1 00:03:49,720 --> 00:03:50,869 Anh làm gì vậy? 2 00:03:51,000 --> 00:03:52,319 Bỏ em xuông. 3 00:03:52,480 --> 00:03:54,994 Anh ở đâu Bỏ em xuống. 4 00:04:01,440 --> 00:04:02,839 Đừng cho em lên đầu như thế nữa nhé OK. Anh hứa 5 00:04:02,960 --> 00:04:04,473 Đừng mà. Được rồi, anh hứa 6 00:04:05,400 --> 00:04:06,469 ^.^ anh có nó rồi 7 00:04:20,760 --> 00:04:22,318 Anh thật là hư hỏng 7 00:04:10,440 --> 00:04:11,429 - Em muốn nó? 8 00:04:11,560 --> 00:04:12,629 - Cảm ơn - Được rồi. Đây này. 9 00:04:12,960 --> 00:04:14,393 Đây không phải là nude trên biển. 10 00:04:14,520 --> 00:04:16,511 Anh xin lỗi. 11 00:04:17,280 --> 00:04:18,838 Đi lấy lại cho em mau. 12 00:04:19,040 --> 00:04:21,759 Anh sẽ vô kiếm gì đó để ăn. Anh sẽ quay lại 13 00:04:23,200 --> 00:04:24,553 Anh thật là xấu đây. 14 00:05:58,240 --> 00:05:59,639 Đó là một quả lựu đạn 15 00:06:00,440 --> 00:06:01,953 Chúng ta đến đây. Đi nào 16 00:06:02,840 --> 00:06:03,955 Kaboom! 17 00:06:04,080 --> 00:06:06,514 Này, sao cậu không chạy qua bên đó/ 18 00:06:06,640 --> 00:06:08,835 - Đùa à? - Không, cậu có nhiệm vụ tấn công bên sườn 19 00:06:08,960 --> 00:06:11,633 - Im đi cho đến khi tới bến tàu 20 00:06:12,400 --> 00:06:17,713 Oh. chào mọi người, Wonsuk là PMSing trong trận chiến một lần nữa. Thật vui đấy 21 00:06:17,840 --> 00:06:20,035 Gordon, cậu có thể im miệng một vài giây được không ? 22 00:06:20,200 --> 00:06:21,952 - Tôi đang cố.. - Có vẻ thân thiện? 23 00:06:22,160 --> 00:06:24,276 - Đó là điện Kremlin. - Xin lỗi. Không thể phân biệt được địch nữa. 24 00:06:24,400 --> 00:06:25,992 Nghiêm túc đấy. 25 00:06:26,120 --> 00:06:29,396 - Cậu có thể tới đây và giúp tớ được chứ ? Bọn chúng đang giết tớ. 26 00:06:29,520 --> 00:06:32,478 Được. Vì Xbox tớ đã chơi thành thạo nửa năm nay 27 00:06:32,600 --> 00:06:35,592 Cậu có thể thư giãn và lại đây 1 s. 28 00:06:35,760 --> 00:06:37,034 Tớ không thể, Gordon 29 00:06:37,160 --> 00:06:39,469 bởi vì chúng ta đang trong chương trình tốt nghiệp cho 7 năm học 30 00:06:39,640 --> 00:06:43,110 Thôi nào. cậu đang bị mất hàng hóa và điểm trong game nè 31 00:06:43,240 --> 00:06:45,629 Dude, tôi phải mất 6 tháng để đạt được số điểm này 32 00:06:45,760 --> 00:06:46,909 Vì vậy, miễn, con trai 33 00:06:47,040 --> 00:06:48,519 Này, chàng trại, cậu ị ra giường rồi kìa 34 00:06:48,680 --> 00:06:50,591 Tôi có đồng đội mới, người biết phải làm thế nào để vượt qua trò chơi 35 00:06:50,720 --> 00:06:52,199 Quá chậm rồi, cậu bế. 36 00:06:53,080 --> 00:06:54,069 Nick! 37 00:06:55,480 --> 00:06:56,469 Malik? 38 00:06:57,000 --> 00:06:57,989 Chuyện gì... 39 00:06:59,160 --> 00:07:00,195 Chuyện gì xảy ra vậy? 40 00:07:00,320 --> 00:07:02,197 - Tớ sẽ đá vào đít cậu 41 00:07:02,360 --> 00:07:04,271 - Mẹ kiếp - Ban thể thao cho biết... 42 00:07:04,400 --> 00:07:06,038 Ban thể thao có người giám hộ tốt nhất của đại học ? 43 00:07:06,760 --> 00:07:08,955 Cậu biết là cần có điểm trung bình để tiếp tục cho học bổng của tôi 44 00:07:09,840 --> 00:07:11,478 Và không được thì tôi sẽ phải ra đi. 45 00:07:11,600 --> 00:07:15,354 Có lẽ ... ... tôi sẽ sống ở 410. 46 00:07:16,320 --> 00:07:17,833 Và tôi đã kể cho cậu nghe về 4-1-0. 47 00:07:17,960 --> 00:07:21,191 - Và chúng ta sẵn sàng cho điều đó. - Cảm ơn, Gordon 48 00:07:21,720 --> 00:07:22,869 Lại đây, Nick. 49 00:07:24,800 --> 00:07:26,119 Tôi không muốn đi tới đó. 50 00:07:26,720 --> 00:07:29,598 Tôi đã nói lại đây Nick. 51 00:07:38,800 --> 00:07:40,279 B +. Nè 52 00:07:41,280 --> 00:07:43,555 - Cái gì ? - Đúng vậy.. 53 00:07:45,680 --> 00:07:48,558 Bây giờ tôi đã trở lại với sự giúp đỡ của cậu 54 00:07:48,680 --> 00:07:52,275 Chúng ta sẽ đi kỷ niệm tại hồ Crosby 55 00:07:53,680 --> 00:07:56,114 Oh không.., Toi không thể 56 00:07:56,240 --> 00:07:59,755 Tôi có kỳ thi học kỳ vào thứ 2 tới... 57 00:07:59,880 --> 00:08:01,677 Shh, shh, shh. 58 00:08:02,800 --> 00:08:04,199 Thông cảm đi mà 59 00:08:04,320 --> 00:08:08,393 Hãy tới nhà của Sarah Paskis 60 00:08:13,200 --> 00:08:14,792 Sara Palski. 61 00:08:44,640 --> 00:08:46,437 'Hồ đã sẵn sàng chưa cưng ? 62 00:08:46,640 --> 00:08:50,349 Uhm. Giờ mình không thể nói chuyện được với Mayan. - Anh ấy tên là gi ? 63 00:08:50,520 --> 00:08:52,511 - Mình không biết. Mình thậm chí không hỏi 64 00:08:52,760 --> 00:08:56,275 Hãy sẵn sàng trong khoảng 30 hay 15 phút nữa 65 00:08:56,720 --> 00:08:58,199 Cậu thật là xấu đấy 66 00:09:00,000 --> 00:09:01,069 Còn hơn thế nữa chứ. 67 00:09:29,680 --> 00:09:32,399 - Hãy xem này. - Gì thế ? 68 00:09:32,560 --> 00:09:33,595 Wow! 69 00:09:33,720 --> 00:09:35,631 Tôi nghĩ đây là kì nghỉ mà 70 00:09:36,600 --> 00:09:39,910 1 ít rượu nữa. 71 00:09:40,400 --> 00:09:43,949 ...Và tôi hy vọng tất cả đều kết thúc tốt đẹp. Cậu nói steroids? 72 00:09:44,440 --> 00:09:46,192 Chúng ta không nên nói tới nó 73 00:09:46,320 --> 00:09:48,311 Nó sự lựa chọn hàng đầu đấy 74 00:09:48,440 --> 00:09:51,318 Cậu biết không? Có nghĩa như là sự đảm bảo toàn diện ấy 75 00:09:51,440 --> 00:09:55,797 Chuyến dã ngoại mà có thêm thứ đó thì rất tuyệt đấy 76 00:09:55,960 --> 00:09:58,349 Tại sao cậu thích tự còng tay chứ, thật buồn cười đấy. 77 00:09:58,520 --> 00:10:01,080 - Sẽ có cảm hứng hơn mà, đúng không? - vậy à 78 00:10:01,200 --> 00:10:04,033 Tôi đã từng trải nghiệm rồi, cậu nên thử để biết 79 00:10:04,160 --> 00:10:05,434 Được rôi, được rồi. 80 00:10:05,720 --> 00:10:07,870 Maya đã nỗ lực khi anh ấy nghèo 81 00:10:08,040 --> 00:10:10,349 và xứng đáng với sự phát triển đó 82 00:10:10,480 --> 00:10:12,914 Cậu đúng là nỗi xâu hổ của thể thao hiện đại 83 00:10:14,120 --> 00:10:15,348 - Gì ? 84 00:10:15,840 --> 00:10:18,195 Gì chứ? 85 00:10:20,080 --> 00:10:21,991 'Này cậu trai? 86 00:10:22,120 --> 00:10:24,918 Mình biết cậu.. 87 00:10:25,360 --> 00:10:28,636 Trong bài giới thiệu về cơ thể con người trong bài học cuối kì 88 00:10:28,800 --> 00:10:32,076 Tôi rất hài lòng khi vẽ về các bộ phận sinh dục của bạn mỗi thứ 3 và thứ 4 89 00:10:32,200 --> 00:10:34,236 Tuyệt. Chào mừng bạn 90 00:10:34,400 --> 00:10:36,152 Chào các chàng trai. 91 00:10:36,280 --> 00:10:38,840 Nếu cấc cậu muốn những viên kẹo ngọt thì hãy lên xe nào 92 00:10:39,000 --> 00:10:41,116 - Rất sẵn lòng - Yep. Yep. 93 00:10:45,200 --> 00:10:46,269 Chào cưng . 94 00:10:48,280 --> 00:10:49,918 - Hey. - Hey. 95 00:10:50,040 --> 00:10:51,234 - Sara. - Còn chỗ cho một người nữa không? 96 00:10:51,400 --> 00:10:53,072 Tất nhiên là còn chứ 97 00:10:53,400 --> 00:10:54,879 - Chúng ta sẽ... - Im 98 00:10:55,000 --> 00:10:56,149 Nếu cậu muốn có sự chia sẻ đặc biết với chúng tớ 99 00:10:56,280 --> 00:10:58,510 - Lên đây nào, tốt cả thôi - Tuyệt 100 00:10:59,960 --> 00:11:02,235 Thật là chàng trai tốt.. 101 00:11:02,400 --> 00:11:05,437 Không hoàn toàn giống như bọn tôi nghĩ nhưng... 