1 00:03:32,900 --> 00:03:38,999 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro. 2 00:03:39,000 --> 00:03:40,999 - Ce faci? - Ce, ne distrăm. 3 00:03:41,000 --> 00:03:42,499 - Lasă-mă jos. Lasă-mă jos. - Nu. 4 00:03:42,500 --> 00:03:44,800 - Lasă-mă jos. Lasă-mă jos. - Ce faci? 5 00:03:50,400 --> 00:03:51,899 - Te rog nu-mi scoate sutienul. - Nu o să-l scot. 6 00:03:51,900 --> 00:03:54,200 - Te rog, nu-l scoate. - Îți promit, nu o să-l scot. 7 00:03:54,500 --> 00:03:56,400 L-am scos. 8 00:03:56,500 --> 00:03:58,400 Ești un pervers. 9 00:03:58,900 --> 00:04:00,099 Îl vrei? 10 00:04:00,100 --> 00:04:01,499 - Mulțumesc. - Bine, tine. 11 00:04:01,500 --> 00:04:03,400 Asta nu este o plajă pentru nudiști. 12 00:04:03,600 --> 00:04:05,400 Îmi pare rău... 13 00:04:05,600 --> 00:04:07,799 - O să te duci să-l aduci. Du-te și adu-l. - Nu. 14 00:04:07,800 --> 00:04:08,999 O să mă duc să mănânc ceva. 15 00:04:09,000 --> 00:04:11,300 O să mă întorc. 16 00:04:11,500 --> 00:04:13,200 Ești foarte rău... 17 00:05:44,500 --> 00:05:46,500 Așa... Haide. 18 00:05:47,900 --> 00:05:50,799 - Hei, cretinule, de ce nu ești în golf? - Glumești? 19 00:05:50,800 --> 00:05:52,699 Nu. Trebuia să mergi mă flanchezi. 20 00:05:52,700 --> 00:05:55,500 Taci. Răspunde-mi și o să ne întâlnim la doc. 21 00:05:56,500 --> 00:06:00,399 Hei, oameni buni, cineva este din nou foarte supărat pe câmpul de luptă. 22 00:06:00,400 --> 00:06:01,299 Asta este amuzant. 23 00:06:01,300 --> 00:06:03,699 Hei, Gordon, crezi că poți înceta o clipă? Încerc să... 24 00:06:03,700 --> 00:06:05,199 Asta a fost o ucidere a aliaților? 25 00:06:05,200 --> 00:06:07,299 Îmi pare rău, n-am putut să-mi dau seama din cauza inamicilor. 26 00:06:07,300 --> 00:06:09,199 Bine, serios, tipule, mă ucizi aici. Bine? 27 00:06:09,200 --> 00:06:12,499 Tipule, poți veni să mă ajuți? Tipii ăștia câștigă. 28 00:06:12,500 --> 00:06:15,399 Da, pentru că pe formularul meu de înscriere la medicină va scrie că joc Xbox. 29 00:06:15,400 --> 00:06:18,434 Hei, pune cărțile jos și relaxează-te o secundă. 30 00:06:18,435 --> 00:06:19,499 Nu mă pot relaxa, Gordon, 31 00:06:19,500 --> 00:06:21,999 pentru că noi toți suntem în programul de absolvire de șapte ani. 32 00:06:22,000 --> 00:06:25,599 Nu te aud, pentru că tocmai te-am logat și pierzi puncte. 33 00:06:25,600 --> 00:06:27,999 Tipule, mi-a luat șase luni să câștig punctele alea. 34 00:06:28,000 --> 00:06:29,299 Da, așa este. Implică-te. 35 00:06:29,300 --> 00:06:30,499 Hei, băieți, vești proaste, 36 00:06:30,500 --> 00:06:32,599 am un nou coechipier care știe cum să învăluie prin lateral. 37 00:06:32,600 --> 00:06:34,600 Adio, băieți. 38 00:06:35,200 --> 00:06:36,800 Nick! 39 00:06:37,600 --> 00:06:40,200 Malik, ce...? 40 00:06:41,000 --> 00:06:43,799 - Ce se petrece? - O să te bat măr, asta se petrece. 41 00:06:43,800 --> 00:06:44,799 Rahat... 42 00:06:44,800 --> 00:06:47,700 Departamentul sportiv a spus că ești cel mai bun tutore din campus? 43 00:06:48,100 --> 00:06:50,799 Haide, omule, știi că aveam nevoie de un "C" ca să-mi păstrez bursa. 44 00:06:50,800 --> 00:06:52,799 Și serios... 45 00:06:52,800 --> 00:06:54,500 Dacă nu îmi iau diploma... 46 00:06:54,700 --> 00:06:56,900 o să mă întorc să trăiesc în 410. 47 00:06:57,200 --> 00:07:00,734 - Ți-am spus despre 410. - Ți-a spus despre 410. 48 00:07:00,735 --> 00:07:02,199 Mulțumesc. Mulțumesc, Gordon. 49 00:07:02,200 --> 00:07:04,300 Da, vino mai aproape, Nick. 50 00:07:05,400 --> 00:07:07,099 Nu vreau să mă apropii. 51 00:07:07,100 --> 00:07:10,200 Am spus să vii aici, Nick. 52 00:07:18,600 --> 00:07:20,500 B +, iubitule! 53 00:07:21,000 --> 00:07:22,234 - Ce? - Da! 54 00:07:22,235 --> 00:07:24,100 Haide, Nick! 55 00:07:25,800 --> 00:07:26,699 Omule, tu... 56 00:07:26,700 --> 00:07:28,299 Acum o să mă revanșez. 57 00:07:28,300 --> 00:07:32,400 O să mergem la lacul Crosby să sărbătorim. 58 00:07:33,400 --> 00:07:35,099 Nu... 59 00:07:35,100 --> 00:07:38,799 Nu pot, omule. Adică, am de dat examenul AmCAT. Luni am examenul final... 60 00:07:38,800 --> 00:07:40,600 Nu pot... nu pot... 61 00:07:41,700 --> 00:07:43,399 Ascultă-mă cu atenție... 62 00:07:43,400 --> 00:07:47,500 O să mergem la casa lui Sara Palski. 63 00:07:51,800 --> 00:07:53,800 Sara Palski. 64 00:08:21,700 --> 00:08:23,699 Ce mai faci, fetițo? Ești pregătită pentru lac? 65 00:08:23,700 --> 00:08:26,099 Da, nu pot vorbi acum, Maya. 66 00:08:26,100 --> 00:08:29,699 - Cum îl cheamă? - Nu știu. Nici măcar nu l-am întrebat. 67 00:08:29,700 --> 00:08:33,399 O să fiu gata în 30 de minute. Sau în 15, dacă se pricepe la ceea ce face. 68 00:08:33,400 --> 00:08:35,200 Ești foarte rea... 69 00:08:36,600 --> 00:08:38,100 Fă-mă. 70 00:09:05,000 --> 00:09:06,600 Știi, Nick... 71 00:09:06,800 --> 00:09:08,500 - Uită-te la asta. - Ce?! 72 00:09:09,100 --> 00:09:11,500 Mă gândesc să o fac în weekendul ăsta, omule. 73 00:09:11,900 --> 00:09:13,899 Un pahar de vin lângă un foc... 74 00:09:13,900 --> 00:09:16,699 Și mă voi lega pentru totdeauna, omule. 75 00:09:16,700 --> 00:09:19,299 Tragi pe nas steroizi? 76 00:09:19,300 --> 00:09:20,699 - Apropo, nu trebuie să-l luăm și pe el. - Spun doar... 77 00:09:20,700 --> 00:09:23,999 Ești unul dintre cei mai de perspectivă sportivi. Știi ce înseamnă asta? 78 00:09:24,000 --> 00:09:26,099 Înseamnă un contract garantat de patru milioane. 79 00:09:26,100 --> 00:09:30,499 Căzi de baie, cluburi striptease și fane după fiecare meci. 80 00:09:30,500 --> 00:09:32,934 De ce vrei să te încătușezi de o singură femeie? 81 00:09:32,935 --> 00:09:35,499 - G. Nu-mi plac târfele, bine? - Mie îmi plac. 82 00:09:35,500 --> 00:09:37,099 Îmi plac foarte mult târfele. 83 00:09:37,100 --> 00:09:39,699 - Și am nevoie de tine pentru asta. - Da, are nevoie. 84 00:09:39,700 --> 00:09:42,099 Uite, omule, Maya a fost cu mine când eram sărac, bine? 85 00:09:42,100 --> 00:09:44,899 - Mă merită când o să joc baschet. - Bine. 86 00:09:44,900 --> 00:09:47,100 Ești o rușine pentru sportivii moderni. 87 00:09:47,900 --> 00:09:51,300 - Hei, ce mai faci? - Ce mai faceți, nenorociților? 88 00:09:53,300 --> 00:09:55,100 Ce mai faci, uriașule? 89 00:09:55,400 --> 00:09:58,299 Hei, te cunosc. 90 00:09:58,300 --> 00:10:02,299 Da. "Introducere în Portretul Uman", ultimul semestru. 91 00:10:02,300 --> 00:10:04,999 Am avut plăcerea să-ți desenez organele genitale în fiecare marți și joi. 92 00:10:05,000 --> 00:10:07,199 Drăguț. Cu plăcere. 93 00:10:07,200 --> 00:10:10,499 Hei, băieți. Dacă voi, copiilor vreți niște dulciuri, 94 00:10:10,500 --> 00:10:11,999 tot ce trebuie să faceți este să intrați în mașină. 95 00:10:12,000 --> 00:10:14,600 - Așadar... - Da, da... 96 00:10:17,400 --> 00:10:18,900 Bună, iubitule. 97 00:10:20,300 --> 00:10:22,099 - Hei. - Hei. 98 00:10:22,100 --> 00:10:23,499 - Sara... - Mai este loc pentru o persoană? 99 00:10:23,500 --> 00:10:25,200 Da, sigur. Dacă... 100 00:10:25,400 --> 00:10:26,899 - O facem în trei. - Taci! 101 00:10:26,900 --> 00:10:29,699 Dacă vrei să te înghesui cu mine... 102 00:10:29,700 --> 00:10:31,200 Super. 103 00:10:31,800 --> 00:10:32,699 Bun băiat. 104 00:10:32,700 --> 00:10:37,100 - Distracție plăcută, băieți. - Nu este chiar la ce ne gândeam... 