerea DEAAA00
33
00:00:44,434 --> 00:00:44,484
Traducerea DEBAA00
34
00:00:44,485 --> 00:00:44,535
Traducerea DECBA00
35
00:00:44,536 --> 00:00:44,586
Traducerea DEDAA00
36
00:00:44,587 --> 00:00:44,637
Traducerea DENAA00
37
00:00:44,638 --> 00:00:44,686
Traducerea DENBA00
38
00:00:44,687 --> 00:00:44,738
Traducerea DENCA00
39
00:00:44,739 --> 00:00:44,789
Traducerea DENEA00
40
00:00:44,790 --> 00:00:44,840
Traducerea DENFA00
41
00:00:44,841 --> 00:00:44,891
Traducerea DENGA00
42
00:00:44,892 --> 00:00:44,942
Traducerea DENHA00
43
00:00:44,943 --> 00:00:44,993
Traducerea DENIA00
44
00:00:44,994 --> 00:00:45,044
Traducerea DENJA00
45
00:00:45,045 --> 00:00:45,095
Traducerea DENKA00
46
00:00:45,096 --> 00:00:45,146
Traducerea DENLA00
47
00:00:45,147 --> 00:00:45,197
Traducerea DENMA00
48
00:00:45,198 --> 00:00:45,248
Traducerea DENNA00
49
00:00:45,249 --> 00:00:45,299
Traducerea DENOA00
50
00:00:45,300 --> 00:00:45,350
Traducerea DENPA00
51
00:00:45,351 --> 00:00:45,401
Traducerea DENRA00
52
00:00:45,402 --> 00:00:46,102
Traducerea DENI00
53
00:00:46,103 --> 00:00:46,803
Traducerea DENIS0
54
00:00:46,804 --> 00:00:47,504
Traducerea DENIS KE0
55
00:00:47,505 --> 00:00:48,205
Traducerea DENIS KEN0
56
00:00:48,206 --> 00:00:48,906
Traducerea DENIS KENT0
57
00:00:48,907 --> 00:00:51,757
Traducerea DENIS KENT
58
00:00:51,758 --> 00:00:52,158
Traducerea DENIS KENT
59
00:00:52,159 --> 00:00:52,559
Traducerea DENIS KENT
60
00:00:52,560 --> 00:00:52,960
Traducerea DENIS KENT
61
00:00:52,961 --> 00:00:53,361
Traducerea DENIS KENT
62
00:00:53,362 --> 00:00:53,762
Traducerea DENISNT
63
00:00:53,763 --> 00:00:54,163
Traducerea DENIS KE1
64
00:00:54,164 --> 00:00:57,164
Traducerea DENIS KENT
65
00:00:58,725 --> 00:01:01,270
Comunicați situația.
Delta Doi, comunică.
66
00:01:02,186 --> 00:01:05,189
Nu arată bine, locotenente.
Aici e un mare dezastru.
67
00:01:05,899 --> 00:01:07,442
Patru ostatici morți.
68
00:01:10,153 --> 00:01:13,197
Se pare că i-au interogat
și le-au aruncat cadavrele aici.
69
00:01:13,322 --> 00:01:15,241
Eco Doi, situația.
70
00:01:15,534 --> 00:01:18,412
Niciun semn al țintei alfa.
Ne mutăm.
71
00:01:47,733 --> 00:01:50,319
Contact, al doilea edificiu,
la partier.
72
00:02:07,878 --> 00:02:09,420
Bravo Șase, așteaptă să intri.
73
00:02:13,633 --> 00:02:15,426
Recepționat. Intrăm acum.
74
00:02:19,764 --> 00:02:22,725
Delta, Eco, grăbiți-vă.
Nu avem timp.
75
00:02:22,850 --> 00:02:25,853
La naiba, Bravo Șase,
am spus să așteptați!
76
00:03:13,485 --> 00:03:14,903
Aruncă arma.
77
00:03:15,903 --> 00:03:17,614
Am spus să arunci arma!
78
00:03:26,789 --> 00:03:28,167
Bine.
79
00:03:29,918 --> 00:03:31,336
Calmează-te.
80
00:03:33,588 --> 00:03:34,965
Ce vrei?
81
00:03:35,716 --> 00:03:37,426
Un elicopter. Acum!
82
00:03:37,417 --> 00:03:38,886
Locația... Al doilea edificiu.
83
00:03:39,020 --> 00:03:41,488
Și spune-le să se retragă!
84
00:03:41,680 --> 00:03:44,641
Alfa Unu, retragerea.
E totul sub control.
85
00:03:44,766 --> 00:03:46,058
Recepționat, așteptăm.
86
00:03:47,519 --> 00:03:49,521
Pentru elicopter, îmi trebuie un telefon.
87
00:03:51,439 --> 00:03:53,233
- Acolo.
- Unde?
88
00:03:54,234 --> 00:03:55,235
Acolo.
89
00:04:09,750 --> 00:04:12,294
Bravo Șase la vedere.
Ținta Alfa în siguranță.
90
00:04:16,839 --> 00:04:20,051
BAZA AERIANĂ
ITALIA
91
00:04:25,057 --> 00:04:27,684
De ce aceste zboruri
par mereu atât de lungi?
92
00:04:31,773 --> 00:04:33,608
Pentru asta luptăm, băieți.
93
00:04:33,741 --> 00:04:35,643
Omule, trebuie să ajung acasă.
94
00:04:35,776 --> 00:04:38,569
Nici o misiune prea dificilă,
niciun sacrificiu prea mare!
95
00:04:38,694 --> 00:04:40,197
Mai întâi datoria!
96
00:04:42,408 --> 00:04:44,076
Asta e! Spre hangar.
97
00:04:47,704 --> 00:04:49,122
Șefu, iau eu asta.
98
00:05:21,863 --> 00:05:24,490
COSTA AMALFI
ITALIA
99
00:05:58,983 --> 00:06:01,110
Crezi că într-o zi,
100
00:06:01,235 --> 00:06:04,406
pentru o singură dată, te vei întoarce
în condițiile în care ai plecat?
101
00:06:06,949 --> 00:06:08,951
Nu-ți plac cicatricele mele?
102
00:06:11,997 --> 00:06:14,249
Nu cicatricele mă deranjează.
103
00:06:15,459 --> 00:06:17,586
Urăsc poveștile care se spun.
104
00:06:20,281 --> 00:06:23,483
Știi care lucru este amuzant
în poveștile alea?
105
00:06:23,618 --> 00:06:25,987
Toate se termină la fel.
106
00:06:26,120 --> 00:06:27,955
Mereu mă întorc acasă.
107
00:06:29,223 --> 00:06:31,182
Spuneam că...
108
00:06:31,307 --> 00:06:32,517
la un moment dat,
109
00:06:33,142 --> 00:06:35,770
corpul tău nu poate face asta
pentru totdeauna.
110
00:06:40,483 --> 00:06:43,694
Te îndoiești de corpul meu
pentru ce poate și nu poate face?
111
00:06:47,783 --> 00:06:50,536
Poate că am nevoie o mică...
112
00:06:50,661 --> 00:06:52,413
reeducare.
113
00:07:20,399 --> 00:07:22,776
Ies să iau micul dejun.
Mă întorc imediat.
114
00:07:32,076 --> 00:07:33,286
Iubito?
115
00:08:08,029 --> 00:08:09,363
La naiba.
116
00:08:13,994 --> 00:08:15,037
Gina.
117
00:08:19,124 --> 00:08:20,542
Care este problema ta?
118
00:08:39,644 --> 00:08:41,230
Ești bine, prietene?
119
00:08:44,482 --> 00:08:45,650
Da.
120
00:09:58,347 --> 00:10:00,016
Niciodată nu se învechește.
121
00:10:00,975 --> 00:10:03,352
- Cine ești?
- Cine sunt?
122
00:10:03,479 --> 00:10:06,065
Cel care ți-a stricat vacanța.
123
00:10:08,942 --> 00:10:10,568
Numele meu este Martin Axe.
124
00:10:11,445 --> 00:10:12,946
Eu ți-am răspuns.
125
00:10:13,072 --> 00:10:15,198
Acum răspunde-mi tu.
126
00:10:15,282 --> 00:10:17,576
Cine i-a spionat
pe ostaticii din Mombasa?
127
00:10:22,498 --> 00:10:25,000
Da, sigur. Gura închisă.
Îmi imaginam asta.
128
00:10:25,125 --> 00:10:27,794
Pentru asta am adus
un pic de motivație în plus.
129
00:10:36,302 --> 00:10:37,971
Uite cine este.
130
00:10:42,600 --> 00:10:43,811
Cine e?
131
00:10:44,000 --> 00:10:45,011
Gina.
132
00:10:49,066 --> 00:10:50,484
Hei!
133
00:10:51,275 --> 00:10:52,985
Nu are nimic de-a face cu asta.
134
00:10:54,363 --> 00:10:56,949
Să încercăm din nou.
Cine a ciripit?
135
00:10:57,073 --> 00:11:00,326
Nu știu, omule. Nu e treaba mea.
Merg unde mă trimit ei.
136
00:11:12,380 --> 00:11:14,632
Crezi că s-ar descurca cu cei 6 cm?
137
00:11:14,758 --> 00:11:17,136
De ce te întreb eu pe tine?
138
00:11:18,595 --> 00:11:20,096
Uită-te la mine.
139
00:11:21,222 --> 00:11:22,557
Uită-te la mine!
140
00:11:23,433 --> 00:11:25,309
Nu știu... Nu-ți pot răspunde,
pentru că nu știu.
141
00:11:26,102 --> 00:11:28,155
Dacă aș fi știut, ți-aș fi răspuns.
142
00:11:28,289 --> 00:11:30,357
Nu știu!
143
00:11:30,356 --> 00:11:32,608
Întreabă-mă orice altceva.
Orice.
144
00:11:32,735 --> 00:11:35,236
Dar la asta nu-ți pot răspunde,
pentru că nu știu!
145
00:11:43,703 --> 00:11:45,455
Da, te cred.
146
00:11:47,457 --> 00:11:50,043
Ray. Ray.
147
00:11:54,047 --> 00:11:55,466
O să fie totul bine.
148
00:12:02,054 --> 00:12:04,223
Vești proaste, scumpo.
149
00:12:04,349 --> 00:12:06,685
Nu va fii deloc bine.
150
00:12:38,258 --> 00:12:39,884
Ești un nimic.
151
00:12:40,844 --> 00:12:43,347
Nici nu ai existat.
152
00:12:43,471 --> 00:12:47,058
Jur, te voi găsi și te voi elimina!
153
00:12:49,894 --> 00:12:54,066
Îți convine să mă ucizi acum,
pentru că nu vei mai avea o a doua ocazie.
154
00:12:54,691 --> 00:12:56,317
Îți promit.
155
00:13:01,865 --> 00:13:03,951
Mulțumesc pentru sfat.
156
00:13:35,774 --> 00:13:37,985
Începe încărcarea bioelectrică.
157
00:13:40,446 --> 00:13:41,989
75 %.
158
00:13:45,366 --> 00:13:46,701
Ciclu complet.
159
00:14:01,466 --> 00:14:05,095
Raport procedură proiect Bloodshot:
transfuzie terminată.
160
00:14:10,057 --> 00:14:12,186
Subiect treaz și stabil.
161
00:14:29,495 --> 00:14:30,995
Uită-te la mine.
162
00:14:31,120 --> 00:14:33,790
Uită-te la mine.
Ești bine, e totul în regulă.
163
00:14:34,707 --> 00:14:36,043
Stai liniștit.
164
00:14:37,878 --> 00:14:38,879
Unde sunt?
165
00:15:02,860 --> 00:15:04,278
Treaz și cognitiv.
166
00:15:04,363 --> 00:15:06,532
Asta e... fenomenal.
167
00:15:08,375 --> 00:15:09,644
Vă cunosc, băieți?
168
00:15:09,778 --> 00:15:12,614
Nu cred. Bun venit la RST,
169
00:15:12,747 --> 00:15:15,784
Rising Spirit Technologies.
Sunt Dr. Emil Harting.
170
00:15:15,916 --> 00:15:19,953
Ea este facilitatea și colega mea, KT.
171
00:15:19,753 --> 00:15:22,423
- Katie.
- Doar inițialele, KT.
172
00:15:23,298 --> 00:15:24,799
Uită-te la mine, te rog.
173
00:15:27,510 --> 00:15:31,097
Dilatația e bună.
Niciun semn de hemoragie submaculară.
174
00:15:31,222 --> 00:15:33,099
Nu există roșeață. Foarte clar.
175
00:15:33,225 --> 00:15:36,353
Bine, ce mi s-a întâmplat?
Ce fac aici?
176
00:15:36,812 --> 00:15:38,563
Spune-mi, îți amintești ceva?
177
00:15:39,148 --> 00:15:41,524
- "Ceva" e un pic vag, nu crezi?
- Desigur.
178
00:15:41,649 --> 00:15:46,321
Să simplificăm. Îți amintești numele,
gradul, numărul de serie?
179
00:15:46,447 --> 00:15:47,572
Desigur.
180
00:15:49,490 --> 00:15:50,616
Numele meu este...
181
00:15:55,956 --> 00:15:57,750
Gradul, numărul de serie?
182
00:15:57,875 --> 00:16:02,379
Da, corpul tău a fost donat
de către armata americană.
183
00:16:03,297 --> 00:16:04,465
Corpul meu?
184
00:16:04,590 --> 00:16:07,259
Dacă nu aici, mă tem că
ar fi sfârșit în Arlington.
185
00:16:09,052 --> 00:16:10,596
Arlington, doctore?
