1
00:00:54,542 --> 00:00:57,812
SHARK NIGHT
2
00:03:01,565 --> 00:03:05,662
Översättning: death_star
www.SweSUB.nu
3
00:04:03,100 --> 00:04:05,600
Vad gör du? Släpp ner mig!
4
00:04:05,800 --> 00:04:09,300
- Var har du varit?
- Släpp ner mig.
5
00:04:14,700 --> 00:04:17,800
- Snälla, ta inte av min bh.
- Det ska jag inte.
6
00:04:18,800 --> 00:04:23,100
- Jag har den.
- Du är så pervers.
7
00:04:23,600 --> 00:04:28,300
- Vill du ha den?
- Tack. Det här är inget nudistbad.
8
00:04:28,400 --> 00:04:30,400
Förlåt.
9
00:04:30,500 --> 00:04:36,200
- Du ska hämta den. Gå och hämta den.
- Nej. Jag ska göra något att äta.
10
00:04:36,700 --> 00:04:38,800
Du är så elak.
11
00:06:13,500 --> 00:06:16,600
Nu kör vi. Kom igen.
12
00:06:17,300 --> 00:06:21,900
Varför var du inte på lastbryggan?
Nej, du skulle flankera.
13
00:06:22,013 --> 00:06:24,900
Var tyst. Återuppstå
och möt mig vid kajen.
14
00:06:26,000 --> 00:06:31,100
Wonsuk dampar på slagfältet igen.
Det här är kul.
15
00:06:31,300 --> 00:06:33,500
Kan du lägga av en stund, Gordon?
Jag försöker...
16
00:06:33,600 --> 00:06:37,300
Sköt jag dig? Ledsen, jag kunde
inte skilja dig från fienden.
17
00:06:37,400 --> 00:06:39,400
Allvarligt, du tar kål på mig.
18
00:06:39,500 --> 00:06:42,900
Kan du komma och hjälpa mig?
De blir ägda.
19
00:06:43,000 --> 00:06:46,100
Spela X-Box kommer ju verkligen
dyka upp på min skolansökan.
20
00:06:46,200 --> 00:06:48,800
Lägg ner böckerna och slappna av.
21
00:06:48,900 --> 00:06:52,600
Jag kan inte, för inte alla är
på en sju års examensprogram.
22
00:06:52,700 --> 00:06:57,300
Jag hör dig inte för att jag har loggat
in dig och du förlorar spelarpoäng.
23
00:06:57,400 --> 00:07:00,100
- Det tog mig ett halvår att få dem.
- Jag vet, börja spela.
24
00:07:00,200 --> 00:07:05,805
Grabbar, gå och dö. Jag har en ny
partner som vet hur man flankerar.
25
00:07:08,800 --> 00:07:16,300
- Malik? Vad händer?
- Jag ska spöa dig.
26
00:07:16,700 --> 00:07:20,000
Idrottsinstitutet sa att du var den
bästa privatläraren i skolan?
27
00:07:20,200 --> 00:07:22,900
Du visste jag behövde väl godkänd
för att få behålla mitt stipendium.
28
00:07:23,000 --> 00:07:26,526
Utan det så är jag ingenting.
Ingen examen...
29
00:07:26,800 --> 00:07:31,000
...och jag är tillbaka till ghettot.
Jag har berättat om det.
30
00:07:31,100 --> 00:07:34,700
- Det har han gjort.
- Tack, Gordon.
31
00:07:34,800 --> 00:07:37,300
Kom hit, Nick.
32
00:07:38,100 --> 00:07:43,700
- Det vill jag inte göra.
- Kom hit, sa jag.
33
00:07:51,900 --> 00:07:53,900
VG+!
34
00:07:54,300 --> 00:07:57,700
- Va?!
- Ja! Kom hit med dig.
35
00:08:00,200 --> 00:08:06,300
Nu ska jag återgälda dig.
Vi ska fira vid Lake Crosby.
36
00:08:08,500 --> 00:08:13,900
Jag kan inte. Jag har min MCAT snart
och ett kemiprov på måndag.
37
00:08:15,800 --> 00:08:23,600
Du måste lyssna.
Vi ska hem till Sara Palski.
38
00:08:26,800 --> 00:08:28,800
Sara Palski
39
00:08:57,600 --> 00:09:00,300
Är du redo för sjön?
40
00:09:00,400 --> 00:09:03,900
- Jag kan inte prata just nu.
- Vad heter han?
41
00:09:04,000 --> 00:09:10,000
Jag frågade inte. Jag är redo om en
kvart om han vet hur man gör.
42
00:09:10,100 --> 00:09:12,200
Du är så stygg.
43
00:09:13,300 --> 00:09:15,300
Gör mig.
44
00:09:42,800 --> 00:09:46,200
Kolla in det här, Nick.
45
00:09:46,800 --> 00:09:49,700
Jag funderar på att göra
det den här helgen.
46
00:09:49,800 --> 00:09:55,400
Skaffa lite vin, göra upp en brasa,
gå ner på knä och... fria.
47
00:09:55,500 --> 00:09:59,200
- Sniffar du steroider?
- Vi behöver inte ta med honom.
48
00:09:59,300 --> 00:10:04,600
Du är som en påtänkt topp tia. Det är
som att du typ är garanterad fyra mille.
49
00:10:04,789 --> 00:10:08,800
Det innebär strippklubbar och
groupies efter varje match.
50
00:10:08,960 --> 00:10:12,200
Varför låsa fast sig vid bara
ett saftigt arsle?
51
00:10:12,400 --> 00:10:18,300
- Jag har ingen kärlek för prostituerade.
- Det har jag. Jag behöver dig för det.
52
00:10:19,100 --> 00:10:24,200
Maya var med mig när jag var fattig,
så hon förtjänar mig när jag är rik.
53
00:10:24,600 --> 00:10:27,100
Du är en skam för den moderna atleten.
54
00:10:27,200 --> 00:10:31,100
- Läget, Blake?
- Vad händer, slynor?
55
00:10:36,900 --> 00:10:39,100
Jag känner dig.
56
00:10:39,800 --> 00:10:45,300
Människoporträtt. Jag skissade ditt
könsorgan varje tisdag och torsdag.
57
00:10:45,400 --> 00:10:47,600
- Trevligt.
- Varsågod.
58
00:10:47,700 --> 00:10:53,300
Killar, vill ni ha godis?
Ni behöver bara hoppa in.
59
00:11:03,800 --> 00:11:06,700
- Finns det plats för en till?
- Självklart.
60
00:11:06,800 --> 00:11:11,700
- Trekant.
- Håll käft. Här finns det plats.
61
00:11:14,400 --> 00:11:18,900
- Ha kul.
- Det var inte vad vi hade tänkt oss.
62
00:12:27,400 --> 00:12:29,900
Det finns inget som går upp
mot lukten av fisk på morgonen.
63
00:12:30,000 --> 00:12:34,200
- Äntligen. Jag måste kissa.