105 00:11:43,500 --> 00:11:45,234 Îmi place mirosul peștelui dimineața. 106 00:11:45,235 --> 00:11:46,999 În sfârșit... Trebuie să fac pipi. 107 00:11:47,000 --> 00:11:49,334 - Dumnezeule, uitați-vă la lacul ăsta! - Haideți, fetelor. 108 00:11:49,335 --> 00:11:51,500 - Bine. - Încetișor, fetelor. 109 00:11:52,000 --> 00:11:54,999 Băieți, telefoanele mobile nu or să funcționeze aici, așa că... 110 00:11:55,000 --> 00:11:57,200 - Verificați-vă apelurile acum. - Bine. 111 00:12:02,100 --> 00:12:04,400 - Dumnezeule... - Scârbos. 112 00:12:05,400 --> 00:12:08,799 Bine. Gândul zilei... Bine? 113 00:12:08,800 --> 00:12:11,500 Nick... este cu siguranță sexi. 114 00:12:13,000 --> 00:12:16,299 Ce? Spun doar că ar putea fi amuzant 115 00:12:16,300 --> 00:12:18,900 să-I ucidem inocență în weekendul ăsta. 116 00:12:19,900 --> 00:12:22,399 - Fii blândă cu el, poate... - Sara... 117 00:12:22,400 --> 00:12:25,600 Beth, folosește cătușele de cauciuc, bine? 118 00:12:26,200 --> 00:12:30,100 Adică... Iisuse, ce s-a întâmplat cu chestia cu Blake? 119 00:12:30,300 --> 00:12:33,199 Scârbos, ți-am spus că l-am făcut să termine, nu-I așa? 120 00:12:33,200 --> 00:12:35,699 Ultima dată aveam niște pete peste tot pe... 121 00:12:35,700 --> 00:12:37,799 Bine, nu trebuie să știu totul detaliat. 122 00:12:37,800 --> 00:12:39,199 Mulțumesc, Beth. 123 00:12:39,200 --> 00:12:42,699 Probabil va trebui să o îmbeți. Bine? 124 00:12:42,700 --> 00:12:45,299 Adică, nu o să te lase să-I atingi părțile intime trează. 125 00:12:45,300 --> 00:12:47,799 De fapt nu încerc să ating părțile intime ale nimănui. 126 00:12:47,800 --> 00:12:50,799 Da, dar dacă o să fii doctor, probabil ar trebui să vezi o femeie dezbrăcată. 127 00:12:50,800 --> 00:12:53,534 - Am văzut foarte multe femei dezbrăcate. - Cadavrele nu se pun la socoteală. 128 00:12:53,535 --> 00:12:54,699 Bine... 129 00:12:54,700 --> 00:12:55,799 Ce o să faci? 130 00:12:55,800 --> 00:12:57,899 O să faci una dintre casetele tale grozave? 131 00:12:57,900 --> 00:12:59,399 Sunt... uimitoare. 132 00:12:59,400 --> 00:13:02,199 Nu le trata cu lipsă de respect, bine? Mai întâi de toate, mamei tale îi plac... 133 00:13:02,200 --> 00:13:03,099 - Și... - Asta este drăguț. 134 00:13:03,100 --> 00:13:05,699 Nu sunt nici măcar sigur dacă există o conexiune... 135 00:13:05,700 --> 00:13:07,499 Bine, văd ce se petrece aici. 136 00:13:07,500 --> 00:13:10,199 Vrei să faci pe indiferentul, nu-I așa? 137 00:13:10,200 --> 00:13:13,399 Pentru că îți este prea frică să te bagi în joc. 138 00:13:13,400 --> 00:13:16,699 Între timp, va apărea altcineva și va prinde acel mic iepuraș. 139 00:13:16,700 --> 00:13:19,899 Și voi avea plăcerea să-ți ascult vaginul plângând nopțile. 140 00:13:19,900 --> 00:13:21,399 În oricare caz va fi distractiv pentru mine. 141 00:13:21,400 --> 00:13:25,034 Bine, știi ceva? Ia asta și exersează să faci copii. 142 00:13:25,035 --> 00:13:27,100 O să fie distractiv. 143 00:13:33,500 --> 00:13:35,000 La revedere. 144 00:13:36,100 --> 00:13:37,600 Hei, ce mai faci, omule? 145 00:13:48,700 --> 00:13:53,499 Adică, știu că ești speriat pentru că nu ai experiență. O să te descurci tu. 146 00:13:53,500 --> 00:13:56,100 Nu este amuzant. Este un subiect sensibil. 147 00:13:58,500 --> 00:14:00,300 La ce te uiți acolo, omule? 148 00:14:09,400 --> 00:14:11,434 Bine... Mă înspăimânți oficial. 149 00:14:11,435 --> 00:14:12,499 Așa că... 150 00:14:12,500 --> 00:14:14,200 El cumpără. 151 00:14:14,500 --> 00:14:16,700 Doar lucrurile astea. 152 00:14:21,000 --> 00:14:23,800 Foarte drăguț din partea ta. 153 00:14:25,300 --> 00:14:26,699 Ce ai spus? 154 00:14:26,700 --> 00:14:29,400 Să o lași să stea în fața ta să te ajute în felul ăsta... 155 00:14:30,800 --> 00:14:33,600 Ce naiba tocmai ai spus? 156 00:14:34,600 --> 00:14:37,800 Mamacita, nu vorbește engleza. 157 00:14:38,700 --> 00:14:42,599 Îți pot da lecții de engleză pe bancheta din spate a camionetei mele, dacă vrei. 158 00:14:42,600 --> 00:14:47,899 Ce? Ce? Mai spune o dată. Dă-mi mie lecții de engleză. 159 00:14:47,900 --> 00:14:49,500 Hei! 160 00:14:49,600 --> 00:14:51,400 Care e problema ta, băiete? 161 00:14:52,600 --> 00:14:54,099 Ce? 162 00:14:54,100 --> 00:14:55,900 Cui îi spui tu "băiete"? 163 00:14:56,400 --> 00:14:58,600 Pentru că ești pe cale să o încasezi. 164 00:14:59,300 --> 00:15:02,100 Malik, să mergem. 165 00:15:03,400 --> 00:15:05,600 Încearcă să nu-mi lași urme pe față. 166 00:15:11,300 --> 00:15:12,900 Dennis? 167 00:15:14,000 --> 00:15:15,299 Sara? 168 00:15:15,300 --> 00:15:16,800 Ce se petrece aici? 169 00:15:17,100 --> 00:15:20,300 Doar o neînțelegere... atâta tot. 170 00:15:21,500 --> 00:15:23,600 Red a băut ceva mai mult astăzi. 171 00:15:24,300 --> 00:15:27,400 Numele meu este Red și sunt un alcoolic. 172 00:15:29,000 --> 00:15:33,500 Sara Palski. Uită-te la tine... 173 00:15:34,500 --> 00:15:36,200 Cum e viața de colegiu? 174 00:15:37,300 --> 00:15:39,200 Mai am un singur an. 175 00:15:39,500 --> 00:15:43,800 Ești studentă la limba și literatură engleză, sau ceva asemănător? 176 00:15:43,900 --> 00:15:47,000 Stai, stai, stai. Lasă-mă să ghicesc. 177 00:15:49,700 --> 00:15:51,200 Psihologie. 178 00:15:58,500 --> 00:16:00,100 Ei bine, trebuie să plec. 179 00:16:01,600 --> 00:16:03,400 Mi-a făcut plăcere să te văd, Dennis. 180 00:16:04,000 --> 00:16:05,500 Și mie să te văd, Sara. 181 00:16:15,800 --> 00:16:17,700 Drăguți prieteni, Sara... 182 00:16:18,500 --> 00:16:22,099 Serios, Sara, eram foarte aproape să-mi pun pumnul în fața nemernicului ăluia. 183 00:16:22,100 --> 00:16:24,800 Îmi pare rău, sunt inofensivi. Sunt localnici. 184 00:16:31,300 --> 00:16:34,800 Este totul pregătit pentru tine, Sara. O să aveți totul pe insulă. 185 00:16:35,100 --> 00:16:37,900 - Ai propria barcă? - Grozav. 186 00:16:39,300 --> 00:16:41,100 Ai propria ta insulă? 187 00:17:13,700 --> 00:17:15,799 Vrei să conduci barca? 188 00:17:15,800 --> 00:17:18,600 - Serios? - Da, este asigurată. 189 00:17:19,400 --> 00:17:21,400 Bine, sigur. 190 00:17:25,300 --> 00:17:27,800 Nu, nu ești pregătit. 191 00:17:30,300 --> 00:17:32,800 A fost bună asta. Amuzant. 192 00:18:02,800 --> 00:18:04,600 Întotdeauna este atât de cald aici? 193 00:18:04,800 --> 00:18:06,699 - Da. - Da, îmi este cald. 194 00:18:06,700 --> 00:18:07,899 Și tu ești "fierbinte". 195 00:18:07,900 --> 00:18:11,300 Adică... transpiri aici. 196 00:18:11,700 --> 00:18:13,399 Arăt transpirată? 197 00:18:13,400 --> 00:18:16,100 - Fierbinte. Adică nu... - Da... 198 00:18:32,700 --> 00:18:34,700 - Ascundeți berile. - Să-I lăsăm în urmă! 199 00:18:34,800 --> 00:18:36,900 - Așteaptă! - Sara... 200 00:18:37,500 --> 00:18:39,300 Sara, ce faci? 201 00:18:51,900 --> 00:18:53,934 - Sara, oprește! - Sara! 202 00:18:53,935 --> 00:18:56,600 Dumnezeule, Dumnezeule... 203 00:18:58,600 --> 00:18:59,799 Rahat. 204 00:18:59,800 --> 00:19:00,799 Nick. 205 00:19:00,800 --> 00:19:03,600 Sara, poate ar trebui să oprim o secundă? 206 00:19:04,200 --> 00:19:06,300 Bine. În regulă. 207 00:19:23,600 --> 00:19:26,800 - Sara, încetinește. - Este chiar în spatele nostru. 208 00:19:53,700 --> 00:19:56,100 Mai să fie, dră... 209 00:19:56,400 --> 00:20:00,100 Ar trebui să te consideri... 