1 00:00:26,623 --> 00:00:31,127 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:58,725 --> 00:01:01,060 Komunikácia spustená. Delta dva, hláste sa. 3 00:01:02,186 --> 00:01:05,189 Nevyzerá to dobre. Niečo tu nehrá. 4 00:01:05,899 --> 00:01:07,442 Štyria zajatci sú mŕtvi. 5 00:01:10,153 --> 00:01:12,238 Zdá sa, že ich mučili a telá odhodili. 6 00:01:12,364 --> 00:01:13,365 MOMBASA KEŇA 7 00:01:13,489 --> 00:01:15,241 Echo dva, hláste sa. 8 00:01:15,534 --> 00:01:18,412 Nevidím cieľ. Mením polohu. 9 00:01:47,775 --> 00:01:50,359 Cieľ je na prízemí budovy. 10 00:02:07,920 --> 00:02:09,462 Bravo šesť, nevstupujte. 11 00:02:13,675 --> 00:02:15,469 Rozumiem. Idem dnu. 12 00:02:19,806 --> 00:02:22,768 Delta, Echo, pohyb. Bravo je pri cieli. 13 00:02:22,893 --> 00:02:25,896 Do pekla, Bravo šesť, povedal som nevstupovať! 14 00:03:13,901 --> 00:03:14,944 Zahoď zbraň. 15 00:03:15,945 --> 00:03:17,656 Zahoď ju! 16 00:03:26,831 --> 00:03:27,665 Okej. 17 00:03:29,960 --> 00:03:30,878 Pokoj. 18 00:03:33,629 --> 00:03:35,007 Čo chceš? 19 00:03:35,758 --> 00:03:37,468 Vrtuľník. Hneď! 20 00:03:37,592 --> 00:03:38,843 Sme pri budove. 21 00:03:38,968 --> 00:03:41,596 A povedz im, nech sa stiahnu! 22 00:03:41,722 --> 00:03:44,683 Alfa jeden, stiahnite sa. Mám to pod kontrolou. 23 00:03:44,807 --> 00:03:46,100 Rozumiem. 24 00:03:47,561 --> 00:03:49,563 Ak chceš vrtuľník, potrebujem telefón. 25 00:03:51,481 --> 00:03:53,275 -Tam je. -Kde? 26 00:03:54,234 --> 00:03:55,069 Tam. 27 00:04:09,792 --> 00:04:12,336 Máme vizuál s Bravo šesť. Cieľ zabezpečný. 28 00:04:16,757 --> 00:04:20,302 ZÁKLADŇA AVIANO TALIANSKO 29 00:04:25,098 --> 00:04:27,725 Prečo sa tie lety zdajú byť také dlhé? 30 00:04:31,771 --> 00:04:33,356 Pre toto bojujeme. 31 00:04:33,482 --> 00:04:35,692 Musím ísť domov. 32 00:04:35,817 --> 00:04:38,611 Žiadna misia nie je náročná, žiadna obeta priveľká! 33 00:04:38,737 --> 00:04:40,239 Povinnosť navždy! 34 00:04:42,449 --> 00:04:44,117 Stačilo! Do hangára! 35 00:04:47,745 --> 00:04:49,163 Vezmem vám to, šéfe. 36 00:05:21,321 --> 00:05:24,658 AMALFSKÉ POBREŽIE TALIANSKO 37 00:05:59,026 --> 00:06:00,069 Myslíš... 38 00:06:01,278 --> 00:06:04,448 že sa raz vrátiš rovnaký, aký si odišiel? 39 00:06:06,992 --> 00:06:08,994 Nepáčia sa ti moje jazvy? 40 00:06:12,038 --> 00:06:13,289 Nevadia mi jazvy. 41 00:06:15,500 --> 00:06:17,627 Ale príbehy, ktoré sú za nimi. 42 00:06:20,297 --> 00:06:23,509 Vtipné je, že každý z nich... 43 00:06:23,634 --> 00:06:25,552 končí rovnako. 44 00:06:26,136 --> 00:06:27,638 Vždy sa vrátim domov. 45 00:06:29,264 --> 00:06:30,348 Len hovorím. 46 00:06:31,350 --> 00:06:32,559 Tvoje telo... 47 00:06:33,185 --> 00:06:35,812 to nezvládne naveky. 48 00:06:40,526 --> 00:06:43,737 Pochybuješ o tom, čo dokáže moje telo? 49 00:06:47,824 --> 00:06:50,576 Možno mi to len musíš... 50 00:06:50,701 --> 00:06:51,620 pripomenúť. 51 00:07:20,440 --> 00:07:22,817 Išla som po raňajky, hneď som späť 52 00:07:32,119 --> 00:07:33,328 Zlatko? 53 00:08:08,072 --> 00:08:09,406 Sakra. 54 00:08:14,036 --> 00:08:15,079 Gina. 55 00:08:19,165 --> 00:08:20,584 Čo máš za problém? 56 00:08:39,686 --> 00:08:41,271 Si v pohode? 57 00:08:44,524 --> 00:08:45,692 Hej. 58 00:09:58,389 --> 00:09:59,475 Toto nikdy neomrzí. 59 00:10:01,018 --> 00:10:03,394 -Kto si? -Ja? 60 00:10:03,519 --> 00:10:06,105 Chlapík, čo ti zničil dovolenku. 61 00:10:08,984 --> 00:10:10,610 Volám sa Martin Axe. 62 00:10:11,486 --> 00:10:12,987 To je niečo pre teba. 63 00:10:13,113 --> 00:10:15,199 Teraz ty. 64 00:10:15,323 --> 00:10:17,617 Kto vám dal info o zajatcoch v Mombase? 65 00:10:22,538 --> 00:10:25,042 Myslel som si, že budeš ticho. 66 00:10:25,167 --> 00:10:27,836 Preto mám pre teba trocha motivácie. 67 00:10:36,345 --> 00:10:37,471 Pozri, kto to je. 68 00:10:42,643 --> 00:10:43,851 Kto to je? 69 00:10:44,269 --> 00:10:45,104 Gina. 70 00:10:49,107 --> 00:10:50,024 Nič? 71 00:10:51,317 --> 00:10:53,028 Nemá s tým nič spoločné. 72 00:10:54,404 --> 00:10:56,990 Ešte raz, kto vám dal tú informáciu? 73 00:10:57,115 --> 00:11:00,369 Netuším, to nie je moja práca. Idem tam, kam ma pošlú. 74 00:11:12,423 --> 00:11:14,674 Zvládne celých 15 centimetrov? 75 00:11:14,799 --> 00:11:17,176 Prečo sa vlastne pýtam teba? 76 00:11:18,636 --> 00:11:19,470 Počúvaj. 77 00:11:21,222 --> 00:11:22,056 Počúvaj ma! 78 00:11:23,475 --> 00:11:25,351 Neviem ti povedať to, čo chceš. 79 00:11:26,144 --> 00:11:29,273 Keby hej, povedal by som ti to. 80 00:11:30,399 --> 00:11:32,650 Spýtaj sa ma čokoľvek. 81 00:11:32,775 --> 00:11:35,278 Ale toto nie, lebo netuším! 82 00:11:43,745 --> 00:11:45,496 Verím ti. 83 00:11:47,499 --> 00:11:48,332 Ray. 84 00:11:48,792 --> 00:11:50,085 Ray. 85 00:11:53,504 --> 00:11:55,506 -Ray. -Všetko bude v poriadku. 86 00:12:02,096 --> 00:12:03,182 Zlé správy, zlatko. 87 00:12:04,390 --> 00:12:05,641 Nebude. 88 00:12:08,479 --> 00:12:10,355 Nie! Nie! 89 00:12:38,299 --> 00:12:39,926 Si nikto. 90 00:12:40,885 --> 00:12:43,387 Práve si dodýchal. 91 00:12:43,514 --> 00:12:47,100 Nájdem ťa a zničím. 92 00:12:49,937 --> 00:12:51,647 Zabi ma hneď. 93 00:12:52,230 --> 00:12:54,107 Pretože druhú šancu už nedostaneš. 94 00:12:54,732 --> 00:12:56,109 To ti sľubujem. 95 00:13:01,907 --> 00:13:03,033 Vďaka za radu. 96 00:13:35,816 --> 00:13:38,026 Zapnite bioelektrický náboj. 97 00:13:40,486 --> 00:13:42,029 75 percent. 98 00:13:45,408 --> 00:13:46,744 Nabitý. 99 00:14:01,508 --> 00:14:05,137 Záznam projektu Bloodshot: transfúzia kompletná. 100 00:14:10,100 --> 00:14:12,226 Subjekt je stabilný a pri vedomí. 101 00:14:29,535 --> 00:14:31,037 Hej, pozri sa na mňa. 102 00:14:31,163 --> 00:14:33,831 Pozri sa na mňa. Si v poriadku. 103 00:14:34,750 --> 00:14:36,085 Všetko je okej. 104 00:14:37,919 --> 00:14:38,920 Kde to som? 105 00:15:02,860 --> 00:15:04,362 Pacient je pri vedomí. 106 00:15:04,488 --> 00:15:06,657 Fanastické. 107 00:15:08,575 --> 00:15:09,785 Poznáme sa? 108 00:15:09,909 --> 00:15:11,411 Nemyslím. 109 00:15:11,537 --> 00:15:14,163 Vitaj v RST. Rising Spirit Technologies. 110 00:15:14,288 --> 00:15:19,461 Toto je moje laboratórium. Som Dr. Emil Harting a toto je KT. 111 00:15:19,878 --> 00:15:20,711 Katie. 112 00:15:20,837 --> 00:15:22,548 Nie, len iniciály. KT. 113 00:15:23,423 --> 00:15:24,924 Pozri sa na mňa, prosím. 114 00:15:27,635 --> 00:15:31,222 Zreničky v poriadku. Žiadne znaky submakulárneho krvácania. 115 00:15:31,347 --> 00:15:33,224 Výsledok čistý. 116 00:15:33,350 --> 00:15:36,478 Čo sa mi stalo? Čo tu robím? 117 00:15:36,937 --> 00:15:38,688 Pamätáš si niečo? 118 00:15:39,273 --> 00:15:41,649 -"Niečo" je široký pojem. -Áno, je. 119 00:15:41,774 --> 00:15:46,447 Tak po poriadku. Čo tak tvoje meno, hodnosť alebo označenie? 120 00:15:46,572 --> 00:15:47,697 Jasné. 121 00:15:49,615 --> 00:15:50,742 Moje meno je... 122 00:15:56,081 --> 00:15:57,875 Hodnosť, označenie? 123 00:15:58,000 --> 00:16:02,504 Tvoje telo nám darovala armáda. 124 00:16:03,422 --> 00:16:04,590 Moje telo? 125 00:16:04,715 --> 00:16:07,384 Druhá možnosť bol vojenský cintorín. 126 00:16:09,177 --> 00:16:10,721 Cintorín? 127 00:16:11,721 --> 00:16:15,558 Mám pár jaziev, ale na cintorín sa necítim. 128 00:16:15,683 --> 00:16:19,855 Nerád ti to hovorím, ale zabili ťa. 129 00:16:25,027 --> 00:16:26,153 Okej. 130 00:16:27,946 --> 00:16:29,656 Ako chcete. 131 00:16:30,240 --> 00:16:31,866 Ak som zomrel... 132 00:16:33,118 --> 00:16:35,579 tak niekto čaká, kým sa ozvem. 133 00:16:35,703 --> 00:16:38,498 Niekto ma musí čakať doma. 134 00:16:41,835 --> 00:16:43,796 Nehovorí sa mi to ľahko. 135 00:16:43,921 --> 00:16:46,673 Ťažšie, ako povedať niekomu, že zomrel? 136 00:16:49,634 --> 00:16:53,013 Armáda môže darovať len pozostatky, 137 00:16:53,138 --> 00:16:56,266 o ktoré nikto nejavil záujem. 138 00:16:57,433 --> 00:17:00,562 Mrzí ma to. Niekedy treba náplasť odtrhnúť. 139 00:17:00,687 --> 00:17:03,231 Menej to bolí. 140 00:17:05,733 --> 00:17:08,361 Nemáš minulosť, no môžeš mať budúcnosť. 141 00:17:08,487 --> 00:17:09,613 Počúvaj ma. 142 00:17:09,738 --> 00:17:13,033 Si prvý, ktorého sa nám podarilo oživiť. 143 00:17:13,157 --> 00:17:14,951 A funguje to dokonale. 