- Kolla in den här sjön.
64
00:12:34,300 --> 00:12:36,700
Nästan lika vacker som du.
65
00:12:36,800 --> 00:12:42,600
Era mobiltelefoner fungerar
inte här ute, så ring nu.
66
00:12:47,500 --> 00:12:50,700
- Herregud.
- Äckligt.
67
00:12:52,300 --> 00:12:57,800
Dagens tanke.
Nick är verkligen snygg.
68
00:12:59,200 --> 00:13:04,700
Det kanske skulle vara kul att
ta hans oskuld i helgen.
69
00:13:04,900 --> 00:13:08,900
Beth. Var snäll mot honom.
70
00:13:09,800 --> 00:13:12,800
Kan du börja med gummihandbojorna, okej?
71
00:13:13,000 --> 00:13:16,800
Jösses. Vad hände mellan Blake och dig?
72
00:13:17,000 --> 00:13:19,800
Äckligt. Jag berättade väl att han
använde brun utan sol på sitt könsorgan?
73
00:13:19,900 --> 00:13:26,100
- Förra gången hade jag fläckar över...
- Jag behöver inte veta varje detalj.
74
00:13:26,200 --> 00:13:29,800
Du måste nog supa henne full.
75
00:13:30,100 --> 00:13:35,100
Hon kommer inte låta dig kittla hennes
privata delar om hon är nykter.
76
00:13:35,300 --> 00:13:38,200
Om du ska bli en läkare borde
du se en kvinna naken.
77
00:13:38,500 --> 00:13:42,100
- Jag har sett många kvinnor nakna.
- Döda kroppar räknas inte.
78
00:13:42,400 --> 00:13:47,000
Vad tänker du göra? Ska du spela en
av dina blandband? De är riktigt bra.
79
00:13:47,100 --> 00:13:51,100
Vanvörda inte dem.
Din mamma älskar dem.
80
00:13:51,200 --> 00:13:54,400
Jag är inte säker på om
det finns någon samhörighet.
81
00:13:54,500 --> 00:13:58,200
Jag förstår vad som pågår. Du försöker
ta det lugnt och avvakta.
82
00:13:58,300 --> 00:14:01,500
Du är för feg för att förbättra dig så-
83
00:14:01,600 --> 00:14:05,200
-under tiden kommer någon
annan att ta henne.
84
00:14:05,500 --> 00:14:10,600
Och jag får nöjet att lyssna på när du
gråter dig till sömns. Jättekul för mig.
85
00:14:10,700 --> 00:14:15,600
Ta den här och öva på hur man
gör barn. Det kommer bli kul.
86
00:14:25,500 --> 00:14:27,700
Läget?
87
00:14:39,000 --> 00:14:43,500
Jag vet att du är rädd för
att du har en liten snopp.
88
00:14:43,600 --> 00:14:46,600
Det är inte roligt.
Det är ett känsligt problem.
89
00:14:48,900 --> 00:14:51,400
Vad tittar du på?
90
00:15:00,900 --> 00:15:04,900
Du har skrämt mig, så han betalar.
91
00:15:05,700 --> 00:15:08,500
Bara de här.
92
00:15:12,700 --> 00:15:15,400
Det är väldigt snällt av dig.
93
00:15:17,000 --> 00:15:21,600
- Ursäkta?
- Låter hembiträdet sitta där fram.
94
00:15:22,900 --> 00:15:25,400
Vad fan sa du?
95
00:15:26,600 --> 00:15:30,300
Förstår du inte engelska, snygging?
96
00:15:31,300 --> 00:15:34,800
Jag kan ge dig en engelskalektion
i min bil om du vill.
97
00:15:35,000 --> 00:15:40,800
Va? Säg om det.
Ge mig en engelskalektion.
98
00:15:42,300 --> 00:15:49,000
- Vad är det med dig, pojke?
- Vad? Vem kallar du pojke?
99
00:15:49,400 --> 00:15:51,600
Det börjar bli allvarligt här.
100
00:15:52,400 --> 00:15:55,100
Kom så går vi, Malik.
101
00:15:56,600 --> 00:16:00,300
Försök inte förstöra mitt ansikte.
102
00:16:04,900 --> 00:16:06,900
Dennis?
103
00:16:07,700 --> 00:16:10,700
- Sara?
- Vad är det som pågår?
104
00:16:11,000 --> 00:16:14,700
Bara ett missförstånd.
105
00:16:15,500 --> 00:16:22,100
- Red har druckit för mycket idag.
- Jag heter Red och är en alkoholist.
106
00:16:23,500 --> 00:16:31,300
Sara Palski. Titta på dig.
Hur går det med skolan?
107
00:16:32,200 --> 00:16:38,700
- Ett år till.
- Har du engelska som huvudämne?
108
00:16:38,900 --> 00:16:42,600
Vänta, låt mig gissa...
109
00:16:44,700 --> 00:16:47,300
...psykologi.
110
00:16:54,100 --> 00:16:56,600
Jag måste åka.
111
00:16:57,200 --> 00:17:02,100
- Det var verkligen kul att se dig.
- Detsamma, Sara.
112
00:17:11,900 --> 00:17:14,600
Trevliga vänner.
113
00:17:14,900 --> 00:17:18,700
Jag var så nära på att spöa ärransiktet.
114
00:17:18,900 --> 00:17:22,800
Förlåt, de är ofarliga.
De är bara ortsbor.
115
00:17:28,200 --> 00:17:32,100
Allt är redo för dig, Sara.
Ha kul på ön.
116
00:17:32,400 --> 00:17:35,300
Har du en motorbåt?
Häftigt.
117
00:17:36,700 --> 00:17:41,500
- Har du en egen ö?
- Fantastiskt, va?
118
00:17:44,900 --> 00:17:51,300
Se upp för kylaren.
Den viktigaste delen av resan.
119
00:17:53,830 --> 00:17:56,315
Jag är på en båt.
120
00:18:12,400 --> 00:18:15,500
- Vill du köra?
- Verkligen?
121
00:18:15,800 --> 00:18:20,100
- Den är försäkrad.
- Visst.
122
00:18:24,700 --> 00:18:26,900
Nej, du är inte redo.
123
00:18:29,600 --> 00:18:32,300
Den var bra.
124
00:19:03,700 --> 00:19:12,400
Är det alltid så här hett?
Du är het. Det är svettigt här.
125
00:19:13,100 --> 00:19:17,600
- Ser jag svettig ut?
- Het. Jag menar...
126
00:19:34,800 --> 00:19:37,100
- Lägg ölen här.
- Geronimo!
127
00:19:39,900 --> 00:19:42,100
Vad gör du, Sara?
128
00:19:54,800 --> 00:19:59,000
- Stanna, Sara!
- Herregud!
129
00:20:01,713 --> 00:20:04,001
Helvete!
130
00:20:04,100 --> 00:20:07,400
Borde vi inte stanna en liten stund?
131
00:20:28,400 --> 00:20:31,900
- Sakta ner!
