1 00:00:54,542 --> 00:00:57,812 SHARK NIGHT 2 00:03:01,565 --> 00:03:05,662 Översättning: death_star www.SweSUB.nu 3 00:04:03,100 --> 00:04:05,600 Vad gör du? Släpp ner mig! 4 00:04:05,800 --> 00:04:09,300 - Var har du varit? - Släpp ner mig. 5 00:04:14,700 --> 00:04:17,800 - Snälla, ta inte av min bh. - Det ska jag inte. 6 00:04:18,800 --> 00:04:23,100 - Jag har den. - Du är så pervers. 7 00:04:23,600 --> 00:04:28,300 - Vill du ha den? - Tack. Det här är inget nudistbad. 8 00:04:28,400 --> 00:04:30,400 Förlåt. 9 00:04:30,500 --> 00:04:36,200 - Du ska hämta den. Gå och hämta den. - Nej. Jag ska göra något att äta. 10 00:04:36,700 --> 00:04:38,800 Du är så elak. 11 00:06:13,500 --> 00:06:16,600 Nu kör vi. Kom igen. 12 00:06:17,300 --> 00:06:21,900 Varför var du inte på lastbryggan? Nej, du skulle flankera. 13 00:06:22,013 --> 00:06:24,900 Var tyst. Återuppstå och möt mig vid kajen. 14 00:06:26,000 --> 00:06:31,100 Wonsuk dampar på slagfältet igen. Det här är kul. 15 00:06:31,300 --> 00:06:33,500 Kan du lägga av en stund, Gordon? Jag försöker... 16 00:06:33,600 --> 00:06:37,300 Sköt jag dig? Ledsen, jag kunde inte skilja dig från fienden. 17 00:06:37,400 --> 00:06:39,400 Allvarligt, du tar kål på mig. 18 00:06:39,500 --> 00:06:42,900 Kan du komma och hjälpa mig? De blir ägda. 19 00:06:43,000 --> 00:06:46,100 Spela X-Box kommer ju verkligen dyka upp på min skolansökan. 20 00:06:46,200 --> 00:06:48,800 Lägg ner böckerna och slappna av. 21 00:06:48,900 --> 00:06:52,600 Jag kan inte, för inte alla är på en sju års examensprogram. 22 00:06:52,700 --> 00:06:57,300 Jag hör dig inte för att jag har loggat in dig och du förlorar spelarpoäng. 23 00:06:57,400 --> 00:07:00,100 - Det tog mig ett halvår att få dem. - Jag vet, börja spela. 24 00:07:00,200 --> 00:07:05,805 Grabbar, gå och dö. Jag har en ny partner som vet hur man flankerar. 25 00:07:08,800 --> 00:07:16,300 - Malik? Vad händer? - Jag ska spöa dig. 26 00:07:16,700 --> 00:07:20,000 Idrottsinstitutet sa att du var den bästa privatläraren i skolan? 27 00:07:20,200 --> 00:07:22,900 Du visste jag behövde väl godkänd för att få behålla mitt stipendium. 28 00:07:23,000 --> 00:07:26,526 Utan det så är jag ingenting. Ingen examen... 29 00:07:26,800 --> 00:07:31,000 ...och jag är tillbaka till ghettot. Jag har berättat om det. 30 00:07:31,100 --> 00:07:34,700 - Det har han gjort. - Tack, Gordon. 31 00:07:34,800 --> 00:07:37,300 Kom hit, Nick. 32 00:07:38,100 --> 00:07:43,700 - Det vill jag inte göra. - Kom hit, sa jag. 33 00:07:51,900 --> 00:07:53,900 VG+! 34 00:07:54,300 --> 00:07:57,700 - Va?! - Ja! Kom hit med dig. 35 00:08:00,200 --> 00:08:06,300 Nu ska jag återgälda dig. Vi ska fira vid Lake Crosby. 36 00:08:08,500 --> 00:08:13,900 Jag kan inte. Jag har min MCAT snart och ett kemiprov på måndag. 37 00:08:15,800 --> 00:08:23,600 Du måste lyssna. Vi ska hem till Sara Palski. 38 00:08:26,800 --> 00:08:28,800 Sara Palski 39 00:08:57,600 --> 00:09:00,300 Är du redo för sjön? 40 00:09:00,400 --> 00:09:03,900 - Jag kan inte prata just nu. - Vad heter han? 41 00:09:04,000 --> 00:09:10,000 Jag frågade inte. Jag är redo om en kvart om han vet hur man gör. 42 00:09:10,100 --> 00:09:12,200 Du är så stygg. 43 00:09:13,300 --> 00:09:15,300 Gör mig. 44 00:09:42,800 --> 00:09:46,200 Kolla in det här, Nick. 45 00:09:46,800 --> 00:09:49,700 Jag funderar på att göra det den här helgen. 46 00:09:49,800 --> 00:09:55,400 Skaffa lite vin, göra upp en brasa, gå ner på knä och... fria. 47 00:09:55,500 --> 00:09:59,200 - Sniffar du steroider? - Vi behöver inte ta med honom. 48 00:09:59,300 --> 00:10:04,600 Du är som en påtänkt topp tia. Det är som att du typ är garanterad fyra mille. 49 00:10:04,789 --> 00:10:08,800 Det innebär strippklubbar och groupies efter varje match. 50 00:10:08,960 --> 00:10:12,200 Varför låsa fast sig vid bara ett saftigt arsle? 51 00:10:12,400 --> 00:10:18,300 - Jag har ingen kärlek för prostituerade. - Det har jag. Jag behöver dig för det. 52 00:10:19,100 --> 00:10:24,200 Maya var med mig när jag var fattig, så hon förtjänar mig när jag är rik. 53 00:10:24,600 --> 00:10:27,100 Du är en skam för den moderna atleten. 54 00:10:27,200 --> 00:10:31,100 - Läget, Blake? - Vad händer, slynor? 55 00:10:36,900 --> 00:10:39,100 Jag känner dig. 56 00:10:39,800 --> 00:10:45,300 Människoporträtt. Jag skissade ditt könsorgan varje tisdag och torsdag. 57 00:10:45,400 --> 00:10:47,600 - Trevligt. - Varsågod. 58 00:10:47,700 --> 00:10:53,300 Killar, vill ni ha godis? Ni behöver bara hoppa in. 59 00:11:03,800 --> 00:11:06,700 - Finns det plats för en till? - Självklart. 60 00:11:06,800 --> 00:11:11,700 - Trekant. - Håll käft. Här finns det plats. 61 00:11:14,400 --> 00:11:18,900 - Ha kul. - Det var inte vad vi hade tänkt oss. 62 00:12:27,400 --> 00:12:29,900 Det finns inget som går upp mot lukten av fisk på morgonen. 