102 00:12:14,520 --> 00:12:16,715 Không gì tởm như mùi tanh cá trong buổi sáng. 103 00:12:16,840 --> 00:12:17,829 Đến rồi. 104 00:12:18,000 --> 00:12:19,558 - Tôi phải đi toilet - Oh, nhìn cái hồ xem. 105 00:12:19,680 --> 00:12:20,954 - Ai kia? - Chào các quý cô 106 00:12:21,080 --> 00:12:22,911 - được rồi. - Đẹp thật đấy 107 00:12:23,720 --> 00:12:26,792 Các bạn nên biết điều này, điện thoại di động sẽ không hoạt động ở đó, cho nên.. 108 00:12:26,920 --> 00:12:28,478 ...hãy gọi điện ngay đi - OK. 109 00:12:33,920 --> 00:12:35,956 - chúa ơi - Gross. 110 00:12:37,640 --> 00:12:40,996 - OK, phải nghỉ cả ngày đấy - OK. 111 00:12:41,120 --> 00:12:43,395 Nick rất hấp dẫn 112 00:12:45,680 --> 00:12:47,352 Gì, tôi cũng định nói vậy 113 00:12:47,840 --> 00:12:51,196 sẽ có những chuyện thú vị vào cuối tuấn đấy. 114 00:12:51,720 --> 00:12:54,393 Beth. Chỉ cần chút dịu dàng với ai đó. 115 00:12:54,520 --> 00:12:55,714 - Có thể bắt đầu bằng... - Sara. 116 00:12:55,880 --> 00:12:58,189 Beth. Cậu có thể bắt đầu bằng còng tay cao su, đúng không? 117 00:12:59,360 --> 00:13:01,316 Đồng ý, jeez. 118 00:13:01,480 --> 00:13:02,833 Blake và cậu có chuyện gì à? 119 00:13:02,960 --> 00:13:06,475 Tôi đã kể cậu nghe chuyện cãi vã ấy rồi mà... 120 00:13:06,600 --> 00:13:09,319 Lần trước, tôi đã có thêm những vết này,.. 121 00:13:09,440 --> 00:13:11,237 OK. Tôi không cần quen qua đường.. 122 00:13:11,400 --> 00:13:12,549 cảm ơn, Beth. 123 00:13:12,720 --> 00:13:16,235 Vậy cậu sẽ uống với cô ấy đúng không? 124 00:13:16,360 --> 00:13:19,272 ý tôi là cô ấy sẽ không dễ để cậu tự do ấy mà 125 00:13:19,400 --> 00:13:21,709 Cô ấy đã không để cho tôi nhìn thấy những phần riêng của cô ấy. 126 00:13:21,840 --> 00:13:25,150 Ừ. Nhưng cậu đã là bác sĩ rồi, cậu nên thấy một phụ nữ khỏa thân. 127 00:13:25,280 --> 00:13:26,554 Đã thấy nhiều rồi 128 00:13:26,720 --> 00:13:29,188 Tử thi thì không được tính, vậy thì... - OK. 129 00:13:29,320 --> 00:13:30,196 Các cậu định làm gì thế? 130 00:13:30,320 --> 00:13:33,915 Hars một sự kinh ngạc của cậu trong âm nhạc ? 131 00:13:34,040 --> 00:13:35,758 Họ đúng là đáng king ngạc 132 00:13:35,880 --> 00:13:37,757 Không vô lễ với họ. Để bắt đầu tình yêu của cậu và.... 133 00:13:37,880 --> 00:13:40,314 ... Mình không chắc đó là mọt mối quan hệ 134 00:13:40,440 --> 00:13:42,556 Tớ nhìn thấy có gì đó xảy ra ở đây. 135 00:13:42,680 --> 00:13:45,114 hãy thử làm và chứng minh bất cứ điều gì, 136 00:13:45,240 --> 00:13:48,949 vì cậu quá hèn nhát để nói với anh ấy những điều cậu muốn 137 00:13:49,080 --> 00:13:51,992 Trong khi một người nào đó sẽ tới và mang tới một con thỏ 138 00:13:52,120 --> 00:13:55,271 Và sẽ có những niềm vui hằng đêm. 139 00:13:55,440 --> 00:13:58,273 Tôi mong đợi nhiều niềm vui hơn thế Cậu biết gì đây không ? 140 00:13:58,400 --> 00:14:01,915 Cầm lây cái này và làm như những đứa trẻ sơ sinh, để được vui vẻ 141 00:14:09,480 --> 00:14:10,993 Được không ? 142 00:14:12,000 --> 00:14:13,797 Gì chứ? 143 00:14:25,400 --> 00:14:27,436 Tôi biết cậu đang sợ hãi , 144 00:14:27,560 --> 00:14:29,118 vì cậu thích sự trinh trắng 145 00:14:29,280 --> 00:14:30,872 nhưng một số thứ không vậy Đo không có gì là buồn cười cả. 146 00:14:31,000 --> 00:14:32,592 Cô bé trình diễn đẹp lắm. 147 00:14:35,440 --> 00:14:37,351 Ông làm gì chăm chú thế? 148 00:14:41,640 --> 00:14:42,868 Wow. 149 00:14:52,160 --> 00:14:53,673 TÍnh tiền đi. 150 00:14:59,320 --> 00:15:01,311 Con nhỏ nhìn ngon đấy. 151 00:15:03,840 --> 00:15:05,159 Ông nói gì? 152 00:15:05,320 --> 00:15:07,675 Cậu mong đợi những điều tốt hơn. 153 00:15:09,640 --> 00:15:11,437 Ông đang nói cái chết tiệt gì vậy ? 154 00:15:17,720 --> 00:15:21,315 Như là " mẹ của cô nói tiếng anh vậy " 155 00:15:21,440 --> 00:15:24,955 Tôi có thể cho cô những bài tiếng Anh trong xe tải của tôi nếu cô muốn 156 00:15:25,600 --> 00:15:27,158 Cái gì ? Nói lại xem nào 157 00:15:27,280 --> 00:15:28,269 Hey. 158 00:15:29,080 --> 00:15:30,479 Hey, Có chuyện gì vậy cậu bé ? 159 00:15:32,040 --> 00:15:33,189 Gì ? 160 00:15:33,880 --> 00:15:35,598 Ông gọi ai là cậu bé ? 161 00:15:36,520 --> 00:15:38,192 vì điều này trở lên tồi tệ nên.. 162 00:15:39,280 --> 00:15:40,952 Malik, đi thôi. 163 00:15:43,040 --> 00:15:45,315 Hãy cố gắng giữ lấy cái mặt của mình 164 00:15:51,760 --> 00:15:53,352 Dennis? 165 00:15:54,560 --> 00:15:57,028 - Sara? Có chuyện gì ở đây vậy? 166 00:15:57,800 --> 00:16:00,758 Ah, đó là sự hiểu lầm thôi 167 00:16:02,360 --> 00:16:04,271 Hôm nay Reid đã uống hơi nhiều 168 00:16:05,280 --> 00:16:08,272 Tôi là Reid, và tôi là 1 người nghiện rượu 169 00:16:10,080 --> 00:16:11,399 Sara Palski. 170 00:16:12,720 --> 00:16:14,711 Nhìn cô đi. 171 00:16:15,720 --> 00:16:17,199 cuộc sống sinh viên như thế nào? 172 00:16:18,800 --> 00:16:19,789 Hơn 1 năm 173 00:16:21,120 --> 00:16:24,635 Cô là một chuyên gia tiếng anh? 174 00:16:25,840 --> 00:16:28,673 Khoan, để tôi đoán. 175 00:16:31,760 --> 00:16:33,034 Nhà tâm lý học. 176 00:16:41,000 --> 00:16:42,274 Tôi phải đi 177 00:16:44,280 --> 00:16:45,793 Thật tuyệt khi thấy anh, Dennis.. 178 00:16:46,800 --> 00:16:47,915 Tôi cũng thế. 179 00:16:58,960 --> 00:17:00,473 Đây là những người bạn tốt, Sarah. 180 00:17:01,760 --> 00:17:05,548 Nghiêm túc mà nói, tôi gần như đặt được một vết sẹo khác 181 00:17:05,720 --> 00:17:08,029 Xin lỗi, Họ hoàn toàn vô hại 182 00:17:15,240 --> 00:17:18,596 Cô đã chuẩn bị chưa, Sarah.Một chuyến đi vui vẻ trên đảo. 183 00:17:20,880 --> 00:17:21,869 Tuyệt quá 184 00:17:26,240 --> 00:17:27,468 Thích thật. 185 00:17:32,000 --> 00:17:34,468 Nhìn này, có thùng ướp đá luôn 186 00:17:34,640 --> 00:17:37,473 Phần quan trọng nhất của chuyến đi 187 00:17:37,640 --> 00:17:39,471 Đó là hòn đảo riêng của cô à ? 188 00:17:40,720 --> 00:17:42,312 Tôi đang trên thuyền 189 00:17:59,560 --> 00:18:00,879 Có muốn lái thuyền không ? 190 00:18:01,800 --> 00:18:03,995 - Dĩ nhiên có - Được. Đảm bảo chứ 191 00:18:04,600 --> 00:18:06,875 Oh. OK 192 00:18:11,720 --> 00:18:13,358 Không anh chưa sẵn sàng. 193 00:18:16,800 --> 00:18:19,075 Làm tốt lắm. Thật là vui 194 00:18:50,760 --> 00:18:52,113 Ở đây lúc nào cũng nóng à ? 195 00:18:52,720 --> 00:18:55,917 - Yeah. - Yeah, tôi đang nóng nực, cậu cũng vậy 196 00:18:56,080 --> 00:18:58,913 ý tôi là nóng đỏ mồ hôi 197 00:19:00,080 --> 00:19:03,390 - Tôi có mồ hôi sao? Ý tôi không phải thế... 198 00:19:15,280 --> 00:19:17,396 Whoo! 199 00:19:22,040 --> 00:19:23,189 Geronimo! 200 00:19:27,040 --> 00:19:28,234 Cô đang làm gì vậy, Sarah? 201 00:19:41,960 --> 00:19:43,712 Sarah, dừng lại! - Sara! 202 00:19:43,880 --> 00:19:45,950 ôi chúa ơi. 203 00:19:48,560 --> 00:19:50,915 - Oh, shit. - Nick. 204 00:19:51,040 --> 00:19:53,634 Có lẽ cô nên dừng lại. 205 00:19:54,520 --> 00:19:56,238 OK, OK. 206 00:20:15,360 --> 00:20:18,272 - Sarah, chậm lại đi. - Ông ấy đằng sau chúng ta 207 00:20:46,160 --> 00:20:48,071 Oh là một cô gái 208 00:20:49,000 --> 00:20:52,117 Cô nên xem lại xem mình... 209 00:20:53,440 --> 00:20:54,839 ... có phải là bất bại. 210 00:20:56,680 --> 00:20:57,874 - Chào Sarah. 