1
00:04:02,720 --> 00:04:03,883
Hva holder du på med?
2
00:04:04,013 --> 00:04:05,389
- Hvor kom jeg fra?
- Slipp meg ned.
3
00:04:05,514 --> 00:04:08,053
- Hvem vet. Hvor har du vært?
- Slipp meg ned! Slipp meg ned!
4
00:04:14,440 --> 00:04:15,852
- Ikke ta av overdelen min.
- Neida.
5
00:04:15,983 --> 00:04:17,525
- Ikke, vær så snill.
- Jeg lover.
6
00:04:18,402 --> 00:04:19,518
Har den.
7
00:04:20,780 --> 00:04:22,357
Du er så pervo.
8
00:04:23,407 --> 00:04:24,439
Vil du ha den?
9
00:04:24,575 --> 00:04:25,691
- Takk.
- Ålreit. Her.
10
00:04:25,993 --> 00:04:27,452
Dette er ikke en nakenstrand.
11
00:04:28,287 --> 00:04:29,569
Unnskyld.
12
00:04:30,289 --> 00:04:31,915
Du får søren meg hente den.
Hent den.
13
00:04:32,041 --> 00:04:34,829
Nei, jeg skal ha noe å spise.
Men jeg kommer tilbake.
14
00:04:36,212 --> 00:04:37,623
Du er så lumpen.
15
00:05:19,963 --> 00:05:21,079
Nei!
16
00:06:04,674 --> 00:06:07,926
TULANE UNIVERSITET
17
00:06:11,264 --> 00:06:12,676
Det er en håndgranat.
18
00:06:13,475 --> 00:06:15,017
Sånn ja. Kom an.
19
00:06:17,103 --> 00:06:19,512
Hei, din dritt, hvorfor var du ikke
ved lasteinngangen?
20
00:06:19,648 --> 00:06:21,854
- Kødder du?
- Nei, du skulle hjelpe til.
21
00:06:21,983 --> 00:06:24,688
Hold kjeft og møt meg ved
inngangen.
22
00:06:26,071 --> 00:06:30,733
Hei, dere, Wonsuk har PMS på
slagmarken igjen. Dette er moro.
23
00:06:30,867 --> 00:06:33,073
Kan du kutte ut
i ett sekund, Gordon?
24
00:06:33,203 --> 00:06:35,030
- Jeg prøver å...
- Er det ild fra våre egne?
25
00:06:35,163 --> 00:06:37,287
Sorry. Så ikke forskjell på deg
og fienden.
26
00:06:37,415 --> 00:06:38,993
Seriøst, du tar livet av meg.
27
00:06:39,125 --> 00:06:42,412
Kan du ikke bare komme hit
og hjelpe meg? Disse gutta blir drept.
28
00:06:42,545 --> 00:06:45,499
Xbox kommer til å imponere
på medisinstudiesøknaden.
29
00:06:45,632 --> 00:06:48,502
Legg ned bøkene og slapp av litt.
30
00:06:48,635 --> 00:06:50,047
Jeg kan ikke slappe av, Gordon.
31
00:06:50,178 --> 00:06:52,384
Ikke alle har tenkt å bruke sju år
på bachelorgraden.
32
00:06:52,514 --> 00:06:56,132
Hører deg ikke, for jeg logget deg
akkurat inn, og du mister spillpoeng.
33
00:06:56,267 --> 00:06:58,641
Det tok meg seks måneder
å skaffe de poengene.
34
00:06:58,770 --> 00:06:59,932
Ja. Så engasjer deg.
35
00:07:00,063 --> 00:07:03,599
Hei, gutter, dere dreit i senga. Jeg har
en ny partner som kan hjelpe til.
36
00:07:03,733 --> 00:07:05,275
Adjøss, gutter.
37
00:07:06,110 --> 00:07:07,143
Nick!
38
00:07:08,488 --> 00:07:11,062
Malik? Hva...
39
00:07:12,158 --> 00:07:13,190
Hva skjer?
40
00:07:13,326 --> 00:07:15,236
Jeg skal banke pingleræva di.
41
00:07:15,370 --> 00:07:17,280
- Faen.
- Idrettsavdelingen sa at
42
00:07:17,413 --> 00:07:19,074
du var den beste støttelæreren
på campusen.
43
00:07:19,791 --> 00:07:21,997
Du vet jeg trenger en "C"
for å beholde stipendet.
44
00:07:22,877 --> 00:07:24,503
Uten pengene, er jeg ferdig.
45
00:07:24,629 --> 00:07:28,627
Uten eksamen er jeg tilbake i 4-1-0.
46
00:07:29,342 --> 00:07:30,837
Og jeg har fortalt deg om 4-1-0.
47
00:07:30,968 --> 00:07:34,302
- Han fortalte deg om 4-1-0.
- Ok, takk, Gordon.
48
00:07:34,722 --> 00:07:35,920
Ja, kom hit, Nick.
49
00:07:37,809 --> 00:07:39,185
Jeg vil ikke komme dit.
50
00:07:39,727 --> 00:07:42,646
Jeg sa, kom hit, Nick.
51
00:07:51,823 --> 00:07:53,318
B-pluss, baby.
52
00:07:54,283 --> 00:07:56,609
- Hva?
- Ja, kom an, Nick.
53
00:07:58,704 --> 00:08:01,575
- Å, herregud, din...
- Og nå skal jeg betale deg tilbake.
54
00:08:01,707 --> 00:08:05,456
Vi skal opp til Lake Crosby for å feire.
55
00:08:06,712 --> 00:08:09,121
Å, nei, jeg må... Malik, jeg kan ikke...
56
00:08:09,257 --> 00:08:13,172
Jeg skal snart ta MCAT-prøven,
kjemieksamen er på mandag...
57
00:08:15,805 --> 00:08:17,216
Hør etter.
58
00:08:17,348 --> 00:08:21,476
Vi skal hjem til Sara Palski.
59
00:08:26,232 --> 00:08:27,857
Sara Palski.
60
00:08:57,638 --> 00:08:59,513
Er du klar for innsjøen?
61
00:08:59,723 --> 00:09:03,306
- Jeg kan ikke snakke nå, Maya.
- Hva heter han for noe?
62
00:09:03,852 --> 00:09:05,560
Jeg vet ikke. Jeg spurte ikke.
63
00:09:05,771 --> 00:09:09,519
Jeg er ferdig om en halvtime. Eller et
kvarter, om han vet hva han driver med.
64
00:09:09,733 --> 00:09:11,275
Du er så fæl.
65
00:09:13,028 --> 00:09:14,144
Gjør det.
66
00:09:42,683 --> 00:09:45,304
- Hei, Nick. Sjekk dette.
- Hva?
67
00:09:45,435 --> 00:09:46,468
Jøss.
68
00:09:46,603 --> 00:09:48,763
Ja, jeg vurderer å gjøre det
denne helgen.
69
00:09:49,606 --> 00:09:52,975
Ta med litt vin, lage et bål,
gå ned på ett kne og...
70
00:09:53,402 --> 00:09:57,150
-...holde på henne resten av livet.
- Sniffer du steroider?
71
00:09:57,280 --> 00:09:58,657
Vi trenger ikke å ta med ham.
72
00:09:58,782 --> 00:10:01,321
Du er antatt å være
i topp ti for utvelgelsen.
73
00:10:01,451 --> 00:10:04,322
Ikke sant? Det betyr garantert
4 millioner.
74
00:10:04,454 --> 00:10:08,832
Det er jacuzzier og strippeklubber
og groupier etter hver kamp.
75
00:10:08,959 --> 00:10:11,414
Hvorfor vil du låse deg til
bare én dame?
76
00:10:11,545 --> 00:10:14,084
- Jeg liker ikke horer, ok?
-Men det gjør jeg.
77
00:10:14,214 --> 00:10:17,049
Jeg liker horer,
og da vil jeg trenge deg.
78
00:10:17,175 --> 00:10:18,504
Det gjør han virkelig.
79
00:10:18,718 --> 00:10:20,925
Maya var sammen med meg
da jeg var fattig, greit?
80
00:10:21,054 --> 00:10:23,379
Hun fortjener meg når jeg ruller i gryn.
81
00:10:23,515 --> 00:10:25,970
Greit. Du vanærer den moderne atlet.
82
00:10:27,143 --> 00:10:28,425
Blake, hva skjer?
83
00:10:28,853 --> 00:10:30,479
Hva skjer'a, kjerringer?
84
00:10:33,108 --> 00:10:35,018
Hva skjer, kompis?
85
00:10:35,151 --> 00:10:37,987
Hei, deg kjenner jeg.
86
00:10:38,363 --> 00:10:41,696
Ja. "Introduksjon til Menneskeportrettet"
i forrige semester.
87
00:10:41,825 --> 00:10:45,076
Jeg hadde gleden av å tegne kjønns-
organene dine hver tirsdag og torsdag.
88
00:10:45,203 --> 00:10:47,279
Pent. Bare hyggelig.
89
00:10:47,414 --> 00:10:48,742
Hei, gutter.
90
00:10:49,290 --> 00:10:51,865
Vil dere ha godteri?
Dere trenger bare å komme inn.
91
00:10:52,001 --> 00:10:55,121
- Absolutt.
- Ja. Er det sure epler?
92
00:10:58,216 --> 00:10:59,332
Hei, baby.
93
00:11:01,302 --> 00:11:02,928
- Hei.
- Hei.
94
00:11:03,054 --> 00:11:04,300
- Sara.
- Plass til én til?
95
00:11:04,430 --> 00:11:05,629
Ja, absolutt.
96
00:11:06,432 --> 00:11:07,891
- Trekant.
- Hold kjeft.
97
00:11:08,017 --> 00:11:09,180
Hvis du vil...
98
00:11:09,310 --> 00:11:11,552
- Går sikkert bra der sånn.
- Kult.
99
00:11:12,939 --> 00:11:15,264
Flink gutt. Ha det moro baki der, gutter.