63 00:12:30,000 --> 00:12:34,200 - Äntligen. Jag måste kissa. - Kolla in den här sjön. 64 00:12:34,300 --> 00:12:36,700 Nästan lika vacker som du. 65 00:12:36,800 --> 00:12:42,600 Era mobiltelefoner fungerar inte här ute, så ring nu. 66 00:12:47,500 --> 00:12:50,700 - Herregud. - Äckligt. 67 00:12:52,300 --> 00:12:57,800 Dagens tanke. Nick är verkligen snygg. 68 00:12:59,200 --> 00:13:04,700 Det kanske skulle vara kul att ta hans oskuld i helgen. 69 00:13:04,900 --> 00:13:08,900 Beth. Var snäll mot honom. 70 00:13:09,800 --> 00:13:12,800 Kan du börja med gummihandbojorna, okej? 71 00:13:13,000 --> 00:13:16,800 Jösses. Vad hände mellan Blake och dig? 72 00:13:17,000 --> 00:13:19,800 Äckligt. Jag berättade väl att han använde brun utan sol på sitt könsorgan? 73 00:13:19,900 --> 00:13:26,100 - Förra gången hade jag fläckar över... - Jag behöver inte veta varje detalj. 74 00:13:26,200 --> 00:13:29,800 Du måste nog supa henne full. 75 00:13:30,100 --> 00:13:35,100 Hon kommer inte låta dig kittla hennes privata delar om hon är nykter. 76 00:13:35,300 --> 00:13:38,200 Om du ska bli en läkare borde du se en kvinna naken. 77 00:13:38,500 --> 00:13:42,100 - Jag har sett många kvinnor nakna. - Döda kroppar räknas inte. 78 00:13:42,400 --> 00:13:47,000 Vad tänker du göra? Ska du spela en av dina blandband? De är riktigt bra. 79 00:13:47,100 --> 00:13:51,100 Vanvörda inte dem. Din mamma älskar dem. 80 00:13:51,200 --> 00:13:54,400 Jag är inte säker på om det finns någon samhörighet. 81 00:13:54,500 --> 00:13:58,200 Jag förstår vad som pågår. Du försöker ta det lugnt och avvakta. 82 00:13:58,300 --> 00:14:01,500 Du är för feg för att förbättra dig så- 83 00:14:01,600 --> 00:14:05,200 -under tiden kommer någon annan att ta henne. 84 00:14:05,500 --> 00:14:10,600 Och jag får nöjet att lyssna på när du gråter dig till sömns. Jättekul för mig. 85 00:14:10,700 --> 00:14:15,600 Ta den här och öva på hur man gör barn. Det kommer bli kul. 86 00:14:25,500 --> 00:14:27,700 Läget? 87 00:14:39,000 --> 00:14:43,500 Jag vet att du är rädd för att du har en liten snopp. 88 00:14:43,600 --> 00:14:46,600 Det är inte roligt. Det är ett känsligt problem. 89 00:14:48,900 --> 00:14:51,400 Vad tittar du på? 90 00:15:00,900 --> 00:15:04,900 Du har skrämt mig, så han betalar. 91 00:15:05,700 --> 00:15:08,500 Bara de här. 92 00:15:12,700 --> 00:15:15,400 Det är väldigt snällt av dig. 93 00:15:17,000 --> 00:15:21,600 - Ursäkta? - Låter hembiträdet sitta där fram. 94 00:15:22,900 --> 00:15:25,400 Vad fan sa du? 95 00:15:26,600 --> 00:15:30,300 Förstår du inte engelska, snygging? 96 00:15:31,300 --> 00:15:34,800 Jag kan ge dig en engelskalektion i min bil om du vill. 97 00:15:35,000 --> 00:15:40,800 Va? Säg om det. Ge mig en engelskalektion. 98 00:15:42,300 --> 00:15:49,000 - Vad är det med dig, pojke? - Vad? Vem kallar du pojke? 99 00:15:49,400 --> 00:15:51,600 Det börjar bli allvarligt här. 100 00:15:52,400 --> 00:15:55,100 Kom så går vi, Malik. 101 00:15:56,600 --> 00:16:00,300 Försök inte förstöra mitt ansikte. 102 00:16:04,900 --> 00:16:06,900 Dennis? 103 00:16:07,700 --> 00:16:10,700 - Sara? - Vad är det som pågår? 104 00:16:11,000 --> 00:16:14,700 Bara ett missförstånd. 105 00:16:15,500 --> 00:16:22,100 - Red har druckit för mycket idag. - Jag heter Red och är en alkoholist. 106 00:16:23,500 --> 00:16:31,300 Sara Palski. Titta på dig. Hur går det med skolan? 107 00:16:32,200 --> 00:16:38,700 - Ett år till. - Har du engelska som huvudämne? 108 00:16:38,900 --> 00:16:42,600 Vänta, låt mig gissa... 109 00:16:44,700 --> 00:16:47,300 ...psykologi. 110 00:16:54,100 --> 00:16:56,600 Jag måste åka. 111 00:16:57,200 --> 00:17:02,100 - Det var verkligen kul att se dig. - Detsamma, Sara. 112 00:17:11,900 --> 00:17:14,600 Trevliga vänner. 113 00:17:14,900 --> 00:17:18,700 Jag var så nära på att spöa ärransiktet. 114 00:17:18,900 --> 00:17:22,800 Förlåt, de är ofarliga. De är bara ortsbor. 115 00:17:28,200 --> 00:17:32,100 Allt är redo för dig, Sara. Ha kul på ön. 116 00:17:32,400 --> 00:17:35,300 Har du en motorbåt? Häftigt. 117 00:17:36,700 --> 00:17:41,500 - Har du en egen ö? - Fantastiskt, va? 118 00:17:44,900 --> 00:17:51,300 Se upp för kylaren. Den viktigaste delen av resan. 119 00:17:53,830 --> 00:17:56,315 Jag är på en båt. 120 00:18:12,400 --> 00:18:15,500 - Vill du köra? - Verkligen? 121 00:18:15,800 --> 00:18:20,100 - Den är försäkrad. - Visst. 122 00:18:24,700 --> 00:18:26,900 Nej, du är inte redo. 123 00:18:29,600 --> 00:18:32,300 Den var bra. 124 00:19:03,700 --> 00:19:12,400 Är det alltid så här hett? Du är het. Det är svettigt här. 125 00:19:13,100 --> 00:19:17,600 - Ser jag svettig ut? - Het. Jag menar... 126 00:19:34,800 --> 00:19:37,100 - Lägg ölen här. - Geronimo! 127 00:19:39,900 --> 00:19:42,100 Vad gör du, Sara? 128 00:19:54,800 --> 00:19:59,000 - Stanna, Sara! - Herregud! 129 00:20:01,713 --> 00:20:04,001 Helvete! 130 00:20:04,100 --> 00:20:07,400 Borde vi inte stanna en liten stund? 