210 00:20:00,800 --> 00:20:02,700 în continuare neînvinsă. 211 00:20:03,900 --> 00:20:06,499 - Hei, Sara-ursuleț. - Hei, șerif Sabin. 212 00:20:06,500 --> 00:20:09,999 - Era să nu te recunosc cu mustață. - Da, îmi dă autoritate, nu-I așa? 213 00:20:10,000 --> 00:20:10,899 Da. 214 00:20:10,900 --> 00:20:12,899 Trebuie să-l conving pe tatăl tău să-mi cumpere și mie o barcă ca asta. 215 00:20:12,900 --> 00:20:14,299 Aș merge mai rapid. 216 00:20:14,300 --> 00:20:18,000 Așadar... ei sunt amicii tăi de la colegiu? 217 00:20:18,100 --> 00:20:20,200 Da, ceva de genul ăsta. 218 00:20:20,400 --> 00:20:22,499 Cum merge... lupta împotriva infracționalității? 219 00:20:22,500 --> 00:20:25,299 La fel ca întotdeauna, știi? 220 00:20:25,300 --> 00:20:27,599 Zgomot excesiv, plângeri privind măsurătorile de salinitate, 221 00:20:27,600 --> 00:20:29,399 ace de pescuit care se înfig în picioare... 222 00:20:29,400 --> 00:20:30,900 Chestii urâte. 223 00:20:31,000 --> 00:20:32,899 Așa că voi, animalelor, distrați-vă. 224 00:20:32,900 --> 00:20:36,700 Dar mai întâi, hei, aruncă-mi una din chestiile alea reci de acolo. 225 00:20:37,000 --> 00:20:39,400 - Vrei o bere? - Da, sigur. 226 00:20:40,600 --> 00:20:41,999 Ia două, șerifule. 227 00:20:42,000 --> 00:20:43,099 Mulțumesc. 228 00:20:43,100 --> 00:20:46,500 Hei, așa beți voi, studenților? 229 00:20:48,300 --> 00:20:49,699 - Așa... - Drăguț... 230 00:20:49,700 --> 00:20:52,600 - Foarte bine. - Șeriful încă se pricepe. 231 00:20:53,600 --> 00:20:55,799 O să vin mâine iar, I-am promis mamei tale că o să-I aduc corespondența. 232 00:20:55,800 --> 00:20:57,500 - Bine? - Bine. 233 00:20:57,800 --> 00:21:00,000 Mă bucur să te văd iar aici, Sara. 234 00:21:00,100 --> 00:21:02,100 Au trecut trei ani. Prea mult timp. 235 00:21:03,500 --> 00:21:05,000 Mulțumesc, șerifule. 236 00:21:05,200 --> 00:21:06,299 Mă bucur că v-am cunoscut pe toți. 237 00:21:06,300 --> 00:21:09,200 - Salut, șerifule. - Aveți grijă. 238 00:21:10,200 --> 00:21:11,799 - Am ajuns, băieți. - Bine. 239 00:21:11,800 --> 00:21:13,600 Drăguț... 240 00:21:56,400 --> 00:21:58,100 Hei, băieți... 241 00:22:08,600 --> 00:22:10,900 O să fie un weekend grozav! 242 00:22:17,100 --> 00:22:19,200 Așadar, doctore Ciudat... 243 00:22:19,500 --> 00:22:22,199 Vrei să termini din a te uita fix la Sara după ce facem asta, sau ce? 244 00:22:22,200 --> 00:22:23,799 Da... Da, îmi pare rău. 245 00:22:23,800 --> 00:22:25,199 Îmi pare rău. 246 00:22:25,200 --> 00:22:28,199 Hei, care e povestea ei? 247 00:22:28,200 --> 00:22:32,599 Este... cu cineva? 248 00:22:32,600 --> 00:22:35,799 Omule, este puțin ciudat. O cunoaștem de vreo trei ani, 249 00:22:35,800 --> 00:22:39,099 și nu am văzut-o niciodată să iasă la o întâlnire romantică. 250 00:22:39,100 --> 00:22:41,100 Nici măcar să se cupleze la vreo petrecere. 251 00:22:41,600 --> 00:22:46,199 Întotdeauna stă împreună cu câinele. 252 00:22:46,200 --> 00:22:49,000 Haide, haide! Haide, adu-l! 253 00:23:22,200 --> 00:23:24,500 Haide, băiatule. Adu-l înapoi. 254 00:23:25,100 --> 00:23:27,499 Bun băiat, bun băiat. Vino aici. 255 00:23:27,500 --> 00:23:29,834 Vino aici. Bun băiat, bun băiat. 256 00:23:29,835 --> 00:23:31,499 Haide, haide. Haide. 257 00:23:31,500 --> 00:23:35,599 - Îndoim cotul și aruncăm. Pe lângă. - O altă ratare. 258 00:23:35,600 --> 00:23:37,199 - Nu o să reușești niciodată. - Haide... 259 00:23:37,200 --> 00:23:40,099 - Ai ratat din nou. Ești fără speranță. - Da, sunt. 260 00:23:40,100 --> 00:23:41,199 Sincer, în clipa ăsta sunt fără speranță. 261 00:23:41,200 --> 00:23:42,299 - Ești pregătit pentru asta? - Da. 262 00:23:42,300 --> 00:23:43,900 - Ești sigur? - Da. 263 00:23:46,900 --> 00:23:50,000 Dumnezeule, privește în direcția 10 Zulu. 264 00:23:51,500 --> 00:23:53,899 Așteaptă... așteaptă... 265 00:23:53,900 --> 00:23:55,899 - Uite că o face. - Nu, nu o să facă asta... 266 00:23:55,900 --> 00:23:58,500 - Da. - Asta este clasic. 267 00:24:00,200 --> 00:24:03,799 Când o să-l lași pe băiatul de jucărie și o să vrei un bărbat adevărat? 268 00:24:03,800 --> 00:24:05,799 Serios? Știi pe cineva? 269 00:24:05,800 --> 00:24:08,099 Da. Aș putea să-ți arăt secretele mele erotice 270 00:24:08,100 --> 00:24:11,200 chiar aici pe salteaua asta gonflabilă pe care punem berile. 271 00:24:11,300 --> 00:24:14,099 Am putea face niște valuri chiar aici. Este destul de bună. 272 00:24:14,100 --> 00:24:17,900 Să ne dezlănțuim. Să șocăm lumea vestică împreună. 273 00:24:20,200 --> 00:24:22,199 Cine este campioana lumii? 274 00:24:22,200 --> 00:24:25,499 - Ai grijă, Malik. - Haide, vorbești cu Superman, fato. 275 00:24:25,500 --> 00:24:27,100 Dă-I drumul, Nick. 276 00:24:27,200 --> 00:24:28,700 Da... 277 00:24:32,000 --> 00:24:34,800 Fă-o pentru mine! 278 00:24:35,500 --> 00:24:38,700 - Da, iubito! - Haide, Malik! 279 00:24:41,700 --> 00:24:44,099 - Grozav! - Da, iubito! Ce zici? 280 00:24:44,100 --> 00:24:45,900 Ai văzut asta? 281 00:24:50,500 --> 00:24:52,999 Hei, să-l ducem acolo. 282 00:24:53,000 --> 00:24:54,099 Da, bine. 283 00:24:54,100 --> 00:25:00,600 W ww. Sub titr ari-n oi. ro. 284 00:25:19,700 --> 00:25:20,999 Hei, să întoarcem. 285 00:25:21,000 --> 00:25:23,700 - Întoarce! - Întoarcem. 286 00:25:57,900 --> 00:26:00,500 - Bravo, Malik. - E prietenul meu! 287 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 Da! 288 00:26:19,900 --> 00:26:23,600 - Dumnezeule! - O să cazi! 289 00:26:24,100 --> 00:26:25,299 Mergi mai repede, omule. Haide! 290 00:26:25,300 --> 00:26:27,999 - Așa, scumpule! - Mergi mai repede. Nick, accelerează. 291 00:26:28,000 --> 00:26:29,600 Accelerează! 292 00:26:35,800 --> 00:26:37,399 Rahat! 293 00:26:37,400 --> 00:26:39,299 - A căzut! - Hei, Nick, Malik a căzut. 294 00:26:39,300 --> 00:26:40,800 Întoarce, Nick. 295 00:26:43,800 --> 00:26:45,799 - Ce s-a întâmplat? - A căzut. 296 00:26:45,800 --> 00:26:48,500 Super, tipule... 297 00:26:50,600 --> 00:26:52,600 - Îl vedeți? - Malik! 298 00:26:53,200 --> 00:26:54,799 Malik! 299 00:26:54,800 --> 00:26:56,500 Îl vedeți? 300 00:26:58,200 --> 00:27:00,000 Malik! 301 00:27:07,300 --> 00:27:09,900 - Malik! - Unde naiba este? 302 00:27:10,600 --> 00:27:13,100 Malik, haide, încetează cu joaca! 303 00:27:15,600 --> 00:27:17,200 Uitați-l! 304 00:27:31,600 --> 00:27:34,000 Sara... 305 00:27:37,700 --> 00:27:39,500 Sara... 306 00:27:40,800 --> 00:27:43,400 Blake, Gordon, ajutor! 307 00:27:45,200 --> 00:27:47,200 Hei, ce naiba s-a întâmplat? 308 00:27:47,900 --> 00:27:49,800 Hei, hei! 309 00:27:50,900 --> 00:27:52,399 Scoateți-l, scoateți-l! 310 00:27:52,400 --> 00:27:53,699 Scoateți-l, scoateți-l! 311 00:27:53,700 --> 00:27:56,199 - Malik! - Ce s-a întâmplat? 312 00:27:56,200 --> 00:27:58,099 Puneți-l aici. Puneți-l aici. 313 00:27:58,100 --> 00:27:59,900 - Malik! - Încetișor. 314 00:28:00,200 --> 00:28:02,699 - Mă duc să iau telefonul. - Gordon, du-te după ajutor! 315 00:28:02,700 --> 00:28:04,799 - Nu este semnal aici. - Încearcă oricum. 316 00:28:04,800 --> 00:28:06,899 - Trebuie să oprim sângerarea. - Unde este trusa de prim ajutor? 317 00:28:06,900 --> 00:28:08,134 Sara, ai o trusă de prim ajutor? 