186
00:16:11,596 --> 00:16:15,433
Am cicatrice, dar nu sunt pregătit
pentru cimitir.
187
00:16:15,643 --> 00:16:17,512
Îmi pare rău că trebuie
să-ți spun asta,
188
00:16:17,645 --> 00:16:19,681
dar ai fost omorât.
189
00:16:24,985 --> 00:16:26,654
Bine.
190
00:16:27,738 --> 00:16:29,531
Voi intra în joc.
191
00:16:30,115 --> 00:16:31,741
Dar, dacă am murit...
192
00:16:32,993 --> 00:16:35,454
cineva este care așteapta
un telefon de la mine.
193
00:16:35,578 --> 00:16:38,372
Cineva care să mă aștepte acasă.
194
00:16:41,710 --> 00:16:43,670
Îmi este greu să vă spun asta.
195
00:16:43,796 --> 00:16:46,548
Mai dificil decât să zici
de cineva care a murit?
196
00:16:49,509 --> 00:16:52,888
Armata donează doar anonim
rămășițele soldaților,
197
00:16:53,013 --> 00:16:56,141
care nu au fost solicitate de familie.
198
00:16:57,308 --> 00:17:00,437
Îmi cer scuze. Uneori plasturele
trebuie îndepărtat prin smulsătură.
199
00:17:00,562 --> 00:17:03,106
Așa durerea trece puțin mai repede.
200
00:17:05,608 --> 00:17:09,487
Dar nu-ți trebuie o poveste din trecut
ca să ai un viitor. Ascultă-mă.
201
00:17:09,613 --> 00:17:12,908
Tu ești primul pe care am reușit
să-l readucem înapoi.
202
00:17:13,032 --> 00:17:14,826
Și a funcționat de minune.
203
00:17:15,701 --> 00:17:18,538
Ți s-a dat ceva
ce nimeni altcineva n-are.
204
00:17:20,124 --> 00:17:21,916
O a doua șansă.
205
00:17:25,378 --> 00:17:26,796
O a doua șansă.
206
00:17:34,637 --> 00:17:36,597
Nu este ceea ce mă așteptam.
207
00:17:38,642 --> 00:17:40,936
Ce facem aici, doctore?
208
00:17:45,898 --> 00:17:50,570
RTD se concentrează pe reconstrucție,
cel mai important atu în armata americană:
209
00:17:50,695 --> 00:17:52,447
soldați ca tine.
210
00:17:53,574 --> 00:17:56,535
Suntem exploratorii a unei noi frontiere.
211
00:17:56,660 --> 00:17:59,621
Dezvoltăm totul
de la reconstrucția exoscheletică,
212
00:17:59,747 --> 00:18:02,039
ceea ce face soldații mai puternici
și mai rapizi,
213
00:18:02,165 --> 00:18:05,168
până la proteze neuronale,
care le sporesc reacțiile.
214
00:18:05,252 --> 00:18:07,822
Dar tu, prietene,
215
00:18:07,956 --> 00:18:10,090
ești demonstrația că deschidem drumul
216
00:18:10,223 --> 00:18:13,493
la cel mai mare progres uman
din toate timpurile.
217
00:18:13,551 --> 00:18:15,094
Vino, îți voi arăta.
218
00:18:27,482 --> 00:18:29,984
- Pot?
- Da, bineînțeles.
219
00:18:31,361 --> 00:18:32,738
Ce naiba, doctore?
220
00:18:37,659 --> 00:18:39,328
La naiba.
221
00:18:45,291 --> 00:18:46,709
Să-ți explic.
222
00:18:47,251 --> 00:18:49,879
Pune mâna aici, te rog.
223
00:18:51,256 --> 00:18:52,548
Acum, privește.
224
00:18:56,220 --> 00:18:58,889
Ce naiba sunt acele lucruri?
225
00:18:59,013 --> 00:19:01,808
Construcții biomecanice.
Le numim "naniți".
226
00:19:04,519 --> 00:19:06,395
Ele îmbunătățesc funcțiile biologice.
227
00:19:06,521 --> 00:19:10,358
În special, reacționează
instant la o rană gravă,
228
00:19:10,483 --> 00:19:12,235
reparând țesuturile.
229
00:19:18,909 --> 00:19:22,413
- Deci acestea sunt în sângele meu?
- Sunt sângele tău.
230
00:19:22,538 --> 00:19:25,249
Le aplicasem doar pe organele individuale.
231
00:19:25,374 --> 00:19:28,626
Ne-am gândit că era timpul să încercăm
cu o transfuzie completă.
232
00:19:29,502 --> 00:19:30,586
Sigur că da.
233
00:19:30,711 --> 00:19:34,424
Și, deoarece organismul are nevoie de calorii,
nanitele au nevoie de energie.
234
00:19:34,609 --> 00:19:35,943
Iar acest laborator furnizează asta.
235
00:19:36,077 --> 00:19:37,545
Cu cât fac mai mult efort,
236
00:19:37,679 --> 00:19:39,346
cu cât consumă mai multă energie.
237
00:19:39,346 --> 00:19:41,472
- Ce e lumina asta?
- Este căldură.
238
00:19:41,597 --> 00:19:44,934
Sunt generate de nanite
în lupta împotriva cancerului,
239
00:19:45,059 --> 00:19:46,477
pentru a salva șoarecele.
240
00:19:50,257 --> 00:19:51,859
Șoarecele tocmai a murit?
241
00:19:51,993 --> 00:19:54,862
Desigur, unele dintre cele mai timpurii
rezultatele au fost suboptimale.
242
00:19:54,996 --> 00:19:57,565
Poate ar trebui să avansăm rapid
la partea optimă.
243
00:19:57,698 --> 00:19:59,575
Tu ești... Ești partea optimă.
244
00:19:59,700 --> 00:20:03,453
Pentru că acum le putem reîncărca
când pierd energie.
245
00:20:06,707 --> 00:20:08,792
De ce nu-mi amintesc nimic despre mine?
246
00:20:08,916 --> 00:20:11,669
Din cauza a ceea ce ai fost
și ce ai făcut.
247
00:20:12,796 --> 00:20:14,798
Din păcate, totul despre tine
este confidențial.
248
00:20:14,923 --> 00:20:17,968
Dar face parte din trecutul tău.
Acesta este viitorul tău.
249
00:20:18,093 --> 00:20:21,889
Ascultă, când eram copil
am fost campion la tenis.
250
00:20:22,013 --> 00:20:26,601
Apoi, la 15 ani, m-am îmbolnăvit de cancer.
După șase luni mi-am pierdut o mână.
251
00:20:26,727 --> 00:20:31,105
În loc să plâng pentru ceea ce pierdusem,
m-am gândit la cine pot deveni.
252
00:20:32,023 --> 00:20:34,400
La fel și acum,
când un soldat își pierde un braț,
253
00:20:34,692 --> 00:20:36,235
devine unul mai bun.
254
00:20:41,200 --> 00:20:42,701
Aici este reabilitarea,
255
00:20:42,826 --> 00:20:45,996
unde își testează pacienții
limitele împuternicirii.
256
00:20:46,663 --> 00:20:49,374
O cunoști deja pe KT.
Fost salvator al Marinei.
257
00:20:49,833 --> 00:20:52,961
Era într-o misiune în Siria
în timpul unui atac chimic.
258
00:20:53,461 --> 00:20:55,713
I-am reconstruit laringele și traheele
259
00:20:55,838 --> 00:20:59,675
și acum respiră cu un aparat
fixat pe claviculă.
260
00:20:59,801 --> 00:21:01,677
O face imună la gaze.
261
00:21:03,096 --> 00:21:06,599
Tibbs a fost primul care a absolvit
la academia din Fort Benning.
262
00:21:06,724 --> 00:21:09,602
A devenit unul dintre cei mai buni
lunetiști din armată.
263
00:21:09,728 --> 00:21:12,230
Până când un irakian
i-a luat vederea.
264
00:21:12,355 --> 00:21:15,192
De atunci remediem asta
cu proteze oculare.
265
00:21:15,317 --> 00:21:19,738
Are o cameră de filmat
conectată direct la nervii optici.
266
00:21:19,863 --> 00:21:22,282
- Asta înseamnă că acum vede...
- Totul.
267
00:21:24,076 --> 00:21:25,243
Bine ați venit la circ.
268
00:21:25,368 --> 00:21:28,246
În sfârșit, Jimmy Dalton.
Fost Navy SEAL.
269
00:21:28,372 --> 00:21:33,252
Și-a pierdut picioarele dintr-o bombă afgană.
Așa că i-am proiectat un set nou.
270
00:21:33,426 --> 00:21:35,263
Am fost în echipa care l-a ucis pe Bin Laden.
271
00:21:35,395 --> 00:21:37,497
Tu și Armata Marină.
272
00:21:38,757 --> 00:21:40,509
Suntem luptători răniți.
273
00:21:40,634 --> 00:21:44,471
Nu răniți. Îmbunătățiți.
Împuterniciți.
274
00:21:46,306 --> 00:21:47,932
- Sună bine.
- Da.
275
00:21:48,307 --> 00:21:49,143
Da.
276
00:21:52,229 --> 00:21:55,691
- Unde pleci?
- Mă întorc la somn.
277
00:21:56,482 --> 00:21:58,902
Sau poate mă trezesc.
278
00:22:02,905 --> 00:22:04,782
Acum ce facem?
279
00:22:04,926 --> 00:22:06,393
Îl lăsăm să se odihnească.
280
00:22:06,527 --> 00:22:09,030
Jimmy, îl conduci tu în cameră, te rog?
281
00:22:14,917 --> 00:22:16,836
În conformitate cu economiile.
282
00:22:16,961 --> 00:22:20,048
După puiul de somn, ne găsești
la partier făcându-ne treaba.
283
00:22:20,173 --> 00:22:21,924
Nici nu știu care este treaba mea.
284
00:22:22,593 --> 00:22:24,928
Vei afla, când vei fii pregătit.
285
00:22:25,053 --> 00:22:26,889
Îți voi spune eu totul.
286
00:26:22,958 --> 00:26:25,252
E târziu.
287
00:26:25,376 --> 00:26:27,378
Da, nu pot dormi.
288
00:26:31,383 --> 00:26:35,220
Dacă aș fi fost ieri moartă,
nici eu nu aș putea să dorm.
289
00:26:35,345 --> 00:26:36,889
Am avut un coșmar.
290
00:26:37,765 --> 00:26:39,224
Și nu are sens,
291
00:26:39,348 --> 00:26:42,351
cum poți avea coșmaruri
dacă nu ai amintiri?
292
00:26:42,478 --> 00:26:43,854
Crede-mă...
293
00:26:46,606 --> 00:26:50,152
În curând îți vei aminti destul
și ai vrea să poți uita din nou.
294
00:26:55,490 --> 00:26:57,701
Ai fost incredibilă acolo.
295
00:26:57,826 --> 00:26:59,995
KT sub apă.
296
00:27:00,119 --> 00:27:01,162
Știi...
297
00:27:04,208 --> 00:27:05,625
aici suntem cu toții mărfuri deteriorate.
298
00:27:06,375 --> 00:27:08,336
Dar asta sunt cine sunt acum.
299
00:27:08,461 --> 00:27:10,379
Am acceptat asta.
300
00:27:12,758 --> 00:27:15,134
Am ceva ce vreau să-ți dau.
301
00:27:20,140 --> 00:27:22,142
O port cu mine tot timpul.
302
00:27:22,810 --> 00:27:24,478
La primul meu serviciu pe navă,
303
00:27:24,613 --> 00:27:26,013
am fost singura femeie de acolo.
304
00:27:26,063 --> 00:27:28,607
Superiorul meu știa
că nu am pe nimeni, așa că...
305
00:27:30,358 --> 00:27:33,069
a vrut să mă facă să înțeleg
că eram acasă.
306
00:27:42,453 --> 00:27:45,581
Cu siguranță undeva este cineva
căruia să-i pese de tine,
307
00:27:45,707 --> 00:27:47,709
doar că acuma nu știi.
308
00:27:50,170 --> 00:27:51,839
Sper.
309
00:27:52,756 --> 00:27:54,716
Arăți de parcă ai avea nevoie
de o băutură.
310
00:27:56,676 --> 00:28:00,763
Eu știu deja ce îmi place,
află acum și tu ce îți place.
311
00:28:01,222 --> 00:28:02,932
Ia-o ușor.
312
00:28:09,230 --> 00:28:11,066
Pentru un nou început.
313
00:28:22,411 --> 00:28:24,238
Simt că am fost...
314
00:28:24,311 --> 00:28:25,438
Ray.
315
00:28:26,140 --> 00:28:28,008
Ray. Ray. Ray.
316
00:28:29,209 --> 00:28:30,669
Ești bine?
317
00:28:36,817 --> 00:28:38,385
Gina.
318
00:28:39,720 --> 00:28:41,054
Numele meu este Martin Axe.
319
00:28:41,180 --> 00:28:43,682
- Ea nu are nici o legătură cu asta.
- Cine?
320
00:28:44,516 --> 00:28:46,143
Dacă aș fii știut, ți-aș fi spus.
321
00:28:47,185 --> 00:28:48,686
Uită-te la mine.
322
00:28:53,608 --> 00:28:55,568
O să te găsesc!
323
00:28:56,403 --> 00:28:58,113
Am nevoie de un medic imediat.
324
00:28:58,238 --> 00:28:59,782
Omoară-mă acum!
325
00:29:01,200 --> 00:29:02,451
Omoară-mă!
326
00:29:03,117 --> 00:29:04,787
Nu vei avea o a doua ocazie.
327
00:29:06,497 --> 00:29:07,748
Mulțumesc pentru sfat.
