1 00:00:29,000 --> 00:00:34,000 Released on www.Danishbits.org 2 00:00:57,725 --> 00:01:00,019 Kommunikation upprättad. Lägesrapport, D2? 3 00:01:01,187 --> 00:01:04,148 Det ser inte bra ut, LT. Det är kaos här. 4 00:01:04,899 --> 00:01:06,400 Fyra i gisslan är döda. 5 00:01:09,153 --> 00:01:12,323 De verkar ha dödats efter förhör och blivit dumpade här. 6 00:01:12,490 --> 00:01:14,200 Lägesrapport, Echo 2? 7 00:01:14,533 --> 00:01:17,995 Primärmålet har inte synts till. Jag går vidare. 8 00:01:46,774 --> 00:01:49,318 Kontakt, byggnad 2, markplan. 9 00:02:06,919 --> 00:02:08,421 Avvakta, Bravo 6. 10 00:02:12,675 --> 00:02:14,427 Uppfattat. Går in nu. 11 00:02:18,806 --> 00:02:21,726 Rappa på, Delta och Echo! Bravo är inne! 12 00:02:21,892 --> 00:02:24,854 Jag sa åt dig att avvakta, Bravo 6! 13 00:03:12,902 --> 00:03:14,402 Släpp vapnet. 14 00:03:14,945 --> 00:03:16,614 Släpp vapnet, sa jag! 15 00:03:25,831 --> 00:03:27,331 Okej. 16 00:03:28,959 --> 00:03:30,459 Ta det lugnt. 17 00:03:32,630 --> 00:03:34,130 Vad vill du? 18 00:03:34,757 --> 00:03:37,802 - Helikopter. Nu! - Framme vid byggnad 2. 19 00:03:37,968 --> 00:03:40,554 Säg åt dem att hålla sig borta! 20 00:03:40,721 --> 00:03:43,641 Återgå, Alfa 1. Vi har situationen under kontroll. 21 00:03:43,808 --> 00:03:45,308 Uppfattat. Avvaktar. 22 00:03:46,560 --> 00:03:49,730 Om du vill ha en helikopter behöver jag en telefon. 23 00:03:50,481 --> 00:03:52,233 - Där. - Var då? 24 00:03:53,275 --> 00:03:54,775 Där. 25 00:04:08,791 --> 00:04:11,669 Jag ser Bravo 6. Primärmålet säkrat. 26 00:04:15,756 --> 00:04:19,301 LUFTBASEN AVIANO, ITALIEN 27 00:04:24,098 --> 00:04:26,684 Varför känns de här resorna alltid så långa? 28 00:04:30,771 --> 00:04:34,650 - Det är det där vi strider för. - Jag längtar hem. 29 00:04:34,817 --> 00:04:37,570 Inget uppdrag är för svårt, ingen uppoffring för stor! 30 00:04:37,737 --> 00:04:39,237 Plikten framför allt! 31 00:04:41,449 --> 00:04:43,075 Till hangaren! 32 00:04:46,746 --> 00:04:48,246 Den där tar jag hand om. 33 00:05:20,321 --> 00:05:23,657 AMALFIKUSTEN, ITALIEN 34 00:05:58,025 --> 00:06:00,111 Tror du att du någon dag... 35 00:06:00,277 --> 00:06:04,407 ...bara en gång kan komma hem i samma skick som du åkte? 36 00:06:05,991 --> 00:06:07,952 Gillar du inte mina ärr? 37 00:06:11,038 --> 00:06:13,249 Jag har inget emot ärren. 38 00:06:14,500 --> 00:06:16,585 Bara historierna bakom. 39 00:06:19,296 --> 00:06:22,466 Grejen med historierna bakom dem är... 40 00:06:22,633 --> 00:06:24,969 ...att de alltid slutar likadant. 41 00:06:25,136 --> 00:06:27,013 Jag kommer hem. 42 00:06:28,264 --> 00:06:31,517 Jag menar bara att förr eller senare... 43 00:06:32,184 --> 00:06:34,770 Din kropp klarar inte det här för alltid. 44 00:06:39,525 --> 00:06:42,695 Ifrågasätter du vad min kropp klarar? 45 00:06:46,824 --> 00:06:49,535 Jag kanske behöver... 46 00:06:49,702 --> 00:06:51,537 ...friska upp minnet. 47 00:07:19,440 --> 00:07:21,776 Handlar frukost 48 00:07:31,118 --> 00:07:32,618 Älskling? 49 00:08:07,071 --> 00:08:08,571 Helvete. 50 00:08:13,035 --> 00:08:14,535 Gina. 51 00:08:18,165 --> 00:08:19,665 Vad håller du på med? 52 00:08:38,686 --> 00:08:40,229 Hur mår du? 53 00:08:43,524 --> 00:08:45,024 Ja... 54 00:09:57,390 --> 00:09:59,684 Den tröttnar man aldrig på. 55 00:10:00,017 --> 00:10:02,353 - Vem är du? - Vem jag är? 56 00:10:02,520 --> 00:10:05,064 Killen som sabbade din semester. 57 00:10:07,983 --> 00:10:09,568 Martin Axe var namnet. 58 00:10:10,486 --> 00:10:14,156 Du har fått ett svar, så nu är det min tur. 59 00:10:14,323 --> 00:10:16,575 Vem tipsade om gisslan i Mombasa? 60 00:10:21,539 --> 00:10:24,000 Jag anade att du skulle knipa. 61 00:10:24,166 --> 00:10:26,794 Så jag tog med lite extra motivation. 62 00:10:35,344 --> 00:10:36,844 Titta där. 63 00:10:41,642 --> 00:10:43,142 Vem har vi där? 64 00:10:43,269 --> 00:10:44,769 Gina. 65 00:10:50,317 --> 00:10:53,237 Hon har inget med det här att göra. 66 00:10:53,404 --> 00:10:56,407 En gång till: Vem tipsade er? 67 00:10:56,574 --> 00:10:59,326 Jag vet inte. Jag går bara dit de pekar. 68 00:11:11,422 --> 00:11:13,632 Fixar hon 15 cm? 69 00:11:13,799 --> 00:11:16,135 Varför frågar jag dig? 70 00:11:17,636 --> 00:11:19,136 Titta på mig. 71 00:11:20,222 --> 00:11:21,722 Titta på mig! 72 00:11:22,475 --> 00:11:24,310 Jag vet inte. 73 00:11:25,144 --> 00:11:29,231 Om jag visste skulle jag berätta! Jag vet inte. 74 00:11:29,398 --> 00:11:34,236 Fråga mig om vad som helst annat, men det där vet jag inte. 75 00:11:42,745 --> 00:11:44,455 Jag tror dig. 76 00:11:46,499 --> 00:11:47,333 Ray. 77 00:11:47,792 --> 00:11:49,292 Ray... 78 00:11:52,505 --> 00:11:54,465 - Ray... - Allt blir bra. 79 00:12:01,097 --> 00:12:03,224 Ledsen, gumman. 80 00:12:03,391 --> 00:12:05,685 Det blir inte bra. 81 00:12:07,478 --> 00:12:09,313 Nej! Nej! 82 00:12:37,299 --> 00:12:38,884 Du är ingenting. 83 00:12:39,885 --> 00:12:42,346 Du har upphört att existera. 84 00:12:42,513 --> 00:12:46,058 Jag svär på att jag ska leta rätt på dig och göra slut på dig. 85 00:12:48,936 --> 00:12:50,604 Döda mig på en gång. 86 00:12:51,230 --> 00:12:53,065 Nån mer chans får du inte. 87 00:12:53,733 --> 00:12:55,233 Det lovar jag dig. 88 00:13:00,906 --> 00:13:02,406 Tack för rådet. 89 00:13:34,815 --> 00:13:36,984 Påbörja bioelektrisk laddning. 90 00:13:39,487 --> 00:13:40,988 75 procent. 91 00:13:44,408 --> 00:13:45,908 Fulladdad. 92 00:14:00,508 --> 00:14:04,095 Aktivitetslogg för projekt Bloodshot: transfusion slutförd. 93 00:14:09,100 --> 00:14:11,287 Objektet är vid medvetande, tillståndet stabilt. 94 00:14:28,536 --> 00:14:30,036 Titta på mig. 95 00:14:30,162 --> 00:14:35,042 Titta på mig. Det kommer att bli bra. Det är ingen fara. 96 00:14:36,919 --> 00:14:38,419 Var är jag? 97 00:15:01,777 --> 00:15:05,531 Vaken och kognitivt fungerande. Det är helt otroligt. 98 00:15:07,533 --> 00:15:10,327 - Känner jag er? - Det tror jag inte. 99 00:15:10,494 --> 00:15:13,080 Välkommen till RST, Rising Spirit Technologies. 100 00:15:13,247 --> 00:15:18,377 Jag heter Emil Harting, det här är mitt labb och det här min kollega KT. 101 00:15:18,794 --> 00:15:19,628 Katie. 102 00:15:19,795 --> 00:15:21,464 Initialer: KT. 103 00:15:22,381 --> 00:15:23,881 Titta på mig. 104 00:15:26,594 --> 00:15:30,139 Bra dilatation. Inga tecken på submakulär blödning. 105 00:15:30,306 --> 00:15:32,141 Inget rött, det är klart och fint. 106 00:15:32,308 --> 00:15:35,394 Vad har jag råkat ut för? Vad gör jag här? 107 00:15:35,895 --> 00:15:37,605 Minns du någonting? 108 00:15:38,230 --> 00:15:41,942 - "Någonting" är ganska diffust. - Ja, vi tar nåt enklare. 109 00:15:42,109 --> 00:15:46,614 - Namn, grad, id-nummer? - Givetvis. 110 00:15:48,574 --> 00:15:50,074 Jag heter... 111 00:15:55,039 --> 00:15:56,791 Grad och id-nummer? 112 00:15:56,957 --> 00:16:01,420 Ja, din kropp donerades av militären. 113 00:16:02,380 --> 00:16:03,506 Min kropp? 114 00:16:03,673 --> 00:16:06,300 Det stod mellan oss och militärkyrkogården i Arlington. 115 00:16:08,135 --> 00:16:09,637 Arlington? 116 00:16:10,680 --> 00:16:14,475 Jag är ärrad, men än är jag inte redo för graven. 117 00:16:14,642 --> 00:16:18,771 Jag är ledsen att behöva säga det, men du blev dödad. 118 00:16:23,984 --> 00:16:25,484 Okej. 119 00:16:26,904 --> 00:16:28,572 Jag ska spela med. 120 00:16:29,198 --> 00:16:30,783 Men om jag dog... 121 00:16:32,076 --> 00:16:34,495 ...är det nån som väntar på att jag ska ringa. 122 00:16:34,662 --> 00:16:38,374 Nån väntar på att jag ska komma hem. 123 00:16:40,793 --> 00:16:42,712 Det är svårt att säga det här... 124 00:16:42,878 --> 00:16:45,589 Svårare än att säga att jag har dött? 125 00:16:48,592 --> 00:16:55,182 Militären donerar bara kroppar som ingen har gjort anspråk på. 126 00:16:56,392 --> 00:17:02,148 Jag är ledsen. Ibland får man dra av plåstret fort, så det onda går över. 127 00:17:04,692 --> 00:17:08,529 Men man behöver inte ett förflutet för att ha en framtid. Hör på. 128 00:17:08,696 --> 00:17:11,949 Du är den första vi har lyckats återuppliva. 129 00:17:12,116 --> 00:17:13,868 Och det gick över förväntan. 130 00:17:14,785 --> 00:17:17,580 Du har fått nåt som ingen annan har fått. 131 00:17:19,206 --> 00:17:20,958 En andra chans. 