100
00:11:15,400 --> 00:11:18,484
Ikke akkurat det vi hadde tenkt oss,
men...
101
00:12:15,876 --> 00:12:17,537
LEVENDE AGN
102
00:12:27,555 --> 00:12:29,714
Ingenting er som fiskelukt om
morgenen.
103
00:12:29,849 --> 00:12:30,881
Endelig.
104
00:12:31,016 --> 00:12:32,559
- Jeg må tisse.
- Sjekk innsjøen.
105
00:12:32,685 --> 00:12:33,966
- Hvem er det?
- Mornings, damer.
106
00:12:34,103 --> 00:12:35,978
- OK.
- Nesten like pen som deg, jente.
107
00:12:36,730 --> 00:12:39,815
Bare så dere vet det,
mobilene virker ikke her, så...
108
00:12:39,942 --> 00:12:41,520
- ...ring nå om dere må.
- OK.
109
00:12:46,949 --> 00:12:49,025
- Å, Gud.
- Ekkelt.
110
00:12:50,661 --> 00:12:53,994
- OK, dagens tanke.
- OK.
111
00:12:54,123 --> 00:12:56,448
Nick er faktisk heit.
112
00:12:58,711 --> 00:13:00,419
Hva? Jeg sier bare
113
00:13:00,838 --> 00:13:04,255
at det kunne være moro å slakte
møydommen hans denne helgen.
114
00:13:04,717 --> 00:13:07,421
Beth. Bare vær forsiktig med ham.
115
00:13:07,553 --> 00:13:08,751
- Kanskje begynne med...
- Sara.
116
00:13:08,887 --> 00:13:11,261
Beth. Kanskje begynne med
gummi-håndjernene, greit?
117
00:13:12,391 --> 00:13:15,843
Jeg mener, herregud.
Ligger ikke du med Blake?
118
00:13:15,978 --> 00:13:19,477
Æsj, ekkelt. Jeg fortalte at han spayer
utstyret med feik brunfarge, ikke sant?
119
00:13:19,606 --> 00:13:22,311
Sist gang fikk jeg masse striper,
liksom, over hele...
120
00:13:22,443 --> 00:13:24,269
OK. Jeg trenger ikke alle detaljene.
121
00:13:24,403 --> 00:13:25,601
Takk, Beth.
122
00:13:25,737 --> 00:13:29,237
Så du kommer sannsynligvis til
å måtte drikke henne full, ikke sant?
123
00:13:29,366 --> 00:13:32,285
Hun lar deg ikke
kile henne nedentil edru.
124
00:13:32,411 --> 00:13:34,736
Faktisk prøver jeg ikke
å kile noen nedentil.
125
00:13:34,872 --> 00:13:38,158
Ja, men hvis du skal bli lege,
bør du sikkert se en kvinne naken.
126
00:13:38,292 --> 00:13:39,620
Har sett massevis av kvinner nakne.
127
00:13:39,751 --> 00:13:42,041
- Kadavre teller ikke, så...
- OK.
128
00:13:42,170 --> 00:13:43,203
Hva har du tenkt å gjøre?
129
00:13:43,338 --> 00:13:46,921
Skal du lage en av de utrolige
miksetapene dine? For de er utrolige.
130
00:13:47,050 --> 00:13:48,758
Ikke gjør narr av miksetaper, OK?
131
00:13:48,885 --> 00:13:50,760
- For det første elsker moren din dem.
- Søtt.
132
00:13:50,887 --> 00:13:53,343
For det andre er jeg ikke sikker på om
det finnes en sammenheng engang.
133
00:13:53,473 --> 00:13:55,549
OK, jeg ser hva som foregår.
134
00:13:55,684 --> 00:13:58,139
Du prøver å være kul
og tilbakeholden.
135
00:13:58,270 --> 00:14:01,971
For du er for pysete til å trå til,
og i mellomtiden
136
00:14:02,107 --> 00:14:04,942
kommer noen andre feiende inn
og tar den lille kaninen.
137
00:14:05,068 --> 00:14:06,147
Og jeg får gleden av
138
00:14:06,278 --> 00:14:08,318
å høre på skjeden din gråte seg i søvn
hver kveld.
139
00:14:08,447 --> 00:14:11,282
For meg er det morsomt uansett.
Vet du hva?
140
00:14:11,408 --> 00:14:15,109
Ta den og øv deg på å lage barn.
Det kommer til å bli gøy.
141
00:14:15,787 --> 00:14:17,282
Ja, du...
142
00:14:22,711 --> 00:14:24,039
OK.
143
00:14:25,005 --> 00:14:26,831
Hei, hva skjer, kompis?
144
00:14:38,435 --> 00:14:42,183
Jeg mener, jeg vet du er redd,
for du har utstyr som en småunge,
145
00:14:42,314 --> 00:14:43,891
-men du finner ut av det.
-lkke morsomt.
146
00:14:44,024 --> 00:14:45,649
Det er et følsomt tema.
147
00:14:48,445 --> 00:14:50,402
Hva ser du på?
148
00:14:54,659 --> 00:14:55,941
Jøss.
149
00:14:59,831 --> 00:15:04,292
OK, du har offisielt gjort meg ubekvem,
så han betaler.
150
00:15:05,170 --> 00:15:06,747
Bare disse tingene.
151
00:15:12,343 --> 00:15:14,384
Så snilt av deg.
152
00:15:16,848 --> 00:15:18,224
Hva da?
153
00:15:18,349 --> 00:15:20,723
Å la tjeneren sitte foran sammen
med deg.
154
00:15:22,645 --> 00:15:24,472
Hva faen var det du sa?
155
00:15:30,737 --> 00:15:34,319
Jeg kan gi deg engelskundervisning
bak i bilen min, om du vil.
156
00:15:34,449 --> 00:15:38,031
Hva? Hva? Si det en gang til.
157
00:15:38,619 --> 00:15:40,162
Gi meg engelskundervisning.
158
00:15:40,288 --> 00:15:41,320
Hei.
159
00:15:42,081 --> 00:15:43,540
Hva er problemet, gutt?
160
00:15:45,042 --> 00:15:46,241
Hva?!
161
00:15:46,878 --> 00:15:51,255
Hvem er det du kaller "gutt"?
Dette er i ferd med å bli stygt.
162
00:15:52,300 --> 00:15:54,008
Malik, vi drar.
163
00:15:56,053 --> 00:15:58,379
Prøv å ikke skade ansiktet mitt.
164
00:16:04,770 --> 00:16:06,396
Dennis?
165
00:16:07,565 --> 00:16:10,104
- Sara?
- Hva er det som skjer her?
166
00:16:10,818 --> 00:16:13,820
Det er bare en misforståelse.
167
00:16:15,364 --> 00:16:17,321
Red har drukket litt for mye i dag.
168
00:16:18,284 --> 00:16:21,321
Jeg heter Red. Jeg er alkoholiker.
169
00:16:23,080 --> 00:16:24,457
Sara Palski.
170
00:16:25,750 --> 00:16:27,790
Jøss, se på deg.
171
00:16:28,753 --> 00:16:30,248
Hvordan er Studentlivet?
172
00:16:31,797 --> 00:16:32,830
Ett år igjen.
173
00:16:34,133 --> 00:16:37,669
Hva er hovedfaget ditt,
engelsk eller noe?
174
00:16:38,846 --> 00:16:41,716
Vent, vent, vent. La meg gjette.
175
00:16:44,768 --> 00:16:46,097
Psykologi.
176
00:16:54,028 --> 00:16:55,309
Vel, jeg må dra.
177
00:16:57,197 --> 00:16:58,905
Det var hyggelig å se deg, Dennis.
178
00:16:59,825 --> 00:17:00,988
Deg òg, Sara.
179
00:17:11,962 --> 00:17:13,540
Bra folk, Sara.
180
00:17:14,757 --> 00:17:18,589
Seriøst, Sara. Jeg var like ved å plassere
foten i trynet på fugleskremselet.
181
00:17:18,719 --> 00:17:21,092
Jeg beklager. De er helt ufarlige,
bare lokale folk.
182
00:17:28,270 --> 00:17:31,639
Alt er klart til deg, Sara.
Ha det gøy ute på øya.
183
00:17:32,357 --> 00:17:34,932
Har du en Epic båt?
Råkult.
184
00:17:36,570 --> 00:17:40,521
- Har du din egen øy?
- Stilig.
185
00:17:44,995 --> 00:17:47,534
Pass på, her kommer kjølebagen.
186
00:17:47,664 --> 00:17:50,535
Turens viktigste del.
187
00:17:50,667 --> 00:17:52,542
Ha det gøy ute på øya.
188
00:17:53,754 --> 00:17:55,379
Jeg er i en båt.
189
00:18:12,564 --> 00:18:13,940
Vil du styre båten?
190
00:18:14,816 --> 00:18:17,058
- Mener du det?
- Ja, den er forsikret.
191
00:18:18,487 --> 00:18:19,863
OK, klart.
192
00:18:24,743 --> 00:18:26,404
Nei, du er ikke klar.
193
00:18:29,831 --> 00:18:32,121
God spøk. Morsomt.
194
00:19:03,782 --> 00:19:05,158
Er det alltid så hett her?
195
00:19:05,742 --> 00:19:08,945
- Ja, tror det.
- Ja, jeg er heit. Du er heit.
196
00:19:09,078 --> 00:19:11,949
Som i... svett.
197
00:19:13,082 --> 00:19:16,451
- Ser jeg svett ut?
- Heit. Jeg mener...
198
00:19:34,854 --> 00:19:36,266
- Putt vekk ølen.
- Å, faen!
199
00:19:40,068 --> 00:19:41,266
Sara, hva er det du gjør?
200
00:19:54,957 --> 00:19:56,749
Sara, stans!
201
00:19:56,876 --> 00:19:59,249
Herregud. Herregud.
202
00:20:01,589 --> 00:20:03,962
- Å, faen.