144 00:17:15,827 --> 00:17:18,663 Dostal si niečo, čo nikto pred tebou. 145 00:17:20,249 --> 00:17:22,041 Druhú šancu. 146 00:17:25,503 --> 00:17:26,921 Druhú šancu. 147 00:17:34,762 --> 00:17:36,722 To som nečakal. 148 00:17:38,767 --> 00:17:41,061 Čo je to za miesto, doktor? 149 00:17:46,023 --> 00:17:50,695 RST sa zameriava na opravu najdôležitejších zložiek armády: 150 00:17:50,820 --> 00:17:52,572 vojakov ako ty. 151 00:17:53,699 --> 00:17:56,660 Sme priekopníci. 152 00:17:56,785 --> 00:17:59,747 Vyvíjame všetko od exoskeletov, 153 00:17:59,872 --> 00:18:02,166 ktoré dodávajú rýchlosť a silu... 154 00:18:02,290 --> 00:18:05,293 až po neurálne protézy, ktoré zlepšujú ich reakcie. 155 00:18:05,626 --> 00:18:09,173 Ale ty si dôkaz, 156 00:18:09,298 --> 00:18:12,759 že sme na ceste k najdôležitejšiemu objavu všetkých čias. 157 00:18:13,676 --> 00:18:14,927 Ukážem ti niečo. 158 00:18:27,607 --> 00:18:30,109 -Môžem? -Jasné. 159 00:18:31,487 --> 00:18:32,863 Čo to má znamenať? 160 00:18:37,785 --> 00:18:39,452 Do riti. 161 00:18:45,416 --> 00:18:46,834 Vysvetlím ti to. 162 00:18:47,376 --> 00:18:50,004 Polož ruku sem, prosím. 163 00:18:51,381 --> 00:18:52,673 Pozri sa. 164 00:18:56,345 --> 00:18:59,014 Čo sú to za veci? 165 00:18:59,138 --> 00:19:01,933 Biomechanické sondy. Voláme ich "nanity". 166 00:19:04,644 --> 00:19:06,521 Intuitívne zlepšujú tvoje funkcie. 167 00:19:06,646 --> 00:19:10,483 Veľmi rýchlo reagujú na akékoľvek zranenie... 168 00:19:10,608 --> 00:19:12,360 a opravia poškodené tkanivo. 169 00:19:19,034 --> 00:19:21,078 Mám ich v krvi? 170 00:19:21,202 --> 00:19:22,538 Sú tvojou krvou. 171 00:19:22,663 --> 00:19:25,374 Aplikovali sme ich v jednoduchých organizmoch. 172 00:19:25,499 --> 00:19:28,751 No chceli sme ich vyskúšať na niečom väčšom. 173 00:19:29,627 --> 00:19:30,711 Samozrejme. 174 00:19:30,837 --> 00:19:34,549 Tak, ako naše telá, aj nanity potrebujú energiu. 175 00:19:34,674 --> 00:19:36,050 Na to slúži toto laboratórium. 176 00:19:36,175 --> 00:19:39,346 Čím viac práce vykonajú, tým viac energie spotrebujú. 177 00:19:39,471 --> 00:19:40,471 Čo je tá žiara? 178 00:19:40,596 --> 00:19:45,059 Teplo z nanitov, ktoré zápasia s rakovinou... 179 00:19:45,184 --> 00:19:46,602 aby zachránili tú myš. 180 00:19:50,190 --> 00:19:51,442 Práve zomrela. 181 00:19:51,733 --> 00:19:55,028 Prvé pokusy neboli optimálne. 182 00:19:55,319 --> 00:19:57,697 Tak mi povedzte o tých optimálnych. 183 00:19:57,823 --> 00:19:59,700 Ty si optimálny. 184 00:19:59,825 --> 00:20:03,578 Už ich totiž dokážeme dobíjať. 185 00:20:06,832 --> 00:20:08,917 Prečo si nič nepamätám? 186 00:20:09,041 --> 00:20:11,794 Kvôli tomu, kto si a čo si robil. 187 00:20:12,921 --> 00:20:14,923 Bohužiaľ, všetko o tebe je tajné. 188 00:20:15,048 --> 00:20:18,093 To však bola minulosť. Toto je tvoja budúcnosť. 189 00:20:18,218 --> 00:20:22,014 Ako chlapec som bol tenisový majster. 190 00:20:22,138 --> 00:20:24,849 No v pätnástich som dostal rakovinu. 191 00:20:24,974 --> 00:20:26,726 Do polroka mi amputovali ruku. 192 00:20:26,852 --> 00:20:31,230 No neplakal som za tým, kým som bol, ale sústredil som sa na to, kým budem. 193 00:20:32,148 --> 00:20:34,525 A preto dnes, keď vojak stratí ruku... 194 00:20:34,817 --> 00:20:36,360 dostane lepšiu. 195 00:20:41,325 --> 00:20:42,826 Toto je naša zotavovňa, 196 00:20:42,951 --> 00:20:46,121 kde môžu pacienti vyskúšať limity svojich vylepšení. 197 00:20:46,788 --> 00:20:49,500 KT je bývalá plavkyňa a námorníčka. 198 00:20:49,958 --> 00:20:53,086 Slúžila v Sýrii počas chemického útoku. 199 00:20:53,586 --> 00:20:55,838 Po drobnej oprave hrtanu 200 00:20:55,963 --> 00:20:59,801 dokáže dýchať cez hrudný respirátor. 201 00:20:59,926 --> 00:21:01,803 Vďaka tomu je odolná voči otrave plynom. 202 00:21:03,221 --> 00:21:06,724 Tibbs bol najlepší v akadémii. 203 00:21:06,849 --> 00:21:09,727 Jeden z najúspešnejších strelcov v armáde. 204 00:21:09,853 --> 00:21:12,355 Až kým ho bomba v Iraku nepripravila o zrak. 205 00:21:12,480 --> 00:21:15,317 Použili sme očné protézy. 206 00:21:15,442 --> 00:21:19,863 Externé kamery prenášajú signál priamo do jeho optických nervov. 207 00:21:19,988 --> 00:21:22,408 -Takže vidí... -Všetko. 208 00:21:24,201 --> 00:21:25,368 Vitaj v cirkuse. 209 00:21:25,493 --> 00:21:28,371 A Jimmy Dalton. Bývalý príslušník jednotky SEAL. 210 00:21:28,497 --> 00:21:33,377 Jimmy po výbuchu v Afganistane prišiel o nohy, tak sme mu vyrobili nové. 211 00:21:33,501 --> 00:21:35,378 Bol som v jednotke, ktorá dostala Ládina. 212 00:21:35,503 --> 00:21:36,838 Ty a všetci ostatní. 213 00:21:38,882 --> 00:21:40,634 Takže zranení bojovníci. 214 00:21:40,759 --> 00:21:44,596 Nie zranení. Vylepšení. 215 00:21:46,432 --> 00:21:48,057 -Znie to cool. -Hej. 216 00:21:48,474 --> 00:21:49,308 Hej. 217 00:21:52,354 --> 00:21:53,313 Kam ideš? 218 00:21:53,771 --> 00:21:55,816 Pospať si. 219 00:21:56,607 --> 00:21:59,027 Alebo sa prebudiť. 220 00:22:03,030 --> 00:22:04,907 Čo teraz? 221 00:22:05,032 --> 00:22:06,367 Necháme ho zotaviť sa. 222 00:22:06,492 --> 00:22:08,327 Odprevadíš ho, Jimmy? 223 00:22:15,042 --> 00:22:16,961 Príliš sa s tým netrápili. 224 00:22:17,086 --> 00:22:19,798 Kým budeš spať, my budeme dole pracovať. 225 00:22:20,298 --> 00:22:22,049 Ja neviem, čo je moja práca. 226 00:22:22,718 --> 00:22:25,053 Zistíš to, keď budeš pripravený. 227 00:22:25,179 --> 00:22:27,014 Všetko ti poviem. 228 00:22:58,878 --> 00:23:00,213 Ray. 229 00:23:00,463 --> 00:23:01,298 Ray. 230 00:26:23,083 --> 00:26:24,585 Je neskoro. 231 00:26:25,501 --> 00:26:27,503 Nemohol som spať. 232 00:26:31,508 --> 00:26:35,345 Ani ja by som nemohla, ak by som bola včera mŕtva. 233 00:26:35,471 --> 00:26:37,013 Mal som nočnú moru. 234 00:26:37,890 --> 00:26:39,349 Čo nedáva zmysel, 235 00:26:39,474 --> 00:26:42,477 lebo nemám žiadne spomienky. 236 00:26:42,603 --> 00:26:43,979 Ver mi. 237 00:26:46,731 --> 00:26:50,277 Čoskoro si budeš pamätať toľko, že budeš prosiť, aby si zabudol. 238 00:26:55,615 --> 00:26:57,826 To v bazéne bolo skvelé. 239 00:26:57,951 --> 00:27:00,120 Kata pod vodou. 240 00:27:00,244 --> 00:27:01,287 Vieš... 241 00:27:04,333 --> 00:27:05,750 všetci sme tu poškodení. 242 00:27:06,501 --> 00:27:08,461 No som to ja. 243 00:27:08,586 --> 00:27:10,506 A som na to hrdá. 244 00:27:12,883 --> 00:27:15,259 Chcem ti niečo dať. 245 00:27:20,265 --> 00:27:22,267 Nosím to stále so sebou. 246 00:27:22,726 --> 00:27:26,063 Na lodi, kde som slúžila, som bola jediná žena. 247 00:27:26,188 --> 00:27:28,732 Veliteľ vedel, že som sama... 248 00:27:30,483 --> 00:27:33,194 tak mi dal niečo, aby som vedela, že tam patrím. 249 00:27:42,578 --> 00:27:45,706 Som si istá, že niekomu vonku na tebe záleží. 250 00:27:45,833 --> 00:27:47,835 Len o tom ešte nevieš. 251 00:27:50,295 --> 00:27:51,964 To dúfam. 252 00:27:52,881 --> 00:27:54,842 Podľa mňa potrebuješ pohárik. 253 00:27:56,676 --> 00:28:00,638 Ja viem, čo mi chutí. Je čas zistiť, čo chutí tebe. 254 00:28:01,097 --> 00:28:02,807 Okej, opatrne. 255 00:28:09,105 --> 00:28:10,941 Na nové začiatky. 256 00:28:22,286 --> 00:28:24,413 -Mám pocit... -Ray. 257 00:28:25,998 --> 00:28:27,915 Ray. Ray. 258 00:28:29,084 --> 00:28:30,961 -Si v poriadku? -Ray. 259 00:28:31,836 --> 00:28:32,671 Hej. 260 00:28:36,674 --> 00:28:37,592 Gina. 261 00:28:37,925 --> 00:28:38,801 Hej. 262 00:28:39,595 --> 00:28:40,929 Volám sa Martin Axe. 263 00:28:41,054 --> 00:28:42,431 Nič s tým nemá. 264 00:28:42,806 --> 00:28:43,640 Kto? 265 00:28:44,391 --> 00:28:46,018 Ak by som vedel, povedal by som! 266 00:28:46,977 --> 00:28:47,811 Pozri sa na mňa. 267 00:28:48,644 --> 00:28:49,645 Nie! 268 00:28:53,483 --> 00:28:55,443 Nájdem ťa! 269 00:28:56,278 --> 00:28:57,988 Potrebujem doktora. 270 00:28:58,113 --> 00:28:59,655 -Počúvaj ma. -Zabi ma hneď! 271 00:29:01,075 --> 00:29:02,326 Zabi ma! 272 00:29:02,992 --> 00:29:04,660 Lebo druhú šancu už nedostaneš. 273 00:29:06,371 --> 00:29:07,623 Vďaka za radu. 274 00:29:10,334 --> 00:29:12,419 -Všetko je v poriadku. -Prepáč. 