132 00:17:24,462 --> 00:17:25,962 En andra chans. 133 00:17:31,677 --> 00:17:33,177 Oj... 134 00:17:33,721 --> 00:17:35,639 Det var oväntat. 135 00:17:37,725 --> 00:17:39,977 Vad gör vi här? 136 00:17:44,982 --> 00:17:49,612 RST: s mål är att kunna återställa USA: s viktigaste militära tillgångar. 137 00:17:49,779 --> 00:17:51,489 Soldater som du. 138 00:17:52,656 --> 00:17:55,576 Vi bryter ny mark. 139 00:17:55,743 --> 00:17:58,662 Vi utvecklar allt från exoskeletal rekonstruktion - 140 00:17:58,829 --> 00:18:01,082 - som gör soldater snabbare och starkare - 141 00:18:01,248 --> 00:18:04,210 - till neuroprotetik som ökar reaktionsförmågan. 142 00:18:04,585 --> 00:18:08,089 Men du, min vän, är beviset på - 143 00:18:08,255 --> 00:18:12,259 - att vi banar väg inom det största framsteget i mänsklighetens historia. 144 00:18:12,635 --> 00:18:14,345 Kom, så visar jag dig. 145 00:18:26,565 --> 00:18:29,026 - Får jag? - Visst. 146 00:18:30,444 --> 00:18:31,944 Vad fan?! 147 00:18:36,742 --> 00:18:38,369 Herrejävlar. 148 00:18:44,375 --> 00:18:45,875 Jag ska förklara. 149 00:18:46,335 --> 00:18:48,921 Lägg handen här. 150 00:18:50,339 --> 00:18:51,839 Titta nu. 151 00:18:55,302 --> 00:18:57,471 Vad fan är det där för nåt? 152 00:18:57,638 --> 00:19:00,850 Biomekaniska byggrobotar. Vi kallar dem "naniter". 153 00:19:03,602 --> 00:19:05,438 De förstärker kroppsbiologin. 154 00:19:05,604 --> 00:19:11,277 De reagerar snabbt på kroppskador och reparerar skadad vävnad. 155 00:19:17,992 --> 00:19:21,454 - Har jag dem i mitt blod? - De är ditt blod. 156 00:19:21,620 --> 00:19:24,290 Efter framgångsrika appliceringar på enskilda organ - 157 00:19:24,457 --> 00:19:27,668 - tyckte vi det var dags för en helkroppstransfusion. 158 00:19:28,586 --> 00:19:29,879 Klart ni tyckte. 159 00:19:30,046 --> 00:19:33,466 Och precis som kroppen behöver kalorier, behöver naniterna energi. 160 00:19:33,632 --> 00:19:35,384 Vilket de får här på labbet. 161 00:19:35,551 --> 00:19:38,262 Ju större ansträngning, desto större energiåtgång. 162 00:19:38,429 --> 00:19:39,388 Vad är det som lyser? 163 00:19:39,555 --> 00:19:45,519 Värme genererad av naniterna för att rädda musen från elakartad cancer. 164 00:19:49,148 --> 00:19:50,648 Nu dog musen. 165 00:19:50,691 --> 00:19:53,944 Ja, några av de första resultaten var suboptimala. 166 00:19:54,278 --> 00:19:56,614 Kan vi spola fram till det optimala? 167 00:19:56,781 --> 00:20:02,495 Det optimala är du. Vi kan nu ladda naniterna när de får ont om energi. 168 00:20:05,790 --> 00:20:07,833 Varför minns jag inget om mig själv? 169 00:20:08,000 --> 00:20:13,839 På grund av vad du var och gjorde. Tyvärr är allt om dig hemligstämplat. 170 00:20:14,006 --> 00:20:17,009 Och det tillhör ditt förflutna. Det här är din framtid. 171 00:20:17,176 --> 00:20:20,930 När jag var barn var jag fena på tennis. 172 00:20:21,097 --> 00:20:25,643 När jag var 15 fick jag cancer. Ett halvår senare amputerade de armen. 173 00:20:25,810 --> 00:20:30,147 I stället för att gräma mig valde jag att fokusera på möjligheterna. 174 00:20:31,107 --> 00:20:35,277 Så nu, när en soldat mister armen, kan han få en som är bättre. 175 00:20:40,282 --> 00:20:45,037 Här på rehabgymmet kan patienterna pröva gränserna för förbättringarna. 176 00:20:45,746 --> 00:20:48,749 KT har du träffat. Hon var ytbärgare i marinen. 177 00:20:48,916 --> 00:20:52,378 Hon blev offer för en kemisk attack vid ett räddningsuppdrag i Syrien. 178 00:20:52,545 --> 00:20:54,755 En struprekonstruktion senare - 179 00:20:54,922 --> 00:20:58,718 - andas hon nu med hjälp av en respirator på nyckelbenen. 180 00:20:58,884 --> 00:21:00,720 Det gör henne helt immun mot stridsgas. 181 00:21:02,179 --> 00:21:05,641 Tibbs var bäst i sin avgångsklass på Fort Benning - 182 00:21:05,808 --> 00:21:08,644 - och blev framgångsrik prickskytt i armén. 183 00:21:08,811 --> 00:21:11,272 Tills han berövades synen av en granat i Irak. 184 00:21:11,439 --> 00:21:14,233 Vi har åtgärdat det med okulär protetik. 185 00:21:14,400 --> 00:21:18,779 Kameror på hans rustning är direktkopplade till hans synnerver. 186 00:21:18,946 --> 00:21:21,323 - Så nu ser han... - Allt. 187 00:21:23,159 --> 00:21:24,285 Välkommen till cirkusen. 188 00:21:24,452 --> 00:21:27,288 Och slutligen Jimmy Dalton, före detta Navy SEAL. 189 00:21:27,455 --> 00:21:32,293 En hemmagjord bomb i Afghanistan tog hans fötter, så vi gav honom nya. 190 00:21:32,460 --> 00:21:37,131 - Grupp 6, som tog bin Ladin. - Som alla andra Navy SEALs... 191 00:21:37,840 --> 00:21:39,550 Vi är alltså sårade krigare. 192 00:21:39,717 --> 00:21:43,512 Inte sårade. Förbättrade. Förstärkta. 193 00:21:45,389 --> 00:21:46,974 - Det låter häftigt. - Ja. 194 00:21:47,350 --> 00:21:48,850 Ja. 195 00:21:51,312 --> 00:21:52,229 Vart ska du? 196 00:21:52,730 --> 00:21:54,732 Jag tänkte somna om. 197 00:21:55,566 --> 00:21:57,943 Eller kanske bara vakna. 198 00:22:01,989 --> 00:22:05,284 - Vad gör vi nu? - Låter honom återhämta sig. 199 00:22:05,451 --> 00:22:07,244 Gör honom sällskap till rummet, Jimmy. 200 00:22:14,001 --> 00:22:15,878 Här har de sparat på krutet... 201 00:22:16,045 --> 00:22:18,714 När du har sovit klart finns vi där nere och jobbar. 202 00:22:19,256 --> 00:22:20,966 Jag vet inte ens vad mitt jobb är. 203 00:22:21,676 --> 00:22:25,930 Tids nog ska jag berätta allt för dig. 204 00:26:22,041 --> 00:26:23,541 Du är vaken sent. 205 00:26:24,460 --> 00:26:26,420 Jag kunde inte sova. 206 00:26:30,466 --> 00:26:34,261 Om jag hade varit död i går skulle jag också haft svårt att sova. 207 00:26:34,428 --> 00:26:35,930 Jag drömde en mardröm. 208 00:26:36,847 --> 00:26:41,394 Det går inte ihop. Hur kan man drömma mardrömmar om man saknar minnen? 209 00:26:41,560 --> 00:26:43,060 Tro mig... 210 00:26:45,690 --> 00:26:50,236 Du kommer snart att minnas nog för att vilja glömma allt igen. 211 00:26:54,573 --> 00:26:56,742 Det där var häftigt. 212 00:26:56,909 --> 00:26:59,036 En undervattens-kata. 213 00:26:59,203 --> 00:27:00,703 Vet du... 214 00:27:03,290 --> 00:27:04,790 Vi är skadat gods. 215 00:27:05,459 --> 00:27:09,422 Men det här är den jag är nu. Jag har accepterat det. 216 00:27:11,841 --> 00:27:14,176 Jag har en sak åt dig. 217 00:27:19,223 --> 00:27:21,183 Jag har den alltid med mig. 218 00:27:21,684 --> 00:27:24,979 På mitt första uppdrag var jag ensam kvinna på båten. 219 00:27:25,146 --> 00:27:27,648 Mitt befäl förstod att det var ensamt... 220 00:27:29,442 --> 00:27:32,111 ...och ville visa att jag hörde hemma där. 221 00:27:41,537 --> 00:27:46,751 Nån där ute bryr sig nog mycket om dig. Du vet det bara inte än. 222 00:27:49,253 --> 00:27:50,880 Jag hoppas det. 223 00:27:51,839 --> 00:27:53,758 Du skulle nog behöva ett järn. 224 00:27:55,843 --> 00:27:59,764 Jag vet vad jag gillar. Nu tar vi reda på vad du gillar. 225 00:28:00,264 --> 00:28:01,932 Ta det lugnt. 226 00:28:08,272 --> 00:28:10,066 För en nystart. 227 00:28:21,452 --> 00:28:23,537 - Det känns som... - Ray. 228 00:28:25,164 --> 00:28:27,041 Ray... 229 00:28:28,250 --> 00:28:30,086 - Hur är det? - Ray... 230 00:28:35,841 --> 00:28:37,341 Gina. 231 00:28:38,761 --> 00:28:40,054 Martin Axe var namnet. 232 00:28:40,221 --> 00:28:41,849 Hon har inget med det här att göra. 233 00:28:41,889 --> 00:28:43,389 Vem då? 234 00:28:43,557 --> 00:28:45,142 Om jag visste skulle jag berätta! 235 00:28:46,227 --> 00:28:47,727 Se på mig. 236 00:28:47,812 --> 00:28:49,312 Nej! 237 00:28:52,650 --> 00:28:54,568 Jag ska leta rätt på dig! 238 00:28:55,444 --> 00:28:57,113 Jag behöver sjukvårdare. 239 00:28:57,279 --> 00:28:58,781 - Hör på... - Döda mig nu! 240 00:29:00,241 --> 00:29:01,741 Döda mig! 241 00:29:02,159 --> 00:29:03,786 Nån mer chans får du inte. 242 00:29:05,538 --> 00:29:07,038 Tack för rådet. 243 00:29:09,500 --> 00:29:11,544 - Det är ingen fara. - Förlåt. 244 00:29:11,711 --> 00:29:13,838 Vad det än är, så är det inte värt det. 245 00:29:14,005 --> 00:29:16,048 Du förstår inte, KT. 246 00:29:21,429 --> 00:29:23,848 Jag vet varför jag är ensam. 247 00:29:38,738 --> 00:29:40,238 Vart ska du? 248 00:29:48,414 --> 00:29:52,084 Vart ska...? - Hör han mig? Är kanalen öppen? 249 00:29:52,752 --> 00:29:54,252 Eric! Öppna kanalen. 