- Nick.
203
00:20:04,091 --> 00:20:06,417
Sara, jeg tror vi bør stanse litt.
204
00:20:07,553 --> 00:20:09,298
OK, OK.
205
00:20:28,366 --> 00:20:31,320
- Sakk farten!
- Han er rett bak oss.
206
00:20:59,188 --> 00:21:01,145
Vel, vel, lille frøken.
207
00:21:02,024 --> 00:21:05,192
Du kan anse deg selv som...
208
00:21:06,445 --> 00:21:07,904
...fremdeles ubeseiret.
209
00:21:09,698 --> 00:21:12,071
- Hei, Sara.
- Hei, sheriff Sabin.
210
00:21:12,201 --> 00:21:14,574
Jeg kjente deg nesten ikke igjen
med barten.
211
00:21:14,703 --> 00:21:16,080
Gir meg autoritet, hva?
212
00:21:16,914 --> 00:21:19,120
Jeg burde overtale faren din
til å kjøpe meg en sånn balje
213
00:21:19,249 --> 00:21:20,626
for å gjøre det mer jevnt.
214
00:21:20,751 --> 00:21:23,919
Er dette noen av vennene dine fra...
bibelstudiene?
215
00:21:24,713 --> 00:21:26,421
Ja, noe sånt.
216
00:21:26,840 --> 00:21:28,833
Hvordan går det med
kriminalitetsbekjempelsen?
217
00:21:28,967 --> 00:21:31,886
Samme gamle CSI Lake Crosby, vet du.
218
00:21:32,012 --> 00:21:34,337
Klager på for høy lyd,
måling av saltvannsgrad,
219
00:21:34,473 --> 00:21:37,391
fiskekroker gjennom tær.
Fæle saker.
220
00:21:37,935 --> 00:21:40,937
Dere festløvene får ha det gøy.
Men først,
221
00:21:41,063 --> 00:21:43,602
Tarzan, gidder du å slenge
en kald en til meg?
222
00:21:43,732 --> 00:21:46,105
- Vil da ha en øl?
- Ja, klart.
223
00:21:48,028 --> 00:21:49,903
- Ta to, sheriff.
- Takk.
224
00:21:50,739 --> 00:21:53,610
Er det sånn dere studenter gjør det?
225
00:21:56,119 --> 00:21:58,077
- Sånn ja.
- Pent.
226
00:21:58,205 --> 00:22:00,329
- Pent.
- Det er fortsatt futt i sheriffen.
227
00:22:01,500 --> 00:22:02,781
Jeg kommer innom i morgen.
228
00:22:02,918 --> 00:22:04,875
Sa til moren din
at jeg kom innom med posten.
229
00:22:05,962 --> 00:22:09,830
Hyggelig å se deg igjen, Sara.
Tre år er for lenge.
230
00:22:11,927 --> 00:22:14,548
- Takk, sheriff.
- Hyggelig å hilse på dere.
231
00:22:14,679 --> 00:22:16,921
- Ålreit, sheriff.
- Ha det bra. Vær forsiktige.
232
00:22:18,767 --> 00:22:20,511
- Vi er her, folkens.
- OK.
233
00:22:20,644 --> 00:22:21,759
Pent!
234
00:23:06,731 --> 00:23:08,357
Hei, gutter.
235
00:23:19,953 --> 00:23:21,364
Det kommer til å bli en bra helg.
236
00:23:28,544 --> 00:23:32,460
Så, pervo, kan du gjøre deg ferdig
med å knulle Sara med øynene
237
00:23:32,590 --> 00:23:36,636
-etter at vi har gjort dette?
- Ja, nei, ja, beklager.
238
00:23:36,761 --> 00:23:41,341
Men, hvor ligger landet, egentlig?
Er hun...
239
00:23:42,392 --> 00:23:44,800
Er hun sammen med noen?
240
00:23:44,936 --> 00:23:48,222
Nei, det er litt rart.
Jeg har kjent henne i omtrent tre år,
241
00:23:48,356 --> 00:23:53,398
og jeg har aldri sette henne
gå på deit. Aldri rotet på fest.
242
00:23:54,153 --> 00:23:59,029
Hun er alltid sammen med Sherman,
hunden hennes.
243
00:23:59,158 --> 00:24:01,531
Kom igjen, hent den.
244
00:24:36,362 --> 00:24:38,770
Kom hit med den.
245
00:24:39,365 --> 00:24:41,939
Flink gutt. Kom hit.
246
00:24:42,076 --> 00:24:45,943
Kom hit, flink gutt, flink gutt.
Kom igjen.
247
00:24:46,080 --> 00:24:47,871
- Kom igjen, baby.
-Albuen, så slipper jeg.
248
00:24:47,998 --> 00:24:50,372
- Å, den traff ikke.
- Bomma igjen.
249
00:24:50,501 --> 00:24:53,289
- Du kommer aldri til å mestre dette.
- Å, kom igjen.
250
00:24:53,420 --> 00:24:54,797
- Du er håpløs. Klar.
- Ja.
251
00:24:54,922 --> 00:24:56,915
- Helt ærlig, jeg er håpløs.
- Er du klar?
252
00:24:57,049 --> 00:24:58,840
- Jepp.
- Sikker?
253
00:25:02,179 --> 00:25:04,932
Å, herregud. Sjekk brun-apen.
254
00:25:07,476 --> 00:25:10,145
Å, vent, vent. Her kommer det.
255
00:25:10,270 --> 00:25:11,813
- Nei, det gjør han ikke.
- Jo.
256
00:25:12,606 --> 00:25:13,722
Bra stil.
257
00:25:16,485 --> 00:25:19,772
Når skal du droppe lekegutten
og heller få deg en ekte mann?
258
00:25:19,905 --> 00:25:22,314
- Er det noen spesiell du tenker på?
- Ja.
259
00:25:22,449 --> 00:25:24,324
Jeg kan vise deg mine erotiske
hemmeligheter
260
00:25:24,451 --> 00:25:27,405
her på denne oppblåsbare
ølpong-madrassen.
261
00:25:27,830 --> 00:25:29,407
Vi kan lage noen heftige bølger.
262
00:25:29,540 --> 00:25:31,664
Ser ganske solid ut. La oss prøve.
263
00:25:31,792 --> 00:25:33,998
La oss sjokkere
den vestlige verden sammen.
264
00:25:35,629 --> 00:25:38,749
- Fillern.
- Hvem er verdensmester?
265
00:25:39,424 --> 00:25:40,457
Vær forsiktig, Malik.
266
00:25:40,592 --> 00:25:42,384
Kom igjen, du snakker til
Supermann, jente.
267
00:25:42,678 --> 00:25:43,959
Start motoren, Nick.
268
00:25:49,393 --> 00:25:50,851
Gjør et triks for meg!
269
00:25:52,938 --> 00:25:54,397
Ja, baby!
270
00:25:54,523 --> 00:25:55,851
Kom igjen, Malik!
271
00:25:58,235 --> 00:25:59,314
Ja!
272
00:25:59,569 --> 00:26:01,693
- Faen!
- En hånd, baby. Hvem er god?
273
00:26:01,822 --> 00:26:03,198
Så du det?
274
00:26:05,867 --> 00:26:08,702
Bra jobba, Malik! Bra jobba!
275
00:26:08,829 --> 00:26:11,866
- Hei, vi tar ham med dit bort.
- Ja, OK.
276
00:26:39,192 --> 00:26:40,308
Hei, la oss snu.
277
00:26:40,443 --> 00:26:42,567
- Snu!
- Vi snur!
278
00:26:42,696 --> 00:26:45,531
Vi snur!
279
00:27:19,899 --> 00:27:21,276
Det er typen min!
280
00:27:42,005 --> 00:27:43,547
Herregud!
281
00:27:43,673 --> 00:27:44,871
Nå går han snart på trynet!
282
00:27:46,092 --> 00:27:47,468
Kjør fortere!
283
00:27:47,593 --> 00:27:50,547
- Fortere, baby!
- Kjør fortere, Nick. Fortere!
284
00:27:57,937 --> 00:27:59,313
Å, faen!
285
00:28:00,189 --> 00:28:02,977
- Nick! Han falt!
- Snu, Nick.
286
00:28:06,863 --> 00:28:08,855
- Hva skjedde?
- Han falt.
287
00:28:08,990 --> 00:28:10,734
Bra surfing!
288
00:28:13,661 --> 00:28:15,702
- Ser dere ham?
- Malik!
289
00:28:16,664 --> 00:28:18,906
- Malik!
- Hvor er han?
290
00:28:21,711 --> 00:28:22,992
Malik!
291
00:28:31,220 --> 00:28:33,462
- Malik!
- Hvor faen er han?
292
00:28:34,682 --> 00:28:36,806
Malik, kom igjen, slutt å leke!
293
00:28:39,937 --> 00:28:41,183
Der er han.
294
00:28:56,787 --> 00:28:58,069
Sara.
295
00:29:03,002 --> 00:29:05,078
- Sara.
- Hva er i veien?!
296
00:29:06,547 --> 00:29:08,374
Beth, Gordon, hjelp!
297
00:29:11,176 --> 00:29:12,553
Hva faen skjedde?
298
00:29:16,765 --> 00:29:18,592
Få ham opp!
299
00:29:20,227 --> 00:29:21,390
Hva skjedde?
300
00:29:22,521 --> 00:29:25,558
Legg ham ned her.
Legg ham sakte ned. Sakte.
301
00:29:26,275 --> 00:29:29,027
- Jeg henter telefonen.
- Gordon, ring etter hjelp!
302
00:29:29,153 --> 00:29:31,394
- Nei, det er ingen dekning her ute.
- Prøv likevel.
303
00:29:31,530 --> 00:29:33,405
Vi må stanse blødningen.
304
00:29:33,532 --> 00:29:35,857
- Sara, har du førstehjelpsutstyr?
- Ja, inne i huset.