275 00:29:12,544 --> 00:29:14,713 Počúvaj. Nestojí to za to. 276 00:29:14,837 --> 00:29:16,923 Nechápeš to, KT. 277 00:29:22,261 --> 00:29:23,888 Viem, prečo som sám. 278 00:29:39,570 --> 00:29:40,696 Kam ideš? 279 00:29:49,248 --> 00:29:52,167 Kam...? Počuje ma? 280 00:29:53,585 --> 00:29:54,877 Eric! Spusti komunikáciu. 281 00:29:56,171 --> 00:29:57,548 Spustená. 282 00:29:57,673 --> 00:29:58,965 Kam ideš? 283 00:30:01,175 --> 00:30:02,593 Ako to, že vás počujem? 284 00:30:02,719 --> 00:30:06,222 Máš v mozgu miliardu mikroprocesorov. 285 00:30:06,347 --> 00:30:07,598 Musíš sa vrátiť. 286 00:30:08,142 --> 00:30:09,684 Mám nevybavené účty. 287 00:30:12,186 --> 00:30:14,063 Čo čakáte? Choďte po neho. 288 00:30:14,731 --> 00:30:17,608 Nič nemáš. My sme jediní ľudia, ktorých poznáš. 289 00:30:17,734 --> 00:30:20,987 To ste mi povedali. Ale mal som ženu. 290 00:30:21,113 --> 00:30:22,780 A on mi ju vzal. 291 00:30:24,825 --> 00:30:27,827 -O kom to hovoríš? -Martin Axe. 292 00:30:36,586 --> 00:30:38,422 Eric, ukáž mi konzolu. 293 00:30:41,424 --> 00:30:42,842 Neurónová sieť server RST 294 00:30:43,801 --> 00:30:46,346 Jeho nanity skenujú vyhľadávacie siete. 295 00:30:46,471 --> 00:30:47,972 DATABÁZA INTERPOLU 296 00:30:53,228 --> 00:30:54,730 Počkať chvíľu. 297 00:30:54,855 --> 00:30:56,899 Ty si sa nabúral do databázy Interpolu. 298 00:30:57,023 --> 00:30:59,192 To je nelegálne. Chcem, aby si sa vrátil. 299 00:30:59,317 --> 00:31:01,110 Toto nie je o tom, čo chcete vy. 300 00:31:01,236 --> 00:31:04,364 -Posielam po teba Tibbsa a Daltona. -Nezastavia ma. 301 00:31:05,031 --> 00:31:09,452 Nejdú ťa zabiť. Ale priviezť ťa späť. 302 00:31:09,577 --> 00:31:11,872 Si miliardový prototyp. 303 00:31:11,997 --> 00:31:15,209 Si môj miliardový prototyp. Nemôžem dovoliť... 304 00:31:15,334 --> 00:31:17,336 Doktor! Nie som váš. 305 00:31:17,461 --> 00:31:19,671 Okrem toho, vždy sa vrátim domov. 306 00:31:19,797 --> 00:31:22,799 Vždy sa vrátiš? Čo? Pozri. 307 00:31:22,924 --> 00:31:26,135 Nevieme, čoho si schopný. Nevieme, čo zvládneš. 308 00:31:31,266 --> 00:31:33,102 Čas vyskúšať to. 309 00:31:33,227 --> 00:31:35,187 Počkaj. Minútu. 310 00:31:35,311 --> 00:31:38,231 Uvažuj. Nemáš peniaze ani pas. 311 00:31:38,565 --> 00:31:39,566 Letím súkromne. 312 00:31:41,484 --> 00:31:44,070 On... 313 00:31:44,821 --> 00:31:48,324 -Je v hangári. -Súkromné lietadlo? To nie. 314 00:31:48,450 --> 00:31:50,035 Vieš vôbec lietať? 315 00:31:50,701 --> 00:31:51,912 Naučím sa. 316 00:31:52,829 --> 00:31:53,830 Naučíš? 317 00:31:53,955 --> 00:31:54,831 Čo to znamená? 318 00:31:54,957 --> 00:31:57,251 NÁVOD NA OBSLUHU LIETADLA 319 00:32:03,132 --> 00:32:04,298 PRISTÁVACÍ SYSTÉM 320 00:32:06,093 --> 00:32:07,135 SŤAHOVANIE DOKONČENÉ 321 00:32:12,891 --> 00:32:15,894 BUDAPEŠŤ MAĎARSKO 322 00:32:19,397 --> 00:32:21,817 Vzduch je čistý. Môžeme ísť. 323 00:32:22,233 --> 00:32:24,278 Okej. Ohlás to. 324 00:32:24,737 --> 00:32:27,239 Ideme. Predpokladaný čas príchodu 20 minút. 325 00:32:46,340 --> 00:32:48,134 Ako ho stopuje? 326 00:32:48,259 --> 00:32:50,636 Prepojil databázy všetkých 327 00:32:50,762 --> 00:32:54,098 áut so zapnutým GPS 328 00:32:54,223 --> 00:32:56,393 a identifikoval všetky autá v oblasti. 329 00:32:56,809 --> 00:32:58,936 A naraz im poslal signál. 330 00:32:59,061 --> 00:33:01,230 Všetkých 9000. 331 00:33:02,023 --> 00:33:02,857 Prečo? 332 00:33:03,692 --> 00:33:05,652 Aby zistil, ktoré sa hýbu v konvoji. 333 00:33:44,732 --> 00:33:46,275 Čo sa deje? 334 00:33:46,402 --> 00:33:47,693 Tím jedna, skontrolujte cestu. 335 00:34:27,108 --> 00:34:29,027 To bolo naschvál? 336 00:34:29,152 --> 00:34:31,404 -Neprejdeme. -Naozaj? 337 00:34:31,530 --> 00:34:33,157 Chlapi, bolo to naschvál? 338 00:34:33,282 --> 00:34:36,535 Tím dva, zistite, či to pretlačíme. 339 00:34:41,664 --> 00:34:42,708 Múka. 340 00:35:08,692 --> 00:35:10,068 Tím jedna zostrelený. 341 00:35:10,193 --> 00:35:11,778 A čo vodič? 342 00:35:11,903 --> 00:35:12,945 Vodič je... 343 00:35:15,449 --> 00:35:17,117 -Je preč. -Mŕtvy? 344 00:35:17,242 --> 00:35:18,994 Nie, nie je tam. 345 00:35:25,583 --> 00:35:27,001 To nie je dobré. 346 00:35:43,851 --> 00:35:45,144 Je mŕtvy, šéfe. 347 00:35:54,362 --> 00:35:57,031 -Termit. Prepálil motor. -To nie je dobré. 348 00:35:57,157 --> 00:35:59,201 Dôsledne prehľadajte terén. 349 00:35:59,326 --> 00:36:00,577 Zistite, či bol sám. 350 00:36:00,702 --> 00:36:03,288 -Musíme ujsť. -Seďte! Moji muži to zvládnu. 351 00:36:11,130 --> 00:36:13,298 Nie. Nepočúvate ma. 352 00:36:13,423 --> 00:36:16,634 -Musím vypadnúť z tohto auta! -Až po kontrole. 353 00:36:31,483 --> 00:36:33,485 Vezmime si ich auto. 354 00:36:35,403 --> 00:36:36,280 Bože. 355 00:37:13,192 --> 00:37:14,318 Počkať, čo to je? 356 00:37:24,952 --> 00:37:26,413 To je on! 357 00:37:26,538 --> 00:37:28,664 Doboha! No tak. 358 00:37:30,375 --> 00:37:31,626 -Čo je? -Je tu! 359 00:37:31,751 --> 00:37:33,711 Dokončili ho a je tu, kurva. 360 00:37:34,045 --> 00:37:36,297 Vedeli sme, že nás nenechá na pokoji. 361 00:37:44,097 --> 00:37:46,933 Nechaj to na profíkov. 362 00:37:47,059 --> 00:37:48,852 Má to malý problém. 363 00:37:48,976 --> 00:37:49,936 Sú neschopní! 364 00:37:57,193 --> 00:37:59,445 Zistite, čo robí Wigans, a kedy to dokončí. 365 00:37:59,570 --> 00:38:00,989 Zistite, koľko to potrvá. 366 00:38:01,114 --> 00:38:02,740 Nie! Neskladaj ma. Ne... 367 00:38:03,242 --> 00:38:04,410 Som v riti! 368 00:38:10,373 --> 00:38:12,667 -Vidíte ho? -Je v návese. 369 00:38:13,668 --> 00:38:14,502 Páľte! 370 00:38:24,762 --> 00:38:26,347 Prestaňte! 371 00:39:55,686 --> 00:39:56,896 Sakra. 372 00:40:00,108 --> 00:40:01,192 Počúvajte. 373 00:40:04,195 --> 00:40:06,614 -Nedostane sa dnu? -Určite nie. 374 00:40:40,983 --> 00:40:42,151 Sakra. 375 00:41:15,516 --> 00:41:19,145 Nezabíjaj ma, prosím. Harting ťa oklamal. 376 00:41:19,646 --> 00:41:22,399 Počkaj. Nerozumieš tomu. 377 00:41:22,940 --> 00:41:25,318 Klame ti. Ja ti môžem pomôcť. 378 00:41:25,443 --> 00:41:26,987 Robíš chybu. 379 00:41:27,278 --> 00:41:28,780 Vďaka za radu. 380 00:41:29,114 --> 00:41:29,947 Nie! 381 00:41:43,878 --> 00:41:45,797 LETISKO TÖKÖL MAĎARSKO 382 00:41:45,922 --> 00:41:47,465 Konečne. 383 00:41:54,806 --> 00:41:55,890 Ježiši. 384 00:41:56,016 --> 00:41:57,226 NÍZKA ÚROVEŇ NANITOV 385 00:41:57,351 --> 00:41:59,103 Pozri, čo mu spravili. 386 00:42:02,398 --> 00:42:05,567 Musíš uznať, že vie narobiť škody. 387 00:42:14,159 --> 00:42:16,412 Si v poriadku? Ako sa cítiš? 388 00:42:19,664 --> 00:42:22,375 Práve som stretol muža, ktorý zabil moju ženu. 389 00:42:23,960 --> 00:42:26,003 Pozrel som sa mu do očí. 390 00:42:26,672 --> 00:42:28,090 A zabil som ho. 391 00:42:33,219 --> 00:42:36,139 No nič to neznamená, 392 00:42:36,264 --> 00:42:38,099 lebo ženu mi to nevráti. 393 00:42:39,101 --> 00:42:41,478 Niekedy rozmýšľam, či to za to stojí. 394 00:42:42,103 --> 00:42:43,855 Mne stačilo. 395 00:42:44,273 --> 00:42:45,858 Aj mne. 396 00:42:48,360 --> 00:42:49,653 Čo to znamená? 397 00:42:50,403 --> 00:42:52,280 Myslí tým, že všetci toho máme dosť. 398 00:42:53,030 --> 00:42:55,284 Vezmeme ťa do RST. Musíme ťa nabiť. 399 00:42:55,576 --> 00:42:56,702 Poďme. 400 00:43:01,331 --> 00:43:05,376 Nemuseli ste chodiť. Povedal som Hartingovi, že sa vrátim. 401 00:43:05,501 --> 00:43:08,505 Chcel sa len ubezpečiť, že sa vrátiš celý. 402 00:43:08,630 --> 00:43:10,340 Takmer sme to nestihli. 403 00:43:29,318 --> 00:43:30,611 Čo tu robíš, Dal...? 404 00:43:35,239 --> 00:43:36,532 Presne tak. 405 00:43:37,367 --> 00:43:38,827 Si nemý. 406 00:43:40,411 --> 00:43:41,704 Pravdou je... 407 00:43:45,000 --> 00:43:47,293 že svoje telo neovládaš ty sám. 408 00:43:49,963 --> 00:43:54,760 Môžeš len sledovať, ako ťa vypneme. 409 00:43:56,637 --> 00:43:57,805 Pozri sa na seba. 410 00:44:00,724 --> 00:44:02,226 Toľko hnevu. 411 00:44:02,351 --> 00:44:04,353 Toľko energie. 412 00:44:06,980 --> 00:44:08,981 Myslíš si, že si z tých dobrých? 413 00:44:09,690 --> 00:44:11,401 To je vtip. 414 00:44:15,905 --> 00:44:19,701 Si len hlupák, ktorého posielame pomstiť sa. 415 00:44:21,411 --> 00:44:24,705 Aj keď sa neznášam o teba starať... 