1
00:00:01,218 --> 00:00:02,918
مایک راس" اصلا دانشگاه حقوق نرفته"
2
00:00:02,952 --> 00:00:04,853
من میدونستم ولی با
.اینحال استخدامش کردم
3
00:00:04,887 --> 00:00:06,188
."بازم نمیتونم بمونم "هاروی
4
00:00:06,223 --> 00:00:07,323
.میدونم
5
00:00:07,357 --> 00:00:09,458
فقط میخواستم به آدمایی که
.دوستشون دارم دیگه دروغ نگم
6
00:00:09,493 --> 00:00:11,160
"با اینکار نشون میدیم که پول "فورتسمن
7
00:00:11,194 --> 00:00:12,361
.اصلا به هیچکدوم از حسابهای خارجی واریز نشده
8
00:00:12,395 --> 00:00:13,662
.این جعل سندـه
9
00:00:13,696 --> 00:00:15,498
.که جُرمش سبک تر از کاریه که تو کردی
10
00:00:15,532 --> 00:00:16,532
.هیچ چارهای نداشتم
11
00:00:16,533 --> 00:00:17,898
.گوه خوردی که چارهای نداشتی
12
00:00:17,933 --> 00:00:19,834
.هر موقع که میخواستی، میتونستی "نه" بگی
13
00:00:19,868 --> 00:00:22,403
:یک چیز قطعیه
وقتی تمام این ماجرا تموم شد
14
00:00:22,438 --> 00:00:24,305
.مثل سگ از اینجا اخراجت میکنم
15
00:00:24,340 --> 00:00:25,340
"رفتم پیش "رابرت زین
16
00:00:25,341 --> 00:00:26,674
.و ازش خواستم "لوییس" رو استخدام کنه
17
00:00:26,708 --> 00:00:29,010
.میخوای ببینی که میتونم توافق شراکت رو زیرپا بذارم
18
00:00:29,044 --> 00:00:31,513
اگه نتونی اینکارو بکنی پس به چه دردی میخوری؟
19
00:00:31,547 --> 00:00:33,848
.لوییس" پیش "زین" نمیره، تو هم همینطور"
20
00:00:33,882 --> 00:00:36,083
.اومدم خواهش کنم "لوییس" رو هر طور شده استخدام کنی
21
00:00:36,118 --> 00:00:37,385
و چرا باید همچین کاری کنم؟
22
00:00:37,419 --> 00:00:38,453
.اگه اینکارو کنی، بهت مدیون میشم
23
00:00:38,487 --> 00:00:39,887
.مایک راس" هیچی رو فراموش نکرد"
24
00:00:39,921 --> 00:00:41,789
به این خاطر اینو نشناخت
25
00:00:41,823 --> 00:00:43,724
.که به "هاروارد" نرفته
26
00:00:43,759 --> 00:00:47,428
تو از روزی که "مایک راس" پاشو
.تو شرکت گذاشت بهم دروغ گفتی
27
00:00:47,463 --> 00:00:48,630
."من دوستتم "لوییس
28
00:00:48,664 --> 00:00:49,697
.نه نیستی
29
00:00:49,731 --> 00:00:51,231
.دیگه هرگز همچین حرفی بهم نزن
30
00:00:51,266 --> 00:00:52,699
.بهتره بگی چی میخوای
31
00:00:52,733 --> 00:00:55,235
قبلا ازم پرسیدی چی میخوام و بهت گفتم
32
00:00:55,270 --> 00:00:57,070
.بعد گفتی نمیتونم اونو داشته باشم
33
00:00:57,104 --> 00:01:00,574
..."پیرسون"
34
00:01:00,608 --> 00:01:05,078
..."اسپکتر"
35
00:01:05,112 --> 00:01:06,880
."لیت"
36
00:01:11,919 --> 00:01:19,926
37
00:01:47,453 --> 00:01:48,854
میخوای بگی چی انقدر مهم بود
38
00:01:48,888 --> 00:01:49,888
که باید میومدم اینجا؟
39
00:01:49,889 --> 00:01:51,824
.اون میدونه
40
00:01:53,993 --> 00:01:55,427
.میدونم چی فکر میکنی
41
00:01:55,461 --> 00:01:59,031
چرا "دانا" چیزی بهت نگفت؟
42
00:01:59,065 --> 00:02:03,168
.بهت میگم چرا
43
00:02:03,203 --> 00:02:05,637
چون اولین اقدام من بعنوان شریک اصلی
44
00:02:05,671 --> 00:02:06,671
.بهش گفتم چیزی نگه
45
00:02:08,141 --> 00:02:09,141
چی؟
46
00:02:09,142 --> 00:02:11,143
.خودت شنیدی
47
00:02:11,177 --> 00:02:12,611
.تا هروقت بخوای میتونی نگاهش کنی
48
00:02:12,645 --> 00:02:13,978
.نمیتونه کمکت کنه
49
00:02:14,012 --> 00:02:16,147
.چون فردا صبح اسم من میره رو دیوار
50
00:02:16,181 --> 00:02:17,181
.نه نمیره
51
00:02:17,182 --> 00:02:18,283
.چرا میره
52
00:02:18,317 --> 00:02:19,484
.ولی فردا نه
53
00:02:19,518 --> 00:02:20,798
...من صبر نمیکنم تا تو
54
00:02:20,809 --> 00:02:22,053
لوییس"، باید این قضیه رو"
55
00:02:22,054 --> 00:02:23,388
.به شرکای ارشد حالی کنم
56
00:02:23,422 --> 00:02:26,090
نمیتونم همینطور فردا صبح
.اسمتو بزنم سَر در شرکت
57
00:02:26,125 --> 00:02:27,592
.برای اون اینکارو کردی
58
00:02:27,627 --> 00:02:28,826
.من هفته قبلش استعفا نداده بودم
59
00:02:28,861 --> 00:02:30,395
.برام مهم نیست -
."لوییس" -
60
00:02:30,429 --> 00:02:31,463
.بسه دیگه
61
00:02:31,497 --> 00:02:33,197
.اینکار زمان میبره
62
00:02:33,232 --> 00:02:34,832
.و تا اونموقع، این قضیه پیش خودت بمونه
63
00:02:34,867 --> 00:02:36,200
.چرت نگو
64
00:02:36,235 --> 00:02:38,102
میخوای برای خودت زمان
.بخری تا از زیرش قسر در بری
65
00:02:38,137 --> 00:02:39,437
.من نمیخوام هیچ زمانی بخرم
66
00:02:39,472 --> 00:02:43,275
.ما یه توافق کردیم، و اینکار به صلاح خودته
67
00:02:43,309 --> 00:02:44,643
منظور صلاح خودته دیگه
68
00:02:44,677 --> 00:02:46,877
بهتره یادت باشه اگه قضیه رو
.کِش بدی، چیکار میکنم
69
00:02:52,116 --> 00:02:53,636
.تو رو خدا بگو که هیچ چاره دیگهای نداشتی
70
00:02:53,652 --> 00:02:54,885
.خودت خوب میدونی که نداشتم
71
00:02:54,919 --> 00:02:56,086
.نه نمیدونم
72
00:02:56,120 --> 00:02:57,954
.چون ندیدیش
73
00:02:57,989 --> 00:03:00,123
از همون اول به تنها چیزی که فکر میکرد
74
00:03:00,125 --> 00:03:01,592
.بدست آوردن این عنوان بود
75
00:03:01,626 --> 00:03:03,960
پس اگه بخوام بین دادن این عنوان
76
00:03:03,995 --> 00:03:04,995
یا رفتن به زندان یکی رو انتخاب کنم
77
00:03:05,029 --> 00:03:06,069
واقعاً همچین تهدیدی کرد؟
78
00:03:06,097 --> 00:03:07,698
.فقط تهدید نکرد
79
00:03:07,732 --> 00:03:09,566
.میخواست تهدیدش رو عملی کنه
80
00:03:09,601 --> 00:03:11,067
و حالا ما چیکار کنیم؟
81
00:03:11,102 --> 00:03:13,370
.ما باید قبول کنیم
82
00:03:13,405 --> 00:03:15,773
اگه اینو بهش بدیم، دیگه
.خواستههاش تمومی نداره
83
00:03:15,807 --> 00:03:19,510
هاروی"، قبل از اینکه حرف دیگهای بهم بزنی"
84
00:03:19,544 --> 00:03:21,578
میخوام به این واقعیت فکر کنی
85
00:03:21,613 --> 00:03:25,014
که من ضربه خیلی سختی خوردم
86
00:03:25,048 --> 00:03:26,982
.چون تو "مایک" رو آوردی تو شرکت من
87
00:03:27,017 --> 00:03:29,985
.و من باید قبول میکردم
88
00:03:30,020 --> 00:03:31,688
.پس تو هم باید بپذیری
89
00:03:39,129 --> 00:03:40,129
."هاروی"
90
00:03:40,130 --> 00:03:41,130
.لازم نیست عذرخواهی کنی
91
00:03:41,131 --> 00:03:43,800
.چرا لازمه
92
00:03:43,834 --> 00:03:46,035
لوییس" اومد دنبال تو و"
.من نمیدونستم چیکار کنم
93
00:03:46,069 --> 00:03:49,004
میخواست به "شیلا" زنگ بزنه
.و همه چیز رو بگه
94
00:03:49,039 --> 00:03:50,540
.هیچوقت قبلاً اینطور ندیده بودمش
95
00:03:50,574 --> 00:03:51,541
.دانا"، تقصیر تو نیست"
96
00:03:51,575 --> 00:03:53,476
.چرا، هست
97
00:03:53,510 --> 00:03:55,844
.بهم یهدستی زد و من خراب کردم
98
00:03:55,878 --> 00:03:57,946
.اصلاً مهم نیست چون از قبل میدونست
99
00:03:57,980 --> 00:03:59,214
از کجا میدونی؟
100
00:03:59,248 --> 00:04:01,783
.چون "لوییس" رو میشناسم و تو هم میشناسم
101
00:04:01,818 --> 00:04:03,585
و نمیتونست ازت حرف بکشه
102
00:04:03,619 --> 00:04:05,186
.مگر اینکه قبلش حقیقت رو میدونسته
103
00:04:05,221 --> 00:04:06,855
.پس تقصیر تو نیست
104
00:04:06,889 --> 00:04:08,609
.و دیگه نمیخوام این حرفو بزنی
105
00:04:08,624 --> 00:04:10,692
حداقل باید قبل از اینکه
.برسی بهت خبر میدادم
106
00:04:10,727 --> 00:04:12,807
.اونکار دشمنی "لوییس" رو بیشتر میکرد
107
00:04:12,829 --> 00:04:16,231
.چون میفهمید که تو خبر دادی
108
00:04:16,265 --> 00:04:18,600
.تو هرکاری که میتونستی انجام دادی
109
00:04:18,634 --> 00:04:19,934
.خیلهخب
110
00:04:22,938 --> 00:04:24,573
.باید به "مایک" بگیم
111
00:04:24,607 --> 00:04:25,707
.نه، الان نه
112
00:04:25,742 --> 00:04:26,707
."هاروی"
113
00:04:26,742 --> 00:04:28,609
.صبح بهش میگم
114
00:04:28,643 --> 00:04:29,977
.تازه یه پیروزی بزرگ داشتیم
115
00:04:30,011 --> 00:04:32,012
.و نمیخوام شب اونو خراب کنم
116
00:04:38,219 --> 00:04:39,587
"لوییس"
117
00:04:43,124 --> 00:04:44,124
اینجا چیکار میکنی؟
118
00:04:47,662 --> 00:04:48,729
.بهت نگفتن
119
00:04:48,764 --> 00:04:50,063
چی رو؟
120
00:04:50,098 --> 00:04:53,967
.جسیکا" منو شریک اصلی کرد"
121
00:04:54,002 --> 00:04:55,002
...ولی آه
122
00:04:55,003 --> 00:04:56,637
ولی؟ ولی؟
123
00:04:56,671 --> 00:04:58,037
ولی چی؟
124
00:04:58,071 --> 00:05:00,707
با شرمندگی استعفا دادم؟
125
00:05:00,741 --> 00:05:04,076
،خب همهچی عوض شد
.و همهش بخاطر توئه
126
00:05:04,111 --> 00:05:05,378
اینو یادته؟
127
00:05:05,413 --> 00:05:06,679
.نه، یادت نیست
128
00:05:06,714 --> 00:05:10,617
چون چیزی که اصلاً نمیدونی رو
.نمیتونی بهیاد داشته باشی
129
00:05:10,651 --> 00:05:12,251
.خودت رو به کوچه علیچپ بزن
130
00:05:12,286 --> 00:05:15,254
،ولی اصلاً مهم نیست
.چون "دانا" بهم گفت
131
00:05:15,289 --> 00:05:16,656
."و "هاروی
132
00:05:16,690 --> 00:05:17,824
."و "جسیکا
133
00:05:17,858 --> 00:05:20,126
وقتی بهشون گفتم که میدونم تو یه متقلبی
134
00:05:20,160 --> 00:05:22,629
.ازت همچین فرار کردند که انگار طاعونی
135
00:05:22,663 --> 00:05:23,663
چی میخوای؟
136
00:05:23,664 --> 00:05:25,064
الانش هم به چیزی که میخوام رسیدم
137
00:05:25,098 --> 00:05:26,666
شریک اصلی -
.باید چیز دیگهای هم بخوای -
138
00:05:26,700 --> 00:05:27,980
.وگرنه اینجا نبودی
139
00:05:28,001 --> 00:05:29,669
."از همین چیزت خوشم میاد "مایک
140
00:05:29,703 --> 00:05:31,871
.تقریباً همیشه یه قدم جلوتری
141
00:05:31,906 --> 00:05:33,640
چیزی که از تو میخوام
142
00:05:33,674 --> 00:05:36,876
اینه که بدونی که کارت
.توی شرکت من تمومه
143
00:05:36,911 --> 00:05:38,077
.نمیتونی منو اخراج کنی
144
00:05:38,111 --> 00:05:39,813
چرا اخراجت کنم وقتی میتونم خُردت کنم؟
145
00:05:39,847 --> 00:05:45,151
میخوام انقدر ناجور عذابت بدم
146
00:05:45,185 --> 00:05:47,453
.که به دست و پام بیفتی تا بیخیال بشم
147
00:05:47,487 --> 00:05:49,287
،و تنها کاری که میتونی بکنی
...گفتن دو تا کلمه سادهست
148
00:05:49,322 --> 00:05:51,356
همون دو کلمهای که مجبورم کردی
149
00:05:51,390 --> 00:05:53,459
.به "هاروی" و "جسیکا" بگم
150
00:05:53,493 --> 00:05:55,861
"استعفا میدم"
151
00:06:03,937 --> 00:06:05,604
"لوییس"
152
00:06:05,638 --> 00:06:07,539
اینجا چیکار میکنی؟ -
.دارم میرم -
153
00:06:07,574 --> 00:06:10,542
اونطوری دیگه مجبور نیستم
.به شما دروغگوها نگاه کنم
154
00:06:15,147 --> 00:06:17,415
.وای خدا، میدونه
155
00:06:17,450 --> 00:06:20,018
.فقط نمیدونه
156
00:06:20,052 --> 00:06:21,954
.الان شریک اصلیه
157
00:06:22,000 --> 00:06:37,000
تیـــم ترجـــمه شـوتـایـم تـقـدیـم مـیکــند
.:.WwW.Show-Time.Us.:.