250 00:29:55,338 --> 00:29:56,672 Så där. 251 00:29:56,839 --> 00:29:58,339 Vart ska du? 252 00:30:00,343 --> 00:30:02,303 Hur kan du prata med mig? 253 00:30:02,470 --> 00:30:05,348 Du har en miljard trådlösa mikroprocessorer i hjärnan. 254 00:30:05,514 --> 00:30:08,809 - Kom tillbaka på en gång. - Det är nåt jag måste göra. 255 00:30:11,354 --> 00:30:13,189 Vad väntar ni på? Hämta honom. 256 00:30:13,898 --> 00:30:16,734 Vi är de enda som du känner. 257 00:30:16,901 --> 00:30:20,112 Ja, du sa det. Men jag hade en fru. 258 00:30:20,279 --> 00:30:21,906 Han tog henne från mig. 259 00:30:23,991 --> 00:30:26,952 - Vad pratar du om? Vem då? - Martin Axe. 260 00:30:35,753 --> 00:30:37,546 Ge mig ett terminalfönster, Eric. 261 00:30:42,968 --> 00:30:45,471 Hans naniter använder globala sökmotorer. 262 00:30:45,638 --> 00:30:47,138 ANSLUTER TILL INTERPOL 263 00:30:52,395 --> 00:30:56,899 Du hackar en brottsdatabas. Det är olagligt. 264 00:30:57,066 --> 00:31:00,379 - Jag vill att du kommer hit genast. - Det här handlar inte om vad du vill. 265 00:31:00,403 --> 00:31:04,031 - Jag skickar Tibbs och Dalton på dig. - De kan inte stoppa mig. 266 00:31:04,198 --> 00:31:08,577 De ska inte oskadliggöra dig, utan rädda dig. 267 00:31:08,744 --> 00:31:10,996 Du är en prototyp värd flera miljarder. 268 00:31:11,163 --> 00:31:14,333 Du är min prototyp. Du kan inte bara... 269 00:31:14,500 --> 00:31:16,460 Du äger inte mig. 270 00:31:16,627 --> 00:31:18,796 Dessutom kommer jag alltid hem. 271 00:31:18,963 --> 00:31:21,924 "Kommer alltid hem"? Nej, hör på nu... 272 00:31:22,091 --> 00:31:25,261 Vi vet inte vad du är kapabel till eller vad du tål än. 273 00:31:30,433 --> 00:31:32,226 Då testar vi i skarpt läge. 274 00:31:32,393 --> 00:31:37,356 Tänk igenom det här nu. Du har inga pengar och inget pass. 275 00:31:37,732 --> 00:31:39,232 Jag flyger privat. 276 00:31:40,651 --> 00:31:43,195 Ett ögonblick. Han är... 277 00:31:43,988 --> 00:31:47,450 - Han är i hangaren. - Gulfstreamplanet? Nej, nej... 278 00:31:47,616 --> 00:31:49,160 Kan du ens flyga? 279 00:31:49,869 --> 00:31:51,369 Jag löser det. 280 00:31:51,996 --> 00:31:53,956 Du löser det? Hur då? 281 00:31:54,123 --> 00:31:56,375 ÖPPNAR FLYGMANUAL 282 00:32:05,259 --> 00:32:06,759 NEDLADDAT 283 00:32:12,058 --> 00:32:15,019 BUDAPEST, UNGERN 284 00:32:18,564 --> 00:32:20,941 Allt klart. Vi sätter igång. 285 00:32:21,400 --> 00:32:23,402 Uppfattat. Rapportera in. 286 00:32:23,903 --> 00:32:26,364 Beräknad ankomst om 20 minuter. 287 00:32:45,508 --> 00:32:47,259 Hur spårar han honom? 288 00:32:47,426 --> 00:32:53,224 Han har samkört alla databaser över bilar med gps-positionering - 289 00:32:53,391 --> 00:32:58,062 - för att hitta alla bilar i området, och sen pingat dem en och en. 290 00:32:58,229 --> 00:33:00,356 Alla 9 000. 291 00:33:01,148 --> 00:33:02,648 Varför? 292 00:33:02,858 --> 00:33:04,777 För att hitta de fem som kör i konvoj. 293 00:33:43,899 --> 00:33:45,401 Vad fan händer? 294 00:33:45,568 --> 00:33:47,068 Grupp 1, reka framåt. 295 00:34:26,275 --> 00:34:28,152 Var det där avsiktligt? 296 00:34:28,319 --> 00:34:30,529 - Vägen är blockerad. - Det menar du inte? 297 00:34:30,696 --> 00:34:32,281 Var det där avsiktligt? 298 00:34:32,448 --> 00:34:35,659 Grupp 2, undersök om vi kan komma förbi. 299 00:34:40,831 --> 00:34:42,331 Mjöl. 300 00:35:07,858 --> 00:35:09,193 Grupp 1 är utslagen. 301 00:35:09,360 --> 00:35:10,903 Och lastbilschauffören? 302 00:35:11,070 --> 00:35:12,570 Han är... 303 00:35:14,615 --> 00:35:16,242 - Han är borta. - Död? 304 00:35:16,409 --> 00:35:18,119 Nej, han är borta. 305 00:35:24,750 --> 00:35:26,250 Det är inte bra. 306 00:35:43,019 --> 00:35:44,519 Han är död, chefen. 307 00:35:53,529 --> 00:35:56,157 Termit. Motorn är utslagen. 308 00:35:56,323 --> 00:35:58,325 Genomsök området. Var på er vakt. 309 00:35:58,492 --> 00:35:59,702 Kolla om de är fler. 310 00:35:59,869 --> 00:36:02,474 - Vi måste härifrån. - Sitt kvar. Killarna löser det här. 311 00:36:10,296 --> 00:36:15,760 - Ni förstår inte. Jag måste ut! - Först rekar vi, sen byter vi bil. 312 00:36:30,649 --> 00:36:32,610 Vi tar deras bil. 313 00:36:34,570 --> 00:36:36,070 Fan...! 314 00:37:12,358 --> 00:37:13,858 Vad är det där? 315 00:37:24,120 --> 00:37:25,620 Det är han. 316 00:37:25,705 --> 00:37:27,790 Fan också! Kom igen... 317 00:37:29,542 --> 00:37:30,751 - Vad är det? - Han är här! 318 00:37:30,918 --> 00:37:33,587 De har lyckats, och nu han är här. 319 00:37:33,754 --> 00:37:35,423 Vi visste att han skulle komma. 320 00:37:43,264 --> 00:37:46,058 Låt proffsen vi har anlitat lösa det. 321 00:37:46,225 --> 00:37:47,977 Visst. Bara ett problem... 322 00:37:48,144 --> 00:37:49,644 De suger! 323 00:37:56,360 --> 00:38:00,114 Kolla med Wigans hur långt han har kvar på den där grejen. 324 00:38:00,281 --> 00:38:01,866 Nej, lägg inte på! 325 00:38:02,408 --> 00:38:03,908 Jag är körd! 326 00:38:09,540 --> 00:38:11,792 - Ser ni honom? - Han är i släpet. 327 00:38:12,752 --> 00:38:14,252 Skjut! 328 00:38:23,929 --> 00:38:25,473 Eld upphör! 329 00:39:54,854 --> 00:39:56,354 Jävlar! 330 00:39:59,275 --> 00:40:00,775 Lyssna. 331 00:40:03,362 --> 00:40:05,740 - Han kan väl inte ta sig in? - Inte en chans. 332 00:40:40,149 --> 00:40:41,649 Helvete. 333 00:41:14,684 --> 00:41:18,270 Nej, snälla! Vad Harting än har sagt, så är det inte sant. 334 00:41:18,813 --> 00:41:21,524 Vänta, du förstår inte. 335 00:41:22,108 --> 00:41:24,443 Han ljuger för dig. Jag kan hjälpa dig. 336 00:41:24,610 --> 00:41:26,112 Du begår ett misstag. 337 00:41:26,445 --> 00:41:27,945 Tack för rådet. 338 00:41:28,239 --> 00:41:29,739 Nej! 339 00:41:43,045 --> 00:41:44,922 TÖKÖL, NEDLAGT FLYGFÄLT I UNGERN 340 00:41:45,089 --> 00:41:46,590 Det var på tiden. 341 00:41:53,764 --> 00:41:54,807 Herregud. 342 00:41:54,974 --> 00:41:56,142 NANITENERGI LÅG 343 00:41:56,308 --> 00:41:58,019 Titta, vad de har gjort med honom. 344 00:42:01,355 --> 00:42:04,483 Han är effektiv, det måste ändå sägas. 345 00:42:13,117 --> 00:42:15,327 Hur mår du? 346 00:42:18,622 --> 00:42:21,292 Jag träffade nyss mannen som mördade min fru. 347 00:42:22,918 --> 00:42:24,920 Jag såg honom i ögonen... 348 00:42:25,629 --> 00:42:27,129 ...och dödade honom. 349 00:42:32,178 --> 00:42:37,016 Men det förändrar ingenting, för min fru kommer inte tillbaka. 350 00:42:38,059 --> 00:42:40,394 Man undrar om det var värt det. 351 00:42:41,062 --> 00:42:42,772 Nu är jag i alla fall färdig. 352 00:42:43,230 --> 00:42:44,774 Jag är också färdig. 353 00:42:47,318 --> 00:42:48,818 Vad menar du? 354 00:42:49,362 --> 00:42:51,197 Att vi är trötta allihop. 355 00:42:51,989 --> 00:42:54,200 Nu tar vi hem dig till RST och kopplar in dig. 356 00:42:54,533 --> 00:42:56,033 Kom. 357 00:43:00,289 --> 00:43:04,293 Ni hade inte behövt hämta mig. Jag sa att jag skulle komma hem. 358 00:43:04,460 --> 00:43:07,421 Han ville få hem dig i ett stycke. 359 00:43:07,588 --> 00:43:09,256 Vi kom visst i rättan tid. 360 00:43:28,275 --> 00:43:29,775 Vad gör du här? 361 00:43:34,198 --> 00:43:35,698 Just det. 362 00:43:36,325 --> 00:43:37,825 Du kan inte prata. 363 00:43:39,370 --> 00:43:40,870 Sanningen är... 364 00:43:43,958 --> 00:43:46,210 ...att du inte är herre över din egen kropp. 365 00:43:48,921 --> 00:43:53,676 Du kan bara se på medan vi stänger av dina motoriska funktioner. 366 00:43:55,594 --> 00:43:57,094 Se på dig... 367 00:43:59,682 --> 00:44:01,182 Så arg. 368 00:44:01,308 --> 00:44:03,269 Så driven. 369 00:44:05,938 --> 00:44:07,898 Tror du att du är hjälten? 370 00:44:08,649 --> 00:44:10,317 Vilket jävla skämt. 371 00:44:14,864 --> 00:44:19,410 Du är en tröttsam jävel vars hämnd- knapp vi trycker på gång på gång. 372 00:44:20,369 --> 00:44:23,622 Jag hatar att vara barnvakt åt dig... 373 00:44:24,915 --> 00:44:26,415 ...och att städa upp efter dig. 374 00:44:27,043 --> 00:44:28,627 Men den här stunden... 375 00:44:29,920 --> 00:44:33,966 ...den här lilla biten gör det värt det. 376 00:44:40,431 --> 00:44:41,931 Gina. 377 00:44:44,310 --> 00:44:45,811 Fina Gina... 378 00:44:49,690 --> 00:44:51,609 Du tror verkligen på att hon är död. 379 00:44:52,735 --> 00:44:56,906 Varje jävla gång. 380 00:44:59,325 --> 00:45:00,825 Där har vi den. 381 00:45:01,994 --> 00:45:03,494 Blicken. 