416 00:44:25,958 --> 00:44:27,459 a zametať po tebe... 417 00:44:28,085 --> 00:44:29,711 vďaka tejto chvíli... 418 00:44:30,963 --> 00:44:33,841 to všetko stojí za to. 419 00:44:41,472 --> 00:44:42,682 Gina. 420 00:44:45,351 --> 00:44:46,894 Sladká Gina. 421 00:44:50,733 --> 00:44:52,693 Naozaj veríš, že je mŕtva. 422 00:44:53,777 --> 00:44:57,990 Vždy. 423 00:45:00,367 --> 00:45:01,660 To je on. 424 00:45:03,036 --> 00:45:04,329 Ten pohľad. 425 00:45:05,664 --> 00:45:07,958 Pohľad idiota, ktorý pochopil. 426 00:45:09,333 --> 00:45:11,669 Som možno sviňa, ale ty si len hračka. 427 00:45:12,170 --> 00:45:15,631 Nabijeme ťa, ukážeme ti ďalší cieľ, 428 00:45:15,757 --> 00:45:18,176 vezmeme ťa sem a stlačíme tlačidlo. 429 00:45:23,974 --> 00:45:25,017 Pripravený zabudnúť? 430 00:45:31,440 --> 00:45:33,400 Sľúbil som, že ti všetko poviem. 431 00:45:35,693 --> 00:45:37,403 ÚROVEŇ NANITOV 100% 432 00:45:58,467 --> 00:45:59,550 ÚROVEŇ NANITOV 7% 433 00:46:44,972 --> 00:46:46,682 ANALÝZA PAMÄTE 434 00:46:46,806 --> 00:46:48,683 NAČÍTANIE PAMÄTE 24% 435 00:46:48,809 --> 00:46:49,935 VYMAZAŤ 436 00:46:55,898 --> 00:46:57,233 Zahoď ju. 437 00:46:57,735 --> 00:46:58,818 SIMULÁCIA ZASTAVENÁ 438 00:46:58,943 --> 00:47:00,195 NAČÍTANIE PAMÄTE 53% 439 00:47:06,076 --> 00:47:07,619 MODELY 440 00:47:08,244 --> 00:47:09,496 MAČETA 441 00:47:17,880 --> 00:47:19,298 NAČÍTANIE PAMÄTE 90% 442 00:47:19,630 --> 00:47:21,090 SPUSTI 443 00:47:21,215 --> 00:47:23,384 SIMULÁCIA SPUSTENÁ 444 00:47:26,847 --> 00:47:27,681 Prízemie. 445 00:47:29,432 --> 00:47:30,768 ZISTENÝ NOVÝ MODUL HRDINU 446 00:47:34,396 --> 00:47:36,981 Komunikácia spustená. Delta dva, hláste sa. 447 00:47:37,648 --> 00:47:39,484 Kontakt v budove dva. 448 00:47:39,610 --> 00:47:41,403 MODUL LETISKA 449 00:47:41,527 --> 00:47:43,279 -MODUL POCITOV -Vďaka za radu. 450 00:47:43,405 --> 00:47:45,240 MODUL POMSTY 451 00:47:45,364 --> 00:47:46,407 ZBER DÁT DOKONČENÝ 452 00:47:51,163 --> 00:47:54,875 Nevyzerá to dobre. Zajatci sú mŕtvi. 453 00:47:55,000 --> 00:47:58,586 Delta dva, hlásenie. 454 00:47:58,711 --> 00:48:00,172 Spustite operáciu. 455 00:48:01,965 --> 00:48:04,550 Spustite komunikáciu. Delta dva, hlásenie. 456 00:48:04,675 --> 00:48:06,427 Štyria zajatci sú mŕtvi. 457 00:48:13,143 --> 00:48:15,311 Cieľ je na prízemí budovy číslo dva. 458 00:48:15,436 --> 00:48:18,398 "Aj mne stačilo?" Netuším, o čo ti ide. 459 00:48:21,610 --> 00:48:24,530 Nie je to jedno, keď mu aj tak vymažeš pamäť? 460 00:48:25,405 --> 00:48:27,990 Nebojím sa o neho, ale o teba. 461 00:48:28,117 --> 00:48:30,577 Všetko, čo robíme, má nejaký zmysel. 462 00:48:30,702 --> 00:48:32,413 Tréning, alkohol, nočná mora. 463 00:48:32,538 --> 00:48:34,914 -Poznám scenár, Harting. -Tak sa ho drž. 464 00:48:35,039 --> 00:48:36,500 Vieš, že sme zraniteľní. 465 00:48:36,625 --> 00:48:38,585 Ak nie sme dôslední, nefunguje to. 466 00:48:38,710 --> 00:48:41,380 To, čo mu robíš, nie je fér a ty to vieš. 467 00:48:42,547 --> 00:48:44,799 Ak sa ti to nepáči, môžeš odísť. 468 00:48:44,925 --> 00:48:49,138 Jasné. Tak ako tvoji partneri? 469 00:48:49,262 --> 00:48:50,346 Ako Baris? 470 00:48:52,181 --> 00:48:54,142 Vieš, že v momente, kedy odídem... 471 00:48:55,643 --> 00:48:56,561 sa už nenadýchnem. 472 00:48:56,686 --> 00:49:00,523 Taká je naša dohoda. Je to tvoja voľba. 473 00:49:01,233 --> 00:49:02,609 On má právo na tú svoju. 474 00:49:04,902 --> 00:49:08,573 Má právo na vojenský pohreb. A ten určite dostane. 475 00:49:08,699 --> 00:49:10,909 To sa ho len tak zbavíš? 476 00:49:13,871 --> 00:49:15,622 Je to vojak, Harting. To nemôžeš. 477 00:49:15,748 --> 00:49:18,333 Mŕtvy vojak. 478 00:49:18,458 --> 00:49:21,085 Takých má Amerika dosť. 479 00:49:22,045 --> 00:49:25,007 Počuj, poviem ti tajomstvo. 480 00:49:26,132 --> 00:49:28,509 Toto je posledná misia. 481 00:49:28,635 --> 00:49:29,845 Potom pôjdeme na trh 482 00:49:29,969 --> 00:49:33,055 s technológiou, ktorá zmení svet. 483 00:49:33,181 --> 00:49:34,307 Vtedy skončíme. 484 00:49:34,432 --> 00:49:36,309 Aj tak chceš zabiť nevinných. 485 00:49:38,978 --> 00:49:43,024 Dôležitejšia ako moja zbraň je to, 486 00:49:43,150 --> 00:49:46,235 že som jediný, kto vie, ako ju vytvoriť. Chápeš? 487 00:49:48,864 --> 00:49:52,784 V tomto bode scenára mu ideš upratať izbu. 488 00:50:04,838 --> 00:50:06,340 Môžeš to zväčšiť? 489 00:50:09,342 --> 00:50:10,551 Vďaka za radu. 490 00:50:11,762 --> 00:50:12,846 SIMULÁCIA ZASTAVENÁ 491 00:50:12,971 --> 00:50:14,431 TVÁR RESETOVANÁ 492 00:50:15,056 --> 00:50:17,850 DATABÁZA ZAMESTNANCOV RST 493 00:50:20,561 --> 00:50:22,480 CIEĽ ZNIČENÝ Martin Axe 494 00:50:23,273 --> 00:50:24,942 ĎALŠÍ CIEĽ Nick Baris 495 00:50:36,119 --> 00:50:38,496 TVORBA HĹBKOVEJ MAPY 496 00:50:38,621 --> 00:50:40,373 DOKONČENÁ 497 00:50:42,251 --> 00:50:44,002 Vďaka za radu. 498 00:50:48,965 --> 00:50:50,342 Zbohom, starý priateľ. 499 00:51:20,456 --> 00:51:21,832 Túto časť milujem. 500 00:51:27,128 --> 00:51:28,422 Pozri sa na neho. 501 00:51:31,048 --> 00:51:33,177 Užívaj si to, kým môžeš. 502 00:51:36,221 --> 00:51:38,931 Už je skoro hore. Na rade je KT. 503 00:51:44,646 --> 00:51:45,898 Ako si našiel Barisa? 504 00:51:46,023 --> 00:51:50,486 Axe mu zavolal počas prestrelky. 505 00:51:50,610 --> 00:51:51,652 Fakt? 506 00:51:51,778 --> 00:51:53,822 Aký príbeh mám skúsiť teraz? 507 00:51:54,322 --> 00:51:57,241 Mám zostať pri tenise? Alebo skúsim kriket? 508 00:51:57,659 --> 00:52:00,662 Hej, som z Jersey. Ale ak chceš, mám pár nápadov. 509 00:52:00,788 --> 00:52:01,914 -Netreba. -Naozaj? 510 00:52:02,039 --> 00:52:04,374 Vykradol si všetky filmové klišé na svete. 511 00:52:04,500 --> 00:52:08,836 Psychopat tancujúci v mraziarni na "Psycho Killer" mi stačí. 512 00:52:10,172 --> 00:52:11,380 Tvojich nápadov mám dosť. 513 00:52:16,135 --> 00:52:18,429 Spomeň si, o čom sme sa bavili. 514 00:52:23,018 --> 00:52:24,311 Hej, KT... 515 00:52:25,478 --> 00:52:26,855 O čom ste sa bavili? 516 00:52:27,981 --> 00:52:29,983 Do toho ťa nič, Eric. 517 00:52:30,108 --> 00:52:31,150 Každý to vie. 518 00:52:31,275 --> 00:52:34,612 A vieš, čo ešte každý vie? Že pätnásť centimetrov je nič moc. 519 00:52:36,697 --> 00:52:40,159 Počkať... naozaj? 520 00:52:49,545 --> 00:52:50,878 Voláme ich "nanity". 521 00:52:52,547 --> 00:52:54,048 -Mám ich v krvi? -Nie. 522 00:52:55,092 --> 00:52:56,468 Sú tvojou krvou. 523 00:53:46,268 --> 00:53:48,603 Hej, takže... 524 00:53:49,688 --> 00:53:55,027 Myslíš, že aj ja by som mohol dostať nejaké vylepšenie? 525 00:53:55,610 --> 00:53:58,780 Prečo? Potrebuješ ho niekde? 526 00:53:58,905 --> 00:54:00,199 Hej, Eric. 527 00:54:05,579 --> 00:54:06,663 Nie, nechaj tak. 528 00:54:08,956 --> 00:54:11,292 Okej, poďme. 529 00:54:28,101 --> 00:54:30,353 -Pripravení? -Pripravení. 530 00:54:30,478 --> 00:54:31,855 Systémy pripravené. 531 00:54:35,608 --> 00:54:36,818 Kam ideš? 532 00:54:38,612 --> 00:54:40,322 Ako to, že vás počujem? 533 00:54:40,447 --> 00:54:42,199 Bože, to je idiot. 534 00:54:43,324 --> 00:54:46,911 Máš v mozgu miliardu mikroprocesorov. 535 00:54:47,413 --> 00:54:48,956 Musíš sa vrátiť. 536 00:54:49,414 --> 00:54:51,166 Mám nevybavené účty. 537 00:54:51,291 --> 00:54:53,168 Nič ho nezastaví. 538 00:54:57,380 --> 00:55:00,842 A presne pre to by pre ňu aj umrel. 539 00:55:00,967 --> 00:55:03,177 Tebe nikdy na nikom takto nezáležalo. 540 00:55:04,972 --> 00:55:06,181 Kruté. 541 00:55:06,681 --> 00:55:09,475 Môžeš, prosím...? Nemal by si niekde byť? 542 00:55:17,275 --> 00:55:20,361 Nič nemáš. My sme jediní ľudia, ktorých poznáš. 543 00:55:20,487 --> 00:55:23,949 To ste mi povedali. Ale mal som ženu. 544 00:55:24,074 --> 00:55:25,992 A on mi ju vzal. 545 00:55:26,117 --> 00:55:28,578 O kom to hovoríš? 546 00:55:28,954 --> 00:55:30,164 Nick Baris. 547 00:55:32,081 --> 00:55:34,876 Okej, vidím ho. 548 00:55:49,891 --> 00:55:52,602 Šéfe, pozrite na toto. 549 00:55:52,728 --> 00:55:56,606 Vystopovali sme Barisa pred dvoma dňami a odvtedy sa nepohol. 550 00:55:56,731 --> 00:55:57,900 Bezpečnosť? 551 00:55:58,150 --> 00:56:00,778 Nabúral som sa do kamerového systému. Je to pevnosť. 552 00:56:00,902 --> 00:56:04,113 No ak sa dostane dnu, tých 18 chlapov ho nezastaví. 