211 00:20:58,000 --> 00:20:59,069 - Chào, sheriff. 212 00:20:59,200 --> 00:21:01,509 - Tôi gần như không nhận ra anh với bộ ria mép ấy. 213 00:21:01,680 --> 00:21:03,033 - Uhm. Tôi nghiêm trọng và đứng đắn hơn với nó . 214 00:21:03,920 --> 00:21:06,115 Tôi sẽ thuyết phục cha của cô 215 00:21:06,240 --> 00:21:07,593 để mua lại hòn đảo này 216 00:21:07,720 --> 00:21:10,871 Đây là một số bạn ở trường đại học của cô à ? 217 00:21:11,040 --> 00:21:13,349 Uhm. có thể xem là thế 218 00:21:13,840 --> 00:21:15,831 Cứ như là truy đuổi tội phạm vậy ? 219 00:21:15,960 --> 00:21:18,872 Cũng như mọi khi 220 00:21:19,000 --> 00:21:21,309 Tiếng ồn, dây móc bị mắc kẹt, 221 00:21:21,440 --> 00:21:24,318 các công việc nặng khác 222 00:21:24,920 --> 00:21:27,878 Thật vui. 223 00:21:28,040 --> 00:21:30,508 Tarzan, tại sao cậu không ném cho tôi một chai nhỉ? 224 00:21:30,720 --> 00:21:33,029 - Anh muốn 1 chai bia ư ? - Um 225 00:21:35,000 --> 00:21:36,831 Cầm lấy đi, sheriff cảm ơn 226 00:21:37,720 --> 00:21:40,553 Hey, is this how you college kids do it? 227 00:21:43,120 --> 00:21:45,031 Chúng ta đi thôi Oh tốt ... 228 00:21:45,200 --> 00:21:47,270 Oh tốt ... Cảnh sát vẫn thường làm mà 229 00:21:48,480 --> 00:21:51,597 Tỗi sẽ trở lại vào ngày mai Tôi đã hứa với mẹ cô là sẽ đưa thư cho bà ấy 230 00:21:52,960 --> 00:21:56,714 Thật tốt khi cô quay trở lại, Sarah 3 năm là quá dài. 231 00:21:58,920 --> 00:22:01,559 Cảm ơn cảnh sát trưởng Rất vui khi gặp các bạn 232 00:22:01,680 --> 00:22:03,875 - Tốt rồi, cảnh sát trưởng. Cẩn thận nhé 233 00:22:05,760 --> 00:22:07,478 - Chúng tôi đây. - OK. 234 00:22:20,160 --> 00:22:22,230 Whoo! 235 00:22:53,720 --> 00:22:56,678 Hey, boys. 236 00:23:06,960 --> 00:23:08,279 Đây là một kỳ nghỉ cuối tuần vui vẻ 237 00:23:15,520 --> 00:23:19,433 Cậu muốn nói với Sarah về chuyện này không? 238 00:23:19,560 --> 00:23:23,633 - Ô không, xin lỗi 239 00:23:23,760 --> 00:23:28,276 Có điều gì về cô ấy ? 240 00:23:29,360 --> 00:23:31,794 cô ấy đã có bạn trai chưa ? 241 00:23:31,920 --> 00:23:35,151 Chắc là chưa 242 00:23:35,360 --> 00:23:38,511 .. Chúng ta biết cô ấy đã 3 năm 243 00:23:38,680 --> 00:23:40,352 nhưng chưa bao giờ thấy đi chung với ai cả. 244 00:23:41,160 --> 00:23:46,029 Luôn luôn đi với con chó thôi, Sherman. 245 00:23:46,160 --> 00:23:49,277 Nào, nào, chạy đi lấy nó đi nào 246 00:24:23,360 --> 00:24:25,715 nào, nào, chạy đi lấy nó nào 247 00:24:26,360 --> 00:24:28,874 Tốt lắm. Mang nó lên đây nào. 248 00:24:29,080 --> 00:24:32,914 Tốt lắm cậu bé. Tiếp nào 249 00:24:33,080 --> 00:24:34,877 - Tới anh đi. Nhắm thẳng mục tiêu. 250 00:24:35,000 --> 00:24:37,195 - Trượt roài - Lại trượt lần nữa. 251 00:24:37,480 --> 00:24:40,278 Tốt lắm cậu bé. Tiếp nào 252 00:24:40,400 --> 00:24:41,753 - Tới anh đi. Nhắm thẳng mục tiêu. - Trượt roài 253 00:24:41,920 --> 00:24:43,911 - Lại trượt lần nữa.. - Sẵn sàng chưa ? 254 00:24:44,040 --> 00:24:45,792 - rồi, rồi - Chắc chứ? 255 00:24:49,160 --> 00:24:53,119 Oh chúa ơi, xem này ... 256 00:24:54,480 --> 00:24:57,074 Đợi đã. Ở đây đi 257 00:24:57,240 --> 00:24:59,435 - Không, không, không phải vậy chứ - Yeah. 258 00:24:59,600 --> 00:25:00,669 Thật phong cách. 259 00:25:03,480 --> 00:25:06,756 Hãy thể hiện như một chàng trai đi 260 00:25:06,880 --> 00:25:09,314 Đã có người trong mộng chưa ? - Yeah. 261 00:25:09,440 --> 00:25:11,317 Tôi có thể nói cho cô biết bí mật của tôi khi uống bia 262 00:25:11,440 --> 00:25:14,352 và xem phim khiêu dâm? 263 00:25:14,800 --> 00:25:16,392 Tôi có thể tạo vài con sóng ở đây 264 00:25:16,520 --> 00:25:18,636 Nhìn vẻ đẹp cứng cáp này đi. 265 00:25:18,800 --> 00:25:20,950 chúng ta hãy cùng nhau khuấy động thế giới ở đây nào 266 00:25:22,080 --> 00:25:25,709 - Chết tiệt. - Giờ thì ai là vô địch đây ? 267 00:25:26,400 --> 00:25:27,389 - Cẩn thận, Malik. 268 00:25:27,600 --> 00:25:29,318 - Đừng lo. Tôi là một siêu nhân mà 269 00:25:29,680 --> 00:25:31,910 Túm chắc vào.. 270 00:25:36,400 --> 00:25:37,799 Thể hiện vài động tác kỹ thuật đi 271 00:25:38,640 --> 00:25:41,393 - Thật tuyệt Malik. 272 00:25:41,520 --> 00:25:42,794 - Trôg cậu ấy kìa 275 00:25:59,560 --> 00:26:00,470 Shit! 273 00:25:47,600 --> 00:25:50,160 Lái lên phía trước đi 274 00:25:54,280 --> 00:25:55,633 hay lắm 275 00:25:55,800 --> 00:25:58,837 Chạy tới đằng kia 276 00:26:05,200 --> 00:26:06,235 Whoo! 277 00:26:26,200 --> 00:26:27,315 Rẻ nào 278 00:26:27,440 --> 00:26:29,476 Rẻ nào Rẻ trái nào 279 00:26:29,600 --> 00:26:32,478 Rẻ nào 280 00:27:06,880 --> 00:27:08,233 That's my man! 281 00:27:09,240 --> 00:27:10,229 Yeah! 282 00:27:16,080 --> 00:27:17,274 Yeah! 283 00:27:23,040 --> 00:27:24,359 Oh! 284 00:27:26,480 --> 00:27:27,310 Ahh! 285 00:27:29,000 --> 00:27:30,513 Chúa ơi! 286 00:27:30,680 --> 00:27:31,829 Chạy nhanh vào bờ đi 287 00:27:33,080 --> 00:27:34,399 Nhanh đi nào 288 00:27:34,600 --> 00:27:37,672 Nhanh lên Nhanh lên, Nick ... 289 00:27:37,800 --> 00:27:40,439 - Oh, oh, oh! - Whoa! 290 00:27:44,920 --> 00:27:46,273 chết tiệt Có con gì đó đang đâm vào ván trượt của tôi 291 00:27:47,160 --> 00:27:49,913 Khoan đã, quay lại đi, Nick 292 00:27:53,840 --> 00:27:55,831 - Có chuyện gì vậy ? - Cậu ấy đã tuột tay 293 00:27:55,960 --> 00:27:57,678 Lướt tốt lắm, 'Lika. 294 00:28:00,640 --> 00:28:02,631 - Các cậu có thấy cậu ấy đâu không ? - Malik! 295 00:28:03,640 --> 00:28:05,870 - Malik! - Đâu rồi? 296 00:28:08,720 --> 00:28:09,948 Malik! 297 00:28:18,200 --> 00:28:20,430 - Malik! - Cậu ấy đâu rồi? 298 00:28:21,680 --> 00:28:23,750 Malik, Không đùa đâu. 299 00:28:26,920 --> 00:28:28,114 Cậu ấy kìa ... 300 00:28:43,760 --> 00:28:45,034 Sara. 301 00:28:50,000 --> 00:28:51,399 Sara. 302 00:28:53,520 --> 00:28:55,317 Beth, Gordon, giúp với 303 00:28:58,160 --> 00:28:59,513 Chuyện gì với cậu ấy vậy ? 304 00:29:03,760 --> 00:29:05,557 - Đỡ cậu ấy dậy - Cận thận. Châm thôi 305 00:29:09,520 --> 00:29:12,512 - Chân cậu ấy kìa. Đặt xuống nhẹ nhàng thôi. 306 00:29:13,280 --> 00:29:15,999 - Tôi sẽ gọi điện thoại - Gordon, Gordon, đi gọi giúp đỡ đi 307 00:29:16,160 --> 00:29:18,355 - Không ai nghe máy. - Thử lại đi 308 00:29:18,520 --> 00:29:20,397 - Chúng ta phải cầm máu đã. 309 00:29:20,520 --> 00:29:22,829 - Bộ đồ sơ cứu đâu ? Ở trong nhà. 310 00:29:23,000 --> 00:29:24,274 Đi lấy nó, nhanh nào 311 00:29:24,400 --> 00:29:27,198 - Mịa. Tôi không thể gọi cho ai được - Tiếp tục thử đi 312 00:29:40,800 --> 00:29:42,791 - Chết tiệt ... - Cậu đã làm gì vậy ? 