131 00:20:28,400 --> 00:20:31,900 - Sakta ner! - Han är alldeles bakom oss! 132 00:20:59,200 --> 00:21:01,900 Lilla fröken... 133 00:21:02,200 --> 00:21:08,900 ...du borde anse dig som fortfarande obesegrad. 134 00:21:09,900 --> 00:21:12,400 - Hej, Sarabjörnen. - Hej, sheriff Sabin. 135 00:21:12,500 --> 00:21:16,800 - Jag kände inte igen dig med mustaschen. - Det ger mig makt. 136 00:21:17,000 --> 00:21:21,000 Jag övertalade din pappa att köpa en sån här för att åstadkomma utjämning. 137 00:21:21,100 --> 00:21:26,800 - Är det här dina klasskamrater? - Något sånt. 138 00:21:27,200 --> 00:21:31,900 - Hur går det med brottsbekämpningen? - Som alltid. 139 00:21:32,300 --> 00:21:37,800 Bullerklagomål, salthalt mätningar, fiskkrokar som har fastnat i tårna. 140 00:21:38,100 --> 00:21:43,600 Ha kul. Ge mig en kall en. 141 00:21:44,500 --> 00:21:47,600 - Vill du ha en öl? - Visst. 142 00:21:48,200 --> 00:21:54,900 - Ta två. - Tack. Är det så här ni gör? 143 00:21:58,500 --> 00:22:00,900 Jag kan fortfarande. 144 00:22:01,700 --> 00:22:05,700 Jag kommer förbi imorgon. Sa till din mamma att jag ska lämna posten. 145 00:22:06,000 --> 00:22:10,700 Skönt att du är tillbaka, Sara. Tre år är för långt. 146 00:22:11,900 --> 00:22:15,000 - Tack, sheriff. - Trevligt att träffas. 147 00:22:15,400 --> 00:22:17,600 Sköt om er. 148 00:22:19,100 --> 00:22:22,600 - Vi är framme. - Bra. 149 00:23:07,000 --> 00:23:09,300 Hej, killar. 150 00:23:19,900 --> 00:23:22,600 Det kommer bli en bra helg. 151 00:23:28,900 --> 00:23:35,800 Så ska du sluta ögonknulla Sara efter vi har gjort det här eller? 152 00:23:37,400 --> 00:23:41,800 Vad är hennes historia? 153 00:23:42,500 --> 00:23:46,800 - Träffar hon någon? - Nej, det är lite konstigt. 154 00:23:47,100 --> 00:23:51,500 Vi har känt henne i tre år och jag har aldrig sett henne gå ut på en dejt. 155 00:23:51,800 --> 00:23:59,600 Inte ens strula på en fest. Hon umgås alltid med hunden, Sherman. 156 00:23:59,800 --> 00:24:02,200 Kom igen. Hämta den! 157 00:24:36,600 --> 00:24:45,000 Kom. Hämta tillbaka den. Duktig ponke. Kom hit. 158 00:24:46,200 --> 00:24:50,300 - Armbågen och kastet. - Du missade igen. 159 00:24:50,900 --> 00:24:56,300 - Du kommer inte träffa. Du är hopplös. - Jag vet det. 160 00:24:56,500 --> 00:24:59,700 - Är du redo för det här? Säkert? - Ja. 161 00:25:02,300 --> 00:25:06,000 Herregud. Kolla in, Solbrännan. 162 00:25:07,500 --> 00:25:14,900 - Vänta på det. Nu kommer det. - Han tänker väl inte? Det är klassiskt. 163 00:25:16,400 --> 00:25:22,400 - När ska du bli ihop med en riktig man? - Tänker du på nån speciell? 164 00:25:22,500 --> 00:25:28,000 Jag kan visa mina erotiska hemligheter under den här uppblåsbara madrassen. 165 00:25:28,100 --> 00:25:34,900 Jag kan göra lite vågor här. Vi skakar om Västvärlden tillsammans. 166 00:25:36,000 --> 00:25:39,300 - Fan också. - Vem är världsmästaren? 167 00:25:39,400 --> 00:25:44,500 - Var försiktig, Malik. - Jag är stålmannen. Kör igång, Nick. 168 00:25:49,400 --> 00:25:55,700 - Gör ett trick för mig. - Kom igen, Malik. 169 00:26:00,500 --> 00:26:04,000 - En hand, älskling. - Såg du det där? 170 00:26:09,200 --> 00:26:12,300 Vi kör honom dit. 171 00:26:39,300 --> 00:26:42,400 - Vi vänder om. - Vi vänder om! 172 00:27:19,400 --> 00:27:21,800 Det är min kille! 173 00:27:43,605 --> 00:27:45,703 Grabben är på väg mot en kallsup. 174 00:27:46,500 --> 00:27:52,000 Kör snabbare, Nick! Öka farten! 175 00:28:00,400 --> 00:28:03,900 - Nick! Han har åkt av! - Vänd om, Nick. 176 00:28:07,100 --> 00:28:11,000 - Vad hände? - Han ramlade. 177 00:28:13,700 --> 00:28:17,100 - Ser ni honom? - Malik! 178 00:28:18,200 --> 00:28:20,600 Någonstans? 179 00:28:32,400 --> 00:28:37,700 Var fan är han? Sluta jävlas, Malik! 180 00:28:40,200 --> 00:28:42,300 Där är han. 181 00:28:56,874 --> 00:28:59,213 Sara. 182 00:29:06,600 --> 00:29:09,500 Hjälp, Blake, Gordon! 183 00:29:11,300 --> 00:29:13,400 Vad fan hände? 184 00:29:17,000 --> 00:29:20,800 - Ta upp honom! - Vad hände? 185 00:29:22,600 --> 00:29:26,100 Lägg ner honom försiktigt. 186 00:29:26,700 --> 00:29:31,300 - Jag hämtar telefonen. - Det finns ingen täckning här. 187 00:29:31,400 --> 00:29:35,000 Vi måste stoppa blödningen. Har du en förstahjälpen-låda? 188 00:29:35,100 --> 00:29:37,700 - Den är i huset. - Gå och hämta den. 189 00:29:37,900 --> 00:29:41,400 - Jag har ingen täckning. - Fortsätt försöka. 190 00:29:53,800 --> 00:29:55,900 - Din jävel! - Vad gjorde du? 191 00:29:56,100 --> 00:29:59,100 - Du körde på hans arm! - Han föll. 192 00:29:59,600 --> 00:30:03,900 - Ni såg väl att han föll? - Jag såg inte hans arm slitas av! 193 00:30:04,300 --> 00:30:08,500 - Sitt ner, tönt. - Sluta, det spelar ingen roll. 194 00:30:08,800 --> 00:30:12,200 Jag körde bara och han föll. Ni såg det. 195 00:30:12,400 --> 00:30:15,900 Du är den enda som vet hur man ska göra. 196 00:30:18,500 --> 00:30:21,800 Hör du mig, Malik? 197 00:30:23,400 --> 00:30:30,100 Gordon, gå och hämta en pinne som är ungefär 30 cm lång och två cm tjock. 