553 00:56:04,907 --> 00:56:08,911 Chcel tú technológiu pre seba, tak nech si ju užije. 554 00:56:09,036 --> 00:56:11,538 -A čo zistil Garrison? -To, čo sme chceli. 555 00:56:11,663 --> 00:56:14,333 Daj mi vedieť, keď sa tam priblíži. 556 00:56:16,960 --> 00:56:18,545 Sťahujem satelitnú snímku. 557 00:56:23,007 --> 00:56:24,926 Vyhľadávam cieľ. 558 00:56:29,347 --> 00:56:32,683 -Blíži sa k Barisovi. -Skús vyčistiť obraz. 559 00:56:33,811 --> 00:56:36,063 VÝCHODNÝ SUSSEX ANGLICKO 560 00:56:38,440 --> 00:56:39,525 Je pri bráne. 561 00:56:39,650 --> 00:56:41,443 -Je to Američan? -Hej. 562 00:56:43,277 --> 00:56:44,695 Určite je to on? 563 00:56:44,822 --> 00:56:46,280 -Hej. -Nechaj tak. 564 00:56:46,407 --> 00:56:48,951 -Zožeň Wigansa aj s tou vecou. -Idem na to. 565 00:56:49,076 --> 00:56:50,786 Súkromný majetok. 566 00:56:50,911 --> 00:56:54,456 -Idem za Nickom Barisom. -Hej? Čo od neho chceš? 567 00:56:54,581 --> 00:56:55,999 Zabiť ho. 568 00:56:56,125 --> 00:56:57,126 Bože! 569 00:56:57,251 --> 00:56:58,252 Čo do...? 570 00:57:01,880 --> 00:57:05,384 -Dostal niekoľko zásahov. -Interné nanity aktívne. 571 00:57:05,509 --> 00:57:09,346 Prečo leží? Schytal len štyri strely. 572 00:57:09,471 --> 00:57:10,304 Pozri. 573 00:57:12,599 --> 00:57:15,602 Hrá to na trójskeho koňa. To je šikovné. 574 00:57:22,818 --> 00:57:25,278 Prečo ma rušíte vždy, keď mi príde jedlo? 575 00:57:25,403 --> 00:57:27,030 Choď k Barisovi, hneď. 576 00:57:27,155 --> 00:57:28,574 Vezmi aj kufrík. 577 00:57:38,250 --> 00:57:41,170 Nepozeraj sa mi na zadok. 578 00:57:42,463 --> 00:57:43,464 Čas na lepší pohľad. 579 00:57:46,340 --> 00:57:47,634 PRÍSTUP DO TERMOKAMERY 580 00:57:48,177 --> 00:57:49,762 Úroveň energie stabilná. 581 00:57:50,637 --> 00:57:52,097 -Tam je Baris. -Hej. 582 00:57:54,974 --> 00:57:57,310 Niekto zaháňal stres jedlom. 583 00:57:57,436 --> 00:57:59,021 Máme ho v pivnici. 584 00:57:59,146 --> 00:58:02,191 -Čo ti toľko trvalo? -Zakecal som sa. 585 00:58:06,360 --> 00:58:07,195 Sakra. 586 00:58:08,322 --> 00:58:11,450 -Čo? Kto to je, Eric? -Je to programátor ako ja. 587 00:58:11,574 --> 00:58:12,826 Tu ju máme. 588 00:58:14,411 --> 00:58:16,079 Je čas. 589 00:58:16,204 --> 00:58:17,413 Takže IT-čkar. 590 00:58:17,539 --> 00:58:21,251 Nie sme IT-čkari. Ten chlap je legenda. 591 00:58:21,376 --> 00:58:24,755 Prvý človek, ktorý zistil ako prepojiť počítač s mozgom. 592 00:58:24,880 --> 00:58:28,675 Je tak dobrý, že som časť jeho kódu použil v našom programe. 593 00:58:28,800 --> 00:58:32,471 Ty si použil pri mojom miliardovom prototype otvorený kód? 594 00:58:32,596 --> 00:58:33,597 Ježiši, Eric. 595 00:58:33,722 --> 00:58:35,641 Je fakt inteligentný. 596 00:58:35,766 --> 00:58:38,769 Tak prečo je s Barisom? Prečo nerobí pre nás? 597 00:58:42,021 --> 00:58:43,523 Chceli sme ho. 598 00:58:43,648 --> 00:58:46,067 Určite je to on? 599 00:58:46,193 --> 00:58:49,530 Lebo táto vecička funguje len raz a ja nechcem... 600 00:58:52,532 --> 00:58:53,409 Sakra! 601 00:58:54,827 --> 00:58:57,538 Práve mu prerazil hrudník. 602 00:58:58,121 --> 00:59:00,873 -Prečo ste ho brali dnu? -Wigans. 603 00:59:01,875 --> 00:59:03,501 Je to on. Sprav to, teraz. 604 00:59:03,626 --> 00:59:05,628 Chceš, aby som to odpálil? 605 00:59:05,753 --> 00:59:08,297 -Mal si mi to povedať pred 5 minútami. -Teraz. 606 00:59:09,550 --> 00:59:11,468 Vidím poškodenie mozgu. 607 00:59:12,344 --> 00:59:14,179 Zlyháva mu ľavá časť pľúc. 608 00:59:15,681 --> 00:59:17,641 Tep má 143. 609 00:59:22,728 --> 00:59:25,273 Potrvá to. 610 00:59:26,900 --> 00:59:28,610 -Čo to je? -Netuším. 611 00:59:28,735 --> 00:59:30,445 Môžeš to zistiť, prosím? 612 00:59:30,570 --> 00:59:31,612 IDENTIFIKÁCIA 613 00:59:31,739 --> 00:59:34,782 -Musím to nabiť a... -Tak to nabi. 614 00:59:35,159 --> 00:59:36,869 Presmerovanie nanitov. 615 00:59:40,956 --> 00:59:42,958 Pozri, ako mu na tom záleží. 616 00:59:43,083 --> 00:59:46,961 Úžasné, nie? Tá túžba pomstiť sa. 617 00:59:49,797 --> 00:59:52,633 Spusti to. Teraz! 618 00:59:52,760 --> 00:59:54,344 Okej! Okej. 619 00:59:54,719 --> 00:59:56,763 -Čo to je, Eric? -Daj mi chvíľku. 620 00:59:58,974 --> 01:00:00,434 Hoď mi to na obrazovku. 621 01:00:02,101 --> 01:00:03,811 Keď to dosiahne 100%... 622 01:00:07,648 --> 01:00:09,025 To je zlé. 623 01:00:10,027 --> 01:00:12,528 -Stlačíš toto tlačidlo. -Ktoré? Toto? 624 01:00:12,653 --> 01:00:15,114 -Nie. Toto. -Vypadnite! 625 01:00:15,239 --> 01:00:17,617 -Sú tam len dve. -Berte ho! Von. 626 01:00:18,577 --> 01:00:21,163 -Zavrite ho do jeho klietky. -Maj sa. 627 01:00:21,288 --> 01:00:23,123 Zavri dvere a stoj vonku. 628 01:00:24,625 --> 01:00:28,253 Myslím, že je to EMP. 629 01:00:29,378 --> 01:00:31,923 -Čo? -Elektromagnetický pulz. 630 01:00:32,048 --> 01:00:34,592 Viem, čo je EMP. Čo to tam robí? 631 01:00:39,556 --> 01:00:42,893 Je to pasca. Spusti komunikáciu. Musíš odtiaľ vypadnúť! 632 01:00:45,353 --> 01:00:47,647 Okej, rýchlo. 633 01:00:49,565 --> 01:00:50,983 Potrebujem, aby si... 634 01:00:55,405 --> 01:00:57,032 Máme problém. Počuje ma? 635 01:00:57,157 --> 01:00:59,492 -Vypol si zvuk. -Čože? Ako? 636 01:01:02,161 --> 01:01:04,497 No tak. Wigans, ty idiot! 637 01:01:05,998 --> 01:01:09,085 Ak to odpáli, skončili sme. Eric, sprav niečo. 638 01:01:09,210 --> 01:01:12,046 Neviem, ako to robí. Ruší náš signál. 639 01:01:19,929 --> 01:01:21,139 Zabil si moju ženu. 640 01:01:27,688 --> 01:01:30,523 Tvoju ženu? Čo to trepeš? 641 01:01:30,648 --> 01:01:33,025 Oklamali ťa. Rozumieš? 642 01:01:35,820 --> 01:01:37,155 Hovoril som, že ťa nájdem. 643 01:01:41,034 --> 01:01:42,619 Problém vyriešený. 644 01:01:59,302 --> 01:02:01,221 Stratili sme obraz. 645 01:02:01,554 --> 01:02:03,556 Kto to odpálil? 646 01:02:11,648 --> 01:02:13,567 Stratili sme aj jeho signál. 647 01:02:13,692 --> 01:02:16,652 -Kam zmizol? -Sekundu, prepínam na satelit. 648 01:02:16,778 --> 01:02:18,362 Čože? 649 01:02:18,655 --> 01:02:20,532 Môžeš mi niečo ukázať? 650 01:02:20,657 --> 01:02:23,619 Nič nevidím, Eric! Nemáme signál. 651 01:02:23,744 --> 01:02:25,829 -V celej oblasti vypadol prúd. -Eric! 652 01:02:25,954 --> 01:02:27,081 Nič nevidím! 653 01:02:32,543 --> 01:02:33,795 Manžel. 654 01:02:34,922 --> 01:02:35,838 Ray. 655 01:02:35,963 --> 01:02:37,590 Ahoj. Počuješ ma? 656 01:02:37,715 --> 01:02:38,884 Zobuď sa. 657 01:02:41,552 --> 01:02:42,429 Ray. 658 01:02:43,722 --> 01:02:46,225 Okej. Možno trocha viac prúdu. 659 01:02:49,978 --> 01:02:51,105 Ver mi. 660 01:02:51,230 --> 01:02:54,525 Bude ťa to bolieť oveľa viac ako... to nič. 661 01:03:05,952 --> 01:03:07,913 Nie! Nič sa nedeje. Som priateľ. 662 01:03:08,038 --> 01:03:11,375 Som na tvojej strane. 663 01:03:11,500 --> 01:03:14,085 Pozri sa na to. 664 01:03:14,210 --> 01:03:16,712 Môžeš ísť. Si slobodný. 665 01:03:22,885 --> 01:03:26,556 Wigans povedal "Buď svetlo," a bolo svetlo. 666 01:03:26,681 --> 01:03:27,682 Aha. 667 01:03:29,601 --> 01:03:30,894 Stále je teplé. 668 01:03:31,018 --> 01:03:32,353 Kto si, dopekla? 669 01:03:34,440 --> 01:03:38,110 Prepáč, som Wilfred Wigans. 670 01:03:38,235 --> 01:03:41,488 Viem, znie to ako superhrdina. 671 01:03:41,612 --> 01:03:45,451 Moja superschopnosť je kódovanie. 672 01:03:45,576 --> 01:03:46,994 Pracuješ pre Barisa? 673 01:03:48,536 --> 01:03:51,289 Áno aj nie. Definuj "pracuješ". 674 01:03:51,998 --> 01:03:54,917 Skôr mu splácam dlh. 675 01:03:55,543 --> 01:03:58,087 Snažil som sa odtiaľto dostať. 676 01:03:58,213 --> 01:03:59,673 Ale nešlo to. 677 01:03:59,797 --> 01:04:02,383 Hore stojí ozbrojený chlap. Určite si ho zabil. 678 01:04:02,760 --> 01:04:05,846 Si ako rytier v plnej zbroji. 679 01:04:05,971 --> 01:04:09,182 Ale ty nenosíš zbroj, však? 680 01:04:09,307 --> 01:04:13,061 Ty sa proste necháš streliť. Dosť často. 681 01:04:13,186 --> 01:04:15,605 Nepozerá sa na to dobre. Nie je to pekné. 682 01:04:16,398 --> 01:04:18,483 Najmä vtedy, keď ťa... 683 01:04:18,608 --> 01:04:21,487 strelia do hlavy a... 684 01:04:21,612 --> 01:04:23,072 tvoj mozog sa rozletí... 685 01:04:24,822 --> 01:04:27,366 po zemi. To je šialené. 686 01:04:27,951 --> 01:04:29,661 Cítim sa, akoby som zomrel. 