318 00:28:08,135 --> 00:28:09,299 Da, este în casă. 319 00:28:09,300 --> 00:28:10,899 Bine, bine... 320 00:28:10,900 --> 00:28:13,900 - Rahat, nu am semnal. - Continuă să încerci. 321 00:28:26,300 --> 00:28:28,399 - Nenorociților! - Ce ați făcut? 322 00:28:28,400 --> 00:28:31,300 - Ați trecut peste brațul lui! - Nu, a căzut. 323 00:28:31,600 --> 00:28:32,499 Hei, a căzut, nu-I așa? 324 00:28:32,500 --> 00:28:33,399 Ați văzut. Ați văzut. 325 00:28:33,400 --> 00:28:35,799 Da, l-am văzut căzând, nu când I-a fost smuls brațul! 326 00:28:35,800 --> 00:28:37,484 - Calmează-te... - Nu te băga, nenorocitule! 327 00:28:37,485 --> 00:28:39,199 - Cretinule! - Nu, opriți-vă. Nu contează acum. 328 00:28:39,200 --> 00:28:40,399 Să facă cineva ceva! 329 00:28:40,400 --> 00:28:43,899 Conduceam doar barca. Conduceam, iar el a căzut. Ai văzut. Eu doar conduceam. 330 00:28:43,900 --> 00:28:46,200 Nick, ești singurul care știe ce să facă. 331 00:28:49,800 --> 00:28:52,200 Malik! Malik, mă auzi? 332 00:28:54,700 --> 00:28:59,499 Gordon, du-te și adu un băț, sau o creangă groasă, de 30 de centimetri. 333 00:28:59,500 --> 00:29:01,100 - Bine? - Bine. 334 00:29:02,700 --> 00:29:04,400 Aveți grijă. 335 00:29:06,500 --> 00:29:08,099 Malik? Mă auzi, omule? 336 00:29:08,100 --> 00:29:09,700 - Mă auzi? - Poftim. 337 00:29:10,900 --> 00:29:12,500 Ai grijă. 338 00:29:16,100 --> 00:29:20,199 Presiune constantă, bine? Nu îi da drumul. Maya, trebuie să-I ții capul ridicat, bine? 339 00:29:20,200 --> 00:29:22,399 - Ridică-l, bine? - O să fii în regulă, Malik. 340 00:29:22,400 --> 00:29:23,934 Gordon, dă-mi telefonul tău. Dă-mi telefonul. 341 00:29:23,935 --> 00:29:25,700 Trebuie să știu ora. Trebuie să știu ora. 342 00:29:26,200 --> 00:29:27,999 Bine, bine. 343 00:29:28,000 --> 00:29:32,700 Așteaptă, așteaptă... Ce naiba faci? 344 00:30:58,000 --> 00:31:00,500 Nick! Nick, grăbește-te! 345 00:31:00,600 --> 00:31:02,900 Nick! Nick! 346 00:31:03,700 --> 00:31:05,200 Ieși! 347 00:31:13,800 --> 00:31:15,500 Dumnezeule! 348 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 - Încetișor. - Este în regulă. 349 00:31:20,100 --> 00:31:22,799 Un rechin, omule? Asta este o nebunie! Ăsta este un lac. 350 00:31:22,800 --> 00:31:24,699 - Este un lac cu apă sărată. - Ce naiba înseamnă asta? 351 00:31:24,700 --> 00:31:27,234 - Înseamnă că nu este imposibil. - Crezi că îi pot salva brațul? 352 00:31:27,235 --> 00:31:29,399 Da, dacă găsim un chirurg ortoped în mijlocul lacului. 353 00:31:29,400 --> 00:31:31,399 - Cât timp mai avem? - Aproximativ două ore. 354 00:31:31,400 --> 00:31:32,699 Cât este până la cel mai apropiat spital? 355 00:31:32,700 --> 00:31:33,999 Aproximativ două ore. 356 00:31:34,000 --> 00:31:35,199 Bine, uitați, toată lumea să coboare de pe barcă. 357 00:31:35,200 --> 00:31:36,099 Bine? 358 00:31:36,100 --> 00:31:37,399 Sara o să conducă, eu trebuie să-l stabilizez. 359 00:31:37,400 --> 00:31:38,299 Voi doar o să ne încetiniți. 360 00:31:38,300 --> 00:31:39,900 Nu-l părăsesc. 361 00:31:40,200 --> 00:31:41,199 Bine, în regulă. Voi, băieți, ne puteți împinge? 362 00:31:41,200 --> 00:31:42,399 - Ține presiune aici. - Da. 363 00:31:42,400 --> 00:31:43,699 O să trimitem pe cineva imediat cum o să putem. 364 00:31:43,700 --> 00:31:44,599 Rezistați aici. 365 00:31:44,600 --> 00:31:47,900 Orice ați face, nu intrați în apă! 366 00:31:59,900 --> 00:32:01,599 O să fii în regulă, Malik. 367 00:32:01,600 --> 00:32:06,000 O să fii în regulă. Nu-ți face griji, o să-ți salvăm brațul. 368 00:32:16,200 --> 00:32:17,700 Nick! 369 00:32:19,600 --> 00:32:21,300 Maya! 370 00:32:22,800 --> 00:32:24,700 Sarah, oprește barca! 371 00:32:26,700 --> 00:32:29,100 Ajutor! Ajutați-mă! 372 00:32:32,400 --> 00:32:34,700 Haide, Maya, înoată! 373 00:32:35,700 --> 00:32:36,999 Ține-te bine! Pornește, Sara. Pornește! 374 00:32:37,000 --> 00:32:38,500 Pornește! 375 00:32:52,600 --> 00:32:54,999 Ține-te bine, Maya! Mai repede, Sara! 376 00:32:55,000 --> 00:32:56,500 Ține-te bine! 377 00:33:02,100 --> 00:33:04,100 Sara, mai repede! 378 00:33:12,300 --> 00:33:14,100 Maya! 379 00:33:16,100 --> 00:33:17,800 Maya! 380 00:33:23,500 --> 00:33:25,700 Nick! Nick! 381 00:33:26,700 --> 00:33:28,799 Ce s-a întâmplat? Ce s-a întâmplat? 382 00:33:28,800 --> 00:33:31,899 - S-a blocat cârma. - Încetinește! 383 00:33:31,900 --> 00:33:33,900 Nu iese din viteză! 384 00:33:35,400 --> 00:33:37,499 - Nu pot opri! - Bine, trebuie să sărim, bine? 385 00:33:37,500 --> 00:33:39,000 Ia lada frigorifică. 386 00:33:39,400 --> 00:33:42,000 Haide, prietene. Trebuie să sărim! 387 00:33:43,300 --> 00:33:45,400 - Ești pregătită? - Da. 388 00:33:45,600 --> 00:33:47,100 Acum! 389 00:34:07,800 --> 00:34:09,599 - Haideți, haideți! - Dumnezeule! 390 00:34:09,600 --> 00:34:11,299 - Mișcați-vă, mișcați-vă! - Dumnezeule. 391 00:34:11,300 --> 00:34:12,900 Încetișor, încetișor. 392 00:34:13,100 --> 00:34:14,099 Rahat! 393 00:34:14,100 --> 00:34:15,600 Trebuie să aducem pe cineva aici. 394 00:34:16,000 --> 00:34:18,100 Am văzut un pistol de semnalizare în garajul bărcii. 395 00:34:18,800 --> 00:34:20,599 - Maya este moartă. - Nu spune asta! 396 00:34:20,600 --> 00:34:21,799 - Maya este moartă. - Nu spune asta! 397 00:34:21,800 --> 00:34:23,499 - Dar este moartă. - El nu trebuie să audă asta. 398 00:34:23,500 --> 00:34:25,299 Trebuie să te calmezi. 399 00:34:25,300 --> 00:34:26,199 Trebuie să plec de aici. 400 00:34:26,200 --> 00:34:29,134 Beth, nu ajuți cu nimic acum, bine? Acum trebuie doar să rămânem calmi. 401 00:34:29,135 --> 00:34:32,300 - Ăsta este un coșmar. - Beth, ascultă-mă, bine? 402 00:34:32,500 --> 00:34:34,899 Știu că ești speriată, bine? Toți suntem speriați. 403 00:34:34,900 --> 00:34:38,900 Este vina ta. Tu ne-ai adus aici. Asta este din vina ta! 404 00:34:39,000 --> 00:34:41,600 Hei, uitați, fetelor, liniștiți-vă. 405 00:34:42,100 --> 00:34:43,700 Îmi pare rău. 406 00:35:11,200 --> 00:35:12,700 Ce mai face Beth? 407 00:35:13,500 --> 00:35:16,500 Amenința că depune plângere, până și-a făcut efectul Xanax-ul. 408 00:35:18,800 --> 00:35:20,300 Așteaptă. 409 00:35:27,100 --> 00:35:28,900 Mulțumesc. 410 00:35:37,200 --> 00:35:39,200 Rămâi aici. Supraveghează-l. 411 00:35:40,800 --> 00:35:42,300 Hei! 412 00:35:54,300 --> 00:35:56,900 Hei, Blake. Cine este? 413 00:36:03,300 --> 00:36:06,199 Mai să fie... Salut, băieți. 414 00:36:06,200 --> 00:36:07,599 Tipii de la magazin. 415 00:36:07,600 --> 00:36:09,999 Da, are dreptate, tipule. 416 00:36:10,000 --> 00:36:11,699 Suntem tipii de la magazin. 417 00:36:11,700 --> 00:36:14,699 Ascultați, a avut loc un accident. Avem nevoie de ajutorul vostru. 418 00:36:14,700 --> 00:36:17,500 Ce s-a întâmplat? S-a rănit cineva jucând "Învârte Sticla"? 419 00:36:19,300 --> 00:36:22,799 Ei bine, sper că n-a pățit ceva "mamacita". 420 00:36:22,800 --> 00:36:25,934 Vedeți tu, avem nevoie de cineva să ne facă curat pe iaht... 421 00:36:25,935 --> 00:36:29,099 - Du-te naibii, nenorocitule! - Hei, hei! Pune arma jos. 422 00:36:29,100 --> 00:36:30,700 Blake, ei nu știu. 423 00:36:31,300 --> 00:36:34,500 Da, Blake, nu știm. 424 00:36:38,500 --> 00:36:40,100 Încetișor... 425 00:36:40,300 --> 00:36:42,000 Red? 426 00:36:49,300 --> 00:36:52,799 Da, studentule... ce nu știm? 427 00:36:52,800 --> 00:36:57,000 Numele ei era Maya și este moartă. 