198 00:30:31,800 --> 00:30:34,000 Var försiktig. 199 00:30:35,800 --> 00:30:39,400 - Kan du höra mig, Malik? - Här. 200 00:30:40,200 --> 00:30:42,700 Var försiktig. 201 00:30:46,000 --> 00:30:51,700 Håll ett tryck på såret. Lyft upp hans huvud, Maya. 202 00:30:52,100 --> 00:30:56,200 Ge mig din telefon, Gordon. Jag måste ta tid. 203 00:31:00,100 --> 00:31:03,200 Vänta! Vart fan ska du?! 204 00:32:33,000 --> 00:32:35,400 Skynda dig, Nick! 205 00:32:37,942 --> 00:32:40,028 Kom igen! 206 00:32:48,428 --> 00:32:50,751 Helvete. 207 00:32:53,200 --> 00:32:57,700 - Försiktigt. - En haj?! Det här är en sjö! 208 00:32:58,000 --> 00:33:01,600 En saltvattensjö. Det betyder att det inte är omöjligt. 209 00:33:01,700 --> 00:33:04,700 - Kan de rädda den? - Ja, om vi hittar en ortoped. 210 00:33:04,800 --> 00:33:08,200 - Hur mycket tid har vi på oss? - Två h. Hur långt är det till sjukhuset? 211 00:33:08,300 --> 00:33:11,400 - Ungefär två timmar. - Alla måste kliva av båten. 212 00:33:11,500 --> 00:33:13,800 Sara ska köra och jag ska hålla Malik stabil. Ni kommer sakta ner oss. 213 00:33:13,900 --> 00:33:18,100 - Jag lämnar inte honom. - Okej, kan ni knuffa iväg oss? 214 00:33:18,500 --> 00:33:24,700 Vi skickar hjälp så fort som möjligt. Håll ut. Och håll er borta från vattnet. 215 00:33:36,700 --> 00:33:43,500 Allt kommer att bli bra, Malik. Oroa dig inte. Vi ska rädda din arm. 216 00:33:57,200 --> 00:33:59,200 Maya! 217 00:34:00,500 --> 00:34:03,000 Stanna båten. 218 00:34:04,400 --> 00:34:06,900 Hjälp mig! 219 00:34:11,000 --> 00:34:16,300 Kom igen, simma! Håll i dig! Kör, Sara! 220 00:34:31,600 --> 00:34:35,300 Håll i dig, Maya! Snabbare, Sara! 221 00:34:41,800 --> 00:34:43,900 Snabbare! 222 00:35:07,200 --> 00:35:11,000 - Vad är det? Vad hände? - Styrningen är borta. 223 00:35:11,100 --> 00:35:14,200 - Vi måste sakta ner! - Gaspedalen har fastnat. 224 00:35:16,200 --> 00:35:19,700 - Jag kan inte stanna! - Vi måste av. Ta kylväskan. 225 00:35:20,300 --> 00:35:23,200 Kom, vi måste av. 226 00:35:24,600 --> 00:35:28,700 Redo? Nu! 227 00:35:51,900 --> 00:35:55,300 - Kom igen. - Försiktigt. 228 00:35:56,100 --> 00:36:01,100 - Vi måste skaffa hjälp. - Jag såg en lysraket i båthuset. 229 00:36:01,400 --> 00:36:06,400 - Maya är död. - Han behöver inte höra det. 230 00:36:06,700 --> 00:36:12,100 - Ta mig härifrån. - Du hjälper ingen. Vi måste vara lugna. 231 00:36:12,500 --> 00:36:15,600 - Det här är en mardröm. - Lyssna på mig! 232 00:36:15,900 --> 00:36:19,100 Jag vet att du är rädd. Det är vi alla. 233 00:36:19,300 --> 00:36:22,800 Du tog hit oss. Det här är ditt fel! 234 00:36:23,400 --> 00:36:27,000 - Lugna ner er. - Förlåt. 235 00:36:56,300 --> 00:36:58,400 Hur mår Beth? 236 00:36:58,500 --> 00:37:02,200 Hotade med att polisanmäla innan alprazolamen satte igång. 237 00:37:04,000 --> 00:37:06,100 Vänta. 238 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 Tack. 239 00:37:23,100 --> 00:37:26,500 Stanna här. Håll ett öga på honom. 240 00:37:41,100 --> 00:37:43,900 Vänta, Blake. Vem är det? 241 00:37:50,400 --> 00:37:53,500 Ser man på. Hejsan, pojkar. 242 00:37:53,600 --> 00:37:59,000 - Killarna från butiken. - Det stämmer. 243 00:37:59,300 --> 00:38:02,100 Det har skett en olycka, vi behöver er hjälp. 244 00:38:02,300 --> 00:38:05,600 Gjorde någon illa sig av snurra flaskan? 245 00:38:07,200 --> 00:38:10,700 Jag hoppas inte det var min snygging. 246 00:38:11,000 --> 00:38:16,800 - Det behövs dammsugas på vår båt... - Håll käft, din jävel! 247 00:38:16,900 --> 00:38:19,100 Ta det lugnt. De vet inte vad som har hänt. 248 00:38:19,700 --> 00:38:23,200 Just det, Blake. Vi vet inte. 249 00:38:38,300 --> 00:38:46,400 - Vad är det vi inte vet, skolpojke? - Hon hette Maya och hon är död. 250 00:38:53,500 --> 00:38:56,900 Herregud, er polare är illa däran. 251 00:38:57,100 --> 00:39:00,500 Vi måste ta er till Manchacs akut. 252 00:39:00,900 --> 00:39:04,500 Manchacs är ett skitställe. De kan inte hantera det här. 253 00:39:04,700 --> 00:39:09,100 Han kommer vänta på att bli förflyttad eller så kommer de göra det ännu värre. 254 00:39:09,600 --> 00:39:13,000 - Vi måste ta honom till St Francis. - Vi kan inte förflytta honom. 255 00:39:13,200 --> 00:39:15,700 Han har förlorat för mycket blod. Jag måste hålla honom stabil. 256 00:39:16,000 --> 00:39:20,600 Vi åker till hamnen och när vi får täckning så kallar vi på sjukvårdstransport. 257 00:39:20,900 --> 00:39:25,200 De kan vara här om en timme med en läkare. Vem följer med? 258 00:39:25,900 --> 00:39:28,200 - Välj mig. Vänta lite, Beth. 259 00:39:28,400 --> 00:39:32,900 Jag tänker inte stanna här längre. Jag ska hämta mina saker. 260 00:39:43,700 --> 00:39:47,700 - Är du säker på det här? - Ja, Beth är ett vrak. 261 00:39:48,000 --> 00:39:52,800 Jag tänker inte låta henne åka ensam med träsksaken. 