158
00:06:37,200 --> 00:06:52,200
«RainyDay» مترجم : مـانـی
Rainyday1985@Gmail.com
159
00:06:52,400 --> 00:06:58,400
قسمت 11 فصل چهارم
Enough Is Enough
160
00:07:02,825 --> 00:07:04,425
.میدونی -
.آره میدونم -
161
00:07:04,460 --> 00:07:06,060
.قبلش یه خبر میدادی بد نبود
162
00:07:06,061 --> 00:07:07,328
.میخواستم شبـت خراب نشه
163
00:07:07,363 --> 00:07:08,797
شب که داغون شد
164
00:07:08,831 --> 00:07:10,398
وقتی "لوییس" اومد در خونه
165
00:07:10,432 --> 00:07:12,367
.و گفت میخواد منو خُرد کنه
166
00:07:12,401 --> 00:07:13,834
از من چی میخوای "مایک"؟
167
00:07:13,869 --> 00:07:16,037
.میخوام بدونم چطور گذاشتی شریک اصلی بشه
168
00:07:16,071 --> 00:07:17,705
میخواستی بذاریم بره پیش پلیس؟
169
00:07:17,739 --> 00:07:20,008
.من که باور نمیکنم "لوییس" بره پیش پلیس
170
00:07:20,042 --> 00:07:21,242
.میخواست بره چون "جسیکا" اینطور گفت
171
00:07:21,276 --> 00:07:22,276
پس اگه اومدی بگی
172
00:07:22,311 --> 00:07:23,711
میتونیم یه راه چاره براش پیدا کنیم
173
00:07:23,745 --> 00:07:25,146
.همچین اتفاقی نمیوفته
174
00:07:25,180 --> 00:07:28,182
.اون میدونه و کار تمومه
175
00:07:28,217 --> 00:07:29,983
شنیدی الان چی گفتم؟
176
00:07:30,018 --> 00:07:32,252
،لوییس" اومد در خونهم"
.کارد میزدی خونـش در نمیومد
177
00:07:32,286 --> 00:07:33,520
،و گفت خُرد کردن من
178
00:07:33,554 --> 00:07:35,755
.شده ماموریت شخصیـش
179
00:07:35,789 --> 00:07:37,790
پس ماموریت شخصی تو هم این
.میشه که جلوش رو بگیری
180
00:07:37,825 --> 00:07:39,493
.هاروی"، اون الان شریک اصلیه"
181
00:07:39,527 --> 00:07:41,161
تاحالا داستان باشگاه رو بهت گفتم؟
182
00:07:41,195 --> 00:07:43,063
.الان حال و حوصله داستان ندارم
183
00:07:43,097 --> 00:07:45,665
.در هر صورت باید بشنویش
184
00:07:48,969 --> 00:07:51,437
.وقتی بچه بودم، پدرم منو گذاشت کلاس بوکس
185
00:07:51,471 --> 00:07:53,739
.وسط تابستون، 90 درجه گرما
186
00:07:53,773 --> 00:07:55,874
هر روز بعد از تمرین
187
00:07:55,909 --> 00:07:58,644
مجبور میکردن 100 دور بدوی
.و 50 تا بارفیکس بری
188
00:07:58,678 --> 00:08:00,446
انقدر فشار میاوردن که یا حالت بد میشد
189
00:08:00,480 --> 00:08:02,948
.یا از هوش میرفتی یا هردوش
190
00:08:02,982 --> 00:08:05,184
هرکی هروقت دلش میخواست میتونست بره
191
00:08:05,218 --> 00:08:06,298
.تنها کاری که باید میکردی تسلیم شدن بود
192
00:08:06,319 --> 00:08:07,719
.و بذار حدس بزنم، تو تسلیم نشدی
193
00:08:07,754 --> 00:08:09,088
.هر روز کوفتی تسلیم میشدم
194
00:08:09,122 --> 00:08:11,257
.فقط هیچوقت با صدای بلند نگفتم
195
00:08:11,291 --> 00:08:12,791
چون اصلا راه نداشت بهشون
196
00:08:12,825 --> 00:08:15,961
.حس رضایت خُرد کردنم رو تقدیم کنم
197
00:08:15,995 --> 00:08:19,631
پس گمونم وقتشه به "لوییس" ، "بله قربان" بگم
این جمله در ارتش برای تنبیه سربازها)
(به کار میره به معنای 20 تا شنا رفتن
198
00:08:19,666 --> 00:08:22,167
.فکر کنم یکم بیشتر از "بله قربان" گفتن باشه رفیق
199
00:08:34,012 --> 00:08:35,180
میبینم که متوجه شدی
200
00:08:35,214 --> 00:08:38,049
.عنوان دستیاریت رو ریختم دور
201
00:08:38,084 --> 00:08:39,484
تو ریختی دور؟
202
00:08:39,518 --> 00:08:41,351
.آره، همونطور که تو رو میندازم دور
203
00:08:41,386 --> 00:08:42,953
.با اینا شروع میشه
204
00:08:42,987 --> 00:08:44,221
.لوییس"، بفرما"
205
00:08:44,255 --> 00:08:46,223
.هر چی پرونده درب و داغون داری وردار بیار
206
00:08:46,257 --> 00:08:47,924
ولی اینو بگم
207
00:08:47,959 --> 00:08:48,992
.منو خُرد نمیکنه
208
00:08:49,026 --> 00:08:51,027
.خیلی خودت رو دست بالا گرفتی
209
00:08:51,062 --> 00:08:53,163
فکر میکنی وقتی بهت گفتم خُردت میکنم
210
00:08:53,198 --> 00:08:54,198
منظورم کار وکالت بود؟
211
00:08:54,232 --> 00:08:55,466
.نه، نه، نه
212
00:08:55,500 --> 00:08:56,700
تو وکیل نیستی
213
00:08:56,734 --> 00:08:58,135
که یعنی باید دستیار حقوقی باشی
214
00:08:58,169 --> 00:09:02,839
.و این دقیقاً همون کاریه که انجام میدی
215
00:09:02,873 --> 00:09:04,808
.لوییس"، نمیتونی اینکارو بکنی"
216
00:09:04,842 --> 00:09:07,343
.همه فکر میکنن من وکیلم
217
00:09:07,377 --> 00:09:08,777
و دو روز قبل فکر میکردن
218
00:09:08,779 --> 00:09:10,059
.من اینجا کار میکنم
219
00:09:10,081 --> 00:09:11,447
.حالا بهمون نگاه کن
220
00:09:11,482 --> 00:09:13,282
و اگه فکر میکنی که بری
.پیش "هاروی" گریه کنی
221
00:09:13,317 --> 00:09:14,484
یه اشتباه سنگینه
222
00:09:14,518 --> 00:09:17,020
.چون این جریان بین من و توئه
223
00:09:24,629 --> 00:09:26,596
اینجا چیکار میکنی؟
224
00:09:26,631 --> 00:09:28,498
اینجام چون میدونم عصبانی هستی
225
00:09:28,532 --> 00:09:30,633
،و احساس میکنی بهت خیانت شده
ولی اجازه نمیدم
226
00:09:30,667 --> 00:09:32,502
.دوستیمون رو دور بریزی
227
00:09:32,536 --> 00:09:33,603
من نمیتونم چیزی رو دور بریزم
228
00:09:33,637 --> 00:09:35,138
.که از اول وجود نداشته
229
00:09:35,172 --> 00:09:36,612
"لوییس" -
.دانا" ما دوست نیستیم" -
230
00:09:36,640 --> 00:09:39,108
ما هیچوقت دوست نبودیم
.چون همهش بر اساس یه دروغ بود
231
00:09:39,143 --> 00:09:40,709
پس فکر میکنی دادن این عکس به تو
232
00:09:40,744 --> 00:09:42,612
و هر کار خوبی که تاحالا برات انجام دادم
233
00:09:42,646 --> 00:09:44,580
فقط بخاطر این بوده که
جریان "مایک" رو متوجه نشی؟
234
00:09:44,615 --> 00:09:46,582
.نه فکر نمیکنم
235
00:09:46,617 --> 00:09:47,916
ولی فکر میکنم اگه شانس اینو داشتی
236
00:09:47,951 --> 00:09:49,519
تا تمام اون کارهای خوب رو پس بگیری
237
00:09:49,553 --> 00:09:51,954
و در عوض من هیچوقت راز کوچیکت رو ندونم
238
00:09:51,988 --> 00:09:53,088
.در یک چشم بهم زدن اینکارو انجام میدی
239
00:09:53,123 --> 00:09:54,556
یه فرصت میخوای که حقیقت رو بهم بگی؟
240
00:09:54,590 --> 00:09:57,092
.بفرما. همین الان حقیقت رو بگو
241
00:09:57,127 --> 00:09:58,961
.و این جواب سوالمه
242
00:09:58,995 --> 00:10:00,029
میدونی چیه، "لوییس"؟
243
00:10:00,063 --> 00:10:01,296
این یه سوال مسخرهست
244
00:10:01,330 --> 00:10:03,598
.که پرسیدی تا حال منو بگیری
245
00:10:03,633 --> 00:10:05,200
.ماموریت انجام شد
246
00:10:05,234 --> 00:10:06,869
وحالا میخوام همون حرفی که
.به "مایک" زدم بهت بگم
247
00:10:06,903 --> 00:10:08,837
.تو برام مُردی -
.خیلهخب -
248
00:10:08,872 --> 00:10:10,839
.میخوای از من متنفر باشی؟ متنفر باش
249
00:10:10,874 --> 00:10:12,708
.میخوای از "مایک" متنفر باشی؟ متنفر باش
250
00:10:12,742 --> 00:10:14,843
ولی هرکسی توی این شرکت نمیتونه برات مُرده باشه
251
00:10:14,878 --> 00:10:17,212
.چون دیر یا زود به یه نفر نیاز پیدا میکنی
252
00:10:17,246 --> 00:10:18,313
."ممنون "دانا
253
00:10:18,347 --> 00:10:20,515
.ولی اون یه نفر تو نیستی
254
00:10:26,789 --> 00:10:28,056
.دانا" گفت میخوای منو ببینی"
255
00:10:28,090 --> 00:10:30,158
نه، نمیخواستم ببینمت
256
00:10:30,193 --> 00:10:31,759
.باید میدیدمت
257
00:10:31,794 --> 00:10:33,194
میدونم خیلی تحت فشاری
258
00:10:33,196 --> 00:10:35,597
.ولی اون اتفاق فقط یکبار افتاد
(منظورش سکس توی بایگانیه)
259
00:10:35,631 --> 00:10:37,199
.ازت نمیخوام از اون کارا کنی
260
00:10:37,233 --> 00:10:38,366
!لوییس" قبلاً انجام داده"
261
00:10:38,401 --> 00:10:39,534
چی داری میگی؟
262
00:10:39,569 --> 00:10:40,634
.اینو نگاه کن
263
00:10:40,669 --> 00:10:43,370
.یه عالمه کار ریخته رو سَرم
264
00:10:43,405 --> 00:10:45,445
.این مسخرهست
.نمیتونه باهات اینطور رفتار کنه
265
00:10:45,473 --> 00:10:47,508
ریچل"، برام مهم نیست چطور"
باهام رفتار میکنه، خب؟
266
00:10:47,542 --> 00:10:49,510
.میتونم تحمل کنم تا اینکه بیخیال بشه
267
00:10:49,544 --> 00:10:50,977
.ولی این ضربالعجلها رو ببین
268
00:10:51,012 --> 00:10:52,680
اصلاً نمیشه بدون کمک تو
269
00:10:52,714 --> 00:10:53,714
.تمام اینکارا رو به موقع انجام داد
270
00:10:53,748 --> 00:10:55,268
"هرکاری بگی انجام میدم ولی "مایک
271
00:10:55,283 --> 00:10:57,618
اون بیخیال نمیشه مگه اینکه
.مجبورش کنی بیخیال بشه
272
00:10:57,652 --> 00:10:59,953
...ریچل" لطفاً" -
."مایک" -
273
00:10:59,987 --> 00:11:03,624
روز بعد از اتفاقی که اینجا افتاد
274
00:11:03,658 --> 00:11:04,758
.بهت کممحلی کردم
275
00:11:04,792 --> 00:11:07,127
ولی یه هفته بعد اومدی در خونهم
276
00:11:07,161 --> 00:11:09,830
.و بهم گفتی به این راحتی بیخیالم نمیشی
277
00:11:09,864 --> 00:11:11,198
.این مسئله فرق داره
278
00:11:11,232 --> 00:11:13,166
.میخواستم که عاشقم بشی
279
00:11:13,201 --> 00:11:16,669
.من از قبلش عاشقت بودم و خودت میدونستی
280
00:11:16,704 --> 00:11:18,304
خب "لوییس" خیلی چیزهاست
281
00:11:18,339 --> 00:11:21,441
.ولی عاشق من نیست
282
00:11:21,475 --> 00:11:24,444
.قبلاً بود
283
00:11:24,478 --> 00:11:26,379
.فقط باید کاری کنی تا یادش بیاد
284
00:11:29,583 --> 00:11:31,118