- Han är alldeles bakom oss!
132
00:20:59,200 --> 00:21:01,900
Lilla fröken...
133
00:21:02,200 --> 00:21:08,900
...du borde anse dig som
fortfarande obesegrad.
134
00:21:09,900 --> 00:21:12,400
- Hej, Sarabjörnen.
- Hej, sheriff Sabin.
135
00:21:12,500 --> 00:21:16,800
- Jag kände inte igen dig med mustaschen.
- Det ger mig makt.
136
00:21:17,000 --> 00:21:21,000
Jag övertalade din pappa att köpa en
sån här för att åstadkomma utjämning.
137
00:21:21,100 --> 00:21:26,800
- Är det här dina klasskamrater?
- Något sånt.
138
00:21:27,200 --> 00:21:31,900
- Hur går det med brottsbekämpningen?
- Som alltid.
139
00:21:32,300 --> 00:21:37,800
Bullerklagomål, salthalt mätningar,
fiskkrokar som har fastnat i tårna.
140
00:21:38,100 --> 00:21:43,600
Ha kul.
Ge mig en kall en.
141
00:21:44,500 --> 00:21:47,600
- Vill du ha en öl?
- Visst.
142
00:21:48,200 --> 00:21:54,900
- Ta två.
- Tack. Är det så här ni gör?
143
00:21:58,500 --> 00:22:00,900
Jag kan fortfarande.
144
00:22:01,700 --> 00:22:05,700
Jag kommer förbi imorgon. Sa till
din mamma att jag ska lämna posten.
145
00:22:06,000 --> 00:22:10,700
Skönt att du är tillbaka, Sara.
Tre år är för långt.
146
00:22:11,900 --> 00:22:15,000
- Tack, sheriff.
- Trevligt att träffas.
147
00:22:15,400 --> 00:22:17,600
Sköt om er.
148
00:22:19,100 --> 00:22:22,600
- Vi är framme.
- Bra.
149
00:23:07,000 --> 00:23:09,300
Hej, killar.
150
00:23:19,900 --> 00:23:22,600
Det kommer bli en bra helg.
151
00:23:28,900 --> 00:23:35,800
Så ska du sluta ögonknulla Sara
efter vi har gjort det här eller?
152
00:23:37,400 --> 00:23:41,800
Vad är hennes historia?
153
00:23:42,500 --> 00:23:46,800
- Träffar hon någon?
- Nej, det är lite konstigt.
154
00:23:47,100 --> 00:23:51,500
Vi har känt henne i tre år och jag har
aldrig sett henne gå ut på en dejt.
155
00:23:51,800 --> 00:23:59,600
Inte ens strula på en fest.
Hon umgås alltid med hunden, Sherman.
156
00:23:59,800 --> 00:24:02,200
Kom igen. Hämta den!
157
00:24:36,600 --> 00:24:45,000
Kom. Hämta tillbaka den.
Duktig ponke. Kom hit.
158
00:24:46,200 --> 00:24:50,300
- Armbågen och kastet.
- Du missade igen.
159
00:24:50,900 --> 00:24:56,300
- Du kommer inte träffa. Du är hopplös.
- Jag vet det.
160
00:24:56,500 --> 00:24:59,700
- Är du redo för det här? Säkert?
- Ja.
161
00:25:02,300 --> 00:25:06,000
Herregud. Kolla in, Solbrännan.
162
00:25:07,500 --> 00:25:14,900
- Vänta på det. Nu kommer det.
- Han tänker väl inte? Det är klassiskt.
163
00:25:16,400 --> 00:25:22,400
- När ska du bli ihop med en riktig man?
- Tänker du på nån speciell?
164
00:25:22,500 --> 00:25:28,000
Jag kan visa mina erotiska hemligheter
under den här uppblåsbara madrassen.
165
00:25:28,100 --> 00:25:34,900
Jag kan göra lite vågor här.
Vi skakar om Västvärlden tillsammans.
166
00:25:36,000 --> 00:25:39,300
- Fan också.
- Vem är världsmästaren?
167
00:25:39,400 --> 00:25:44,500
- Var försiktig, Malik.
- Jag är stålmannen. Kör igång, Nick.
168
00:25:49,400 --> 00:25:55,700
- Gör ett trick för mig.
- Kom igen, Malik.
169
00:26:00,500 --> 00:26:04,000
- En hand, älskling.
- Såg du det där?
170
00:26:09,200 --> 00:26:12,300
Vi kör honom dit.
171
00:26:39,300 --> 00:26:42,400
- Vi vänder om.
- Vi vänder om!
172
00:27:19,400 --> 00:27:21,800
Det är min kille!
173
00:27:43,605 --> 00:27:45,703
Grabben är på väg mot en kallsup.
174
00:27:46,500 --> 00:27:52,000
Kör snabbare, Nick!
Öka farten!
175
00:28:00,400 --> 00:28:03,900
- Nick! Han har åkt av!
- Vänd om, Nick.
176
00:28:07,100 --> 00:28:11,000
- Vad hände?
- Han ramlade.
177
00:28:13,700 --> 00:28:17,100
- Ser ni honom?
- Malik!
178
00:28:18,200 --> 00:28:20,600
Någonstans?
179
00:28:32,400 --> 00:28:37,700
Var fan är han?
Sluta jävlas, Malik!
180
00:28:40,200 --> 00:28:42,300
Där är han.
181
00:28:56,874 --> 00:28:59,213
Sara.
182
00:29:06,600 --> 00:29:09,500
Hjälp, Blake, Gordon!
183
00:29:11,300 --> 00:29:13,400
Vad fan hände?
184
00:29:17,000 --> 00:29:20,800
- Ta upp honom!
- Vad hände?
185
00:29:22,600 --> 00:29:26,100
Lägg ner honom försiktigt.
186
00:29:26,700 --> 00:29:31,300
- Jag hämtar telefonen.
- Det finns ingen täckning här.
187
00:29:31,400 --> 00:29:35,000
Vi måste stoppa blödningen.
Har du en förstahjälpen-låda?
188
00:29:35,100 --> 00:29:37,700
- Den är i huset.
- Gå och hämta den.
189
00:29:37,900 --> 00:29:41,400
- Jag har ingen täckning.
- Fortsätt försöka.
190
00:29:53,800 --> 00:29:55,900
- Din jävel!
- Vad gjorde du?
191
00:29:56,100 --> 00:29:59,100
- Du körde på hans arm!
- Han föll.
192
00:29:59,600 --> 00:30:03,900
- Ni såg väl att han föll?
- Jag såg inte hans arm slitas av!
193
00:30:04,300 --> 00:30:08,500
- Sitt ner, tönt.
- Sluta, det spelar ingen roll.
194
00:30:08,800 --> 00:30:12,200
Jag körde bara och han föll.
Ni såg det.
195
00:30:12,400 --> 00:30:15,900
Du är den enda som vet
hur man ska göra.
196
00:30:18,500 --> 00:30:21,800
Hör du mig, Malik?