262 00:39:53,100 --> 00:39:57,200 - Du såg vad den gjorde med vår båt. - Är du rädd? 263 00:39:57,800 --> 00:40:02,600 Du behöver inte oroa dig. Inte med den här saken. 264 00:40:04,100 --> 00:40:10,300 Den här kommer paralysera allt som simmar inom 90 meter från båten. 265 00:40:10,600 --> 00:40:17,600 - Vi borde inte se en fena. - Annars har vi den här. 266 00:40:22,700 --> 00:40:27,000 Vi har inte tid för att snacka. Nu åker vi. 267 00:40:28,600 --> 00:40:34,300 - Tack. Jag är skyldig dig en. - Nej, det behövs inte. 268 00:40:45,100 --> 00:40:50,400 - Hur mår du? - Som en enarmad rugbyback. 269 00:40:52,400 --> 00:40:56,900 En läkare är på väg hit. Han ska lappa ihop dig. 270 00:41:02,700 --> 00:41:08,600 Om jag inte klarar mig, måste jag veta vad hon skulle svara. 271 00:41:09,400 --> 00:41:13,000 Om hon fortfarande kommer gifta sig med en halv man. 272 00:41:15,400 --> 00:41:20,200 Vi oroar oss för att du blir återställd istället, okej? 273 00:41:24,900 --> 00:41:27,000 Var är hon? 274 00:41:29,300 --> 00:41:32,500 - Var är hon? - Hon är... 275 00:41:33,700 --> 00:41:37,700 - Vadå? - Hon är... 276 00:41:38,800 --> 00:41:46,500 Vadå? Titta på mig, Blake! Var är Maya? 277 00:41:48,500 --> 00:41:51,500 Jag är verkligen ledsen. 278 00:42:10,500 --> 00:42:13,300 Vi uppskattar verkligen er hjälp. 279 00:42:22,500 --> 00:42:27,700 Luta er tillbaka nu. 280 00:42:28,300 --> 00:42:31,500 Och njut av utsikten. 281 00:42:37,000 --> 00:42:42,800 Jag ser hennes ansikte hela tiden. Jag borde inte låtit henne åka med. 282 00:42:42,900 --> 00:42:47,300 - Du kunde inte ha stoppat henne. - Jag kunde ha hoppat i efter henne. 283 00:42:47,400 --> 00:42:55,100 Sluta med det här nu. Du kan inte vinna och det slutar aldrig. 284 00:43:00,300 --> 00:43:03,700 Varför har du inte kommit hit på tre år? 285 00:43:08,900 --> 00:43:16,800 Varje sommar skrev de rika flickorna upp sig för dykkurs med Dennis Crim. 286 00:43:18,500 --> 00:43:24,700 Han var den snygga blonda killen med känsliga blå ögon. 287 00:43:25,600 --> 00:43:28,600 En tonårsfantasi antar jag. 288 00:43:30,100 --> 00:43:33,100 I två somrar gjorde vi allt tillsammans. 289 00:43:33,700 --> 00:43:39,400 Sen behövde jag gå på högskolan och tänkte aldrig lämna vattnet. 290 00:43:40,700 --> 00:43:43,200 Så jag gjorde slut. 291 00:43:45,700 --> 00:43:50,400 Några dagar innan jag skulle åka... 292 00:43:50,900 --> 00:43:55,300 ...tog han mig till vår favorit dykplats för att ta farväl. 293 00:43:57,800 --> 00:44:03,300 Vi var bara där nere i några minuter och helt plötsligt kunde jag inte andas. 294 00:44:04,200 --> 00:44:08,700 Jag trodde min lufttryckstryckmätare gick sönder och gav honom tecknet... 295 00:44:12,700 --> 00:44:17,300 ...han bara stirrade på mig. 296 00:44:21,400 --> 00:44:26,800 Jag sträckte mig fram till honom för att dela på andningsgasen... 297 00:44:29,600 --> 00:44:32,800 ...han bara gled ifrån mig. 298 00:44:37,400 --> 00:44:43,900 Jag lyckades ta mig upp till ytan och jag klättrade upp till vår jolle... 299 00:44:44,400 --> 00:44:48,700 ...men jag roterade för att lämna honom där och... 300 00:44:50,600 --> 00:44:55,200 ...jag skar upp hans ansikte med propellern. 301 00:45:00,000 --> 00:45:03,300 Det var en olyckshändelse. 302 00:45:04,000 --> 00:45:07,600 Efter jag tog honom till sjukhuset... 303 00:45:08,600 --> 00:45:11,400 ...åkte jag aldrig tillbaka. 304 00:45:12,600 --> 00:45:15,700 Och det var med flit. 305 00:45:18,700 --> 00:45:22,400 Beth hade rätt. Jag borde aldrig ha tagit hit er. 306 00:45:28,400 --> 00:45:36,100 - Allt kommer ordna sig. - Jag önskar att jag kunde tro dig. 307 00:45:56,700 --> 00:46:03,400 - Mina ögon är här uppe. - Jag vet var de är. 308 00:46:04,000 --> 00:46:07,800 Vi kan väl försöka uppträda hyfsat, va? 309 00:46:14,800 --> 00:46:18,300 - Hur stor? - Ursäkta? 310 00:46:21,100 --> 00:46:23,900 Hur stor? 311 00:46:24,900 --> 00:46:28,100 Hajen som bet er vän. 312 00:46:28,600 --> 00:46:33,400 - Hur stor var den? - Jag vet inte. Vi såg inte den. 313 00:46:33,900 --> 00:46:37,300 - Det måste ha varit en tjurhaj. - Varför? 314 00:46:37,800 --> 00:46:42,800 Tjurhajarna hamnar alltid på märkliga ställen. 315 00:46:43,700 --> 00:46:54,100 För några år sen hamnade en i Missouri. Det är Show-Me staten. 316 00:46:54,200 --> 00:47:02,100 - Hur fan hamnar den i en sjö? - Vi har haft en intensiv orkansäsong. 317 00:47:02,600 --> 00:47:09,200 Jag gissar på att en kom ut från mexikanska golfen och- 318 00:47:09,300 --> 00:47:14,500 -hamnade här och gjorde sig hemmastadd. 319 00:47:18,300 --> 00:47:21,400 Eller så kan det ha varit något annat. 320 00:47:26,500 --> 00:47:31,400 Malik. Vad gör du? 321 00:47:32,800 --> 00:47:35,300 West Baltimores regler, Nick. 322 00:47:36,100 --> 00:47:40,700 Tar du en av mina, tar jag en av dina. 323 00:47:40,800 --> 00:47:44,900 - Var inte dum. Gå bort från vattnet. - Jag ska döda den! 324 00:47:46,600 --> 00:47:50,600 - Jag måste det. - Nej, Beth och Gordon ska hämta hjälp. 