خیلهخب، اولین کاری که باید بکنیم
285
00:11:31,152 --> 00:11:32,619
.تموم کردن این کارهاست
286
00:11:32,653 --> 00:11:33,819
.باشه
287
00:11:33,854 --> 00:11:36,422
!مگه اینکه هنوز پیشنهادت سرجاش باشه
288
00:11:36,457 --> 00:11:37,857
.یادم نمیاد پیشنهاد داده باشم
289
00:11:37,891 --> 00:11:39,659
.گفتی هر چی نیاز داشته باشم
290
00:11:39,693 --> 00:11:41,026
.منظورم اونکار نبود
291
00:11:41,061 --> 00:11:43,829
...و بعد گفتی هیچوقت "نه" نمیگی پس
292
00:11:46,032 --> 00:11:49,201
.درها رو قفل کن
293
00:11:49,236 --> 00:11:50,903
...جدی میگی -
.نه نمیگم دیگه -
294
00:11:50,937 --> 00:11:52,405
.درو میبندم
295
00:11:54,875 --> 00:11:56,575
.لوییس"، پشت تلفن خیلی عجله داشتی"
296
00:11:56,609 --> 00:11:57,609
چه خبره؟
297
00:11:57,610 --> 00:11:59,411
.بهت میگم چه خبره
298
00:11:59,445 --> 00:12:00,946
."برگشتم به "پیرسون-اسپکتر
299
00:12:00,981 --> 00:12:02,148
چی؟
300
00:12:02,182 --> 00:12:03,182
.متوجه نمیشم
301
00:12:03,216 --> 00:12:05,684
.بذار برات توضیح بدم
302
00:12:05,718 --> 00:12:07,219
.تازه شریک اصلی هم شدم
303
00:12:07,254 --> 00:12:11,023
.لوییس" این عالیه"
304
00:12:11,057 --> 00:12:12,825
.خیلی برات خوشحالم
305
00:12:12,859 --> 00:12:13,959
برام خوشحال باش
306
00:12:13,994 --> 00:12:15,227
ولی برای خودت هم خوشحال باش
307
00:12:15,262 --> 00:12:16,427
.چون تو رو برمیگردونم
308
00:12:16,461 --> 00:12:19,197
چی؟ -
.من...اوه -
309
00:12:19,231 --> 00:12:21,532
"کاترینا آماندا بنت"
310
00:12:21,566 --> 00:12:24,769
!دستیار من میشی؟
311
00:12:24,804 --> 00:12:27,839
"لوییس مارلو لیت"
312
00:12:27,873 --> 00:12:29,740
.دستیارت خواهم شد
313
00:12:29,775 --> 00:12:31,142
.دوباره
314
00:12:31,177 --> 00:12:32,844
!تو الان منو خوشحالترین وکیل دنیا کردی
315
00:12:32,878 --> 00:12:34,913
کی دوباره ارتباطمون رو از سر میگیریم؟
316
00:12:34,947 --> 00:12:37,115
.به محض اینکه پُست جدیدم رسمی بشه
317
00:12:37,149 --> 00:12:39,417
وایسا. چرا هنوز رسمی نشده؟ -
.نمیتونم بهت بگم -
318
00:12:39,451 --> 00:12:41,519
لوییس"، فکر میکنم بهت ثابت کردم"
.که میتونی بهم اعتماد کنی
319
00:12:41,553 --> 00:12:42,553
شوخیت گرفته؟
320
00:12:42,554 --> 00:12:43,754
تو تنها کسی هستی
.که بهش اعتماد دارم
321
00:12:43,789 --> 00:12:44,822
....جریان این نیست. فقط
322
00:12:44,856 --> 00:12:46,376
.باشه "لوییس"، نیاز نیست بهم بگی
323
00:12:46,391 --> 00:12:50,795
ولی اگه به من نمیگی و اونا به بقیه نمیگن
324
00:12:50,829 --> 00:12:51,962
.یه جای کار میلنگه
325
00:12:51,996 --> 00:12:53,397
.کاترینا"، میدونم دارم چیکار میکنم"
326
00:12:53,432 --> 00:12:55,098
.و "جسیکا" هم میدونه داره چیکار میکنه
327
00:12:55,133 --> 00:12:56,934
.که داره سرت شیره میماله
328
00:13:04,789 --> 00:13:07,157
.هاروی"، الان میخواستم بهت زنگ بزنم"
329
00:13:07,191 --> 00:13:08,325
.گفتم زحمتت ندم
330
00:13:08,359 --> 00:13:10,193
.داریم "لوییس لیت" رو برمیگردونیم به شرکت
331
00:13:10,227 --> 00:13:11,328
.این مهم نیست
332
00:13:11,362 --> 00:13:12,642
چون اون زنگ واسه این بود که بگم
333
00:13:12,663 --> 00:13:14,597
.دارم استخدامش میکنم و تو بهم مدیونی
334
00:13:14,631 --> 00:13:16,132
.چرند نگو
335
00:13:16,167 --> 00:13:17,434
بهم میگی دروغگو؟
336
00:13:17,468 --> 00:13:18,628
بهت چیزی نمیگم
337
00:13:18,635 --> 00:13:20,837
.ولی تو داری به "سیلویا" میگی دروغگو
338
00:13:20,871 --> 00:13:23,073
.اوه، نه نه
.سیلویا" هیچی بهت نمیگه"
339
00:13:23,107 --> 00:13:24,107
.اشتباه میکنی
340
00:13:24,108 --> 00:13:25,342
با یه تعریف از موهاش
341
00:13:25,376 --> 00:13:28,911
بهم گفت یه ساعت قبل
.خبر بد رو به "لوییس" دادی
342
00:13:28,946 --> 00:13:30,613
."میبینمت "رابرت
343
00:13:30,647 --> 00:13:33,116
.هاروی"، یه چیز دیگه"
344
00:13:33,150 --> 00:13:35,185
.هنوزم اون لطف رو بهم مدیونی
345
00:13:35,219 --> 00:13:36,418
تو چجور منطقی داری؟
346
00:13:36,453 --> 00:13:38,220
"همون منطقی که میگه "جسیکا پیرسون
347
00:13:38,254 --> 00:13:41,056
،داره "لوییس لیت" رو استخدام میکنه
.جریان رو مشکوکتر میکنه
348
00:13:41,091 --> 00:13:43,131
اگه فقط همینو تو چنته داری
میتونی لطف رو
349
00:13:43,159 --> 00:13:44,694
.وقت گُل نِی، دریافت کنی
350
00:13:44,728 --> 00:13:46,996
چون وکلا همیشه از شرکت
.میرن و برمیگردن
351
00:13:47,030 --> 00:13:49,932
شاید، ولی با اسمشون روی
.سَر در شرکت برنمیگردن
352
00:13:49,967 --> 00:13:53,002
.آه، گمون کنم قرار نبود اینو به من بگه
353
00:13:53,036 --> 00:13:57,239
"ولی گفت، و "لوییس لیت
در حد این عنوان نیست
354
00:13:57,273 --> 00:13:59,575
.که یعنی حتما یه آتو از شما داشته
355
00:13:59,610 --> 00:14:01,677
پس اگه میخوای برم تو شهر
356
00:14:01,712 --> 00:14:03,612
جار بزنم که یه جای کار
357
00:14:03,646 --> 00:14:07,649
تو شرکت شما میلنگه، باید اون
.لطف رو در حق من بجا بیاری
358
00:14:07,683 --> 00:14:09,518
سیلویا" اصلاً سوتی نداد، مگه نه؟"
359
00:14:09,552 --> 00:14:10,552
.نه نداد
360
00:14:10,586 --> 00:14:12,587
.تو منشی خبره خودت رو داری، منم همینطور
361
00:14:12,622 --> 00:14:14,489
ولی هنوزم میتونی بهش بگی
موهاش چقدر خوشگله
362
00:14:14,524 --> 00:14:15,624
.وقتی داشتی میرفتی بیرون
363
00:14:15,658 --> 00:14:17,291
.باهات در تماس هستم
364
00:14:21,296 --> 00:14:23,464
اوه، هنوز هیچی نشده تسلیم شدی؟
365
00:14:23,499 --> 00:14:25,499
.فکر میکردم پوستکلفتتر از اینا هستی
366
00:14:25,501 --> 00:14:28,202
.من تسلیم نشدم
367
00:14:28,237 --> 00:14:29,470
...کل کارو تموم کردم
368
00:14:29,505 --> 00:14:31,138
کاری که انتظار داشتم
.یک ساعت پیش تموم کنی
369
00:14:31,172 --> 00:14:33,908
بیخیال "لوییس"، اصلاً توقع
.نداشتی بتونم انجامش بدم
370
00:14:33,942 --> 00:14:36,510
.همونطور که انتظار اینو نداشتی
371
00:14:36,545 --> 00:14:37,845
این دیگه چیه؟
372
00:14:37,879 --> 00:14:39,513
.کارت هدیهست
373
00:14:39,548 --> 00:14:40,948
حالا میخوای بهم رشوه بدی؟
374
00:14:40,982 --> 00:14:45,318
،این رشوه نیست
.یه یادآوریـه
375
00:14:45,353 --> 00:14:49,122
کارت هدیه از طرف
استیک فروشی پیتر"ـه"
376
00:14:49,157 --> 00:14:51,158
جایی که من و تو نجاتش دادیم
(فصل سوم قسمت 2)
377
00:14:51,192 --> 00:14:52,292
و بعد از اینکه نجاتش دادیم
378
00:14:52,326 --> 00:14:54,294
بهم گفتی که ما یک وجه اشتراک داریم
379
00:14:54,328 --> 00:14:55,295
.آره، به پشمم هم نیست
380
00:14:55,329 --> 00:14:56,329
.چرا هست
381
00:14:56,330 --> 00:14:57,564
چون چیزی که وجه اشتراک ما بود
382
00:14:57,598 --> 00:15:00,633
.عشق به قانون" بود"
383
00:15:00,668 --> 00:15:01,988
وقتی ازم خواستی که
384
00:15:02,002 --> 00:15:06,039
."دستیارت بشم، بهم گفتی "لوییس
.و من هنوز همون آدم هستم
385
00:15:06,073 --> 00:15:08,274
منم اگه میفهمیدم زنی که
باهاش وجه اشتراک دارم
386
00:15:08,308 --> 00:15:10,276
،در واقع یه مَرده
!دیگه نمیدیدمش
387
00:15:10,310 --> 00:15:12,812
خب، کاری که کردم
.اصلاً ربطی به این نداره
388
00:15:12,846 --> 00:15:14,847
.نه بدتر از اینه
389
00:15:14,882 --> 00:15:16,282
تو گفتی خیلی عاشق قانون هستی
390
00:15:16,316 --> 00:15:19,151
ولی تک تک پروندههایی که
.تابحال داشتی مشکل داشتن
391
00:15:19,186 --> 00:15:21,320
،بهمین خاطر لو رفتی
.مغازه "پیتر" هم حکم تخریب گرفت
392
00:15:21,354 --> 00:15:23,489
اگه باهم کار نمیکردیم
393
00:15:23,523 --> 00:15:24,991
.کار به تخریب هم نمیکشید
394
00:15:25,025 --> 00:15:26,858
.خیلهخب، زرنگ خان
میخوای باهم کار کنیم؟
395
00:15:26,893 --> 00:15:29,294
انقدر زیاد عاشق قانون هستی؟
396
00:15:29,328 --> 00:15:31,797
.تمام پروندههای منو باید حفظ کنی
397
00:15:31,831 --> 00:15:32,831
"لوییس"
398
00:15:32,832 --> 00:15:33,865
نه، برو سر کارت
399
00:15:33,900 --> 00:15:35,701
و از اون حافظه عالی
400
00:15:35,735 --> 00:15:36,735
استفاده بهتری کن بجای
401
00:15:36,736 --> 00:15:38,436
.دروغ گفتن تو زندگیت
402
00:15:46,846 --> 00:15:48,113
.یه مشکلی داریم
403
00:15:48,147 --> 00:15:49,982
.اگه ضروری نیست، فعلاً وقت ندارم
404
00:15:50,016 --> 00:15:51,882
.لوییس" داره به مردم میگه"
405
00:15:51,917 --> 00:15:53,217
کدوم مردم؟
406
00:15:53,251 --> 00:15:54,518
."برای شروع، "رابرت زین
407
00:15:54,552 --> 00:15:56,721
آخه چرا "لوییس" باید با
رابرت زین" حرف بزنه؟"
408
00:15:56,755 --> 00:15:59,023
،بعد از اینکه "ورسالایف" رو پس گرفتیم
.ازش خواستم "لوییس" رو استخدام کنه
409
00:15:59,057 --> 00:16:00,591
و فکر نکردی بعد از جریان
دیشب باید اینو بهم میگفتی؟
410
00:16:00,626 --> 00:16:01,859
.داشتم خودم ردیفش میکردم
411
00:16:01,893 --> 00:16:03,661
،اینطور که من میبینم
.گند زدی با این ردیف کردنت
412
00:16:03,695 --> 00:16:04,762
پس این تقصیر منه؟
413
00:16:04,796 --> 00:16:06,076
.مطمئنم که تقصیر من نیست
414
00:16:06,098 --> 00:16:07,297
،"میدونی چیه "جسیکا
من کسی نبودم که
415
00:16:07,332 --> 00:16:08,532
میخواست "لوییس" رو اخراج کنه
416
00:16:08,566 --> 00:16:10,434
و کسی نبودم که نمیخواست
.بهش مشتری بده
417
00:16:10,468 --> 00:16:12,770
.اینکارو کردم بخاطر رفتارش بعنوان یک وکیل
418
00:16:12,804 --> 00:16:16,006
تو برای عیش و خوشی خودت
.سالها باهاش دشمنی کردی
419
00:16:16,040 --> 00:16:17,340
هرچی میخوای بگو
420
00:16:17,374 --> 00:16:19,042
.خودت هم کم مقصر نیستی
421
00:16:19,076 --> 00:16:20,744
.تو هرچی میخوای بگو
422
00:16:20,778 --> 00:16:23,079
تو کسی بودی که یه متقلب رو
.استخدام کردی و به "لوییس" آتو دادی
423
00:16:23,114 --> 00:16:24,714
و بهت گفتم "لوییس" بدتر میکنه
424
00:16:24,749 --> 00:16:25,909
.و گفتی باید قبول کنم
425
00:16:25,916 --> 00:16:27,483
خب، برام مهم نیست تقصیر کیه
426
00:16:27,518 --> 00:16:29,552
.اون داره بدتر میشه و من نمیپذیرم
427
00:16:29,586 --> 00:16:31,688
.اوه چرا، خوبم قبول میکنی
428
00:16:31,722 --> 00:16:33,023
باید بپذیری
429
00:16:33,057 --> 00:16:34,891
و با لبخند روی صورتت هم اینکارو میکنی
430
00:16:34,925 --> 00:16:37,393
.تا اینکه چیز دیگهای بگم
431
00:16:37,427 --> 00:16:39,462
حالا تو میخوای چیکار کنی؟
432
00:16:39,496 --> 00:16:42,831
.میرم گندکاری تو رو جمع و جور کنم
.یکبار و برای همیشه
433
00:16:45,501 --> 00:16:46,702
منظورت چیه که
434
00:16:46,736 --> 00:16:48,170
کارت ویزیت با روکش الماس نداری
435
00:16:48,204 --> 00:16:49,805
باشه، عاجی برجسته چطور؟
436
00:16:49,839 --> 00:16:52,107
خیلهخب، عالیه. 10هزار تاش
چقدر برام آب میخوره؟
437
00:16:52,142 --> 00:16:54,143
.پولش مهم نیست
438
00:16:54,177 --> 00:16:55,977
.دیوونه شدی؟ من اونقدر پول نمیدم
439
00:16:55,979 --> 00:16:57,412
!مگه اینکه باهاش خانوم هم بفرستی
440
00:16:57,446 --> 00:16:59,347
.که ضمناً، بازم اونقدر پول نمیدم
441
00:16:59,382 --> 00:17:00,749
."گور بابای "چاپخونه الیت
442
00:17:03,919 --> 00:17:05,753
...یه دستور ساده بهت دادم
443
00:17:05,788 --> 00:17:08,556
که زیپ دهنت رو ببندی
.و حتی اونکار هم نتونستی بکنی
444
00:17:08,590 --> 00:17:11,959
خیلهخب، از "نورما" وقت گرفته بودی؟
445
00:17:11,994 --> 00:17:13,260
چی؟ -
.برای دیدنم -
446
00:17:13,295 --> 00:17:16,263
با منشی من "نورما" هماهنگ کردی؟
447
00:17:16,298 --> 00:17:18,099
."چرند نگو "لوییس
.حوصله ندارم
448
00:17:18,133 --> 00:17:20,367
،باید حوصله داشته باشی
.چون تمام برگهای برنده دست منه
449
00:17:20,402 --> 00:17:22,436
.و اون برگها اسمت رو بُرد روی دیوار
450
00:17:22,470 --> 00:17:23,705
.ولی باید این مسئله پیش خودت بمونه
451
00:17:23,739 --> 00:17:24,772
چرا؟
452
00:17:24,807 --> 00:17:26,240
تا یه راهی پیدا کنی منو به فنا بدی؟
453
00:17:26,274 --> 00:17:27,641
.من بهت قول دادم
454
00:17:27,676 --> 00:17:31,544
،"نمیخوام بیاحترامی کنم "جسیکا
.ولی قول تو یعنی پشم
455
00:17:31,579 --> 00:17:33,479
پس اگه میخوای به مردم نگم
456
00:17:33,514 --> 00:17:37,017
.بهتره خودت به مردم بگی
457
00:17:37,051 --> 00:17:38,618
.بهت گفتم، به موقعش
458
00:17:38,652 --> 00:17:42,055
.و منم بهت گفتم برام مهم نیست
459
00:17:42,090 --> 00:17:44,791
پس پیشنهاد میکنم یه
.جلسه با شرکای ارشد بذار
460
00:17:44,826 --> 00:17:46,126
.اون جلسه روز پنجشنبه برگزار میشه
461
00:17:46,160 --> 00:17:47,460
.فکر کن امروز پنجشنبهست
462
00:17:47,494 --> 00:17:50,563
بهت گفتم، باید ببینم
.چطور بهشون حالی کنم
463
00:17:50,598 --> 00:17:52,766
میخوای حالیشون کنی؟
.بهت میگم چطوری
464
00:17:52,800 --> 00:17:54,601
تو و "هاروی" با همدیگه انجام میدین
465
00:17:54,635 --> 00:17:57,604
،طوری که از ته دل باشه
.و همین الان انجامش میدین
466
00:17:57,638 --> 00:17:59,305
.فهمیدی؟ خوبه
467
00:18:06,231 --> 00:18:07,812
مطمئنم همهتون شایعات رو شنیدید
468
00:18:07,813 --> 00:18:09,481
.درباره اینکه چرا این جلسه برگزار میشه
469
00:18:09,515 --> 00:18:12,484
ولی بخاطر اینه که سخته
.خبرهای خوب رو پنهان کرد
470
00:18:12,518 --> 00:18:14,386
میخواستیم این تصمیم رو
آخر این هفته رسماً اعلام کنیم
471
00:18:14,420 --> 00:18:19,056
ولی اینجاییم تا جدیدترین شریک
.اصلی شرکت رو معرفی کنیم
472
00:18:19,091 --> 00:18:22,393
"لوییس لیت"
473
00:18:26,331 --> 00:18:28,332
"ممنونم "جسیکا
474
00:18:28,366 --> 00:18:31,102
"هاروی"
475
00:18:31,136 --> 00:18:34,505
بعضی از شما شاید فکر کنید
.چطور همچین اتفاقی افتاد
476
00:18:34,539 --> 00:18:36,207
یه توضیح ساده وجود داره
477
00:18:36,241 --> 00:18:39,610
.و لازمهی اون اقرار به یک چیز هست
478
00:18:41,378 --> 00:18:43,013
.من اشتباه کردم
479
00:18:43,047 --> 00:18:46,817
من هیچوقت نباید استعفای
لوییس" رو قبول میکردم"
480
00:18:46,851 --> 00:18:48,952
چون نه تنها اون مثل یه ماشین پولچاپ کن
481
00:18:48,986 --> 00:18:50,486
،و یه وکیل خیلی خوبه
482
00:18:50,521 --> 00:18:53,056
بلکه شخصاً منو از خیلی تنگناها نجات داده
483
00:18:53,090 --> 00:18:55,591
و هیچکسی نیست که ترجیح بدم
اسمش در کنارم قرار بگیره
484
00:18:55,626 --> 00:18:58,829
."غیر از دوستم "لوییس لیت
485
00:18:58,863 --> 00:19:01,798
."ممنونم "هاروی
486
00:19:01,833 --> 00:19:05,868
،با اینکه هنوز رسمی نشده
ولی احساس میکنم
487
00:19:05,902 --> 00:19:07,436
.اسم من به اندازه اسم شما اون بالا بوده
488
00:19:08,471 --> 00:19:11,273
و قطعاً احساس میکنم
489
00:19:11,308 --> 00:19:16,278
برای مدت خیلی خیلی طولانی
.اون بالا خواهد ماند
490
00:19:21,551 --> 00:19:22,885
این همه ازش خوب گفتیم
491
00:19:22,919 --> 00:19:25,186
.اونم اینطوری گذاشت تو کاسهمون
492
00:19:25,221 --> 00:19:26,221
.هاروی" آروم باش"
493
00:19:26,222 --> 00:19:27,222
آروم باشم؟
494
00:19:27,256 --> 00:19:28,823
دقیقاً همون کاری که
خواست رو انجام دادم
495
00:19:28,858 --> 00:19:30,818
،و مثل یه عوضی رفتار کرد
.و از اینکار دست بر نمیداره
496
00:19:30,826 --> 00:19:33,494
دست بر نمیداره چون کاری
.که میخواست رو نکردی
497
00:19:33,528 --> 00:19:35,763
جسیکا"، الان جلوی همه شرکاء"
498
00:19:35,797 --> 00:19:37,165
.پاچهخواریـش رو کردم
499
00:19:37,199 --> 00:19:38,366
.و وانمود کردم خوشحالم
500
00:19:38,400 --> 00:19:39,500
.دقیقاً
501
00:19:39,534 --> 00:19:40,534
.وانمود کردی
502
00:19:40,535 --> 00:19:43,203
اوه، ازم میخوای واقعاً خوشحال باشم؟
503
00:19:43,238 --> 00:19:45,038
.میخوام یه کاری کنی احساس پذیرفته شدن کنه
504
00:19:45,073 --> 00:19:46,240
"جسیکا"
505
00:19:46,274 --> 00:19:48,242
"هاروی"، چیزی که "لوییس"
.میخواد اینه که پذیرفته بشه
506
00:19:48,276 --> 00:19:49,436
و خوشت بیاد یا نه
507
00:19:49,444 --> 00:19:51,111
.بیشتر از همه از تو این توقع رو داره
508
00:19:51,145 --> 00:19:53,046
پس میری پیشش و درست رفتار میکنی
509
00:19:53,081 --> 00:19:55,783
.و اینطوری قائله همهچیزو ختم میکنیم
510
00:19:55,817 --> 00:19:57,618
میخواید به منم بگید اون
چه مسخرهبازیای بود؟
511
00:19:57,652 --> 00:19:59,787
اگه منو ببخشید
512
00:19:59,821 --> 00:20:01,922
.اجازه میدم "جسیکا" جوابتون رو بده
513
00:20:01,956 --> 00:20:03,524
!من باید برم خودکشی کنم
514
00:20:07,295 --> 00:20:08,962
.جف"، الان نمیتونم بهت بگم"
515
00:20:08,997 --> 00:20:10,163
باید قبلش وقت بگیرم؟
516
00:20:10,198 --> 00:20:12,332
چون شاید اون شرکاء این داستانو باور کنن
517
00:20:12,367 --> 00:20:15,068
،"درباره بازگشت فاتحانه "لوییس
.ولی اونا چیزایی که من میدونم رو نمیدونن
518
00:20:15,103 --> 00:20:16,103
دقیقاً چی میدونی؟
519
00:20:16,104 --> 00:20:18,138
.که "لوییس" مرتکب جرم شد
520
00:20:18,172 --> 00:20:20,407
و بعد استعفا داد درست قبل از اینکه
521
00:20:20,441 --> 00:20:22,175
.تو اخراجش کنی
522
00:20:22,210 --> 00:20:26,479
،و حالا نه تنها برگشته
.شریک اصلی هم شده
523
00:20:26,514 --> 00:20:29,582
من تجدید نظر کردم، که
بعنوان رییس هیئت مدیره
524
00:20:29,617 --> 00:20:30,750
.حق اینکارو دارم
525
00:20:30,785 --> 00:20:33,920
،و بعنوان آدمی که عقل تو کلهشـه
من حق دارم
526
00:20:33,954 --> 00:20:38,190
.نتیجه بگیرم که لوییس ازت آتو داره
527
00:20:38,225 --> 00:20:41,861
.جف"، گفتی دیگه نمیخوای بهت دروغ بگم"
528
00:20:41,896 --> 00:20:43,296
.و خیلی سعی میکنم که دروغ نگم
529
00:20:43,330 --> 00:20:44,964
.اینم مثل دروغ گفتن میمونه
530
00:20:44,998 --> 00:20:45,998
.نه نیست
531
00:20:46,033 --> 00:20:48,034
.اوه، عجب وکیل سرسختی هستی
532
00:20:48,068 --> 00:20:51,704
.تو هم همینطور، که بههمین خاطر اینجایی
533
00:20:51,739 --> 00:20:53,540
.پس رُک میگم
534
00:20:53,574 --> 00:20:56,275
حقیقت جریان رو نمیتونم بهت بگم
535
00:20:56,310 --> 00:20:59,745
و در حال حاضر بههمین اندازه
.میتونم باهات صادق باشم
536
00:20:59,779 --> 00:21:02,414
میتونی از پسش بربیای؟
537
00:21:02,449 --> 00:21:05,517
.الان میتونم
538
00:21:05,552 --> 00:21:07,252
.ولی تا ابد نمیتونم
539
00:21:07,276 --> 00:21:15,276
.:.WwW.Show-Time.Us.:.
540
00:21:16,529 --> 00:21:17,863
لوییس" اینجا چیکار میکنی؟"
541
00:21:17,897 --> 00:21:20,131
متوجه شدم که هنوز بهم تبریک نگفتی
542
00:21:20,166 --> 00:21:22,033
.پس اومدم یه فرصت بهت بدم تا جبران کنی
543
00:21:22,068 --> 00:21:24,102
.باشه، تبریک میگم
.همهمون برات خوشحالیم
544
00:21:24,136 --> 00:21:25,136
همینو میخواستی؟
545
00:21:25,170 --> 00:21:26,838
.یکم بدون صمیمیت بود
546
00:21:26,872 --> 00:21:29,006
.پس بذار صاف و پوست کنده بگم
547
00:21:29,040 --> 00:21:30,307
.یک کلمه از حرفهام از ته دل نبود
548
00:21:30,342 --> 00:21:32,343
واقعاً میخوای با یه شریک اصلی
جدید اینطوری حرف بزنی؟
549
00:21:32,377 --> 00:21:33,744
من با تو اینطور حرف میزنم
550
00:21:33,779 --> 00:21:36,013
چون تهدید کردی عشقم رو میندازی زندان
551
00:21:36,047 --> 00:21:37,482
.تا بشی شریک اصلی شرکت
552
00:21:37,516 --> 00:21:38,616
"پس میدونی چیه "لوییس
553
00:21:38,650 --> 00:21:40,150
.شرمنده که برات کیک نپختم
554
00:21:40,185 --> 00:21:41,185
.خیلی بد شد
555
00:21:41,186 --> 00:21:42,419
برای من هیچ کاری نکردی
556
00:21:42,454 --> 00:21:45,189
.ولی من برات یه چیزی آوردم
557
00:21:45,223 --> 00:21:46,290
.بررسی پرونده
558
00:21:46,324 --> 00:21:48,225
.بصورت سه نسخهای باید بایگانی بشن
559
00:21:48,259 --> 00:21:51,462
کار دستیار حقوقیه، از اونجایی که
.خیلی دوست داری اینکارو انجام بدی
560
00:21:51,496 --> 00:21:54,931
خودت میدونی که اصلا
.از اینکار خوشم نمیاد
561
00:21:54,966 --> 00:21:56,733
.به دوستپسرت تو کارش کمک کردی
562
00:21:56,767 --> 00:21:58,035
فکر کردی متوجه نمیشم؟
563
00:21:58,069 --> 00:22:00,404
.میدونی چیه؟ برام مهم نیست
564
00:22:00,438 --> 00:22:01,705
.تو هیچ نفوذی روی من نداری
565
00:22:01,739 --> 00:22:03,440
.من دستیار "هاروی"ام
566
00:22:03,475 --> 00:22:05,275
.آره، ولی دستیارها زیر نظر من هستن
567
00:22:05,310 --> 00:22:07,711
.پس تو هم هستی
568
00:22:07,745 --> 00:22:09,413
.میدونم داری چیکار میکنی
569
00:22:09,447 --> 00:22:11,215
ولی میدونی خودت چیکار میکنی؟
570
00:22:11,249 --> 00:22:12,569
نه تنها با یه متقلب زندگی میکنی
571
00:22:12,583 --> 00:22:13,917
...بلکه دوستِش هم داری
572
00:22:13,951 --> 00:22:15,591
وانمود میکنی وکیل هستی
.در حالیکه اینطور نیست
573
00:22:15,620 --> 00:22:16,987
.من وانمود نمیکنم
574
00:22:17,022 --> 00:22:17,988
.من دانشکده حقوق میرم
575
00:22:18,022 --> 00:22:19,422
واقعاً فکر کردی میتونی از پسش بربیای؟
576
00:22:19,456 --> 00:22:20,923
.رو قبول بشی "LSAT" بهزور تونستی
(آزمون ورودی دانشگاه حقوق)
577
00:22:20,957 --> 00:22:22,325
.نتونستی به "هاروارد" بری
578
00:22:22,359 --> 00:22:24,593
در حقیقت، دوستپسرت شاید یه متقلب باشه
579
00:22:24,628 --> 00:22:26,529
.ولی نسبت به تو وکیل بهتری خواهد بود
580
00:22:26,563 --> 00:22:29,265
روحت هم خبر نداره
.من چجور وکیلی میشم
581
00:22:29,299 --> 00:22:30,900
جدی؟
582
00:22:30,934 --> 00:22:33,602
.تو از بهترین دروغگوها درس گرفتی
583
00:22:33,637 --> 00:22:37,273
"هاروی"، "مایک"
584
00:22:37,307 --> 00:22:39,642
.پدرت
585
00:22:39,676 --> 00:22:44,414
.آره، دقیقاً میدونم چجور وکیلی میشی
586
00:22:44,448 --> 00:22:47,917
ولی تا اونروز، اینجور کارها
587
00:22:47,951 --> 00:22:49,651
.فقط گیرت میاد
588
00:22:56,759 --> 00:22:58,399
پس از گوشت تُرد خوشت میاد؟
589
00:22:58,428 --> 00:22:59,494
.اوه، خیلی خوشمزهست
590
00:22:59,529 --> 00:23:01,163
.خب، وایسا بینم
ولی کدوم یکی رو درست میکنی؟
591
00:23:01,197 --> 00:23:02,630
مدل "کانزاس سیتی" یا "ممفیس"؟
592
00:23:02,665 --> 00:23:04,499
اوه، وقتی پای گوشت دنده میاد وسط
593
00:23:04,534 --> 00:23:06,501
.هرجور که بتونم درستش میکنم
594
00:23:06,536 --> 00:23:10,338
.الان رسماً گرسنهم شد
595
00:23:10,373 --> 00:23:12,207
."هاروی" -
.خواهش میکنم بفرمایید بشینید -
596
00:23:12,241 --> 00:23:14,443
نذار شرکت حقوقی من مزاحم
.قهوهخوری دورهمیتون بشه
597
00:23:14,477 --> 00:23:16,143
.اوه، نه، "دانا" تقصیر نداره
598
00:23:16,178 --> 00:23:18,079
.بهش گفتم من و تو یه کار ناتموم داریم
599
00:23:18,113 --> 00:23:19,480
به این زودی؟
600
00:23:19,514 --> 00:23:22,183
چیه، یکی از اون پروندههای کُلیـت رو آوردی؟
601
00:23:22,217 --> 00:23:24,885
.من هیچوقت توی زندگیم کار کُلی انجام ندادم
602
00:23:24,919 --> 00:23:27,654
.این پرونده برای خودت ساخته شده
603
00:23:27,689 --> 00:23:29,923
.خیلی ویژه و خیلی شخصیه
604
00:23:29,958 --> 00:23:32,059
یه اختلاف جزئی با یه شرکت
.حقوقی دیگه داشتیم
605
00:23:32,094 --> 00:23:33,827
.ازت میخوام کاری کنی که عقبنشینی کنن
606
00:23:33,861 --> 00:23:35,129
چرا خودت اینکارو نمیکنی؟
607
00:23:35,163 --> 00:23:36,964
.چون وکیل طرف مقابل رو نمیشناسم
608
00:23:36,998 --> 00:23:39,032
.ولی تو میشناسی
.موفق باشی
609
00:23:41,303 --> 00:23:42,623
درباره چی حرف میزنه؟
610
00:23:42,637 --> 00:23:43,904
"اسکاتی" -
.ای گندش بزنن -
611
00:23:43,938 --> 00:23:45,038
.میدونم
612
00:23:45,073 --> 00:23:46,673
اسکاتی" از این لطفها به کسی نمیکنه"
613
00:23:46,708 --> 00:23:48,108
.و منم هیچ قدرت نفوذی روش ندارم
614
00:23:48,142 --> 00:23:50,010
.چرا داری
615
00:23:50,044 --> 00:23:51,812
.فقط خوشت نمیاد ازش استفاده کنی
616
00:23:56,317 --> 00:23:57,584
.سلام، اینجایی
617
00:23:57,619 --> 00:23:59,739
الان تمام پروندههای
لوییس" رو حفظ کردم"
618
00:23:59,754 --> 00:24:02,455
... و یه فکری بنظرم رسید که برم با
619
00:24:02,490 --> 00:24:04,057
ریچل" چی شده؟"
620
00:24:04,092 --> 00:24:07,494
.هیچی نشده
621
00:24:07,528 --> 00:24:09,394
لوییس" چیکار کرد؟"
622
00:24:09,429 --> 00:24:10,997
.چیزی نیست
623
00:24:11,031 --> 00:24:12,665
فهمید که کمکت کردم
624
00:24:12,699 --> 00:24:14,399
و حالا کار ریخته رو سر من
625
00:24:14,434 --> 00:24:16,002
،و یکم ناراحت بودم
.ولی الان حالم خوبه
626
00:24:16,036 --> 00:24:17,302
.تو فقط یکمم ناراحت نبودی
627
00:24:17,337 --> 00:24:18,604
داشتی گریه میکردی
628
00:24:18,639 --> 00:24:20,405
.و یکم کار دستیاری تو رو به گریه نمیندازه
629
00:24:20,440 --> 00:24:21,440
.چیز مهمی نیست
630
00:24:21,441 --> 00:24:22,407
و میدونی چیه؟
.انتظارش رو داشتم
631
00:24:22,442 --> 00:24:23,509
انتظارش رو داشتی؟
632
00:24:23,543 --> 00:24:24,744
...چی داری میگ
ریچل" اون چیکار کرد؟"
633
00:24:24,778 --> 00:24:26,278
مایک"، من بهت گفتم باهاش آشتی کن"
634
00:24:26,312 --> 00:24:27,747
"ریچل" -
.توی کار کمکت کردم -
635
00:24:27,781 --> 00:24:28,848
اون چیکار کرد؟ -
و میدونی چیه؟ -
636
00:24:28,882 --> 00:24:29,849
.همونقدر که تو بهش دروغ گفتی منم گفتم
637
00:24:29,883 --> 00:24:32,083
اون چیکار کرد؟
638
00:24:32,118 --> 00:24:37,556
.کاری نکرد. چیزی که گفت ناراحتم کرد
639
00:24:37,590 --> 00:24:38,590
چی گفت؟
640
00:24:38,625 --> 00:24:40,325
.مایک"، من دختر بزرگیام"
641
00:24:40,360 --> 00:24:41,793
.و میتونم از پس "لوییس" بربیام
642
00:24:41,827 --> 00:24:42,927
مسئله تو نیست
643
00:24:42,962 --> 00:24:44,996
مسئله بین من و اونه
644
00:24:45,031 --> 00:24:46,765
.و کاری میکنم یادش نره
645
00:24:51,771 --> 00:24:52,771
.توی آشغال
646
00:24:52,772 --> 00:24:54,173
.گفتی این مسئله بین من و توئه
647
00:24:54,207 --> 00:24:55,307
.خب بین من و توئه
648
00:24:55,341 --> 00:24:56,861
"نه، وقتی رفتی پیش "ریچل
649
00:24:56,875 --> 00:24:58,008
.دیگه بین من و تو نیست
650
00:24:58,043 --> 00:24:59,043
.تو خودت اونو درگیر ماجرا کردی
651
00:24:59,077 --> 00:25:00,311
.همون لحظهای که ازش کمک گرفتی
652
00:25:00,345 --> 00:25:01,445
خدایا. دیوونهای؟
653
00:25:01,480 --> 00:25:04,315
ریچل" جز مهربونی"
.هیچ کاری در حقت نکرده
654
00:25:04,349 --> 00:25:05,783
حتی تعداد دفعاتی که
655
00:25:05,817 --> 00:25:06,917
.ازت دفاع میکرد رو نمیتونم بشمرم
656
00:25:06,951 --> 00:25:08,719
و حالا سعی کرد بهم کمک کنه، فقط یخورده
657
00:25:08,753 --> 00:25:10,421
.و تو نابودش کردی
658
00:25:10,455 --> 00:25:12,923
."نه، منظورم اون کمک نبود "متقلب
659
00:25:12,957 --> 00:25:14,958
پس چه زری میزنی؟
660
00:25:14,993 --> 00:25:17,695
تو ازش کمک گرفتی تا به من
دروغ بگی که کی هستی
661
00:25:17,729 --> 00:25:20,431
و درست مثل یه نوکر باوفا
662
00:25:20,465 --> 00:25:22,600
.اومد اینجا و صاف تو چشام دروغ گفت
663
00:25:22,634 --> 00:25:24,601
.اونکارو بخاطر حفاظت از من کرد
"لوییس"
664
00:25:24,635 --> 00:25:25,635
خوشا به حالت
665
00:25:25,636 --> 00:25:26,736
ولی وقتی من فهمیدم
666
00:25:26,770 --> 00:25:28,538
.برای 180ـُمین بار احساس گوهی پیدا کردم
667
00:25:28,573 --> 00:25:30,207
.پس منم رفتم و همون کارو انجام دادم
668
00:25:34,312 --> 00:25:35,978
،"میدونی "لوییس