382 00:45:04,622 --> 00:45:08,125 När det slutligen går upp för puckot. 383 00:45:08,292 --> 00:45:10,961 Jag må vara ett svin, men leksakssoldaten är du. 384 00:45:11,128 --> 00:45:14,548 Vi vrider upp dig och pekar ut nästa offer. 385 00:45:14,715 --> 00:45:18,135 Sen lägger vi dig här igen och trycker på knappen. 386 00:45:22,932 --> 00:45:24,975 Redo att glömma? 387 00:45:30,398 --> 00:45:32,858 Jag sa ju att jag skulle berätta allt. 388 00:45:34,652 --> 00:45:36,320 NANITNIVÅ: 100 % 389 00:45:57,425 --> 00:45:58,925 NANITNIVÅ: 7 % 390 00:46:43,929 --> 00:46:45,598 MINNESANALYS 391 00:46:45,765 --> 00:46:47,600 MINNESBEHÅLLNING: 24 % 392 00:46:47,767 --> 00:46:49,267 RADERA 393 00:46:54,857 --> 00:46:56,357 Släpp vapnet. 394 00:46:56,692 --> 00:46:57,735 SIMULERING PAUSAD 395 00:46:57,902 --> 00:46:59,402 MINNESBEHÅLLNING: 53 % 396 00:47:05,034 --> 00:47:06,535 MODELLER 397 00:47:16,837 --> 00:47:18,337 MINNESBEHÅLLNING: 90 % 398 00:47:18,589 --> 00:47:20,089 KONSTRUERA 399 00:47:20,174 --> 00:47:22,301 SIMULERAR BYGGNAD 400 00:47:25,721 --> 00:47:27,221 Markplanet. 401 00:47:28,391 --> 00:47:29,891 NY MODULVERSION 402 00:47:33,354 --> 00:47:35,898 Kommunikation upprättad. Lägesrapport, Delta 2? 403 00:47:36,607 --> 00:47:38,442 Kontakt, byggnad 2. 404 00:47:40,820 --> 00:47:42,320 Tack för rådet. 405 00:47:42,363 --> 00:47:44,156 HÄMNDMODUL 406 00:47:44,323 --> 00:47:45,823 KODEN KOMPILERAD 407 00:47:50,121 --> 00:47:53,791 Det ser inte bra ut, LT. Gisslan är döda. 408 00:47:53,958 --> 00:47:57,503 Lägesrapport, Delta 2? Kommunikation upprättad. 409 00:47:57,670 --> 00:47:59,170 Påbörja sekvensen. 410 00:48:00,923 --> 00:48:03,467 Kommunikation upprättad. Lägesrapport, Delta 2? 411 00:48:03,634 --> 00:48:05,344 Fyra i gisslan är döda. 412 00:48:12,101 --> 00:48:14,228 Kontakt, byggnad 2, markplan. 413 00:48:14,395 --> 00:48:17,314 "Jag är också färdig." Vad är det du försöker med? 414 00:48:20,568 --> 00:48:23,446 Än sen, om hans minne ändå ska raderas? 415 00:48:24,363 --> 00:48:26,907 Jag är inte orolig för honom, utan för dig. 416 00:48:27,074 --> 00:48:29,493 Allt vi gör här har ett visst syfte. 417 00:48:29,660 --> 00:48:31,328 Träningen, spriten, mardrömmen... 418 00:48:31,495 --> 00:48:33,831 - Jag kan manus. - Håll dig till det, då. 419 00:48:33,998 --> 00:48:37,501 Du vet att det inte fungerar om vi inte bockar av allt. 420 00:48:37,668 --> 00:48:41,339 Det du utsätter honom för är inte schyst, och det vet du. 421 00:48:41,505 --> 00:48:43,716 Om det inte passar kan du gå när du vill. 422 00:48:43,883 --> 00:48:48,054 Skitsnack. Som dina partners, när de har haft invändningar? 423 00:48:48,220 --> 00:48:49,720 Som Baris? 424 00:48:51,140 --> 00:48:53,059 Du vet att om jag går härifrån... 425 00:48:54,602 --> 00:48:55,478 ...kan jag inte andas. 426 00:48:55,644 --> 00:48:59,440 Det ingick i avtalet. Det var ditt eget val. 427 00:49:00,191 --> 00:49:01,691 Han förtjänar också ett val. 428 00:49:03,861 --> 00:49:07,490 Han förtjänar en militärbegravning, och det ska han få. 429 00:49:07,656 --> 00:49:09,825 Herregud. Ska du bara dumpa honom? 430 00:49:12,828 --> 00:49:14,538 Han är soldat, Harting! 431 00:49:14,705 --> 00:49:17,249 En död soldat. 432 00:49:17,416 --> 00:49:20,002 Amerika producerar nya varje dag. 433 00:49:21,003 --> 00:49:23,923 Jag ska berätta en liten hemlighet för dig. 434 00:49:25,091 --> 00:49:27,426 Det här blir sista gången. 435 00:49:27,593 --> 00:49:28,761 Sen går vi ut på marknaden - 436 00:49:28,928 --> 00:49:31,972 - och auktionerar ut tekniken som omdefinierar krigföring. 437 00:49:32,139 --> 00:49:35,226 - Sen är vi klara. - Du dödar fortfarande oskyldiga. 438 00:49:37,937 --> 00:49:41,941 Det enda som är viktigare än vapnet jag har skapat - 439 00:49:42,108 --> 00:49:45,152 - är att bara jag vet hur. Är det förstått? 440 00:49:47,822 --> 00:49:51,701 Vi har kommit till den del av manus där du ställer i ordning hans rum. 441 00:50:03,796 --> 00:50:05,296 Kan du få upp det där? 442 00:50:08,300 --> 00:50:09,800 Tack för rådet. 443 00:50:10,720 --> 00:50:11,762 SIMULERING PAUSAD 444 00:50:11,929 --> 00:50:13,429 NOLLSTÄLL ANSIKTSDATA 445 00:50:14,015 --> 00:50:16,767 RST: S PERSONALDATABAS 446 00:50:19,520 --> 00:50:21,397 ELIMINERAD 447 00:50:35,077 --> 00:50:37,413 SKAPAR 3D-MASK 448 00:50:37,580 --> 00:50:39,290 SLUTFÖRT 449 00:50:41,208 --> 00:50:42,918 Tack för rådet. 450 00:50:44,503 --> 00:50:46,047 Tack för rådet. 451 00:50:47,923 --> 00:50:49,423 Farväl, gamle vän. 452 00:51:19,413 --> 00:51:20,913 Jag älskar den här biten. 453 00:51:26,087 --> 00:51:27,587 Se på honom. 454 00:51:30,007 --> 00:51:32,093 Njut medan det varar. 455 00:51:35,179 --> 00:51:37,848 Han är snart färdig. KT står på tur. 456 00:51:43,604 --> 00:51:44,814 Hur hittade du Baris? 457 00:51:44,980 --> 00:51:49,402 Axe ringde hans mobil medan bjässen gjorde sin grej. 458 00:51:49,568 --> 00:51:50,569 Jaså? 459 00:51:50,736 --> 00:51:52,738 Vilken historia ska jag pröva nu? 460 00:51:53,280 --> 00:51:56,158 Tennis igen, eller kanske cricket? 461 00:51:56,617 --> 00:51:59,578 Jag är från Jersey. Men jag har lite manusförslag... 462 00:51:59,745 --> 00:52:00,830 Det behövs inte. 463 00:52:00,996 --> 00:52:03,290 Du har redan snott alla filmklyschor som finns. 464 00:52:03,457 --> 00:52:07,753 "Psycho Killer" och en dansande galning i ett slakthus är mer än nog. 465 00:52:09,130 --> 00:52:10,630 Inga fler förslag från dig. 466 00:52:15,094 --> 00:52:17,346 Kom ihåg det vi pratade om. 467 00:52:21,976 --> 00:52:23,476 Du, KT... 468 00:52:24,437 --> 00:52:25,937 Vad pratade ni om? 469 00:52:26,939 --> 00:52:28,899 Det angår inte dig, Eric. 470 00:52:29,066 --> 00:52:30,067 Alla vet. 471 00:52:30,234 --> 00:52:33,529 Vet du nåt mer som alla vet? 15 cm är inte mycket. 472 00:52:35,656 --> 00:52:39,076 Vänta... Är det inte? 473 00:52:48,502 --> 00:52:50,002 Vi kallar dem "naniter". 474 00:52:51,505 --> 00:52:55,384 - Har jag dem i mitt blod? - Nej, de är ditt blod. 475 00:53:45,226 --> 00:53:47,520 Jo... 476 00:53:48,646 --> 00:53:53,943 Skulle jag också kunna få lite RST-teknik i kroppen? 477 00:53:54,568 --> 00:53:57,697 Är det nån särskild kroppsdel som behöver förbättras? 478 00:53:57,863 --> 00:53:59,363 Hej, Eric. 479 00:54:04,537 --> 00:54:06,037 Det var inget. 480 00:54:07,915 --> 00:54:10,209 Okej, nu kör vi. 481 00:54:27,059 --> 00:54:29,270 - Redo? - Operativa system redo. 482 00:54:29,437 --> 00:54:31,272 - Kommunikation redo. - Naniter redo. 483 00:54:34,567 --> 00:54:36,067 Vart ska du? 484 00:54:37,570 --> 00:54:39,238 Hur kan du prata med mig? 485 00:54:39,405 --> 00:54:41,115 Alltså, den här snubben... 486 00:54:42,283 --> 00:54:45,828 Du har miljarder trådlösa mikroprocessorer i hjärnan. 487 00:54:46,370 --> 00:54:50,082 - Kom tillbaka på en gång. - Det är nåt jag måste göra. 488 00:54:50,249 --> 00:54:52,084 Den jäveln ger sig bara inte. 489 00:54:56,339 --> 00:54:59,759 Det är det som är vitsen. Han skulle bokstavligen dö för henne. 490 00:54:59,925 --> 00:55:02,205 Men du har väl knappast haft såna känslor för nån. 491 00:55:03,929 --> 00:55:05,429 Dissad! 492 00:55:05,639 --> 00:55:08,392 Har inte du nåt annat att göra? 493 00:55:16,233 --> 00:55:19,278 Vi är de enda som du känner. 494 00:55:19,445 --> 00:55:22,865 Ja, du sa det. Men jag hade en fru. 495 00:55:23,032 --> 00:55:24,909 Han tog henne från mig. 496 00:55:25,076 --> 00:55:27,495 Vad pratar du om? Vem då? 497 00:55:27,912 --> 00:55:29,412 Nick Baris. 498 00:55:31,040 --> 00:55:33,793 Okej. Jag ser honom. 499 00:55:48,849 --> 00:55:51,519 Kolla på det här, chefen. 500 00:55:51,686 --> 00:55:55,523 Vi spårade samtalet till Baris hit för två dagar sen. Han är kvar här. 501 00:55:55,690 --> 00:55:56,816 Säkerhet? 502 00:55:57,108 --> 00:55:59,902 Jag har hackat kamerorna. Det är rena fortet. 503 00:56:00,069 --> 00:56:03,030 Men kommer han väl in kan de 18 vakterna knappast stoppa honom. 504 00:56:03,864 --> 00:56:07,827 Han ville ha tekniken själv. Nu kommer den till honom. 505 00:56:07,993 --> 00:56:10,454 - Vad har vår man hittat? - Precis det vi vill. 506 00:56:10,621 --> 00:56:13,249 Säg till när han är framme. 507 00:56:16,043 --> 00:56:17,586 Öppnar satellitkameror. 