325 00:47:50,800 --> 00:47:53,100 Och Maya är död. 326 00:47:54,100 --> 00:48:02,000 - Jag vet. - Du har ett bra betyg och sånt, okej? 327 00:48:02,800 --> 00:48:07,300 Men du vet inte ett skit om det här. Hon var mitt liv. 328 00:48:08,000 --> 00:48:11,300 Hon var den enda jag inte kunde förlora. 329 00:48:12,800 --> 00:48:15,600 Jag är ledsen. 330 00:48:15,900 --> 00:48:25,800 Vi är polare, okej? Vi är polare. Men du måste gå in med dig. 331 00:48:31,100 --> 00:48:36,000 - Hur ska du hitta den? - Den kommer att hitta mig. 332 00:48:44,700 --> 00:48:49,100 Vad är det som händer? Vad hände med motorn? 333 00:48:51,700 --> 00:48:55,800 - Ingenting. - Vi måste hämta läkarvård till Malik. 334 00:48:56,000 --> 00:48:59,000 Sitt ner. 335 00:49:01,900 --> 00:49:03,900 Vi sätter oss ner. 336 00:49:08,100 --> 00:49:13,600 - Om fem minuter är vi klara. - Till vad? 337 00:49:15,800 --> 00:49:19,400 Fem minuter till showtime. 338 00:49:22,000 --> 00:49:25,500 Snälla, Malik. 339 00:49:44,300 --> 00:49:46,500 Kom igen! 340 00:50:55,600 --> 00:50:58,200 Det här känns inte rätt. Varför har han igång datorn? 341 00:50:58,300 --> 00:51:05,700 Har du några nya vänförfrågningar? Jag är Gordon79 om du vill hålla kontakt. 342 00:51:09,000 --> 00:51:15,000 - Res på dig. Jag behöver hjälp. - Jag? 343 00:51:18,700 --> 00:51:22,200 - Res dig inte. - Det är ingen fara. 344 00:51:23,300 --> 00:51:28,300 - Vad vill du att jag ska göra? - Jag vill att du hoppar i vattnet. 345 00:51:31,600 --> 00:51:35,000 Det tänker jag inte göra. 346 00:51:36,100 --> 00:51:39,800 - I vattnet! Nu! - Lugna dig. Det är ingen fara. 347 00:51:40,000 --> 00:51:44,000 - Hoppa i vattnet. - Jag kan inte. Det är en... 348 00:51:44,100 --> 00:51:50,100 - En haj? Jag vet. - Vem tror du la honom där? 349 00:51:50,201 --> 00:51:53,999 Herregud. Okej! 350 00:52:03,900 --> 00:52:07,100 Dennis, tvinga mig inte. 351 00:52:11,600 --> 00:52:15,700 Det är din tur snart. 352 00:53:31,600 --> 00:53:34,300 Jag sa ju att jag skulle döda den. 353 00:53:39,200 --> 00:53:44,200 - Det var ingen hammarhaj jag såg. - Va? 354 00:53:44,400 --> 00:53:48,800 Den simmade förbi mig och det var en helt annan haj. 355 00:53:49,300 --> 00:53:52,400 - Är du säker? - Ja. 356 00:53:53,500 --> 00:53:56,300 Hur fan kom den in hit? 357 00:53:57,000 --> 00:54:02,800 Under orkansäsongen öppnade de slussarna under motorväg 10. 358 00:54:02,900 --> 00:54:06,200 Med allt inströmmade vatten från Mexikanska golfen... 359 00:54:06,300 --> 00:54:09,600 ...kanske de smet in på något sätt. 360 00:54:17,000 --> 00:54:20,600 - Någon kanske satte dem där. - Vad fan är det där? 361 00:54:21,200 --> 00:54:24,500 - Det är en kamera. - Va? 362 00:54:25,500 --> 00:54:29,469 Jag ska ta honom till andra sidan. Hur snabb är din vattenskoter? 363 00:54:29,569 --> 00:54:32,800 - Vi borde vänta på... - Nej. Titta på honom! 364 00:54:32,983 --> 00:54:36,700 - Hur länge vill du sitta här och vänta? - Vi kan inte ta honom till vattnet igen. 365 00:54:36,851 --> 00:54:43,600 Jag tänker inte sitta här och ser på när han dör! Ska ni hjälpa mig eller? 366 00:54:45,900 --> 00:54:47,900 Vilka är ni? 367 00:54:48,300 --> 00:54:52,900 Är det inte gulligt, Red? Hon vill lära känna oss. 368 00:54:53,600 --> 00:54:58,500 - Behå och underbyxorna. - Fan ta er båda. 369 00:55:10,900 --> 00:55:15,700 Snyggt. De kommer gilla tuttarna. 370 00:55:34,100 --> 00:55:37,500 Det där är fina bröst. 371 00:55:41,400 --> 00:55:44,000 Jag gillar den här, Red. 372 00:55:52,800 --> 00:55:54,900 Ta det lugnt. 373 00:55:56,600 --> 00:56:01,900 - Ärr bygger karaktär. - Bara lite nafsande. 374 00:56:13,600 --> 00:56:17,700 - Vet du hur många hajarter det finns? - Nej. 375 00:56:18,900 --> 00:56:22,800 Det finns 350. 376 00:56:23,600 --> 00:56:27,100 Det stämmer. Det är mycket, va? 377 00:56:27,300 --> 00:56:37,902 Jag har dykt med dem i evigheter. Tjurhajar, amhajar, rävhajar, citronhajar. 378 00:56:38,900 --> 00:56:45,700 - Hur många har jag sett, Red? - 45 från och med igår, men... 379 00:56:45,900 --> 00:56:51,300 ...vi dök i morse. Gissa vad vi hittade? 380 00:56:53,200 --> 00:56:55,800 Det blir 46. 381 00:56:56,400 --> 00:57:02,500 - Jag är ledsen för tidigare. - Bara ta honom till andra sidan, okej? 382 00:57:19,300 --> 00:57:24,300 - Panorera kameran lite till vänster. - Vad är det där? 383 00:57:27,100 --> 00:57:31,300 Det är vackert, eller hur? De heter fotoforer. 384 00:57:31,900 --> 00:57:35,700 Det betyder celler som lyser upp. 385 00:57:35,900 --> 00:57:39,600 - Unikt för? - Isitoru... 386 00:57:39,700 --> 00:57:44,500 - Isistius brasiliensis. - Ja, precis. 387 00:57:45,400 --> 00:57:50,700 Mer känd som cigarrhajen. 388 00:57:58,200 --> 00:58:00,500 Adjö, pojkar. 389 00:58:20,300 --> 00:58:26,100 Vet du vad mer är konstigt med dem? De sväljer sina egna tänder. 390 00:58:26,300 --> 00:58:35,000 Det är det enda sättet de kan få kalcium. Normalt äter de bara hud och späck. 391 00:58:36,700 --> 00:58:39,600 Och kött. 392 00:58:50,000 --> 00:58:53,700 - Få ut mig härifrån. - In med dig. 393 00:59:03,200 --> 00:59:05,300 In med dig. 394 00:59:27,800 --> 00:59:30,100 Det var det. 395 00:59:34,000 --> 00:59:36,100 Slutet. 396 00:59:42,200 --> 00:59:43,800 Vad händer, ungar? 397 00:59:44,000 --> 00:59:48,200 Har sjukvårdstransporten kommit? Ligger han på sjukhuset? 398 00:59:48,500 --> 00:59:52,600 - Har ingen skickat dig? - Jag såg brasan. 399 00:59:53,000 --> 00:59:55,900 Vad i helvete är det där? 400 00:59:56,100 --> 01:00:01,400 Håll ut, Malik. Vi är snart framme. Håll ut. 401 01:00:03,000 --> 01:00:07,300 Malik! Är du kvar? Vi är snart framme. 402 01:00:09,300 --> 01:00:14,000 Jag bryr mig inte. Säg till Fish och Game att sjön ska övervakas. 403 01:00:14,700 --> 01:00:19,000 Se till att St Francis är redo med akutvård. 404 01:00:20,500 --> 01:00:24,900 Vi har fler båtar på sjön och Manchacs polisen på bryggorna- 405 01:00:25,100 --> 01:00:27,300 -så vi kommer hitta dem. 406 01:00:27,800 --> 01:00:31,400 - Mår du bra, Nick? - Ja. 407 01:00:37,700 --> 01:00:41,000 Han svimmade nog bara. Vi lyfter honom till soffan. 408 01:00:42,200 --> 01:00:44,500 Ta tag i hans ben. 409 01:01:30,200 --> 01:01:33,100 Det är inte långt kvar, okej? 410 01:01:38,400 --> 01:01:41,400 Du ska inte drabbas, Blake. 411 01:01:51,500 --> 01:01:54,700 Malik! Nej! 412 01:02:07,200 --> 01:02:09,900 Nej, Malik! 413 01:02:31,700 --> 01:02:36,600 Han sover som en bebis. Han stressade nog för mycket. 414 01:02:37,300 --> 01:02:40,800 Kan du gå och hämta en kall handduk? 415 01:02:41,100 --> 01:02:44,600 - Och då väcker vi honom. - Något annat? 416 01:02:44,900 --> 01:02:48,600 Nej. Allt jag behöver finns där borta. 417 01:02:54,400 --> 01:02:56,500 Sherman? 418 01:03:00,500 --> 01:03:03,900 Gör den extra kall. 419 01:03:05,000 --> 01:03:07,400 Var är du, sheriffen? 420 01:03:07,600 --> 01:03:13,500 Du missade en jäkla bra föreställning. Tatuerade bruden blev en blodsmoothie. 421 01:03:14,000 --> 01:03:17,900 Ta hit blondinen så att vi kan ha lite kul. 422 01:03:24,300 --> 01:03:26,400 Sheriff? 423 01:03:35,111 --> 01:03:37,401 Sara? 424 01:03:40,600 --> 01:03:42,800 Jag kommer. 425 01:03:58,000 --> 01:04:01,500 Jag räddade ditt skinn, Greg. 426 01:04:01,900 --> 01:04:09,000 Om ni skulle sluta med vem som skar vems ansikte, skulle ni vara ett gulligt par. 427 01:04:17,000 --> 01:04:22,200 Varför försökte du fly, Sara? Du gjorde det svårt för dig själv. 428 01:04:22,400 --> 01:04:27,900 Du skulle ha ätit soppan. Sov gott, gullet. 429 01:04:28,500 --> 01:04:31,200 Bra skjutet, partner. 430 01:05:56,700 --> 01:06:00,300 - Var är Nick? - Är det din typ nu? 431 01:06:00,600 --> 01:06:03,800 - Han är säkert en bra lyssnare. - Var är han? 432 01:06:03,900 --> 01:06:06,300 Han leker med sheriffen. 433 01:06:06,900 --> 01:06:11,000 - Varför gör du så här, Dennis? - Ursäkta, jag hörde inte. 434 01:06:11,300 --> 01:06:14,100 Kan du säga det igen i örat du inte körde på? 435 01:06:14,300 --> 01:06:19,400 Det var en olyckshändelse. Jag lovar. 436 01:06:21,000 --> 01:06:24,800 Jag höll på att drunkna. Jag kunde inte andas. 437 01:06:25,200 --> 01:06:29,200 - Jag höll på att drunkna. - Men det gjorde du inte. 438 01:06:31,500 --> 01:06:34,500 Är du säker på att du fick slut på syre? 439 01:06:38,800 --> 01:06:43,900 Jag minns att jag vaknade på sjukhuset med ett halvt ansikte. 440 01:06:46,800 --> 01:06:49,300 Jag är ledsen. 441 01:06:51,200 --> 01:06:58,700 - Jag sa åt dig att inte ta med hunden. - Han behöver bara uppmärksamhet. 442 01:06:59,500 --> 01:07:02,600 - Gör dig av med den. - Kan vi inte behålla honom? 443 01:07:02,800 --> 01:07:05,500 Nej, det kan du inte. 444 01:07:07,000 --> 01:07:11,600 - Han är så söt. - Gör dig av med den. 445 01:07:15,000 --> 01:07:17,700 Din skitstövel! 446 01:07:37,500 --> 01:07:40,000 Tigerhajar. 447 01:07:40,400 --> 01:07:43,200 Även känd som gråhaj. 448 01:07:44,000 --> 01:07:46,900 Är det inte perfekt? 449 01:07:47,100 --> 01:07:53,300 De äter allt, registreringsskyltar, burkar, skolidioter. 450 01:07:53,800 --> 01:07:57,300 Det vill folk gärna titta på. 451 01:07:58,000 --> 01:08:01,400 Titta? Vad pratar du om? 452 01:08:01,600 --> 01:08:06,200 Vi började med det förra månaden. 453 01:08:09,500 --> 01:08:15,900 Det här kom tillbaka till oss från en två och en halv meter rävhaj. 454 01:08:17,200 --> 01:08:19,200 Vad är det här? 455 01:08:21,000 --> 01:08:26,200 Jag ska besvara din fråga med en fråga. 456 01:08:26,400 --> 01:08:31,500 Vilken är den mest sedda programmet i kabel-tv idag? 457 01:08:32,300 --> 01:08:36,400 Bara förra året sågs det av 20 miljoner tittare. 458 01:08:40,800 --> 01:08:48,800 Hajveckan. Några av de 20 miljoner vill se den äkta varan. 459 01:08:48,900 --> 01:08:53,300 Och vi slår vad om att de kommer betala mycket för det. 460 01:08:53,400 --> 01:08:55,700 Du är sinnessjuk. 