197
00:30:23,400 --> 00:30:30,100
Gordon, gå och hämta en pinne som är
ungefär 30 cm lång och två cm tjock.
198
00:30:31,800 --> 00:30:34,000
Var försiktig.
199
00:30:35,800 --> 00:30:39,400
- Kan du höra mig, Malik?
- Här.
200
00:30:40,200 --> 00:30:42,700
Var försiktig.
201
00:30:46,000 --> 00:30:51,700
Håll ett tryck på såret.
Lyft upp hans huvud, Maya.
202
00:30:52,100 --> 00:30:56,200
Ge mig din telefon, Gordon.
Jag måste ta tid.
203
00:31:00,100 --> 00:31:03,200
Vänta! Vart fan ska du?!
204
00:32:33,000 --> 00:32:35,400
Skynda dig, Nick!
205
00:32:37,942 --> 00:32:40,028
Kom igen!
206
00:32:48,428 --> 00:32:50,751
Helvete.
207
00:32:53,200 --> 00:32:57,700
- Försiktigt.
- En haj?! Det här är en sjö!
208
00:32:58,000 --> 00:33:01,600
En saltvattensjö.
Det betyder att det inte är omöjligt.
209
00:33:01,700 --> 00:33:04,700
- Kan de rädda den?
- Ja, om vi hittar en ortoped.
210
00:33:04,800 --> 00:33:08,200
- Hur mycket tid har vi på oss?
- Två h. Hur långt är det till sjukhuset?
211
00:33:08,300 --> 00:33:11,400
- Ungefär två timmar.
- Alla måste kliva av båten.
212
00:33:11,500 --> 00:33:13,800
Sara ska köra och jag ska hålla
Malik stabil. Ni kommer sakta ner oss.
213
00:33:13,900 --> 00:33:18,100
- Jag lämnar inte honom.
- Okej, kan ni knuffa iväg oss?
214
00:33:18,500 --> 00:33:24,700
Vi skickar hjälp så fort som möjligt.
Håll ut. Och håll er borta från vattnet.
215
00:33:36,700 --> 00:33:43,500
Allt kommer att bli bra, Malik.
Oroa dig inte. Vi ska rädda din arm.
216
00:33:57,200 --> 00:33:59,200
Maya!
217
00:34:00,500 --> 00:34:03,000
Stanna båten.
218
00:34:04,400 --> 00:34:06,900
Hjälp mig!
219
00:34:11,000 --> 00:34:16,300
Kom igen, simma!
Håll i dig! Kör, Sara!
220
00:34:31,600 --> 00:34:35,300
Håll i dig, Maya!
Snabbare, Sara!
221
00:34:41,800 --> 00:34:43,900
Snabbare!
222
00:35:07,200 --> 00:35:11,000
- Vad är det? Vad hände?
- Styrningen är borta.
223
00:35:11,100 --> 00:35:14,200
- Vi måste sakta ner!
- Gaspedalen har fastnat.
224
00:35:16,200 --> 00:35:19,700
- Jag kan inte stanna!
- Vi måste av. Ta kylväskan.
225
00:35:20,300 --> 00:35:23,200
Kom, vi måste av.
226
00:35:24,600 --> 00:35:28,700
Redo?
Nu!
227
00:35:51,900 --> 00:35:55,300
- Kom igen.
- Försiktigt.
228
00:35:56,100 --> 00:36:01,100
- Vi måste skaffa hjälp.
- Jag såg en lysraket i båthuset.
229
00:36:01,400 --> 00:36:06,400
- Maya är död.
- Han behöver inte höra det.
230
00:36:06,700 --> 00:36:12,100
- Ta mig härifrån.
- Du hjälper ingen. Vi måste vara lugna.
231
00:36:12,500 --> 00:36:15,600
- Det här är en mardröm.
- Lyssna på mig!
232
00:36:15,900 --> 00:36:19,100
Jag vet att du är rädd.
Det är vi alla.
233
00:36:19,300 --> 00:36:22,800
Du tog hit oss.
Det här är ditt fel!
234
00:36:23,400 --> 00:36:27,000
- Lugna ner er.
- Förlåt.
235
00:36:56,300 --> 00:36:58,400
Hur mår Beth?
236
00:36:58,500 --> 00:37:02,200
Hotade med att polisanmäla innan
alprazolamen satte igång.
237
00:37:04,000 --> 00:37:06,100
Vänta.
238
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
Tack.
239
00:37:23,100 --> 00:37:26,500
Stanna här.
Håll ett öga på honom.
240
00:37:41,100 --> 00:37:43,900
Vänta, Blake. Vem är det?
241
00:37:50,400 --> 00:37:53,500
Ser man på.
Hejsan, pojkar.
242
00:37:53,600 --> 00:37:59,000
- Killarna från butiken.
- Det stämmer.
243
00:37:59,300 --> 00:38:02,100
Det har skett en olycka,
vi behöver er hjälp.
244
00:38:02,300 --> 00:38:05,600
Gjorde någon illa sig av snurra flaskan?
245
00:38:07,200 --> 00:38:10,700
Jag hoppas inte det var min snygging.
246
00:38:11,000 --> 00:38:16,800
- Det behövs dammsugas på vår båt...
- Håll käft, din jävel!
247
00:38:16,900 --> 00:38:19,100
Ta det lugnt. De vet inte
vad som har hänt.
248
00:38:19,700 --> 00:38:23,200
Just det, Blake.
Vi vet inte.
249
00:38:38,300 --> 00:38:46,400
- Vad är det vi inte vet, skolpojke?
- Hon hette Maya och hon är död.
250
00:38:53,500 --> 00:38:56,900
Herregud, er polare är illa däran.
251
00:38:57,100 --> 00:39:00,500
Vi måste ta er till Manchacs akut.
252
00:39:00,900 --> 00:39:04,500
Manchacs är ett skitställe.
De kan inte hantera det här.
253
00:39:04,700 --> 00:39:09,100
Han kommer vänta på att bli förflyttad
eller så kommer de göra det ännu värre.
254
00:39:09,600 --> 00:39:13,000
- Vi måste ta honom till St Francis.
- Vi kan inte förflytta honom.
255
00:39:13,200 --> 00:39:15,700
Han har förlorat för mycket blod.
Jag måste hålla honom stabil.
256
00:39:16,000 --> 00:39:20,600
Vi åker till hamnen och när vi får täckning
så kallar vi på sjukvårdstransport.
257
00:39:20,900 --> 00:39:25,200
De kan vara här om en timme med
en läkare. Vem följer med?
258
00:39:25,900 --> 00:39:28,200
- Välj mig.
Vänta lite, Beth.
259
00:39:28,400 --> 00:39:32,900
Jag tänker inte stanna här längre.
Jag ska hämta mina saker.
260
00:39:43,700 --> 00:39:47,700
- Är du säker på det här?
- Ja, Beth är ett vrak.