305
00:29:35,993 --> 00:29:37,274
- OK, hent det.
- Våkne, Malik.
306
00:29:37,411 --> 00:29:40,246
- Faen, jeg har ikke dekning i det hele tatt.
- Fortsett å prøve.
307
00:29:53,802 --> 00:29:55,795
- Din jævel!
- Hva gjorde dere?
308
00:29:55,929 --> 00:29:58,136
- Du kjørte over armen hans.
- Hva? Nei. Han falt.
309
00:29:59,391 --> 00:30:00,850
Han falt, ikke sant? Dere så ham.
310
00:30:00,976 --> 00:30:03,431
Jeg så ham falle, men jeg så ikke
armen hans bli revet av.
311
00:30:03,562 --> 00:30:05,139
- Ro dere ned.
- Sitt, kjerring!
312
00:30:05,272 --> 00:30:06,849
- Kom igjen, drittsekk!
- Slutt! Det spiller ingen rolle.
313
00:30:06,982 --> 00:30:08,144
Noen må gjøre noe.
314
00:30:08,275 --> 00:30:11,692
Jeg bare kjørte rundt og han falt,
dere så ham. Jeg bare kjørte.
315
00:30:11,820 --> 00:30:14,193
Nick. Du er den eneste som vet
hva man skal gjøre.
316
00:30:18,285 --> 00:30:20,906
Malik! Malik, kan du høre meg?
317
00:30:23,415 --> 00:30:26,951
Gordon, du må hente en kvist,
eller en gren eller noe,
318
00:30:27,085 --> 00:30:29,624
-som er ca. 30 cm lang og 2,5 cm. tjukk.
- OK.
319
00:30:31,673 --> 00:30:32,836
Vær forsiktig.
320
00:30:35,635 --> 00:30:37,213
Malik, kan du høre meg?
321
00:30:37,345 --> 00:30:38,722
- Kan du høre meg?
- Her.
322
00:30:40,432 --> 00:30:41,630
Vær forsiktig.
323
00:30:45,729 --> 00:30:48,303
Jevnt press, greit? Press.
324
00:30:48,440 --> 00:30:50,848
Maya, du må løfte opp hodet hans, OK?
Hold det hevet, OK?
325
00:30:50,984 --> 00:30:53,393
- Det kommer til å gå bra, Malik.
- Gordon, gi meg telefonen.
326
00:30:53,528 --> 00:30:54,774
Jeg trenger å ta tiden.
327
00:30:56,281 --> 00:30:58,156
OK, OK, OK.
328
00:30:59,951 --> 00:31:02,111
Vent. Hva i helvete er det du gjør?
329
00:32:31,959 --> 00:32:33,704
Nick, Nick, fort deg!
330
00:32:34,420 --> 00:32:36,330
Nick! Nick!
331
00:32:37,840 --> 00:32:39,003
Kom igjen!
332
00:32:48,142 --> 00:32:49,601
Fytti helvete.
333
00:32:52,730 --> 00:32:54,438
- Sakte, sakte.
- Det går bra.
334
00:32:55,024 --> 00:32:57,432
En hai? Det er sinnssykt.
Dette er en innsjø.
335
00:32:57,568 --> 00:32:59,692
- Det er en saltvannsinnsjø.
- Hva faen betyr det?
336
00:32:59,820 --> 00:33:02,276
- Det betyr at det ikke er umulig.
- Tror du de kan redde den?
337
00:33:02,406 --> 00:33:04,612
Hvis vi finner en ortopedisk kirug
midt i sumpen.
338
00:33:04,742 --> 00:33:06,818
- Hvor lang tid har vi?
- Ca. to timer.
339
00:33:06,952 --> 00:33:09,112
- Hvor langt til nærmeste sykehus?
- Ca. to timer.
340
00:33:09,246 --> 00:33:11,287
Alle må ut av båten, greit?
341
00:33:11,415 --> 00:33:12,827
Sara kjører og jeg holder Malik stabil.
342
00:33:12,958 --> 00:33:15,034
- Alle andre bare sakker oss.
- Jeg forlater ham ikke.
343
00:33:15,753 --> 00:33:17,710
- Kan dere skyve oss ifra?
- Press her sånn.
344
00:33:17,838 --> 00:33:19,380
Vi sender noen hit så fort vi kan.
345
00:33:19,506 --> 00:33:21,464
Bare vent her.
Og uansett hva dere gjør...
346
00:33:22,259 --> 00:33:23,754
...hold dere ute av vannet!
347
00:33:36,315 --> 00:33:39,269
Det kommer til å gå bra, Malik!
348
00:33:40,444 --> 00:33:42,235
Ikke vær redd,
vi skal redde armen din.
349
00:33:53,582 --> 00:33:54,614
Nick.
350
00:33:57,377 --> 00:33:58,659
Maya!
351
00:34:00,213 --> 00:34:01,625
Sara, stans båten!
352
00:34:02,424 --> 00:34:06,552
Hjelp! Hjelp! Hjelp meg!
353
00:34:10,223 --> 00:34:11,849
Kom igjen, Maya, svøm!
354
00:34:13,602 --> 00:34:15,808
Hold deg fast! Kjør, Sara, kjør.
355
00:34:31,328 --> 00:34:33,617
Hold deg fast, Maya! Fortere, Sara!
356
00:34:33,747 --> 00:34:34,779
Hold deg fast!
357
00:34:41,421 --> 00:34:42,797
Sara, fortere!
358
00:34:51,973 --> 00:34:53,052
Maya!
359
00:34:55,935 --> 00:34:57,181
Maya!
360
00:35:03,651 --> 00:35:05,396
Nick! Nick!
361
00:35:06,946 --> 00:35:07,979
Hva er det?
362
00:35:08,114 --> 00:35:10,689
- Hva skjedde?
- Jeg kan ikke styre!
363
00:35:10,825 --> 00:35:12,107
Vi må sakke farten!
364
00:35:12,243 --> 00:35:13,620
Gasshåndtaket sitter fast.
365
00:35:15,955 --> 00:35:17,071
Jeg greier ikke å stanse!
366
00:35:17,207 --> 00:35:19,081
Vi må komme oss av, OK?
Ta kjølebaggen.
367
00:35:20,084 --> 00:35:22,077
Kom igjen, kompis.
Kom igjen, vi må hoppe.
368
00:35:24,255 --> 00:35:25,750
- Klar?
- Ja!
369
00:35:26,799 --> 00:35:27,832
Nå!
370
00:35:49,489 --> 00:35:50,865
Kom igjen!
371
00:35:50,990 --> 00:35:52,449
- Herregud.
- Flytt dere.
372
00:35:52,575 --> 00:35:54,450
- Herregud.
- Forsiktig.
373
00:35:55,369 --> 00:35:57,410
Faen, vi må få noen ut hit.
374
00:35:58,247 --> 00:36:00,158
Jeg så et nødbluss i båthuset.
375
00:36:01,250 --> 00:36:03,326
- Maya er død. Maya er død.
-lkke si sånn, Beth.
376
00:36:03,461 --> 00:36:04,742
- Ikke si sånn!
- Blake, hun er død.
377
00:36:04,879 --> 00:36:06,587
- Han trenger ikke å høre det.
- Ro deg ned.
378
00:36:06,714 --> 00:36:08,790
Du må roe deg ned. Få meg vekk.
379
00:36:08,925 --> 00:36:10,633
Du hjelper ikke til nå.
380
00:36:10,760 --> 00:36:13,334
- Akkurat nå må alle holde seg rolige.
- Dette er et mareritt.
381
00:36:13,471 --> 00:36:14,633
Beth, hør på meg, OK?
382
00:36:15,431 --> 00:36:17,637
Jeg vet at du er redd, OK?
Alle er redde.
383
00:36:17,767 --> 00:36:20,388
Dette er din feil.
Du tok oss med ut hit.
384
00:36:20,519 --> 00:36:24,933
- Dette er din feil!
- Hei, dere, slapp av.
385
00:36:25,942 --> 00:36:27,140
Unnskyld.
386
00:36:56,138 --> 00:36:57,170
Hvordan er det med Beth?
387
00:36:58,641 --> 00:37:01,180
Hun truet med å gå til søksmål
før vivalen begynte å virke.
388
00:37:03,979 --> 00:37:05,058
Vent.
389
00:37:12,821 --> 00:37:13,854
Takk.
390
00:37:22,998 --> 00:37:24,873
Bli her. Hold øye med ham.
391
00:37:26,835 --> 00:37:27,868
Hei!
392
00:37:40,849 --> 00:37:43,009
Hei, Blake, hvem er det?
393
00:37:50,108 --> 00:37:51,271
Ser man det.
394
00:37:52,069 --> 00:37:54,738
- Hallo, gutter.
- Det er typene fra agnbutikken.
395
00:37:54,863 --> 00:37:58,779
Stemmer, bønnestengel.
Typene fra agnbutikken.
396
00:37:58,909 --> 00:38:01,697
Det har skjedd en ulykke,
vi trenger hjelp.
397
00:38:01,828 --> 00:38:04,367
Ble noen skadet
mens dere lekte flasketuten peker på?
398
00:38:06,875 --> 00:38:10,162
Jeg håper ikke det var
den lille mamacitaen.
399
00:38:10,629 --> 00:38:14,247
Du skjønner, vi trenger å få støvsuget
litt bak i yachten...
400
00:38:14,383 --> 00:38:16,209
Hold kjeften, jævla drittsekk!
401
00:38:16,343 --> 00:38:18,087
- Senk geværet.
- De vet det ikke.
402
00:38:19,554 --> 00:38:22,425
Ja, Blake, vi vet det ikke.
403
00:38:26,353 --> 00:38:28,097
Slapp av nå.
404
00:38:28,897 --> 00:38:29,929
Red.
405
00:38:38,114 --> 00:38:41,483
Ja, college-gutt,
hva er det vi ikke vet?
406
00:38:41,910 --> 00:38:45,611
Hun het Maya og hun er død.