461 01:08:56,500 --> 01:08:59,200 Sinnesjukdomar finns inte längre. 462 01:08:59,500 --> 01:09:03,300 Allt är värderelativism. Minns du "Faces of Death"? Riktiga mord på film? 463 01:09:03,400 --> 01:09:09,800 Förbjuden i 40 länder. En åttaåring kan ladda ner den gratis på nätet. 464 01:09:10,800 --> 01:09:15,800 Kom igen. Det är bortom gott och ont. Någon måste höja ribban. 465 01:09:15,900 --> 01:09:18,300 Här är en intressant faktoid: 466 01:09:18,600 --> 01:09:27,400 Vi använder samma kameror som de använde i Pingvinresan. 467 01:09:28,900 --> 01:09:33,173 Vet du vad som skulle vara roligt? Höra Morgan Freeman göra en berättarröst- 468 01:09:33,273 --> 01:09:38,400 -när ditt huvud bits av det där vackra djuret. 469 01:09:42,200 --> 01:09:45,000 Vad hände, Sara? 470 01:09:47,300 --> 01:09:54,200 Jag var 18 år och rädd. Jag visste inte hur jag skulle hantera situationen. 471 01:09:54,600 --> 01:09:58,100 Jag kunde inte ens titta på mig. Hur skulle jag kunna titta på dig? 472 01:09:58,400 --> 01:10:03,000 Blev du ärrad på insidan? 473 01:10:03,600 --> 01:10:08,000 Det har gått tre år sen... 474 01:10:08,300 --> 01:10:12,800 Jag har inte kunnat komma nära en kille. 475 01:10:19,000 --> 01:10:25,600 Jag kom tillbaka hit för att ställa allt till rätta. Jag älskade dig. 476 01:10:26,500 --> 01:10:32,900 Jag älskade dig så mycket. Jag har aldrig glömt det. 477 01:10:46,400 --> 01:10:51,500 - Ta det lugnt. - Håll käft! Öppna buren. 478 01:10:51,800 --> 01:10:55,400 - Håll käft! - Ta det lugnt. 479 01:11:01,900 --> 01:11:04,000 Subba! 480 01:11:09,700 --> 01:11:16,300 Carl,. Det är snart gryning. Väck storflickan. 481 01:11:16,600 --> 01:11:20,600 - Det är matningsdags. - Uppfattat. 482 01:11:39,600 --> 01:11:43,500 Hundratals miljoner år av evolution fulländade de här sötnosarna. 483 01:11:44,300 --> 01:11:47,400 De kan känna lukten av en enda bloddroppe... 484 01:11:48,300 --> 01:11:53,700 ...i en vattenmassa lika stor som en olympisk bassäng. 485 01:11:55,900 --> 01:11:58,100 Du behöver inte göra det här. Det här kan inte vara värt det! 486 01:11:58,400 --> 01:12:04,700 Det är värt det. Jag är villig att sluta med mitt jobb som vaktmästare på sjön. 487 01:12:04,800 --> 01:12:09,700 Jag låter någon annan bli nedtryckt av rika skoltöntar för 80 spänn i timmen. 488 01:12:10,400 --> 01:12:15,100 "Efterblivna sheriff". "Jag kan köpa och sälja dig". Jag köpte dig, Nick. 489 01:12:15,200 --> 01:12:22,200 - Jag äger dig. Nu ska jag sälja dig. - Nej! 490 01:12:26,800 --> 01:12:32,500 Låtsas som att det är ett tivoli. En stor vattentank med en snurrning. 491 01:12:32,600 --> 01:12:34,700 Snälla! 492 01:12:51,535 --> 01:12:53,677 Lurad. 493 01:13:01,400 --> 01:13:06,400 Det är femton gånger mer sannolikt du dör av en fallande kokosnöt än en haj. 494 01:13:06,500 --> 01:13:10,004 Femtio gånger mer sannolikt att bli krossad av en fallande läskautomat. 495 01:13:10,100 --> 01:13:15,300 Tänk på det så här, du slår konstiga odds. 496 01:13:16,700 --> 01:13:21,200 Heavy Metal-musik, jag är ett fan. Skyldig. 497 01:13:22,700 --> 01:13:27,700 Jag älskar den gamla glam metalen. Jag skulle ha på mig läderbyxor om jag fick. 498 01:13:27,800 --> 01:13:33,400 Om du vill lyssna på något medans du dör så tar jag emot önskningar. 499 01:13:33,600 --> 01:13:37,300 - Vad sägs om Guns N' Roses? - Ursäkta? 500 01:13:38,000 --> 01:13:43,600 - Guns N' Roses, sheriff. - Jag vet vad du försöker göra. 501 01:13:44,500 --> 01:13:49,600 Du får mig att älska dig. Kör till! Och det funkar! 502 01:13:50,300 --> 01:13:52,900 Råkar vara min favorit. 503 01:14:06,800 --> 01:14:09,900 Gör det inte, Nick! 504 01:14:54,800 --> 01:14:58,800 Du behöver inte göra det här. Snälla, nej. 505 01:15:15,500 --> 01:15:18,200 Vi hade roliga stunder, Sara. 506 01:15:22,700 --> 01:15:25,700 Vad tänker du göra? 507 01:15:26,800 --> 01:15:29,100 Det är synd. 508 01:15:44,300 --> 01:15:50,200 - Snälla, släpp ut mig! - Ta upp henne! 509 01:15:51,800 --> 01:15:55,900 - Ta upp henne. - Gör det, Dennis. 510 01:15:58,100 --> 01:16:00,600 Det här är inte roligt. 511 01:16:04,200 --> 01:16:07,200 Kör till. 512 01:16:09,600 --> 01:16:13,600 Det är din lyckodag, Sara. 513 01:16:15,700 --> 01:16:18,800 - Nick! - Din vita riddare är här. 514 01:16:26,500 --> 01:16:30,400 Ska du spela poker är det bäst att veta vad du har på hand. 515 01:16:36,300 --> 01:16:38,500 Håll ut, Sarah. 516 01:16:42,200 --> 01:16:47,100 Håll ut, Sarah. Bakom dig! 517 01:18:11,499 --> 01:18:13,499 Fan ta dig! 518 01:18:23,500 --> 01:18:27,000 Sherman. Duktig ponke. 519 01:19:32,600 --> 01:19:35,300 Duktig ponke. 520 01:19:40,200 --> 01:19:43,200 Kom igen, Sarah. 521 01:19:47,200 --> 01:19:49,500 Kom igen, Sarah! 522 01:19:50,800 --> 01:19:52,900 Andas! 523 01:19:55,400 --> 01:19:57,900 Kom igen! 524 01:20:08,301 --> 01:20:12,966 Andas bara. Det är ingen fara. Det är över. 525 01:20:14,067 --> 01:20:16,067 Det är över. 526 01:20:22,700 --> 01:20:24,700 Tack.