261
00:39:48,000 --> 00:39:52,800
Jag tänker inte låta henne åka
ensam med träsksaken.
262
00:39:53,100 --> 00:39:57,200
- Du såg vad den gjorde med vår båt.
- Är du rädd?
263
00:39:57,800 --> 00:40:02,600
Du behöver inte oroa dig.
Inte med den här saken.
264
00:40:04,100 --> 00:40:10,300
Den här kommer paralysera allt som
simmar inom 90 meter från båten.
265
00:40:10,600 --> 00:40:17,600
- Vi borde inte se en fena.
- Annars har vi den här.
266
00:40:22,700 --> 00:40:27,000
Vi har inte tid för att snacka.
Nu åker vi.
267
00:40:28,600 --> 00:40:34,300
- Tack. Jag är skyldig dig en.
- Nej, det behövs inte.
268
00:40:45,100 --> 00:40:50,400
- Hur mår du?
- Som en enarmad rugbyback.
269
00:40:52,400 --> 00:40:56,900
En läkare är på väg hit.
Han ska lappa ihop dig.
270
00:41:02,700 --> 00:41:08,600
Om jag inte klarar mig, måste
jag veta vad hon skulle svara.
271
00:41:09,400 --> 00:41:13,000
Om hon fortfarande kommer
gifta sig med en halv man.
272
00:41:15,400 --> 00:41:20,200
Vi oroar oss för att du
blir återställd istället, okej?
273
00:41:24,900 --> 00:41:27,000
Var är hon?
274
00:41:29,300 --> 00:41:32,500
- Var är hon?
- Hon är...
275
00:41:33,700 --> 00:41:37,700
- Vadå?
- Hon är...
276
00:41:38,800 --> 00:41:46,500
Vadå? Titta på mig, Blake!
Var är Maya?
277
00:41:48,500 --> 00:41:51,500
Jag är verkligen ledsen.
278
00:42:10,500 --> 00:42:13,300
Vi uppskattar verkligen er hjälp.
279
00:42:22,500 --> 00:42:27,700
Luta er tillbaka nu.
280
00:42:28,300 --> 00:42:31,500
Och njut av utsikten.
281
00:42:37,000 --> 00:42:42,800
Jag ser hennes ansikte hela tiden.
Jag borde inte låtit henne åka med.
282
00:42:42,900 --> 00:42:47,300
- Du kunde inte ha stoppat henne.
- Jag kunde ha hoppat i efter henne.
283
00:42:47,400 --> 00:42:55,100
Sluta med det här nu. Du kan inte
vinna och det slutar aldrig.
284
00:43:00,300 --> 00:43:03,700
Varför har du inte kommit hit på tre år?
285
00:43:08,900 --> 00:43:16,800
Varje sommar skrev de rika flickorna upp
sig för dykkurs med Dennis Crim.
286
00:43:18,500 --> 00:43:24,700
Han var den snygga blonda killen
med känsliga blå ögon.
287
00:43:25,600 --> 00:43:28,600
En tonårsfantasi antar jag.
288
00:43:30,100 --> 00:43:33,100
I två somrar gjorde vi allt tillsammans.
289
00:43:33,700 --> 00:43:39,400
Sen behövde jag gå på högskolan och
tänkte aldrig lämna vattnet.
290
00:43:40,700 --> 00:43:43,200
Så jag gjorde slut.
291
00:43:45,700 --> 00:43:50,400
Några dagar innan jag skulle åka...
292
00:43:50,900 --> 00:43:55,300
...tog han mig till vår favorit dykplats
för att ta farväl.
293
00:43:57,800 --> 00:44:03,300
Vi var bara där nere i några minuter
och helt plötsligt kunde jag inte andas.
294
00:44:04,200 --> 00:44:08,700
Jag trodde min lufttryckstryckmätare
gick sönder och gav honom tecknet...
295
00:44:12,700 --> 00:44:17,300
...han bara stirrade på mig.
296
00:44:21,400 --> 00:44:26,800
Jag sträckte mig fram till honom för
att dela på andningsgasen...
297
00:44:29,600 --> 00:44:32,800
...han bara gled ifrån mig.
298
00:44:37,400 --> 00:44:43,900
Jag lyckades ta mig upp till ytan och
jag klättrade upp till vår jolle...
299
00:44:44,400 --> 00:44:48,700
...men jag roterade för att
lämna honom där och...
300
00:44:50,600 --> 00:44:55,200
...jag skar upp hans ansikte
med propellern.
301
00:45:00,000 --> 00:45:03,300
Det var en olyckshändelse.
302
00:45:04,000 --> 00:45:07,600
Efter jag tog honom till sjukhuset...
303
00:45:08,600 --> 00:45:11,400
...åkte jag aldrig tillbaka.
304
00:45:12,600 --> 00:45:15,700
Och det var med flit.
305
00:45:18,700 --> 00:45:22,400
Beth hade rätt. Jag borde
aldrig ha tagit hit er.
306
00:45:28,400 --> 00:45:36,100
- Allt kommer ordna sig.
- Jag önskar att jag kunde tro dig.
307
00:45:56,700 --> 00:46:03,400
- Mina ögon är här uppe.
- Jag vet var de är.
308
00:46:04,000 --> 00:46:07,800
Vi kan väl försöka uppträda hyfsat, va?
309
00:46:14,800 --> 00:46:18,300
- Hur stor?
- Ursäkta?
310
00:46:21,100 --> 00:46:23,900
Hur stor?
311
00:46:24,900 --> 00:46:28,100
Hajen som bet er vän.
312
00:46:28,600 --> 00:46:33,400
- Hur stor var den?
- Jag vet inte. Vi såg inte den.
313
00:46:33,900 --> 00:46:37,300
- Det måste ha varit en tjurhaj.
- Varför?
314
00:46:37,800 --> 00:46:42,800
Tjurhajarna hamnar alltid
på märkliga ställen.
315
00:46:43,700 --> 00:46:54,100
För några år sen hamnade en i Missouri.
Det är Show-Me staten.
316
00:46:54,200 --> 00:47:02,100
- Hur fan hamnar den i en sjö?
- Vi har haft en intensiv orkansäsong.
317
00:47:02,600 --> 00:47:09,200
Jag gissar på att en kom ut från
mexikanska golfen och-
318
00:47:09,300 --> 00:47:14,500
-hamnade här och gjorde sig hemmastadd.
319
00:47:18,300 --> 00:47:21,400
Eller så kan det ha varit något annat.
320
00:47:26,500 --> 00:47:31,400
Malik. Vad gör du?
321
00:47:32,800 --> 00:47:35,300
West Baltimores regler, Nick.
322
00:47:36,100 --> 00:47:40,700
Tar du en av mina,
tar jag en av dina.
323
00:47:40,800 --> 00:47:44,900
- Var inte dum. Gå bort från vattnet.
- Jag ska döda den!
324
00:47:46,600 --> 00:47:50,600
- Jag måste det.
- Nej, Beth och Gordon ska hämta hjälp.