508 00:56:22,091 --> 00:56:23,968 Identifierar objektet. 509 00:56:28,431 --> 00:56:31,726 Han närmar sig Baris anläggning. 510 00:56:32,893 --> 00:56:35,104 ÖSTRA SUSSEX, ENGLAND 511 00:56:37,523 --> 00:56:38,566 Han är vid porten nu. 512 00:56:38,733 --> 00:56:40,484 - Amerikan? - Ja. 513 00:56:42,361 --> 00:56:43,861 Säkert att det är han? 514 00:56:43,904 --> 00:56:45,404 - Ja... - Strunt samma. 515 00:56:45,489 --> 00:56:47,992 - Säg åt Wigans att ta hit den. - Ska bli. 516 00:56:48,159 --> 00:56:49,827 Privat egendom. 517 00:56:49,994 --> 00:56:53,497 - Jag söker Nick Baris. - Jaså, i vilket ärende? 518 00:56:53,664 --> 00:56:55,164 Jag ska döda honom. 519 00:56:55,207 --> 00:56:56,167 Helvete! 520 00:56:56,334 --> 00:56:57,834 Vad i...? 521 00:57:00,963 --> 00:57:04,425 - Träffad av flera skott. - Naniterna i buken aktiva. 522 00:57:04,592 --> 00:57:08,304 Varför ligger han ner? Det var typ bara fyra skott. 523 00:57:08,471 --> 00:57:09,971 Titta. 524 00:57:11,682 --> 00:57:14,643 Han kör den trojanska hästen. Riktigt smart. 525 00:57:21,901 --> 00:57:24,320 Måste det alltid krocka med käket? 526 00:57:24,487 --> 00:57:26,072 Upp till Baris, nu. 527 00:57:26,238 --> 00:57:27,738 Ta med väskan. 528 00:57:37,333 --> 00:57:40,211 Titta inte på min röv. 529 00:57:41,545 --> 00:57:43,045 Dags för en bättre vinkel. 530 00:57:47,259 --> 00:57:48,803 Stabil energinivå. 531 00:57:49,720 --> 00:57:51,220 - Där är Baris. - Ja. 532 00:57:54,058 --> 00:57:56,352 Han ser ut att ha stressätit. 533 00:57:56,519 --> 00:57:58,062 Han är i källaren nu. 534 00:57:58,229 --> 00:58:01,232 - Vad tog sån tid? - Småprat, bara. 535 00:58:05,361 --> 00:58:06,861 Jävlar. 536 00:58:07,405 --> 00:58:10,491 - Vem är det där, Eric? - En ingenjör, precis som jag. 537 00:58:10,658 --> 00:58:12,158 Här är hon. 538 00:58:13,494 --> 00:58:15,121 Okej. Det är dags. 539 00:58:15,287 --> 00:58:16,455 En it-kille. 540 00:58:16,622 --> 00:58:20,292 Vi är inte it-killar. Den där snubben är en legend. 541 00:58:20,459 --> 00:58:23,796 Han var först med att skapa ett stabilt neuralt tvåvägsgränssnitt. 542 00:58:23,963 --> 00:58:27,717 Han är så bra att jag har använt hans öppna källkod i mitt program. 543 00:58:27,883 --> 00:58:31,512 Har du använt öppen källkod i min miljarddollarsprototyp? 544 00:58:31,679 --> 00:58:34,682 - Herregud, Eric... - Han är väldigt smart. 545 00:58:34,849 --> 00:58:37,810 Vad gör han då hos Baris? Varför har inte vi anställt honom? 546 00:58:41,105 --> 00:58:42,605 Vi försökte. 547 00:58:42,732 --> 00:58:45,109 Är du helt säker på att det är han? 548 00:58:45,276 --> 00:58:48,612 Den här skönheten funkar bara en gång och jag vill inte... 549 00:58:51,615 --> 00:58:53,115 Jävlar! 550 00:58:53,909 --> 00:58:56,579 Han körde näven genom bröstkorgen! 551 00:58:57,204 --> 00:58:59,915 - Varför tog ni in honom? - Wigans... 552 00:59:00,958 --> 00:59:02,543 Det är han. Gör det nu. 553 00:59:02,710 --> 00:59:04,670 Nu? Ska jag göra det nu? 554 00:59:04,837 --> 00:59:07,340 - Det kunde du sagt för 5 minuter sen. - Ja, nu. 555 00:59:08,632 --> 00:59:10,509 Trauma på centrala nervsystemet. 556 00:59:11,427 --> 00:59:13,220 Lungkollaps, vänster sida. 557 00:59:14,764 --> 00:59:16,682 143 i puls. 558 00:59:21,812 --> 00:59:24,315 Det är massor av saker som måste göras först. 559 00:59:25,983 --> 00:59:27,651 - Vad är det där? - Jag vet inte. 560 00:59:27,818 --> 00:59:29,487 Ta reda på det, tack. 561 00:59:29,653 --> 00:59:30,654 IDENTIFIERAR 562 00:59:30,821 --> 00:59:33,824 - Den måste laddas... - Ladda den, då. 563 00:59:34,241 --> 00:59:35,910 Omdirigerar nanitenergi. 564 00:59:40,039 --> 00:59:41,999 Kolla, vad han går in för det. 565 00:59:42,166 --> 00:59:46,003 Hans hämndbehov är fascinerande. 566 00:59:48,881 --> 00:59:51,676 Gör det. Få det att fungera. Nu! 567 00:59:51,842 --> 00:59:53,386 Okej, okej... 568 00:59:53,803 --> 00:59:56,847 - Vad är det där, Eric? - Ge mig en sekund. 569 00:59:58,057 --> 00:59:59,557 Skicka det där till min skärm. 570 01:00:01,185 --> 01:00:02,853 När den når 100 %... 571 01:00:06,732 --> 01:00:08,232 Det där är inte bra. 572 01:00:09,110 --> 01:00:11,570 - Den knappen. - Vilken? Den här? 573 01:00:11,737 --> 01:00:14,156 - Nej, den där. - Ut! 574 01:00:14,323 --> 01:00:16,659 - En av knapparna. - Få iväg honom! 575 01:00:17,660 --> 01:00:20,204 - Stoppa tillbaka honom i hans låda. - Hej då. 576 01:00:20,371 --> 01:00:22,164 Stäng dörren och vänta utanför. 577 01:00:23,708 --> 01:00:27,294 Hörni... Det där kan vara en EMP. 578 01:00:28,462 --> 01:00:30,965 - Va?! - En elektromagnetisk puls... 579 01:00:31,132 --> 01:00:33,634 Jag vet vad EMP är! Vad fan gör den där? 580 01:00:38,639 --> 01:00:41,058 Fan, han har planerat det här. Koppla in mig. 581 01:00:41,225 --> 01:00:42,725 Du måste därifrån! 582 01:00:44,437 --> 01:00:46,689 Skynda på nu. Kom igen... 583 01:00:48,649 --> 01:00:50,149 Du måste ut. 584 01:00:54,488 --> 01:00:56,073 Vi har ett... - Hör han mig? 585 01:00:56,240 --> 01:00:58,534 - Han har satt dig på mute. - Hur då? 586 01:01:01,245 --> 01:01:03,539 Kom igen... Wigans, din lilla skit! 587 01:01:05,082 --> 01:01:08,127 Om den smäller är det kört. Lös det här, Eric. 588 01:01:08,294 --> 01:01:11,088 Jag vet inte hur han gör. Nåt stör ut vår signal. 589 01:01:19,013 --> 01:01:20,513 Du mördade min fru. 590 01:01:26,771 --> 01:01:29,565 Din fru? Vad snackar du om? 591 01:01:29,732 --> 01:01:32,068 De ljuger för dig. Förstår du det? 592 01:01:34,904 --> 01:01:37,031 Jag sa att jag skulle leta upp dig. 593 01:01:40,117 --> 01:01:42,161 Då var det problemet ur världen. 594 01:01:58,386 --> 01:02:00,262 Helvete. Vi har ingen bild. 595 01:02:00,638 --> 01:02:02,598 Vem fan tryckte på knappen? 596 01:02:10,731 --> 01:02:12,608 Vi har tappat honom. 597 01:02:12,775 --> 01:02:15,695 - Var är signalen? - Vänta, jag byter till satellit. 598 01:02:15,861 --> 01:02:17,405 Vad nu? 599 01:02:17,738 --> 01:02:19,573 Kan du få upp nåt på skärmen, tack? 600 01:02:19,740 --> 01:02:22,660 Det syns inget på skärmen, Eric! Det finns ingen signal. 601 01:02:22,827 --> 01:02:24,870 - Mörkt i flera kilometers radie. - Eric! 602 01:02:25,037 --> 01:02:26,537 Jag ser ingenting! 603 01:02:31,627 --> 01:02:33,127 Min man... 604 01:02:34,005 --> 01:02:34,880 Ray. 605 01:02:35,047 --> 01:02:36,632 Hallå? Hör du mig? 606 01:02:36,799 --> 01:02:38,299 Vakna. 607 01:02:40,636 --> 01:02:42,136 Ray! 608 01:02:42,805 --> 01:02:45,266 Okej, kanske lite mer kräm... 609 01:02:49,061 --> 01:02:53,566 Det här gör mycket mer ont på dig än det gör på... Skit samma. 610 01:03:05,036 --> 01:03:06,954 Ingen fara. Jag är en vän. 611 01:03:07,121 --> 01:03:10,416 Jag är på din sida. 612 01:03:10,583 --> 01:03:15,755 Kolla, jag släpper loss dig. Nu är du fri. 613 01:03:21,969 --> 01:03:26,724 Wigans sade: "Varde ljus", och det vart ljus. Minsann... 614 01:03:28,684 --> 01:03:29,935 Fortfarande varmt. 615 01:03:30,102 --> 01:03:31,602 Vem fan är du? 616 01:03:33,522 --> 01:03:37,151 Kära nån, så oförskämd jag är. Wilfred Wigans. 617 01:03:37,318 --> 01:03:40,529 Jag vet, det låter lite som en superhjälte. 618 01:03:40,696 --> 01:03:44,492 Min superkraft är programmering. 619 01:03:44,658 --> 01:03:46,158 Jobbar du för Baris? 620 01:03:47,620 --> 01:03:50,331 Ja, eller nej... Definiera "jobbar för". 621 01:03:51,082 --> 01:03:53,959 Det är mer ett kontraktsbundet slaveri. 622 01:03:54,627 --> 01:03:57,129 Jag har försökt hitta en väg ut härifrån. 623 01:03:57,296 --> 01:04:00,299 Men där uppe står en beväpnad vakt. 624 01:04:00,466 --> 01:04:04,887 Men honom har väl du dödat nu, du riddare i skinande rustning. 625 01:04:05,054 --> 01:04:08,224 Fast du har väl ingen rustning? 626 01:04:08,391 --> 01:04:12,103 Du låter folk skjuta dig i stället. Massor. 627 01:04:12,269 --> 01:04:14,647 Det var jobbigt att se på, faktiskt. 628 01:04:15,481 --> 01:04:20,528 Särskilt när de gick fram till dig och knäppte dig i skallen - 629 01:04:20,695 --> 01:04:26,409 - och din hjärna stänkte över hela golvet. Det var svårsmält. 630 01:04:27,034 --> 01:04:29,078 Jag mår som om jag har dött. 631 01:04:29,245 --> 01:04:32,164 Ja, förlåt för det. 632 01:04:32,331 --> 01:04:36,002 Baris ville att jag skulle fimpa dig, men jag hade andra planer. 