الان تمام دعویهای
669
00:25:36,013 --> 00:25:39,148
.قدیمی تو رو از حفظ کردم
670
00:25:39,183 --> 00:25:42,118
واقعاً میخواستم سعی کنم و بیام اینجا
671
00:25:42,152 --> 00:25:44,588
.و از یکیشون برای تغییر نظرت استفاده کنم
672
00:25:44,622 --> 00:25:46,456
.فایده نداره -
.خودم میدونم -
673
00:25:46,490 --> 00:25:50,926
چون من همون آدمی هستم که قبلاً بودم
674
00:25:50,960 --> 00:25:52,060
.ولی تو نیستی
675
00:25:52,095 --> 00:25:54,697
.حق با توئه
676
00:25:54,731 --> 00:25:57,266
.من اون آدم نیستم
677
00:25:57,300 --> 00:25:58,601
.قبلنا رو حرفم میایستادم
678
00:25:58,635 --> 00:26:00,635
ولی شماها بهم یاد دادین
.که پَشیزی ارزش نداره
679
00:26:00,637 --> 00:26:02,371
پس وقتی بهت گفتم
680
00:26:02,405 --> 00:26:05,441
.جریان بین من و توئه، دروغ گفتم
681
00:26:05,475 --> 00:26:07,809
نقطه ضعفت رو پیدا کردم
682
00:26:07,844 --> 00:26:10,178
و میدونی میخوام چیکار کنم؟
683
00:26:10,213 --> 00:26:12,414
انقدر بهش فشار میارم
684
00:26:12,449 --> 00:26:14,650
.تا تو تسلیم بشی
685
00:26:29,226 --> 00:26:30,392
"جسیکا"
686
00:26:30,426 --> 00:26:33,328
.خواهشاً بذار واسه بعداً
روز طولانیای داشتم
687
00:26:33,362 --> 00:26:34,529
.و باید برم خونه
688
00:26:34,563 --> 00:26:35,563
.چقدر بد شد
689
00:26:35,564 --> 00:26:36,797
همینجا میمونی
690
00:26:36,832 --> 00:26:41,336
و قرارداد جدید شراکتِ
.لوییس لیت" رو پیشنویس میکنی"
691
00:26:41,370 --> 00:26:43,071
پس شما هم کار میریزی رو سَرم؟
692
00:26:43,105 --> 00:26:44,772
.کار نمیریزم رو سَرت
693
00:26:44,806 --> 00:26:47,642
اینکارو بهت میدم چون
کار بدون حقالزحمهست
694
00:26:47,676 --> 00:26:51,846
و تنها دلیلی که این جریان
.بهوجود اومد بخاطر توئه
695
00:26:51,880 --> 00:26:54,649
دوباره این؟
696
00:26:54,683 --> 00:26:55,683
ببخشید؟
697
00:26:55,684 --> 00:26:57,352
.خودت شنیدی
698
00:26:57,386 --> 00:26:59,054
.قبلاً این فیلمو دیدم
699
00:26:59,088 --> 00:27:01,155
و دلیل بازپخشـش
700
00:27:01,189 --> 00:27:03,190
اینه که هردفعه فکر میکنم کارم باهات تمومه
701
00:27:03,224 --> 00:27:06,927
سرو کلهی تو و راز
.کثیفت پیداش میشه
702
00:27:06,961 --> 00:27:07,961
میدونی چیه "جسیکا"؟
703
00:27:07,962 --> 00:27:09,363
دیگه به اینجام رسیده
704
00:27:09,397 --> 00:27:11,731
.از اینکه همهش میگی این راز کثیف منه
705
00:27:11,766 --> 00:27:14,101
میتونستی وقتی فهمیدی منو
.اخراج کنی ولی اینکارو نکردی
706
00:27:14,135 --> 00:27:15,902
نه، تو تصمیم گرفتی منو نگه داری
707
00:27:15,937 --> 00:27:17,237
چون بیشتر نگران
708
00:27:17,272 --> 00:27:19,673
.ضربه زدن به "دنیل هاردمن" و حفظ قدرتت بودی
709
00:27:19,707 --> 00:27:21,041
و بعد منو نگه داشتی
710
00:27:21,076 --> 00:27:22,642
.چون نمیخواستی "هاروی" رو از دست بدی
711
00:27:22,677 --> 00:27:25,011
و بعد از راز من برای ضربه زدن
.به "هاروی" استفاده کردی
712
00:27:25,046 --> 00:27:27,114
.و بعد دوباره و دوباره و دوباره
713
00:27:27,148 --> 00:27:29,083
پس خواهشاً "جسیکا" چرا بهم نمیگی
714
00:27:29,117 --> 00:27:32,319
کی این جریان راز کثیف تو شد؟
715
00:27:48,069 --> 00:27:50,103
جای کسی نیست؟
716
00:27:52,539 --> 00:27:54,240
.سلام
717
00:27:54,274 --> 00:27:55,809
.سلام
718
00:27:55,843 --> 00:27:58,344
از اونجایی که پیامت خیلی رمزآلود بود
719
00:27:58,378 --> 00:28:00,413
.فرض رو بر این میگیرم که قضیه کاریـه
720
00:28:00,447 --> 00:28:02,915
.یه لطفی در حقم کن
721
00:28:02,949 --> 00:28:04,883
."سلام "اسکاتی
722
00:28:04,918 --> 00:28:06,018
حالت چطوره؟
723
00:28:06,052 --> 00:28:07,853
از وقتی رفتی چیکارا کردی؟
724
00:28:07,887 --> 00:28:09,855
.شنیدم که چند وقت مرخصی بودی
725
00:28:09,889 --> 00:28:11,090
کجا کار میکنی؟
726
00:28:11,125 --> 00:28:13,659
میخوام پروندهت علیه
.رابرت زین" رو فیصله بدی"
727
00:28:13,693 --> 00:28:14,860
و چرا باید همچین کاری کنم؟
728
00:28:14,894 --> 00:28:16,162
.چون یه لطف بهش بدهکارم
729
00:28:16,196 --> 00:28:19,932
هاروی"، من توی شرکت جدید"
.تازه رو پای خودم وایسادم
730
00:28:19,966 --> 00:28:21,900
.این پرونده قابل بردنه
731
00:28:21,935 --> 00:28:25,138
شرکت میدونه که اینطوره
.چون خودم بهشون گفتم
732
00:28:25,172 --> 00:28:26,506
.اگه توافق کنم، وجههم خراب میشه
733
00:28:26,540 --> 00:28:28,274
اینو میدونم، ولی یکبار پیش من اومدی
734
00:28:28,308 --> 00:28:30,143
که تو پرونده "فالسم فود" بهت سخت نگیرم
735
00:28:30,177 --> 00:28:32,411
چون گفتی اگه هروقت
مشکل شخصی برام پیش اومد
736
00:28:32,446 --> 00:28:34,779
.من مشکل شخصی پیدا کردم
737
00:28:34,813 --> 00:28:36,948
آخه چه چیزی درباره
رابرت زین" شخصیه؟"
738
00:28:36,982 --> 00:28:38,283
اگه اینکارو برام نکنی
739
00:28:38,317 --> 00:28:41,386
.زین" جریان "مایک راس" رو میفهمه"
740
00:28:50,496 --> 00:28:51,496
"اسکاتی"
741
00:28:51,497 --> 00:28:53,398
.تو خودخواه عوضی
742
00:28:53,432 --> 00:28:54,832
گفتی اینو بهم میگی
743
00:28:54,867 --> 00:28:57,135
چون دیگه نمیخوای به آدمایی که
.دوستشون داری دروغ بگی
744
00:28:57,170 --> 00:28:58,170
.نمیخواستم
745
00:28:58,204 --> 00:28:59,737
،و حالا اومدی پیش من
حقیقتی رو معامله کنی
746
00:28:59,772 --> 00:29:00,972
که من میدونمش تا
گیر کارت رو برطرف کنم
747
00:29:01,006 --> 00:29:02,740
برای انجام کار احمقانه و خودخواهانهای
748
00:29:02,775 --> 00:29:03,841
که میونهی ما رو بهم زد
749
00:29:03,876 --> 00:29:05,156
.قبل از اینکه حتی شانسی داشته باشیم
750
00:29:05,177 --> 00:29:06,410
.من حقیقت رو بهت گفتم
751
00:29:06,444 --> 00:29:07,645
.بعد از اینکه خیلی دیر شد
752
00:29:07,680 --> 00:29:08,680
"اسکاتی"
753
00:29:08,681 --> 00:29:11,348
.من عاشقت بودم
754
00:29:11,383 --> 00:29:16,054
.عاشقت بودم
755
00:29:16,088 --> 00:29:19,857
و گذاشتی یه راز مسخره که هرگز به کسی نمیگم
756
00:29:19,892 --> 00:29:24,662
بین ما جدایی بندازه چون
.به من اعتماد نداشتی
757
00:29:24,697 --> 00:29:25,697
"حق با توئه "اسکاتی
758
00:29:25,698 --> 00:29:29,233
.من هیچ توجیهی ندارم
759
00:29:29,267 --> 00:29:33,470
.ولی اگه برام اینکارو نکنی، تو دردسر میوفتم
760
00:29:40,644 --> 00:29:44,614
.پیشنهاد میدم با "رابرت زین" توافق کنیم
761
00:29:44,648 --> 00:29:45,648
.ممنونم
762
00:29:45,649 --> 00:29:46,817
ولی بذار واضح بگم
763
00:29:46,851 --> 00:29:48,952
.فقط یکبار میتونی اینو ازم بخوای
764
00:29:48,986 --> 00:29:50,854
.و دیگه نمیخوام اسم "مایک راس" رو بشنوم
765
00:29:50,888 --> 00:29:51,888
"اسکاتی"
766
00:29:51,889 --> 00:29:53,190
.یکبار
767
00:30:11,975 --> 00:30:13,943
.میخواستی رسمی بشه
768
00:30:13,977 --> 00:30:14,977
."اینم از این "لوییس
769
00:30:14,978 --> 00:30:18,013
.رسمی شد
770
00:30:18,048 --> 00:30:20,916
پس فقط همین؟
771
00:30:20,951 --> 00:30:23,085
مردم فردا صبح همینطوری میان اینجا
772
00:30:23,120 --> 00:30:25,588
انگار مثل روزهای دیگهست
و میبیننش یا شاید هم نبینن؟
773
00:30:25,623 --> 00:30:26,623
چه انتظاری داشتی؟
774
00:30:26,624 --> 00:30:28,358
جشن و ارکستر موسیقی؟
775
00:30:28,392 --> 00:30:29,626
.ما از اینکارا نمیکنیم
776
00:30:29,660 --> 00:30:32,295
خب من شریک اصلی هستم
.و میگم از اینکارا میکنیم
777
00:30:32,329 --> 00:30:33,763
ببخشید؟
778
00:30:33,797 --> 00:30:35,631
.خودت شنیدی
779
00:30:35,665 --> 00:30:38,968
مراسم باشکوه و مخلفات
.بهشکل پردهبرداری میخوام
780
00:30:39,002 --> 00:30:40,836
"من میرم خونه "لوییس
781
00:30:40,871 --> 00:30:42,304
بقیه شب رو صرف ایمیل دعوت فرستادن
782
00:30:42,338 --> 00:30:43,873
.برای پردهبرداری نمیکنم
783
00:30:43,907 --> 00:30:45,040
تو میری خونه
784
00:30:45,075 --> 00:30:46,842
.پس خودم اونا رو میفرستم
785
00:30:46,877 --> 00:30:48,644
...چون فردا
786
00:30:48,678 --> 00:30:49,779
.این اتفاق میوفته
787
00:30:49,813 --> 00:30:50,913
راس ساعت 4 عصر
788
00:30:50,947 --> 00:30:52,148
.ساعت 4 جلسه دارم
789
00:30:52,182 --> 00:30:55,951
.پس عوضش کن
790
00:30:55,986 --> 00:30:58,254
.تو نمیخوای عوضش کنم
791
00:30:58,288 --> 00:31:01,522
چیزی که میخوای اینه که
.بدونی بهحق، بدست آوردیش
792
00:31:01,556 --> 00:31:04,625
.من بدست آوردمش
793
00:31:04,660 --> 00:31:06,327
.ولی میخوام تو اینو بدونی
794
00:31:06,361 --> 00:31:07,595
.خیلهخب، پس بذار بگم
795
00:31:07,629 --> 00:31:09,597
اسمت رفته اون بالا با پیدا کردن اهرم نفوذ
796
00:31:09,631 --> 00:31:11,666
و استفاده ازش علیه من تا کاری کنی
797
00:31:11,700 --> 00:31:13,034
.که هرگز انجام نمیدادم
798
00:31:13,068 --> 00:31:14,068
...دیدی، تو رو میشناختم
799
00:31:14,069 --> 00:31:15,270
.بذار حرفم رو تموم کنم
800
00:31:15,304 --> 00:31:18,372
.این حرکت بدون احساس بود
801
00:31:18,407 --> 00:31:21,409
و دقیقاً همون کاریه که
.هاروی" انجام میداد"
802
00:31:21,443 --> 00:31:23,678
حالا اگه از این جریان نفهمی که
این عنوان رو بدست آوردی
803
00:31:23,712 --> 00:31:25,379
.دیگه نمیدونم چجور حالیت کنم
804
00:31:29,250 --> 00:31:31,118
هنوزم میخوای ساعت جلسهم رو عوض کنم؟
805
00:31:31,152 --> 00:31:32,152
.آره
806
00:31:32,153 --> 00:31:34,755
.باشه، میام
807
00:31:34,790 --> 00:31:36,824
."تو و "هاروی
808
00:31:36,858 --> 00:31:39,059
."حتماً "لوییس
809
00:31:39,093 --> 00:31:42,062
.ما شرکای تو هستیم
810
00:31:45,934 --> 00:31:46,900
.خدایا، خیلی داغون شدی
811
00:31:46,935 --> 00:31:48,135
چه خبره؟
812
00:31:48,169 --> 00:31:50,671
"بین پیشنویس کردن قرارداد شراکت "لوییس
813
00:31:50,706 --> 00:31:54,140
"برای "جسیکا" و اذیتهای بیپایان "لوییس
814
00:31:54,174 --> 00:31:55,775
.اصلاً نخوابیدم
815
00:31:55,810 --> 00:31:57,250
یکم آب بزن صورتت
816
00:31:57,277 --> 00:31:58,878
چون باید بریم به مراسم "دبوتانه" لوییس
مراسمی که برای دختران جوان و)
(!حضور نمادین اونها در جامعه گرفته میشه
817
00:31:58,912 --> 00:31:59,946
.و وانمود کنیم برامون مهمه
818
00:31:59,980 --> 00:32:01,113
.نه. من نمیام
819
00:32:01,148 --> 00:32:02,468
یعنی چی که نمیام؟
820
00:32:02,483 --> 00:32:04,050
.الان وقتش نیست با دُم شیر بازی کنی
821
00:32:04,084 --> 00:32:05,084
.دیگه دیر شده
822
00:32:05,118 --> 00:32:06,353
.اون شیر یه عوضیه
823
00:32:06,387 --> 00:32:08,120
.و فقط با من تلافی نمیکنه
824
00:32:08,155 --> 00:32:09,589
.داره "ریچل" هم اذیت میکنه -
چی؟ -
825
00:32:09,623 --> 00:32:11,491
آره، خیلی واضح گفت که
یه نقطه ضعف پیدا کرده
826
00:32:11,525 --> 00:32:13,259
که باهام تلافی کنه
و انقدر فشار بیاره
827
00:32:13,293 --> 00:32:15,595
.و فشار بیاره تا دیگه نتونم تحمل کنم
828
00:32:15,629 --> 00:32:17,364
.مایک" تو نباید تسلیم بشی"
829
00:32:17,398 --> 00:32:19,198
.معلومه که تسلیم نمیشم
830
00:32:19,233 --> 00:32:21,735
ولی اگه مجبور بشم واسه اون عوضی گیلاس بلند کنم
(به سلامتی اون بنوشم)
831
00:32:21,769 --> 00:32:24,269
.همون گیلاس رو تو سرش خُرد میکنم
832
00:32:26,272 --> 00:32:28,340
.با من بیا
833
00:32:28,375 --> 00:32:29,375
میخوای چیکار کنی؟
834
00:32:29,376 --> 00:32:32,344
.بسه دیگه
835
00:32:32,379 --> 00:32:33,379
"هاروی"
836
00:32:33,380 --> 00:32:34,847
.به موقع اومدی
837
00:32:34,881 --> 00:32:36,415
.جسیکا" تو راه اومدن با قرارداد شراکته"
838
00:32:36,449 --> 00:32:37,649
اومدی شاهد امضا قرارداد باشی؟
839
00:32:37,684 --> 00:32:40,118
.اومده که نذاره آش و لاشت کنم
840
00:32:40,152 --> 00:32:41,712
...اوه فهمیدم. حالا داداش بزرگ اومده
841
00:32:41,721 --> 00:32:43,021
.خیلهخب، بسه دیگه
842
00:32:43,055 --> 00:32:44,556
لوییس"، تو به هرچی که"
میخواستی رسیدی
843
00:32:44,591 --> 00:32:46,091
و دیگه با "مایک" کاری نداری
844
00:32:46,125 --> 00:32:48,826
،چون فرقی نداره چیکار کنی
.من اجازه نمیدم استعفا بده
845
00:32:48,861 --> 00:32:50,395
پس اخراجش میکنم -
.نمیتونی -
846
00:32:50,429 --> 00:32:52,197
.میتونم و میکنم
847
00:32:52,231 --> 00:32:53,999
چون "جسیکا" ترجیح میده اون اخراج بشه
848
00:32:54,033 --> 00:32:55,267
.تا اینکه همهتون بیوفتید زندان
849
00:32:55,301 --> 00:32:56,634
.هیچکس نمیوفته زندان
850
00:32:56,668 --> 00:32:58,469
.دیدی؟ اون میدونه اوضاع از چه قراره
851
00:32:58,504 --> 00:33:00,738
،قرارداد رو که امضا کنم
.کار "مایک" تمومه
852
00:33:00,773 --> 00:33:02,573
و بعد "کاترینا" رو بعنوان
.دستیارم برمیگردونم
853
00:33:02,574 --> 00:33:04,142
.همچین اتفاقی نمیوفته
854
00:33:04,176 --> 00:33:05,410
منظورت چیه؟
855
00:33:05,444 --> 00:33:06,604
لوییس"، متاسفانه"
856
00:33:06,612 --> 00:33:08,446
الان آخرین دستورت بعنوان
.شریک اصلی رو دادی
857
00:33:08,480 --> 00:33:10,515
.اجازه نمیدم چیزی رو ازم بگیری
858
00:33:10,549 --> 00:33:12,150
.من هیچی رو از تو نمیگیرم
859
00:33:12,184 --> 00:33:13,851
.تو هنوز شریک اصلی هستی
860
00:33:13,886 --> 00:33:16,153
.درست بعد ازاینکه اینو امضاء کردی
861
00:33:16,187 --> 00:33:19,290
بعد از اینکه پیشنویس رو تموم کردی
.یه چیزایی بهش اضافه کردم
862
00:33:19,324 --> 00:33:21,792
اینجا نوشته من برای استخدام
.یه متقلب توطئهچینی کردم
863
00:33:21,826 --> 00:33:22,826
.درسته
864
00:33:22,827 --> 00:33:24,094
توطئهچین شدی
865
00:33:24,129 --> 00:33:26,563
همون لحظهای که ازش بعنوان اهرم برای اینکه
.اسمت بره سَر در شرکت استفاده کردی
866
00:33:26,597 --> 00:33:27,631
میدونم که یه وکیل واقعی نیستم
867
00:33:27,665 --> 00:33:29,533
.ولی انگار همین قصد رو داشتی
868
00:33:29,567 --> 00:33:31,035
.من یه وکیل واقعیام
869
00:33:31,069 --> 00:33:33,437
.همینطوره
870
00:33:33,471 --> 00:33:34,471
.من امضا نمیکنم
871
00:33:34,472 --> 00:33:35,639
.لوییس" مسئله اینجاست"
872
00:33:35,673 --> 00:33:37,841
بهت گفتم درباره این جریان به کسی نگو
873
00:33:37,875 --> 00:33:40,210
و رفتی و پیش "رابرت زین" جار زدی
874
00:33:40,245 --> 00:33:41,845
.و بعد مجبورم کردی به شرکا بگم
875
00:33:41,879 --> 00:33:44,180
و نتیجه این شد که حدود صد نفر آدم
876
00:33:44,214 --> 00:33:45,482
منتظرن تا بهت تبریک بگن
877
00:33:45,516 --> 00:33:47,651
بعد از اینکه از اسمت رونمایی شد
878
00:33:47,685 --> 00:33:50,720
.که اگه اینو امضاء نکنی همچین اتفاقی نمیوفته
879
00:33:54,291 --> 00:33:56,025
.هنوزم میتونم برم پیش پلیس
880
00:33:56,060 --> 00:33:58,995
.آره میتونی، ولی نمیری
881
00:33:59,029 --> 00:34:00,464
چون از اون راز کوچولو
882
00:34:00,498 --> 00:34:02,632
برای رسیدن به اینجایی که
.الان هستی استفاده کردی
883
00:34:02,667 --> 00:34:06,269
این تنها گلوله توی تفنگت بود
(این تنها اهرم نفوذت بود)
884
00:34:06,303 --> 00:34:08,237
.و من تفنگ رو ازت گرفتم
(و من اونو ازت گرفتم)
885
00:34:08,272 --> 00:34:09,272
.تو برام پاپوش دوختی
886
00:34:09,273 --> 00:34:10,373
.تو برای خودت پاپوش دوختی
887
00:34:10,407 --> 00:34:12,342
درست مثل همون کاری که
.با "چارلز فورتسمن" کردی
888
00:34:12,376 --> 00:34:13,876
و چیزی که از اون یاد گرفتم
889
00:34:13,910 --> 00:34:15,444
این بود که وقتی به چیزی که میخوای رسیدی
890
00:34:15,479 --> 00:34:18,246
هرکاری در توانت باشه
.انجام میدی تا حفظش کنی
891
00:34:18,281 --> 00:34:22,084
پس چرا امضا نمیکنی
892
00:34:22,118 --> 00:34:25,588
.تا بتونیم به مهمونی کوفتیت بریم
893
00:34:42,596 --> 00:34:44,097
میدونید چی جالبه
894
00:34:44,131 --> 00:34:47,433
ما هیچوقت مراسم نمیگرفتیم
.وقتی تغییر نام میدادیم
895
00:34:47,468 --> 00:34:51,436
ولی "لوییس لیت" این جسارت رو داشت
.که امروز همه ما رو دورهم جمع کنه
896
00:34:51,471 --> 00:34:54,806
و معلوم شد اولین تصمیمش
897
00:34:54,840 --> 00:34:57,242
.بعنوان شریک اصلی عالیه
898
00:34:57,276 --> 00:34:59,777
،چون مراسمی مثل این
بهمون فرصت میده
899
00:34:59,812 --> 00:35:03,815
تا جایگاهی که داشتیم و مسیر
.پیشرفتمون رو مجدداً ارزیابی کنیم
900
00:35:03,849 --> 00:35:05,817
شاید شما اختلافی با یک همکار داشته باشید
901
00:35:05,851 --> 00:35:09,654
.یا مسئله دیگهای در ذهنتون باشه
902
00:35:09,688 --> 00:35:13,325
،منظور اینه که، با یک نام جدید
.شروع جدیدی داشته باشیم
903
00:35:13,359 --> 00:35:16,960
برای من، امیدوارم که این
جریان رو فرصتی بدونیم
904
00:35:16,995 --> 00:35:18,762
.تا از نو شروع کنیم
905
00:35:18,796 --> 00:35:21,765
با این مقدمه
906
00:35:21,799 --> 00:35:25,269
به سلامتی جدیدترین شریک اصلی
.شرکت "لوییس لیت" مینوشیم
907
00:35:31,209 --> 00:35:32,776
.سخنرانی قشنگی بود
908
00:35:32,810 --> 00:35:34,478
.بیا امیدوار باشیم که کارساز باشه
909
00:35:34,513 --> 00:35:35,833
فرصت بهتری برای پذیرفتنش بود
910
00:35:35,847 --> 00:35:37,681
تا اینکه مجبورش کردی قرارداد رو امضا کنه
911
00:35:37,715 --> 00:35:39,682
.اینطور هم میشه
912
00:35:39,716 --> 00:35:40,883
حالا که صحبتش شد
913
00:35:40,918 --> 00:35:42,852
دقیقاً کی فهمیدی باید
همچین کاری کنی؟
914
00:35:42,886 --> 00:35:46,956
حدود 15 ثانیه بعد از اینکه
.دانا" بهم گفت "لوییس" میدونه"
915
00:35:46,990 --> 00:35:49,092
و فکر نکردی که منم در جریان نقشه بذاری؟
916
00:35:49,126 --> 00:35:50,293
.دقیقاً برعکس فکر کردم
917
00:35:50,327 --> 00:35:51,407
منظورت چیه؟
918
00:35:51,429 --> 00:35:53,596
هاروی"، "لوییس" میخواست"
.زجر کشیدن تو رو ببینه
919
00:35:53,630 --> 00:35:55,498
اگه بهت میگفتم، مجبور
میشدی وانمود کنی
920
00:35:55,533 --> 00:35:56,933
.و تو بازیگر افتضاحی هستی
921
00:35:56,967 --> 00:35:59,101
.ببخشیدا، ولی من میتونم نقش بازی کنم
922
00:35:59,135 --> 00:36:02,137
نه، همه فکر میکنن میتونن
."نقش بازی کنن "هاروی
923
00:36:02,172 --> 00:36:04,740
،اصل موضوع اینه که
.تو فقط بچه خوشگلی
924
00:36:04,775 --> 00:36:06,542
اوه، فکر میکنی خوشگلم؟
925
00:36:06,577 --> 00:36:08,343
.خیلی احمقی
(Pretty بازی با کلمه)
926
00:36:19,022 --> 00:36:21,490
.باورم نمیشه اسمش واقعاً اون بالاست
927
00:36:21,524 --> 00:36:25,561
.این شرکت از "پرینس" هم بیشتر اسم عوض کرده
(نام خواننده و بازیگر امریکایی)
928
00:36:25,595 --> 00:36:28,397
کی؟
929
00:36:28,431 --> 00:36:30,832
شوخی میکنی دیگه، آره؟
930
00:36:30,866 --> 00:36:32,201
"Purple Rain"
(نام آلبوم موسیقی)
931
00:36:32,235 --> 00:36:33,302
"Raspberry Beret"
(نام آهنگ)
932
00:36:33,336 --> 00:36:34,836
.شوخی کردم
933
00:36:36,038 --> 00:36:38,607
نزدیک بود مجبور بشم کل
.رابطهمون رو بازنگری کنم
934
00:36:38,641 --> 00:36:42,176
اهمم، اونم بعد از اینکه رفتی و بخاطر
من دهن "لوییس" رو سرویس کردی؟
935
00:36:42,211 --> 00:36:44,545
.بعید میدونم
936
00:36:44,580 --> 00:36:49,083
.مایک" ممنونم"
937
00:36:49,118 --> 00:36:50,418
.فقط کاری بود که باید انجام میشد
938
00:36:50,452 --> 00:36:52,120
هرچی نباشه، تو هم بخاطر
.من جلوی "لوییس" وایسادی
939
00:36:52,154 --> 00:36:57,225
.اهمم، و نزدیک بود بخاطرش لِه بشم
940
00:36:57,259 --> 00:36:59,160
.خیلی جرأت میخواد
941
00:36:59,194 --> 00:37:03,263
.و به همین خاطر دوسِت دارم
942
00:37:03,297 --> 00:37:05,599
.منم دوسِت دارم
943
00:37:07,368 --> 00:37:10,004
.میخواستم بهت بگم که حق با تو بود
944
00:37:10,038 --> 00:37:12,606
کل این ماجرا رو من بخاطر
.استخدام "مایک" راه انداختم
945
00:37:12,641 --> 00:37:13,874
.تقصیر من بود
946
00:37:13,908 --> 00:37:16,443
.ممنونم
947
00:37:16,477 --> 00:37:18,679
.ولی منم به اندازه کافی همدستت بودم
948
00:37:18,713 --> 00:37:20,914
و وقتشه که منم بپذیرم
949
00:37:20,949 --> 00:37:23,350
.که این راز منم هست
950
00:37:23,384 --> 00:37:25,218
پس حالا چی میشه؟
951
00:37:25,253 --> 00:37:27,419
.با چنگ و دندون برای حفاظتش میجنگیم
952
00:37:35,295 --> 00:37:39,165
کیک نخوردی؟
953
00:37:39,199 --> 00:37:42,301
اینجا چیکار میکنی "جسیکا"؟
954
00:37:42,335 --> 00:37:45,104
میدونم که از صبر کردن
.واسه یه توضیح خسته شدی
955
00:37:45,139 --> 00:37:47,006
.پس اومدم که بهت توضیح بدم
956
00:37:47,041 --> 00:37:50,442
.قبلا هم برام توضیح دادی
957
00:37:50,477 --> 00:37:53,312
.من حقیقت رو میخوام بدونم
958
00:37:53,346 --> 00:37:55,581
آمادهی شنیدن حقیقت هستی؟
959
00:37:55,615 --> 00:37:58,050
.چون زیبا نیست
960
00:37:58,084 --> 00:38:00,186
.فقط یه راه واسه فهمیدنش هست
961
00:38:03,290 --> 00:38:05,624
انگار مال خیلی وقت قبلـه
962
00:38:05,659 --> 00:38:08,694
.ولی زیاد هم مال قدیم نیست
963
00:38:13,300 --> 00:38:17,468
دنیل هاردمن" از پول شرکت اختلاس کرد"
964
00:38:17,503 --> 00:38:20,004
.و من لاپوشانی کردم
965
00:38:20,038 --> 00:38:22,139
اشتباه برداشت نکن
966
00:38:22,174 --> 00:38:24,375
،من قضیه رو فهمیدم
باهاش رو در رو شدم
967
00:38:24,410 --> 00:38:27,545
و بالاخره مجبورش کردم
.کل پول رو برگردونه
968
00:38:27,580 --> 00:38:30,315
.ولی لاپوشانی کردم
969
00:38:30,349 --> 00:38:35,320
.از شرکاء، از پلیس، از همه
970
00:38:35,354 --> 00:38:39,890
حتی دفاتر مالیاتی هم دستکاری
.کردم تا قضیه رو مخفی کنم
971
00:38:39,925 --> 00:38:41,792
و "لوییس" از این جریان
972
00:38:41,827 --> 00:38:44,595
بو بُرد
973
00:38:44,629 --> 00:38:49,867
و ازش بعنوان اهرم فشار
.برای برگشتن استفاده کرد
974
00:38:49,901 --> 00:38:51,635
.بعنوان شریک اصلی
975
00:38:51,669 --> 00:38:53,270
.بعنوان شریک اصلی
976
00:38:53,304 --> 00:38:58,209
چرا قبلاً سر این داستان بهم اعتماد نکردی؟
977
00:38:58,243 --> 00:39:02,947
چون نمیدونستم چه واکنشی نشون میدی
978
00:39:02,981 --> 00:39:08,185
و نمیخواستم روی از دست دادن
.تمام چیزهایی که داشتم ریسک کنم
979
00:39:19,330 --> 00:39:22,466
"جسیکا"
980
00:39:22,500 --> 00:39:24,401
.رازت تو دلم میمونه
981
00:39:24,425 --> 00:39:33,425
«RainyDay» مترجم : مـانـی
Rainyday1985@Gmail.com
982
00:39:34,445 --> 00:39:35,411
.دیر کردی
983
00:39:35,445 --> 00:39:36,712
.ولی هدیه آوردم
984
00:39:36,747 --> 00:39:39,014
.قیافهش که به "کانولی" نمیخوره
(نوعی دسر ایتالیایی)
985
00:39:39,048 --> 00:39:40,449
.بهتر از "کانولی"ـه بابا
986
00:39:40,484 --> 00:39:42,251
.رزومه دستیار جدیدته
987
00:39:42,286 --> 00:39:43,852
اگه "هاروی" میخواد اینطوری جبران کنه
988
00:39:43,887 --> 00:39:45,407
...چون من "لوییس" رو استخدام نکردم
989
00:39:45,422 --> 00:39:48,157
.از طرف "هاروی" نیست
.از طرف منه
990
00:39:48,191 --> 00:39:49,725
و بخاطر من اینکارو انجام میدی
991
00:39:49,760 --> 00:39:51,994
.و هیچی بهت مدیون نمیشم
992
00:39:52,028 --> 00:39:53,829
تو دانشگاه "کلمبیا" از
این چیزا یادتون میدن؟
993
00:39:54,931 --> 00:39:56,331
چون رسم لطف در حق کسی
.کردن اینطور نیست
994
00:39:56,365 --> 00:39:57,599
.خودم میدونم رسمش چطوریه
995
00:39:57,633 --> 00:39:59,801
اینکارو میکنی، و یه روزی
.ازم یه چیزی میخوای
996
00:39:59,835 --> 00:40:02,504
ولی تا اونموقع باید درک کنی
997
00:40:02,538 --> 00:40:05,774
.که الان من دارم در حقت لطف میکنم
998
00:40:05,808 --> 00:40:10,445
.چون "کاترینا بنت" یه وکیل فوقالعادهست
999
00:40:10,479 --> 00:40:11,846
.در موردت اشتباه میکردم
1000
00:40:11,880 --> 00:40:15,350
.تو شبیه مادرت نیستی
1001
00:40:15,384 --> 00:40:18,720
.شبیه پدرتی
1002
00:40:18,754 --> 00:40:20,789
.بیخیــال
(!ادای باباش رو درآورد)
1003
00:40:20,823 --> 00:40:22,324
.اوه، خوب بود -
!اینو خوب اومدی -
1004
00:40:22,358 --> 00:40:23,491
.اینو خوب اومدی
1005
00:40:23,526 --> 00:40:25,459
.درست مثل خودم گفتی دخترکم
1006
00:40:25,493 --> 00:40:27,594
سر کارت گذاشتم، ها؟
1007
00:40:27,629 --> 00:40:29,062
.آره
1008
00:40:29,096 --> 00:40:31,231
حالا بذار نشونت بدم یه
.وکیل چطور آشپزی میکنه
1009
00:40:31,255 --> 00:40:38,055
.:.WwW.Show-Time.Us.:.
1010
00:40:38,239 --> 00:40:39,773
چی میخوای؟
1011
00:40:39,808 --> 00:40:41,675
.فکر کردم شاید اینو بخوای
1012
00:40:41,710 --> 00:40:43,243
.دستیارها برای تو نگه داشتن
1013
00:40:43,277 --> 00:40:44,478
.نه نگه نداشتن
1014
00:40:44,512 --> 00:40:45,912
تو برام نگه داشتی چون میخواستی
1015
00:40:45,947 --> 00:40:47,180
.وانمود کنی که دوستم هستی
1016
00:40:47,215 --> 00:40:48,849
لوییس" سخنرانی "جسیکا" رو نشنیدی؟"
1017
00:40:48,883 --> 00:40:50,443
.این شانس ماست تا از نو شروع کنیم
1018
00:40:50,452 --> 00:40:51,885
سخنرانی رو خوب شنیدم
1019
00:40:51,919 --> 00:40:55,355
و میدونم که "جسیکا" تو رو
.فرستاده تا اینو بهم بگی
1020
00:40:55,389 --> 00:40:56,389
.هیچکس منو نفرستاده اینجا
1021
00:40:56,423 --> 00:40:58,024
.من اینجام چون خودم میخواستم بیام
1022
00:40:58,059 --> 00:41:01,261
.میدونی، اینکارت قشنگه
1023
00:41:01,295 --> 00:41:04,464
ولی چطور دیگه میتونم یک کلمه
از حرفهات رو باور کنم؟
1024
00:41:04,498 --> 00:41:08,168
میخوام بدونم تاحالا به فکر افتادی
1025
00:41:08,202 --> 00:41:11,271
.که حقیقت در مورد "مایک" رو بهم بگی
1026
00:41:11,305 --> 00:41:13,006
.نه
1027
00:41:13,040 --> 00:41:14,374
.البته که فکر نکردی
1028
00:41:14,408 --> 00:41:16,209
.چون ما دوست نیستیم -
.اشتباه میکنی -
1029
00:41:16,244 --> 00:41:17,610
.ما دوستیم
1030
00:41:17,644 --> 00:41:20,347
ولی وفاداری حرفهای من به
هاروی" بالاتر از این چیزاست"
1031
00:41:20,381 --> 00:41:22,215
...که بهمین خاطر هیچوقت به کسی نگفتم
1032
00:41:22,250 --> 00:41:26,285
.جسیکا"، "ریچل"، هیچکس"
1033
00:41:26,319 --> 00:41:28,020
پس خودت رو بذار جای من
1034
00:41:28,054 --> 00:41:30,655
، و از خودت بپرس
تو چیکار میکردی؟
1035
00:41:33,393 --> 00:41:35,327
.میخوام یه چیز دیگه بهم بگی
1036
00:41:35,362 --> 00:41:38,830
.باشه. هرچی باشه
1037
00:41:38,865 --> 00:41:40,165
تاحالا با "هاروی" خوابیدی؟
1038
00:41:40,200 --> 00:41:42,201
وایسا. چی؟
1039
00:41:42,235 --> 00:41:44,836
.سوالم کاری نیست
1040
00:41:44,871 --> 00:41:46,939
.شخصیه
1041
00:41:46,973 --> 00:41:49,308
میتونی جایگاهِ به اصطلاح دوستی
ما رو به اندازه کافی بالا بدونی
1042
00:41:49,342 --> 00:41:51,510
تا این سوال رو صادقانه جواب بدی؟
1043
00:41:51,544 --> 00:41:52,611
"لوییس"
1044
00:41:52,645 --> 00:41:54,380
،چون این تنها سوال
1045
00:41:54,414 --> 00:41:57,749
برای دونستن اینه که دوباره
.میتونم بهت اعتماد کنم یا نه
1046
00:42:00,553 --> 00:42:03,354
.یکبار
1047
00:42:03,389 --> 00:42:05,323
این روش من برای
.از نو شروع کردنه
1048
00:42:05,357 --> 00:42:07,392
.میتونی قبول کنی یا نه
1049
00:42:18,757 --> 00:42:25,257