325
00:47:50,800 --> 00:47:53,100
Och Maya är död.
326
00:47:54,100 --> 00:48:02,000
- Jag vet.
- Du har ett bra betyg och sånt, okej?
327
00:48:02,800 --> 00:48:07,300
Men du vet inte ett skit om det här.
Hon var mitt liv.
328
00:48:08,000 --> 00:48:11,300
Hon var den enda jag inte kunde förlora.
329
00:48:12,800 --> 00:48:15,600
Jag är ledsen.
330
00:48:15,900 --> 00:48:25,800
Vi är polare, okej? Vi är polare.
Men du måste gå in med dig.
331
00:48:31,100 --> 00:48:36,000
- Hur ska du hitta den?
- Den kommer att hitta mig.
332
00:48:44,700 --> 00:48:49,100
Vad är det som händer?
Vad hände med motorn?
333
00:48:51,700 --> 00:48:55,800
- Ingenting.
- Vi måste hämta läkarvård till Malik.
334
00:48:56,000 --> 00:48:59,000
Sitt ner.
335
00:49:01,900 --> 00:49:03,900
Vi sätter oss ner.
336
00:49:08,100 --> 00:49:13,600
- Om fem minuter är vi klara.
- Till vad?
337
00:49:15,800 --> 00:49:19,400
Fem minuter till showtime.
338
00:49:22,000 --> 00:49:25,500
Snälla, Malik.
339
00:49:44,300 --> 00:49:46,500
Kom igen!
340
00:50:55,600 --> 00:50:58,200
Det här känns inte rätt.
Varför har han igång datorn?
341
00:50:58,300 --> 00:51:05,700
Har du några nya vänförfrågningar?
Jag är Gordon79 om du vill hålla kontakt.
342
00:51:09,000 --> 00:51:15,000
- Res på dig. Jag behöver hjälp.
- Jag?
343
00:51:18,700 --> 00:51:22,200
- Res dig inte.
- Det är ingen fara.
344
00:51:23,300 --> 00:51:28,300
- Vad vill du att jag ska göra?
- Jag vill att du hoppar i vattnet.
345
00:51:31,600 --> 00:51:35,000
Det tänker jag inte göra.
346
00:51:36,100 --> 00:51:39,800
- I vattnet! Nu!
- Lugna dig. Det är ingen fara.
347
00:51:40,000 --> 00:51:44,000
- Hoppa i vattnet.
- Jag kan inte. Det är en...
348
00:51:44,100 --> 00:51:50,100
- En haj? Jag vet.
- Vem tror du la honom där?
349
00:51:50,201 --> 00:51:53,999
Herregud.
Okej!
350
00:52:03,900 --> 00:52:07,100
Dennis, tvinga mig inte.
351
00:52:11,600 --> 00:52:15,700
Det är din tur snart.
352
00:53:31,600 --> 00:53:34,300
Jag sa ju att jag skulle döda den.
353
00:53:39,200 --> 00:53:44,200
- Det var ingen hammarhaj jag såg.
- Va?
354
00:53:44,400 --> 00:53:48,800
Den simmade förbi mig och
det var en helt annan haj.
355
00:53:49,300 --> 00:53:52,400
- Är du säker?
- Ja.
356
00:53:53,500 --> 00:53:56,300
Hur fan kom den in hit?
357
00:53:57,000 --> 00:54:02,800
Under orkansäsongen öppnade de
slussarna under motorväg 10.
358
00:54:02,900 --> 00:54:06,200
Med allt inströmmade vatten från
Mexikanska golfen...
359
00:54:06,300 --> 00:54:09,600
...kanske de smet in på något sätt.
360
00:54:17,000 --> 00:54:20,600
- Någon kanske satte dem där.
- Vad fan är det där?
361
00:54:21,200 --> 00:54:24,500
- Det är en kamera.
- Va?
362
00:54:25,500 --> 00:54:29,469
Jag ska ta honom till andra sidan.
Hur snabb är din vattenskoter?
363
00:54:29,569 --> 00:54:32,800
- Vi borde vänta på...
- Nej. Titta på honom!
364
00:54:32,983 --> 00:54:36,700
- Hur länge vill du sitta här och vänta?
- Vi kan inte ta honom till vattnet igen.
365
00:54:36,851 --> 00:54:43,600
Jag tänker inte sitta här och ser på
när han dör! Ska ni hjälpa mig eller?
366
00:54:45,900 --> 00:54:47,900
Vilka är ni?
367
00:54:48,300 --> 00:54:52,900
Är det inte gulligt, Red?
Hon vill lära känna oss.
368
00:54:53,600 --> 00:54:58,500
- Behå och underbyxorna.
- Fan ta er båda.
369
00:55:10,900 --> 00:55:15,700
Snyggt. De kommer gilla tuttarna.
370
00:55:34,100 --> 00:55:37,500
Det där är fina bröst.
371
00:55:41,400 --> 00:55:44,000
Jag gillar den här, Red.
372
00:55:52,800 --> 00:55:54,900
Ta det lugnt.
373
00:55:56,600 --> 00:56:01,900
- Ärr bygger karaktär.
- Bara lite nafsande.
374
00:56:13,600 --> 00:56:17,700
- Vet du hur många hajarter det finns?
- Nej.
375
00:56:18,900 --> 00:56:22,800
Det finns 350.
376
00:56:23,600 --> 00:56:27,100
Det stämmer.
Det är mycket, va?
377
00:56:27,300 --> 00:56:37,902
Jag har dykt med dem i evigheter.
Tjurhajar, amhajar, rävhajar, citronhajar.
378
00:56:38,900 --> 00:56:45,700
- Hur många har jag sett, Red?
- 45 från och med igår, men...
379
00:56:45,900 --> 00:56:51,300
...vi dök i morse.
Gissa vad vi hittade?
380
00:56:53,200 --> 00:56:55,800
Det blir 46.
381
00:56:56,400 --> 00:57:02,500
- Jag är ledsen för tidigare.
- Bara ta honom till andra sidan, okej?
382
00:57:19,300 --> 00:57:24,300
- Panorera kameran lite till vänster.
- Vad är det där?
383
00:57:27,100 --> 00:57:31,300
Det är vackert, eller hur?
De heter fotoforer.
384
00:57:31,900 --> 00:57:35,700
Det betyder celler som lyser upp.
385
00:57:35,900 --> 00:57:39,600
- Unikt för?
- Isitoru...
386
00:57:39,700 --> 00:57:44,500
- Isistius brasiliensis.
- Ja, precis.
387
00:57:45,400 --> 00:57:50,700
Mer känd som cigarrhajen.
388
00:57:58,200 --> 00:58:00,500
Adjö, pojkar.
389
00:58:20,300 --> 00:58:26,100
Vet du vad mer är konstigt med dem?
De sväljer sina egna tänder.
390
00:58:26,300 --> 00:58:35,000
Det är det enda sättet de kan få kalcium.
Normalt äter de bara hud och späck.