687 01:04:30,161 --> 01:04:33,122 To ma mrzí. 688 01:04:33,248 --> 01:04:36,960 Baris chcel, aby som ťa zničil, no ja som mal iné plány. 689 01:04:37,085 --> 01:04:40,046 Počkal som, kým dokončíš svoju... 690 01:04:40,172 --> 01:04:41,340 misiu. 691 01:04:41,465 --> 01:04:42,883 Čo sa ti podarilo. 692 01:04:43,007 --> 01:04:47,553 Takže už mi nikto nebude hovoriť, čo mám robiť. 693 01:04:51,432 --> 01:04:52,434 Si v pohode? 694 01:04:53,811 --> 01:04:55,144 Vďaka za radu. 695 01:04:58,606 --> 01:04:59,858 Si v poriadku? 696 01:04:59,983 --> 01:05:02,068 Videl som vo sne moju ženu. 697 01:05:03,987 --> 01:05:05,239 Dobre. 698 01:05:06,155 --> 01:05:08,534 Videl som, ako ju zabili priamo predo mnou. 699 01:05:09,159 --> 01:05:10,786 No vždy bol vrah... 700 01:05:12,246 --> 01:05:13,914 niekto iný. 701 01:05:16,833 --> 01:05:20,044 Takže tak to robili. 702 01:05:21,963 --> 01:05:23,005 Čo? 703 01:05:27,010 --> 01:05:28,637 Okej... 704 01:05:29,054 --> 01:05:30,931 Počul som, keď sa rozprávali. 705 01:05:31,056 --> 01:05:36,228 Nejaký zabijak vraj dostal každého, kto odišiel z RST. 706 01:05:36,561 --> 01:05:38,480 Baris pracoval pre RST? 707 01:05:38,605 --> 01:05:40,315 Všetci tam pracovali. 708 01:05:40,440 --> 01:05:44,277 A nikto netušil, prečo každá vražda vyzerala ako pomsta. 709 01:05:44,402 --> 01:05:47,572 Akoby to bolo fakt osobné. 710 01:05:47,697 --> 01:05:51,617 Natlačili mi do hlavy nočné mory a poslali na samovraždnú misiu. 711 01:05:51,744 --> 01:05:53,162 Tak to vyzerá. 712 01:05:53,286 --> 01:05:56,539 Určite tebou manipulovali. 713 01:05:57,123 --> 01:06:00,001 To, čo považuješ za skutočné... 714 01:06:00,168 --> 01:06:01,920 také nemusí vždy byť. 715 01:06:04,630 --> 01:06:06,716 Harting ma využil. 716 01:06:08,135 --> 01:06:10,679 Klamal mi do tváre. 717 01:06:10,804 --> 01:06:13,389 Je neuveriteľne presvedčivý. 718 01:06:13,724 --> 01:06:15,392 Povedal mi, že moja žena... 719 01:06:19,938 --> 01:06:21,273 Gina. 720 01:06:22,398 --> 01:06:24,525 Nikdy som ju nehľadal. 721 01:06:26,320 --> 01:06:27,528 Ale čo ak...? 722 01:06:30,824 --> 01:06:34,702 Pozri. Nenechajú ťa len tak ísť. 723 01:06:34,827 --> 01:06:36,954 Nájdu ťa a potom aj mňa. 724 01:06:37,081 --> 01:06:40,459 -Neviem sa dočkať. -Ale ja nie. 725 01:06:40,583 --> 01:06:42,543 Prečo si myslíš, že som ťa oživil? 726 01:06:42,668 --> 01:06:45,547 Myslíš, že oživím len tak hocikoho? 727 01:06:46,547 --> 01:06:47,965 Ak ťa znova napoja, 728 01:06:48,092 --> 01:06:51,677 presvedčia ťa, že to ja som zabil tvoju ženu. 729 01:06:51,804 --> 01:06:53,972 A videl som, čoho si schopný. 730 01:06:56,809 --> 01:06:58,811 Teraz len tak odídeš? 731 01:07:03,065 --> 01:07:05,775 Čo to robíš? 732 01:07:12,532 --> 01:07:14,367 Vieš zistiť, ako fungujú? 733 01:07:15,202 --> 01:07:18,455 Chceš, aby som sa dostal do kódu, 734 01:07:18,579 --> 01:07:21,375 na ktorom roky pracovali celé tímy inžinierov? 735 01:07:21,500 --> 01:07:23,585 To je tvoja superschopnosť. 736 01:07:25,336 --> 01:07:28,340 Jasné, stihnem to pred obedom. 737 01:07:29,925 --> 01:07:32,177 Niečo úžasné. 738 01:07:32,844 --> 01:07:34,804 Počul som o nich, ale... 739 01:07:34,929 --> 01:07:37,890 celý tvoj systém je programovateľný. 740 01:07:38,474 --> 01:07:40,935 Program, ktorý už nemajú pod kontrolou. 741 01:07:43,521 --> 01:07:45,315 Je to moja armáda. 742 01:07:46,150 --> 01:07:48,152 A ty sa musíš postarať, aby to tak ostalo. 743 01:07:50,653 --> 01:07:54,157 Chcel si asi povedať: 744 01:07:54,282 --> 01:07:57,952 "Vďaka, že si ma oživil, Wigans." 745 01:07:58,077 --> 01:08:00,329 Počkaj, na niečo som zabudol. 746 01:08:00,456 --> 01:08:03,625 Malo by to byť tu v chladničke. 747 01:08:03,751 --> 01:08:05,002 Som taký múdry. 748 01:08:05,335 --> 01:08:06,545 Toto nie. 749 01:08:06,670 --> 01:08:09,338 Tu je to. Bingo. 750 01:08:11,175 --> 01:08:14,595 Nie to. To nebude fungovať. 751 01:08:14,719 --> 01:08:17,722 Ver mi. Vezmi si toto. 752 01:08:17,847 --> 01:08:20,057 Netreba. Nanity ma pripoja na internet. 753 01:08:20,184 --> 01:08:22,770 Pripoja ťa na servery RST. 754 01:08:22,895 --> 01:08:26,148 Potom ťa vystopujú a vymyjú ti mozog. 755 01:08:26,273 --> 01:08:29,650 Vezmi si to. Pripojí ťa priamo na satelit. 756 01:08:29,777 --> 01:08:32,654 Veterán, kompletne bez elektroniky. 757 01:08:32,779 --> 01:08:34,155 Vďaka, Wigans. 758 01:09:02,350 --> 01:09:03,851 Máme pohyb. 759 01:09:06,479 --> 01:09:09,399 -Je to on? -Musí to byť on. 760 01:09:09,524 --> 01:09:11,150 Stále sme bez pripojenia. 761 01:09:11,275 --> 01:09:13,278 Sieť nereaguje. 762 01:09:13,404 --> 01:09:15,155 Pošli po Tibbsa a Daltona. 763 01:09:20,034 --> 01:09:21,619 Máte zelenú. 764 01:09:22,121 --> 01:09:23,204 Ideme na to. 765 01:09:23,329 --> 01:09:27,835 Vidíme ho len cez satelit, tak ho chyťte skôr, ako stratíme vizuál. 766 01:09:29,877 --> 01:09:32,046 Pamätaj: Je jedným z nás. 767 01:09:32,171 --> 01:09:35,091 Bol. Teraz je z neho problém. 768 01:09:39,595 --> 01:09:43,391 Upokoj sa. Konečne môžeme použiť tieto hračky. 769 01:09:50,399 --> 01:09:53,068 LONDÝN ANGLICKO 770 01:10:15,716 --> 01:10:16,842 Ray? 771 01:10:19,386 --> 01:10:20,596 Gina. 772 01:10:21,805 --> 01:10:23,891 Čo tu robíš? 773 01:10:25,309 --> 01:10:26,476 Ahoj. 774 01:10:27,519 --> 01:10:29,605 Neuveríš, čím som si prešiel. 775 01:10:29,896 --> 01:10:32,356 Asi je to tajné, nie? 776 01:10:33,567 --> 01:10:35,069 Bolo to šialené. 777 01:10:35,359 --> 01:10:36,694 Myslím... 778 01:10:37,570 --> 01:10:38,863 Ani neviem... 779 01:10:40,490 --> 01:10:41,742 To je jedno. 780 01:10:44,536 --> 01:10:46,121 Som doma. 781 01:10:47,456 --> 01:10:48,498 "Doma"? 782 01:10:52,377 --> 01:10:53,587 Hej. 783 01:10:55,631 --> 01:10:57,007 Vrátil som sa. 784 01:10:58,050 --> 01:10:59,592 No tak, Ray. 785 01:11:00,176 --> 01:11:01,844 Pohla som sa ďalej. 786 01:11:03,305 --> 01:11:06,432 "Pohla ďalej"? O čom to hovoríš? 787 01:11:06,557 --> 01:11:08,018 Dohodli sme sa. 788 01:11:08,143 --> 01:11:12,271 Si v poriadku, Ray? Čo sa deje? 789 01:11:12,398 --> 01:11:15,692 Vrátil som sa, tak ako som sľúbil. 790 01:11:16,359 --> 01:11:17,610 Vždy sa vrátim. 791 01:11:18,069 --> 01:11:19,862 Viem. 792 01:11:19,988 --> 01:11:24,993 No ja som nechcela, aby si sa vrátil. Chcela som, aby si zostal. 793 01:11:25,118 --> 01:11:26,286 Mami. 794 01:11:29,997 --> 01:11:31,125 Daisy. 795 01:11:32,333 --> 01:11:34,127 Choď dnu, zlatko. 796 01:11:42,051 --> 01:11:44,345 Mám rodinu, Ray. 797 01:11:47,515 --> 01:11:49,851 Kedy si ma videla naposledy? 798 01:11:51,019 --> 01:11:52,271 Neviem. 799 01:11:52,938 --> 01:11:54,898 Je to už dlho. 800 01:11:55,023 --> 01:11:56,984 Kedy, Gina? 801 01:11:58,193 --> 01:11:59,570 Pred piatimi rokmi. 802 01:11:59,862 --> 01:12:01,447 Piatimi rokmi? 803 01:12:03,532 --> 01:12:04,824 Mami. 804 01:12:04,949 --> 01:12:07,411 Minútku. Si v poriadku, Ray? 805 01:12:07,536 --> 01:12:08,662 Poď sa hrať. 806 01:12:08,787 --> 01:12:10,789 -Môžem niekomu zavolať? -Mami! 807 01:12:10,913 --> 01:12:11,956 Ray... 808 01:12:12,750 --> 01:12:14,792 Daisy, choď sa hrať s bračekom. 809 01:12:15,085 --> 01:12:16,502 Nájdi ocka. 810 01:12:29,475 --> 01:12:33,437 Myslíš, že sa raz vrátiš v rovnakom stave, v akom si odišiel? 811 01:12:35,689 --> 01:12:37,524 Každý z nich končí rovnako. 812 01:12:38,484 --> 01:12:40,110 Vždy sa vrátim domov. 813 01:12:59,755 --> 01:13:02,173 Aký je to pocit, čo? 814 01:13:22,485 --> 01:13:25,363 -Tibbs! Hoď na neho stopovacie zariadenie. -Hneď. 815 01:13:37,583 --> 01:13:38,961 Drony sú vo vzduchu. 816 01:13:47,719 --> 01:13:48,554 Tam je. 817 01:13:51,180 --> 01:13:52,223 Idem za ním. 818 01:14:09,533 --> 01:14:11,452 Tibbs! Nevidím ho! 819 01:14:14,121 --> 01:14:16,038 Je dva bloky na západ. 820 01:14:49,530 --> 01:14:51,658 Hej, človeče! 821 01:15:18,435 --> 01:15:21,313 -Vidím ho, Dalton. Choď na juh. -Na juh? 822 01:15:21,438 --> 01:15:23,606 -Naľavo či napravo? -Na ľavo. 823 01:15:24,690 --> 01:15:27,944 Zase naľavo. Hýb sa! Chytíš ho na rohu. 824 01:15:35,786 --> 01:15:37,162 Pozor, Dalton! 825 01:15:47,631 --> 01:15:49,800 Bože, ste v poriadku? 