313 00:29:42,920 --> 00:29:45,070 Cậu đã cán nát cánh tay cậu ấy - Gì chứ? không, Cậu ấy đã ngã xuống mà 314 00:29:46,400 --> 00:29:47,833 Đúng không? Cậu thấy vậy sao? 315 00:29:47,960 --> 00:29:50,394 - có thấy là cánh tay của cậu ấy bị rách ra khôg ? - Máu đang chảy kìa 316 00:29:50,560 --> 00:29:52,118 - Bình tĩnh - Lui ra 317 00:29:52,280 --> 00:29:53,838 - Dừng lại. Đó không phải là điều cần làm lúc này 318 00:29:53,960 --> 00:29:55,109 Mọi người làm gì đi chứ, làm ơn. 319 00:29:55,280 --> 00:29:58,670 Tôi chỉ lái thuyền thôi mà - Cậu ấy đột ngột ngã xuống 320 00:29:58,800 --> 00:30:01,155 Nick. Cậu là người duy nhât biết phải làm gì. 321 00:30:05,280 --> 00:30:07,874 Malik, Có nghe thấy tớ nói không ? 322 00:30:10,400 --> 00:30:13,949 Gordon, tìm cho tôi cây gậy dài khoảng 30 cm 323 00:30:14,080 --> 00:30:16,548 - dài khoảng 30 cm, OK? - OK. 324 00:30:18,680 --> 00:30:19,795 Cẩn thận 325 00:30:22,640 --> 00:30:24,198 Malik? Malik, nghe thấy tớ nói không ? 326 00:30:24,320 --> 00:30:26,151 - Nghe thấy tớ nói không ? - Đây. 327 00:30:27,480 --> 00:30:28,595 Cẩn thận 328 00:30:32,720 --> 00:30:35,314 Tiếp tục sử dụng lực để giữ 329 00:30:35,440 --> 00:30:38,079 Maya, giữ đầu cậu ấy lên 330 00:30:38,240 --> 00:30:40,390 - Tất cả sẽ ổn thôi, Malik Hẫy đưa tôi điện thoại của cậu. 331 00:30:40,520 --> 00:30:41,999 Tôi cần biết chính xác thời gian 332 00:30:43,280 --> 00:30:45,111 OK, OK, OK. 333 00:30:46,960 --> 00:30:49,076 Chờ đã. Cái chết tiệt gì vậy ? 334 00:32:18,960 --> 00:32:21,155 Nick, Nick, nhanh lên! 335 00:32:21,400 --> 00:32:23,277 Nick! Nick! 336 00:32:24,840 --> 00:32:25,955 Nhanh lên. 337 00:32:35,120 --> 00:32:36,553 Ôi mẹ kiếp .. 338 00:32:39,720 --> 00:32:41,392 - Bình tĩnh - Ổn mà, ổn mà. 339 00:32:42,000 --> 00:32:44,389 - 1 con cá mập ? Đây chỉ là 1 con hay còn nhiều hơn 340 00:32:44,560 --> 00:32:46,676 - 1 hồ nước mặn - Điều đó có nghĩa gì ? 341 00:32:46,800 --> 00:32:49,268 Nó không phải là không thể - Giữ lấy cánh tay 342 00:32:49,400 --> 00:32:51,550 - Chúng ta sẽ đi tìm 1 bác sĩ 343 00:32:51,720 --> 00:32:53,790 - Chúng ta có bao nhiêu thời gian ? - 2h. 344 00:32:53,960 --> 00:32:56,076 Bao lâu thì tới được bệnh viện ? Khoảng 2 h 345 00:32:56,240 --> 00:32:58,231 Được roài, 2 cậu hãy ra khỏi thuyền 346 00:32:58,400 --> 00:32:59,833 Sarah sẽ lái thuyền còn tôi sẽ chắm sóc Malik.. 347 00:32:59,960 --> 00:33:01,996 Trọng lường thuyền chỉ cho phép từng ấy người thôi 348 00:33:02,760 --> 00:33:04,716 - Cậu có thể đẩy thuyền ra không? - Tựa vào đây này. 349 00:33:04,840 --> 00:33:07,308 Các cậu sẽ ở lại đây chờ đợi 350 00:33:07,440 --> 00:33:10,238 Và không được xuống nước. 351 00:33:23,320 --> 00:33:26,232 Tất cả sẽ ổn thôi Malik. 352 00:33:27,440 --> 00:33:29,192 Đừng lo lắng. Chúng tớ sẽ giữ lại được cánh tay cho cậu, Malik ạ 353 00:33:40,560 --> 00:33:41,549 Nick. 354 00:33:44,360 --> 00:33:45,588 Maya! 355 00:33:47,200 --> 00:33:48,599 - Sarah dừng thuyền lại 356 00:33:49,400 --> 00:33:51,868 - Cứu ! Cứu 357 00:33:57,200 --> 00:33:58,792 Nào bơi vào nhanh lên 358 00:34:00,600 --> 00:34:02,750 nắm chặt! Chạy đi Sarah 359 00:34:18,320 --> 00:34:20,595 Nắm chặt, Maya! Nhanh lên, Sara! 360 00:34:20,720 --> 00:34:21,709 Nắm chặt! 361 00:34:28,400 --> 00:34:29,753 - Nhanh nữa lên Sarah 362 00:34:38,960 --> 00:34:39,995 Maya! 363 00:34:42,920 --> 00:34:44,114 Maya! 364 00:34:50,240 --> 00:34:52,356 Nick! Nick! 365 00:34:53,920 --> 00:34:54,830 Gì thế? 366 00:34:55,040 --> 00:34:57,679 - Có chuyện gì vậy ? - Tôi không biết 367 00:34:57,800 --> 00:34:59,153 - Chậm lại . 368 00:34:59,280 --> 00:35:00,554 - Ống dẫn khí đã bị kẹt 369 00:35:02,960 --> 00:35:04,029 Tôi không thể dừng lại 370 00:35:04,200 --> 00:35:06,031 Chúng ta phải rời khỏi thuyền 371 00:35:07,080 --> 00:35:09,036 Đi nào bạn hiền 372 00:35:11,440 --> 00:35:12,793 - Chuần bị chưa ? - Yes. 373 00:35:13,800 --> 00:35:15,313 Nào 374 00:35:37,400 --> 00:35:39,391 Chúa ơi Nhanh nào 375 00:35:39,560 --> 00:35:41,391 Chúa ơi 376 00:35:42,360 --> 00:35:44,351 Chúng ta cần có sự giúp đỡ 377 00:35:45,240 --> 00:35:47,117 Tôi thấy có một ngọn đuốc trong nhà kho 378 00:35:48,240 --> 00:35:50,390 - Maya đã chết . - Beth, đừng nói gì cả. 379 00:35:50,560 --> 00:35:51,549 đừng nói gì cả 380 00:35:51,720 --> 00:35:53,597 - Cậu ấy không chịu nổi đâu - Bình tỉnh 381 00:35:53,720 --> 00:35:55,756 Cậu cần phải bình tỉnh. Tôi muốn đi khỏi đây 382 00:35:55,920 --> 00:35:57,638 Beth, Cậu không được nói gì cả. 383 00:35:57,760 --> 00:36:00,320 Cậu cần phải bình tĩnh lại . - Đây thực sự là cơn ác mộng 384 00:36:00,480 --> 00:36:01,595 Beth, nghe tôi này, được chứ? 385 00:36:02,440 --> 00:36:04,635 Tôi biết là cậu đang sợ Tất cả chúng ta đều sợ 386 00:36:04,760 --> 00:36:07,399 Đây tất cả là lỗi của cậu Cậu đã đưa chúng tôi tới đây. 387 00:36:07,520 --> 00:36:08,873 Đây tất cả là lỗi của cậu! 388 00:36:09,000 --> 00:36:11,878 - làm ơn hãy yên lặng 389 00:36:12,920 --> 00:36:14,114 - Tôi xin lỗi 393 00:36:56,120 --> 00:36:57,109 Giờ Beth thế nào rồi ? 390 00:36:45,640 --> 00:36:48,108 Cậu ấy đã ngủ khi thuốc an thần bắt đầu có hiệu quả 391 00:36:50,960 --> 00:36:51,995 - Chờ đợi ... 392 00:36:59,800 --> 00:37:00,789 Cảm ơn 393 00:37:10,000 --> 00:37:11,831 Ở lại đây và để mắt tới cậu ấy nhé 394 00:37:13,840 --> 00:37:14,829 Hey! 395 00:37:27,840 --> 00:37:29,956 - Blake, chờ đã - Ai thế ? 396 00:37:34,840 --> 00:37:35,829 Oh. 397 00:37:37,120 --> 00:37:38,235 Well, well, well. 398 00:37:39,080 --> 00:37:41,674 Oh chào các chàng trai .. Ông già ở cửa hàng 399 00:37:41,840 --> 00:37:45,719 Đúng rồi, lão già gầy nhom. 400 00:37:45,920 --> 00:37:48,673 Có 1 tai nạn ở đây và chúng tôi cần sự giúp đỡ 401 00:37:48,840 --> 00:37:51,195 Vậy à, chuyện gì thế? Có ai bị thương không ? 402 00:37:53,880 --> 00:37:57,111 Tôi hy vọng là các cậu không quá sợ, 403 00:37:57,640 --> 00:38:01,189 ... để tè ra trên tàu của tôi 404 00:38:01,360 --> 00:38:03,191 Im đi con chó cái 405 00:38:03,320 --> 00:38:05,709 Bình tĩnh, Blake. Ông ta không biết gì cả 406 00:38:06,560 --> 00:38:09,393 - Đúng thế, Blake - Chúng ta biết là không có gì mà 407 00:38:13,320 --> 00:38:15,038 Whoa, whoa, whoa 408 00:38:15,880 --> 00:38:16,869 Red. 409 00:38:19,440 --> 00:38:21,032 Blam! 410 00:38:25,120 --> 00:38:28,430 Có chuyện gì xảy ra vậy ? 411 00:38:28,920 --> 00:38:32,549 Cô ấy là Maya, và cô ấy đã chết 412 00:38:40,360 --> 00:38:43,670 Chúa ơi, cậu ấy bị cắn mất cánh tay 413 00:38:43,880 --> 00:38:46,917 Chúng ta cần đưa cậu ấy đến bệnh viện 414 00:38:47,080 --> 00:38:49,355 - Không không chờ đã .... 415 00:38:49,520 --> 00:38:51,192 - Họ không thể đối mặt với chuyện này được 416 00:38:51,360 --> 00:38:53,271 Tình hình không tốt chút nào 417 00:38:53,440 --> 00:38:55,396 Nếu chuyển cậu ấy đi hoặc có thể tốt đẹp hơn hoặc có thể làm cho mọi việc tồi tệ hơn. 418 00:38:56,600 --> 00:38:59,751 Họ cần đưa cậu ấy đi, Francis. Chúng ta không thể đi. 419 00:38:59,920 --> 00:39:02,514 Cậu ấy mất máu quá nhiều Trước tiên chúng ta cần phải giữ an toàn. 420 00:39:02,640 --> 00:39:03,868 Ổn rồi, ổn rồi 421 00:39:04,240 --> 00:39:07,391 sau đó đến bến cảng gọi trợ giúp của y tế 422 00:39:07,520 --> 00:39:09,590 và họ sẽ đến đây trong vòng 1 h với bác sĩ phẫu thuật 423 00:39:10,680 --> 00:39:13,433 Ai muốn đi ? - tôi 424 00:39:13,800 --> 00:39:15,119 - Không đợi đã, Beth Không, không, không 425 00:39:15,280 --> 00:39:18,716 Tôi sẽ không ở lại đây nữa và tôi cần phải đi 426 00:39:30,240 --> 00:39:31,798 - Cậu chắc chứ ?? 427 00:39:31,960 --> 00:39:33,916 Ổn chứ? Bây giờ Beth đang rất bối rối. 428 00:39:34,040 --> 00:39:35,029 Yeah, Gordon, ông không thể 429 00:39:35,160 --> 00:39:39,631 Tớ không thể để cô ấy lên thuyền một mình với họ 430 00:39:39,760 --> 00:39:43,435 Anh có thể nhìn thấy những gì mà nó đã làm với chiếc thuyền của chúng tôi. 431 00:39:44,480 --> 00:39:46,471 Yên tâm đi... 432 00:39:47,440 --> 00:39:48,714 ..sẽ không có gì xảy ra đâu 433 00:39:49,640 --> 00:39:52,313 Ít nhất là với cái này 434 00:39:52,480 --> 00:39:55,472 Nó sẽ làm tê liệt tất cả hoạt động quanh thuyền trong bán kính 100m 435 00:39:55,600 --> 00:39:57,318 . 436 00:39:57,440 --> 00:39:58,509 Sẽ không có gì xảy ra cả 437 00:39:59,280 --> 00:40:00,599 Tuy nhiên trong trường hợp có gì tiếp cận 438 00:40:02,160 --> 00:40:03,752 chúng tôi còn có cái này 439 00:40:09,200 --> 00:40:13,034 Không còn thời gian nữa. Đi thôi 440 00:40:15,320 --> 00:40:16,435 Cảm ơn Dennis, 441 00:40:17,160 --> 00:40:18,354 Tôi nợ anh đấy 442 00:40:18,800 --> 00:40:20,438 Không, chúng ta là bạn mà Sarah. 443 00:40:30,840 --> 00:40:33,400 Cảm thấy thế nào rồi anh bạn ? 444 00:40:34,680 --> 00:40:36,272 Tôi muốn cánh tay của tôi 445 00:40:37,560 --> 00:40:40,051 Giờ chúng ta đi gặp bác sĩ 446 00:40:40,640 --> 00:40:43,200 và nối nó lại 447 00:40:44,920 --> 00:40:46,035 Vậy... 448 00:40:46,760 --> 00:40:47,875 Nếu... 449 00:40:49,520 --> 00:40:50,839 Tôi không làm đâu.. 450 00:40:52,640 --> 00:40:54,551 Nếu nối lại được liệu không biết cô ấy có ở lại với tôi. 451 00:40:56,000 --> 00:40:58,195 Cô ấy phải kết hôn với 1 người đàn ông và sống hạnh phúc 452 00:41:01,840 --> 00:41:05,879 Lo cho cậu trước đi, chuyện đó tính sau. Được chứ? 453 00:41:08,720 --> 00:41:12,759 nhưng trước hết hãy lo cho cậu đã, được chứ ? 454 00:41:15,920 --> 00:41:18,070 - Cô ấy đâu ? 455 00:41:20,360 --> 00:41:23,432 - Cô ấy đâu ? - Cô ấy ... 456 00:41:25,480 --> 00:41:26,629 - Cô ấy đâu ? 457 00:41:27,920 --> 00:41:29,558 - Cô ấy đâu ? Hãy nhìn tôi đi Blake 458 00:41:31,040 --> 00:41:32,155 - Maya đâu ? 459 00:41:35,000 --> 00:41:36,718 Cô ấy đã chết. Tôi xin lỗi. 460 00:41:56,040 --> 00:41:58,679 Bạn của tôi, chúng tôi đánh giá cao sự giúp đỡ của ông. 461 00:42:09,200 --> 00:42:10,189 Bây giờ 462 00:42:10,800 --> 00:42:13,598 Ngồi im ở đó ... 463 00:42:14,960 --> 00:42:16,871 .. và tận hưởng. 464 00:42:23,600 --> 00:42:25,079 Tôi luôn nhìn thấy khuôn mặt của cô ấy. 465 00:42:26,840 --> 00:42:28,159 Tôi chưa bao giờ đủ khả năng để đi. 466 00:42:29,640 --> 00:42:31,312 - Cậu không thể ngăn chặn được điều này. 467 00:42:31,920 --> 00:42:33,319 Đáng lẽ tôi nên nhảy theo cô ấy 468 00:42:34,040 --> 00:42:35,473 Đừng cố gắng 469 00:42:37,000 --> 00:42:40,390 Cậu không thể chiến thắng nó và kết thúc mọi chuyện 470 00:42:46,840 --> 00:42:49,798 Tại sao cô không đến đây trong 3 năm qua? 471 00:42:55,400 --> 00:42:59,791 Mỗi khi hè đến, các cô gái thường đến đây 472 00:42:59,920 --> 00:43:02,753 ... và học bơi lặn với Dennis 473 00:43:05,080 --> 00:43:10,359 Anh ấy là 1 chàng trai tóc vàng đẹp trai và ... gợi cảm vơi đôi mắt xanh. 474 00:43:12,000 --> 00:43:14,036 Anh ấy là ước mơ hồi nhỏ của tôi. 475 00:43:16,520 --> 00:43:18,351 trong 2 mùa hè, chúng tôi đã làm mọi thứ với nhau 476 00:43:20,400 --> 00:43:25,190 Và rồi tôi đi học đại học, Còn anh ấy ở lại và tiếp tục công việc của mình. 477 00:43:25,320 --> 00:43:28,198 Vì vậy tôi đã phá vỡ chúng 478 00:43:32,320 --> 00:43:34,629 một vài ngày trước khi tôi đi 479 00:43:36,200 --> 00:43:41,194 ... Anh ấy đưa tôi đến điểm lặn ưa thích để nói lời tạm biệt 480 00:43:44,200 --> 00:43:46,316 Chúng tôi chỉ ở trong nước được vài phút 481 00:43:47,040 --> 00:43:48,553 khi đột nhiên tôi không có ô xy 482 00:43:50,560 --> 00:43:54,712 Tôi cho rằng bình của tôi hỏng nên đã ra dấu hiệu 483 00:43:58,880 --> 00:44:02,714 nhưng anh ấy cứ nhìn tôi 484 00:44:04,240 --> 00:44:05,389 và.. 485 00:44:07,760 --> 00:44:12,754 Tôi muốn nói cho anh ấy biết nhưng,. 486 00:44:16,160 --> 00:44:18,071 anh ấy đã bơi xa tôi 487 00:44:19,600 --> 00:44:20,589 Jesus. 488 00:44:24,200 --> 00:44:26,077 Bằng mọi cách tôi ngoi được lên khỏi mặt nước. 489 00:44:27,680 --> 00:44:29,910 Sau đó tôi leo lên thuyền và ... 490 00:44:31,120 --> 00:44:33,998 lên kế hoạch rời bỏ anh ta từ khi đó 491 00:44:37,560 --> 00:44:39,676 Tôi đã đánh vào mặt anh ấy bằng các con ốc vít. 492 00:44:46,840 --> 00:44:49,115 Đó là một tai nạn, Sara 493 00:44:50,960 --> 00:44:53,076 Tôi đã đưa anh ấy đến bệnh viện... 494 00:44:55,600 --> 00:44:56,919 ... và không quay trở lại 495 00:44:59,280 --> 00:45:00,998 Đó là mục đích của tôi. 496 00:45:05,480 --> 00:45:07,869 Beth đã đúng. Tôi không có được 1 người bạn thực sự và mang lại sự yên tâm 497 00:45:10,800 --> 00:45:11,789 Hey. 498 00:45:15,120 --> 00:45:18,556 Mọi thứ sẽ tốt đẹp thôi, Sarah 499 00:45:20,080 --> 00:45:21,798 Tôi cũng chi có thể tin như vậy. 500 00:45:43,320 --> 00:45:44,878 Mắt tôi đang ở đây 501 00:45:45,160 --> 00:45:46,559 Yeah. 502 00:45:47,720 --> 00:45:49,995 Tôi biết ông đang nhìn gì đấy 503 00:45:50,120 --> 00:45:54,272 Tại sao chúng ta không giữ nó như một tình bạn thân thiện nhất ? 504 00:46:01,720 --> 00:46:02,914 - Nó lớn chừng nào ? 505 00:46:03,640 --> 00:46:04,709 - Xin lỗi ? 506 00:46:07,640 --> 00:46:08,755 - Nó lớn bằng chừng nào ? 507 00:46:11,840 --> 00:46:13,876 Con cá mập đã tấn công các người, 508 00:46:15,360 --> 00:46:17,032 nó lớn bằng chừng nào ? 509 00:46:17,440 --> 00:46:19,351 Tôi không biết, chúng tôi không nhìn rõ nó 510 00:46:20,680 --> 00:46:23,558 - Có thể là một con cá mập đực - Tại sao ? 511 00:46:23,720 --> 00:46:28,396 Vì nó tấn công tại các điểm lạ nhất . 512 00:46:29,720 --> 00:46:31,950 Vài năm trước đây, 513 00:46:32,640 --> 00:46:36,235 có 1 con như thê ở sông Missouri 514 00:46:37,760 --> 00:46:39,751 Đó là một con cá to. 515 00:46:40,760 --> 00:46:42,557 Làm thế nào để nó vào được hồ này ? 516 00:46:44,720 --> 00:46:47,917 Chúng tôi đã có một mùa mưa bão dữ dội trong năm nay 517 00:46:49,440 --> 00:46:53,228 Tôi nghĩ rằng đó là nguyên nhân 518 00:46:53,360 --> 00:46:57,478 đưa nó đên đây 523 00:47:11,680 --> 00:47:13,477 và ở đây 519 00:47:05,160 --> 00:47:07,037 hoặc có thể là do nguyên nhân khác 520 00:47:13,440 --> 00:47:14,429 Malik. 521 00:47:16,360 --> 00:47:17,509 Malik, Cậu làm gì vậy ? 