391
00:58:36,700 --> 00:58:39,600
Och kött.
392
00:58:50,000 --> 00:58:53,700
- Få ut mig härifrån.
- In med dig.
393
00:59:03,200 --> 00:59:05,300
In med dig.
394
00:59:27,800 --> 00:59:30,100
Det var det.
395
00:59:34,000 --> 00:59:36,100
Slutet.
396
00:59:42,200 --> 00:59:43,800
Vad händer, ungar?
397
00:59:44,000 --> 00:59:48,200
Har sjukvårdstransporten kommit?
Ligger han på sjukhuset?
398
00:59:48,500 --> 00:59:52,600
- Har ingen skickat dig?
- Jag såg brasan.
399
00:59:53,000 --> 00:59:55,900
Vad i helvete är det där?
400
00:59:56,100 --> 01:00:01,400
Håll ut, Malik. Vi är snart framme.
Håll ut.
401
01:00:03,000 --> 01:00:07,300
Malik! Är du kvar?
Vi är snart framme.
402
01:00:09,300 --> 01:00:14,000
Jag bryr mig inte. Säg till Fish och
Game att sjön ska övervakas.
403
01:00:14,700 --> 01:00:19,000
Se till att St Francis är
redo med akutvård.
404
01:00:20,500 --> 01:00:24,900
Vi har fler båtar på sjön och
Manchacs polisen på bryggorna-
405
01:00:25,100 --> 01:00:27,300
-så vi kommer hitta dem.
406
01:00:27,800 --> 01:00:31,400
- Mår du bra, Nick?
- Ja.
407
01:00:37,700 --> 01:00:41,000
Han svimmade nog bara.
Vi lyfter honom till soffan.
408
01:00:42,200 --> 01:00:44,500
Ta tag i hans ben.
409
01:01:30,200 --> 01:01:33,100
Det är inte långt kvar, okej?
410
01:01:38,400 --> 01:01:41,400
Du ska inte drabbas, Blake.
411
01:01:51,500 --> 01:01:54,700
Malik! Nej!
412
01:02:07,200 --> 01:02:09,900
Nej, Malik!
413
01:02:31,700 --> 01:02:36,600
Han sover som en bebis.
Han stressade nog för mycket.
414
01:02:37,300 --> 01:02:40,800
Kan du gå och hämta en kall handduk?
415
01:02:41,100 --> 01:02:44,600
- Och då väcker vi honom.
- Något annat?
416
01:02:44,900 --> 01:02:48,600
Nej. Allt jag behöver finns där borta.
417
01:02:54,400 --> 01:02:56,500
Sherman?
418
01:03:00,500 --> 01:03:03,900
Gör den extra kall.
419
01:03:05,000 --> 01:03:07,400
Var är du, sheriffen?
420
01:03:07,600 --> 01:03:13,500
Du missade en jäkla bra föreställning.
Tatuerade bruden blev en blodsmoothie.
421
01:03:14,000 --> 01:03:17,900
Ta hit blondinen så att
vi kan ha lite kul.
422
01:03:24,300 --> 01:03:26,400
Sheriff?
423
01:03:35,111 --> 01:03:37,401
Sara?
424
01:03:40,600 --> 01:03:42,800
Jag kommer.
425
01:03:58,000 --> 01:04:01,500
Jag räddade ditt skinn, Greg.
426
01:04:01,900 --> 01:04:09,000
Om ni skulle sluta med vem som skar vems
ansikte, skulle ni vara ett gulligt par.
427
01:04:17,000 --> 01:04:22,200
Varför försökte du fly, Sara?
Du gjorde det svårt för dig själv.
428
01:04:22,400 --> 01:04:27,900
Du skulle ha ätit soppan.
Sov gott, gullet.
429
01:04:28,500 --> 01:04:31,200
Bra skjutet, partner.
430
01:05:56,700 --> 01:06:00,300
- Var är Nick?
- Är det din typ nu?
431
01:06:00,600 --> 01:06:03,800
- Han är säkert en bra lyssnare.
- Var är han?
432
01:06:03,900 --> 01:06:06,300
Han leker med sheriffen.
433
01:06:06,900 --> 01:06:11,000
- Varför gör du så här, Dennis?
- Ursäkta, jag hörde inte.
434
01:06:11,300 --> 01:06:14,100
Kan du säga det igen i
örat du inte körde på?
435
01:06:14,300 --> 01:06:19,400
Det var en olyckshändelse.
Jag lovar.
436
01:06:21,000 --> 01:06:24,800
Jag höll på att drunkna.
Jag kunde inte andas.
437
01:06:25,200 --> 01:06:29,200
- Jag höll på att drunkna.
- Men det gjorde du inte.
438
01:06:31,500 --> 01:06:34,500
Är du säker på att du fick slut på syre?
439
01:06:38,800 --> 01:06:43,900
Jag minns att jag vaknade på sjukhuset
med ett halvt ansikte.
440
01:06:46,800 --> 01:06:49,300
Jag är ledsen.
441
01:06:51,200 --> 01:06:58,700
- Jag sa åt dig att inte ta med hunden.
- Han behöver bara uppmärksamhet.
442
01:06:59,500 --> 01:07:02,600
- Gör dig av med den.
- Kan vi inte behålla honom?
443
01:07:02,800 --> 01:07:05,500
Nej, det kan du inte.
444
01:07:07,000 --> 01:07:11,600
- Han är så söt.
- Gör dig av med den.
445
01:07:15,000 --> 01:07:17,700
Din skitstövel!
446
01:07:37,500 --> 01:07:40,000
Tigerhajar.
447
01:07:40,400 --> 01:07:43,200
Även känd som gråhaj.
448
01:07:44,000 --> 01:07:46,900
Är det inte perfekt?
449
01:07:47,100 --> 01:07:53,300
De äter allt, registreringsskyltar,
burkar, skolidioter.
450
01:07:53,800 --> 01:07:57,300
Det vill folk gärna titta på.
451
01:07:58,000 --> 01:08:01,400
Titta? Vad pratar du om?
452
01:08:01,600 --> 01:08:06,200
Vi började med det förra månaden.
453
01:08:09,500 --> 01:08:15,900
Det här kom tillbaka till oss från
en två och en halv meter rävhaj.
454
01:08:17,200 --> 01:08:19,200
Vad är det här?
455
01:08:21,000 --> 01:08:26,200
Jag ska besvara din fråga med en fråga.
456
01:08:26,400 --> 01:08:31,500
Vilken är den mest sedda programmet
i kabel-tv idag?
457
01:08:32,300 --> 01:08:36,400
Bara förra året sågs det
av 20 miljoner tittare.
458
01:08:40,800 --> 01:08:48,800
Hajveckan. Några av de 20 miljoner
vill se den äkta varan.
459
01:08:48,900 --> 01:08:53,300
Och vi slår vad om att de kommer
betala mycket för det.
460
01:08:53,400 --> 01:08:55,700
Du är sinnessjuk.
461
01:08:56,500 --> 01:08:59,200
Sinnesjukdomar finns inte längre.
462
01:08:59,500 --> 01:09:03,300
Allt är värderelativism. Minns du "Faces
of Death"? Riktiga mord på film?
463
01:09:03,400 --> 01:09:09,800
Förbjuden i 40 länder. En åttaåring kan
ladda ner den gratis på nätet.
464
01:09:10,800 --> 01:09:15,800
Kom igen. Det är bortom gott och ont.
Någon måste höja ribban.
465
01:09:15,900 --> 01:09:18,300
Här är en intressant faktoid:
466
01:09:18,600 --> 01:09:27,400
Vi använder samma kameror som
de använde i Pingvinresan.
467
01:09:28,900 --> 01:09:33,173
Vet du vad som skulle vara roligt? Höra
Morgan Freeman göra en berättarröst-
468
01:09:33,273 --> 01:09:38,400
-när ditt huvud bits av
det där vackra djuret.
469
01:09:42,200 --> 01:09:45,000
Vad hände, Sara?
470
01:09:47,300 --> 01:09:54,200
Jag var 18 år och rädd. Jag visste
inte hur jag skulle hantera situationen.
471
01:09:54,600 --> 01:09:58,100
Jag kunde inte ens titta på mig.
Hur skulle jag kunna titta på dig?
472
01:09:58,400 --> 01:10:03,000
Blev du ärrad på insidan?
473
01:10:03,600 --> 01:10:08,000
Det har gått tre år sen...
474
01:10:08,300 --> 01:10:12,800
Jag har inte kunnat komma nära en kille.
475
01:10:19,000 --> 01:10:25,600
Jag kom tillbaka hit för att ställa allt
till rätta. Jag älskade dig.
476
01:10:26,500 --> 01:10:32,900
Jag älskade dig så mycket.
Jag har aldrig glömt det.
477
01:10:46,400 --> 01:10:51,500
- Ta det lugnt.
- Håll käft! Öppna buren.
478
01:10:51,800 --> 01:10:55,400
- Håll käft!
- Ta det lugnt.
479
01:11:01,900 --> 01:11:04,000
Subba!
480
01:11:09,700 --> 01:11:16,300
Carl,. Det är snart gryning.
Väck storflickan.
481
01:11:16,600 --> 01:11:20,600
- Det är matningsdags.
- Uppfattat.
482
01:11:39,600 --> 01:11:43,500
Hundratals miljoner år av evolution
fulländade de här sötnosarna.
483
01:11:44,300 --> 01:11:47,400
De kan känna lukten av
en enda bloddroppe...
484
01:11:48,300 --> 01:11:53,700
...i en vattenmassa lika stor som
en olympisk bassäng.
485
01:11:55,900 --> 01:11:58,100
Du behöver inte göra det här.
Det här kan inte vara värt det!
486
01:11:58,400 --> 01:12:04,700
Det är värt det. Jag är villig att sluta
med mitt jobb som vaktmästare på sjön.
487
01:12:04,800 --> 01:12:09,700
Jag låter någon annan bli nedtryckt av
rika skoltöntar för 80 spänn i timmen.
488
01:12:10,400 --> 01:12:15,100
"Efterblivna sheriff". "Jag kan köpa
och sälja dig". Jag köpte dig, Nick.
489
01:12:15,200 --> 01:12:22,200
- Jag äger dig. Nu ska jag sälja dig.
- Nej!
490
01:12:26,800 --> 01:12:32,500
Låtsas som att det är ett tivoli.
En stor vattentank med en snurrning.
491
01:12:32,600 --> 01:12:34,700
Snälla!
492
01:12:51,535 --> 01:12:53,677
Lurad.
493
01:13:01,400 --> 01:13:06,400
Det är femton gånger mer sannolikt du
dör av en fallande kokosnöt än en haj.
494
01:13:06,500 --> 01:13:10,004
Femtio gånger mer sannolikt att bli
krossad av en fallande läskautomat.
495
01:13:10,100 --> 01:13:15,300
Tänk på det så här,
du slår konstiga odds.
496
01:13:16,700 --> 01:13:21,200
Heavy Metal-musik, jag är ett fan.
Skyldig.
497
01:13:22,700 --> 01:13:27,700
Jag älskar den gamla glam metalen. Jag
skulle ha på mig läderbyxor om jag fick.
498
01:13:27,800 --> 01:13:33,400
Om du vill lyssna på något medans du
dör så tar jag emot önskningar.
499
01:13:33,600 --> 01:13:37,300
- Vad sägs om Guns N' Roses?
- Ursäkta?
500
01:13:38,000 --> 01:13:43,600
- Guns N' Roses, sheriff.
- Jag vet vad du försöker göra.
501
01:13:44,500 --> 01:13:49,600
Du får mig att älska dig. Kör till!
Och det funkar!
502
01:13:50,300 --> 01:13:52,900
Råkar vara min favorit.
503
01:14:06,800 --> 01:14:09,900
Gör det inte, Nick!
504
01:14:54,800 --> 01:14:58,800
Du behöver inte göra det här.
Snälla, nej.
505
01:15:15,500 --> 01:15:18,200
Vi hade roliga stunder, Sara.
506
01:15:22,700 --> 01:15:25,700
Vad tänker du göra?
507
01:15:26,800 --> 01:15:29,100
Det är synd.
508
01:15:44,300 --> 01:15:50,200
- Snälla, släpp ut mig!
- Ta upp henne!
509
01:15:51,800 --> 01:15:55,900
- Ta upp henne.
- Gör det, Dennis.
510
01:15:58,100 --> 01:16:00,600
Det här är inte roligt.
511
01:16:04,200 --> 01:16:07,200
Kör till.
512
01:16:09,600 --> 01:16:13,600
Det är din lyckodag, Sara.
513
01:16:15,700 --> 01:16:18,800
- Nick!
- Din vita riddare är här.
514
01:16:26,500 --> 01:16:30,400
Ska du spela poker är det bäst att
veta vad du har på hand.
515
01:16:36,300 --> 01:16:38,500
Håll ut, Sarah.
516
01:16:42,200 --> 01:16:47,100
Håll ut, Sarah.
Bakom dig!
517
01:18:11,499 --> 01:18:13,499
Fan ta dig!
518
01:18:23,500 --> 01:18:27,000
Sherman. Duktig ponke.
519
01:19:32,600 --> 01:19:35,300
Duktig ponke.
520
01:19:40,200 --> 01:19:43,200
Kom igen, Sarah.
521
01:19:47,200 --> 01:19:49,500
Kom igen, Sarah!
522
01:19:50,800 --> 01:19:52,900
Andas!
523
01:19:55,400 --> 01:19:57,900
Kom igen!
524
01:20:08,301 --> 01:20:12,966
Andas bara. Det är ingen fara.
Det är över.
525
01:20:14,067 --> 01:20:16,067
Det är över.
526
01:20:22,700 --> 01:20:24,700
Tack.