407
00:38:53,380 --> 00:38:56,713
Herre Jesus,
gutten deres ble kvesta.
408
00:38:56,883 --> 00:38:59,967
Vi må få ham inn til fastland
og ned til Manchac akuttmottak.
409
00:39:00,095 --> 00:39:02,384
- Greit, kom igjen..
- Nei, Manchac suger.
410
00:39:02,514 --> 00:39:04,222
De takler ikke et sånt traume.
411
00:39:04,349 --> 00:39:06,306
Han kommer til å måtte vente på
å bli overført,
412
00:39:06,434 --> 00:39:08,427
eller så gjør de tingene mye verre.
413
00:39:09,604 --> 00:39:12,807
- Vi må få ham til St. Francis.
- Nei, vi kan ikke flytte ham.
414
00:39:12,941 --> 00:39:15,515
Han har alt mistet for mye blod.
Jeg må holde ham stabil.
415
00:39:15,652 --> 00:39:17,110
Greit, greit.
416
00:39:17,237 --> 00:39:20,404
Vi drar til marinaen. Når vi får dekning,
ringer vi luftambulansen.
417
00:39:20,532 --> 00:39:22,656
De kommer med kirurg om bord
iløpet av en time.
418
00:39:23,701 --> 00:39:26,490
- Hvem blir med?
- Ta med meg.
419
00:39:26,788 --> 00:39:28,164
- Vent, Beth.
- Nei.
420
00:39:28,289 --> 00:39:31,742
Jeg blir ikke her lenger.
Jeg henter sakene mine.
421
00:39:43,262 --> 00:39:44,840
Hør her, er du sikker på dette?
422
00:39:44,973 --> 00:39:48,092
- Beth er helt ute å kjøre.
- Du kan ikke...
423
00:39:48,226 --> 00:39:52,640
Jeg lar henne ikke dra alene i båten
med sumpe-uhyret. Jeg drar.
424
00:39:52,772 --> 00:39:56,474
- Du så hva den gjorde med båten vår.
-lkke vær redd, lille venn.
425
00:39:57,485 --> 00:39:59,526
Æ'kke noe å bekymre seg for...
426
00:40:00,446 --> 00:40:01,775
...ikke med denne greia.
427
00:40:02,657 --> 00:40:05,030
Du skjønner, denne her...
428
00:40:05,493 --> 00:40:08,495
...paralyserer alt som svømmer
nærmere enn hundre meter
429
00:40:08,621 --> 00:40:11,575
-fra det vakre fartøyet.
- Vi burde ikke se en finne.
430
00:40:12,291 --> 00:40:13,668
Men om vi gjør det...
431
00:40:15,169 --> 00:40:16,795
...har vi alltids denne.
432
00:40:22,218 --> 00:40:26,085
Ålreit, gutt. Vi har ikke tid til å somle.
La oss komme oss av gårde.
433
00:40:28,307 --> 00:40:31,392
Takk, Dennis. Jeg skylder deg en tjeneste.
434
00:40:31,811 --> 00:40:33,472
Det går bra.
435
00:40:44,907 --> 00:40:49,487
- Hvordan føler du deg?
- Som en énarmet linebacker.
436
00:40:50,579 --> 00:40:53,533
Ja. En lege er på vei hit.
437
00:40:53,666 --> 00:40:56,240
Han skal lappe deg sammen igjen, OK?
438
00:40:57,920 --> 00:40:59,083
Så...
439
00:40:59,755 --> 00:41:00,918
...hvis...
440
00:41:02,508 --> 00:41:03,884
...jeg ikke klarer meg...
441
00:41:05,636 --> 00:41:07,593
Jeg må vite hva hun ville ha svart.
442
00:41:09,014 --> 00:41:11,256
Om hun fortsatt vil gifte seg
med en halv mann.
443
00:41:14,853 --> 00:41:18,935
La oss konsentrere oss om å få deg
frisk og hel igjen, OK?
444
00:41:21,735 --> 00:41:25,816
Ja. Hvor er hun hen?
445
00:41:28,909 --> 00:41:31,115
- Hvor er hun?
- Hun er...
446
00:41:33,372 --> 00:41:36,492
- Hun er hva?
- Hun er...
447
00:41:38,502 --> 00:41:39,665
Er hva?
448
00:41:40,921 --> 00:41:42,796
Hun er hva?! Se på meg, Blake!
449
00:41:44,049 --> 00:41:45,461
Hvor er Maya?
450
00:41:48,011 --> 00:41:49,756
Jeg er så lei meg.
451
00:41:52,432 --> 00:41:53,844
Nei...
452
00:42:09,032 --> 00:42:11,737
Du, vi setter virkelig pris på hjelpen.
453
00:42:22,212 --> 00:42:23,671
Så.
454
00:42:23,797 --> 00:42:26,917
Bare len dere tilbake, dere.
455
00:42:27,968 --> 00:42:29,925
Og nyt utsikten.
456
00:42:36,601 --> 00:42:38,143
Jeg ser ansiktet hennes for meg.
457
00:42:39,855 --> 00:42:41,183
Jeg burde ikke ha latt henne bli med.
458
00:42:42,649 --> 00:42:44,357
Du kunne ikke stanse henne.
459
00:42:44,943 --> 00:42:46,604
Jeg kunne ha hoppet i vannet etter henne.
460
00:42:47,028 --> 00:42:48,773
Nick, ikke spill dette spillet.
461
00:42:49,990 --> 00:42:53,656
Du kan ikke vinne, og tro meg,
det tar aldri slutt.
462
00:42:59,833 --> 00:43:02,835
Hvorfor har du ikke vært her på tre år?
463
00:43:08,425 --> 00:43:12,802
Hver sommer meldte
all rike piker rundt her seg på
464
00:43:12,929 --> 00:43:15,931
dykketimer med Dennis Crim.
465
00:43:18,101 --> 00:43:23,392
Han var kjekk og blond
med følsomme, blå øyne.
466
00:43:25,024 --> 00:43:27,065
En slags tenåringsfantasi.
467
00:43:29,529 --> 00:43:31,688
I to somre gjorde vi alt sammen.
468
00:43:33,408 --> 00:43:38,201
Så måtte jeg reise på college,
og han kom aldri til å forlate innsjøen,
469
00:43:38,329 --> 00:43:41,248
så jeg gjorde det slutt.
470
00:43:45,336 --> 00:43:48,006
Noen dager før jeg skulle reise...
471
00:43:49,215 --> 00:43:54,340
...tok han meg med til
yndlingsuttrykket vårt for å ta farvel.
472
00:43:57,223 --> 00:43:59,347
Vi hadde bare vært nede
i noen minutter...
473
00:44:00,059 --> 00:44:02,219
...da jeg plutselig ikke kunne puste.
474
00:44:03,563 --> 00:44:07,774
Jeg antok luftmåleren min var gått
i stykker, så jeg ga ham signal...
475
00:44:11,904 --> 00:44:15,772
...og han bare stirret på meg.
476
00:44:17,243 --> 00:44:18,441
Og...
477
00:44:20,746 --> 00:44:26,120
...jeg strakk ut hånden
for å få litt av hans luft...
478
00:44:29,171 --> 00:44:31,129
...og han bare drev bort.
479
00:44:32,591 --> 00:44:33,624
Herregud.
480
00:44:37,221 --> 00:44:39,131
På et eller annet vis
kom jeg meg opp.
481
00:44:40,683 --> 00:44:42,973
Og jeg klatret opp i båten og...
482
00:44:44,145 --> 00:44:47,063
...jeg snudde den
og skulle forlate ham der...
483
00:44:50,568 --> 00:44:52,727
...og jeg kuttet ham i ansiktet
med propellen.
484
00:44:59,827 --> 00:45:02,152
Det var en ulykke, Sara.
485
00:45:03,956 --> 00:45:06,115
Etter at jeg hadde fått ham
til sykehuset...
486
00:45:08,586 --> 00:45:09,962
...dro jeg aldri tilbake.
487
00:45:12,298 --> 00:45:14,042
Og det var med vilje.
488
00:45:18,470 --> 00:45:20,926
Beth hadde rett.
Jeg burde aldri ha tatt dere hit.
489
00:45:23,809 --> 00:45:24,841
Du.
490
00:45:28,105 --> 00:45:31,604
Det kommer til å gå bra.
Det kommer til å gå bra, Sara.
491
00:45:33,068 --> 00:45:34,860
Skulle ønske jeg kunne tro deg.
492
00:45:56,341 --> 00:45:59,592
- Øynene mine er her oppe.
- Ja.
493
00:46:00,721 --> 00:46:03,010
Jeg vet hvor øynene dine er, søta.
494
00:46:03,140 --> 00:46:07,351
OK, la oss prøve å være anstendige, greit?
495
00:46:14,735 --> 00:46:15,981
Hvor store?
496
00:46:16,653 --> 00:46:17,769
Unnskyld?
497
00:46:20,657 --> 00:46:21,820
Hvor stor?
498
00:46:24,828 --> 00:46:26,904
Haien som tok vennen deres.
499
00:46:28,373 --> 00:46:30,081
Hvor stor var den?
500
00:46:30,459 --> 00:46:32,416
Jeg vet ikke. Jeg så den ikke.
501
00:46:33,670 --> 00:46:36,589
- Må ha vært en oksehode hai.
- Hvorfor det?
502
00:46:36,715 --> 00:46:41,425
Fordi oksehodehaier ender opp
på de merkeligste steder.
503
00:46:42,721 --> 00:46:45,010
For et par år siden...
504
00:46:45,640 --> 00:46:49,258
...svømte en langt oppover elven.
Endte opp i Missouri.
505
00:46:50,770 --> 00:46:53,096
Det er "Vis-meg-staten".
506
00:46:53,773 --> 00:46:55,600
Men hvordan kommer den seg
inn i en innsjø?
507
00:46:57,736 --> 00:47:00,939
Det var veldig kraftige orkaner dette året.