522 00:47:19,880 --> 00:47:21,598 Quy tắc của Baltimore, Nick 523 00:47:23,160 --> 00:47:26,994 Và tôi sẽ đi giết nó 524 00:47:27,120 --> 00:47:29,236 Cậu điên à ? Không được xuống nướcr. 525 00:47:29,360 --> 00:47:30,475 Tớ phải giết nó, Nick! 526 00:47:33,520 --> 00:47:34,509 Tớ phải đi. 527 00:47:34,640 --> 00:47:37,108 Không, Chúng ta cần ở bên nhau giúp đỡ nhau. 528 00:47:37,280 --> 00:47:38,508 - Maya đã chết.. 529 00:47:41,000 --> 00:47:42,115 - Tớ biết 530 00:47:42,440 --> 00:47:44,635 Không, cậu không biết. 531 00:47:45,880 --> 00:47:48,030 Cậu có 1 cuốc sống tốt đẹp ở đây 532 00:47:49,600 --> 00:47:51,716 nhưng cậu không biết được chuyện gì đã xảy ra 533 00:47:52,240 --> 00:47:53,798 Cô ấy là cuộc sống của tôi 534 00:47:54,720 --> 00:47:57,280 Cô ấy là thứ mà duy nhất tớ không thể mất 535 00:47:59,440 --> 00:48:01,670 Tớ xin lỗi, Malik. 536 00:48:02,680 --> 00:48:06,309 Chúng ta là những chàng trai, đúng không ? 537 00:48:08,840 --> 00:48:11,035 Vì thế cậu hãy để tớ đi. 538 00:48:17,920 --> 00:48:19,990 Cậu làm thế nào để tìm được nó ? Tôi không tìm 539 00:48:20,960 --> 00:48:22,188 Nó sẽ tự tìm tới. 540 00:48:30,440 --> 00:48:33,591 có chuyện gì vậy? 541 00:48:33,720 --> 00:48:35,073 Có chuyển gì đó đã xảy ra với động cơ của thuyền ? 542 00:48:38,600 --> 00:48:40,079 Không có gì cả . 543 00:48:40,240 --> 00:48:42,310 Thế tại sao lại dừng lại ? Chúng ta cần sự chăm sóc của bác sĩ 544 00:48:42,440 --> 00:48:45,000 - Ngồi xuống 545 00:48:48,320 --> 00:48:49,719 - Ngồi yên ở đó. 546 00:48:54,880 --> 00:48:56,677 Chúng ta sẽ dừng lại trong 5 phút 547 00:48:57,200 --> 00:49:00,033 Thế sau đó ? 548 00:49:02,800 --> 00:49:06,076 Sau đó mọi chuyện sẽ tiếp diễn 549 00:49:08,880 --> 00:49:11,678 Malik, làm ơn đừng. 550 00:49:31,080 --> 00:49:32,229 Tới đây nào 551 00:50:05,480 --> 00:50:06,879 Malik. 552 00:50:13,080 --> 00:50:14,149 Tới đây nào. 553 00:50:42,080 --> 00:50:44,753 Điều này không đúng. Sao ông ấy lại thực hiện trên máy tính ? 554 00:50:44,880 --> 00:50:47,519 Này, ông có muốn có thêm 1 người bạn không ? 555 00:50:48,640 --> 00:50:51,916 Tôi là Gordon79 nếu ông muốn giữ liên lạc với tôi. 556 00:50:55,600 --> 00:50:56,919 Đứng dậy. 557 00:50:57,160 --> 00:51:00,550 - Tôi cần sự giúp đỡ.. - Tôi ? 558 00:51:05,400 --> 00:51:07,038 - Không đừng. - Không sao đâu 559 00:51:09,960 --> 00:51:11,109 Muốn tôi làm gì ? 560 00:51:12,480 --> 00:51:13,833 Cậu hãy nhảy xuống nước. 561 00:51:17,960 --> 00:51:20,793 Cái gì ? Không, không bao giờ. Tôi không nhảy xuống đâu 562 00:51:22,600 --> 00:51:24,670 - Nhảy xuống mau! Bình tĩnh, tôi sẽ xuống 563 00:51:24,800 --> 00:51:27,314 - Từ từ nào... - Nhảy xuống đi 564 00:51:27,440 --> 00:51:30,750 Nghe này, tôi có thể xuống nước nhưng ở đây .. 565 00:51:30,880 --> 00:51:31,995 - Ở dưới đó có cá mập ? 566 00:51:32,520 --> 00:51:35,671 - Đúng vậy. Tôi biết điều đó - Cậu hãy nhảy xuống để dụ nó tới 567 00:51:37,080 --> 00:51:38,195 - Chúa ơi 568 00:51:39,360 --> 00:51:40,509 OK, OK. 569 00:51:42,880 --> 00:51:43,869 chỉ là... 570 00:51:50,760 --> 00:51:52,671 Denis, làm ơn đừng làm thế với tôi ... 571 00:51:57,800 --> 00:51:59,836 Không Tới lượt của cô rồi, cô bé 572 00:52:00,000 --> 00:52:01,991 - Không, không ... - Tới lượt của cô rồi 573 00:53:18,360 --> 00:53:19,952 Tớ đã nói với cậu tớ sẽ kết thúc nó mà. 574 00:53:21,040 --> 00:53:22,598 Yeah. 575 00:53:26,120 --> 00:53:28,998 Con cá mập mà tớ thấy không phải là con cá mập đầu búa này 576 00:53:29,120 --> 00:53:30,473 Cái gì ? 577 00:53:31,240 --> 00:53:34,630 Lúc đó nó đã bơi bên phải tớ và là 1 con cá mập hoàn toàn khác. 578 00:53:35,960 --> 00:53:37,359 - Cậu chắc chứ ? - Chắc 579 00:53:38,480 --> 00:53:41,631 Làm cách nào mà chúng lại tới đây được nhỉ ?. 580 00:53:44,080 --> 00:53:47,277 Trong mùa mưa bão, 581 00:53:47,400 --> 00:53:48,992 họ đã mở cửa các đập để xả lũ,. 582 00:53:49,720 --> 00:53:52,632 Tôi không biết... có lẽ chúng 583 00:53:53,200 --> 00:53:55,475 ... có lẽ chúng đã theo dòng chảy mà tới đây Tôi không biết nữa 584 00:54:03,880 --> 00:54:05,199 Có ai đó đã đã 1 cái gì đó trên mình con cá mập 585 00:54:05,560 --> 00:54:06,788 - Là cái chết tiệt gì vậy ? 586 00:54:07,680 --> 00:54:08,999 - 1 cái camera. 587 00:54:09,120 --> 00:54:11,076 Cái gì ? 588 00:54:11,840 --> 00:54:14,354 - Tôi sẽ đưa cậu xem - Cậu định nói gì ? 589 00:54:14,480 --> 00:54:15,833 - Làm thế nào mà nó nhanh như là xe tay ga vậy ? 590 00:54:16,360 --> 00:54:18,874 - Tôi nghĩ rằng sẽ tốt hơn nếu ... Không, Nhìn cậu ấy đi 591 00:54:19,840 --> 00:54:22,035 Cậu muốn chúng ta ngồi đợi ở đây cho đến khi nào? 592 00:54:22,160 --> 00:54:23,718 Blake, nghe này, chúng ta không thể mang cậu ấy xuống nước lần nữa 593 00:54:23,840 --> 00:54:26,434 Tôi không thể ở đây mà nhìn cậu ấy chết. 594 00:54:27,360 --> 00:54:29,032 Cậu có gúp tôi không ? 595 00:54:32,600 --> 00:54:34,113 Thực ra các người là ai? 596 00:54:35,040 --> 00:54:38,953 Nghe thật ngọt ngào, cô cũng nên biết thì tốt hơn. 597 00:54:40,680 --> 00:54:42,796 - Đây là 1 trò chơi. - Giờ thì cô hãy cởi áo của mình ra 598 00:54:43,560 --> 00:54:45,039 - Đm cả 2 chúng mày 599 00:54:46,280 --> 00:54:48,077 OK, OK, OK. 600 00:54:56,400 --> 00:54:58,914 được roài, được roài ... 601 00:54:59,560 --> 00:55:01,710 Tốt, ngực đẹp lắm. 602 00:55:17,760 --> 00:55:19,352 Oh, yeah. 603 00:55:21,080 --> 00:55:23,389 ... Thật quá đẹp. 604 00:55:28,080 --> 00:55:29,433 Tôi thích điều này rồi đấy, Red. 605 00:55:33,600 --> 00:55:34,589 Không! 606 00:55:35,120 --> 00:55:37,111 Red! Red. 607 00:55:39,520 --> 00:55:40,589 Thư giản đi 608 00:55:43,880 --> 00:55:45,438 Các vết sẹo luôn là người đàn ông mà 609 00:55:45,920 --> 00:55:47,797 Hãy để tôi thưởng thức hương vị này. 610 00:55:48,720 --> 00:55:49,709 Red. 611 00:56:00,120 --> 00:56:02,190 - Cô biết có bao nhiêu loài cá mập không ? 612 00:56:03,120 --> 00:56:04,189 - Không - Không à? 613 00:56:05,680 --> 00:56:09,070 Có 350. 614 00:56:09,760 --> 00:56:11,318 Đúng thế. 615 00:56:12,160 --> 00:56:13,354 Quá nhiều phải không ?. 616 00:56:14,080 --> 00:56:17,436 Cô có biết là tôi đã lặn trong nhiều năm với tất cả chúng 617 00:56:17,800 --> 00:56:21,429 Cá mập búa, cá mập trắng, cá mập hổ.... ... với tất cả chúng 618 00:56:21,560 --> 00:56:23,790 Cá mập búa, cá mập trắng, cá mập hổ.... 619 00:56:25,560 --> 00:56:27,551 Anh thấy được bao nhiêu loài rồi ? 620 00:56:27,720 --> 00:56:31,998 45, tính đến ngày hôm qua, 621 00:56:32,520 --> 00:56:34,670 Chúng tôi đã đi lặn sáng nay 622 00:56:35,480 --> 00:56:37,152 Đoán xem chúng tôi thấy gì nào? 623 00:56:39,920 --> 00:56:41,717 Là con thứ 46. 624 00:56:46,480 --> 00:56:48,391 Chúng tôi đã cột chặt anh ấy rồi, cố gắng đưa anh ấy tơi nơi, được chứ? 625 00:57:06,280 --> 00:57:07,952 - Cho camera qua trái 1 chút. 626 00:57:09,040 --> 00:57:10,109 Đó là gì vậy ? 627 00:57:14,040 --> 00:57:15,189 Đẹp đúng không ? 