633 01:04:36,168 --> 01:04:39,088 Jag väntade tills du hade gjort... 634 01:04:39,255 --> 01:04:41,924 ...din grej. Vilket du gjorde med besked. 635 01:04:42,091 --> 01:04:46,595 Och nu slipper jag kräket som styrde och ställde med mig. 636 01:04:50,516 --> 01:04:52,016 Hur är det med dig? 637 01:04:52,893 --> 01:04:54,393 Tack för rådet. 638 01:04:57,690 --> 01:04:58,899 Hur är det? 639 01:04:59,066 --> 01:05:01,110 Jag såg min fru i en dröm. 640 01:05:03,070 --> 01:05:04,570 Så trevligt. 641 01:05:05,239 --> 01:05:07,575 Jag såg henne mördas framför mig. 642 01:05:08,242 --> 01:05:09,827 Men mördaren var... 643 01:05:11,328 --> 01:05:12,955 ...olika personer varje gång. 644 01:05:15,916 --> 01:05:19,086 Åh, jävlar. Det var alltså så de gjorde. 645 01:05:21,047 --> 01:05:22,547 Gjorde vadå? 646 01:05:26,093 --> 01:05:27,678 Okej... 647 01:05:28,137 --> 01:05:29,972 Jag har hört dem snacka. 648 01:05:30,139 --> 01:05:35,269 Det har ryktats om en torped som dödar alla som hoppat av från RST. 649 01:05:35,644 --> 01:05:37,521 Har Baris jobbat för RST? 650 01:05:37,688 --> 01:05:39,357 Det har de allihop. 651 01:05:39,523 --> 01:05:43,319 Ingen förstod varför morden såg ut som en vendetta. 652 01:05:43,486 --> 01:05:46,614 Som om det var väldigt personligt. 653 01:05:46,781 --> 01:05:50,659 De har matat mig med mardrömmar och skickat ut mig på självmordsuppdrag. 654 01:05:50,826 --> 01:05:52,326 Ja, det verkar så. 655 01:05:52,370 --> 01:05:55,581 De har helt klart manipulerat dig. 656 01:05:56,207 --> 01:05:59,043 Det du tror är verklighet... 657 01:05:59,251 --> 01:06:00,961 ...är inte alltid det. 658 01:06:03,714 --> 01:06:09,720 Harting har utnyttjat mig. Han har ljugit för mig, gång på gång. 659 01:06:09,887 --> 01:06:12,431 Ja, han verkar väldigt övertygande. 660 01:06:12,807 --> 01:06:14,433 Han sa att min fru... 661 01:06:19,021 --> 01:06:20,521 Gina. 662 01:06:21,482 --> 01:06:23,567 Jag har aldrig letat efter henne. 663 01:06:25,403 --> 01:06:26,903 Tänk om... 664 01:06:29,907 --> 01:06:33,744 Vänta. De kommer inte bara att låta dig gå din väg. 665 01:06:33,911 --> 01:06:35,996 De kommer att leta upp dig, och sen mig. 666 01:06:36,163 --> 01:06:39,500 - Det ser jag fram emot. - Inte jag. 667 01:06:39,667 --> 01:06:44,588 Varför tror du jag återuppväckte dig från de döda? På ren slentrian? 668 01:06:45,631 --> 01:06:47,131 Om de kopplar in dig igen - 669 01:06:47,174 --> 01:06:50,720 - blir det jag som dödar din älskade fru nästa gång. 670 01:06:50,886 --> 01:06:53,014 Jag har sett vad du har gjort med dem. 671 01:06:55,891 --> 01:06:57,852 Han tänker bara gå sin väg... 672 01:07:02,148 --> 01:07:04,817 Herregud, vad håller du på med? 673 01:07:11,615 --> 01:07:14,118 Du kan ta reda på hur de här fungerar. 674 01:07:14,285 --> 01:07:17,496 Ska jag dekonstruera ett dussin vetenskapsmäns arbete - 675 01:07:17,663 --> 01:07:20,416 - miljardtals dollar och tio års genkodning? 676 01:07:20,583 --> 01:07:22,626 Det är ju din superkraft. 677 01:07:24,420 --> 01:07:27,381 Jag har det klart till middagstid. Ingen stor grej. 678 01:07:29,008 --> 01:07:31,218 Det här är helt fantastiskt. 679 01:07:31,927 --> 01:07:33,846 Jag har hört berättas om det, men... 680 01:07:34,013 --> 01:07:36,932 Hela ditt system är programmerbart. 681 01:07:37,558 --> 01:07:39,977 Men de kan inte styra programmet längre. 682 01:07:42,605 --> 01:07:44,357 Det är min armé nu. 683 01:07:45,232 --> 01:07:47,193 Och du ska se till att det förblir så. 684 01:07:49,737 --> 01:07:53,199 Okej... Jag tror att orden du söker är: 685 01:07:53,366 --> 01:07:56,994 "Tack, Wigans. Tack för att du återuppväckte mig från de döda." 686 01:07:57,161 --> 01:07:59,372 Vänta, jag har en sak till dig. 687 01:07:59,538 --> 01:08:02,667 Här i mitt pålitliga blyklädda kylskåp. 688 01:08:02,833 --> 01:08:04,333 Jag är så smart. 689 01:08:04,418 --> 01:08:05,586 Nej, inte den. 690 01:08:05,753 --> 01:08:08,381 Här är den. Bingo. 691 01:08:10,257 --> 01:08:13,636 Nej, inte den. Det är ingen bra idé. 692 01:08:13,803 --> 01:08:16,764 Lita på mig. Kom, och ta den här. 693 01:08:16,931 --> 01:08:19,242 Jag behöver den inte. Naniterna kopplar upp mig på nätet. 694 01:08:19,266 --> 01:08:21,811 Nej, naniterna kopplar upp dig mot RST. 695 01:08:21,977 --> 01:08:25,189 Då kan de spåra dig och fylla din skalle med dumheter. 696 01:08:25,356 --> 01:08:28,693 Ta den här. Den kommunicerar direkt via satellit. 697 01:08:28,859 --> 01:08:31,696 Veteranbil, utan elektronik. 698 01:08:31,862 --> 01:08:33,362 Tack, Wigans. 699 01:09:01,434 --> 01:09:02,934 Nåt rör på sig. 700 01:09:05,563 --> 01:09:08,441 - Är det han? - Det måste det vara. 701 01:09:08,607 --> 01:09:10,192 Fortfarande ingen kontakt? 702 01:09:10,359 --> 01:09:12,319 Nej, nätverket svarar inte. 703 01:09:12,486 --> 01:09:14,196 Skicka dit Tibbs och Dalton. 704 01:09:19,118 --> 01:09:20,661 Ni har klartecken att åka. 705 01:09:21,203 --> 01:09:22,246 Nu kör vi. 706 01:09:22,413 --> 01:09:26,876 Vi har bara satellitspårning, så plocka honom innan vi tappar honom. 707 01:09:28,961 --> 01:09:31,088 Kom ihåg att han är en av oss. 708 01:09:31,255 --> 01:09:34,133 Han var det. Nu är han ett problem. 709 01:09:38,679 --> 01:09:42,433 Lugn. Nu får vi äntligen använda all den här skiten. 710 01:10:14,924 --> 01:10:16,424 Ray? 711 01:10:18,594 --> 01:10:20,094 Gina. 712 01:10:21,013 --> 01:10:23,057 Vad gör du här? 713 01:10:24,517 --> 01:10:26,017 Hej. 714 01:10:26,727 --> 01:10:28,771 Du anar inte vad jag har varit med om. 715 01:10:29,105 --> 01:10:32,608 Det är väl hemlighetsstämplat, som vanligt. 716 01:10:32,775 --> 01:10:35,861 Det har varit helt galet. Jag menar... 717 01:10:36,779 --> 01:10:38,279 Jag kan inte ens... 718 01:10:39,699 --> 01:10:41,199 Det spelar ingen roll. 719 01:10:43,744 --> 01:10:45,287 För nu är jag hemma. 720 01:10:46,664 --> 01:10:48,164 Hemma? 721 01:10:51,585 --> 01:10:53,085 Ja. 722 01:10:54,839 --> 01:10:56,339 Jag har kommit hem. 723 01:10:57,258 --> 01:10:58,759 Snälla Ray... 724 01:10:59,385 --> 01:11:01,012 Jag har gått vidare. 725 01:11:02,513 --> 01:11:05,599 Gått vidare? Vad menar du? 726 01:11:05,766 --> 01:11:07,266 Vi var överens om det här. 727 01:11:07,351 --> 01:11:11,439 Är allt som det ska, Ray? Vad är det här? 728 01:11:11,605 --> 01:11:14,859 Jag kom hem, som jag lovade. 729 01:11:15,568 --> 01:11:17,068 Jag kommer alltid hem. 730 01:11:17,278 --> 01:11:20,740 Jag vet, men jag ville inte att du skulle komma hem. 731 01:11:20,906 --> 01:11:24,160 Jag ville att du skulle stanna hemma. Minns du det? 732 01:11:24,326 --> 01:11:25,826 Mamma? 733 01:11:29,206 --> 01:11:30,706 Daisy. 734 01:11:31,542 --> 01:11:33,294 Gå in igen, gumman. 735 01:11:41,260 --> 01:11:43,512 Jag har familj nu, Ray. 736 01:11:46,724 --> 01:11:49,018 När träffades vi senast? 737 01:11:50,227 --> 01:11:51,727 Inte vet jag. 738 01:11:52,146 --> 01:11:54,065 Det var länge sen. 739 01:11:54,231 --> 01:11:56,150 När var det, Gina? 740 01:11:57,401 --> 01:11:58,901 För fem år sen. 741 01:11:59,070 --> 01:12:00,613 Fem år? 742 01:12:02,740 --> 01:12:03,991 Mamma... 743 01:12:04,158 --> 01:12:06,577 Vänta lite. - Hur mår du, Ray? 744 01:12:06,744 --> 01:12:07,828 Kom och lek, mamma. 745 01:12:07,995 --> 01:12:11,123 - Ska jag ringa nån? - Mamma! 746 01:12:11,957 --> 01:12:13,959 Gå och lek med din bror, Daisy. 747 01:12:14,293 --> 01:12:15,793 Gå till pappa. 748 01:12:28,683 --> 01:12:32,603 Tror du att du nån dag kan komma hem i samma skick som du åkte? 749 01:12:34,897 --> 01:12:36,691 Det slutar alltid likadant. 750 01:12:37,692 --> 01:12:39,276 Jag kommer alltid hem. 751 01:12:58,963 --> 01:13:01,340 Hur känns det där, gubbfan? 752 01:13:21,694 --> 01:13:24,530 - Spåra honom, Tibbs! - På gång. 753 01:13:36,792 --> 01:13:38,292 Vi har ögon i himlen. 754 01:13:46,927 --> 01:13:48,427 Där är han. 755 01:13:50,389 --> 01:13:51,889 På väg. 756 01:14:08,741 --> 01:14:10,618 Tibbs! Jag ser honom inte! 757 01:14:13,329 --> 01:14:15,206 Två kvarter västerut. 758 01:14:48,739 --> 01:14:50,825 Hallå där! 759 01:15:17,643 --> 01:15:21,772 - Jag ser honom, Dalton. Söderut. - Herregud, säg höger eller vänster. 760 01:15:21,939 --> 01:15:27,111 Vänster. Och vänster igen, så tar du honom vid hörnet! 761 01:15:34,994 --> 01:15:36,494 Se upp, Dalton! 762 01:15:46,839 --> 01:15:48,966 Jävlar... Hur gick det? 763 01:15:49,133 --> 01:15:51,469 Du ska nog inte resa dig upp. 764 01:15:55,973 --> 01:15:57,473 Jävlar! 765 01:16:12,948 --> 01:16:16,369 Jag fick honom med kniven. Han är snart uppkopplad. 766 01:16:17,036 --> 01:16:18,704 Ni har kontakt om tre... 767 01:16:18,871 --> 01:16:19,747 ...två... 768 01:16:19,914 --> 01:16:20,748 ...en... 769 01:16:20,915 --> 01:16:22,458 Stäng av honom! 770 01:16:26,295 --> 01:16:27,795 Klart. 771 01:16:27,922 --> 01:16:31,092 - Elen är tillbaka. - Vi har full kontroll igen. 772 01:16:31,258 --> 01:16:33,427 - Vart ska du? - Det vet du. 773 01:16:33,594 --> 01:16:36,180 - Glöm det. Du ska hitta Wigans. - Wigans? 774 01:16:36,347 --> 01:16:38,933 Han vet för mycket och måste undanröjas. 775 01:16:39,100 --> 01:16:42,436 Nej, den här gången får du själv göra smutsgörat. 776 01:16:54,907 --> 01:16:57,618 Kom ihåg att jag inte behöver be dig. 777 01:16:58,953 --> 01:17:00,454 Det gör jag av respekt. 778 01:17:04,041 --> 01:17:06,210 Och den respekten måste besvaras. 779 01:17:16,137 --> 01:17:17,637 Duktig flicka. 780 01:17:37,950 --> 01:17:40,703 Wigans har tagit in på Monteverde. 781 01:17:40,870 --> 01:17:44,165 Han har beställt rumsservice för 812 dollar- 782 01:17:44,331 --> 01:17:47,335 - och tittat på 17 timmar av nåt som heter "Tjejer som..." 783 01:17:47,501 --> 01:17:50,379 - Onödig information, Eric. - Okej, förlåt. 784 01:17:50,546 --> 01:17:52,214 Han har sex livvakter. 785 01:17:52,381 --> 01:17:55,885 Fyra i bilarna och två som följer honom ut genom bakdörren. 786 01:18:09,273 --> 01:18:10,941 Har du eld? 787 01:18:11,525 --> 01:18:13,819 Ni måste in i bilen. 788 01:18:15,696 --> 01:18:19,325 - En gentleman ställer alltid upp. - Tack. 789 01:18:26,832 --> 01:18:28,332 Jag heter Wigans. 790 01:18:30,711 --> 01:18:32,211 Wilfred... 791 01:18:34,507 --> 01:18:36,007 Ja... 792 01:18:38,511 --> 01:18:40,012 Det är farligt att röka. 793 01:19:20,678 --> 01:19:22,178 Garrison. 794 01:19:23,723 --> 01:19:25,223 Du... 795 01:19:28,436 --> 01:19:29,936 Var är jag? 796 01:19:30,021 --> 01:19:31,939 Det här är en neural plats... 797 01:19:32,857 --> 01:19:35,109 ...där vi kan prata ostört. 798 01:19:36,318 --> 01:19:38,195 Jag ska göra det enklare. 799 01:20:12,438 --> 01:20:14,607 Allt det här är för din skull. 800 01:20:17,026 --> 01:20:18,526 Du har utnyttjat mig. 801 01:20:19,487 --> 01:20:21,072 Du fick mig att döda. 802 01:20:21,238 --> 01:20:26,035 Du har alltid dödat. Jag underlättade bara för dig att bli ditt bästa jag. 803 01:20:26,202 --> 01:20:27,702 - Mitt bästa jag?! - Ja. 804 01:20:28,579 --> 01:20:32,625 Genom att tvinga mig se min fru mördas om och om igen? 805 01:20:33,000 --> 01:20:37,588 Det är hämnden som får män som du att skilja sig från mängden, Ray. 806 01:20:37,755 --> 01:20:41,634 - Du vet ingenting om män som jag! - Säker på det? 807 01:20:41,801 --> 01:20:45,346 Du valde kriget för att du älskar det. Det är den du är. 808 01:20:46,305 --> 01:20:47,805 Du vet inte vad jag älskar. 809 01:20:49,308 --> 01:20:51,394 Eller varför jag har gjort saker. 810 01:20:52,478 --> 01:20:55,981 Din typ plockar isär min typ i småbitar. 811 01:20:56,148 --> 01:21:00,403 Ni sorterar in oss i små fack för att kunna förstå och kontrollera oss. 812 01:21:00,569 --> 01:21:03,656 - Men det kan ni inte. - Människor gillar fack, Ray. 813 01:21:03,823 --> 01:21:07,076 De vill ha struktur och vägledning, så är det bara. 814 01:21:07,660 --> 01:21:10,037 Säger mannen bakom skuggteatern. 815 01:21:13,207 --> 01:21:16,002 Det finns inget kvar för dig där ute. 816 01:21:16,168 --> 01:21:20,047 Ingenting. Här inne får du vara den bästa versionen av dig själv. 817 01:21:20,214 --> 01:21:21,966 Du räddar gisslan - 818 01:21:22,133 --> 01:21:25,219 - och får en natt med kvinnan som älskar dig. 819 01:21:25,386 --> 01:21:28,889 Sen vaknar du nästa morgon med en ny kropp och ett tydligt syfte. 820 01:21:29,056 --> 01:21:30,683 Vad mer kan du begära? 821 01:21:30,850 --> 01:21:34,687 Du pratar om din bästa version av mig! Inte min! 822 01:21:37,064 --> 01:21:38,564 Fattar du inte? 823 01:21:40,651 --> 01:21:43,070 Livet går ut på att inte veta vad som ska hända. 824 01:21:43,237 --> 01:21:44,989 Som att dö? 825 01:21:46,157 --> 01:21:51,120 Att inte veta när man ska dö, är det vad du menar, Ray? 826 01:21:53,122 --> 01:21:54,832 Du gjorde det här mot mig. 827 01:21:55,666 --> 01:21:57,166 Du skapade mig. 828 01:21:58,210 --> 01:22:00,171 Men du kan inte kontrollera mig för alltid. 829 01:22:00,629 --> 01:22:02,923 Jag ska söka upp dig och... 830 01:22:05,634 --> 01:22:07,134 Det ska du inte alls. 831 01:22:23,527 --> 01:22:25,738 Precis lagom för att ta farväl. 832 01:22:29,909 --> 01:22:31,409 Är han tillbaka? 833 01:22:32,495 --> 01:22:34,205 För stunden. 834 01:22:34,372 --> 01:22:36,290 Ska Harting ta bort naniterna? 835 01:22:39,335 --> 01:22:41,212 Han ligger på bordet nu. 836 01:22:54,433 --> 01:22:57,103 Föreställningen börjar snart. 837 01:23:07,238 --> 01:23:09,448 - Wigans kom undan. - Va?! 838 01:23:09,615 --> 01:23:13,035 Han var beredd. Eric slarvade när han spårade honom. 839 01:23:16,205 --> 01:23:21,043 Avbryt extraktionen. Gör klart för simulering med Wigans som objekt. 840 01:23:23,963 --> 01:23:25,463 NANITEXTRAKTION PAUSAD 841 01:23:28,009 --> 01:23:30,094 - En vända till. - En till? 842 01:23:32,263 --> 01:23:36,809 Jag skulle inte behöva skicka honom på Wigans om du gjort ditt jobb. 843 01:23:44,608 --> 01:23:46,108 Rappa på. 844 01:23:53,659 --> 01:23:56,495 Sätt igång. Vi justerar sekvensen i realtid. 845 01:24:01,584 --> 01:24:04,295 Primärmålet har inte synts till. Jag går vidare. 846 01:24:12,553 --> 01:24:14,053 MINNESSERVER 847 01:24:16,265 --> 01:24:17,765 NYTT OBJEKT: WIGANS 848 01:24:21,729 --> 01:24:23,229 MINNESSIMULERING 849 01:24:26,567 --> 01:24:28,569 Okej, det ska funka. 850 01:24:29,278 --> 01:24:32,490 - Det är inte toppkvalitet, men... - Är det nånsin det? 851 01:24:41,665 --> 01:24:43,165 Ray. 852 01:24:45,336 --> 01:24:47,630 Aktiviteten toppar för tidigt. Varför? 853 01:24:47,797 --> 01:24:51,258 Hans värden skjuter i höjden. 854 01:24:52,968 --> 01:24:54,468 Visa det där. 855 01:24:54,679 --> 01:24:56,179 Varför blir det så här? 856 01:24:56,847 --> 01:25:00,309 - Nån påverkar simuleringen. - Vem då?! 857 01:25:03,938 --> 01:25:05,438 KT. 858 01:25:06,399 --> 01:25:11,362 Ta hit Tibbs och Dalton, beväpnade. Och gör nåt åt simuleringen! 859 01:25:15,324 --> 01:25:17,284 Okej, det här fixar jag. 860 01:25:19,912 --> 01:25:21,412 Jag känner igen dig. 861 01:25:22,498 --> 01:25:23,998 KT. 862 01:25:25,042 --> 01:25:26,877 KT! Öppna dörren! 863 01:25:27,670 --> 01:25:28,629 KT... 864 01:25:28,796 --> 01:25:30,673 Vad gör du här? 865 01:25:31,632 --> 01:25:33,353 Nåt jag borde ha gjort för länge sen. 866 01:25:44,270 --> 01:25:46,605 Jag är inne. 867 01:25:48,232 --> 01:25:50,109 Men vad fasen! 868 01:25:52,611 --> 01:25:54,111 Okej... 869 01:26:00,911 --> 01:26:04,749 Trodde du att du kunde stänga Wigans ute från hans egen kod? 870 01:26:13,799 --> 01:26:16,427 Vänta, vad fan är det som händer? 871 01:26:16,886 --> 01:26:18,386 Nej, nej, nej... 872 01:26:21,390 --> 01:26:22,890 Hur gör hon det här? 873 01:26:27,521 --> 01:26:29,475 - Släpp vapnet, sa jag! - Du fixar det här. 874 01:26:31,484 --> 01:26:32,318 Okej. 875 01:26:32,735 --> 01:26:35,696 Om du ska ge dig på kungen, min pojk... 876 01:26:35,863 --> 01:26:37,948 ...gör du bäst i att inte missa. 877 01:26:38,866 --> 01:26:40,951 KT! Öppna, för helvete! 878 01:26:41,118 --> 01:26:44,121 Så där ja. 879 01:26:47,583 --> 01:26:49,210 ADMINISTRATÖRSÅTKOMST BEVILJAD 880 01:26:51,253 --> 01:26:53,089 Okej... 881 01:26:54,423 --> 01:26:56,300 HJÄRNAKTIVITET MINSKAR 882 01:27:01,889 --> 01:27:03,391 Herregud. 883 01:27:18,948 --> 01:27:20,448 Herregud. 884 01:27:21,117 --> 01:27:23,285 20 pund på att han sa "herregud". 885 01:27:23,619 --> 01:27:25,119 20 pund... 886 01:27:25,955 --> 01:27:28,833 Jag behöver riktiga vänner. Eller en terapeut. 887 01:27:38,300 --> 01:27:41,220 - Varför gör du så här? - Han förtjänar sanningen. 888 01:27:42,179 --> 01:27:45,307 Sanningen är att ingen vill fatta beslut längre. 889 01:27:50,062 --> 01:27:53,065 De vill bara tro att de har gjort det. 890 01:27:54,775 --> 01:27:56,444 Farväl, KT. 891 01:27:58,154 --> 01:28:00,031 Tror du jag låter dig göra om det där? 892 01:28:02,575 --> 01:28:04,618 ÅTKOMST NEKAS 893 01:28:15,212 --> 01:28:18,174 KT löper amok. Garrison är vaken och offline. 894 01:28:18,341 --> 01:28:21,177 Leta upp honom. Döda honom om ni måste. 895 01:28:56,003 --> 01:28:57,503 ÖVERVAKNINGSSYSTEM 896 01:29:00,758 --> 01:29:02,258 Han är på väg mot 74:e våningen. 897 01:29:04,428 --> 01:29:06,430 God morgon, solstrålen. Minns du mig? 898 01:29:06,597 --> 01:29:07,682 Wigans. 899 01:29:07,848 --> 01:29:11,143 Nej, det är jag, kung Jaffe Joffer av Zamunda. 900 01:29:11,310 --> 01:29:13,562 Så klart att det är Wigans. Vem annars? 901 01:29:13,729 --> 01:29:17,566 Jag skickar över koordinaterna till min bil. 902 01:29:17,733 --> 01:29:20,403 Det där lät läbbigare än det var menat. 903 01:29:20,569 --> 01:29:23,656 Jag har ouppklarade saker att ta itu med. 904 01:29:24,657 --> 01:29:27,952 - Vad sa du? - Var är Garrison? 905 01:29:28,119 --> 01:29:30,246 Jag vet inte. Han gör visst som han behagar. 906 01:29:30,413 --> 01:29:31,372 Det var på tiden. 907 01:29:31,789 --> 01:29:34,250 Fas 2, på väg mot serverhallen. 908 01:29:34,417 --> 01:29:37,128 Okej, där är du. 909 01:29:37,920 --> 01:29:42,675 Då är det alltså dags för mig att vägleda dig i djupradering av data. 910 01:29:42,842 --> 01:29:48,305 Jag har kodat i tusen år och är bokstavligen ett geni- 911 01:29:48,472 --> 01:29:51,100 - så du måste göra precis som jag säger. 912 01:29:51,267 --> 01:29:55,521 Steg ett: hitta sysop-terminalen. Den borde finnas nånstans vid... 913 01:30:37,980 --> 01:30:41,150 Steg 35, och det här är livsviktigt: 914 01:30:41,317 --> 01:30:43,778 Tryck på Control + kommandotangenten... 915 01:30:47,323 --> 01:30:48,823 Vad i...? 916 01:30:49,241 --> 01:30:50,741 SERVERHALL OFFLINE 917 01:30:52,370 --> 01:30:54,246 Jag valde det gamla hederliga sättet. 918 01:30:54,413 --> 01:30:55,247 Jaså? 919 01:30:55,873 --> 01:30:59,251 Bra att veta att ingen lyssnar på mig. 920 01:30:59,919 --> 01:31:01,419 Varför tänkte jag inte på det? 921 01:31:02,004 --> 01:31:04,632 Control + kommandotangenten + bränn ner hela kåken. 922 01:31:04,965 --> 01:31:06,465 Kobe! 923 01:31:31,450 --> 01:31:34,745 Ja, den biten var min idé. 924 01:32:23,169 --> 01:32:24,920 Jag kommer ner bakom dig. 925 01:32:52,156 --> 01:32:54,241 Jag kommer. Uppehåll honom. 926 01:33:00,956 --> 01:33:01,999 Ge dig, Tibbs. 927 01:33:02,166 --> 01:33:04,460 Jag är där om tre, två... 928 01:33:04,627 --> 01:33:06,127 Undan! 929 01:33:14,095 --> 01:33:16,263 Jag vill se honom överleva det där. 930 01:33:21,018 --> 01:33:24,063 Men för helvete... Snubben vägrar ju dö. 931 01:33:38,452 --> 01:33:40,121 Håll i dig, Tibbs. 932 01:34:15,906 --> 01:34:18,159 Vad gör du, Dalton? Hjälp mig! 933 01:34:19,535 --> 01:34:21,035 Dalton! 934 01:34:25,499 --> 01:34:27,376 Jag sa att du skulle hålla i dig. 935 01:35:26,727 --> 01:35:28,854 Nej... Helvete! 936 01:35:31,399 --> 01:35:32,899 Det här är inte bra. 937 01:35:33,567 --> 01:35:35,707 Vad var det? Det kändes som om ett bombnedslag. 938 01:35:35,778 --> 01:35:36,862 Helvete. 939 01:35:37,029 --> 01:35:38,864 VARNING: ÖVERKLOCKNING 940 01:35:39,031 --> 01:35:40,157 Vi har problem. 941 01:35:40,324 --> 01:35:43,619 Kom igen, starta bilen! Vi åker! 942 01:35:44,954 --> 01:35:46,454 Harting! 943 01:35:50,084 --> 01:35:51,584 Helvete! 944 01:35:57,091 --> 01:35:58,676 Säg nåt, Wigans. Var är Garrison? 945 01:35:58,843 --> 01:36:00,343 Vänta. 946 01:36:00,511 --> 01:36:02,471 Markplan, östra sidan, på väg mot Harting. 947 01:36:04,724 --> 01:36:08,519 Du fattar visst ingenting. Jag kan bygga upp allt på nytt! 948 01:36:11,480 --> 01:36:13,441 Och bara jag kan bygga upp dig igen. 949 01:36:15,484 --> 01:36:17,903 Du överlever inte utan mig. 950 01:36:40,676 --> 01:36:42,176 Som du vill. 951 01:36:50,478 --> 01:36:51,978 Herrej... 952 01:36:52,188 --> 01:36:54,023 Fan också. 953 01:36:54,565 --> 01:36:57,818 Vad gör du nu? Sluta med det där. 954 01:37:12,041 --> 01:37:15,211 - Han är nästan nere på noll, KT. - Det är omöjligt. 955 01:37:15,378 --> 01:37:17,713 Han överklockar naniterna. Om han inte slutar... 956 01:37:18,506 --> 01:37:20,132 ...får jag inte liv i honom igen. 957 01:37:20,675 --> 01:37:22,175 Helvete. 958 01:37:29,433 --> 01:37:30,933 NANITNIVÅ: 2 % 959 01:37:38,609 --> 01:37:41,195 Tvinga mig inte till det här. 960 01:37:57,169 --> 01:38:00,381 Jag sa ju att jag skulle leta upp dig. 961 01:38:01,465 --> 01:38:03,592 NANITNIVÅ: 0 % 962 01:38:03,968 --> 01:38:05,468 Herregud. 963 01:38:05,678 --> 01:38:06,679 Han är körd. 964 01:38:06,846 --> 01:38:08,346 Det är över, KT. 965 01:38:11,684 --> 01:38:15,938 Ja, det sa du. Men nu är du bara Ray Garrison. 966 01:38:16,272 --> 01:38:17,772 Det räcker. 967 01:38:39,587 --> 01:38:42,590 - Hur långt är det kvar, Wigans? - Pressa mig inte. 968 01:38:42,757 --> 01:38:45,885 - Kommer det att funka? - Det funkar alltid. Senast gick det. 969 01:38:46,052 --> 01:38:49,680 A till B... Så där, ja. 970 01:38:49,847 --> 01:38:52,767 Ska du verkligen äta under tiden? 971 01:38:52,933 --> 01:38:53,976 Så där ja. 972 01:38:54,143 --> 01:38:56,145 Det är ingen fara. Vi är här. 973 01:38:57,563 --> 01:38:59,063 Hur mår du? 974 01:39:00,524 --> 01:39:02,024 Är du här? 975 01:39:04,362 --> 01:39:05,905 Ta det lugnt. 976 01:39:06,364 --> 01:39:07,864 Var är jag? 977 01:39:10,159 --> 01:39:11,659 Lugn. 978 01:39:12,536 --> 01:39:15,206 Lugn, det är ingen fara. 979 01:39:16,582 --> 01:39:19,377 Inga bilbatterier den här gången. 980 01:39:21,712 --> 01:39:23,464 Skönt att se dig. Hur mår du? 981 01:39:35,017 --> 01:39:37,019 Det känns bra att se dig, Wigans. 982 01:39:42,024 --> 01:39:43,960 Om du visste hur glad jag blir av att höra det. 983 01:39:43,984 --> 01:39:46,529 Jag var osäker på om du skulle minnas nåt. 984 01:39:46,696 --> 01:39:49,699 Jag trodde du skulle slita mig i stycken som en gorilla. 985 01:39:49,865 --> 01:39:51,992 Helt fantastiskt. 986 01:39:52,702 --> 01:39:54,202 Men nåt du nog inte minns är - 987 01:39:54,328 --> 01:39:58,332 - att jag har gjort några justeringar för att öka din uthållighet. 988 01:39:58,499 --> 01:40:01,043 Din uthållighet... Varför gör jag så här? 989 01:40:01,377 --> 01:40:05,339 Jag menar bara att du inte behöver hålla på och tanka. Alls. 990 01:40:06,007 --> 01:40:06,841 Fattar du? 991 01:40:07,341 --> 01:40:11,220 Om du var på 3 förut, är du nu på 18. Det är min förtjänst. 992 01:40:11,387 --> 01:40:13,597 Eller vår förtjänst. 993 01:40:14,181 --> 01:40:15,681 Vår. 994 01:40:17,101 --> 01:40:18,601 Vår. 995 01:40:20,938 --> 01:40:24,942 Han är vaken, och han minns allt. 996 01:40:25,109 --> 01:40:30,072 Förhoppningsvis inte precis allt, för när vi hittade honom, KT - 997 01:40:30,239 --> 01:40:32,700 - hade han ansiktet upptryckt mot... 998 01:40:35,828 --> 01:40:37,328 Tack, Wigans. 999 01:40:37,705 --> 01:40:39,205 Visst. 1000 01:40:42,001 --> 01:40:43,501 Varsågod. 1001 01:40:52,720 --> 01:40:55,222 Visst är det vackert? 1002 01:40:55,389 --> 01:40:57,141 Som en dröm. 1003 01:40:57,308 --> 01:40:58,808 Det är det. 1004 01:41:08,027 --> 01:41:09,945 - Ray, jag... - Låt bli. 1005 01:41:10,112 --> 01:41:11,612 Det behövs inte. 1006 01:41:12,865 --> 01:41:14,867 De vi var och det vi gjorde... 1007 01:41:16,452 --> 01:41:18,162 ...tillhör det förflutna. 1008 01:41:18,954 --> 01:41:22,124 Harting hade fel om det mesta, men... 1009 01:41:23,167 --> 01:41:24,710 ...på en punkt hade han rätt. 1010 01:41:26,837 --> 01:41:29,840 Det vi har varit måste inte avgöra vad vi ska bli. 1011 01:41:31,384 --> 01:41:33,969 Vi kan välja. Vi kan alla välja. 1012 01:42:17,054 --> 01:42:20,683 - Vart ska vi nu? - Ingen aning. 1013 01:42:23,185 --> 01:42:24,685 Perfekt. 1014 01:42:29,775 --> 01:42:31,986 Lite väl perfekt, om ni frågar mig. 1015 01:42:32,153 --> 01:42:35,364 Allvarligt? Iväg mot solnedgången... 1016 01:42:35,531 --> 01:42:37,031 Tänk om det är en simu...? 1017 01:49:09,383 --> 01:49:11,385 Undertextning: Karl Hårding