826 01:15:49,925 --> 01:15:52,302 Nemali by ste vstávať. Možno by sme mali... 827 01:15:56,765 --> 01:15:57,599 Sakra! 828 01:16:08,527 --> 01:16:09,444 MASKOVACÍ MÓD 829 01:16:13,740 --> 01:16:17,202 Zasiahol som ho. Prípajam sa. 830 01:16:17,828 --> 01:16:19,538 Signál o tri... 831 01:16:19,662 --> 01:16:20,580 dva... 832 01:16:20,706 --> 01:16:21,582 jedna. 833 01:16:21,707 --> 01:16:23,292 Okej, vypni ho. 834 01:16:27,087 --> 01:16:28,130 Hotovo. 835 01:16:28,713 --> 01:16:31,925 -Systémy online. -Je plne pod kontrolou. 836 01:16:32,050 --> 01:16:34,261 -Kam ideš? -Vieš kam. 837 01:16:34,386 --> 01:16:36,221 -To nie. Pôjdeš po Wigansa. -Čo? 838 01:16:37,139 --> 01:16:39,766 Vie priveľa. Musíme ho odstrániť. 839 01:16:39,891 --> 01:16:42,351 Nie. Svoju špinavú robotu si sprav sám. 840 01:16:55,698 --> 01:16:57,576 Nemusím sa ťa pýtať. 841 01:16:59,744 --> 01:17:01,287 Robím to z rešpektu. 842 01:17:04,832 --> 01:17:07,043 A ten by mal byť obojstranný. 843 01:17:16,929 --> 01:17:17,930 Dobré dievča. 844 01:17:31,150 --> 01:17:33,487 DETSKÝ GÉNIUS: KDE JE TERAZ? 845 01:17:36,739 --> 01:17:38,699 SOHO LONDÝN 846 01:17:38,826 --> 01:17:41,537 Wigans sa skrýva v Monteverde. 847 01:17:41,662 --> 01:17:44,998 Objednal si na izbu veci za 812 dolárov 848 01:17:45,123 --> 01:17:48,167 a pozeral 17 hodín programu s názvom Slečny... 849 01:17:48,292 --> 01:17:51,212 -To mi nepomôže, Eric. -Jasné, prepáč. 850 01:17:51,337 --> 01:17:53,047 Má šesťčlennú ochranku. 851 01:17:53,172 --> 01:17:56,717 Štyria sú v aute a dvaja ho berú cez zadný vchod. 852 01:18:10,064 --> 01:18:11,774 Prepáčte, nemáte zapaľovač? 853 01:18:12,317 --> 01:18:14,653 Mali by sme ísť do auta, pane. 854 01:18:16,488 --> 01:18:18,240 Som nejaký džentlmen. 855 01:18:18,364 --> 01:18:20,158 -S dovolením. -Vďaka. 856 01:18:27,623 --> 01:18:29,126 Volám sa Wigans. 857 01:18:31,502 --> 01:18:32,795 Wilfred... 858 01:18:35,298 --> 01:18:36,300 Presne tak. 859 01:18:39,302 --> 01:18:40,845 Škodí to zdraviu. 860 01:19:21,470 --> 01:19:22,596 Garrison. 861 01:19:24,515 --> 01:19:25,599 Vy. 862 01:19:29,228 --> 01:19:30,686 Kde to sme? 863 01:19:30,813 --> 01:19:32,773 Virtuálny priestor... 864 01:19:33,649 --> 01:19:35,567 kde sa môžeme baviť osamote. 865 01:19:37,110 --> 01:19:39,028 Vysvetlím ti to. 866 01:20:13,229 --> 01:20:14,772 Toto je pre teba. 867 01:20:17,818 --> 01:20:19,194 Využil si ma. 868 01:20:20,279 --> 01:20:21,905 Donútil si ma zabíjať. 869 01:20:22,029 --> 01:20:24,365 To nie ja, Ray. Vždy si zabíjal. 870 01:20:24,490 --> 01:20:26,868 Len som ti umožnil robiť to, v čom si najlepší. 871 01:20:26,993 --> 01:20:28,453 -Najlepší?! -Áno. 872 01:20:29,371 --> 01:20:33,458 Tým, že si ma nechal pozerať sa, ako umiera moja ženu? 873 01:20:33,792 --> 01:20:38,422 Muži ako ty sú výnimoční len vďaka pomste. 874 01:20:38,546 --> 01:20:40,506 Nevieš o mne nič! 875 01:20:40,631 --> 01:20:42,467 Si si istý? 876 01:20:42,592 --> 01:20:46,180 Vybral si si vojnu, lebo ju miluješ. Je to tvoj život. 877 01:20:47,096 --> 01:20:48,514 Nevieš, čo milujem. 878 01:20:50,100 --> 01:20:52,227 Ani prečo som zabíjal. 879 01:20:53,270 --> 01:20:56,815 Ľudia ako ty lámu takých ako ja na kúsky. 880 01:20:56,939 --> 01:20:59,902 Škatuľkujete nás, aby ste nás pochopili, 881 01:21:00,027 --> 01:21:02,654 aby ste nás mohli kontrolovať. No to nedokážete. 882 01:21:02,779 --> 01:21:04,489 Ľudia majú radi škatuľky, Ray. 883 01:21:04,614 --> 01:21:07,909 Potrebujú štruktúru a vedenie. Taká je realita. 884 01:21:08,452 --> 01:21:10,871 Hovorí muž, ktorý má vždy všetko pod kontrolou. 885 01:21:13,998 --> 01:21:15,958 Tam vonku ťa nič nečaká. 886 01:21:16,960 --> 01:21:20,881 Nič. Tu môžeš byť najlepšou verziou samého seba. 887 01:21:21,006 --> 01:21:22,800 Zachrániš zajatcov, 888 01:21:22,925 --> 01:21:26,052 stráviš noc so ženou, ktorá ťa miluje. 889 01:21:26,177 --> 01:21:29,722 A ráno sa zobudíš s novým telom a misiou. 890 01:21:29,847 --> 01:21:31,516 Čo viac by si mohol chcieť? 891 01:21:31,641 --> 01:21:35,520 To je tvoja najlepšia verzia! Nie moja! 892 01:21:37,855 --> 01:21:39,315 Nechápeš? 893 01:21:41,443 --> 01:21:43,404 Život je o tom, že nevieme, čo nás čaká. 894 01:21:44,029 --> 01:21:45,823 Ani kedy zomrieš? 895 01:21:46,948 --> 01:21:48,991 O tom, že nevieme, kedy zomrieme. 896 01:21:49,118 --> 01:21:50,828 To máš na mysli, Ray? 897 01:21:53,913 --> 01:21:55,666 Je to tvoja vina. 898 01:21:56,457 --> 01:21:57,875 Stvoril si ma. 899 01:21:59,002 --> 01:22:01,004 Ale nebudeš ma kontrolovať naveky. 900 01:22:01,421 --> 01:22:03,756 Nájdem ťa a znič... 901 01:22:06,426 --> 01:22:07,469 Nezničíš. 902 01:22:24,444 --> 01:22:26,697 Ideš akurát na rozlúčku. 903 01:22:30,826 --> 01:22:32,118 Je späť? 904 01:22:33,412 --> 01:22:35,164 Na chvíľu. 905 01:22:35,288 --> 01:22:37,248 Harting chce odstrániť nanity? 906 01:22:40,252 --> 01:22:42,171 Je na stole. 907 01:22:55,350 --> 01:22:57,102 O chvíľu to začne. 908 01:23:08,154 --> 01:23:10,114 -Wigans ušiel. -Čože?! 909 01:23:10,532 --> 01:23:13,994 Vedel, že po neho idem. Eric nezamaskoval stopovanie. 910 01:23:17,122 --> 01:23:19,625 Zastavte extrakciu. Pripravte simuláciu. 911 01:23:19,750 --> 01:23:22,002 Nastavte ako cieľ Wigansa. 912 01:23:24,880 --> 01:23:25,963 EXTRAKCIA ZASTAVENÁ 913 01:23:28,926 --> 01:23:31,053 -Ešte raz a naposledy. -Ešte raz? 914 01:23:33,180 --> 01:23:37,768 Áno. Nemusel by som to robiť, ak by si nezlyhala. 915 01:23:45,525 --> 01:23:46,734 Rýchlo. 916 01:23:54,576 --> 01:23:57,453 Spusti operáciu. Zmeníme to za pochodu. 917 01:24:02,501 --> 01:24:05,253 Žiadna stopa po cieli. Idem ďalej. 918 01:24:13,470 --> 01:24:14,762 PRÍSTUP DO PAMÄŤOVÝCH SERVEROV 919 01:24:17,181 --> 01:24:18,641 ĎALŠÍ CIEĽ Wigans 920 01:24:22,563 --> 01:24:23,689 AKTÍVNA PAMÄŤOVÁ SIMULÁCIA 921 01:24:27,484 --> 01:24:29,528 To by malo stačiť. 922 01:24:30,194 --> 01:24:31,904 Nespravil som to najlepšie... 923 01:24:32,197 --> 01:24:33,449 A kedy áno? 924 01:24:42,582 --> 01:24:43,541 Ray? 925 01:24:46,252 --> 01:24:48,588 Prečo reaguje tak skoro? 926 01:24:48,713 --> 01:24:52,216 Má príliš vysoké úrovne životných funkcií. 927 01:24:53,886 --> 01:24:55,304 Ukáž mi simuláciu. 928 01:24:55,595 --> 01:24:56,888 Čo sa to deje? 929 01:24:57,765 --> 01:25:01,268 -Niekto upravuje simuláciu. -Kto? 930 01:25:04,854 --> 01:25:06,064 KT. 931 01:25:07,315 --> 01:25:11,028 Zavolaj Tibbsa a Daltona. A oprav to! 932 01:25:16,240 --> 01:25:18,243 Mám to. Áno. 933 01:25:20,828 --> 01:25:22,331 Poznám ťa. 934 01:25:23,414 --> 01:25:24,457 KT. 935 01:25:25,958 --> 01:25:27,836 KT. Otvor dvere! 936 01:25:28,587 --> 01:25:29,588 KT. 937 01:25:29,712 --> 01:25:31,631 Čo tu robíš? 938 01:25:32,548 --> 01:25:34,259 To, čo som mala spraviť už dávno. 939 01:25:45,186 --> 01:25:47,564 Som tam. 940 01:25:49,149 --> 01:25:51,068 To je niečo! 941 01:25:53,529 --> 01:25:54,571 Okej. 942 01:26:01,828 --> 01:26:04,997 Snáď ste si nemysleli, že ma vymknete z vlastného kódu. 943 01:26:14,716 --> 01:26:17,386 Počkať. Čo sa to deje? 944 01:26:17,802 --> 01:26:19,054 Nie, nie. Nie! 945 01:26:22,306 --> 01:26:23,474 Ako to robí? 946 01:26:26,645 --> 01:26:27,646 Čo?! 947 01:26:28,439 --> 01:26:30,399 -Zahoď ju! -Zvládneš to. 948 01:26:32,484 --> 01:26:33,318 Okej. 949 01:26:33,652 --> 01:26:36,654 Synak, ak chceš poraziť kráľa, 950 01:26:36,779 --> 01:26:38,407 musíš byť bezchybný. 951 01:26:39,783 --> 01:26:41,910 KT. Otvor tie dvere! 952 01:26:42,034 --> 01:26:45,079 To by malo stačiť. 953 01:26:48,500 --> 01:26:50,168 PRÍSTUP DO ADMINISTRÁCIE 954 01:26:52,171 --> 01:26:54,047 Okej. 955 01:26:55,340 --> 01:26:57,217 MOZGOVÉ FUNKCIE: KLESAJÚ 956 01:26:57,341 --> 01:26:58,551 ÚROVEŇ NANITOV 79% 957 01:27:02,805 --> 01:27:04,348 Ježiši. 958 01:27:19,864 --> 01:27:21,199 Ježiši. 959 01:27:22,033 --> 01:27:24,243 Stavím sa, že povedal "Ježiši". 960 01:27:24,536 --> 01:27:25,578 Stavím sa... 961 01:27:26,872 --> 01:27:29,792 Potrebujem kamarátov! Alebo psychológa. 962 01:27:39,217 --> 01:27:42,179 -Prečo to robíš? -Lebo si zaslúži vedieť pravdu. 963 01:27:43,096 --> 01:27:45,681 Pravdou je, že nikto nechce robiť rozhodnutia. 