628 00:57:16,480 --> 00:57:18,038 Họ gọi đó là giả mạo ảnh . 629 00:57:18,680 --> 00:57:21,797 Có nghĩa là: ánh sáng . 630 00:57:22,560 --> 00:57:26,269 - Tiếng la tinh là :? - Isi... Isitoru... Isi... 631 00:57:26,400 --> 00:57:29,551 Isistius brasiliensis. 632 00:57:29,680 --> 00:57:31,557 Đúng vậy. 633 00:57:35,240 --> 00:57:36,958 tốt hơn nên gọi là cắt bánh 634 00:57:45,040 --> 00:57:46,473 Goodbye, boys. 635 00:58:07,160 --> 00:58:08,479 Cô có biết chúng có điểm gì khác không ? 636 00:58:10,040 --> 00:58:12,031 Chúng nuôt luôn răng của mình 637 00:58:13,240 --> 00:58:15,595 Đó là cách chúng có thêm canxi 638 00:58:15,720 --> 00:58:20,589 Vì thông thường chúng chỉ ăn mỡ hoặc da 639 00:58:23,400 --> 00:58:24,389 và cả thịt nữa 640 00:58:37,000 --> 00:58:38,399 Làm ơn cho tôi ra khỏi đây 641 00:58:38,520 --> 00:58:39,748 Giữ hình đi ... 642 00:58:41,160 --> 00:58:42,309 Yeah. 643 00:58:50,040 --> 00:58:51,359 Giữ hình đi ...Được rồi 644 00:59:14,400 --> 00:59:15,674 Thế là xong 645 00:59:20,520 --> 00:59:21,635 Kết thúc . 646 00:59:28,680 --> 00:59:31,478 Cái gì rung vây? Bác sĩ tới chưa? 647 00:59:31,640 --> 00:59:32,959 - Malik ổn chứ - Cậu ấy đã vào bệnh viện chưa ? 648 00:59:33,080 --> 00:59:34,513 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 649 00:59:36,480 --> 00:59:38,277 Tôi nhìn thấy lửa trại nên đến đây 650 00:59:40,080 --> 00:59:42,071 Cái quái gì đang diễn ra ở đây vậy ? 651 00:59:42,920 --> 00:59:45,753 Giữ chắc vào nhé Malik 652 00:59:46,080 --> 00:59:47,957 Giữ chắc vào nhé Malik chúng ta sắp tới rồi 653 00:59:49,840 --> 00:59:52,035 Malik ! Cậu còn tỉnh chứ ? 654 00:59:52,720 --> 00:59:54,119 chúng ta sắp tới rồi 655 00:59:55,880 --> 00:59:58,314 Tôi không quan tâm. 656 00:59:58,440 --> 01:00:00,510 Tôi muốn có nhiều hơn là việc theo dõi 657 01:00:01,480 --> 01:00:05,155 Và chắc chắn rằng các bệnh viện tại St Francis có một đội ngũ bác sĩ sẵn sàng 658 01:00:06,760 --> 01:00:08,830 - Gì nữa không? Chúng ta có nhiều tàu thuyền trên nước 659 01:00:08,960 --> 01:00:12,748 và nhiều phương tiện khác nên sẽ tìm thấy họ thôi 660 01:00:14,840 --> 01:00:17,832 - Cậu ổn chứ, Nick? - Yeah. 661 01:00:19,760 --> 01:00:21,478 Nick, hey! 662 01:00:24,160 --> 01:00:25,639 - Nick. Cậu ấy bị ngất.. 663 01:00:25,760 --> 01:00:27,671 Hãy đặt cậu ấy lên ghế. - OK. 664 01:01:16,920 --> 01:01:19,195 Cậu ổn chứ Malik? 665 01:01:25,360 --> 01:01:27,191 Tớ phải giết nó, Blake. 666 01:01:38,280 --> 01:01:41,636 Malik, không .. 667 01:01:45,280 --> 01:01:46,633 Malik! 668 01:01:53,120 --> 01:01:55,953 Không, không, không ... 669 01:02:18,440 --> 01:02:20,317 Cậu ấy ngủ như 1 đứa trẻ vậy. 670 01:02:21,120 --> 01:02:23,111 Có lẽ cậu ấy đã quá căng thẳng 671 01:02:24,080 --> 01:02:27,516 Cô hẫy đi lấy 1 chiếc khăn lạnh 672 01:02:27,680 --> 01:02:29,193 - Và đắp lên trán cho cậu ấy. 673 01:02:29,560 --> 01:02:31,118 - Còn gì nữa không ? 674 01:02:31,520 --> 01:02:33,795 Không. thế thôi 675 01:02:40,760 --> 01:02:41,749 Sherman? 676 01:02:44,200 --> 01:02:45,189 Sherman? 677 01:02:47,040 --> 01:02:49,918 - Nhớ là khăn lạnh nhé 678 01:02:51,680 --> 01:02:55,958 Anh đang ở đâu thế cảnh sát trưởng ? Anh đã bỏ lỡ 1 bữa tiệc tuyệt vời 679 01:02:57,000 --> 01:02:59,434 Đó là 1 cô gái với hình xăm chảy đầy máu 680 01:03:00,480 --> 01:03:04,029 Tôi muốn anh mang cô gái tóc vàng đến, sau đó chúng ta sẽ có một số hình ảnh tuyệt đẹp 681 01:03:10,720 --> 01:03:11,709 Cảnh sát trưởng ? 682 01:03:21,720 --> 01:03:22,755 Sara? 683 01:03:25,800 --> 01:03:27,950 - Sarah ? Sarah ! - Tôi đang đến đây 684 01:03:44,440 --> 01:03:46,351 - Tôi vừa mới cứu anh đấy, Greg. 685 01:03:46,520 --> 01:03:47,748 - Cảm ơn, anh bạn 686 01:03:48,200 --> 01:03:52,273 Nếu cô muốn giết tôi thì nên hành động nhanh 687 01:03:52,440 --> 01:03:54,510 và dứt khoát hơn. 688 01:04:03,800 --> 01:04:05,597 Tại sao cô lại muốn chạy ? 689 01:04:06,440 --> 01:04:10,399 Điều đó khó khăn thậm chí còn hơn cả nấu một món súp cá mập đấy 690 01:04:11,440 --> 01:04:13,237 - Ngủ ngon nha cưng 691 01:04:15,080 --> 01:04:16,399 - Tốt lắm, đối tác của tôi. 701 01:05:56,520 --> 01:05:59,193 - Nick thế nào rồi ? - Cô sẽ được tới đó ngay bây giờ 692 01:05:47,280 --> 01:05:49,840 - Cô có thể nghe thấy tiếng của anh ta - Ở đâu ? 693 01:05:50,720 --> 01:05:52,153 Đang chơi với cảnh sát trưởng 694 01:05:53,680 --> 01:05:55,113 Tại sao anh lại làm chuyện này Dennis ? 695 01:05:55,720 --> 01:05:57,392 Xin lỗi, tôi không nghe thấy 696 01:05:57,880 --> 01:06:00,713 cô nói gì vì tai tôi đã bị cô làm cho điếc 697 01:06:00,880 --> 01:06:05,431 Nhưng đó là một tai nạn. Tôi thề 698 01:06:07,480 --> 01:06:11,075 Tôi đã chết đuối, Tôi không thể thở được 699 01:06:11,240 --> 01:06:12,878 Tôi đã chết đuối,. 700 01:06:13,080 --> 01:06:14,638 nhưng chuyện đó không xảy ra 701 01:06:18,160 --> 01:06:20,071 Cô có chắc là cô không thể thở được ? 702 01:06:25,400 --> 01:06:29,439 Tôi chỉ chắc 1 điều là tôi tỉnh dậy trong bệnh viện với nữa khuôn mặt bị vỡ 703 01:06:33,240 --> 01:06:35,549 Tôi xin lỗi, xin lỗi 704 01:06:37,920 --> 01:06:39,876 Chết tiệt. tôi đã nói với anh là không mang theo con chó 705 01:06:40,000 --> 01:06:41,558 Thôi nào Dennis. 706 01:06:42,760 --> 01:06:44,751 Chỉ cần cậu chú ý 707 01:06:47,600 --> 01:06:50,876 - Chúng ta có thể giữ nó ? - Không, không thể. 708 01:06:53,760 --> 01:06:56,718 - Nhưng nó đẹp mà - Không được giữ nó lại 709 01:06:56,840 --> 01:06:58,751 All right. 710 01:07:00,160 --> 01:07:01,149 - Không 711 01:07:01,840 --> 01:07:05,310 - Không cái .. ^.^ bậy quá ^.^ 712 01:07:24,440 --> 01:07:25,634 - Cá mập hổ, 713 01:07:27,480 --> 01:07:29,152 - Thật tuyệt đúng không ? 714 01:07:30,920 --> 01:07:32,638 là cá mập ăn tạp nhất, săn mồi giỏi nhất. 715 01:07:33,960 --> 01:07:35,791 Chúng ăn mọi thứ trên đường đi của chúng 716 01:07:35,920 --> 01:07:39,515 ... Những đứa trẻ đại học ngu ngốc. 717 01:07:40,760 --> 01:07:43,115 Nếu mọi người nhìn thấy cảnh tượng này. 718 01:07:44,840 --> 01:07:45,636 Cái gì? 719 01:07:46,560 --> 01:07:47,549 Ông nói gì ? 720 01:07:47,720 --> 01:07:52,669 Chúng tôi bắt đầu phát hiện ra nó tháng trước. 721 01:07:56,480 --> 01:07:58,755 Nó đã giúp chúng tôi... 722 01:07:59,520 --> 01:08:01,511 Đây là hình ảnh về một chàng trai mà chúng tôi đã ném vào hồ 723 01:08:03,880 --> 01:08:05,199 Chuyện này là thế nào ? 724 01:08:07,960 --> 01:08:09,871 À, tôi biết đây không phải là một nghi thức tốt đẹp cho lắm. 725 01:08:10,000 --> 01:08:12,878 Tôi sẽ trả lời câu hỏi của cậu bằng 1 câu hỏi 726 01:08:13,360 --> 01:08:17,035 Serie phim dài nhất trên truyền hình là gi ? 727 01:08:19,200 --> 01:08:22,078 Năm ngoái đã thu hút được của 20 triệu người xem 728 01:08:23,120 --> 01:08:26,032 Tick tock, tick tock, tick tock. 729 01:08:27,840 --> 01:08:29,159 Đó là "tuần lễ cá mập". 