508
00:47:02,449 --> 00:47:06,234
Jeg ville gjette på at den kom ut av Gulfen,
509
00:47:06,369 --> 00:47:10,534
ble båret av flommen
over riksveien, og endte opp her...
510
00:47:11,666 --> 00:47:13,541
...likte seg og slo seg ned.
511
00:47:18,173 --> 00:47:20,083
Eller det kunne ha vært noe annet.
512
00:47:26,431 --> 00:47:27,926
Malik.
513
00:47:29,350 --> 00:47:30,548
Hva er det du gjør?
514
00:47:32,896 --> 00:47:34,640
Reglene i West Baltimore.
515
00:47:36,149 --> 00:47:39,981
Tar du en av mine, tar jeg en av dine.
516
00:47:40,111 --> 00:47:42,235
Ikke vær sprø, Nick.
Kom deg opp av vannet.
517
00:47:42,363 --> 00:47:43,526
Jeg skal drepe den!
518
00:47:46,451 --> 00:47:47,530
Jeg må.
519
00:47:47,660 --> 00:47:50,151
Det må du ikke.
Beth og Gordon henter hjelp.
520
00:47:50,288 --> 00:47:51,700
Og Maya er død.
521
00:47:54,000 --> 00:47:55,328
Ja, jeg vet det.
522
00:47:55,460 --> 00:47:57,666
Nei, det vet du ikke.
523
00:47:58,880 --> 00:48:01,086
Du har bra karakterer og alt sånt.
524
00:48:02,592 --> 00:48:04,834
Men du har ikke peiling på
ting som dette.
525
00:48:05,261 --> 00:48:06,839
Hun var livet mitt.
526
00:48:07,722 --> 00:48:10,296
Hun var den eneste delen av meg selv
jeg ikke kunne miste.
527
00:48:12,435 --> 00:48:14,725
Jeg er så lei meg, Malik.
528
00:48:15,688 --> 00:48:19,354
Vi er gutter, greit? Vi er gutter.
529
00:48:21,861 --> 00:48:24,067
Men du må gå inn igjen.
530
00:48:30,912 --> 00:48:33,035
- Hvordan skal du finne den?
- Det skal jeg ikke.
531
00:48:33,956 --> 00:48:35,238
Den skal finne meg.
532
00:48:43,424 --> 00:48:48,134
Hei, hva skjer?
Hva feiler det motoren?
533
00:48:51,599 --> 00:48:53,094
Feiler ikke motoren noe.
534
00:48:53,225 --> 00:48:55,301
Så hvorfor stanset du?
Vi må få hjelp ut til Malik.
535
00:48:55,436 --> 00:48:58,057
Sett dere ned.
536
00:49:01,317 --> 00:49:02,775
Kom igjen. Sett deg ned.
537
00:49:07,865 --> 00:49:13,073
- Det starter om fem minutter.
- Fem minutter? Hva starter da?
538
00:49:15,789 --> 00:49:19,289
Om fem minutter starter showet, søta.
539
00:49:21,879 --> 00:49:24,714
Malik, vær så snill.
540
00:49:44,067 --> 00:49:45,266
Kom igjen!
541
00:50:18,477 --> 00:50:19,935
Malik!
542
00:50:26,068 --> 00:50:27,183
Kom igjen!
543
00:50:55,096 --> 00:50:57,766
Dette føles ikke riktig.
Hvorfor har han på datamaskinen?
544
00:50:57,891 --> 00:51:00,560
Hei, kompis. Har du noen nye
venneforespørsler?
545
00:51:01,645 --> 00:51:04,978
Jeg er Gordon79,
om du vil holde kontakten.
546
00:51:08,610 --> 00:51:09,938
Du. Kom deg på beina.
547
00:51:10,153 --> 00:51:13,605
- Jeg trenger hjelp.
- Meg?
548
00:51:18,411 --> 00:51:20,072
- Ikke reis deg.
- Det er greit.
549
00:51:22,957 --> 00:51:24,155
Hva vil du at jeg skal gjøre?
550
00:51:25,502 --> 00:51:26,878
Jeg vil ha deg ut i vannet.
551
00:51:30,965 --> 00:51:33,836
Hva? Nei. Jeg går ikke i vannet.
552
00:51:34,802 --> 00:51:36,843
- OK, OK, OK.
- Kom deg i vannet nå!
553
00:51:36,971 --> 00:51:40,305
- Ro dere ned. Det er greit.
- Kom deg i vannet.
554
00:51:40,433 --> 00:51:43,767
Hør her. Jeg kan ikke gå i vannet.
Det er en...
555
00:51:43,895 --> 00:51:45,390
En hai?
556
00:51:45,521 --> 00:51:48,725
- Veit det.
- Hvem tror du plasserte dem der?
557
00:51:50,068 --> 00:51:51,230
Herregud.
558
00:51:52,362 --> 00:51:53,560
OK, OK.
559
00:51:55,865 --> 00:51:57,277
Bare...
560
00:52:03,748 --> 00:52:05,705
Ikke tving meg, Dennis.
561
00:52:05,833 --> 00:52:07,660
Nei!
562
00:52:10,797 --> 00:52:12,873
- Nei!
- Det er din tur snart.
563
00:52:13,007 --> 00:52:15,048
- Nei!
- Det er din tur snart, baby.
564
00:53:31,377 --> 00:53:33,002
Jeg sa jo at jeg skulle drepe den.
565
00:53:34,046 --> 00:53:35,623
Ja.
566
00:53:39,134 --> 00:53:42,005
Det var ikke en hammerhai jeg så.
567
00:53:42,930 --> 00:53:44,092
Hva?
568
00:53:44,223 --> 00:53:47,675
Den svømte rett forbi meg,
og det var en annen hai.
569
00:53:48,977 --> 00:53:50,685
- Er du sikker?
- Ja.
570
00:53:51,480 --> 00:53:54,683
Ja, jeg skjønner bare ikke
hvordan de kom seg hit.
571
00:53:57,069 --> 00:54:00,272
Jeg vet ikke, men i orkansesongen
åpner de sluseportene
572
00:54:00,405 --> 00:54:02,031
under riksveien.
573
00:54:02,741 --> 00:54:05,695
Jeg vet ikke, med alt vannet fra Gulfen
som fosset gjennom...
574
00:54:06,203 --> 00:54:08,528
...kom de seg kanskje inn.
Jeg vet ikke.
575
00:54:16,880 --> 00:54:19,834
- Eller kanskje noen plasserte dem der.
- Hva faen er det?
576
00:54:20,676 --> 00:54:23,380
- Det er et kamera.
- Hva?
577
00:54:24,680 --> 00:54:27,349
- Jeg tar ham med over.
- Hva snakker du om?
578
00:54:27,474 --> 00:54:28,886
Hvor rask er vannscooteren?
579
00:54:29,351 --> 00:54:31,925
- Blake, jeg syns vi bør vente på...
- Nei. Se på ham!
580
00:54:32,854 --> 00:54:35,014
Hvor mye lenger skal vi bare sitte her
og vente?
581
00:54:35,148 --> 00:54:36,726
Vi kan ikke ta ham tilbake i vannet.
582
00:54:36,858 --> 00:54:39,480
Jeg har ikke tenkt å bare sitte her
og se på at han ha dør, Nick!
583
00:54:40,362 --> 00:54:42,070
Har dere tenkt å hjelpe meg,
eller hva?
584
00:54:45,617 --> 00:54:47,159
Hva slags udyr er dere?
585
00:54:48,036 --> 00:54:51,987
Er ikke det søtt, Red?
Hun vil bli bedre kjent med oss.
586
00:54:53,667 --> 00:54:55,826
- BH og truse.
- Dra til helvete.
587
00:54:56,544 --> 00:54:58,087
Dra til helvete, begge to.
588
00:55:09,391 --> 00:55:11,965
Å, fine.
589
00:55:12,560 --> 00:55:14,767
De kommer til å like de puppene der.
590
00:55:30,745 --> 00:55:32,406
Å, ja.
591
00:55:34,082 --> 00:55:36,455
Deilig lammekjøtt, det der.
592
00:55:41,089 --> 00:55:42,465
Denne her liker jeg, Red.
593
00:55:46,594 --> 00:55:47,626
Nei!
594
00:55:48,137 --> 00:55:50,178
Red! Red.
595
00:55:52,517 --> 00:55:53,632
Slapp av.
596
00:55:56,896 --> 00:55:58,474
Arr bygger opp karakteren.
597
00:55:58,940 --> 00:56:00,850
Bare en liten smakebit.
598
00:56:01,734 --> 00:56:02,766
Red.
599
00:56:13,121 --> 00:56:15,245
Vet du hvor mange haiarter det finnes?
600
00:56:16,124 --> 00:56:17,239
- Nei.
- Ikke?
601
00:56:18,668 --> 00:56:22,120
350.
602
00:56:22,755 --> 00:56:24,381
Det stemmer.
603
00:56:25,174 --> 00:56:26,372
Mange, ikke sant?
604
00:56:27,093 --> 00:56:30,462
Jeg vet. Jeg har dykket med dem
i evigheter.
605
00:56:30,805 --> 00:56:36,843
Oksehodehai, ammehai, revehai, sitronhai.
606
00:56:38,562 --> 00:56:40,603
Hvor mange har jeg sett hittil, Red?
607
00:56:40,731 --> 00:56:45,026
I går var det 45, men...
608
00:56:45,528 --> 00:56:47,817
...vi dykket i morges.
609
00:56:48,489 --> 00:56:50,197
Gjett hva vi fant?
610
00:56:52,910 --> 00:56:54,737
Det blir 46.
611
00:56:56,330 --> 00:56:59,368
- Beklager det som skjedde i sted.
-lkke tenkt på det.
612
00:56:59,500 --> 00:57:01,742
Bare få ham med over, OK?
613
00:57:19,270 --> 00:57:21,014
Red, pek kameraet litt mot venstre.