428 00:37:03,800 --> 00:37:07,099 Iisuse, băiatul vostru e terminat. 429 00:37:07,100 --> 00:37:10,199 Trebuie să-l ducem la țărm la camera de urgențe a spitalului Manchac. 430 00:37:10,200 --> 00:37:11,799 - În regulă, să mergem. - Așteptați, așteptați... 431 00:37:11,800 --> 00:37:14,599 Manchac? Nu. Nu pot trata o astfel de traumă. 432 00:37:14,600 --> 00:37:18,700 Va sta acolo așteptând să fie transferat, sau or să-l măcelărească chiar mai rău. 433 00:37:19,400 --> 00:37:21,499 - Trebuie să-l ducem la St. Francis. - Nu. 434 00:37:21,500 --> 00:37:23,999 Nu-l putem mișca. A pierdut deja prea mult sânge. 435 00:37:24,000 --> 00:37:25,499 Bine? Trebuie să-l țin stabilizat. 436 00:37:25,500 --> 00:37:26,699 Bine, bine. 437 00:37:26,700 --> 00:37:28,699 O să mergem în golf. Imediat cum vom avea semnal, 438 00:37:28,700 --> 00:37:30,199 vom transmite prin stația de emisie să fie evacuat cu elicopterul. 439 00:37:30,200 --> 00:37:32,600 Va veni aici un elicopter cu un chirurg într-o oră. 440 00:37:33,100 --> 00:37:36,100 - Cine vine cu noi? - Luați-mă pe mine. 441 00:37:36,200 --> 00:37:37,599 - Hei, nu, Beth. - Nu, nu, nu... 442 00:37:37,600 --> 00:37:41,300 Nu mai rămân aici. Mă duc să-mi iau lucrurile. 443 00:37:51,900 --> 00:37:55,499 - Ești sigur de asta? - Beth este în șoc acum. 444 00:37:55,500 --> 00:37:56,499 Și mergi și tu? 445 00:37:56,500 --> 00:38:00,100 Nu o să o las să meargă singură pe vas cu "Omul Mlaștinii". 446 00:38:00,800 --> 00:38:02,699 Omule, ai văzut ce a făcut bărcii noastre. 447 00:38:02,700 --> 00:38:07,500 Nu-ți face griji, scumpule. Nu ai de ce să-ți faci griji. 448 00:38:08,000 --> 00:38:10,200 Nu cu chestia asta. 449 00:38:10,500 --> 00:38:13,099 Vezi tu, chestia asta de aici... 450 00:38:13,100 --> 00:38:17,599 va paraliza orice înoată la mai puțin de 30 de metri de barca asta. 451 00:38:17,600 --> 00:38:19,500 Nu o să se întâmple nimic. 452 00:38:19,800 --> 00:38:24,400 Chiar dacă s-ar întâmpla, avem chestia asta. 453 00:38:29,200 --> 00:38:33,300 În regulă, băiete. Nu avem timp de prostii, să plecăm. 454 00:38:35,000 --> 00:38:38,499 Mulțumesc, Dennis, îți rămân datoare. 455 00:38:38,500 --> 00:38:40,500 Nu, suntem chit, Sara. 456 00:38:51,000 --> 00:38:52,900 Cum te simți, uriașule? 457 00:38:53,500 --> 00:38:55,700 Ca un fundaș cu un singur braț. 458 00:38:56,300 --> 00:38:57,999 Da... 459 00:38:58,000 --> 00:39:02,100 Or să vină doctorii aici. Or să-ți coasă brațul la loc, bine? 460 00:39:07,700 --> 00:39:13,500 Dacă nu supraviețuiesc, nu știu ce o să spună ea. 461 00:39:14,300 --> 00:39:16,800 Vrea să se mărite în continuare cu jumătate de bărbat. 462 00:39:19,700 --> 00:39:24,000 Să ne preocupăm să te facem bine, în regulă? 463 00:39:26,200 --> 00:39:27,799 Da. 464 00:39:27,800 --> 00:39:30,700 Ea unde este? 465 00:39:33,100 --> 00:39:34,399 - Ea... - Unde este? 466 00:39:34,400 --> 00:39:36,000 Ea... 467 00:39:37,500 --> 00:39:39,000 Ea ce? 468 00:39:39,500 --> 00:39:41,400 Este... 469 00:39:42,400 --> 00:39:44,000 Ea ce? 470 00:39:44,700 --> 00:39:46,800 Ea ce? Uită-te la mine, Blake! 471 00:39:47,600 --> 00:39:49,200 Unde este Maya? 472 00:39:51,500 --> 00:39:53,600 Îmi pare foarte rău. 473 00:39:54,000 --> 00:39:57,300 Nu, nu... 474 00:40:11,800 --> 00:40:14,600 Hei, omule, apreciem că ne ajutați. 475 00:40:24,300 --> 00:40:29,300 Acum... stați liniștiți 476 00:40:29,900 --> 00:40:32,300 și admirați priveliștea. 477 00:40:37,900 --> 00:40:40,000 Îi văd în continuu figura. 478 00:40:41,300 --> 00:40:45,500 - Nu ar fi trebuit să o las să se urce. - Nu ai fi putut s-o oprești. 479 00:40:46,200 --> 00:40:48,000 Aș fi putut să sar în apă după ea. 480 00:40:48,100 --> 00:40:53,199 Nick, nu juca jocul ăsta, nu poți câștiga, crede-mă. 481 00:40:53,200 --> 00:40:54,900 Nu se termină niciodată. 482 00:41:00,500 --> 00:41:03,400 De ce nu te-ai mai întors aici de trei ani? 483 00:41:08,800 --> 00:41:12,899 În fiecare vară, toate fetele bogate, 484 00:41:12,900 --> 00:41:16,100 se înscriau la lecții de scufundări la Dennis. 485 00:41:17,800 --> 00:41:21,399 Era tipul sexi, blond, 486 00:41:21,400 --> 00:41:23,600 cu ochi albaștri sensibili. 487 00:41:24,900 --> 00:41:27,100 O fantezie a adolescentelor, cred. 488 00:41:28,900 --> 00:41:31,200 Două veri am făcut totul împreună. 489 00:41:32,600 --> 00:41:34,400 Apoi eu a trebuit să mă duc la colegiu, 490 00:41:34,700 --> 00:41:37,499 el nu ar fi plecat niciodată de lângă apă. 491 00:41:37,500 --> 00:41:40,500 Așa că... am rupt relația. 492 00:41:44,300 --> 00:41:46,800 Cu câteva zile înainte să trebuiască să plec, 493 00:41:47,600 --> 00:41:52,900 m-a dus la locul nostru favorit de scufundări, să ne luăm la revedere. 494 00:41:55,600 --> 00:41:57,900 Eram sub apă doar de câteva minute, 495 00:41:58,300 --> 00:42:00,200 și brusc nu am mai putut să respir. 496 00:42:01,800 --> 00:42:05,800 Am crezut că mi s-a spart furtunul de oxigen, așa că am făcut semnalul, 497 00:42:09,700 --> 00:42:11,800 el doar... 498 00:42:12,000 --> 00:42:13,700 Doar s-a uitat la mine. 499 00:42:15,000 --> 00:42:17,500 Și... 500 00:42:18,100 --> 00:42:22,299 Am întins mâna să împărțim oxigenul lui, 501 00:42:22,300 --> 00:42:24,200 și... 502 00:42:26,200 --> 00:42:28,300 El s-a depărtat. 503 00:42:29,100 --> 00:42:30,700 Iisuse. 504 00:42:33,700 --> 00:42:36,000 Cumva am reușit să ajung la suprafață, 505 00:42:37,100 --> 00:42:43,100 m-am urcat pe barca noastră și am întors să-l las acolo. 506 00:42:46,500 --> 00:42:49,000 I-am tăiat fața cu elicea. 507 00:42:55,200 --> 00:42:57,700 A fost un accident, Sara. 508 00:42:59,100 --> 00:43:05,000 După ce l-am dus la spital nu m-am mai întors niciodată. 509 00:43:07,300 --> 00:43:09,000 Asta am făcut-o intenționat. 510 00:43:13,100 --> 00:43:15,600 Beth a avut dreptate, nu ar fi trebuit să vă aduc aici. 511 00:43:18,200 --> 00:43:19,900 Hei... 512 00:43:22,400 --> 00:43:26,000 O să fie totul în regulă. Sara, o să fim în regulă. 513 00:43:27,200 --> 00:43:29,400 Aș vrea să te pot crede. 514 00:43:49,500 --> 00:43:51,399 Ochii mei sunt aici sus. 515 00:43:51,400 --> 00:43:55,899 Da, știu unde sunt ochii tăi, iubito. 516 00:43:55,900 --> 00:43:59,700 Bine... Ce-ar fi să încercăm să facem asta cât mai ușor? 517 00:44:07,100 --> 00:44:10,300 - Cât de mare? - Scuză-mă? 518 00:44:13,000 --> 00:44:14,700 Cât de mare? 519 00:44:16,800 --> 00:44:22,100 Rechinul care l-a rănit pe prietenul vostru, cât de mare era? 520 00:44:22,300 --> 00:44:24,500 Nu știu, nu l-am văzut. 521 00:44:25,300 --> 00:44:28,399 - Trebuie să fi fost un rechin alb. - De ce? 522 00:44:28,400 --> 00:44:33,200 Pentru că rechinii albi ajung în cele mai neașteptate locuri. 523 00:44:35,000 --> 00:44:40,400 Acum vreo doi ani, unul a urcat pe râu și a ajuns tocmai în Missouri. 524 00:44:41,700 --> 00:44:44,300 Vin după mâncare... 525 00:44:44,800 --> 00:44:46,900 Cum naiba ajung într-un lac? 526 00:44:48,100 --> 00:44:51,800 Anul ăsta a fost un sezon cu multe uragane. 527 00:44:52,900 --> 00:44:54,499 Cred că... 528 00:44:54,500 --> 00:44:59,200 poate unul dintre ei a venit în golf, a fost de uragan luat peste autostradă, 529 00:44:59,500 --> 00:45:01,200 și a ajuns aici. 530 00:45:01,700 --> 00:45:04,000 I-a plăcut și s-a stabilit aici. 531 00:45:07,900 --> 00:45:10,100 Sau ar fi putut fi altceva. 