964 01:27:50,979 --> 01:27:52,856 Stačí im pocit, že ich spravili. 965 01:27:55,692 --> 01:27:57,403 Maj sa, KT. 966 01:27:59,070 --> 01:28:00,988 Akoby som ti to ešte niekedy dovolila. 967 01:28:03,492 --> 01:28:05,577 PRÍSTUP K DÝCHANIU ZAMIETNUTÝ 968 01:28:16,130 --> 01:28:19,132 KT je proti nám. Garrison je pri vedomí a offline. 969 01:28:19,257 --> 01:28:22,135 Nájdite ho a vypnite. Ak budete musieť, zabite ho. 970 01:28:56,795 --> 01:28:58,046 PRÍSTUP DO KAMEROVÉHO SYSTÉMU 971 01:29:01,675 --> 01:29:03,135 Ide na 74. poschodie. 972 01:29:05,345 --> 01:29:07,389 Dobré ráno. Pamätáš si ma? 973 01:29:07,514 --> 01:29:08,640 Wigans. 974 01:29:08,765 --> 01:29:12,101 Nie, som kráľ Jaffe Joffer, vládca Zamundy. 975 01:29:12,226 --> 01:29:14,520 Jasné, že som to ja! Kto iný? 976 01:29:14,645 --> 01:29:17,858 Posielam ti súradnice mojej dodávky. 977 01:29:18,649 --> 01:29:21,360 Je mi jasné, ako to znelo. 978 01:29:21,487 --> 01:29:23,238 Mám nevybavené účty. 979 01:29:23,363 --> 01:29:24,615 Super. 980 01:29:25,573 --> 01:29:26,949 Počkať. Čože? 981 01:29:27,076 --> 01:29:28,911 Wigans, kde je Garrison? 982 01:29:29,036 --> 01:29:31,204 Neviem. Robí si, čo chce. 983 01:29:31,329 --> 01:29:32,331 Konečne. 984 01:29:32,706 --> 01:29:35,208 Druhý krok. Idem do serverovne. 985 01:29:35,333 --> 01:29:37,126 Tam si. 986 01:29:38,837 --> 01:29:42,674 Vysvetlím ti, ako vymazať kompletne všetky dáta. 987 01:29:42,800 --> 01:29:43,634 Vieš... 988 01:29:43,759 --> 01:29:46,470 Mám tisíc rokov skúseností. 989 01:29:46,595 --> 01:29:49,264 Som doslova génius. Takže nemáš začo. 990 01:29:49,389 --> 01:29:52,059 Musíš robiť presne to, čo ti poviem. 991 01:29:52,184 --> 01:29:56,480 Prvý krok: Nájdi operačný terminál. Mal by byť niekde... 992 01:30:38,896 --> 01:30:42,109 Krok číslo 36: Toto je to najdôležitejšie. 993 01:30:42,234 --> 01:30:44,737 Zadaj "príkaz..." 994 01:30:48,239 --> 01:30:49,115 Čo do...? 995 01:30:50,158 --> 01:30:51,159 SERVEROVŇA OFFLINE 996 01:30:53,287 --> 01:30:55,204 Spravila som to po starom. 997 01:30:55,329 --> 01:30:56,206 Fakt? 998 01:30:56,789 --> 01:31:00,210 Dobré vedieť, že ma nikto nepočúva. 999 01:31:00,836 --> 01:31:02,212 Prečo to nenapadlo mne? 1000 01:31:02,921 --> 01:31:05,591 "Príkaz: spáliť celú budovu"! 1001 01:31:05,882 --> 01:31:07,050 Kobe! 1002 01:31:32,367 --> 01:31:35,704 Hej, to bol môj nápad. 1003 01:32:24,086 --> 01:32:25,878 Som za vami. Skáčem. 1004 01:32:53,073 --> 01:32:55,200 Som na ceste. Zamestnaj ho. 1005 01:33:01,873 --> 01:33:02,957 Kašli na to, Tibbs. 1006 01:33:03,082 --> 01:33:05,418 Budem tam o tri, dva... 1007 01:33:05,543 --> 01:33:06,461 Pozor! 1008 01:33:15,011 --> 01:33:16,721 Uvidíme, či to prežije. 1009 01:33:21,935 --> 01:33:25,022 Kriste. On proste neskape. 1010 01:33:39,368 --> 01:33:41,079 Drž sa, Tibbs. 1011 01:34:16,823 --> 01:34:19,117 Čo to robíš, Dalton? Pomôž mi! 1012 01:34:20,493 --> 01:34:21,327 Dalton! 1013 01:34:26,417 --> 01:34:28,335 Povedal som, aby si sa držal. 1014 01:35:27,685 --> 01:35:29,854 Nie, to nie. Sakra. 1015 01:35:32,356 --> 01:35:33,649 To nie je dobré. 1016 01:35:34,525 --> 01:35:36,612 Čo to bolo? Znelo to ako výbuch. 1017 01:35:36,737 --> 01:35:37,863 Do pekla. 1018 01:35:37,988 --> 01:35:39,865 PREHRIATIE SYSTÉMU 1019 01:35:39,989 --> 01:35:41,157 Máme problém. 1020 01:35:41,283 --> 01:35:44,620 Bežte! Štartuj auto, odchádzame! 1021 01:35:45,912 --> 01:35:47,288 Harting! 1022 01:35:51,042 --> 01:35:51,918 Sakra! 1023 01:35:58,050 --> 01:35:59,676 Wigans, kde je Garrison? 1024 01:35:59,801 --> 01:36:00,844 Počkaj. 1025 01:36:01,470 --> 01:36:03,472 Na prízemí. Mieri za Hartingom. 1026 01:36:05,681 --> 01:36:07,434 Ty stále nerozumieš, však? 1027 01:36:07,975 --> 01:36:09,519 Toto všetko dokážem znova! 1028 01:36:12,439 --> 01:36:14,441 Som jediný, kto ťa dokáže opraviť. 1029 01:36:16,443 --> 01:36:18,904 Bezo mňa neprežiješ. 1030 01:36:41,635 --> 01:36:42,802 Okej, v poriadku. 1031 01:36:51,436 --> 01:36:52,520 Do p... 1032 01:36:53,146 --> 01:36:55,023 To nie. Božemôj. 1033 01:36:55,524 --> 01:36:58,819 Čo to robíš? Musíš prestať. 1034 01:37:13,000 --> 01:37:14,960 KT. Dochádza mu energia. 1035 01:37:15,085 --> 01:37:16,211 To nie je možné. 1036 01:37:16,336 --> 01:37:18,713 Prehrieva nanity. Ak neprestane... 1037 01:37:19,465 --> 01:37:21,132 ...nepodarí sa mi ho oživiť. 1038 01:37:21,632 --> 01:37:22,675 Sakra. 1039 01:37:30,391 --> 01:37:31,851 ÚROVEŇ NANITOV 2% 1040 01:37:39,568 --> 01:37:41,070 Nenúť ma do toho. 1041 01:37:58,127 --> 01:38:00,213 Povedal som, že ťa nájdem. 1042 01:38:02,423 --> 01:38:04,592 ÚROVEŇ NANITOV 0% 1043 01:38:04,926 --> 01:38:06,219 Bože. 1044 01:38:06,636 --> 01:38:07,679 Je po ňom. 1045 01:38:07,805 --> 01:38:09,097 Je koniec, KT. 1046 01:38:12,643 --> 01:38:15,813 Hovoril. Ale už je z teba len Ray Garrison. 1047 01:38:17,230 --> 01:38:18,523 To stačí. 1048 01:38:40,546 --> 01:38:43,257 -Koľko ešte, Wigans? -Nenaháňaj ma. 1049 01:38:43,381 --> 01:38:44,507 Bude to fungovať? 1050 01:38:44,632 --> 01:38:46,885 Vždy to funguje. Teda, fungovalo. 1051 01:38:47,010 --> 01:38:50,681 Okej, A spojené s B. Ideme na to. 1052 01:38:50,805 --> 01:38:53,766 Určite by si mal pri tom jesť? 1053 01:38:53,891 --> 01:38:54,976 Ideme. 1054 01:38:55,101 --> 01:38:57,145 Všetko je v poriadku. Máme ťa. 1055 01:38:58,521 --> 01:38:59,898 Si v poriadku? 1056 01:39:01,483 --> 01:39:02,943 Počuješ ma? 1057 01:39:05,319 --> 01:39:06,904 Pokojne. 1058 01:39:07,322 --> 01:39:08,574 Kde to som? 1059 01:39:11,118 --> 01:39:12,327 Pokojne. 1060 01:39:13,494 --> 01:39:16,206 Pomaly. 1061 01:39:17,541 --> 01:39:18,958 Tentokrát žiadna elektrina. 1062 01:39:22,671 --> 01:39:24,465 Rád ťa vidím. Ako sa cítiš? 1063 01:39:35,975 --> 01:39:38,019 Aj ja teba, Wigans. 1064 01:39:42,983 --> 01:39:44,818 Ani nevieš, ako rád to počujem. 1065 01:39:44,943 --> 01:39:47,529 Nevedel som, či si budeš niečo pamätať. 1066 01:39:47,654 --> 01:39:50,699 Myslel som, že sa zobudíš ako zviera a roztrháš ma. 1067 01:39:50,823 --> 01:39:52,992 Toto je skvelé. 1068 01:39:53,659 --> 01:39:55,162 Čo si však nepamätáš je, 1069 01:39:55,287 --> 01:39:59,333 že som ti upravil výkon. 1070 01:39:59,457 --> 01:40:02,043 Netuším, prečo som to spravil. 1071 01:40:02,336 --> 01:40:06,340 Ale od teraz nebudeš potrebovať dobíjať. 1072 01:40:07,006 --> 01:40:07,840 Chápeš? 1073 01:40:08,300 --> 01:40:12,221 Ak si bol predtým na úrovni 3, teraz si vďaka mne na 18. 1074 01:40:12,345 --> 01:40:14,597 Teda, vďaka nám. 1075 01:40:15,140 --> 01:40:16,225 Nám. 1076 01:40:18,060 --> 01:40:19,061 Nám. 1077 01:40:21,896 --> 01:40:22,980 Je hore. 1078 01:40:23,106 --> 01:40:25,943 A všetko si pamätá. 1079 01:40:26,068 --> 01:40:27,985 Teda, snáď nie úplne všetko. 1080 01:40:28,112 --> 01:40:31,073 Lebo, ak si pamätáš, KT, keď sme ho našli... 1081 01:40:31,198 --> 01:40:33,700 mal hlavu natlačenú na vlastný... 1082 01:40:36,787 --> 01:40:37,913 Vďaka, Wigans. 1083 01:40:38,663 --> 01:40:39,831 V pohode. 1084 01:40:42,960 --> 01:40:44,127 Nemáš za čo. 1085 01:40:53,679 --> 01:40:56,222 Je to krásne, nie? 1086 01:40:56,347 --> 01:40:58,225 Ako sen. 1087 01:40:58,350 --> 01:40:59,184 To hej. 1088 01:41:08,985 --> 01:41:10,945 -Ray, ja... -Nič nehovor. 1089 01:41:11,070 --> 01:41:12,530 Netreba. 1090 01:41:13,823 --> 01:41:15,867 Kto sme boli a čo sme urobili... 1091 01:41:17,411 --> 01:41:19,163 ...je minulosť. 1092 01:41:19,912 --> 01:41:23,125 Harting veľa vecí nechápal... 1093 01:41:24,126 --> 01:41:25,711 no v jednej mal pravdu. 1094 01:41:27,796 --> 01:41:30,841 Naša minulosť nemusí určovať našu budúcnosť. 1095 01:41:32,341 --> 01:41:34,969 Môžeme sa rozhodnúť. 1096 01:42:18,012 --> 01:42:19,640 Kam teraz? 1097 01:42:20,224 --> 01:42:21,682 Netuším. 1098 01:42:24,144 --> 01:42:25,186 Skvelé. 1099 01:42:30,734 --> 01:42:32,986 Možno až príliš. 1100 01:42:33,112 --> 01:42:36,280 To vážne? Do zapádu slnka? 1101 01:42:36,407 --> 01:42:37,865 Sme si istí, že nie sme v simu...? 1102 01:42:38,288 --> 01:42:43,376 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1103 01:49:10,384 --> 01:49:12,386 Preklad titulkov: Marián Tesák