614
00:57:22,022 --> 00:57:23,138
Hva er det?
615
00:57:27,027 --> 00:57:28,225
Pent, ikke sant?
616
00:57:29,488 --> 00:57:31,196
Det kalles bio-luminescens.
617
00:57:31,699 --> 00:57:34,950
Det skyldes celler som lyser.
618
00:57:35,577 --> 00:57:39,279
- Finnes hos...?
- Isi... Isitoru... Isi...
619
00:57:39,415 --> 00:57:44,837
- Isistius brasiliensis.
- Isi... akkurat.
620
00:57:45,212 --> 00:57:47,003
Populært kalt...
621
00:57:48,257 --> 00:57:50,001
...sigarhai.
622
00:57:58,058 --> 00:57:59,517
Ha det, gutter.
623
00:58:20,163 --> 00:58:21,706
Vet du hva annet som er rart med dem?
624
00:58:23,041 --> 00:58:25,414
De svelger sine egne tenner.
625
00:58:26,253 --> 00:58:28,578
Det er den eneste måten de kan
få i seg kalsium.
626
00:58:28,714 --> 00:58:33,625
For dietten deres består ikke av
annet enn... hud, spekk.
627
00:58:36,388 --> 00:58:37,586
Kjøtt.
628
00:58:49,985 --> 00:58:53,022
- Få meg ut herfra.
- Kom deg nærmere.
629
00:58:54,155 --> 00:58:55,354
Ja.
630
00:58:57,284 --> 00:58:58,363
Nei!
631
00:59:03,039 --> 00:59:04,416
Kom deg nærmere.
632
00:59:27,397 --> 00:59:28,725
Det var det, kompis.
633
00:59:33,528 --> 00:59:34,691
Slutt.
634
00:59:41,661 --> 00:59:44,496
- Hei, hva skjer?
- Kom redningshelikopteret?
635
00:59:44,622 --> 00:59:45,951
- Er Malik OK?
- Er han på sykehuset?
636
00:59:46,082 --> 00:59:47,198
Så, så, så.
637
00:59:47,333 --> 00:59:49,326
- Ro dere ned.
- Var det ingen som sendte deg?
638
00:59:49,460 --> 00:59:51,335
Jeg så bålet.
639
00:59:53,089 --> 00:59:55,130
Hva i helvete er det der?
640
00:59:55,925 --> 00:59:58,796
Hold ut, kompis. Hold ut, Malik.
641
00:59:59,095 --> 01:00:01,005
Vi er nesten fremme. Hold ut.
642
01:00:02,849 --> 01:00:05,090
Malik, er du OK? Er du fortsatt med?
643
01:00:05,727 --> 01:00:07,138
Vi er nesten fremme, kompis.
644
01:00:08,896 --> 01:00:11,305
Det gir jeg faen i.
Si til Fisk- og Viltnemda
645
01:00:11,441 --> 01:00:13,565
at jeg vil ha innsjøen under oppsikt
med én gang.
646
01:00:14,485 --> 01:00:18,187
Og St. Francis må ha
traumelaget klart. 10-10.
647
01:00:19,740 --> 01:00:21,816
- Noe?
- Vi har flere båter i vannet,
648
01:00:21,951 --> 01:00:25,783
og Manchac-politiet venter i biler
ved bryggene, så vi skal finne dem.
649
01:00:27,832 --> 01:00:30,869
- Alt bra med deg, Nick?
- Ja.
650
01:00:32,753 --> 01:00:34,498
Nick, hei!
651
01:00:37,174 --> 01:00:38,633
- Nick.
- Jeg tror han svimte av.
652
01:00:38,759 --> 01:00:40,716
- Kom, vi hjelper ham til sofaen.
- OK.
653
01:00:41,721 --> 01:00:42,753
Ta tak i beina.
654
01:01:29,935 --> 01:01:32,225
Det er ikke langt igjen nå, kompis.
655
01:01:38,360 --> 01:01:40,235
Jeg tar deg ikke med meg, Blake.
656
01:01:51,290 --> 01:01:54,659
Malik, nei! Nei!
657
01:01:58,297 --> 01:01:59,673
Malik!
658
01:02:06,138 --> 01:02:09,008
Herregud! Nei, Malik!
659
01:02:31,455 --> 01:02:36,164
Han sover som et barn.
Alt stresset ble nok for mye for ham.
660
01:02:37,085 --> 01:02:40,538
Sara, gjør ham en tjeneste
og hent et kaldt håndle,
661
01:02:40,672 --> 01:02:42,417
så får vi liv i ham igjen.
662
01:02:42,549 --> 01:02:46,844
- OK. Noe annet?
-Nei. Alt jeg trenger, er der.
663
01:02:46,970 --> 01:02:48,049
OK.
664
01:02:53,768 --> 01:02:54,801
Sherman?
665
01:02:57,188 --> 01:02:58,221
Sherman?
666
01:03:00,025 --> 01:03:03,144
Få håndkledet ekstra kaldt, Sara.
667
01:03:04,696 --> 01:03:08,991
Hvor er du, sheriff?
Du gikk glipp av litt av et vorspiel.
668
01:03:09,993 --> 01:03:12,484
Vi lagde en blod-smoothie
av tatoveringsberta.
669
01:03:13,496 --> 01:03:17,079
Ta med deg lille Gullhår,
så kan vi ha det litt gøy her ute.
670
01:03:23,715 --> 01:03:24,747
Sheriff!
671
01:03:34,726 --> 01:03:35,805
Sara?
672
01:03:38,813 --> 01:03:40,973
- Sara!
- Jeg kommer.
673
01:03:57,457 --> 01:04:00,790
- Der reddet jeg livet ditt, Greg.
-Hei og hopp, partner.
674
01:04:01,210 --> 01:04:05,292
Om dere to kunne komme dere over
den "hvem kuttet hvem sitt fjes"-greia,
675
01:04:05,423 --> 01:04:07,629
ville der blitt et kjempesøtt par.
676
01:04:16,809 --> 01:04:18,636
Hvorfor prøvde du å flykte, Sara?
677
01:04:19,437 --> 01:04:23,814
Du gjorde det bare vanskelig for
deg selv. Du skulle ha spist suppa.
678
01:04:24,609 --> 01:04:26,685
Drøm søtt, baby.
679
01:04:28,070 --> 01:04:29,778
Bra skudd, partner.
680
01:05:56,533 --> 01:05:59,238
- Hvor er Nick?
- Så det er din type nå?
681
01:06:00,287 --> 01:06:02,861
- Han er sikkert flink til å lytte.
- Hvor er han?
682
01:06:03,707 --> 01:06:05,202
Han leker med sheriffen.
683
01:06:06,668 --> 01:06:08,376
Hvorfor gjør du dette, Dennis?
684
01:06:08,712 --> 01:06:10,669
Beklager, jeg hørte ikke riktig.
685
01:06:10,797 --> 01:06:13,751
Kunne du si det igjen i det øret
du ikke kjørte over?
686
01:06:13,884 --> 01:06:18,095
Det var en ulykke.
Jeg sverger på at det var en ulykke.
687
01:06:20,474 --> 01:06:25,931
Jeg holdt på å drukne, OK?
Jeg kunne ikke puste. Jeg druknet.
688
01:06:26,063 --> 01:06:27,688
Men det gjorde du ikke.
689
01:06:31,151 --> 01:06:33,108
Er du sikker på at du gikk tom for luft?
690
01:06:38,408 --> 01:06:39,785
For jeg husker jævlig godt
691
01:06:39,910 --> 01:06:42,614
at jeg våknet på sykehuset
uten noe ansikt.
692
01:06:46,249 --> 01:06:48,919
Jeg er så lei meg.
693
01:06:50,921 --> 01:06:52,878
Faen, Red.
Jeg sa du ikke skulle ta med bikkja.
694
01:06:53,006 --> 01:06:54,584
Kom igjen, Dennis.
695
01:06:55,759 --> 01:06:57,799
Han trenger bare litt oppmerksomhet.
696
01:06:58,428 --> 01:07:00,054
- Det stemmer.
- Kvitt deg med ham.
697
01:07:00,597 --> 01:07:03,930
- Kan vi ikke beholde ham?
- Nei, du kan ikke beholde ham.
698
01:07:06,770 --> 01:07:09,807
- Han er så pen, bare se på ham.
- Kvitt deg med ham.
699
01:07:10,774 --> 01:07:11,806
Greit.
700
01:07:13,151 --> 01:07:14,183
Nei!
701
01:07:14,819 --> 01:07:18,355
Din jævel! Sherman!
702
01:07:37,425 --> 01:07:38,671
Tigerhaier.
703
01:07:40,470 --> 01:07:42,178
Kalles også sjelemesser.
704
01:07:43,932 --> 01:07:45,676
Det passer jo ganske bra,
eller hva?
705
01:07:46,976 --> 01:07:48,803
Havets søppelbøtter.
De spiser hva som helst,
706
01:07:48,937 --> 01:07:52,555
nummerskilt, metallbokser,
college-drittsekker.
707
01:07:53,775 --> 01:07:56,148
Det vil jeg tro folk vil se på, ja.
708
01:07:57,820 --> 01:08:00,573
Se på? Hva prater du om?
709
01:08:00,698 --> 01:08:05,693
Vel, vi tok dyden på den
i forrige måned.
710
01:08:09,457 --> 01:08:11,782
Dette ble sendt til oss...
711
01:08:12,502 --> 01:08:14,542
...fra en 2,5 meters revehai
vi kastet i innsjøen.
712
01:08:16,881 --> 01:08:18,293
Hva er dette?
713
01:08:20,968 --> 01:08:22,879
Jeg vet det ikke er høflig,
714
01:08:23,012 --> 01:08:25,931
men jeg skal svare på spørsmålet ditt
med et annet spørsmål.
715
01:08:26,349 --> 01:08:30,050
Hvilket program på kabel-TV
er blitt sendt aller lengst?
716
01:08:32,188 --> 01:08:35,106
Bare i fjor ble det sett av over
20 millioner mennesker.
717
01:08:36,108 --> 01:08:39,312
Tikk, takk, tikk, takk, tikk, takk.
718
01:08:40,821 --> 01:08:42,198
Shark Week, din taper.
719
01:08:42,907 --> 01:08:45,066
Og noen få av de 20 millionene...
720
01:08:45,493 --> 01:08:48,577
...ønsker å se hardcore-greiene
man ikke får på vanlig kabel.
721
01:08:48,871 --> 01:08:52,240
Og vi vedder på at de vil betale
gode penger for det.
722
01:08:53,209 --> 01:08:54,407
Du er sjuk.
723
01:08:56,379 --> 01:08:58,538
Det er ikke noe som er sjukt lenger.
724
01:08:59,215 --> 01:09:01,967
Alt er moralskt relativt.
Du husker vel Faces of Death?
725
01:09:02,093 --> 01:09:04,418
Ordentlige drap på bånd?
Forbudt i 40 land.
726
01:09:04,553 --> 01:09:08,338
I dag kan en åtteåring laste det ned
gratis fra Internett.
727
01:09:10,601 --> 01:09:14,516
Kom igjen. Det er hinsides godt og ondt.
Noen må øke nivået.
728
01:09:15,773 --> 01:09:17,730
Her er et interessant faktum, Nick.
729
01:09:18,484 --> 01:09:20,774
Kameraene vi bruker, er de samme...
730
01:09:22,238 --> 01:09:25,986
...som de brukte til Pingvinenes marsj.
731
01:09:28,661 --> 01:09:30,037
Vet du hva som ville vært morsomt?
732
01:09:30,663 --> 01:09:33,071
Å høre fortellerstemmen til
Morgan Freeman
733
01:09:33,207 --> 01:09:36,955
beskrive at hodet ditt blir revet av
av det vakre dyret der.
734
01:09:42,049 --> 01:09:43,425
Så hva skjedde, Sara?
735
01:09:47,179 --> 01:09:50,299
Jeg var 18, OK? Jeg var redd...
736
01:09:51,517 --> 01:09:53,593
Jeg greide ikke å takle situasjonen.
737
01:09:54,353 --> 01:09:58,019
Jeg kunne ikke se på meg selv engang.
Hvordan skulle jeg kunne se på deg?
738
01:09:58,148 --> 01:10:01,351
Fikk du arr på sjela?
739
01:10:03,070 --> 01:10:06,606
Herregud, det er tre år siden jeg har...
740
01:10:08,283 --> 01:10:10,443
Jeg har ikke greid å komme i nærheten
av en annen fyr.
741
01:10:10,953 --> 01:10:12,068
Vær så snill.
742
01:10:18,877 --> 01:10:21,001
Jeg kom tilbake for å rette på ting.
743
01:10:22,589 --> 01:10:23,835
Jeg var glad i deg.
744
01:10:26,301 --> 01:10:28,046
Jeg var så veldig glad i deg.
745
01:10:29,388 --> 01:10:31,843
Det har jeg aldri glemt.
746
01:10:45,195 --> 01:10:47,485
- Hei, ta det rolig.
- Hold kjeft!
747
01:10:47,823 --> 01:10:50,990
- Åpne det jævla buret nå!
-Rolig.
748
01:10:51,368 --> 01:10:54,452
- Hold kjeft!
- Rolig.
749
01:11:01,378 --> 01:11:02,540
Kjerring!
750
01:11:09,302 --> 01:11:10,381
Carl.
751
01:11:11,846 --> 01:11:12,926
Det er snart soloppgang.
752
01:11:14,057 --> 01:11:15,552
Vekk den store jenta.
753
01:11:16,351 --> 01:11:19,803
- Tid for mating.
- Mottatt
754
01:11:39,666 --> 01:11:43,118
Flere hundre millioner års utvikling
har gjort disse dyrene perfekte.
755
01:11:44,212 --> 01:11:47,082
De kan lukte
én enkelt dråpe med blod...
756
01:11:48,258 --> 01:11:51,924
...i et område på størrelse med
et olympisk svømmebasseng.
757
01:11:52,053 --> 01:11:53,465
Nei!
758
01:11:55,765 --> 01:11:58,221
Ikke gjør det.
Sabin, dette kan umulig være verdt det!
759
01:11:58,351 --> 01:12:00,842
Det er verdt det, kompis.
Det er verdt det.
760
01:12:00,979 --> 01:12:04,645
Jeg er villig til å si fra meg stillingen
som ydmyk vaktmester på innsjøen.
761
01:12:04,774 --> 01:12:07,942
Jeg lar noen andre bli driti på av rik
college-ungdom for 12 dollar i timen.
762
01:12:08,069 --> 01:12:09,267
Jeg merker det nok.
763
01:12:10,321 --> 01:12:13,192
"Idiot-sheriff."
"Jeg kan kjøpe og selge deg."
764
01:12:13,324 --> 01:12:15,115
Vel, jeg har kjøpt deg, Nick.
765
01:12:15,243 --> 01:12:18,410
09 jeg eier deg.
Og nå skal jeg selge deg.
766
01:12:18,538 --> 01:12:20,662
Nei. Nei!
767
01:12:20,790 --> 01:12:22,166
Nei!
768
01:12:26,796 --> 01:12:28,872
Kom igjen, lat som det er karneval.
769
01:12:29,006 --> 01:12:32,340
Som en gammeldags dunke-tank
med en vri.
770
01:12:32,468 --> 01:12:33,500
Vær så snill.
771
01:12:51,028 --> 01:12:52,191
Lurte deg.
772
01:12:59,829 --> 01:13:03,246
Du, Nick. Vet du at sjansen er
15 ganger så stor
773
01:13:03,374 --> 01:13:05,995
for at man blir drept av en kokosnøtt
som faller, enn av en hai?
774
01:13:06,377 --> 01:13:09,497
50 ganger så stor sjanse
for å bli drept av en brusmaskin?
775
01:13:09,630 --> 01:13:13,877
Se det på denne måten, Nick.
Du overvinner noen skikkelig snåle odds.
776
01:13:16,554 --> 01:13:20,765
Heavy metal musikk, kompis.
Jeg er fan. Skyldig som bare det.
777
01:13:21,141 --> 01:13:24,393
Jeg elsker den gamle
puddelsveis-musikken.
778
01:13:24,520 --> 01:13:26,928
Lot de meg gjøre det, hadde jeg gått
med skinnbukser på jobb,
779
01:13:27,064 --> 01:13:30,979
men om det er noe
du heller vil høre på mens du dør,
780
01:13:31,110 --> 01:13:32,438
så tar sheriffen imot ønsker.
781
01:13:33,570 --> 01:13:37,023
- Hva med Guns N' Roses?
- Hva var det?
782
01:13:38,033 --> 01:13:42,198
- Guns N' Roses, sheriff.
- Jeg vet hva du prøver deg på.
783
01:13:44,456 --> 01:13:46,865
Du får meg til å elske deg.
784
01:13:47,209 --> 01:13:49,166
Det virker!
785
01:13:50,129 --> 01:13:52,003
Er tilfeldigvis yndlingsbandet mitt.
786
01:14:06,645 --> 01:14:09,480
Kom igjen, kompis! Ikke gjør det, Nick!
787
01:14:54,734 --> 01:14:58,270
Dennis, vær så snill. Ikke gjør det.
788
01:15:15,463 --> 01:15:17,089
Vi hadde noen fine stunder, Sara.
789
01:15:22,429 --> 01:15:24,670
Hva gjør du?
Hva har du tenkt å gjøre?
790
01:15:26,683 --> 01:15:27,881
Det er synd.
791
01:15:42,490 --> 01:15:46,406
Dennis. Dennis, vær så snill,
slipp meg ut herfra.
792
01:15:46,536 --> 01:15:48,161
- Dennis!
- Få henne opp!
793
01:15:50,331 --> 01:15:52,870
- Nick!
- Få henne opp!
794
01:15:53,001 --> 01:15:54,377
Kom igjen, Dennis.
795
01:15:58,006 --> 01:15:59,548
Dennis, dette er ikke morsomt.
796
01:16:04,095 --> 01:16:06,504
OK. Greit.
797
01:16:09,475 --> 01:16:13,141
Du, Sara. l dag er visst lykkedagen din.
798
01:16:15,732 --> 01:16:17,606
- Nick.
- Din hvite ridder er her.
799
01:16:26,576 --> 01:16:29,945
Skal du spille poker, bør du
helst vite hva du har på hånda, gutt.
800
01:16:36,168 --> 01:16:37,367
Hold ut, Sara.
801
01:16:40,840 --> 01:16:41,872
Nick.
802
01:16:42,216 --> 01:16:43,414
Hold ut, Sara.
803
01:16:44,176 --> 01:16:45,292
Bak deg!
804
01:16:45,428 --> 01:16:48,216
Nick! Nick!
805
01:16:50,891 --> 01:16:51,924
Sara!
806
01:18:11,388 --> 01:18:12,504
Faen ta deg!
807
01:18:23,275 --> 01:18:26,395
Sherman. Sherman, flink gutt.
808
01:19:32,552 --> 01:19:34,794
Flink gutt, Sherman. Flink gutt.
809
01:19:34,929 --> 01:19:36,211
OK.
810
01:19:40,059 --> 01:19:42,468
Kom igjen, Sara. Kom igjen, Sara.
811
01:19:46,691 --> 01:19:48,186
Kom igjen, Sara.
812
01:19:50,653 --> 01:19:51,982
Pust.
813
01:19:55,199 --> 01:19:57,691
Kom igjen, kom igjen.
814
01:20:08,254 --> 01:20:12,169
Bare pust. Det er OK.
Det er over.
815
01:20:13,968 --> 01:20:15,166
Det er over.
816
01:20:22,560 --> 01:20:24,304
Takk.