532 00:45:15,800 --> 00:45:17,600 Malik... 533 00:45:18,600 --> 00:45:20,600 Ce faci, omule? 534 00:45:22,200 --> 00:45:24,300 Regulile celor de la West Baltimore, Nick. 535 00:45:25,200 --> 00:45:26,900 Dobori unul de-al meu, 536 00:45:27,900 --> 00:45:29,099 dobor unul de-al tău. 537 00:45:29,100 --> 00:45:31,299 Malik, nu fi nebun, ieși din apă! 538 00:45:31,300 --> 00:45:33,100 O să îl omor, Nick! 539 00:45:35,000 --> 00:45:36,499 Trebuie să fac asta. 540 00:45:36,500 --> 00:45:38,899 Nu. Malik, nu. Beth și cu Gordon au plecat să aducă ajutoare. 541 00:45:38,900 --> 00:45:43,500 - Maya este moartă. - Da, știu. 542 00:45:44,000 --> 00:45:46,500 Nu. Nu, nu știi. 543 00:45:47,100 --> 00:45:49,700 Ai o medie bună la școală, în regulă? 544 00:45:50,600 --> 00:45:53,199 Dar nu știi nimic despre asta. 545 00:45:53,200 --> 00:45:55,200 Ea era viața mea, omule. 546 00:45:55,600 --> 00:45:58,300 Era singura parte din mine pe care n-o puteam pierde. 547 00:46:00,300 --> 00:46:02,400 Îmi pare rău, Malik. 548 00:46:03,300 --> 00:46:05,200 Suntem prieteni, bine? 549 00:46:05,900 --> 00:46:07,500 Suntem prieteni. 550 00:46:09,200 --> 00:46:11,700 Ceea ce înseamnă că trebuie să te duci înapoi înăuntru. 551 00:46:18,000 --> 00:46:19,299 Cum o să-l găsești? 552 00:46:19,300 --> 00:46:22,200 Nu o să-l găsesc. Mă va găsi el pe mine. 553 00:46:30,000 --> 00:46:34,800 Hei, ce se petrece? Ce este în neregulă cu motorul? 554 00:46:37,600 --> 00:46:39,199 Nu este nimic în neregulă cu motorul. 555 00:46:39,200 --> 00:46:41,799 Atunci de ce ai oprit? Trebuie să îi chemăm elicopterul medical lui Malik. 556 00:46:41,800 --> 00:46:44,400 Stați jos! 557 00:46:47,000 --> 00:46:49,000 Haide, stai jos. 558 00:46:53,400 --> 00:46:55,599 În cinci minute putem începe. 559 00:46:55,600 --> 00:46:58,800 Cinci minute? Cinci minute până când ce? 560 00:47:00,800 --> 00:47:04,600 Cinci minute până la spectacol. 561 00:47:06,900 --> 00:47:09,599 Malik, te rog, omule. 562 00:47:09,600 --> 00:47:16,000 W w w. S u b t I t r a r I- N o I. R o. 563 00:47:28,200 --> 00:47:29,800 Haide! 564 00:48:00,900 --> 00:48:02,400 Malik! 565 00:48:36,100 --> 00:48:37,299 Asta nu pare în regulă. 566 00:48:37,300 --> 00:48:38,899 De ce pornește computerul? 567 00:48:38,900 --> 00:48:41,900 Amice, ai primit o nouă cerere de prietenie? 568 00:48:42,300 --> 00:48:45,700 Eu sunt Gordon79, dacă vrei să păstrăm legătura. 569 00:48:49,200 --> 00:48:52,100 Tu, în picioare. Am nevoie de ajutor. 570 00:48:53,200 --> 00:48:54,800 Eu? 571 00:48:58,800 --> 00:49:00,800 - Nu te ridica. - Este în regulă. 572 00:49:02,900 --> 00:49:04,500 Ce vrei să fac? 573 00:49:05,600 --> 00:49:07,400 Vreau să intri în apă. 574 00:49:10,700 --> 00:49:14,000 Ce? Nu, nu o să intru în apă. 575 00:49:14,500 --> 00:49:16,699 - Bine, bine... - În apă, acum! 576 00:49:16,700 --> 00:49:18,799 Calmează-te... Este în regulă. E în regulă. 577 00:49:18,800 --> 00:49:19,899 - Sări în apă. - Gordon... 578 00:49:19,900 --> 00:49:23,199 Ascultă, nu pot să intru în apă. Sunt... 579 00:49:23,200 --> 00:49:26,299 Rechini? Da, știu. 580 00:49:26,300 --> 00:49:30,300 - Cine crezi că I-a pus acolo? - Dumnezeule. 581 00:49:31,200 --> 00:49:35,600 Bine, bine. Doar... 582 00:49:42,000 --> 00:49:44,400 Dennis, te rog nu mă obliga să... 583 00:49:48,900 --> 00:49:51,400 - Gordon! - Îți vine și ție rândul. 584 00:49:51,500 --> 00:49:53,500 O să îți vină și ție rândul, iubito. 585 00:51:06,000 --> 00:51:08,000 Ți-am spus că o să-l omor. 586 00:51:08,600 --> 00:51:10,400 Da. 587 00:51:13,700 --> 00:51:15,700 Ăsta nu este rechinul pe care l-am văzut. 588 00:51:17,100 --> 00:51:18,299 Ce? 589 00:51:18,300 --> 00:51:22,100 A trecut chiar pe lângă mine și era complet diferit. 590 00:51:22,900 --> 00:51:24,900 - Ești sigur? - Da. 591 00:51:25,400 --> 00:51:29,000 Da, dar nu știu cum naiba au ajuns aici. 592 00:51:31,200 --> 00:51:33,200 În timpul uraganelor, 593 00:51:33,300 --> 00:51:35,900 deschid porțile stăvilarului pe sub drumul I-10 594 00:51:36,300 --> 00:51:40,899 intră toată apa golfului... poate reușesc cumva să treacă. 595 00:51:40,900 --> 00:51:42,400 Nu știu. 596 00:51:42,700 --> 00:51:44,300 Da... 597 00:51:49,700 --> 00:51:51,499 Poate I-a pus cineva aici în lac. 598 00:51:51,500 --> 00:51:54,800 - Ce naiba este aia? - Este o cameră video. 599 00:51:55,100 --> 00:51:56,700 Ce? 600 00:51:57,600 --> 00:51:59,899 - Îl duc peste lac. - Ce? Despre ce vorbești? 601 00:51:59,900 --> 00:52:02,699 - Cât de rapid este sky-jetul tău? - Blake, cred că ar trebui să așteptăm... 602 00:52:02,700 --> 00:52:07,199 Nu, nu, nu... Uită-te la el. Cât mai vrei să stai aici să aștepți? 603 00:52:07,200 --> 00:52:08,899 Omule, ascultă, nu-l putem duce înapoi în apă. 604 00:52:08,900 --> 00:52:11,600 Nu o să stau aici să-l privesc cum moare, Nick! 605 00:52:12,400 --> 00:52:14,400 O să mă ajutați sau nu? 606 00:52:17,100 --> 00:52:19,100 Cine sunteți voi, monștrilor? 607 00:52:19,500 --> 00:52:21,499 Nu este o scumpă, Red? 608 00:52:21,500 --> 00:52:23,900 Vrea să ne cunoască mai bine. 609 00:52:24,700 --> 00:52:27,400 - Rămâi în sutien și chiloții. - Să ți-o trag. 610 00:52:27,900 --> 00:52:29,600 Să v-o trag amândorura. 611 00:52:30,400 --> 00:52:33,000 Bine, bine... 612 00:52:41,300 --> 00:52:45,500 Frumos... Îmi plac sânii ăia. 613 00:53:00,900 --> 00:53:02,600 Da... 614 00:53:03,500 --> 00:53:06,400 Recunosc că ai un trup grozav. 615 00:53:10,400 --> 00:53:12,000 Red, îmi place tipa asta. 616 00:53:15,300 --> 00:53:16,999 - Tu...! - Nu! 617 00:53:17,000 --> 00:53:18,399 Red! 618 00:53:18,400 --> 00:53:20,200 Red... 619 00:53:21,200 --> 00:53:22,800 Liniștește-te. 620 00:53:25,200 --> 00:53:27,200 Cicatricile clădesc caracterul. 621 00:53:27,400 --> 00:53:31,000 - Doar puțin... - Red. 622 00:53:41,000 --> 00:53:44,800 - Știi câte specii de rechin există? - Nu. 623 00:53:46,400 --> 00:53:49,900 Sunt 350 de specii. 624 00:53:50,100 --> 00:53:53,900 Așa este. Multe, nu-I așa? 625 00:53:54,200 --> 00:53:57,800 Știu, m-am scufundat alături de ei dintotdeauna. 626 00:53:58,000 --> 00:53:59,899 Rechini albi... 627 00:53:59,900 --> 00:54:03,700 rechini-asistente, rechini-gunoieri, rechinii-lămâie... 628 00:54:05,200 --> 00:54:07,399 La naiba, am văzut doar... câți am văzut, Red? 629 00:54:07,400 --> 00:54:11,099 45, până ieri. 630 00:54:11,100 --> 00:54:16,900 Dar în dimineața asta am făcut scufundări. Ghicești ce am găsit? 631 00:54:19,200 --> 00:54:21,200 Să îl cunoaștem pe numărul 46. 632 00:54:22,400 --> 00:54:24,199 Îmi pare rău în legătură cu mai devreme, omule. 633 00:54:24,200 --> 00:54:26,199 Nu îți face griji în legătură cu asta. O să ne îmbrățișăm pe partea cealaltă. 634 00:54:26,200 --> 00:54:27,800 Du-l pe partea cealaltă, bine? 635 00:54:44,300 --> 00:54:46,600 Red, îndreaptă camera puțin spre stânga. 636 00:54:47,000 --> 00:54:48,500 Ce sunt astea? 637 00:54:51,800 --> 00:54:53,500 Sunt frumoase, nu-I așa? 638 00:54:54,400 --> 00:54:56,300 Se numesc photophore. 639 00:54:56,400 --> 00:55:00,000 Asta înseamnă organisme care produc lumina. 