328
00:29:10,484 --> 00:29:11,620
E în regulă.
329
00:29:11,621 --> 00:29:12,544
- Îmi pare rău.
- Ascultă-mă.
330
00:29:12,669 --> 00:29:14,838
Orice ar fi, nu merită.
331
00:29:14,962 --> 00:29:17,048
Nu înțelegi, KT.
332
00:29:22,386 --> 00:29:24,013
Știu de ce sunt singur.
333
00:29:39,695 --> 00:29:40,822
Unde te duci?
334
00:29:49,373 --> 00:29:52,292
Unde...?
Mă aude? Canalul este deschis?
335
00:29:53,710 --> 00:29:55,796
Eric! Deschide canalul.
336
00:29:55,896 --> 00:29:57,666
Suntem live.
337
00:29:57,798 --> 00:29:59,466
Unde te duci?
338
00:30:01,300 --> 00:30:02,718
Doctore, cum poți vorbi cu mine?
339
00:30:02,845 --> 00:30:06,347
Ai un miliard de microprocesoare
wireless în creier.
340
00:30:06,472 --> 00:30:07,723
Întoarce-te aici imediat.
341
00:30:08,267 --> 00:30:09,809
Am o treabă de rezolvat.
342
00:30:12,311 --> 00:30:14,188
Ce așteptați?
Duceți-vă și prindeți-l.
343
00:30:14,856 --> 00:30:17,734
Nu ai nici o treabă de rezolvat.
Ne cunoști doar pe noi.
344
00:30:17,859 --> 00:30:21,112
Asta mi-ai spus tu.
Dar eu am avut o soție.
345
00:30:21,238 --> 00:30:22,905
Iar el a luat-o de lângă mine.
346
00:30:24,258 --> 00:30:26,226
Despre ce vorbești?
Care a făcut asta?
347
00:30:26,360 --> 00:30:28,195
Martin Axe.
348
00:30:36,711 --> 00:30:38,547
Eric, deschide o fereastră de terminal.
349
00:30:41,549 --> 00:30:42,967
Rete neurale
Server RST
350
00:30:43,926 --> 00:30:46,512
Nanitele caută platformele de cercetare.
351
00:30:46,596 --> 00:30:48,097
ACCESUL RETELOR INTERPOL
352
00:30:53,353 --> 00:30:54,855
Așteaptă un moment.
353
00:30:54,988 --> 00:30:56,957
Ai extras date de la o bază a poliției.
354
00:30:57,091 --> 00:30:59,326
E mai mult decât ilegal.
Întoarce-te imediat înapoi.
355
00:30:59,442 --> 00:31:01,235
Nu mă interesează ceea ce vrei tu.
356
00:31:01,495 --> 00:31:03,330
I-am trimis pe Tibbs și Dalton
după tine.
357
00:31:03,464 --> 00:31:05,032
N-o să mă oprească.
358
00:31:05,165 --> 00:31:06,867
Scopul nu e... să-l elimini.
359
00:31:07,000 --> 00:31:08,902
E o operațiune de salvare,
360
00:31:09,036 --> 00:31:11,972
și tu ești un prototip
de un miliard de dolari.
361
00:31:12,122 --> 00:31:15,334
Tu ești prototipul meu,
nu te pot lăsa să...
362
00:31:15,459 --> 00:31:17,461
Doctore, nu sunt al tău.
363
00:31:17,586 --> 00:31:19,797
În plus, întotdeauna mă întorc acasă.
364
00:31:20,013 --> 00:31:22,015
Te întorci acasă? Ce...?
365
00:31:22,149 --> 00:31:24,686
Uite, nu știm de ce ești capabil.
366
00:31:24,819 --> 00:31:26,954
Nu știm încă ce poți lua.
367
00:31:31,391 --> 00:31:33,227
Este timpul pentru un test pe teren.
368
00:31:33,352 --> 00:31:35,312
Oprește-te. Așteaptă un minut.
369
00:31:35,496 --> 00:31:38,297
Gândește-te, nu ai bani,
nici pașaport.
370
00:31:38,431 --> 00:31:39,634
Iau un avion privat.
371
00:31:41,609 --> 00:31:44,195
Un moment...
372
00:31:44,946 --> 00:31:48,449
- L-am găsit, e la hamgar.
- La Gulfstream?
373
00:31:48,575 --> 00:31:50,160
Nu, nu. Măcar știi să pilotezi?
374
00:31:50,827 --> 00:31:52,037
Voi găsi o modalitate.
375
00:31:52,954 --> 00:31:54,956
Vei găsi o modalitate? Ce vrei să spui?
376
00:31:55,082 --> 00:31:57,376
GULFSTREAM
MANUAL DE ACCES LA ZBOR
377
00:32:13,267 --> 00:32:15,686
BUDAPESTA - UNGARIA
378
00:32:19,522 --> 00:32:21,942
Liber. Să mergem.
379
00:32:22,358 --> 00:32:24,403
Bine. Anunță-ne prin radio.
380
00:32:24,862 --> 00:32:27,364
Să mergem, avem 20 de minute.
381
00:32:46,467 --> 00:32:48,259
Cum îl urmărește?
382
00:32:48,384 --> 00:32:54,223
Se pare că a unit datele de baze ale producătorilor
de automobile cu cele ale GPS-ului
383
00:32:54,348 --> 00:32:56,518
ca să identifice mașinile din zonă.
384
00:32:57,144 --> 00:33:01,315
Și apoi i-a făcut ping-uri unul câte unul,
la toate cele 9000 dintre ele.
385
00:33:02,148 --> 00:33:03,691
De ce?
386
00:33:03,817 --> 00:33:05,778
Pentru a găsi cele cinci care
călătoresc în convoi.
387
00:33:44,857 --> 00:33:47,735
- Ce se întâmplă?
- Echipa Unu, verifică în față.
388
00:34:27,233 --> 00:34:29,152
A făcut-o intenționat?
389
00:34:29,277 --> 00:34:31,529
- E blocat.
- Serios?
390
00:34:31,655 --> 00:34:33,282
Băieți, a făcut-o intenționat?
391
00:34:33,407 --> 00:34:36,660
Echipa Doi, aruncă o privire.
Vedeți dacă puteți trece.
392
00:34:41,789 --> 00:34:42,833
Făină.
393
00:35:08,876 --> 00:35:10,310
Echipa Unu eliminată.
394
00:35:10,444 --> 00:35:11,913
Dar șoferul camionului?
395
00:35:12,028 --> 00:35:13,489
Șoferul e...
396
00:35:15,574 --> 00:35:17,242
- Dus.
- Mort?
397
00:35:17,367 --> 00:35:19,119
Nu, dispărut. Nu e aici.
398
00:35:25,708 --> 00:35:27,126
Asta nu e bine.
399
00:35:43,976 --> 00:35:45,520
E mort, șefu.
400
00:35:54,487 --> 00:35:57,156
- Termite. Motorul e mort.
- Asta nu e bine.
401
00:35:57,282 --> 00:36:00,702
Verificați zona.
Vedeți dacă mai sunt și alții.
402
00:36:00,827 --> 00:36:03,413
- Eu nu rămân aici.
- Stai jos, oamenii mei se vor descurca.
403
00:36:11,255 --> 00:36:13,423
Nu, băieți.
Tu nu mă asculți.
404
00:36:13,548 --> 00:36:16,759
- Trebuie să cobor!
- Curățăm zona și apoi schimbăm mașinile.
405
00:36:31,608 --> 00:36:33,610
Luăm mașina lor.
406
00:36:35,528 --> 00:36:36,405
Omule, la naiba.
407
00:37:13,317 --> 00:37:14,443
Stai, ce e asta?
408
00:37:25,079 --> 00:37:26,538
La naiba, el e!
409
00:37:26,663 --> 00:37:28,791
La naiba. Haide, haide, haide.
410
00:37:30,375 --> 00:37:31,436
Ce e?
411
00:37:31,475 --> 00:37:33,836
Este aici. L-au omorât
și acum e chiar aici.
412
00:37:34,170 --> 00:37:36,422
Știam că nu o să ne lase să plecăm.
413
00:37:44,222 --> 00:37:47,058
Ai încredere în profesioniștii
pe care i-am angajat.
414
00:37:47,184 --> 00:37:50,062
Sigur că da. O mică problemă.
Băieții tăi să mi-o sugă!
415
00:37:57,318 --> 00:37:59,570
Vorbește cu Wigans.
Vezi pe unde e.
416
00:37:59,695 --> 00:38:01,114
Află cât mai durează.
417
00:38:01,239 --> 00:38:02,865
Nu, nu închide.
418
00:38:03,367 --> 00:38:04,827
Sunt terminat!
419
00:38:10,498 --> 00:38:12,792
- Îl vezi?
- E în remorcă.
420
00:38:13,876 --> 00:38:15,336
Foc!
421
00:38:24,887 --> 00:38:26,472
Încetați focul!
422
00:39:55,813 --> 00:39:57,021
La naiba.
423
00:40:00,233 --> 00:40:01,317
Ascultă.
424
00:40:04,320 --> 00:40:06,739
- Nu poate intra, așa-i?
- Nici o șansă.
425
00:40:41,108 --> 00:40:42,276
Rahat.
426
00:41:15,641 --> 00:41:19,270
Nu, te rog. Indiferent de ți-a spus
Harting, nu este adevărat.
427
00:41:19,771 --> 00:41:22,523
Așteaptă. Nu. Nu înțelegi.
428
00:41:23,067 --> 00:41:25,443
El te minte. Te pot ajuta.
429
00:41:25,568 --> 00:41:27,112
Faci o greșeală.
430
00:41:27,403 --> 00:41:28,905
Mulțumesc pentru sfat.
431
00:41:44,128 --> 00:41:45,922
VECHIUL CÂMP DE AVIAȚIE TÖKÖL
UNGARIA
432
00:41:46,047 --> 00:41:47,590
Era și timpul.
433
00:41:54,806 --> 00:41:55,807
Iisuse!
434
00:41:57,226 --> 00:41:58,977
Uite ce i-au făcut.
435
00:42:02,271 --> 00:42:05,442
Trebuie să recunoaștem...
Tipul ăsta face ravagii.
436
00:42:14,034 --> 00:42:16,286
Ești bine? Cum te simți?
437
00:42:19,539 --> 00:42:22,250
Tocmai l-am văzut pe bărbatul
care mi-a ucis soția.
438
00:42:23,835 --> 00:42:25,878
L-am privit în ochi,
439
00:42:26,547 --> 00:42:27,965
și l-am ucis.
440
00:42:33,094 --> 00:42:37,974
Nimic nu se schimbă, pentru că, oricum
ar merge, soția mea nu se va mai întoarce.
441
00:42:38,976 --> 00:42:41,353
Te face să te întrebi
dacă tot merită.
442
00:42:41,978 --> 00:42:43,730
Da, am cam obosit.
443
00:42:44,148 --> 00:42:45,733
Da, și eu am obosit.
444
00:42:48,235 --> 00:42:49,528
Ce înseamnă asta?
445
00:42:50,278 --> 00:42:52,155
Că toți trebuie să ne odihnim.
446
00:42:52,905 --> 00:42:55,159
Ne întoarcem la RST.
Să te reîncarci.
447
00:42:55,451 --> 00:42:56,577
Să mergem.
448
00:43:01,215 --> 00:43:03,050
Nu era nevoie să vină să mă ia.
449
00:43:03,184 --> 00:43:05,386
I-am spus lui Harting că voi reveni.
450
00:43:05,376 --> 00:43:08,380
Ne-a trimis să ne asigurăm
că te întorci întreg.
451
00:43:08,505 --> 00:43:10,215
Se pare că aproape am întârziat.
452
00:43:29,193 --> 00:43:30,486
Ce faci aici, Dal...?
453
00:43:35,114 --> 00:43:36,407
Corect.
454
00:43:37,242 --> 00:43:38,911
Nu poți vorbi.
455
00:43:40,286 --> 00:43:41,579
Adevărul e că...
456
00:43:44,875 --> 00:43:47,168
nu tu ești la comanda corpului tău.
457
00:43:49,838 --> 00:43:54,635
Acum vei sta deoparte în timp ce noi
dezactivăm funcțiile tale motorii.
458
00:43:56,512 --> 00:43:57,679
Uită-te la tine.
459
00:44:00,599 --> 00:44:02,101
Atât de furios.
460
00:44:02,226 --> 00:44:04,228
Atât de motivat.
461
00:44:06,855 --> 00:44:08,856
Crezi că ești tipul bun?
462
00:44:09,565 --> 00:44:11,275
Asta e o glumă nenorocită.
463
00:44:15,780 --> 00:44:20,369
Ești un rahat cu buton al răzbunării
pe care noi continuăm să-l apăsăm.
464
00:44:21,286 --> 00:44:24,581
Oricât de mult urăsc să o fac pe dădaca,
465
00:44:25,833 --> 00:44:27,334
să curăț pe unde mergi,
466
00:44:27,960 --> 00:44:29,586
acest mic moment,
467
00:44:30,838 --> 00:44:33,715
această parte, acum,
mă răsplătește pentru tot.
468
00:44:41,448 --> 00:44:43,050
Gina.
469
00:44:45,252 --> 00:44:47,354
Dulce Gina.
470
00:44:50,606 --> 00:44:52,567
Chiar ai crezut că e moartă.
471
00:44:53,652 --> 00:44:57,865
De fiecare... nenorocită... dată.
472
00:45:00,242 --> 00:45:01,535
Uite-o.
473
00:45:02,911 --> 00:45:04,204
Acea privire.
474
00:45:05,539 --> 00:45:07,833
Nenorocitul ajunge prea târziu.
475
00:45:09,208 --> 00:45:11,544
Poate că eu sunt un tâmpit,
dar tu ești un soldățel.
476
00:45:12,045 --> 00:45:15,507
Îți dăm o sarcină,
îndreaptă-te la următoarea victimă,
477
00:45:15,632 --> 00:45:18,050
după care te aducem înapoi aici
și apăsăm butonul.
478
00:45:23,849 --> 00:45:25,517
Ești gata să uiți?
479
00:45:31,315 --> 00:45:33,733
Ți-am spus că îți voi explica totul.
480
00:45:35,568 --> 00:45:37,278
NIVELUL NANIȚI
100%
481
00:45:58,342 --> 00:45:59,425
NIVELUL NANIȚI
7%
482
00:46:44,847 --> 00:46:46,557
ANALIZA INTENSITĂȚII MEMORIEI
483
00:46:46,681 --> 00:46:48,558
MEMORIA
24%
484
00:46:48,684 --> 00:46:49,810
ȘTERGE
485
00:46:55,773 --> 00:46:57,108
Aruncă arma.
486
00:46:57,608 --> 00:46:58,693
SIMULARE ÎN PAUZĂ
487
00:46:58,818 --> 00:47:00,070
MEMORIA
53%
488
00:47:05,951 --> 00:47:07,494
MODELE
489
00:47:17,755 --> 00:47:19,173
MEMORIA
90%
490
00:47:19,505 --> 00:47:20,965
ÎNCEPEȚI PROCESAREA
491
00:47:21,090 --> 00:47:23,259
SIMULARE ÎN PROCESARE
492
00:47:26,722 --> 00:47:28,182
La partier.
493
00:47:29,307 --> 00:47:30,641
NOU MODUL
MODULUL HERO
494
00:47:35,022 --> 00:47:37,491
Delta Doi. Comunică.
495
00:47:37,625 --> 00:47:40,027
Contact, al doilea edificiu.
496
00:47:41,796 --> 00:47:43,163
Mulțumesc pentru sfat.
497
00:47:43,280 --> 00:47:45,115
MODULUL DE RĂZBUNARE
498
00:47:45,239 --> 00:47:46,282
COMPOZIȚIA COMPLETĂ
499
00:47:51,305 --> 00:47:54,709
Nu arată bine, locotenente.
Patru ostatici morți.
500
00:47:54,843 --> 00:47:58,479
Delta Doi. Comunică.
Delta Doi. Situația. Comunică.
501
00:47:58,586 --> 00:48:00,047
Inițiați secvența.
502
00:48:02,015 --> 00:48:04,451
Comunicați situația.
Delta Doi, comunică.
503
00:48:04,586 --> 00:48:06,554
Patru ostatici morți.
504
00:48:13,026 --> 00:48:15,195
Contact, al doilea edificiu,
la partier.
505
00:48:15,311 --> 00:48:18,272
"Și eu am obosit"?
Nu știu exact ce încerci să faci.
506
00:48:21,485 --> 00:48:24,405
Ce mai contează dacă ești aici
să-i ștergeți din nou memoria?
507
00:48:25,280 --> 00:48:27,865
Nu el mă preocupă, ci tu.
508
00:48:27,990 --> 00:48:32,286
Totul aici are un scop:
antrenament, alcool, coșmar.
509
00:48:32,413 --> 00:48:34,789
- Știu scenariul.
- Atunci urmează-l.
510
00:48:34,914 --> 00:48:38,460
Suntem compromiți, știi asta.
Nu va funcționa dacă nu suntem atenți.
511
00:48:38,585 --> 00:48:41,255
Ceea ce faci nu este corect,
și știi asta.
512
00:48:42,422 --> 00:48:44,674
Dacă nu îți place, poți pleca și tu.
513
00:48:44,800 --> 00:48:49,012
Prostii. Ca și asociații tăi
când nu mai erau de acord?
514
00:48:49,137 --> 00:48:50,221
Ca Baris?
515
00:48:52,056 --> 00:48:54,016
Odată ce ies pe ușa aceea...
516
00:48:55,518 --> 00:48:57,812
- Nu pot respira.
- Ai acceptat un acord.
517
00:48:58,813 --> 00:49:00,398
Ai făcut alegerea.
518
00:49:01,108 --> 00:49:03,152
Și el merita să facă alegerea.
519
00:49:04,278 --> 00:49:06,980
Ceea ce merită este
o înmormântare militară.
520
00:49:07,114 --> 00:49:08,750
Sunt sigur că asta va avea.
521
00:49:08,574 --> 00:49:10,784
Iisuse. Vrei să scapi de el?
522
00:49:13,746 --> 00:49:18,208
- E un soldat. Nu poți face asta.
- E un soldat mort. E un soldat mort.
523
00:49:18,333 --> 00:49:20,961
America face alții noi în fiecare zi.
524
00:49:21,920 --> 00:49:24,882
Uite, îți voi spune un mic secret.
525
00:49:26,099 --> 00:49:28,368
Aceasta va fi ultima dată, bine?
526
00:49:28,503 --> 00:49:29,871
Apoi vom merge pe piață
527
00:49:30,003 --> 00:49:32,039
cu o nouă tehnologie de război
528
00:49:32,172 --> 00:49:34,182
pentru cel mai mare ofertant
și ne vom retrage.
529
00:49:34,307 --> 00:49:36,184
Vei continua să omori oameni nevinovați.
530
00:49:38,853 --> 00:49:42,899
Singurul lucru mai important
decât arma pe care am creat-o
531
00:49:43,025 --> 00:49:46,110
este că eu sunt singurul care
cunoaște procesul,
532
00:49:45,052 --> 00:49:46,086
înțelegi asta?
533
00:49:48,823 --> 00:49:50,725
Acum, du-te la punctul din scenariu
534
00:49:50,859 --> 00:49:53,761
unde resetazi
camera lui supraetajată, te rog.
535
00:50:04,713 --> 00:50:06,215
Poți vedea asta?
536
00:50:09,675 --> 00:50:11,094
Mulțumesc pentru sfat.
537
00:50:11,637 --> 00:50:12,721
SIMULARE ÎN PAUZĂ
538
00:50:12,846 --> 00:50:14,306
RESETEAZĂ ADVERSARUL
539
00:50:14,931 --> 00:50:17,725
DATA DE BAZE RST
540
00:50:20,436 --> 00:50:22,355
ȘTERS
Martin Axe
541
00:50:23,148 --> 00:50:24,817
URMĂTORUL ADVERSAR
Nick Baris
542
00:50:35,994 --> 00:50:38,372
FORMAREA PROFESIONALĂ
543
00:50:38,496 --> 00:50:40,248
SFÂRȘIT
544
00:50:42,126 --> 00:50:43,877
Mulțumesc pentru sfat.
545
00:50:45,420 --> 00:50:47,004
Mulțumesc pentru sfat.
546
00:50:48,840 --> 00:50:50,217
Adio prietene.
547
00:51:20,329 --> 00:51:21,706
Ador partea asta.
548
00:51:27,003 --> 00:51:28,297
Uită-te la el.
549
00:51:30,923 --> 00:51:33,050
Bucură-te de ea cât poți.
550
00:51:36,096 --> 00:51:38,806
Aproape că a terminat.
Urmează KT.
551
00:51:44,505 --> 00:51:45,773
Cum l-ai găsit pe Baris?
552
00:51:45,907 --> 00:51:48,442
Axe l-a sunat la telefon
în timp ce bestia...
553
00:51:48,567 --> 00:51:50,360
făcea ce știe să facă.
554
00:51:50,485 --> 00:51:51,527
Serios?
555
00:51:51,652 --> 00:51:53,696
Ce poveste inventez de data asta?
556
00:51:53,781 --> 00:51:55,950
Ar trebui să rămân cu tenis-ul sau...?
557
00:51:56,084 --> 00:51:57,652
Sau cricket, poate.
558
00:51:57,534 --> 00:52:00,537
Sunt din New Jersey.
Dar dacă vrei, am câteva idei.
559
00:52:00,661 --> 00:52:01,788
- Pas.
- Serios?
560
00:52:01,914 --> 00:52:04,249
Ați rupt deja
fiecare clișeu de film.
561
00:52:04,373 --> 00:52:08,711
Cred că Psycho Killer și un nebun
care dansează într-un abator sunt suficiente.
562
00:52:10,047 --> 00:52:11,255
Fără idei de la tine de acum.
563
00:52:16,010 --> 00:52:18,304
Amintește-ți ce am vorbit.
564
00:52:22,977 --> 00:52:24,344
Hei, KT.
565
00:52:25,353 --> 00:52:26,730
Despre ce ați vorbit?
566
00:52:27,856 --> 00:52:31,026
- Nu e treaba ta, Eric.
- Toată lumea știe.
567
00:52:31,150 --> 00:52:34,487
Știi ce toată lumea nu știe?
Că 6 centimetri nu sunt deajuns.
568
00:52:36,572 --> 00:52:40,034
Așteaptă... Nu sunt de ajuns?
569
00:52:49,420 --> 00:52:50,753
Îl numim "naniți".
570
00:52:52,422 --> 00:52:53,923
Le am în sânge?
571
00:52:54,967 --> 00:52:56,343
Nu. Ei sunt sângele tău.
572
00:53:46,143 --> 00:53:48,478
Deci...
573
00:53:49,563 --> 00:53:54,902
spui că mi-aș putea instala și eu
un dispozitiv RTD în corp?
574
00:53:55,485 --> 00:53:58,654
De ce? Ai o parte din corp
care ar trebui îmbunătățită?
575
00:53:58,780 --> 00:54:00,074
Salut, Eric.
576
00:54:05,454 --> 00:54:06,955
Nu contează.
577
00:54:10,125 --> 00:54:11,585
Să mergem.
578
00:54:27,976 --> 00:54:30,229
- Pregătiți?
- Operațiunile pregătite.
579
00:54:30,353 --> 00:54:32,230
- Comunicările pregătite.
- Sitemele naniti pregătite.
580
00:54:35,483 --> 00:54:36,692
Unde mergi?
581
00:54:38,487 --> 00:54:40,197
Doctore, cum poți vorbi cu mine?
582
00:54:40,322 --> 00:54:42,074
Dumnezeule, tipul ăsta.
583
00:54:43,199 --> 00:54:46,786
Ai un miliard de microprocesoare
wireless în creier.
584
00:54:47,286 --> 00:54:48,830
Întoarce-te aici imediat.
585
00:54:49,289 --> 00:54:51,041
Am o treabă de rezolvat.
586
00:54:51,166 --> 00:54:53,043
Un tâmpit de neoprit.
587
00:54:57,255 --> 00:55:00,716
Avem nevoie de el tocmai pentru că
este de neoprit. El ar muri pentru ea.
588
00:55:00,842 --> 00:55:03,052
Nu ai fost niciodată legat atât
de mult pentru cineva, cred.
589
00:55:04,847 --> 00:55:06,306
Arde?
590
00:55:06,556 --> 00:55:09,350
Te rog...
Nu ai altceva de făcut?
591
00:55:17,150 --> 00:55:20,236
Nu ai nimic de rezolvat.
Ne cunoști doar pe noi.
592
00:55:20,362 --> 00:55:23,824
Asta mi-ai spus tu.
Dar eu am avut o soție.
593
00:55:23,949 --> 00:55:25,867
Iar el a luat-o de lângă mine.
594
00:55:25,992 --> 00:55:28,453
Despre ce vorbești?
Care a făcut asta?
595
00:55:28,829 --> 00:55:30,038
Nick Baris.
596
00:55:33,541 --> 00:55:34,751
Bine. Îl văd.
597
00:55:49,766 --> 00:55:52,477
Hei, șefu. Aruncă o privire.
598
00:55:52,603 --> 00:55:56,481
L-am urmărit pe Baris acum două zile.
Nu s-a mișcat.
599
00:55:56,606 --> 00:55:57,775
Camerele de supraveghere?
600
00:55:58,025 --> 00:56:00,652
Am piratat camerele.
Este o fortăreță.
601
00:56:00,777 --> 00:56:03,988
Dar, dacă poate intra,
cei 18 paznici nu-l vor opri.
602
00:56:04,782 --> 00:56:08,786
El a vrut tehnologie pentru sine.
Acum o va avea în fața lui.
603
00:56:08,911 --> 00:56:11,413
- Ce a găsit omul nostru?
- Exact ceea ce vrem.
604
00:56:11,538 --> 00:56:13,456
Anunță-mă când este pe poziția lui, bine?
605
00:56:16,960 --> 00:56:18,545
Conexiune prin satelit.
606
00:56:23,007 --> 00:56:24,926
Achiziționarea țintelor.
607
00:56:29,090 --> 00:56:31,092
Se apropie complexul lui Baris.
608
00:56:31,225 --> 00:56:33,227
Faceți-l mai clar.
609
00:56:34,268 --> 00:56:35,937
EAST SUSSEX - ANGLIA
610
00:56:38,148 --> 00:56:39,525
E la intrare.
611
00:56:39,650 --> 00:56:41,443
- American?
- Da.
612
00:56:43,277 --> 00:56:44,695
Sigur este el?
613
00:56:44,822 --> 00:56:46,280
- Păi...
- Nu contează.
614
00:56:46,407 --> 00:56:48,951
- Spune-i lui Wigans să-l aducă aici.
- Am înțeles.
615
00:56:49,076 --> 00:56:50,786
Propietate privată.
616
00:56:50,912 --> 00:56:52,613
Sunt aici pentru Nick Baris.
617
00:56:52,747 --> 00:56:54,447
Scopul vizitei tale?
618
00:56:54,581 --> 00:56:55,999
Sunt aici ca să-l ucid.
619
00:56:56,125 --> 00:56:58,251
La naiba! Ce dracu...?
620
00:57:01,989 --> 00:57:03,423
Impacturi balistice multiple.
621
00:57:03,557 --> 00:57:05,425
Abdominal, grupuri de nanite active.
622
00:57:05,509 --> 00:57:09,346
De ce este la pământ?
A încasat doar patru gloanțe.
623
00:57:09,471 --> 00:57:10,304
Uitați-vă.
624
00:57:12,599 --> 00:57:15,602
Metoda calului troian.
O mișcare inteligentă.
625
00:57:22,818 --> 00:57:25,278
De ce mă deranjează mereu
în timp ce mănânc?
626
00:57:25,403 --> 00:57:28,574
În biroul lui Baris. Imediat.
Adu și cazul.
627
00:57:38,250 --> 00:57:41,170
Nu te uita la fundul meu. Nu...
628
00:57:42,463 --> 00:57:44,131
Îmbunătățim vederea.
629
00:57:46,340 --> 00:57:47,634
ACCES IMAGINI TERMICE
630
00:57:48,177 --> 00:57:50,512
Nivelul energetic este stabil și...
631
00:57:50,637 --> 00:57:52,097
- Bine, uite-l pe Baris.
- Da.
632
00:57:54,974 --> 00:57:57,310
Stresul i-a făcut foame.
633
00:57:57,436 --> 00:57:59,021
E la subsol, șefu.
634
00:57:59,146 --> 00:58:00,281
De ce a durat atât?
635
00:58:00,414 --> 00:58:02,149
Am discutat despre viață.
636
00:58:06,360 --> 00:58:07,612
La naiba.
637
00:58:08,322 --> 00:58:11,450
- Ce? Cine e ăla, Eric?
- Un super tehnician, ca mine.
638
00:58:11,574 --> 00:58:12,826
Iat-o.
639
00:58:14,411 --> 00:58:16,079
Bine, e timpul.
640
00:58:16,204 --> 00:58:17,413
Deci este un tip în IT.
641
00:58:17,539 --> 00:58:21,251
Nu suntem tipi în IT.
Ăla e cineva mare, o legendă.
642
00:58:21,376 --> 00:58:24,755
Este prima interfață
neurală bidirecțională stabilă.
643
00:58:24,880 --> 00:58:28,675
Este atât de bun încât am folosit
codul său de deschidere în program.
644
00:58:28,800 --> 00:58:32,471
Ai folosit un cod de deschidere
pe un prototip de un miliard de dolari?
645
00:58:32,596 --> 00:58:35,641
- Iisuse, Eric.
- Este cu adevărat inteligent.
646
00:58:35,282 --> 00:58:37,351
Dacă e așa de inteligent,
ce face cu Baris?
647
00:58:37,485 --> 00:58:40,354
Și de ce nu l-am angajat noi?
648
00:58:42,021 --> 00:58:43,523
Am încercat.
649
00:58:43,648 --> 00:58:46,067
Ești absolut sigur că este el?
650
00:58:46,193 --> 00:58:49,571
Această mică bijuterie poate fi folosită
o singură dată și nu vreau să...
651
00:58:52,532 --> 00:58:53,909
La naiba!
652
00:58:54,827 --> 00:58:57,538
I-a făcut o gaură în piept cu mâna.
653
00:58:58,139 --> 00:59:00,074
De ce nu l-ați lăsat la poartă?
654
00:59:00,207 --> 00:59:01,742
Wigans.
655
00:59:01,875 --> 00:59:03,501
El e. Fă-o. Acum.
656
00:59:03,626 --> 00:59:05,628
Acum? Vrei s-o fac acum?
657
00:59:05,753 --> 00:59:08,297
- Trebuia să-mi spui acum cinci minute.
- Da, acum.
658
00:59:09,550 --> 00:59:11,468
Traume la sistemul nervos.
659
00:59:12,344 --> 00:59:14,179
Colaps la plămânul stâng.
660
00:59:15,681 --> 00:59:17,641
Frecvența cardiacă 143.
661
00:59:22,728 --> 00:59:25,273
E o listă lungă de lucruri
de făcut mai întâi.
662
00:59:26,900 --> 00:59:28,610
- Ce este chestia asta?
- Nu știu.
663
00:59:28,735 --> 00:59:30,445
Poți afla, te rog?
664
00:59:31,739 --> 00:59:34,782
- Trebuie să o încarc și...
- Atunci, încarcă-l.
665
00:59:35,159 --> 00:59:36,869
Deturnarea energiei nanitei.
666
00:59:40,956 --> 00:59:42,958
Uite cât de mult înseamnă
asta pentru el.
667
00:59:43,083 --> 00:59:46,961
Nevoia lui este extraordinară
în a achita conturile, a se răzbuna.
668
00:59:49,797 --> 00:59:52,675
Fă-o. Fă-o să funcționeze.
Repede. Fă-o!
669
00:59:54,719 --> 00:59:56,763
- Ce este asta, Eric?
- Dă-mi o secundă.
670
00:59:58,974 --> 01:00:00,434
Acela. Pe ecranul meu.
671
01:00:02,101 --> 01:00:03,811
Când ajunge la 100%...
672
01:00:07,648 --> 01:00:09,025
Nu e bine.
673
01:00:10,027 --> 01:00:12,528
- Butonul ăla.
- Care? Ăsta?
674
01:00:12,653 --> 01:00:15,114
- Nu ăla, celălalt.
- Ieși afară!
675
01:00:15,116 --> 01:00:17,084
- E unul din alea două.
- Ieși afară!
676
01:00:17,218 --> 01:00:20,321
Ia-l de aici!
Du-l înapoi în cutia lui.
677
01:00:20,454 --> 01:00:21,556
Pa.
678
01:00:21,288 --> 01:00:23,123
Închide ușa și stai de pază.
679
01:00:24,625 --> 01:00:28,253
Băieți, ar putea fi un EMP.
680
01:00:29,378 --> 01:00:31,923
- Ce?
- Un impuls electromagnetic...
681
01:00:32,048 --> 01:00:34,592
Știu ce e un EMP.
Ce dracu face acolo?
682
01:00:39,574 --> 01:00:41,876
La naiba. A planificat totul.
Fă-mi legătura.
683
01:00:42,009 --> 01:00:43,844
Pleacă de acolo imediat.
684
01:00:45,353 --> 01:00:47,647
Haide. Mai repede.
685
01:00:49,565 --> 01:00:50,983
Pleacă de acolo imediat.
686
01:00:55,405 --> 01:00:57,032
Avem o problemă... Mă aude?
687
01:00:57,157 --> 01:00:59,492
- Te-a pus pe silențios.
- Cum a făcut asta?
688
01:01:02,161 --> 01:01:04,497
Haide, mai repede.
Wigans, nenorocitule!
689
01:01:05,998 --> 01:01:09,085
Dacă explodează, suntem terminați.
Eric, rezolvă problema.
690
01:01:09,210 --> 01:01:12,046
Nu știu cum.
Ceva ne blochează semnalul.
691
01:01:19,929 --> 01:01:21,639
Tu mi-au ucis soția.
692
01:01:27,688 --> 01:01:30,523
Soția ta?
Despre ce vorbești?
693
01:01:30,648 --> 01:01:33,025
Te-au mințit. Înțelegi?
694
01:01:35,820 --> 01:01:37,989
Ți-am spus că o să te găsesc.
695
01:01:41,034 --> 01:01:42,619
Bine, problema asta s-a rezolvat.
696
01:01:59,302 --> 01:02:01,221
La naiba, am pierdut imaginea.
697
01:02:01,554 --> 01:02:03,556
Cine dracu a apăsat butonul?
698
01:02:11,648 --> 01:02:13,567
Am pierdut și semnalul.
699
01:02:13,692 --> 01:02:16,652
- Unde e semnalul?
- Un moment, verific pe satelit.
700
01:02:16,778 --> 01:02:18,362
Ce?
701
01:02:18,655 --> 01:02:20,532
Poți obține ceva pe ecran, te rog?
702
01:02:20,657 --> 01:02:23,619
Nu se vede nimic, Eric!
Nu e semnal.
703
01:02:23,911 --> 01:02:26,013
Nici o lumină pe o rază de 1 km.
704
01:02:26,015 --> 01:02:27,047
Eric, nu am nimic!
705
01:02:32,543 --> 01:02:33,795
Soț.
706
01:02:35,963 --> 01:02:37,590
Hei. Mai ești?
707
01:02:37,715 --> 01:02:38,884
Trezește-te.
708
01:02:41,563 --> 01:02:43,598
Ray.
709
01:02:43,722 --> 01:02:46,225
Poate tensiune puțin mai mare.
710
01:02:49,978 --> 01:02:51,105
Crede-mă.
711
01:02:51,230 --> 01:02:54,525
Va durea mult mai tare...
Ce mai contează?
712
01:03:05,952 --> 01:03:07,913
Liniștește-te, sunt un prieten.
713
01:03:08,038 --> 01:03:11,375
Sunt un prieten. Sunt de partea ta.
Sunt de partea ta.
714
01:03:11,500 --> 01:03:14,085
Da, uite. Te las să pleci.
715
01:03:14,210 --> 01:03:16,712
Te dezleg. Uite. Ești iber.
716
01:03:22,885 --> 01:03:27,682
Wigans a spus: "Lumină să fie"
și lumină a fost. Asta este.
717
01:03:29,601 --> 01:03:30,894
E încă caldă.
718
01:03:31,018 --> 01:03:32,353
Tu cine naiba ești?
719
01:03:34,440 --> 01:03:38,110
Sfinte Sisoie, ce nepoliticos ești.
Numele meu este Wilfred Wigans.
720
01:03:38,235 --> 01:03:41,488
Știu, e un nume de super-erou.
721
01:03:40,988 --> 01:03:43,290
Presupun că puterea mea ar putea fi...
722
01:03:44,491 --> 01:03:45,459
programarea.
723
01:03:45,576 --> 01:03:46,994
Lucrezi pentru Baris?
724
01:03:48,536 --> 01:03:51,289
Da... nu. Depinde ce vrei să spui.
725
01:03:51,998 --> 01:03:54,917
Sunt mai mult un sclav prin contract.
726
01:03:55,543 --> 01:03:58,087
Am încercat să ies de aici. Serios.
727
01:03:58,213 --> 01:03:59,673
Am încercat de acolo.
728
01:03:59,797 --> 01:04:02,383
Era un tip înarmat.
Dar sigur l-ai ucis.
729
01:04:02,760 --> 01:04:05,846
Ești ca un cavaler
cu armură strălucitoare. Da.
730
01:04:05,971 --> 01:04:09,182
Cu excepția faptului că nu porți
cu adevărat vreo armură, nu?
731
01:04:09,307 --> 01:04:13,061
Te lași împușcat, și nu e puțin.
732
01:04:13,186 --> 01:04:15,605
E greu de văzut asta, știi?
Sunt chestii dure.
733
01:04:16,398 --> 01:04:18,483
Mai ales partea în care...
734
01:04:18,608 --> 01:04:21,487
s-au apropiat și, boom,
te-au lovit în cap,
735
01:04:21,612 --> 01:04:23,072
și creierii tăi...
736
01:04:24,822 --> 01:04:27,366
împrăștiați pe jos.
Înfiorător, prietene, înfiorător.
737
01:04:27,951 --> 01:04:29,661
Mă simt de parcă aș fi mort.
738
01:04:30,161 --> 01:04:33,122
Scuzele mele. Îmi pare foarte rău.
739
01:04:33,248 --> 01:04:36,960
Baris a vrut să te omor,
dar am alte planuri.
740
01:04:37,085 --> 01:04:40,046
Am așteptat până când ți-ai făcut...
741
01:04:40,172 --> 01:04:42,882
treburile.
Ceea ce ai făcut cu siguranță.
742
01:04:43,016 --> 01:04:45,285
Și acum nu va trebui să-mi spună
rahatul ăla
743
01:04:45,419 --> 01:04:48,021
ce trebuie să fac și cum.
744
01:04:51,432 --> 01:04:52,434
Ești bine?
745
01:04:53,811 --> 01:04:55,144
Mulțumesc pentru sfat.
746
01:04:58,606 --> 01:04:59,858
Ești bine?
747
01:04:59,983 --> 01:05:02,068
Am văzut-o pe soția mea într-un vis.
748
01:05:03,987 --> 01:05:05,239
E bine.
749
01:05:06,155 --> 01:05:08,534
Am văzut că au omorât-o în fața mea.
750
01:05:09,159 --> 01:05:10,786
De fiecare dată, asasinul era...
751
01:05:12,246 --> 01:05:13,914
o persoană diferită.
752
01:05:16,833 --> 01:05:20,044
Rahat. Deci așa au făcut-o.
753
01:05:21,963 --> 01:05:23,005
Ce să facă?
754
01:05:27,194 --> 01:05:28,596
Bine, bine...
755
01:05:29,054 --> 01:05:30,931
I-am auzit vorbind.
756
01:05:31,056 --> 01:05:36,228
Există zvonuri despre un asasin
care scoate toți refugiații RTD.
757
01:05:36,561 --> 01:05:38,480
Baris lucra pentru RST?
758
01:05:38,605 --> 01:05:40,315
Toți au făcut-o.
759
01:05:40,440 --> 01:05:44,277
Și nimeni nu a înțeles de ce
de fiecare dată părea o răzbunare.
760
01:05:44,402 --> 01:05:47,572
O chestie, foarte, foarte personală.
761
01:05:47,697 --> 01:05:51,617
Mi-au umplut capul de coșmaruri
și m-au trimis într-o misiune de sinucidere.
762
01:05:51,744 --> 01:05:53,162
Cu siguranță.
763
01:05:53,286 --> 01:05:56,539
Pe scurt,
este clar că te-au manipulat.
764
01:05:57,123 --> 01:06:00,001
Este probabil
că ceea ce crezi este real...
765
01:06:00,168 --> 01:06:01,920
uneori nu este.
766
01:06:04,630 --> 01:06:06,716
Harting m-a folosit.
767
01:06:08,135 --> 01:06:10,679
M-a mințit în contiuu fără nerușinare.
768
01:06:10,804 --> 01:06:13,389
Da. Pare remarcabil de convingător.
769
01:06:13,724 --> 01:06:15,768
Vorbea despre soția mea...
770
01:06:20,047 --> 01:06:21,315
Gina.
771
01:06:22,398 --> 01:06:24,525
Nu am căutat-o niciodată.
772
01:06:26,320 --> 01:06:27,528
Dar dacă...?
773
01:06:31,699 --> 01:06:34,702
Stai, uite.
Nu te vor lăsa să pleci așa.
774
01:06:34,827 --> 01:06:36,954
Vor veni după tine.
Vor veni și după mine.
775
01:06:37,081 --> 01:06:40,459
- Abia aștept.
- Eu nu.
776
01:06:40,583 --> 01:06:42,543
De ce te-aș readuce la viață?
777
01:06:42,668 --> 01:06:45,547
Crezi că îmi petrec timpul
pentru a învia morții?
778
01:06:46,547 --> 01:06:47,965
Dacă te reîncarcă,
779
01:06:48,092 --> 01:06:51,677
voi fi eu în capul tău
ucigându-ți frumoasa soție.
780
01:06:51,804 --> 01:06:53,972
Și am văzut ce ai făcut altora.
781
01:06:56,809 --> 01:06:58,811
Mă lași singur, nu?
782
01:07:03,065 --> 01:07:05,775
Dumnezeule, ce... Ce faci?
783
01:07:12,532 --> 01:07:14,367
Poți afla cum funcționează.
784
01:07:15,202 --> 01:07:18,455
Ar trebui să reproduc munca
a zeci de oameni de știință,
785
01:07:18,579 --> 01:07:21,375
miliarde de dolari
și zece ani de programare?
786
01:07:21,500 --> 01:07:23,585
Este super-puterea ta.
787
01:07:25,336 --> 01:07:28,340
Da, o să termin până la ora cinei.
Nicio problemă.
788
01:07:29,925 --> 01:07:32,177
Este cu adevărat formidabil.
789
01:07:32,844 --> 01:07:34,804
Am auzit vorbindu-se de asta, dar...
790
01:07:34,929 --> 01:07:37,890
sistemul tău este complet programabil.
791
01:07:38,474 --> 01:07:40,935
Un program pe care
nu îl mai pot controla.
792
01:07:43,521 --> 01:07:45,315
Acum este armata mea.
793
01:07:46,150 --> 01:07:48,152
Și depinde de tine să o păstrezi așa.
794
01:07:51,822 --> 01:07:54,157
Cred că cuvintele pe care le căutai erau:
795
01:07:54,282 --> 01:07:57,952
"Mulțumesc, Wigans.
Mulțumesc pentru că m-ai reîntors din morți."
796
01:07:58,077 --> 01:08:00,329
Am uitat. Am ceva pentru tine.
797
01:08:00,582 --> 01:08:03,751
Trebuie să fie aici,
în frigiderul meu de încredere.
798
01:08:03,885 --> 01:08:06,554
Sunt un geniu. Nu vreau asta.
799
01:08:06,670 --> 01:08:09,338
Să vedem. Uite-l. L-am găsit.
800
01:08:12,675 --> 01:08:14,594
Nu, nu aia.
Nu funcționează.
801
01:08:14,719 --> 01:08:17,722
Crede-mă. Vino, urmează-mă.
Și ia asta.
802
01:08:17,847 --> 01:08:20,057
Nu este nevoie,
naniții mă conectează la web.
803
01:08:20,184 --> 01:08:22,770
Nu, te conectează la un server RTD.
804
01:08:22,895 --> 01:08:26,148
Așa ei te găsesc
și îți umple capul cu rahaturi.
805
01:08:26,273 --> 01:08:29,650
Ia asta, te va conecta
direct la satelit.
806
01:08:29,777 --> 01:08:32,654
De epocă, fără electronică.
807
01:08:32,779 --> 01:08:34,155
Mulțumesc, Wigans.
808
01:09:02,350 --> 01:09:03,851
Se mișcă ceva.
809
01:09:06,279 --> 01:09:07,949
El e?
810
01:09:08,082 --> 01:09:09,383
Trebuie să fie.
811
01:09:09,524 --> 01:09:11,150
Nu suntem încă conectați?
812
01:09:11,275 --> 01:09:13,278
Nu, rețeaua nu răspunde.
813
01:09:13,404 --> 01:09:15,155
Trimite-i pe Tibbs și Dalton.
814
01:09:20,034 --> 01:09:21,619
Băieți, la treabă.
815
01:09:22,121 --> 01:09:23,204
Plecăm.
816
01:09:23,329 --> 01:09:27,835
Îl urmărim doar prin satelit,
grăbiți-vă înainte să-l pierdem.
817
01:09:29,877 --> 01:09:32,046
Amintește-ți: el este unul dintre noi.
818
01:09:32,171 --> 01:09:35,091
A fost. Acum este o problemă.
819
01:09:39,647 --> 01:09:41,348
Relaxează-te.
820
01:09:41,481 --> 01:09:44,184
În sfârșit,
putem folosi toate aceste rahaturi.
821
01:09:50,649 --> 01:09:52,651
LONDRA - ANGLIA
822
01:10:15,917 --> 01:10:17,451
Ray?
823
01:10:19,654 --> 01:10:20,722
Gina.
824
01:10:21,971 --> 01:10:23,849
Ce faci aici?
825
01:10:27,685 --> 01:10:29,771
Nu vei crede prin ce am trecut.
826
01:10:29,854 --> 01:10:32,523
Cunoscându-te, va fi rezervat, nu?
827
01:10:33,734 --> 01:10:35,235
A fost o nebunie.
828
01:10:35,527 --> 01:10:36,987
Vreau să spun...
829
01:10:37,738 --> 01:10:39,405
Nu reușesc nici măcar...
830
01:10:40,657 --> 01:10:41,909
Nu mai contează.
831
01:10:44,703 --> 01:10:46,288
Pentru că sunt acasă.
832
01:10:47,622 --> 01:10:48,664
"Acasă"?
833
01:10:52,543 --> 01:10:53,753
Da.
834
01:10:55,797 --> 01:10:57,173
M-am întors.
835
01:10:58,216 --> 01:10:59,759
Ray, termin-o.
836
01:11:00,344 --> 01:11:02,011
Eu am mers mai departe.
837
01:11:03,631 --> 01:11:06,433
Ai mers mai departe? Ce vrei să spui?
838
01:11:06,567 --> 01:11:08,169
Ne-am despărțit cu mult timp în urmă.
839
01:11:08,310 --> 01:11:12,439
Ray, ești bine? Ce...?
Ce se întâmplă?
840
01:11:12,573 --> 01:11:16,443
Am venit acasă
așa cum am promis, nu-i așa?
841
01:11:16,577 --> 01:11:18,311
Mereu mă întorc.
842
01:11:18,445 --> 01:11:21,582
Da, știu, dar nu am vrut să vii acasă.
843
01:11:21,716 --> 01:11:24,051
Am vrut să rămâi acasă.
Îți amintești?
844
01:11:25,284 --> 01:11:26,452
Mama.
845
01:11:30,164 --> 01:11:31,291
Daisy.
846
01:11:32,501 --> 01:11:34,293
Intră înapoi, dragă.
847
01:11:42,219 --> 01:11:44,512
Ray, am o familie acum.
848
01:11:47,682 --> 01:11:50,018
Când m-ai văzut ultima dată?
849
01:11:51,185 --> 01:11:52,438
Nu știu.
850
01:11:53,104 --> 01:11:55,064
Cu mult timp în urmă.
851
01:11:55,189 --> 01:11:57,150
Cât, Gina?
852
01:11:58,359 --> 01:11:59,737
Acum cinci ani.
853
01:12:00,028 --> 01:12:01,613
Cinci ani?
854
01:12:03,698 --> 01:12:04,991
Mama.
855
01:12:05,117 --> 01:12:08,829
- Un moment. Ești bine, Ray? Pot...?
- Hai să ne jucăm.
856
01:12:08,953 --> 01:12:10,497
Pot suna pe cineva?
857
01:12:10,665 --> 01:12:12,567
Ray...
858
01:12:12,916 --> 01:12:14,960
Joacă-te cu fratele tău.
859
01:12:15,252 --> 01:12:16,670
Caută-l pe tati.
860
01:12:29,640 --> 01:12:33,603
Crezi că într-o zi vei reveni
în condițiile în care ai plecat?
861
01:12:35,855 --> 01:12:37,690
Toate au același final.
862
01:12:38,649 --> 01:12:40,277
Mereu mă întorc acasă.
863
01:12:59,921 --> 01:13:02,340
Ce efect are, bătrâne?
864
01:13:22,670 --> 01:13:24,305
Tibbs! Trebuie un localizator!
865
01:13:24,437 --> 01:13:25,472
Rezolv imediat.
866
01:13:37,751 --> 01:13:39,128
Dronele activate.
867
01:13:47,886 --> 01:13:48,720
Uite-l.
868
01:13:51,347 --> 01:13:52,390
Mă duc după el.
869
01:14:09,699 --> 01:14:11,617
Tibbs! Nu-l văd!
870
01:14:14,287 --> 01:14:16,205
Fugi, două blocuri spre vest.
871
01:14:49,698 --> 01:14:51,825
Hei prietene, ce faci?
872
01:15:18,619 --> 01:15:20,221
Mă duc după el. Spre sud.
873
01:15:20,354 --> 01:15:21,489
Sud?
874
01:15:21,604 --> 01:15:23,773
- Iisuse, la dreapta sau stânga?
- La stânga.
875
01:15:24,959 --> 01:15:26,427
Stânga din nou. Mișcați-vă!
876
01:15:26,594 --> 01:15:28,062
Îl prinzi la colț.
877
01:15:35,953 --> 01:15:37,329
Dalton, atenție!
878
01:15:47,797 --> 01:15:49,966
La naiba, prietene. Ești bine?
879
01:15:50,091 --> 01:15:52,469
Nu cred că ar trebui să te ridici.
Poate...
880
01:15:56,931 --> 01:15:58,224
Rahat!
881
01:16:08,694 --> 01:16:09,611
MODUL INVISIBIL
882
01:16:13,907 --> 01:16:17,369
Te-am prins. Lamele inserite.
Conexiunea restabilită.
883
01:16:17,994 --> 01:16:19,704
Veți avea semnalul în trei...
884
01:16:19,829 --> 01:16:21,748
doi... unu.
885
01:16:21,873 --> 01:16:23,458
Bine, dezactivați-l.
886
01:16:27,253 --> 01:16:28,296
Terminat.
887
01:16:28,856 --> 01:16:30,191
Sisteme de alimentare online.
888
01:16:30,324 --> 01:16:32,093
S-a stabilit controlul complet.
889
01:16:32,226 --> 01:16:33,894
Perfect. Unde pleci?
890
01:16:34,028 --> 01:16:36,363
- Știi unde.
- Nici o șansă, am nevoie de tine pentru Wigans.
891
01:16:36,497 --> 01:16:38,632
- Wigans?
- Știe prea multe.
892
01:16:38,766 --> 01:16:40,868
- Trebuie să iasă din scenă.
- Nu.
893
01:16:41,001 --> 01:16:43,237
Îți murdărești mâinile
de data asta.
894
01:16:55,865 --> 01:16:58,534
Așa îți vei aminti
că nu trebuie să te întreb.
895
01:16:59,912 --> 01:17:01,454
O fac din respect.
896
01:17:05,000 --> 01:17:07,211
Iar respectul trebuie să fie reciproc.
897
01:17:17,095 --> 01:17:18,096
Bravo.
898
01:17:31,318 --> 01:17:33,654
MICI GENE - UNDE ACUM SUNT ACUM?
WILFRED WIGANS
899
01:17:36,614 --> 01:17:38,826
SOHO - LONDRA
900
01:17:38,992 --> 01:17:41,703
Wigans s-a retras în Monteverde.
901
01:17:41,828 --> 01:17:45,164
A cheltuit 812 $
pentru serviciul în cameră
902
01:17:45,289 --> 01:17:48,335
și a urmărit timp de 17 ore
un lucru numit... femei.
903
01:17:48,460 --> 01:17:51,380
- Nu ești de ajutor, Eric.
- Da, scuze.
904
01:17:50,871 --> 01:17:53,073
Are șase oameni de escortă,
905
01:17:53,340 --> 01:17:56,885
patru sunt în mașină
și doi cu el din spate.
906
01:18:10,231 --> 01:18:11,942
Scuzați-mă. Aveți o brichetă?
907
01:18:12,484 --> 01:18:14,820
Domnule, trebuie să urcați în mașină.
908
01:18:16,654 --> 01:18:18,407
Un domn știe să se supună.
909
01:18:18,532 --> 01:18:20,324
- Permite-mi.
- Mulțumesc.
910
01:18:27,791 --> 01:18:29,293
Numele meu e Wigans.
911
01:18:31,670 --> 01:18:32,962
Wilfred...
912
01:18:35,466 --> 01:18:36,592
Da.
913
01:18:39,470 --> 01:18:41,012
Nu-ți face bine.
914
01:19:20,160 --> 01:19:21,563
Garrison.
915
01:19:21,696 --> 01:19:23,297
Garrison.
916
01:19:24,680 --> 01:19:25,973
Tu.
917
01:19:29,394 --> 01:19:30,854
Ce loc e ăsta?
918
01:19:30,979 --> 01:19:32,940
E un spațiu neural...
919
01:19:33,815 --> 01:19:35,733
unde poți vorbi în privat.
920
01:19:37,277 --> 01:19:39,195
Să simplificăm puțin.
921
01:20:13,396 --> 01:20:14,939
E totul pentru tine.
922
01:20:17,984 --> 01:20:19,360
M-ai folosit.
923
01:20:20,445 --> 01:20:22,072
M-ai obligat să ucid.
924
01:20:22,197 --> 01:20:24,533
Nu eu te-am obligat, Ray.
Mereu făceai asta.
925
01:20:24,658 --> 01:20:27,035
Ți-am oferit tot
ce e mai bun pentru tine.
926
01:20:27,161 --> 01:20:28,619
- Tot ce e mai bun?!
- Da.
927
01:20:29,537 --> 01:20:33,625
Făcându-mă să-mi văd soția murind
din nou, și din nou, și din nou?
928
01:20:33,958 --> 01:20:38,588
Răzbunarea este ceea ce face un bărbat
ca tine să fie excepțional, Ray.
929
01:20:38,713 --> 01:20:40,673
Tu nu știi nimic despre
oamenii ca mine!
930
01:20:40,798 --> 01:20:42,634
Ești sigur de asta?
931
01:20:42,760 --> 01:20:46,346
Ai ales războiul pentru că îți place.
Așa ești tu.
932
01:20:47,264 --> 01:20:48,681
Tu nu știi ce îmi place.
933
01:20:50,266 --> 01:20:52,394
Nici de ce că am făcut ceea ce am făcut.
934
01:20:53,436 --> 01:20:56,981
Cei ca tine îi descompun în bucăți
pe cei ca mine.
935
01:20:57,106 --> 01:21:02,821
Tu ne-ai pus în aceste cutii mici ca
să ne poți înțelege, dar nu ne poți controla.
936
01:21:02,945 --> 01:21:04,655
Oamenii iubesc acele cutii, Ray.
937
01:21:04,782 --> 01:21:08,077
Au nevoie de tipare, de un ghid.
Aceasta este realitatea.
938
01:21:08,618 --> 01:21:11,037
Spune omul care se joacă cu umbrele.
939
01:21:14,166 --> 01:21:16,126
N-a mai rămas nimic pentru tine acolo.
940
01:21:17,127 --> 01:21:21,048
Nimic. Totuși, aici poți deveni
cea mai bună versiune a ta.
941
01:21:21,172 --> 01:21:22,965
Salvezi ostaticul,
942
01:21:23,091 --> 01:21:26,219
îți petreci noaptea
cu femeia care te iubește.
943
01:21:26,345 --> 01:21:29,890
Iar dimineața te trezești cu un corp nou
și cu un obiectiv specific.
944
01:21:30,015 --> 01:21:31,682
Ce altceva îți mai poți dori?
945
01:21:31,809 --> 01:21:35,686
Asta este cea mai bună versiune a ta!
Nu a mea!
946
01:21:38,023 --> 01:21:39,483
Nu înțelegi?
947
01:21:41,609 --> 01:21:44,070
Nu știi viața cum va merge.
948
01:21:44,195 --> 01:21:45,988
Nici când îți va fi luată?
949
01:21:47,115 --> 01:21:50,993
Să nu știi când îți va fi luată viața.
Asta vrei să spui, Ray?
950
01:21:54,081 --> 01:21:56,041
Tu ești cel care mi-a făcut asta.
951
01:21:56,625 --> 01:21:58,502
Tu m-ai creat.
952
01:21:59,168 --> 01:22:01,171
Dar nu mă mai poți controla.
953
01:22:01,587 --> 01:22:03,923
Te voi găsi și te voi...
954
01:22:06,592 --> 01:22:07,635
Ba nu.
955
01:22:24,444 --> 01:22:26,697
Tocmai la timp
pentru a-ți lua rămas bun.
956
01:22:30,826 --> 01:22:32,286
S-a întors?
957
01:22:33,412 --> 01:22:35,164
Pentru moment.
958
01:22:35,288 --> 01:22:37,248
Harting îi extrage naniții?
959
01:22:40,252 --> 01:22:42,171
E pe masă acum.
960
01:22:55,350 --> 01:22:57,102
Începe spectacolul.
961
01:23:08,154 --> 01:23:10,114
- Wigans a fugit.
- Ce?
962
01:23:10,532 --> 01:23:13,994
Știa că vin. Eric nu era atent.
963
01:23:17,122 --> 01:23:19,625
Oprește extragerea.
Pregătește simularea.
964
01:23:19,750 --> 01:23:22,002
Impostează-l pe Wigans ca țintă.
965
01:23:24,880 --> 01:23:25,963
EXTRACȚIE NANIȚI SUSPENDATĂ
966
01:23:28,926 --> 01:23:31,053
- O ultimă încercare.
- Din nou?
967
01:23:33,180 --> 01:23:37,768
Da, din nou. N-ar fi fost necesar
dacă ți-ai fi făcut treaba.
968
01:23:45,525 --> 01:23:46,734
Grăbește-te.
969
01:23:54,576 --> 01:23:57,453
Începeți secvența.
Îl modificăm în timp real.
970
01:24:02,501 --> 01:24:05,253
Niciun semn al țintei Alfa.
Ne mutăm.
971
01:24:13,470 --> 01:24:14,762
ACCESUL SERVERULUI DE MEMORIE
972
01:24:17,181 --> 01:24:18,641
URMĂTOAREA ȚINTĂ
Wigans
973
01:24:22,645 --> 01:24:23,604
INTRARE DE SIMULARE
974
01:24:27,635 --> 01:24:30,203
Bine. Ar trebui să meargă.
975
01:24:30,337 --> 01:24:31,873
Nu este cea mai bună treabă a mea, dar ...
976
01:24:32,197 --> 01:24:33,740
Când a fost vreodată?
977
01:24:42,584 --> 01:24:43,518
Ray?
978
01:24:46,252 --> 01:24:48,588
Reacționează prea devreme. De ce?
979
01:24:49,965 --> 01:24:52,217
Toate valorile sunt respinse.
980
01:24:53,886 --> 01:24:55,304
Arată-mi.
981
01:24:55,595 --> 01:24:56,888
De ce se întâmplă asta?
982
01:24:57,899 --> 01:24:59,466
Cineva modifică simularea.
983
01:24:59,601 --> 01:25:01,736
Cine îl modifică?
984
01:25:04,939 --> 01:25:07,207
KT.
985
01:25:07,341 --> 01:25:09,242
Cheamă-i pe Tibbs și Dalton
la comandă.
986
01:25:09,376 --> 01:25:10,979
Armați. Și reparați simularea!
987
01:25:16,240 --> 01:25:18,243
Nu-ți face griji,
o pot face. Haide.
988
01:25:20,828 --> 01:25:22,331
Te cunosc.
989
01:25:23,625 --> 01:25:25,026
KT.
990
01:25:25,958 --> 01:25:27,836
KT. Deschide ușa!
991
01:25:29,712 --> 01:25:31,631
KT, ce faci aici?
992
01:25:32,548 --> 01:25:35,301
Ceea ce trebuia să fac
cu mult timp în urmă.
993
01:25:45,186 --> 01:25:47,564
Am intrat. Am intrat.
994
01:25:49,149 --> 01:25:51,068
Sfântă Fecioară!
995
01:25:53,253 --> 01:25:54,522
Bine.
996
01:26:01,828 --> 01:26:04,997
Te-ai gândit că-l poți bloca
pe bătrânul Wigans cu propriul său cod?
997
01:26:14,716 --> 01:26:17,386
Un moment. Ce...?
Ce naiba se întâmplă?
998
01:26:22,306 --> 01:26:23,474
Cum face asta?
999
01:26:26,645 --> 01:26:27,813
Ce anume?
1000
01:26:28,439 --> 01:26:29,399
Aruncă arma!
1001
01:26:29,439 --> 01:26:31,399
Pot face asta.
1002
01:26:33,652 --> 01:26:36,654
Fiule, dacă vii după rege,
1003
01:26:36,779 --> 01:26:38,407
s-ar putea să-ți lipsească.
1004
01:26:40,451 --> 01:26:41,909
KT, deschide naibii ușa!
1005
01:26:42,034 --> 01:26:45,079
Ar trebui să funcționeze.
1006
01:26:48,500 --> 01:26:50,168
ADMINISTRARE ACCES RTD ACCEPTAT
1007
01:26:52,345 --> 01:26:54,582
Bine.
1008
01:26:55,340 --> 01:26:57,259
NIVELURILE CEREBRALE ÎN SCĂDERE
1009
01:27:02,805 --> 01:27:04,348
Iisuse.
1010
01:27:19,864 --> 01:27:21,199
Iisuse!
1011
01:27:22,033 --> 01:27:24,243
Pariez 20 de lire că a zis: "Iisuse."
1012
01:27:24,536 --> 01:27:25,996
20...
1013
01:27:26,872 --> 01:27:29,792
Am nevoie de prieteni adevărați!
Sau de un terapeut.
1014
01:27:39,227 --> 01:27:40,327
De ce faci asta?
1015
01:27:40,460 --> 01:27:43,064
Pentru că merită să știe adevărul.
1016
01:27:43,096 --> 01:27:45,681
Adevărul este că nimeni
nu mai vrea să decidă.
1017
01:27:50,979 --> 01:27:53,440
Vrei doar să ai impresia că o faci.
1018
01:27:55,692 --> 01:27:57,403
Adio, KT.
1019
01:27:59,070 --> 01:28:00,988
Ca și cum te-aș lăsa
să o faci din nou.
1020
01:28:03,492 --> 01:28:05,577
ACCESUL RESPINS
1021
01:28:15,930 --> 01:28:19,133
KT nu mai este cu noi.
Garrison este treaz și offline.
1022
01:28:19,267 --> 01:28:21,702
Găsiți-l și dezactivați-l.
Omoarăți-l dacă este necesar.
1023
01:28:56,920 --> 01:28:57,921
RESET SUPRAVEGHERE RST
1024
01:29:01,675 --> 01:29:03,135
Se îndreaptă spre etajul 74.
1025
01:29:05,345 --> 01:29:07,514
Bună ziua, frumosule.
Îți aduci aminte de mine?
1026
01:29:07,315 --> 01:29:08,649
Wigans.
1027
01:29:08,765 --> 01:29:12,101
Nu. Sunt eu, regele Jaffe Joffer,
domnitorul Zamundei.
1028
01:29:12,226 --> 01:29:14,520
Bineînțeles că sunt Wigans!
Cine să fie?
1029
01:29:14,645 --> 01:29:17,858
Ascultă, prietene, îți voi trimite
coordonatele camionetei mele.
1030
01:29:18,649 --> 01:29:21,360
Știu că a sunat mai urât decât
am vrut să spun.
1031
01:29:21,487 --> 01:29:23,238
Am o treabă de terminat.
1032
01:29:23,363 --> 01:29:24,615
Fantastic.
1033
01:29:25,573 --> 01:29:26,711
Așteaptă. Repetă din nou.
1034
01:29:26,773 --> 01:29:28,911
Wigans, unde e Garrison?
1035
01:29:28,936 --> 01:29:31,471
Nu știu, se pare că face
ceea ce știe să facă.
1036
01:29:32,706 --> 01:29:35,208
Faza a doua.
Sunt aproape în camera de server.
1037
01:29:35,333 --> 01:29:37,126
Bine, aici erai.
1038
01:29:38,846 --> 01:29:40,447
Este timpul să vă dau o lecție de bază
1039
01:29:40,581 --> 01:29:43,017
cu privire la modul de ștergere a datelor.
1040
01:29:43,759 --> 01:29:46,470
Am secole de experiență
ca programator,
1041
01:29:46,595 --> 01:29:49,264
sunt un adevărat geniu.
Nu trebuie să-mi mulțumești.
1042
01:29:49,389 --> 01:29:52,059
Este foarte important
să faci exact cum spun eu.
1043
01:29:52,193 --> 01:29:54,362
Primul pas.
Găsește manegerul sitemului.
1044
01:29:54,528 --> 01:29:56,429
Ar trebui să fie undeva aproape...
1045
01:30:38,896 --> 01:30:42,109
Punctul 36:
asta este absolut necesar.
1046
01:30:42,234 --> 01:30:44,737
Apasă "butonul de comandă..."
1047
01:30:48,239 --> 01:30:49,824
Ce...?
1048
01:30:49,949 --> 01:30:51,159
CAMERA DE SERVERE OFFLINE
1049
01:30:53,254 --> 01:30:55,222
Am făcut-o la modul vechi.
1050
01:30:55,356 --> 01:30:56,891
Serios?
1051
01:30:57,024 --> 01:31:00,895
E bine să știi că
nimeni nu mă ascultă.
1052
01:31:01,028 --> 01:31:02,830
De ce nu m-am gândit la asta?
1053
01:31:02,964 --> 01:31:05,566
Butonul de comandă,
"aruncă clădirea în aer."
1054
01:31:05,882 --> 01:31:07,050
Kobe!
1055
01:31:32,367 --> 01:31:35,704
Da, asta a fost ideea mea.
1056
01:32:24,086 --> 01:32:25,878
Chiar în spatele tău. Sari!
1057
01:32:53,073 --> 01:32:55,200
Ajung imediat. Ține-l ocupat.
1058
01:33:01,849 --> 01:33:03,084
Încetează, Tibbs.
1059
01:33:03,217 --> 01:33:05,419
Ajung în 3, 2... Dă-te la o parte.
1060
01:33:15,011 --> 01:33:17,221
Să vedem dacă supraviețuiești la asta.
1061
01:33:21,935 --> 01:33:25,022
La naiba, tipul ăsta chiar
nu vrea să moară.
1062
01:33:39,368 --> 01:33:41,079
Ține-te, Tibbs!
1063
01:34:16,823 --> 01:34:19,117
Dalton! Ce faci? Ajută-mă!
1064
01:34:20,494 --> 01:34:21,729
Dalton!
1065
01:34:26,417 --> 01:34:28,335
Ți-am spus să te ții.
1066
01:35:27,685 --> 01:35:29,813
Nu... La naiba.
1067
01:35:32,315 --> 01:35:33,608
Nu e bine.
1068
01:35:34,484 --> 01:35:36,569
Ce a fost asta?
Parcă era o bombă.
1069
01:35:36,694 --> 01:35:37,820
La naiba.
1070
01:35:39,948 --> 01:35:41,115
E... e o problemă.
1071
01:35:41,240 --> 01:35:44,578
Hai, hai!
Pornește. Să plecăm.
1072
01:35:51,001 --> 01:35:52,503
La naiba!
1073
01:35:57,925 --> 01:35:59,628
Vorbește cu mine, Wigans.
Unde e Garrison?
1074
01:35:59,760 --> 01:36:03,397
La partier, înspre est.
Se duce la Harting.
1075
01:36:05,600 --> 01:36:07,801
Nu înțelegi, așa-i?
1076
01:36:07,935 --> 01:36:09,436
Pot reconstrui totul.
1077
01:36:12,398 --> 01:36:14,400
Eu sunt singurul
care te poate reconstrui.
1078
01:36:16,402 --> 01:36:18,862
Nu poți supraviețui fără mine.
1079
01:36:41,592 --> 01:36:42,760
Bine, cum vrei.
1080
01:36:51,395 --> 01:36:52,479
La naiba...
1081
01:36:53,104 --> 01:36:54,981
Nu, la naiba.
1082
01:36:56,984 --> 01:36:58,753
Omule, ce faci?
Trebuie să te oprești.
1083
01:37:12,966 --> 01:37:14,935
KT, e aproape de nivelul zero.
1084
01:37:15,057 --> 01:37:16,170
E imposibil.
1085
01:37:16,257 --> 01:37:18,672
E imposibil.
1086
01:37:16,295 --> 01:37:18,672
Se scurge din naniți.
Dacă nu se oprește...
1087
01:37:19,422 --> 01:37:21,090
n-am să-l mai pot readuce la viață.
1088
01:37:21,591 --> 01:37:22,634
La naiba.
1089
01:37:30,350 --> 01:37:31,810
NIVELUL DE NANIȚI
2%
1090
01:37:39,525 --> 01:37:41,028
Nu mă obliga să fac asta.
1091
01:37:58,087 --> 01:38:00,172
Ți-am spus că o să te găsesc.
1092
01:38:02,381 --> 01:38:04,550
NIVELUL DE NANIȚI
DESCĂRCAT 0%
1093
01:38:04,885 --> 01:38:06,177
La naiba.
1094
01:38:06,595 --> 01:38:07,637
E dus.
1095
01:38:07,762 --> 01:38:09,055
S-a terminat, KT.
1096
01:38:12,600 --> 01:38:15,770
Da, este adevărat.
Dar acum rămâne doar Ray Garrison.
1097
01:38:17,189 --> 01:38:18,481
E de ajuns.
1098
01:38:40,503 --> 01:38:43,215
- Cât mai durează, Wigans?
- Nu mă grăbi.
1099
01:38:43,340 --> 01:38:45,967
- Va funcționa?
- Mereu funcționează.
1100
01:38:46,092 --> 01:38:50,639
Ei bine, a funcționat ultima dată.
A și B s-au reconectat.
1101
01:38:50,764 --> 01:38:54,935
- E normal să o faci mâncând?
- Gata, am reușit.
1102
01:38:55,060 --> 01:38:57,104
Liniștește-te, suntem noi.
1103
01:38:58,479 --> 01:38:59,856
Ești bine?
1104
01:39:01,442 --> 01:39:02,900
Mă auzi?
1105
01:39:05,279 --> 01:39:06,864
Liniștește-te.
1106
01:39:07,280 --> 01:39:08,532
Unde sunt?
1107
01:39:11,076 --> 01:39:12,286
Liniștește-te.
1108
01:39:13,453 --> 01:39:16,164
Liniștește-te. Fii calm.
1109
01:39:17,498 --> 01:39:19,501
Fără baterii de data asta.
1110
01:39:22,628 --> 01:39:24,422
E plăcut să te văd. Cum te simți?
1111
01:39:35,934 --> 01:39:37,978
E plăcut să te văd, Wigans.
1112
01:39:42,817 --> 01:39:44,786
Nu știi ce plăcere să te aud spunând asta.
1113
01:39:44,919 --> 01:39:47,488
Nu știam dacă îți vei aminti ceva.
1114
01:39:47,613 --> 01:39:50,657
Mi-a fost teamă că mă vei sfâșia,
ca o gorilă în cușcă.
1115
01:39:50,783 --> 01:39:52,951
Este absolut fantastic.
1116
01:39:53,618 --> 01:39:55,119
Dar nu îți vei aminti
1117
01:39:55,244 --> 01:39:59,291
că am făcut câteva schimbări
pentru a-ți crește rezistența.
1118
01:39:59,416 --> 01:40:02,002
Rezistența ...
Nu știu de ce am făcut asta.
1119
01:40:02,293 --> 01:40:06,297
Dar ceea ce vreau să spun este că nu
trebuie să reîncarci rezervorul.
1120
01:40:06,965 --> 01:40:12,179
Ai înțeles? Dacă ai fost un nivel 3 înainte,
acum ești 18. Și este meritul meu.
1121
01:40:12,304 --> 01:40:14,556
Adică... al nostru.
1122
01:40:15,099 --> 01:40:16,182
Al nostru.
1123
01:40:18,018 --> 01:40:19,103
Al nostru.
1124
01:40:21,854 --> 01:40:22,939
E treaz.
1125
01:40:23,064 --> 01:40:25,900
Și își amintește totul.
1126
01:40:26,025 --> 01:40:27,944
Sper că nu chiar totul.
1127
01:40:28,069 --> 01:40:31,030
Pentru că, KT,
știi cum l-am găsit...
1128
01:40:31,155 --> 01:40:33,658
Fața lui era zdrobită...
1129
01:40:36,744 --> 01:40:37,871
Mulțumesc, Wigans.
1130
01:40:38,622 --> 01:40:39,789
Da.
1131
01:40:42,917 --> 01:40:44,085
Cu plăcere.
1132
01:40:53,636 --> 01:40:56,180
E frumos, nu-i așa?
1133
01:40:56,305 --> 01:40:59,100
- E ca un vis.
- Exact.
1134
01:41:08,944 --> 01:41:10,904
- Eu...
- Nu.
1135
01:41:11,029 --> 01:41:12,489
Nu trebuie.
1136
01:41:13,782 --> 01:41:16,243
Cine eram, ce am făcut...
1137
01:41:17,368 --> 01:41:19,121
aparține trecutului.
1138
01:41:19,872 --> 01:41:23,083
Știi, Harting a greșit cu
multe lucruri, dar...
1139
01:41:24,083 --> 01:41:25,668
cu unul avea dreptate.
1140
01:41:27,755 --> 01:41:30,798
Cine am fost nu e nevoit
să-l definim cine vom fi.
1141
01:41:32,301 --> 01:41:34,928
Putem alege. Toți.
1142
01:42:17,970 --> 01:42:19,597
Unde mergem acum?
1143
01:42:20,181 --> 01:42:21,641
Nu am nici o idee.
1144
01:42:24,103 --> 01:42:25,145
Perfect.
1145
01:42:30,692 --> 01:42:32,944
Un pic prea perfect, după părerea mea.
1146
01:42:33,069 --> 01:42:37,740
Serios? Întâlnire la apus?
Ești sigur că nu este totul...?
1147
01:42:39,002 --> 01:42:39,452
Traducerea AAAAA00
1148
01:42:39,453 --> 01:42:39,503
Traducerea AAAAA00
1149
01:42:39,504 --> 01:42:39,554
Traducerea BAAAA00
1150
01:42:39,555 --> 01:42:39,605
Traducerea CAAAA00
1151
01:42:39,606 --> 01:42:39,656
Traducerea DAAAA00
1152
01:42:39,657 --> 01:42:39,707
Traducerea EAAAA00
1153
01:42:39,708 --> 01:42:39,758
Traducerea FAAAA00
1154
01:42:39,759 --> 01:42:39,809
Traducerea GAAAA00
1155
01:42:39,810 --> 01:42:39,860
Traducerea HAAAA00
1156
01:42:39,861 --> 01:42:39,911
Traducerea IAAAA00
1157
01:42:39,912 --> 01:42:39,962
Traducerea JAAAA00
1158
01:42:39,963 --> 01:42:40,013
Traducerea KAAAA00
1159
01:42:40,014 --> 01:42:40,064
Traducerea LAAAA00
1160
01:42:40,065 --> 01:42:40,115
Traducerea MAAAA00
1161
01:42:40,116 --> 01:42:40,166
Traducerea NAAAA00
1162
01:42:40,167 --> 01:42:40,217
Traducerea OAAAA00
1163
01:42:40,218 --> 01:42:40,268
Traducerea PAAAA00
1164
01:42:40,269 --> 01:42:40,319
Traducerea RAAAA00
1165
01:42:40,320 --> 01:42:40,370
Traducerea SAAAA00
1166
01:42:40,371 --> 01:42:40,421
Traducerea TAAAA00
1167
01:42:40,422 --> 01:42:40,472
Traducerea UAAAA00
1168
01:42:40,473 --> 01:42:40,523
Traducerea VAAAA00
1169
01:42:40,524 --> 01:42:40,574
Traducerea DAAAA00
1170
01:42:40,575 --> 01:42:40,625
Traducerea DBAAA00
1171
01:42:40,626 --> 01:42:40,676
Traducerea DCAAA00
1172
01:42:40,677 --> 01:42:40,727
Traducerea DDAAA00
1173
01:42:40,728 --> 01:42:40,778
Traducerea DEAAA00
1174
01:42:40,779 --> 01:42:40,829
Traducerea DFAAA00
1175
01:42:40,830 --> 01:42:40,880
Traducerea DGAAA00
1176
01:42:40,881 --> 01:42:40,931
Traducerea DHAAA00
1177
01:42:40,932 --> 01:42:40,982
Traducerea DIAAA00
1178
01:42:40,983 --> 01:42:41,033
Traducerea DEAAA00
1179
01:42:41,034 --> 01:42:41,084
Traducerea DEBAA00
1180
01:42:41,085 --> 01:42:41,135
Traducerea DECBA00
1181
01:42:41,136 --> 01:42:41,186
Traducerea DEDAA00
1182
01:42:41,187 --> 01:42:41,237
Traducerea DENAA00
1183
01:42:41,238 --> 01:42:41,286
Traducerea DENBA00
1184
01:42:41,287 --> 01:42:41,338
Traducerea DENCA00
1185
01:42:41,339 --> 01:42:41,389
Traducerea DENEA00
1186
01:42:41,390 --> 01:42:41,440
Traducerea DENFA00
1187
01:42:41,441 --> 01:42:41,491
Traducerea DENGA00
1188
01:42:41,492 --> 01:42:41,542
Traducerea DENHA00
1189
01:42:41,543 --> 01:42:41,593
Traducerea DENIA00
1190
01:42:41,594 --> 01:42:41,644
Traducerea DENJA00
1191
01:42:41,645 --> 01:42:41,695
Traducerea DENKA00
1192
01:42:41,696 --> 01:42:41,746
Traducerea DENLA00
1193
01:42:41,747 --> 01:42:41,797
Traducerea DENMA00
1194
01:42:41,798 --> 01:42:41,848
Traducerea DENNA00
1195
01:42:41,849 --> 01:42:41,899
Traducerea DENOA00
1196
01:42:41,900 --> 01:42:41,950
Traducerea DENPA00
1197
01:42:41,951 --> 01:42:42,001
Traducerea DENRA00
1198
01:42:42,002 --> 01:42:42,702
Traducerea DENI00
1199
01:42:42,703 --> 01:42:43,403
Traducerea DENIS0
1200
01:42:43,404 --> 01:42:44,104
Traducerea DENIS KE0
1201
01:42:44,105 --> 01:42:44,805
Traducerea DENIS KEN0
1202
01:42:44,806 --> 01:42:45,506
Traducerea DENIS KENT0
1203
01:42:45,507 --> 01:42:48,357
Traducerea DENIS KENT
1204
01:42:48,358 --> 01:42:48,758
Traducerea DENIS KENT
1205
01:42:48,759 --> 01:42:49,159
Traducerea DENIS KENT
1206
01:42:49,160 --> 01:42:49,560
Traducerea DENIS KENT
1207
01:42:49,561 --> 01:42:49,961
Traducerea DENIS KENT
1208
01:42:49,962 --> 01:42:50,362
Traducerea DENISNT
1209
01:42:50,363 --> 01:42:50,763
Traducerea DENIS KE1
1210
01:42:50,764 --> 01:42:53,764
Traducerea DENIS KENT