730 01:08:29,920 --> 01:08:32,036 Và một số người trong số 20 triệu người đó muốn 731 01:08:32,480 --> 01:08:35,552 trả tiền để được chứng kiến những cảnh cá mập tấn công thực sự chứ không phải phim ảnh 732 01:08:35,880 --> 01:08:39,156 Và chúng tôi làm điều này để có tiền. 733 01:08:40,200 --> 01:08:41,315 Ôi điên mẩt 734 01:08:43,400 --> 01:08:45,516 Bây giờ không còn khái niệm điên hay không, đạo đức hay không đạo đức 735 01:08:46,200 --> 01:08:48,953 - Cậu có muốn biết khuôn mặt con người khi đối mặt với cái chết ? 736 01:08:49,080 --> 01:08:51,389 Bật cảnh giết người thực sự trên băng video Điều này bị cấm ở hơn 40 quốc gia. 737 01:08:51,560 --> 01:08:55,314 Nhưng giờ có thể tải miễn phí từ Internet 738 01:08:57,600 --> 01:09:01,388 Thôi nào. Một người thì phải đứng giữa ranh giới thiện và ác 739 01:09:02,760 --> 01:09:04,591 Và một thực tế thú vị là 740 01:09:05,480 --> 01:09:07,710 Chúng tôi đã sử dụng camera giống như. 741 01:09:09,240 --> 01:09:12,949 họ đã sử dụng trong phim 742 01:09:15,680 --> 01:09:16,999 Mày biết sẽ có gì vui không? 743 01:09:17,680 --> 01:09:20,069 Nó giống như bài phát biểu của Morgan Freeman nói về tâm trí con người 744 01:09:20,200 --> 01:09:23,829 Động vật thật là đẹp 745 01:09:29,040 --> 01:09:30,393 Sarah đã xảy ra chuyện gì ? 746 01:09:34,200 --> 01:09:37,272 Dù đã 18 tuổi nhưng tôi vẫn luôn sợ hãi 747 01:09:38,520 --> 01:09:40,431 Và không thể đối phó với tình hình 748 01:09:41,360 --> 01:09:44,272 Và không thể đối phó với tình hình Thậm chí tôi không dám nhìn vào, để cho anh một mình lúc đó 749 01:09:45,160 --> 01:09:48,118 Đó là một vết thương lòng của cô ? 750 01:09:50,080 --> 01:09:53,550 Phải mất tới 3 năm 751 01:09:55,280 --> 01:09:57,396 tôi mới dám nhìn vào mặt của 1 chàng trai 763 01:10:10,960 --> 01:10:12,029 Làm ơn 752 01:10:05,880 --> 01:10:07,950 tôi trở về đây để sửa sai những lỗi lầm của mình 753 01:10:09,600 --> 01:10:10,794 Em yêu anh, Dennis 754 01:10:13,320 --> 01:10:14,992 Rất nhiều.. 755 01:10:16,400 --> 01:10:18,789 Và em không bao giờ quên được rằng 756 01:10:32,200 --> 01:10:34,430 - Bình tĩnh -- Im mồm 757 01:10:34,840 --> 01:10:37,957 - Mở cái lồng ra, ngay bây giờ! - Bình tĩnh. 758 01:10:38,360 --> 01:10:39,429 Câm miệng 759 01:10:39,960 --> 01:10:41,393 Bình tĩnh. 760 01:10:48,480 --> 01:10:49,469 Con chó cái 761 01:10:56,320 --> 01:10:57,309 Carl. 762 01:10:58,840 --> 01:10:59,875 Trời sáng rồi 763 01:11:01,080 --> 01:11:02,513 Cô sẽ là miếng mồi ngon cho 776 01:11:16,360 --> 01:11:18,078 bữa tối của chúng 764 01:11:05,720 --> 01:11:06,789 Hiểu chứ. 765 01:11:26,680 --> 01:11:30,070 Mất 100 triệu năm tiến hóa để hoàn thiện 766 01:11:31,200 --> 01:11:34,033 Chúng ngửi thấy 1 giọt máu trong 1 thùng chứa lớn 767 01:11:35,280 --> 01:11:38,875 như bề bơi Olympic vậy 768 01:11:39,040 --> 01:11:40,439 KHông 782 01:11:55,760 --> 01:11:58,228 Ông không được làm thế. 769 01:11:45,360 --> 01:11:47,794 Sẽ tệ lắm đấy nhóc 770 01:11:48,000 --> 01:11:51,515 Tôi thích công việc được chăm sóc chúng 771 01:11:51,760 --> 01:11:54,957 hơn là công việc cảnh sát với mức lương thấp 772 01:11:55,080 --> 01:11:57,196 Tôi đã tìm ra một công việc tốt hơn. Whoo-hoo! 773 01:11:57,320 --> 01:12:00,198 Cái chức vụ cảnh sát trưởng quèn, 774 01:12:00,320 --> 01:12:01,992 Vì tôi có thể mua và bán nó nếu tôi muốn, Nick 775 01:12:02,240 --> 01:12:05,391 và bây giờ tôi muốn bán nó cho cậu. 776 01:12:05,560 --> 01:12:07,676 Không không 777 01:12:07,800 --> 01:12:09,119 Không 778 01:12:12,400 --> 01:12:13,674 Oh, yeah. 779 01:12:13,800 --> 01:12:15,756 Giờ hãy coi mình là điểm thu hút với chúng 780 01:12:16,000 --> 01:12:19,356 Thấy phấn khích chứ ? 781 01:12:19,480 --> 01:12:21,994 Làm ơn 782 01:12:35,200 --> 01:12:36,872 Oh, yeah... 783 01:12:38,040 --> 01:12:39,029 ...thư giản nào 784 01:12:43,880 --> 01:12:45,279 Yeah. 785 01:12:46,840 --> 01:12:50,230 Nick, cậu có biết rằng nhiều khả năng cậu sẽ bị 786 01:12:50,360 --> 01:12:52,828 chết bởi 1 con cá mập dừa không ? 787 01:12:53,400 --> 01:12:56,472 Vì thế hãy thể hiện sử tôn trọng hơn là đi xa hơn những kì vọng của tôi 788 01:12:56,640 --> 01:13:00,872 Nghĩ theo cách nào đó, cậu đang làm một chuyện phi thường đấy 789 01:13:01,000 --> 01:13:02,797 Whoo! 790 01:13:03,560 --> 01:13:07,712 Tôi là một fan hâm mộ của Heavy Metal, 791 01:13:08,160 --> 01:13:11,470 Yeah, Tôi yêu metal. 792 01:13:11,800 --> 01:13:13,950 Tôi muốn mặc quần da và bước lên sân khấu... 793 01:13:14,080 --> 01:13:17,993 Nhưng nếu cậu muốn nghe gì khác tôi rất sẵn lòng 808 01:13:31,120 --> 01:13:32,394 phục vụ cậu 794 01:13:20,560 --> 01:13:22,278 - Guns n roses 795 01:13:22,680 --> 01:13:23,999 - Cái gì ? 796 01:13:25,040 --> 01:13:29,158 - - Guns n roses - Tôi biết cậu định làm gì 797 01:13:31,480 --> 01:13:33,835 Cậu muốn tôi, giống như là...được roài 798 01:13:34,200 --> 01:13:36,998 Nó hoạt động rồi, yeah! Whoo! 799 01:13:37,120 --> 01:13:38,951 Đây là việc tôi ưa thích. 800 01:13:53,640 --> 01:13:56,438 Cứu tôi, Nick. 801 01:14:41,760 --> 01:14:43,398 Dennis, anh không cần phải làm thế, làm ơn đi 802 01:14:44,760 --> 01:14:46,273 Không, đừng không ... 803 01:15:02,480 --> 01:15:04,038 Chúng ta đã có 1 khoảng thời gian vui vẻ, Sarah. 804 01:15:09,440 --> 01:15:11,635 - Anh định làm gì ? 805 01:15:13,680 --> 01:15:14,829 - tội lỗi 806 01:15:29,480 --> 01:15:33,234 Dennis, Làm ơn cho tôi ra khỏi đây 807 01:15:33,560 --> 01:15:35,118 - Dennis! - Kéo cô ấy lên 808 01:15:37,320 --> 01:15:39,675 - Nick! - Kéo cô ấy lên 809 01:15:40,000 --> 01:15:41,353 Thôi nào 810 01:15:45,000 --> 01:15:46,513 - Thôi nào, Dennis 811 01:15:51,120 --> 01:15:53,475 Được roài ... 812 01:15:56,480 --> 01:16:00,109 Sarah, hôm nay là ngày may mắn của cô đấy 813 01:16:02,720 --> 01:16:04,551 - Nick. - Anh chàng hiệp sĩ của cô đã tới. 814 01:16:13,600 --> 01:16:16,910 Khi mày muốn chơi, mày cần phải biết trong tay mày có gì 815 01:16:23,160 --> 01:16:24,354 Nắm lấy, Sara 816 01:16:27,840 --> 01:16:28,829 Nick. 817 01:16:29,240 --> 01:16:30,389 - Tớ sẽ kéo cậu lên đây Sarah. 818 01:16:31,200 --> 01:16:32,315 - Đằng sau cậu kìa. 819 01:16:32,440 --> 01:16:35,193 Nick! Nick! 820 01:16:37,880 --> 01:16:38,869 Sara! 821 01:17:58,400 --> 01:17:59,469 Fuck you! 822 01:18:10,280 --> 01:18:11,349 Sherman. 823 01:18:11,480 --> 01:18:13,357 Sherman, tốt lắm. 824 01:19:19,560 --> 01:19:21,676 Sherman, tốt lắm. đúng là chó ngoan ... 825 01:19:22,040 --> 01:19:23,029 OK. 826 01:19:27,080 --> 01:19:29,435 Come on, Sara. Cố lên nào, sarah... 827 01:19:33,680 --> 01:19:34,874 Cố lên nào, sarah... 828 01:19:37,680 --> 01:19:38,669 Thở nào! 829 01:19:42,200 --> 01:19:44,714 Cố lên! 845 01:19:57,840 --> 01:19:59,876 Yes, OK. 830 01:19:55,280 --> 01:19:59,159 Thở đi. Ổn rồi. Không sao cả. 831 01:20:00,960 --> 01:20:02,154 - Được rồi 832 01:20:09,560 --> 01:20:10,709 - Cảm ơn cậu, Nick 833 01:30:17,400 --> 01:30:18,389 EDIT BY FOMAN