640 00:55:00,100 --> 00:55:01,700 Cunoscute ca...? 641 00:55:02,000 --> 00:55:03,899 Isi... stius... 642 00:55:03,900 --> 00:55:07,099 Isistius brasiliensis. 643 00:55:07,100 --> 00:55:09,300 Isis... exact... 644 00:55:09,500 --> 00:55:14,400 Mai cunoscuți sub denumirea de "curățitorii rechinilor". 645 00:55:21,500 --> 00:55:23,500 Poftiți, băieți. 646 00:55:42,900 --> 00:55:44,900 Știi ce altceva este ciudat la ei? 647 00:55:45,800 --> 00:55:48,000 Își înghit proprii dinți. 648 00:55:48,800 --> 00:55:51,099 E singura modalitate prin care pot avea parte de calciu. 649 00:55:51,100 --> 00:55:54,999 Pentru că dieta lor obișnuită este formată doar din piele, 650 00:55:55,000 --> 00:55:59,800 grăsime... și carne. 651 00:56:11,400 --> 00:56:12,699 Scoateți-mă de aici! 652 00:56:12,700 --> 00:56:14,800 Ține-o bine. 653 00:56:15,800 --> 00:56:17,400 Da... 654 00:56:24,000 --> 00:56:26,300 - Filmează acolo. - Bine, bine. 655 00:56:47,500 --> 00:56:49,100 Asta a fost, omule. 656 00:56:53,300 --> 00:56:55,000 Sfârșit. 657 00:57:01,100 --> 00:57:02,799 Hei, copii, ce mai faceți? 658 00:57:02,800 --> 00:57:04,234 - Vine elicopterul spitalului? - Malik este în regulă? 659 00:57:04,235 --> 00:57:05,900 Au ajuns la spital? 660 00:57:06,400 --> 00:57:08,399 - Puțin mai rar... - Stai. Nu te-a trimis nimeni? 661 00:57:08,400 --> 00:57:10,400 Am văzut focul. 662 00:57:12,200 --> 00:57:14,300 Ce naiba e aia? 663 00:57:14,600 --> 00:57:17,699 Rezistă, amice. Rezistă, Malik! 664 00:57:17,700 --> 00:57:19,900 Aproape am ajuns, amice, rezistă. 665 00:57:21,300 --> 00:57:23,700 Malik! Ești în regulă? Ești cu mine? 666 00:57:24,100 --> 00:57:26,000 Aproape am ajuns, amice. 667 00:57:27,200 --> 00:57:32,100 Nu-mi pasă! Uite, spune-le lui Fish și Game că vreau să iasă din lacul ăla urgent! 668 00:57:32,500 --> 00:57:35,499 Da. Și asigură-te ca spitalul St. Francis să aibă pregătită camera de gardă. 669 00:57:35,500 --> 00:57:37,100 Terminat. 670 00:57:37,500 --> 00:57:38,499 Noutăți? 671 00:57:38,500 --> 00:57:39,699 Avem mai multe vase în apă, 672 00:57:39,700 --> 00:57:41,499 la spitalul Manchac polițiștii așteaptă în mașini la debarcader... 673 00:57:41,500 --> 00:57:43,800 Așa că... o să-I găsim. 674 00:57:45,200 --> 00:57:48,400 - Nick, ești în regulă? - Da. 675 00:57:49,100 --> 00:57:52,000 - Da... - Nick, hei! Hei! 676 00:57:54,300 --> 00:57:55,799 - Nick! - Cred că a leșinat. 677 00:57:55,800 --> 00:57:57,800 Haide, să-l ducem pe canapea. 678 00:57:58,900 --> 00:58:00,500 Apucă-l de picioare. 679 00:58:45,100 --> 00:58:47,500 Ești prietenul meu, bine? 680 00:58:52,800 --> 00:58:55,000 Nu te iau cu mine, Blake. 681 00:59:05,200 --> 00:59:07,499 Malik, nu! 682 00:59:07,500 --> 00:59:09,400 Nu! 683 00:59:12,300 --> 00:59:14,000 Malik! 684 00:59:20,400 --> 00:59:22,800 Nu! Nu, Malik! 685 00:59:43,800 --> 00:59:48,800 Doarme ca un bebeluș. Probabil l-a doborât stresul. 686 00:59:49,100 --> 00:59:52,699 Hei, Sara-ursuleț, ce-ar fi să aduci un prosop foarte rece? 687 00:59:52,700 --> 00:59:54,499 Și o să-l readucem pe băiatul ăsta la viață. 688 00:59:54,500 --> 00:59:56,399 Bine. Altceva? 689 00:59:56,400 --> 00:59:58,699 Nu. Tot ce am nevoie este chiar acolo. 690 00:59:58,700 --> 01:00:00,300 Bine. 691 01:00:05,200 --> 01:00:06,800 Sherman? 692 01:00:08,400 --> 01:00:10,000 Sherman? 693 01:00:11,600 --> 01:00:14,900 Să fie foarte rece, în regulă, Sara-ursuleț? 694 01:00:16,000 --> 01:00:17,600 Unde te afli, șerifule? 695 01:00:18,300 --> 01:00:20,800 Ai pierdut un spectacol grozav. 696 01:00:21,000 --> 01:00:23,900 A curs mult sânge din tipa aia tatuată. 697 01:00:24,400 --> 01:00:28,300 Vreau să o aduci pe blondă aici, să ne distrăm puțin. 698 01:00:34,100 --> 01:00:35,800 Șerifule. 699 01:00:44,700 --> 01:00:46,300 Sara? 700 01:00:48,800 --> 01:00:50,199 Sara? 701 01:00:50,200 --> 01:00:51,800 Vin. 702 01:01:06,600 --> 01:01:08,299 Tocmai ți-am salvat fundul, Greg. 703 01:01:08,300 --> 01:01:10,099 Să înceapă distracția, partenere. 704 01:01:10,100 --> 01:01:14,199 Știi, dacă voi doi ați putea trece de faza cu ura, 705 01:01:14,200 --> 01:01:16,600 ați fi un cuplu adorabil. 706 01:01:25,100 --> 01:01:27,200 De ce ai încercat să fugi, Sara? 707 01:01:27,400 --> 01:01:32,000 Ți-ai complicat situația, ar fi trebuit să mănânci supa... 708 01:01:32,400 --> 01:01:37,400 - Vise plăcute, iubito. - Bună țintă, partenere. 709 01:03:00,400 --> 01:03:01,799 Unde este Nick? 710 01:03:01,800 --> 01:03:05,699 Așadar ăsta e genul tău acum? Pun pariu că este un bun ascultător. 711 01:03:05,700 --> 01:03:09,100 - Unde este? - Se joacă cu șeriful. 712 01:03:10,200 --> 01:03:12,100 De ce faci asta, Dennis? 713 01:03:12,300 --> 01:03:14,299 Îmi pare rău, n-am auzit asta. 714 01:03:14,300 --> 01:03:17,299 Vrei te rog să repeți în urechea peste care nu ai trecut cu barca? 715 01:03:17,300 --> 01:03:21,900 A fost un accident, jur, a fost un accident. 716 01:03:23,500 --> 01:03:28,699 Mă înecam, bine? Nu puteam respira. Mă... mă înecam. 717 01:03:28,700 --> 01:03:30,600 Dar nu te-ai înecat, Sara. 718 01:03:33,500 --> 01:03:36,300 Ești sigură că nu mai aveai aer? 719 01:03:40,600 --> 01:03:45,100 Pentru că eu îmi amintesc cu siguranță că m-am trezit în spital cu fața distrusă. 720 01:03:48,400 --> 01:03:50,900 Îmi pare rău, îmi pare rău... 721 01:03:52,700 --> 01:03:54,899 La naiba, Red, ți-am spus să nu aduci câinele. 722 01:03:54,900 --> 01:03:59,600 Haide, Dennis... Are nevoie doar de puțină atenție. 723 01:03:59,800 --> 01:04:01,599 - Așa este. - Scapă de el! 724 01:04:01,600 --> 01:04:03,699 Putem să-l păstrăm? 725 01:04:03,700 --> 01:04:05,400 Nu, nu îl poți păstra. 726 01:04:07,900 --> 01:04:11,000 - Este foarte drăguț, uită-te la el. - Scapă de el. 727 01:04:11,500 --> 01:04:13,000 Bine. 728 01:04:13,700 --> 01:04:15,199 Nu! 729 01:04:15,200 --> 01:04:17,500 Nenorociților! 730 01:04:17,800 --> 01:04:19,500 Sherman! 731 01:04:37,200 --> 01:04:38,800 Rechini-tigru, 732 01:04:39,900 --> 01:04:45,500 cunoscuți și ca rechinii-recviem. Nu sunt prea perfecți, nu-I așa? 733 01:04:46,300 --> 01:04:50,499 Gunoierii mării, mănâncă orice, farfurii, câni de metal, 734 01:04:50,500 --> 01:04:52,400 studenți cretini... 735 01:04:52,800 --> 01:04:55,500 Da, pun pariu că oamenilor le-ar plăcea să urmărească asta. 736 01:04:56,800 --> 01:04:59,499 Să urmărească? Despre ce vorbești? 737 01:04:59,500 --> 01:05:04,700 Ei bine, am început luna trecută. 738 01:05:07,700 --> 01:05:13,200 Asta a fost filmată cu un rechin-gunoier de 2,5 metri aruncat în lac. 739 01:05:15,200 --> 01:05:16,800 Ce este asta? 740 01:05:18,800 --> 01:05:20,899 Ei bine, știu că nu este corect, 741 01:05:20,900 --> 01:05:23,899 dar îți voi răspunde la întrebare cu o altă întrebare. 742 01:05:23,900 --> 01:05:28,200 Care este cel mai lung program de televiziune? 743 01:05:29,600 --> 01:05:32,700 Doar anul trecut a fost urmărit de peste 20 de milioane de spectatori. 744 01:05:37,900 --> 01:05:39,700 "Săptămâna rechinilor", învinsule. 745 01:05:40,000 --> 01:05:42,299 Și câțiva din acei 20 de milioane 746 01:05:42,300 --> 01:05:45,699 vor să vadă lucrurile dure, pe care nu le pot vedea la programul tv. 747 01:05:45,700 --> 01:05:49,700 Și noi suntem dispuși să pariem că ar plăti foarte mulți bani pentru asta. 748 01:05:49,900 --> 01:05:51,500 Sunteți nebuni. 749 01:05:52,800 --> 01:05:55,700 Nu mai există noțiunea de nebunie, 750 01:05:55,800 --> 01:05:56,999 totul este relativ din punct de vedere moral. 751 01:05:57,000 --> 01:05:58,399 Haide, îți amintești "Faces of Dead"? 752 01:05:58,400 --> 01:06:00,799 Ucideri adevărate înregistrate? Film interzis în 40 de state. 753 01:06:00,800 --> 01:06:04,800 Copiii de opt ani îl pot descărca astăzi gratuit de pe internet, omule! 754 01:06:06,500 --> 01:06:10,900 Haide, este peste un nivel bun. Cineva trebuie să ridice ștacheta. 755 01:06:11,600 --> 01:06:14,099 Uite ceva interesant, Nick. 756 01:06:14,100 --> 01:06:16,700 Camerele pe care le folosim sunt aceleași 757 01:06:17,900 --> 01:06:21,700 cu cele care au fost folosite la "The March of the Penguins". 758 01:06:23,800 --> 01:06:25,699 Știi ce ar fi amuzant? 759 01:06:25,700 --> 01:06:28,199 Ca Morgan Freeman să fie vocea ta de pe film 760 01:06:28,200 --> 01:06:30,299 când o să-ți fie smuls capul. 761 01:06:30,300 --> 01:06:32,800 De către animalul acela superb de acolo. 762 01:06:36,800 --> 01:06:38,500 Ce s-a întâmplat, Sara? 763 01:06:41,800 --> 01:06:43,700 Aveam 18 ani, bine? 764 01:06:43,800 --> 01:06:48,000 Eram speriată și nu am știut cum să fac față situației. 765 01:06:48,700 --> 01:06:52,199 Nici nu mă puteam uita în oglindă. Cum să suport să te privesc? 766 01:06:52,200 --> 01:06:55,600 Ai avut cicatrici în interior? 767 01:06:58,600 --> 01:07:01,000 Au trecut trei ani de când... 768 01:07:02,100 --> 01:07:04,299 nu m-am mai putut apropia de alt tip. 769 01:07:04,300 --> 01:07:06,200 Te rog... 770 01:07:12,100 --> 01:07:14,600 M-am întors aici să îndrept lucrurile. 771 01:07:15,600 --> 01:07:17,400 Te-am iubit. 772 01:07:19,300 --> 01:07:21,400 Te-am iubit foarte mult. 773 01:07:22,100 --> 01:07:25,000 Nu am uitat asta niciodată. 774 01:07:38,600 --> 01:07:39,899 - Încetișor. - Taci! 775 01:07:39,900 --> 01:07:42,100 Deschide acum afurisita de cușcă! 776 01:07:42,400 --> 01:07:44,600 - Încetișor. - Taci! 777 01:07:44,700 --> 01:07:46,700 Încetișor... 778 01:07:53,000 --> 01:07:54,600 Nenorocito! 779 01:08:00,600 --> 01:08:04,500 Karl, răsare în curând soarele, 780 01:08:04,900 --> 01:08:06,900 trezește-o pe fetița aia mare. 781 01:08:07,300 --> 01:08:09,300 Este vremea mesei. 782 01:08:09,400 --> 01:08:11,100 Recepționat. 783 01:08:29,500 --> 01:08:33,200 Sute de milioane de ani de evoluție au făcut aceste creaturi perfecte. 784 01:08:34,000 --> 01:08:37,000 Pot mirosi o singură picătură de sânge 785 01:08:37,800 --> 01:08:41,634 într-o cantitate de apă de mărimea unui bazin olimpic. 786 01:08:41,635 --> 01:08:43,300 Nu! 787 01:08:45,000 --> 01:08:46,199 Merită să faci asta? 788 01:08:46,200 --> 01:08:48,699 - Nu poate să merite! - Merită, omule! 789 01:08:48,700 --> 01:08:49,999 Da, merită. 790 01:08:50,000 --> 01:08:53,599 Sunt gata să renunț la postul meu de "om de serviciu" al lacului 791 01:08:53,600 --> 01:08:55,499 și să las pe altcineva să fie călcat în picioare de către studenți bogați 792 01:08:55,500 --> 01:08:56,899 pentru 12 dolari pe oră, omule. 793 01:08:56,900 --> 01:09:00,499 Parcă aud: "Șerif retardat," 794 01:09:00,500 --> 01:09:02,099 te pot vinde și cumpăra" 795 01:09:02,100 --> 01:09:05,300 Ei bine, te-am cumpărat eu, Nick, și te dețin. 796 01:09:05,500 --> 01:09:06,799 Așa că acum o să te vând. 797 01:09:06,800 --> 01:09:09,199 Nu fă asta! Nu! 798 01:09:09,200 --> 01:09:12,400 Nu fă asta! 799 01:09:13,700 --> 01:09:14,699 Da... 800 01:09:14,700 --> 01:09:16,999 Haide, pretinde că este un carnaval, 801 01:09:17,000 --> 01:09:20,299 este precum un bazin mare vechi. 802 01:09:20,300 --> 01:09:22,000 Te rog! 803 01:09:36,300 --> 01:09:37,900 Da... 804 01:09:38,300 --> 01:09:40,000 L-ai văzut... 805 01:09:43,700 --> 01:09:45,300 Da... 806 01:09:46,500 --> 01:09:49,899 Nick, știi că sunt de 15 ori mai multe șanse 807 01:09:49,900 --> 01:09:52,899 să fii ucis de o nucă de cocos care cade din copac decât de un rechin? 808 01:09:52,900 --> 01:09:55,999 De 50 de ori mai multe șanse să fii zdrobit de un aparat care vinde sucuri? 809 01:09:56,000 --> 01:09:57,899 Da, gândește-te în felul ăsta, Nick. 810 01:09:57,900 --> 01:10:00,400 Ești pe cale să învingi niște șanse foarte mici. 811 01:10:02,600 --> 01:10:06,800 Muzică heavy metal, omule. Sunt fan. Sunt vinovat de asta. 812 01:10:07,300 --> 01:10:10,399 Da, îmi place muzica heavy metal. 813 01:10:10,400 --> 01:10:13,299 Aș purta și pantaloni de piele la serviciu dacă m-ar lăsa, 814 01:10:13,300 --> 01:10:16,399 dar dacă este ceva ce ai prefera să asculți în timp ce mori, 815 01:10:16,400 --> 01:10:18,600 șeriful primește request-uri. 816 01:10:18,800 --> 01:10:20,699 Aș vrea Guns N' Roses... 817 01:10:20,700 --> 01:10:25,500 - Ce ai spus? - Guns N' Roses, șerifule. 818 01:10:26,100 --> 01:10:28,100 Este ceva la tine... 819 01:10:29,300 --> 01:10:30,599 care mă face să te plac. 820 01:10:30,600 --> 01:10:34,300 În regulă. Red Scorpions, da! 821 01:10:34,800 --> 01:10:37,000 Este una dintre melodiile mele preferate. 822 01:10:50,500 --> 01:10:54,000 Trage-mă afară! 823 01:11:36,700 --> 01:11:39,100 Dennis, nu, te rog. Nu trebuie să faci asta. 824 01:11:39,400 --> 01:11:42,100 Te rog. Nu, nu! 825 01:11:56,600 --> 01:11:58,700 Am avut momente bune împreună, Sara. 826 01:12:03,200 --> 01:12:05,800 Ce faci? Ce vrei să faci? 827 01:12:07,400 --> 01:12:09,000 Păcat. 828 01:12:22,600 --> 01:12:26,300 Dennis! Dennis, te rog, scoate-mă de aici! 829 01:12:26,400 --> 01:12:28,400 - Dennis! - Ridic-o! 830 01:12:29,900 --> 01:12:31,199 Nick! 831 01:12:31,200 --> 01:12:34,600 - Ridic-o. - Haide, Dennis. 832 01:12:37,400 --> 01:12:39,400 Pentru că asta nu este amuzant. 833 01:12:43,000 --> 01:12:45,900 Bine. În regulă. 834 01:12:48,200 --> 01:12:52,200 Hei, Sara, se pare că e ziua ta norocoasă. 835 01:12:54,300 --> 01:12:56,500 - Nick! - Cavalerul tău în alb este aici! 836 01:13:04,500 --> 01:13:08,500 Când joci poker, fiule, ar fi mai bine să știi ce cărți ai. 837 01:13:13,900 --> 01:13:16,600 Rezistă, Sara. 838 01:13:18,500 --> 01:13:19,799 Nick. 839 01:13:19,800 --> 01:13:23,099 Rezistă, Sara. În spatele tău! 840 01:13:23,100 --> 01:13:24,799 Nick! 841 01:13:24,800 --> 01:13:26,300 Nick! 842 01:13:28,000 --> 01:13:29,700 Sara! 843 01:14:56,800 --> 01:14:58,499 Sherman! Sherman. 844 01:14:58,500 --> 01:15:00,500 Bun băiat. Bun băiat. 845 01:16:03,100 --> 01:16:05,500 Bun băiat, Sherman. Bun băiat! 846 01:16:10,400 --> 01:16:13,200 Haide, Sara. Haide, Sara! 847 01:16:17,100 --> 01:16:19,000 Haide, Sara! 848 01:16:20,400 --> 01:16:22,000 Respiră. 849 01:16:25,000 --> 01:16:26,899 Haide! Haide. 850 01:16:26,900 --> 01:16:27,899 Haide! 851 01:16:27,900 --> 01:16:30,200 Da. Bine, bine. 852 01:16:30,400 --> 01:16:34,100 Bine, bine. 853 01:16:37,200 --> 01:16:39,699 Este în regulă. Este în regulă. 854 01:16:39,700 --> 01:16:41,800 Este în regulă. Este în regulă. 855 01:16:43,000 --> 01:16:44,700 S-a terminat. 856 01:16:51,100 --> 01:16:52,499 Mulțumesc. 857 01:16:52,500 --> 01:16:59,100 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro