1 00:00:00,010 --> 00:00:01,240 Anteriormente en Suits... 2 00:00:01,310 --> 00:00:03,679 Tara Messer, ¿te casarías conmigo? 3 00:00:03,680 --> 00:00:05,800 Sí, Louis. Me casaré contigo. 4 00:00:05,880 --> 00:00:07,600 No me importa cuánto dinero ganas 5 00:00:07,680 --> 00:00:09,480 o con cuántas mujeres te has acostado. 6 00:00:09,550 --> 00:00:11,400 Tienes problemas en tu vida 7 00:00:11,450 --> 00:00:13,680 que evitarán que tengas relaciones reales. 8 00:00:13,690 --> 00:00:16,160 Benjamin y yo tenemos una coincidencia con el software 9 00:00:16,230 --> 00:00:17,880 de otra empresa. 10 00:00:17,890 --> 00:00:22,120 Louis hizo uso de todas sus mañas para conseguirnos esto. 11 00:00:22,200 --> 00:00:24,400 - Acepta el dinero. - No quiero el dinero. 12 00:00:24,466 --> 00:00:26,280 - Donna... - Quiero más. 13 00:00:26,330 --> 00:00:27,640 - ¿Qué quieres decir con "más"? - Hice un trato 14 00:00:27,700 --> 00:00:29,440 para trabajar el caso de los mineros 15 00:00:29,500 --> 00:00:31,280 por una oportunidad para ser aceptado en el colegio de abogados. 16 00:00:31,340 --> 00:00:33,080 ¿Es una maldita broma? Estás despedido. 17 00:00:33,140 --> 00:00:35,080 - No lo hagas. - Mintió. No una ni dos veces... 18 00:00:35,140 --> 00:00:37,520 No me importa, porque lo necesitamos. 19 00:00:37,580 --> 00:00:39,360 El lunes por la mañana será mejor 20 00:00:39,420 --> 00:00:41,560 que cumplas con lo que dices y nos consigas otro caso de 50.000. 21 00:00:41,620 --> 00:00:43,600 Tara dejó un mensaje de 15 segundos. 22 00:00:43,680 --> 00:00:45,640 Me dirá que no quiere verme jamás 23 00:00:45,720 --> 00:00:48,319 o quiere que nos reconciliemos. 24 00:00:50,490 --> 00:00:52,440 ¿Qué es eso? 25 00:00:52,490 --> 00:00:54,120 El salario de tu primer año por adelantado. 26 00:00:54,190 --> 00:00:55,880 - Bienvenido de vuelta. - Harvey, ya no sé cómo 27 00:00:55,930 --> 00:00:57,680 decirte que no quiero ser un abogado corporativo. 28 00:00:57,730 --> 00:01:00,560 Te ofrezco un trato. Uno para ti y uno para mí. 29 00:01:00,630 --> 00:01:02,360 No quiero financiar la clínica por un año. 30 00:01:02,370 --> 00:01:03,640 Sino por dos. Y todos los casos que quiera llevar 31 00:01:03,710 --> 00:01:05,640 - a la clínica, lo haré. - Aceptado. 32 00:01:05,710 --> 00:01:07,880 - Hay otra cosa. - No tomarás mi oficina. 33 00:01:07,940 --> 00:01:09,680 Sí la tendré y te diré por qué. 34 00:01:09,740 --> 00:01:11,600 - ¿Por qué? - Porque ella se fue, Harvey. 35 00:01:11,650 --> 00:01:14,520 Es hora de que tomes las riendas. 36 00:01:50,480 --> 00:01:53,400 Harvey. ¿Qué haces aquí? 37 00:01:53,450 --> 00:01:55,440 Nada, solo manejaba este bebé 38 00:01:55,490 --> 00:01:57,320 y recordé todo el espacio para estacionar que tenías. 39 00:01:57,390 --> 00:01:59,320 ¿Eso debe impresionarme? 40 00:01:59,390 --> 00:02:02,759 Espero que sí. A mí me impresiona. 41 00:02:02,760 --> 00:02:05,240 Es un gusto verte, pero si querías 42 00:02:05,300 --> 00:02:06,600 una cita, debiste llamar. 43 00:02:06,670 --> 00:02:07,920 No estoy por una cita. 44 00:02:07,970 --> 00:02:10,680 Vine a invitarte a salir. 45 00:02:10,740 --> 00:02:12,480 Hablas en serio. 46 00:02:12,540 --> 00:02:14,239 Estuve pensando mucho y... 47 00:02:14,240 --> 00:02:15,720 - Harvey... - Por favor, déjame terminar. 48 00:02:15,780 --> 00:02:17,520 Las cosas cambiaron desde la última vez que te vi. 49 00:02:17,580 --> 00:02:19,200 No soy el mismo hombre de antes. 50 00:02:19,250 --> 00:02:20,720 Hice las paces con mi familia, 51 00:02:20,780 --> 00:02:22,480 recuperé a mi antiguo socio, 52 00:02:22,550 --> 00:02:24,560 y desde esta mañana, soy el jefe de mi firma, 53 00:02:24,620 --> 00:02:28,560 y cuando pensé en compartir eso con alguien, 54 00:02:28,620 --> 00:02:29,640 pensé en ti. 55 00:02:29,720 --> 00:02:32,400 No importa, 56 00:02:32,460 --> 00:02:34,520 porque es completamente poco ético que un doctor 57 00:02:34,596 --> 00:02:36,440 tenga una relación con su paciente. 58 00:02:36,500 --> 00:02:39,280 No si pasó suficiente tiempo, y según la Asociación Estadounidense de Psicología, 59 00:02:39,336 --> 00:02:41,760 desde hace tres semanas, ya pasó suficiente tiempo. 60 00:02:41,770 --> 00:02:43,560 - Hiciste la tarea. - Claro que sí. 61 00:02:43,640 --> 00:02:44,960 Solo queda preguntar: 62 00:02:45,040 --> 00:02:47,320 ¿Jueves a las 8 o sábado a las 9? 63 00:02:49,540 --> 00:02:51,640 Una cena, y si esta química 64 00:02:51,650 --> 00:02:53,320 que claramente crees que existe, no existe, 65 00:02:53,380 --> 00:02:55,679 nos despedimos como amigos, sin rencores. 66 00:02:55,680 --> 00:02:57,280 Si no funciona, 67 00:02:57,350 --> 00:02:59,410 no hay problema. 68 00:03:00,820 --> 00:03:04,680 Jueves. 69 00:03:04,760 --> 00:03:07,440 Si el auto es demasiado, 70 00:03:07,490 --> 00:03:09,520 le puedo pedir a Ray que conduzca. 71 00:03:09,600 --> 00:03:12,360 Me gusta el auto. 72 00:03:12,436 --> 00:03:14,400 ¿Qué dijiste? No pude oírte. 73 00:03:14,470 --> 00:03:16,499 Me gusta el auto. 74 00:03:30,880 --> 00:03:33,480 Bien. Llegaste temprano. 75 00:03:33,550 --> 00:03:35,680 Necesito que dirijas una audiencia de fraude al consumidor 76 00:03:35,760 --> 00:03:38,760 - para Sandra. - Nathan, tengo que hablarte. 77 00:03:38,830 --> 00:03:40,640 Bueno. 78 00:03:40,690 --> 00:03:42,559 Sé que la charla fue intensa la otra noche, 79 00:03:42,560 --> 00:03:45,390 pero para mí está olvidada, 80 00:03:45,400 --> 00:03:46,560 si te preguntas si sigo enojado contigo... 81 00:03:46,640 --> 00:03:48,400 No me lo pregunto. 82 00:03:48,470 --> 00:03:51,480 Esto es para asegurarme de que no sigas enojado conmigo 83 00:03:51,540 --> 00:03:54,610 luego de oír lo que diré. 84 00:03:59,550 --> 00:04:02,040 ¿Por qué sostengo un cheque por 500.000 dólares? 85 00:04:02,086 --> 00:04:04,760 Porque decidí regresar a Pearson Specter Litt, 86 00:04:04,820 --> 00:04:07,360 y te prometí que no te dejaría pagando. 87 00:04:07,420 --> 00:04:10,350 A ver si entiendo: cambiaste de idea, 88 00:04:10,360 --> 00:04:12,359 ¿y ahora Harvey Specter te compra para que regreses? 89 00:04:12,360 --> 00:04:14,360 Si fuera por Harvey, no recibirías nada. 90 00:04:14,430 --> 00:04:16,840 Yo insistí en esto. 91 00:04:16,900 --> 00:04:19,360 Así como insistí que caso de por medio que acepte 92 00:04:19,430 --> 00:04:21,680 - sería gratis. - Parece que insististe en 93 00:04:21,740 --> 00:04:22,800 eso para sentirte mejor. 94 00:04:22,870 --> 00:04:24,599 No, Nathan, fue 95 00:04:24,600 --> 00:04:28,320 porque me interesa hacer este tipo de trabajo, 96 00:04:28,380 --> 00:04:31,479 y si estás de acuerdo, me gustaría trabajar contigo 97 00:04:31,480 --> 00:04:33,119 en algún caso de vez en cuando. 98 00:04:33,120 --> 00:04:35,479 ¿Si digo que no estoy de acuerdo con nada de esto? 99 00:04:35,480 --> 00:04:37,710 Eres quien me dio otra oportunidad 100 00:04:37,720 --> 00:04:39,480 de ser abogado cuando nadie más lo hizo, 101 00:04:39,556 --> 00:04:41,360 pero no castigues a la clínica. 102 00:04:41,420 --> 00:04:43,720 Es mucho dinero. Con eso, podrías reemplazarme 103 00:04:43,790 --> 00:04:47,589 y ayudar a mucha gente durante mucho tiempo. 104 00:04:54,470 --> 00:04:56,600 - ¿Es para mí? - No, de hecho, para mí. 105 00:04:56,670 --> 00:04:58,600 Llegas más tarde de lo usual. 106 00:04:58,670 --> 00:05:00,720 - Te esperaba. - Donna, sobre la otra noche. 107 00:05:00,770 --> 00:05:03,440 Sé que dijiste que querías más, pero antes de que digas algo... 108 00:05:03,510 --> 00:05:05,720 - Quiero ser socia. - ¿Socia? 109 00:05:05,780 --> 00:05:07,400 Sí. Descubrí lo que quiero, 110 00:05:07,450 --> 00:05:08,720 y quiero ser socia de esta firma. 111 00:05:08,790 --> 00:05:10,520 Donna, no quiero ofenderte, 112 00:05:10,580 --> 00:05:12,360 pero ni siquiera eres abogada. 113 00:05:12,420 --> 00:05:14,560 Bien, porque que sea socia no se relaciona con la ley. 114 00:05:14,620 --> 00:05:16,360 Sino de que esta firma siga funcionando, 115 00:05:16,420 --> 00:05:18,120 que es lo que hago desde que recuerdo. 116 00:05:18,190 --> 00:05:20,840 Lo sé, pero no significa que pueda conseguirte... 117 00:05:20,890 --> 00:05:23,680 Le di más de 10 años de mi vida a este lugar, Harvey, 118 00:05:23,760 --> 00:05:26,840 y lo hice todo desde tu escritorio. 119 00:05:26,900 --> 00:05:30,760 Solo pido sentarme a la mesa. 120 00:05:30,770 --> 00:05:32,200 Deberé preguntarle a Louis. 121 00:05:32,210 --> 00:05:33,800 ¿Significa que estás de acuerdo? 122 00:05:33,876 --> 00:05:35,760 No sé. Es el primer día de Mike de nuevo aquí, 123 00:05:35,840 --> 00:05:37,800 es un gran pedido, y además de todo eso, 124 00:05:37,880 --> 00:05:39,720 decidí decirle a Louis 125 00:05:39,780 --> 00:05:41,679 que tomaré control total como socio gerente. 126 00:05:41,680 --> 00:05:44,120 Felicitaciones, Harvey, ¿pero qué dices? 127 00:05:44,180 --> 00:05:45,910 ¿Louis? ¿Mike? 128 00:05:45,920 --> 00:05:47,720 ¿"Gran pedido"? Odiaría pensar 129 00:05:47,790 --> 00:05:49,680 que reuní el coraje para hacer esto, 130 00:05:49,760 --> 00:05:51,840 y que cuando te subas al elevador, te olvidarás. 131 00:05:51,890 --> 00:05:55,520 Te prometí que no me olvidaré. 132 00:05:55,530 --> 00:05:57,799 Bueno. 133 00:06:34,664 --> 00:06:41,464 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 134 00:06:42,587 --> 00:06:44,160 ¿Dormiste aquí? 135 00:06:44,210 --> 00:06:46,480 Solo pruebo mi nueva oficina. 136 00:06:46,550 --> 00:06:48,160 ¿Un soporte para bicicleta entrará en esta pared? 137 00:06:48,220 --> 00:06:50,760 Ponlo y en tu primer caso gratis, 138 00:06:50,820 --> 00:06:53,480 te representarás a ti mismo luego de que te lo meta en el trasero. 139 00:06:53,556 --> 00:06:55,760 Vaya. Suena incómodo. 140 00:06:55,820 --> 00:06:57,760 Hablando de casos gratis, 141 00:06:57,820 --> 00:07:00,200 ¿cuándo quitarás estos discos de viejo 142 00:07:00,260 --> 00:07:02,150 para que pueda instalarme y trabajar? 143 00:07:02,160 --> 00:07:04,560 Me iré cuando nos encarguemos de Neil Stillman. 144 00:07:04,630 --> 00:07:06,120 ¿Neil Stillman? ¿Industrias Detour? 145 00:07:06,200 --> 00:07:09,239 No, Neil Stillman, Consejo jedi. 146 00:07:09,240 --> 00:07:11,239 Preguntaba porque 147 00:07:11,240 --> 00:07:13,880 Neil Stillman es un cliente corporativo, 148 00:07:13,940 --> 00:07:17,239 ¿qué pasó con uno para mí, luego otro para ti? 149 00:07:17,240 --> 00:07:19,670 ¿Te recuerdo que en una firma corporativa, 150 00:07:19,680 --> 00:07:21,680 hacemos los casos que pagan las cuentas primero? 151 00:07:21,750 --> 00:07:23,919 Además, no te conté lo mejor aún. 152 00:07:23,920 --> 00:07:25,600 ¿Tienes dos semanas de vida? 153 00:07:25,650 --> 00:07:26,800 No. Después de terminar con este caso, 154 00:07:26,850 --> 00:07:28,720 te daré a Neil Stillman. 155 00:07:28,790 --> 00:07:30,719 Harvey, aprecio esto, pero, de verdad, 156 00:07:30,720 --> 00:07:32,240 si me lo darás cuando terminemos, 157 00:07:32,290 --> 00:07:33,840 ¿por qué no me lo das ahora? 158 00:07:33,890 --> 00:07:35,800 Lo que sea, puedo manejarlo. 159 00:07:35,860 --> 00:07:37,800 - Lo sé. - ¿Entonces qué pasa? 160 00:07:37,860 --> 00:07:39,960 No tiene sentido que trabajemos los dos en esto. 161 00:07:39,970 --> 00:07:41,680 De acuerdo, ¿quieres la verdad? 162 00:07:41,740 --> 00:07:44,200 Cuando Jessica llegó a socia gerente, 163 00:07:44,270 --> 00:07:47,680 ella y yo no trabajamos más en casos juntos. 164 00:07:47,740 --> 00:07:49,240 ¿Trabajan juntos en casos? 165 00:07:49,310 --> 00:07:50,680 Sí. Ella era yo, y yo, tú. 166 00:07:50,750 --> 00:07:52,720 - Éramos geniales. - Claro. 167 00:07:52,780 --> 00:07:54,720 ¿Y con qué participabas tú? 168 00:07:54,780 --> 00:07:58,640 Con citas de películas, mayormente, pero no es el punto. 169 00:07:58,650 --> 00:08:00,880 El punto es que la pasábamos genial haciéndolo. 170 00:08:00,950 --> 00:08:02,680 - Harvey... - Mike, en serio. 171 00:08:02,760 --> 00:08:05,800 Cuando Jessica ascendió, nuestra relación cambió. 172 00:08:05,860 --> 00:08:08,680 De haber sabido que eso pasaría, 173 00:08:08,730 --> 00:08:10,120 habrías querido un último caso juntos. 174 00:08:10,170 --> 00:08:13,560 Exacto. ¿Qué dices? 175 00:08:13,630 --> 00:08:15,280 ¿Vamos a divertirnos y patear traseros? 176 00:08:15,340 --> 00:08:17,840 ¿O quieres quedarte a tomar las medidas para tu soporte? 177 00:08:17,910 --> 00:08:20,560 No se medirá solo. 178 00:08:20,610 --> 00:08:23,720 Está bien. Patear traseros. 179 00:08:23,780 --> 00:08:26,719 Pero hacemos esto, y quiero participar del Consejo jedi. 180 00:08:26,720 --> 00:08:29,379 Batas, sable de luz, todo. 181 00:08:33,650 --> 00:08:34,840 Bien, estás aquí. 182 00:08:34,920 --> 00:08:36,680 Gretchen, ¿qué haces aquí? 183 00:08:36,760 --> 00:08:38,280 - Vine a darte estos. - ¿Qué eso? 184 00:08:38,330 --> 00:08:40,560 Folletos de los nueve mejores centros turísticos con lodo 185 00:08:40,630 --> 00:08:42,200 en el hemisferio norte, aunque no sé 186 00:08:42,260 --> 00:08:43,920 por qué una persona haría eso para empezar. 187 00:08:43,930 --> 00:08:47,280 Es como sentarse en una tina con tu propia caca. 188 00:08:47,330 --> 00:08:48,960 ¿De qué rayos hablas? 189 00:08:49,040 --> 00:08:50,760 Louis, necesitas tiempo libre. 190 00:08:50,810 --> 00:08:52,840 ¿Cuándo fue la última vez que vacacionaste? 191 00:08:52,910 --> 00:08:54,680 Hace nueve años, julio. 192 00:08:54,740 --> 00:08:56,200 El maldito agente de viajes me vendió un paquete 193 00:08:56,280 --> 00:08:58,600 al Club Med de Bangladesh, así que, paso. 194 00:08:58,680 --> 00:09:01,719 ¿Qué tipo de persona va a un club de sexo en Bangladesh? 195 00:09:01,720 --> 00:09:03,200 No es así. 196 00:09:03,250 --> 00:09:04,720 Justo había visto "¿Quién quiere ser millonario?", 197 00:09:04,790 --> 00:09:06,710 e intentaba hallar a Freida Pinto. 198 00:09:06,720 --> 00:09:08,360 Creo que Londres es su lugar de hábitat. 199 00:09:08,420 --> 00:09:09,880 No hablo de la Freida Pinto real. 200 00:09:09,890 --> 00:09:11,760 Sino de mi Freida Pinto. 201 00:09:11,820 --> 00:09:13,320 Hay muchas Freida Pintos allí afuera. 202 00:09:13,390 --> 00:09:15,959 Así que... no soy un idiota. Déjame solo. 203 00:09:15,960 --> 00:09:19,000 Louis, me preocupa que si te quedas sufriendo, 204 00:09:19,070 --> 00:09:20,999 esta ruptura te sacará lo mejor. 205 00:09:21,000 --> 00:09:22,600 Gretchen, te agradezco, 206 00:09:22,670 --> 00:09:23,880 pero no me quedaré sentado. 207 00:09:23,940 --> 00:09:24,960 Revelaré mi corazón roto 208 00:09:25,040 --> 00:09:26,439 a esos nuevos socios. 209 00:09:26,440 --> 00:09:28,920 ¿Seguro de que es la mejor idea? 210 00:09:28,980 --> 00:09:31,439 Mira... 211 00:09:31,440 --> 00:09:34,040 no perdí a Tara solamente. 212 00:09:34,050 --> 00:09:36,600 Perdí una oportunidad de ser padre. 213 00:09:36,680 --> 00:09:40,280 Y esos socios siempre fueron como mis hijos. 214 00:09:40,290 --> 00:09:41,880 Mis hijos. 215 00:09:41,950 --> 00:09:43,680 Y la verdad es que los descuidé 216 00:09:43,760 --> 00:09:45,360 desde que llegaron, 217 00:09:45,430 --> 00:09:49,280 pero eso se termina esta mañana. 218 00:09:49,330 --> 00:09:52,680 Estoy orgullosa de ti, Louis. 219 00:09:52,730 --> 00:09:54,860 Gracias, Gretchen. 220 00:09:59,810 --> 00:10:03,079 - ¿Dónde rayos estabas? - Neil, llamaste hace una hora. 221 00:10:03,080 --> 00:10:05,000 O sea, que debiste llegar 30 minutos después. 222 00:10:05,050 --> 00:10:07,040 Te tengo novedades: no soy una pizzería. 223 00:10:07,110 --> 00:10:08,960 Qué lástima, porque arrojar pizzas 224 00:10:09,020 --> 00:10:10,360 puede ser el único trabajo que consigas 225 00:10:10,420 --> 00:10:11,840 si no dejas de hacer cagadas. 226 00:10:11,920 --> 00:10:13,760 ¿Cagadas? ¿Cómo es eso? 227 00:10:13,820 --> 00:10:15,680 Hace dos semanas que intento hablar contigo por teléfono. 228 00:10:15,760 --> 00:10:17,280 Jessica se va, ¿y de repente 229 00:10:17,331 --> 00:10:18,760 - me descuidan? - Nadie te está 230 00:10:18,830 --> 00:10:20,680 descuidando. Estoy aquí ahora, 231 00:10:20,730 --> 00:10:22,360 y traje al mejor socio júnior de la firma. 232 00:10:22,430 --> 00:10:24,320 Me importa un carajo si es el mejor lacayo júnior. 233 00:10:24,400 --> 00:10:27,000 Tengo algo para que hagas, y lo quiero hecho para ayer. 234 00:10:27,070 --> 00:10:30,280 Adivinaré, quiere vender su negocio de vodka. 235 00:10:30,340 --> 00:10:32,080 ¿Cómo rayos sabías eso? 236 00:10:32,140 --> 00:10:34,080 Porque no limpia el balance 237 00:10:34,140 --> 00:10:36,240 de la tercera división más importante seis meses luego de reestructurar, 238 00:10:36,310 --> 00:10:37,800 si no busca venderla. 239 00:10:37,880 --> 00:10:40,360 Bien, trajiste al tipo correcto. 240 00:10:40,410 --> 00:10:42,280 Pregunto: ¿qué demoró tanto? 241 00:10:42,350 --> 00:10:44,000 Y yo pregunto: ¿Cuál es el apuro? 242 00:10:44,050 --> 00:10:46,080 No se fuerza una transacción 243 00:10:46,150 --> 00:10:47,840 - si no es necesario. - Tengo una oportunidad 244 00:10:47,920 --> 00:10:49,319 de comprar otra compañía y no quiero 245 00:10:49,320 --> 00:10:50,960 - dejarla pasar. - ¿Qué compañía? 246 00:10:51,020 --> 00:10:52,960 - Las investigaré. - Son rusos, 247 00:10:53,030 --> 00:10:54,280 y hacen un pequeño producto llamado 248 00:10:54,330 --> 00:10:56,040 "no te interesa". 249 00:10:56,100 --> 00:10:58,359 Neil, ¿por qué el secreto? Somos tus abogados. 250 00:10:58,360 --> 00:11:00,000 Debemos saber lo que piensas hacer. 251 00:11:00,070 --> 00:11:01,920 El secreto es por si no son mis abogados 252 00:11:01,970 --> 00:11:03,400 dentro de dos semanas. 253 00:11:03,470 --> 00:11:04,960 No quiero que sepan tras quién voy. 254 00:11:05,010 --> 00:11:06,280 ¿Es una amenaza? 255 00:11:06,340 --> 00:11:07,880 Así me aseguro 256 00:11:07,940 --> 00:11:09,280 de que no me descuiden. 257 00:11:09,340 --> 00:11:11,940 Hablemos de los términos. 258 00:11:19,820 --> 00:11:23,120 Buenos días, Gretchen. ¿Viste a Louis? 259 00:11:23,190 --> 00:11:25,760 Me preocupa cómo está luego de anoche. 260 00:11:25,830 --> 00:11:27,880 Supongo que está en su zona 261 00:11:27,930 --> 00:11:29,960 - con sus polluelos. - ¿Sus polluelos? 262 00:11:30,030 --> 00:11:31,960 También me preocupaba 263 00:11:32,030 --> 00:11:34,080 y quise que se tomara vacaciones. 264 00:11:34,130 --> 00:11:37,320 Dijo que prefería enfocarse en criar a esos socios. 265 00:11:37,400 --> 00:11:39,480 ¿Enfocarse o desquitarse? 266 00:11:39,540 --> 00:11:41,880 Conociéndolo, probablemente 50/50, 267 00:11:41,940 --> 00:11:43,520 pero rechazó un viaje 268 00:11:43,580 --> 00:11:45,440 a los mejores centros turísticos con lodo en el mundo, 269 00:11:45,510 --> 00:11:50,080 así que decidí darle el beneficio de la duda. 270 00:11:50,150 --> 00:11:52,240 Entonces se la daré también. 271 00:11:57,090 --> 00:11:59,800 Buenos días, chicos y chicas. 272 00:11:59,860 --> 00:12:03,577 ¿Quién está listo para hacerle un nuevo ano a Industrias Watson? 273 00:12:03,960 --> 00:12:06,480 Me gusta ver eso. En sus escritorios, 274 00:12:06,530 --> 00:12:09,320 verán una copia de mi expediente inicial. 275 00:12:09,400 --> 00:12:11,199 Aférrense a ella como si fuera suya, 276 00:12:11,200 --> 00:12:13,080 si alguno necesita ir al baño, sugiero 277 00:12:13,140 --> 00:12:15,960 que vaya ahora, porque no saldremos de aquí 278 00:12:16,010 --> 00:12:17,800 por las próximas dos semanas. 279 00:12:17,880 --> 00:12:21,079 Nadie cagará ni meará. 280 00:12:21,080 --> 00:12:23,480 - Na... - Adelante, pregúntale. 281 00:12:23,550 --> 00:12:27,800 ¿Preguntarme qué? 282 00:12:27,850 --> 00:12:30,200 Escuché sobre su reputación, pero... 283 00:12:30,260 --> 00:12:31,960 ¿Pero qué? 284 00:12:32,020 --> 00:12:33,800 No te preocupes por mi reputación, hijo. 285 00:12:33,860 --> 00:12:35,440 No soy el mismo Louis que solía ser. 286 00:12:35,490 --> 00:12:37,360 Podré ser duro aún, pero tengo un lado amable, 287 00:12:37,430 --> 00:12:39,040 ¿qué necesitas? 288 00:12:39,100 --> 00:12:42,199 Dos días libres. 289 00:12:42,200 --> 00:12:43,880 No hay problema. 290 00:12:43,940 --> 00:12:45,160 Puedes tomarte sábado y domingo. 291 00:12:45,210 --> 00:12:47,960 Quiso decir aparte del fin de semana. 292 00:12:48,040 --> 00:12:49,880 ¿Aparte? Brian, ¿es cierto? 293 00:12:49,940 --> 00:12:52,520 - Sí. - Entonces... 294 00:12:52,580 --> 00:12:54,879 lunes y domingo serán tuyos. 295 00:12:57,020 --> 00:12:59,400 Está bien. Lunes y martes. 296 00:12:59,456 --> 00:13:02,040 - Gracias, Sr. Litt. - No, llámame Louis. 297 00:13:02,090 --> 00:13:03,440 ¿Puedo preguntar a qué se debe? 298 00:13:03,490 --> 00:13:07,120 - Seré papá. - ¿Qué? 299 00:13:07,190 --> 00:13:09,160 Tendremos un varón. 300 00:13:09,230 --> 00:13:12,199 Algo que aquí todos sabemos jamás le sucederá. 301 00:13:17,270 --> 00:13:18,960 Nunca será padre 302 00:13:19,010 --> 00:13:22,180 por el resto de su vida. 303 00:13:28,050 --> 00:13:30,960 - ¿Qué me dijiste? - Dije que será cesárea, 304 00:13:31,020 --> 00:13:32,440 porque el bebé está de lado, 305 00:13:32,490 --> 00:13:33,960 o sea que hay que... 306 00:13:34,020 --> 00:13:35,600 Pedazo de mierda egocéntrico. 307 00:13:35,660 --> 00:13:38,080 ¿Crees que me importan los detalles gráficos? 308 00:13:38,160 --> 00:13:39,960 - Solo pensé... - ¿Pensaste qué? 309 00:13:40,030 --> 00:13:42,040 ¿Que te importa un carajo tu trabajo? 310 00:13:42,096 --> 00:13:45,160 Te diré algo: cuando trabajas aquí, trabajas aquí. 311 00:13:45,230 --> 00:13:48,590 No piensas en el hogar, familias y bebés. 312 00:13:48,600 --> 00:13:50,600 La próxima vez que quieras anteponer tu vida personal 313 00:13:50,670 --> 00:13:52,480 a las necesidades de esta firma, 314 00:13:52,540 --> 00:13:54,040 mejor venme a ver 315 00:13:54,110 --> 00:13:56,120 - un año antes. - Eso es injusto. 316 00:13:56,180 --> 00:13:57,600 No podía saber que sería padre un año... 317 00:13:57,651 --> 00:13:59,080 Te diré algo, Stephanie: 318 00:13:59,150 --> 00:14:01,080 quizá no sabes cómo se hacen los bebés, 319 00:14:01,150 --> 00:14:03,000 porque cuando la gente busca, sabe que lo hace, 320 00:14:03,050 --> 00:14:04,600 y que nunca nadie quiera buscar contigo, 321 00:14:04,650 --> 00:14:06,160 no te da el derecho 322 00:14:06,220 --> 00:14:08,359 de decirme cómo dirigir a mis socios. 323 00:14:08,360 --> 00:14:10,920 ¿Entendiste 324 00:14:10,990 --> 00:14:13,520 Entendí. 325 00:14:21,440 --> 00:14:23,800 ¿Piensas lo que yo pienso? 326 00:14:23,870 --> 00:14:25,400 Depende. ¿Qué piensas? 327 00:14:25,470 --> 00:14:27,230 Que tenemos que vender una compañía de vodka. 328 00:14:27,240 --> 00:14:28,840 Ya dijiste que querías divertirte. 329 00:14:28,910 --> 00:14:30,200 Cierto, si unes esas dos cosas, 330 00:14:30,250 --> 00:14:31,800 ¿qué tenemos? 331 00:14:31,880 --> 00:14:33,240 - Fiesta. - ¿Ves? 332 00:14:33,310 --> 00:14:34,800 Ya pensamos igual. 333 00:14:34,850 --> 00:14:36,440 Consigue el lugar perfecto, 334 00:14:36,520 --> 00:14:38,280 - yo conseguiré las modelos. - ¿Modelos? 335 00:14:38,350 --> 00:14:40,480 Me gustan las modelos. ¿Por qué no las consigo yo? 336 00:14:40,550 --> 00:14:42,440 Es un buen punto. 337 00:14:42,520 --> 00:14:44,360 Es un trabajo para dos. Ambos las conseguiremos. 338 00:14:44,420 --> 00:14:45,920 Harvey, en serio, ¿para qué queremos 339 00:14:45,930 --> 00:14:47,440 modelos en la fiesta? 340 00:14:47,500 --> 00:14:51,359 Por dos razones. Primero, es lo que se espera 341 00:14:51,360 --> 00:14:52,920 y debes darle a la gente lo que espera. 342 00:14:52,970 --> 00:14:54,760 Claro, y segundo, 343 00:14:54,830 --> 00:14:56,800 cualquier idiota que aparezca y trate de seducirlas toda la noche 344 00:14:56,870 --> 00:14:58,800 no es un interesado serio para la compañía. 345 00:14:58,870 --> 00:15:01,520 Sí que estás listo para mi oficina. 346 00:15:01,580 --> 00:15:03,479 Hablando de eso, ¿cuándo sucederá exactamente? 347 00:15:03,480 --> 00:15:05,240 No puedo hablar de eso ahora. 348 00:15:05,316 --> 00:15:07,840 - Debo conquistar unas modelos. - Oye, Harvey, 349 00:15:07,910 --> 00:15:09,840 bromas a un lado, lo que dijiste antes 350 00:15:09,920 --> 00:15:12,320 sobre trabajar juntos como antes, 351 00:15:12,390 --> 00:15:14,400 lo agradezco. 352 00:15:14,450 --> 00:15:16,319 Significa mucho para mí. 353 00:15:16,320 --> 00:15:18,360 Para mí también. 354 00:15:18,430 --> 00:15:19,929 Maricón. 355 00:15:27,800 --> 00:15:30,240 Donna, ¿tienes un minuto? Necesito tu ayuda. 356 00:15:30,300 --> 00:15:34,230 Claro. ¿Qué pasa? 357 00:15:34,240 --> 00:15:35,800 Louis está descontrolado. 358 00:15:35,810 --> 00:15:37,440 ¿Como cuando Esther se casó 359 00:15:37,510 --> 00:15:40,320 o como cuando Harvey fue socio sénior? 360 00:15:40,380 --> 00:15:41,480 Peor. 361 00:15:41,550 --> 00:15:43,840 Mierda. ¿Qué hizo? 362 00:15:43,920 --> 00:15:45,480 Estalló frente a los socios. 363 00:15:45,560 --> 00:15:48,600 Fue abusivo, cruel y malo. 364 00:15:48,660 --> 00:15:50,959 Donna, nunca antes vi a Louis así. 365 00:15:50,960 --> 00:15:52,320 Rachel, si lo que dices es cierto, 366 00:15:52,400 --> 00:15:54,200 debemos averiguar por qué, 367 00:15:54,260 --> 00:15:55,760 porque con Louis, siempre hay una razón... 368 00:15:55,830 --> 00:15:58,320 Tara lo dejó anoche. 369 00:15:58,400 --> 00:16:01,320 - Dios mío. - Yo estaba cuando pasó. 370 00:16:01,370 --> 00:16:05,439 No se repondrá de esto rápido. 371 00:16:05,440 --> 00:16:07,439 - ¿Qué dices? - Que debería 372 00:16:07,440 --> 00:16:09,280 encargarme de los asociados 373 00:16:09,340 --> 00:16:12,240 hasta que sea capaz de controlar sus emociones. 374 00:16:12,310 --> 00:16:13,520 Rachel, quitarle a los asociados 375 00:16:13,580 --> 00:16:15,280 no lo estabilizará. 376 00:16:15,350 --> 00:16:16,600 Es lo único que tiene. 377 00:16:16,650 --> 00:16:18,600 Lo sé, pero te digo, 378 00:16:18,650 --> 00:16:22,000 si no tenemos cuidado, alguien le hará algo, 379 00:16:22,060 --> 00:16:24,440 y tendrá suerte si solo lo demandan. 380 00:16:24,490 --> 00:16:25,920 ¿Le dijiste eso? 381 00:16:25,990 --> 00:16:27,960 Lo intenté, y me ladró 382 00:16:28,030 --> 00:16:31,920 apenas entré a su oficina, así que... 383 00:16:31,970 --> 00:16:35,320 De acuerdo, hablaré con él. 384 00:16:35,370 --> 00:16:38,939 Necesito que me digas exactamente lo que hizo primero. 385 00:16:45,950 --> 00:16:47,560 Lo que sea, no tengo tiempo, Donna. 386 00:16:47,620 --> 00:16:49,079 Según oí, lo tuviste 387 00:16:49,080 --> 00:16:50,440 para estallar frente a los asociados esta mañana. 388 00:16:50,520 --> 00:16:52,280 ¿Quién te dijo eso? Es mentira. 389 00:16:52,350 --> 00:16:53,840 ¿Dices que no estallaste frente a Brian Altman 390 00:16:53,920 --> 00:16:55,350 y dijiste algo horrible 391 00:16:55,360 --> 00:16:57,319 sobre la vida sexual de Stephanie Patel? 392 00:16:57,320 --> 00:16:59,350 - Se llama disciplina, Donna. - Se llama procesable, Louis. 393 00:16:59,360 --> 00:17:01,359 Tienes suerte de no tener una demanda en tu escritorio. 394 00:17:01,360 --> 00:17:02,920 Gracias por el consejo. 395 00:17:02,930 --> 00:17:04,680 - Sé lo que hago. - Louis, intento 396 00:17:04,730 --> 00:17:06,990 ser comprensiva, 397 00:17:07,000 --> 00:17:09,520 pero creo que Rachel debería manejar a los asociados por ahora. 398 00:17:09,600 --> 00:17:11,430 - ¿Es broma? - No, no lo es. 399 00:17:11,440 --> 00:17:13,040 Entonces te explicaré 400 00:17:13,110 --> 00:17:15,880 algo llamado jerarquía. 401 00:17:15,950 --> 00:17:19,040 Verás, estoy aquí arriba. Rachel, aquí abajo. 402 00:17:19,050 --> 00:17:21,320 No se le da dominio de los asociados 403 00:17:21,380 --> 00:17:23,000 - a alguien aquí abajo. - Ya sé, 404 00:17:23,080 --> 00:17:24,600 pero también sé que Tara rompió contigo anoche, 405 00:17:24,650 --> 00:17:26,040 y no piensas con claridad. 406 00:17:26,120 --> 00:17:27,919 No quiero oír más ese nombre. 407 00:17:27,920 --> 00:17:29,440 Louis, solo digo que si no lo manejas, 408 00:17:29,520 --> 00:17:31,440 seguirás maltratando a los asociados, 409 00:17:31,520 --> 00:17:33,280 - y luego tendremos... - Donna, ¿sabes? 410 00:17:33,360 --> 00:17:34,600 no quería hacer esto, pero dejé un nombre 411 00:17:34,660 --> 00:17:35,680 fuera de la lista. 412 00:17:35,760 --> 00:17:38,000 Yo... Rachel. 413 00:17:38,060 --> 00:17:39,390 Tú. 414 00:17:39,400 --> 00:17:42,599 Así que no me digas qué hacer. 415 00:17:45,440 --> 00:17:49,080 Louis, dejaré pasar eso, porque sé que estás sufriendo, 416 00:17:49,146 --> 00:17:51,360 pero es por eso mismo que tengo razón, 417 00:17:51,410 --> 00:17:54,640 porque si estás dispuesto a hablarme así, 418 00:17:54,710 --> 00:17:56,960 que Dios ayude a esos asociados. 419 00:18:12,100 --> 00:18:14,520 - ¿Hola? - ¿Es la Dra. Mesientobien? 420 00:18:14,570 --> 00:18:16,640 Quisiera una cita lo antes posible. 421 00:18:16,711 --> 00:18:18,120 Lo siento. Tiene mal el número. 422 00:18:18,170 --> 00:18:20,120 Habla la Dra. Debo Trabajar. 423 00:18:20,170 --> 00:18:22,520 En ese caso, quisiera una cita 424 00:18:22,580 --> 00:18:25,520 lo antes posible. 425 00:18:25,580 --> 00:18:27,080 Harvey, ¿por qué me llamas exactamente? 426 00:18:27,150 --> 00:18:29,520 Responde esto primero: ¿cuántas veces 427 00:18:29,580 --> 00:18:30,920 pensaste en levantar el teléfono 428 00:18:30,980 --> 00:18:32,520 y decirme que cambiaste de opinión 429 00:18:32,590 --> 00:18:34,400 - desde que aceptaste? - Cuatro. 430 00:18:34,456 --> 00:18:36,040 Si no cuentas esta. 431 00:18:36,120 --> 00:18:37,640 Digamos que te llamé para decirte 432 00:18:37,690 --> 00:18:39,680 que estuve en una habitación llena de modelos 433 00:18:39,760 --> 00:18:43,040 la última hora, y solo puedo pensar en ti. 434 00:18:43,100 --> 00:18:46,040 ¿Siguen pensando en cancelar? 435 00:18:46,100 --> 00:18:49,120 No, Harvey. 436 00:18:49,170 --> 00:18:52,109 También ansío que llegue nuestra cena. 437 00:19:04,450 --> 00:19:05,680 ¿Cambiaste la fecha de nuestra boda 438 00:19:05,750 --> 00:19:07,560 y olvidaste decirme? 439 00:19:07,620 --> 00:19:09,640 No, debo vestirme bien 440 00:19:09,690 --> 00:19:11,520 porque iré con Harvey a algo para un cliente. 441 00:19:11,590 --> 00:19:14,560 A algo para un cliente. 442 00:19:14,630 --> 00:19:16,560 No es muy específico. 443 00:19:16,630 --> 00:19:18,800 Sí, es algo complicado de explicar. 444 00:19:18,870 --> 00:19:20,639 ¿Incluye tres docenas de modelos 445 00:19:20,640 --> 00:19:22,800 y mil botellas de vodka? 446 00:19:27,670 --> 00:19:29,440 Supongo que no es tan complicado de explicar. 447 00:19:29,510 --> 00:19:31,000 ¿Cuándo ibas a contarme? 448 00:19:31,080 --> 00:19:34,800 Si no antes, definitivamente después... 449 00:19:34,850 --> 00:19:36,879 o nunca. Es difícil de decir. 450 00:19:36,880 --> 00:19:38,680 No lo pensé muy bien. 451 00:19:38,750 --> 00:19:42,480 - Sabes que bromeo, ¿cierto? - Sí. 452 00:19:42,560 --> 00:19:44,520 - Deberías venir. - No puedo. 453 00:19:44,590 --> 00:19:47,000 Katrina y yo haremos público lo de los Chippendales, 454 00:19:47,060 --> 00:19:48,760 nos reuniremos con algunos de los mejores bailarines 455 00:19:48,830 --> 00:19:51,000 para revisar papeles. Seguro llevará toda la noche. 456 00:19:51,070 --> 00:19:53,720 - Eso no es gracioso. - Sí, lo es. 457 00:19:53,800 --> 00:19:55,480 En serio, Rachel, deberías venir. 458 00:19:55,540 --> 00:19:57,160 Creo que Harvey consiguió un helicóptero. 459 00:19:57,210 --> 00:20:01,160 Deberíamos volar por la ciudad. 460 00:20:01,210 --> 00:20:03,160 No puedo. Ve tú. 461 00:20:03,210 --> 00:20:06,679 Es largo de contar. Yo... 462 00:20:06,680 --> 00:20:08,720 quizá me haga cargo de los asociados, 463 00:20:08,780 --> 00:20:11,160 y si lo hago, quiero estar preparada. 464 00:20:11,220 --> 00:20:13,200 Rachel, es increíble, ¿me dices 465 00:20:13,256 --> 00:20:15,080 que Louis está realmente listo para dejar eso? 466 00:20:15,150 --> 00:20:17,200 Eso es lo largo de contar. 467 00:20:17,260 --> 00:20:20,240 Pero te contaré más tarde esta noche. 468 00:20:20,290 --> 00:20:21,760 - Puedo quedarme. - No, deberías ir... 469 00:20:21,830 --> 00:20:25,640 Genial, bueno. 470 00:20:25,700 --> 00:20:27,720 - Te amo. - También te amo. 471 00:20:35,710 --> 00:20:37,800 Donna, ¿puedo hablarte antes de que te vayas? 472 00:20:37,850 --> 00:20:39,520 ¿Qué pasa? ¿Faltan 473 00:20:39,580 --> 00:20:41,879 filtros de café? ¿No hallas el edulcorante? 474 00:20:41,880 --> 00:20:44,200 ¿O ya están demandando a Louis por actuar como idiota? 475 00:20:44,250 --> 00:20:45,800 ¿Quieres decirme qué pasa 476 00:20:45,850 --> 00:20:47,480 o quieres seguir disparando tu pistola 477 00:20:47,550 --> 00:20:49,150 en la dirección equivocada? 478 00:20:49,160 --> 00:20:52,159 Lo siento, Gretchen. 479 00:20:52,160 --> 00:20:54,840 Estoy harta de ser la persona de apoyo de todos 480 00:20:54,896 --> 00:20:56,520 y no recibir lo que pido. 481 00:20:56,600 --> 00:20:58,280 No quiero parecer insensible, 482 00:20:58,330 --> 00:21:00,200 pero eres una secretaria corporativa. 483 00:21:00,270 --> 00:21:03,200 ¿Qué esperabas exactamente? 484 00:21:03,270 --> 00:21:05,980 ¿Realmente quieres saber? 485 00:21:07,870 --> 00:21:09,880 Le pedí a Harvey sentarme a la mesa. 486 00:21:09,940 --> 00:21:12,240 - ¿Qué mesa? - La de la sociedad. 487 00:21:12,310 --> 00:21:14,870 - Con razón te rebatió. - No me rebatió. 488 00:21:14,880 --> 00:21:16,760 Me dijo que lo pensaría, 489 00:21:16,820 --> 00:21:18,640 pero no sé nada aún, y no sé si lo tendré. 490 00:21:18,690 --> 00:21:20,560 Una manera de conseguir su atención es entrar ahí, 491 00:21:20,620 --> 00:21:22,600 tomar ese cheque que le diste y romperlo todo. 492 00:21:22,660 --> 00:21:24,280 - ¿Qué cheque? - El de tu dinero 493 00:21:24,326 --> 00:21:27,640 de la sociedad. No le diste uno, 494 00:21:27,690 --> 00:21:28,880 - ¿cierto? - No. 495 00:21:28,930 --> 00:21:30,200 Te diré algo, colorada. 496 00:21:30,270 --> 00:21:31,800 Quieres un lugar en la mesa, 497 00:21:31,860 --> 00:21:34,760 tienes que arriesgarte. 498 00:21:52,420 --> 00:21:54,200 Aquí está. Oye, Harvey, 499 00:21:54,256 --> 00:21:56,000 fue una gran idea. 500 00:21:56,060 --> 00:21:58,000 - Qué bueno que se me ocurrió. - ¿Te diviertes? 501 00:21:58,060 --> 00:21:59,440 Si hablar de geopolítica 502 00:21:59,496 --> 00:22:01,240 con una modelo llamada Svetlana es divertido, 503 00:22:01,300 --> 00:22:03,400 entonces sería un gran sí. 504 00:22:03,466 --> 00:22:06,040 Calma, muchacho. El barman está sirviendo dobles. 505 00:22:06,100 --> 00:22:08,040 ¿Qué haces aquí? 506 00:22:08,100 --> 00:22:10,360 Tomo otro trago. Te dije a ti que tengas cuidado. 507 00:22:10,370 --> 00:22:12,160 - Yo aguanto el alcohol. - Bueno. 508 00:22:12,210 --> 00:22:14,200 ¿Cuántos dedos ves? 509 00:22:14,276 --> 00:22:16,239 No puedes ver, ¿cierto? 510 00:22:16,240 --> 00:22:18,560 ¿Quién no aguanta mi alcohol? 511 00:22:18,610 --> 00:22:21,400 Te diría que comas algo, pero, por desgracia, 512 00:22:21,450 --> 00:22:24,160 solo pedí lo suficiente para aparentar que hay comida. 513 00:22:24,220 --> 00:22:26,080 Así que intentabas 514 00:22:26,150 --> 00:22:28,160 emborracharlos para que suban la oferta. 515 00:22:28,220 --> 00:22:29,520 No. Te lo dije, 516 00:22:29,590 --> 00:22:31,440 los que coquetean con modelos no se lo toman en serio. 517 00:22:31,490 --> 00:22:33,440 - Te digo... - Que los hombres 518 00:22:33,490 --> 00:22:35,480 que se dejan emborrachar no se lo toman en serio, 519 00:22:35,560 --> 00:22:37,390 por lo que las ofertas que quedan 520 00:22:37,400 --> 00:22:39,480 son las que tendremos al final de la noche. 521 00:22:39,530 --> 00:22:41,080 Lo supiste todo el tiempo, ¿no? 522 00:22:41,130 --> 00:22:42,399 ¿Con quién crees que hablas? 523 00:22:42,400 --> 00:22:44,120 Buen hombre. 524 00:22:44,170 --> 00:22:46,360 Solo hay un pequeño problema. 525 00:22:46,410 --> 00:22:49,400 ¿Qué pasa si, por accidente, yo soy una de las personas 526 00:22:49,450 --> 00:22:52,000 que se dejan emborrachar? 527 00:22:52,080 --> 00:22:54,040 Deberías seguir bebiendo 528 00:22:54,110 --> 00:22:55,960 porque si no nos divertimos, ¿qué diablos hacemos aquí? 529 00:22:56,020 --> 00:22:57,440 ¡Sí! Entendido. 530 00:22:57,520 --> 00:22:59,289 Svetlana... 531 00:23:07,660 --> 00:23:09,960 Sabes que esta oficina no se vaciará sola, ¿no? 532 00:23:10,030 --> 00:23:11,360 No está vacía porque uno de nosotros 533 00:23:11,430 --> 00:23:13,190 estuvo trabajando las últimas tres horas. 534 00:23:13,200 --> 00:23:14,560 El otro estuvo durmiendo 535 00:23:14,570 --> 00:23:16,439 después del trabajo que hizo anoche. 536 00:23:16,440 --> 00:23:18,439 ¿Es decir que tienes resaca por todo el vodka que tomaste? 537 00:23:18,440 --> 00:23:20,160 Sí, es lo que acabo de decir. 538 00:23:20,210 --> 00:23:22,080 Nunca debería haberte vuelto a contratar. 539 00:23:22,146 --> 00:23:24,160 Ahora es demasiado tarde para despedirme. 540 00:23:24,210 --> 00:23:25,470 ¿Lo es? 541 00:23:25,480 --> 00:23:27,440 Porque si valieras lo que te pagan, 542 00:23:27,516 --> 00:23:29,400 preguntarías cuántas ofertas tenemos. 543 00:23:29,450 --> 00:23:33,160 No tengo que preguntarlo porque tengo esto. 544 00:23:33,220 --> 00:23:34,560 La lista de invitados era de 500 personas, 545 00:23:34,620 --> 00:23:36,400 y la mitad fue por las chicas. 546 00:23:36,460 --> 00:23:38,640 La mitad de la otra mitad no tiene el capital, 547 00:23:38,696 --> 00:23:40,640 y el 60 por ciento del resto se despertó 548 00:23:40,690 --> 00:23:42,600 sabiendo que no quieren trabajar en el negocio del alcohol. 549 00:23:42,660 --> 00:23:44,600 ¿Sacamos unos 47 de los 550 00:23:44,670 --> 00:23:47,280 que quedan por las dudas? 551 00:23:47,330 --> 00:23:50,330 Eso nos deja con tres ofertas. 552 00:23:51,370 --> 00:23:53,280 - Donna te lo dijo, ¿no? - Probablemente. 553 00:23:53,340 --> 00:23:55,200 ¿Te dijo lo que haremos ahora? 554 00:23:55,280 --> 00:23:57,360 No tuvo que hacerlo porque tú eres Harvey Specter. 555 00:23:57,410 --> 00:24:00,080 Tienes un solo truco y me lo enseñaste hace años, 556 00:24:00,150 --> 00:24:05,560 así que vamos. 557 00:24:05,620 --> 00:24:07,200 Sabes que tengo más de un truco, ¿no? 558 00:24:07,260 --> 00:24:08,560 No, sé que crees que es así, 559 00:24:08,620 --> 00:24:10,160 pero solo porque uses un disfraz distinto 560 00:24:10,220 --> 00:24:11,560 no significa que sea un truco distinto. 561 00:24:11,630 --> 00:24:13,680 Me caías mejor cuando estabas borracho. 562 00:24:13,730 --> 00:24:16,760 Tú también me caías mejor cuando yo estaba borracho. 563 00:24:17,430 --> 00:24:19,120 No me importa lo que digan. Esto es un truco, 564 00:24:19,170 --> 00:24:20,560 y no van a engañarme. 565 00:24:20,630 --> 00:24:22,400 Caballeros, lo sentimos mucho. Es mi primer día. 566 00:24:22,470 --> 00:24:24,239 Evidentemente, pedí el cuarto de conferencias 567 00:24:24,240 --> 00:24:25,640 - a la misma hora que Harvey. - Tonterías. 568 00:24:25,710 --> 00:24:27,600 ¿Creen que no sabemos lo que pasa aquí? 569 00:24:27,670 --> 00:24:29,639 Nos citaron a los dos para que ofertemos de más. 570 00:24:29,640 --> 00:24:31,040 Tienen razón. Deberíamos haber sabido 571 00:24:31,110 --> 00:24:32,440 que dos hombres inteligentes 572 00:24:32,510 --> 00:24:34,320 nunca caerían por ese truco. 573 00:24:34,380 --> 00:24:36,200 Los trajimos aquí porque ustedes fueron 574 00:24:36,250 --> 00:24:37,640 los únicos postores que ofrecieron 100 millones, 575 00:24:37,690 --> 00:24:39,600 así que ahora deben verse a la cara 576 00:24:39,650 --> 00:24:42,280 - mientras se enfrentan. - Esto es lo que pasará: 577 00:24:42,290 --> 00:24:45,400 tienen una oportunidad para escribir su mejor oferta. 578 00:24:45,460 --> 00:24:47,240 El ganador se lleva todo, el perdedor se va a casa. 579 00:24:47,296 --> 00:24:48,520 Regresaremos en 15 minutos, 580 00:24:48,530 --> 00:24:51,400 y será mejor que veamos más ceros. 581 00:24:51,470 --> 00:24:53,440 ¿Y si nos ponemos de acuerdo? 582 00:24:53,500 --> 00:24:55,399 ¿Nos mantenemos en 100 y ustedes no pueden hacer nada? 583 00:24:55,400 --> 00:24:57,080 Exactamente por eso 584 00:24:57,140 --> 00:24:58,440 no se cita a dos personas a la misma hora. 585 00:24:58,510 --> 00:25:00,480 Solo hay un problema con eso. 586 00:25:00,540 --> 00:25:02,439 Cuando dijimos que eran los únicos que ofrecieron 100, 587 00:25:02,440 --> 00:25:05,400 no dijimos que no hubo alguien que ofreció más. 588 00:25:05,450 --> 00:25:07,160 - Axelrod. - Bingo. 589 00:25:07,210 --> 00:25:08,679 Una segunda oferta llegó hace 20 minutos. 590 00:25:08,680 --> 00:25:10,680 Así que si quieren ponerse de acuerdo, háganlo, 591 00:25:10,750 --> 00:25:14,310 pero es mejor que sea por mucho más que 100 millones. 592 00:25:18,190 --> 00:25:20,360 - ¿Cómo te fue? - Eso depende. 593 00:25:20,430 --> 00:25:23,640 - ¿Cuánto ofertó Axelrod? - 200 millones. 594 00:25:23,700 --> 00:25:25,439 Entonces no importa cómo me fue, 595 00:25:25,440 --> 00:25:27,400 porque sin importar lo que esos payasos hagan, 596 00:25:27,470 --> 00:25:29,360 Neil Stillman se irá con un montón de dinero. 597 00:25:29,410 --> 00:25:31,800 Hablando de montones de dinero... 598 00:25:35,670 --> 00:25:37,670 Es un cheque por medio millón de dólares. 599 00:25:37,680 --> 00:25:39,719 Te dije que hablaba en serio sobre volverme socia. 600 00:25:39,720 --> 00:25:41,710 - Donna... - Harvey, sé sincero. 601 00:25:41,720 --> 00:25:43,520 No pensaste en lo que hablamos ayer. 602 00:25:43,591 --> 00:25:45,200 - Estuve ocupado. - Y también estuviste 603 00:25:45,250 --> 00:25:47,160 evitando el tema. De esta manera, 604 00:25:47,220 --> 00:25:49,400 - tienes que tomarme en serio. - Te tomo en serio. 605 00:25:49,460 --> 00:25:51,280 Entonces ve a la oficina de Louis 606 00:25:51,326 --> 00:25:53,520 - y dile que soy socia. - Donna, no puedo imponerle 607 00:25:53,590 --> 00:25:55,560 - todas las decisiones. - ¿Todas las decisiones? 608 00:25:55,630 --> 00:25:56,680 Ni siquiera le dijiste que ocuparás 609 00:25:56,730 --> 00:25:58,320 el rol de Jessica. 610 00:25:58,330 --> 00:25:59,760 Estoy esperando el momento justo. 611 00:25:59,830 --> 00:26:01,520 Y si yo fuera socia, te diría 612 00:26:01,600 --> 00:26:03,400 - que el momento fue ayer. - Donna... 613 00:26:03,470 --> 00:26:05,240 Harvey, piensas que te pido caridad, pero no es así. 614 00:26:05,310 --> 00:26:06,640 Te pido que hagas oficial 615 00:26:06,710 --> 00:26:08,760 lo que estuve haciendo durante años, 616 00:26:08,810 --> 00:26:10,640 que es aconsejarte, por ejemplo, 617 00:26:10,710 --> 00:26:12,680 necesitas decirle a Louis que estás a cargo, 618 00:26:12,750 --> 00:26:14,719 y ahora mismo vas a seguir mi consejo 619 00:26:14,720 --> 00:26:18,280 o no lo harás, pero es hora 620 00:26:18,350 --> 00:26:20,710 de que me reconozcas 621 00:26:20,720 --> 00:26:23,250 por lo que hago. 622 00:26:32,530 --> 00:26:34,760 Mi hermano Thomas es el inteligente. 623 00:26:34,770 --> 00:26:39,480 Enseña en Cambridge. 20 horas por semana, con veranos libres. 624 00:26:39,540 --> 00:26:42,280 No estás escuchando nada de lo que digo, ¿no? 625 00:26:44,780 --> 00:26:47,760 - Lo siento. - Deberías. 626 00:26:47,810 --> 00:26:50,520 Me han dicho que soy encantadora. 627 00:26:50,580 --> 00:26:52,840 Lo eres. Solo estoy un poco distraído. 628 00:26:52,890 --> 00:26:54,600 Recién vamos por los aperitivos. 629 00:26:54,656 --> 00:26:56,560 Eso no presagia nada bueno sobre cómo te sentirás 630 00:26:56,620 --> 00:26:58,320 - cuando llegue el flambeado. - No es eso. 631 00:26:58,390 --> 00:26:59,720 Jessica dejó la firma el mes pasado. 632 00:26:59,790 --> 00:27:01,760 Todos asumen que yo soy el que la reemplazará, 633 00:27:01,830 --> 00:27:03,720 y ahora Donna me dice que si no me esfuerzo... 634 00:27:03,800 --> 00:27:05,440 Espera, pensé que me dijiste que desde el otro día 635 00:27:05,500 --> 00:27:06,800 eres el jefe de la firma. 636 00:27:06,870 --> 00:27:08,680 Lo soy, pero todavía no se lo dije a Louis, 637 00:27:08,740 --> 00:27:10,600 y Donna insiste con eso. 638 00:27:10,670 --> 00:27:12,360 Creo que esto puede haber sido un error. 639 00:27:12,410 --> 00:27:13,840 - ¿Qué? - No viniste 640 00:27:13,910 --> 00:27:15,479 para salir conmigo, viniste porque estás en el medio 641 00:27:15,480 --> 00:27:16,840 de otra crisis y me necesitas 642 00:27:16,910 --> 00:27:18,480 - para ayudarte con ella. - Eso no es cierto. 643 00:27:18,550 --> 00:27:19,879 Claro que no crees que sea cierto. 644 00:27:19,880 --> 00:27:21,720 O habrías llamado al consultorio 645 00:27:21,780 --> 00:27:23,360 - por una cita. - No necesito una cita. 646 00:27:23,420 --> 00:27:25,360 Comparto cosas de mi vida. 647 00:27:25,420 --> 00:27:27,640 Pensé que eso es lo que hace la gente en las citas. 648 00:27:27,690 --> 00:27:30,400 Sí, es lo que hacen, Harvey, pero en las primeras citas 649 00:27:30,460 --> 00:27:32,840 también intentan que el otro se sienta especial 650 00:27:32,900 --> 00:27:35,240 - y escuchado. - Paula... 651 00:27:35,300 --> 00:27:37,280 ¿Sabes por qué no es ético que un terapeuta 652 00:27:37,360 --> 00:27:38,560 salga con su cliente, Harvey? 653 00:27:38,570 --> 00:27:39,880 Sí, claro que sí. 654 00:27:39,936 --> 00:27:41,640 Porque es natural que un cliente 655 00:27:41,700 --> 00:27:43,240 transfiera sentimientos de deseo 656 00:27:43,300 --> 00:27:44,760 a su terapeuta que no son reales. 657 00:27:44,770 --> 00:27:46,400 - Lo sé. - Lo que quizá no sepas 658 00:27:46,470 --> 00:27:47,720 es que también es natural 659 00:27:47,770 --> 00:27:50,760 que un terapeuta se sienta igual. 660 00:27:50,840 --> 00:27:53,360 ¿Crees que no tuve fantasías sobre ti? 661 00:27:53,410 --> 00:27:55,280 Que un día aparecerías en mi consultorio 662 00:27:55,350 --> 00:27:56,600 cuando me estuviera yendo a casa, 663 00:27:56,650 --> 00:27:58,800 y que me daría vuelta y tú estarías ahí. 664 00:27:58,850 --> 00:28:01,520 No dirías nada, pero... 665 00:28:01,590 --> 00:28:05,480 Me abrazarías, me besarías y... 666 00:28:05,530 --> 00:28:07,800 sería el comienzo de algo especial. 667 00:28:07,860 --> 00:28:09,840 Lo imaginé, 668 00:28:09,900 --> 00:28:11,399 y por eso, en contra de mi buen juicio, 669 00:28:11,400 --> 00:28:12,840 estoy aquí contigo. 670 00:28:12,900 --> 00:28:15,440 - ¿Cuál es el problema? - El problema es 671 00:28:15,500 --> 00:28:16,920 que esas fantasías no eran de ser terapeuta con un hombre 672 00:28:16,970 --> 00:28:19,360 que todavía tiene miedo de admitir que necesita ayuda 673 00:28:19,410 --> 00:28:23,680 y de tomar control de la firma que tiene su nombre. 674 00:28:23,740 --> 00:28:25,670 Gracias por la cena, Harvey. 675 00:28:25,680 --> 00:28:27,680 Si necesitas una sesión, llama al consultorio. 676 00:28:27,750 --> 00:28:30,280 Desafortunadamente, yo no puedo tratarte más, 677 00:28:30,350 --> 00:28:31,520 pero puedo recomendarte 678 00:28:31,590 --> 00:28:33,989 con alguien que sí pueda. 679 00:28:46,530 --> 00:28:48,560 - Louis, ¿qué puedo...? - ¿Hacer por mí? 680 00:28:48,570 --> 00:28:50,440 Podrías decir que cuando tengas un problema conmigo, 681 00:28:50,511 --> 00:28:52,600 lo arreglarás conmigo en lugar de ir a mis espaldas. 682 00:28:52,610 --> 00:28:53,680 - ¿Qué? - Así es. 683 00:28:53,740 --> 00:28:55,520 ¿Crees que no sé que eso de: 684 00:28:55,580 --> 00:28:56,840 "Rachel debería estar a cargo de mis asociados", 685 00:28:56,910 --> 00:28:58,670 vino de ti y no de Donna? 686 00:28:58,680 --> 00:29:01,400 Tienes razón. Vino de mí. 687 00:29:01,450 --> 00:29:05,320 Fui a hablarte primero, y casi me arrancas la cabeza. 688 00:29:05,390 --> 00:29:07,440 Déjame decírtelo de una manera 689 00:29:07,490 --> 00:29:09,480 que no lastime tu linda cabeza, 690 00:29:09,560 --> 00:29:12,760 porque claramente olvidé que eres una flor delicada. 691 00:29:12,830 --> 00:29:14,640 Esos asociados son míos, 692 00:29:14,690 --> 00:29:16,520 y la única manera en que los obtendrás 693 00:29:16,530 --> 00:29:19,520 es si me los arrancas de mis manos frías y muertas. 694 00:29:36,820 --> 00:29:38,640 Donna, a menos que sea una emergencia... 695 00:29:38,690 --> 00:29:40,480 Es una emergencia. 696 00:29:40,550 --> 00:29:41,950 Harvey, necesito saber qué harás conmigo. 697 00:29:41,960 --> 00:29:43,959 Donna, este no es el momento. 698 00:29:43,960 --> 00:29:45,760 Sí lo es, porque si alguien 699 00:29:45,830 --> 00:29:47,760 no hace algo sobre Louis pronto, 700 00:29:47,830 --> 00:29:50,560 esta firma terminará demandada por nuestros propios asociados. 701 00:29:50,630 --> 00:29:52,440 No tengo la autoridad de hacer nada, 702 00:29:52,500 --> 00:29:55,840 y tú ni siquiera sabes de lo que hablo. 703 00:29:55,900 --> 00:29:57,920 Está bien, Donna. 704 00:29:57,970 --> 00:30:02,600 Tú ganas. Eres socia. 705 00:30:11,520 --> 00:30:13,440 Harvey. 706 00:30:13,520 --> 00:30:16,000 Tenemos un problema. 707 00:30:16,060 --> 00:30:17,400 ¿Ahora qué pasa? 708 00:30:17,460 --> 00:30:19,560 Mira esto. 709 00:30:20,830 --> 00:30:22,480 ¿Dónde lo conseguiste? 710 00:30:22,560 --> 00:30:24,200 No importa dónde lo conseguí. 711 00:30:24,270 --> 00:30:25,520 Está ahí afuera. 712 00:30:25,570 --> 00:30:27,240 No puedes saber si Neil lo sabía. 713 00:30:27,300 --> 00:30:28,360 ¿Eso qué importa? 714 00:30:28,370 --> 00:30:30,240 Porque si él no lo sabía, 715 00:30:30,310 --> 00:30:32,360 - es solo mala suerte. - Harvey, él es el presidente. 716 00:30:32,410 --> 00:30:34,000 Lo sabía. Nos lo escondió a nosotros, 717 00:30:34,080 --> 00:30:35,560 y se lo escondió a los que comprarán su compañía. 718 00:30:35,610 --> 00:30:37,470 - Eso no lo sabes. - Sí, lo sé. 719 00:30:37,480 --> 00:30:39,000 Y sé que tienes tiempo de detener 720 00:30:39,050 --> 00:30:40,800 - esa venta. - ¿Estás bromeando? 721 00:30:40,850 --> 00:30:42,920 Ya firmaron. Ya se realizó. 722 00:30:42,990 --> 00:30:44,440 Todavía no se intercambió el dinero, 723 00:30:44,490 --> 00:30:46,960 así que tienes tiempo de detenerla. 724 00:30:47,020 --> 00:30:48,440 - Mike... - Harvey, si no 725 00:30:48,520 --> 00:30:50,200 vas y lo descubres antes... 726 00:30:50,260 --> 00:30:52,800 Está bien. Yo me encargaré. 727 00:30:52,860 --> 00:30:56,320 - ¿Adónde vas? - Necesito hablar con Louis. 728 00:30:56,330 --> 00:30:58,390 Eso tendrá que esperar hasta mañana 729 00:30:58,400 --> 00:30:59,480 porque si no vas 730 00:30:59,540 --> 00:31:01,399 antes de que intercambien el dinero, 731 00:31:01,400 --> 00:31:04,040 vas a hacer que tengamos muchos problemas. 732 00:31:13,280 --> 00:31:16,240 Este lugar da miedo de noche, ¿no? 733 00:31:16,320 --> 00:31:19,880 No lo sé. Me parece tranquilo. 734 00:31:19,950 --> 00:31:22,360 ¿Entonces por qué lo vendes? Y lo que es más importante, 735 00:31:22,420 --> 00:31:24,360 ¿por qué necesitas venderlo tan rápidamente? 736 00:31:24,430 --> 00:31:27,000 Ya te lo dije, tengo otra oportunidad. 737 00:31:27,060 --> 00:31:29,040 ¿Y si te dijera que la verdadera razón era 738 00:31:29,100 --> 00:31:31,320 porque sabías que tu negocio iba a ser demandado 739 00:31:31,370 --> 00:31:33,000 por usar la receta de otra marca? 740 00:31:33,070 --> 00:31:35,240 Diría que eso no lo sabía. 741 00:31:35,306 --> 00:31:37,440 - Ahora lo sabes. - Eso no cambia nada. 742 00:31:37,510 --> 00:31:39,960 Esos dos imbéciles ya firmaron el acuerdo. 743 00:31:40,040 --> 00:31:42,440 Neil, parece que me estás pidiendo 744 00:31:42,510 --> 00:31:45,840 - que sea parte de un fraude. - Te pido que hagas tu trabajo. 745 00:31:45,910 --> 00:31:48,960 Que cuides mis intereses y creas lo que te digo. 746 00:31:49,020 --> 00:31:51,000 Si tengo razón para creer que me estás mintiendo, 747 00:31:51,061 --> 00:31:52,560 - y la tengo... - Lo único que tienes 748 00:31:52,620 --> 00:31:54,919 es razón para creer que te despediré 749 00:31:54,920 --> 00:31:57,950 si no haces esto por mí y buscaré a alguien que lo haga, 750 00:31:57,960 --> 00:32:00,480 así que esto se hará, sin importar si lo haces tú o no. 751 00:32:00,530 --> 00:32:02,400 Lo único que pasará si no lo haces 752 00:32:02,466 --> 00:32:05,560 es que el mundo sabrá lo que la gente ya sospecha: 753 00:32:05,630 --> 00:32:08,400 que no puedes ocupar el lugar de Jessica. 754 00:32:08,470 --> 00:32:10,560 ¿Cuánto tiempo crees que pasará después de eso 755 00:32:10,610 --> 00:32:13,320 hasta que todos tus clientes comiencen a dejarte? 756 00:32:13,380 --> 00:32:16,880 Así que dime, 757 00:32:16,950 --> 00:32:19,679 ¿me ayudarás o no? 758 00:32:27,390 --> 00:32:29,560 - Mierda. Oliver. - ¿Cómo estás, Mike? 759 00:32:29,626 --> 00:32:31,520 - ¿Qué tal tu nuevo trabajo? - Lo siento. 760 00:32:31,530 --> 00:32:33,480 - Juro que iba a decírtelo. - Sí, lo oí, 761 00:32:33,560 --> 00:32:35,560 pero parece que lo superaste, ¿cierto? 762 00:32:35,630 --> 00:32:37,560 - Vamos, no es así. - Claro que lo es. 763 00:32:37,630 --> 00:32:39,560 Te fuiste, Mike, después de todo lo que dijiste. 764 00:32:39,570 --> 00:32:40,920 ¿Me dejarías explicarlo? 765 00:32:40,970 --> 00:32:42,520 Peleé por tu maldito trabajo. 766 00:32:42,600 --> 00:32:44,600 Lo sé, y siempre te lo agradeceré, 767 00:32:44,610 --> 00:32:46,320 pero es mejor de esta manera porque... 768 00:32:46,380 --> 00:32:48,080 ¿Mejor para quién? Basado en ese dinero extra 769 00:32:48,140 --> 00:32:50,000 que tuviste que darle a Nathan, 770 00:32:50,080 --> 00:32:52,080 - diría que es mejor para ti. - Para todos. 771 00:32:52,150 --> 00:32:53,920 Todavía puedo trabajar en casos con la clínica. 772 00:32:53,986 --> 00:32:55,480 Todavía podemos trabajar juntos. 773 00:32:55,550 --> 00:32:57,440 - Tengo suerte. - Oliver, solamente regresé 774 00:32:57,490 --> 00:32:59,719 porque Harvey se comprometió a tomar casos gratis. 775 00:32:59,720 --> 00:33:01,320 En la mitad de mis casos, 776 00:33:01,390 --> 00:33:03,000 como los de la clínica, solo que esta vez 777 00:33:03,060 --> 00:33:05,000 con los recursos de una firma grande. 778 00:33:05,060 --> 00:33:06,400 ¿En serio? ¿En qué trabajas 779 00:33:06,460 --> 00:33:08,120 - ahora, Mike? - ¿Qué? 780 00:33:08,130 --> 00:33:10,400 ¿Cuál es tu primer caso? ¿Una expropiación? 781 00:33:10,470 --> 00:33:12,480 - ¿Una violación de derechos? - Oliver, vamos, 782 00:33:12,530 --> 00:33:14,120 - eso no es... - Dime que tu primer caso 783 00:33:14,170 --> 00:33:16,480 no es llevarle agua a un fanfarrón corporativo, 784 00:33:16,540 --> 00:33:19,210 y me callaré ahora mismo. 785 00:33:20,770 --> 00:33:22,639 Marissa tenía razón. 786 00:33:22,640 --> 00:33:26,540 Lo único que hacías con nosotros era esperar el momento. 787 00:33:40,630 --> 00:33:43,520 - ¿Qué diablos está pasando? - ¿Qué quieres decir? 788 00:33:43,566 --> 00:33:45,120 El caso se terminó. Dijiste que te mudarías. 789 00:33:45,170 --> 00:33:47,040 Solo estoy comenzando. 790 00:33:47,100 --> 00:33:48,630 No puedo trabajar en mis casos si no tengo mi oficina. 791 00:33:48,640 --> 00:33:50,040 Escucha, Mike. 792 00:33:50,100 --> 00:33:51,960 Dejaste que la maldita venta se concrete. 793 00:33:52,040 --> 00:33:53,960 - No entiendes. - Entiendo que dijiste 794 00:33:54,040 --> 00:33:56,520 que querías un último caso conmigo antes de ascender, 795 00:33:56,580 --> 00:33:59,000 pero claramente no estás listo para ascender, 796 00:33:59,080 --> 00:34:01,520 así que debo trabajar en mis casos gratuitos 797 00:34:01,580 --> 00:34:03,480 antes de que este lugar deje de existir. 798 00:34:03,550 --> 00:34:06,560 ¿Ya terminaste o tienes un minuto para oír 799 00:34:06,620 --> 00:34:08,720 - por qué deje que se concrete? - No me importa. 800 00:34:08,790 --> 00:34:12,640 No tengo pruebas de que sabía. Es cliente de Jessica. 801 00:34:12,690 --> 00:34:14,560 ¿Cómo se verá si él le dice a todo el mundo 802 00:34:14,630 --> 00:34:16,120 que ya no podemos encargarnos de sus negocios? 803 00:34:16,200 --> 00:34:18,000 Te diré cómo se ve ahora. 804 00:34:18,070 --> 00:34:20,080 Se ve que tienes miedo y que no estás a cargo. 805 00:34:20,141 --> 00:34:21,799 Si me dices algo así, 806 00:34:21,800 --> 00:34:23,400 mejor que estés listo para ser golpeado, 807 00:34:23,470 --> 00:34:25,000 porque hago lo mejor que puedo. 808 00:34:25,070 --> 00:34:26,680 No, Harvey, no estás haciendo nada. 809 00:34:26,740 --> 00:34:28,600 Te estás escondiendo porque tienes miedo. 810 00:34:28,610 --> 00:34:31,279 Tienes miedo de tener la responsabilidad de esta firma, 811 00:34:31,280 --> 00:34:32,680 y no lo quieres admitir. 812 00:34:32,750 --> 00:34:33,800 No tengo que escuchar esto. 813 00:34:33,850 --> 00:34:37,200 Lo harás, 814 00:34:37,250 --> 00:34:39,120 porque hace mucho tiempo yo te importaba lo suficiente 815 00:34:39,190 --> 00:34:40,640 como para que me digas lo mismo 816 00:34:40,690 --> 00:34:43,160 y ahora te estoy regresando el favor. 817 00:34:48,700 --> 00:34:51,560 No soy ella, Mike. 818 00:34:51,630 --> 00:34:55,830 - No soy ella. - No tienes que ser ella. 819 00:34:55,840 --> 00:34:59,160 Solo tienes que volver a ser tú mismo. 820 00:34:59,240 --> 00:35:01,600 El Harvey que conocí el día que me contrataste 821 00:35:01,610 --> 00:35:03,280 le habría dicho a Neil Stillman 822 00:35:03,350 --> 00:35:05,720 que se vaya al diablo. 823 00:35:05,780 --> 00:35:08,160 Así que depende de ti. 824 00:35:08,220 --> 00:35:10,520 Puedes seguir escondiéndote en la sombra de Jessica 825 00:35:10,590 --> 00:35:12,080 o puedes salir de ella 826 00:35:12,150 --> 00:35:15,580 y comenzar a ser el maldito Harvey Specter. 827 00:35:33,741 --> 00:35:37,040 ¿Te parece que es tranquilo durante el día también? 828 00:35:37,110 --> 00:35:40,360 Si vienes a traerme mi cheque, entonces la respuesta es sí. 829 00:35:40,420 --> 00:35:43,680 Vine a decirte que detuvimos la venta. 830 00:35:43,750 --> 00:35:45,640 ¿Qué dijiste? 831 00:35:45,720 --> 00:35:47,520 No vamos a ser parte de tu fraude 832 00:35:47,590 --> 00:35:49,600 para que puedas deshacerte de tu maldita compañía. 833 00:35:49,660 --> 00:35:51,680 Hijo de perra, no recuerdo haberte dado la opción. 834 00:35:51,730 --> 00:35:54,000 Lo hiciste, porque tus palabras fueron: 835 00:35:54,066 --> 00:35:56,640 - "Hazlo, o estás despedido". - Entonces estás despedido. 836 00:35:56,700 --> 00:35:59,040 Puedes despedirnos si quieres, pero apenas lo hagas, 837 00:35:59,100 --> 00:36:00,640 sacaremos un comunicado diciendo 838 00:36:00,700 --> 00:36:03,480 que Pearson Specter Litt ya no representa a los clientes 839 00:36:03,540 --> 00:36:06,600 que creemos que no son éticos en sus ventas de activos. 840 00:36:06,680 --> 00:36:09,040 No pueden hacer eso, es secreto profesional. 841 00:36:09,110 --> 00:36:11,760 No, no lo es, porque no vamos a nombrarte. 842 00:36:11,810 --> 00:36:13,720 Pero puedes apostar tu trasero que todo el mundo 843 00:36:13,780 --> 00:36:16,640 sabrá de quién hablamos. 844 00:36:16,720 --> 00:36:18,320 ¿Qué quieres de mí? 845 00:36:18,390 --> 00:36:19,759 ¿Me preguntas como mi cliente? 846 00:36:19,760 --> 00:36:21,600 Porque no doy consejos legales gratis. 847 00:36:21,660 --> 00:36:23,760 Sí, está bien. Todavía eres mi abogado. 848 00:36:23,830 --> 00:36:26,360 En ese caso, esto es lo que sucederá: 849 00:36:26,430 --> 00:36:27,680 vas a asociarte 850 00:36:27,730 --> 00:36:29,520 con la gente a quien le robaste el proceso. 851 00:36:29,600 --> 00:36:31,760 Vas a darles discretamente el 10 por ciento de tu compañía, 852 00:36:31,830 --> 00:36:33,680 vas a triplicar tu precio, y vas a tener 853 00:36:33,740 --> 00:36:36,680 una pelea muy pública sobre cuál vodka sabe mejor. 854 00:36:36,740 --> 00:36:39,480 Y luego los dos nos beneficiamos de una guerra 855 00:36:39,540 --> 00:36:42,480 entre dos marcas que tienen exactamente el mismo producto. 856 00:36:42,540 --> 00:36:44,960 Todos ganan. 857 00:36:45,010 --> 00:36:46,520 Quizá sí eres tan bueno como Jessica. 858 00:36:46,580 --> 00:36:48,560 Quizá lo soy. Quizá no lo soy. 859 00:36:48,620 --> 00:36:50,440 Pero lo que tenemos es común es 860 00:36:50,490 --> 00:36:52,920 que nunca nos intimidará un cliente. 861 00:37:15,040 --> 00:37:16,720 Louis, intenté ser razonable, 862 00:37:16,780 --> 00:37:18,879 pero ya no voy a sentarme a ver esto. 863 00:37:18,880 --> 00:37:20,720 Desde este momento, ya no estás 864 00:37:20,780 --> 00:37:22,600 - a cargo de los asociados. - ¿Quién lo dice? 865 00:37:22,680 --> 00:37:24,440 Lo siento, no te oí. 866 00:37:24,490 --> 00:37:26,120 - Dije que no puedes hacer eso. - Sí que puedo, 867 00:37:26,190 --> 00:37:27,760 porque aunque Harvey claramente no te lo dijo, 868 00:37:27,830 --> 00:37:30,000 desde anoche soy socia. 869 00:37:30,060 --> 00:37:31,720 - ¿Qué? - Así es. 870 00:37:31,790 --> 00:37:33,040 Le di a Harvey un cheque por medio millón. 871 00:37:33,090 --> 00:37:34,720 Ahora soy socia, Louis, 872 00:37:34,730 --> 00:37:36,480 lo que significa que eso de: 873 00:37:36,530 --> 00:37:38,800 "Tú estás arriba y yo abajo", 874 00:37:38,870 --> 00:37:40,520 - ya no es así. - ¿Socia? 875 00:37:40,600 --> 00:37:42,160 - Ni siquiera eres abogada. - Tampoco lo son 876 00:37:42,240 --> 00:37:43,760 los jefes de operaciones de cuatro 877 00:37:43,810 --> 00:37:45,520 de las mejores nueve firmas del mundo. 878 00:37:45,570 --> 00:37:47,520 Esto es una tontería. Yo no estuve de acuerdo. 879 00:37:47,580 --> 00:37:49,200 No me importa si estuviste de acuerdo o no. 880 00:37:49,250 --> 00:37:51,440 - Tendrás que acostumbrarte. - Y no me importa 881 00:37:51,510 --> 00:37:54,000 cuál es tu supuesto título. No renunciaré a mis asociados. 882 00:37:54,080 --> 00:37:55,800 Y si piensas que saldrás de este baño 883 00:37:55,850 --> 00:37:57,760 sin darme el respeto que merezco... 884 00:37:57,820 --> 00:37:59,480 No renunciaré a mis asociados. 885 00:37:59,556 --> 00:38:01,440 - Suficiente. - Harvey, ¿qué rayos 886 00:38:01,520 --> 00:38:03,640 - hiciste? - Cállate y escucha, Louis. 887 00:38:03,690 --> 00:38:05,560 Donna me pidió una silla en la mesa, 888 00:38:05,630 --> 00:38:07,520 y yo se la di porque cuando trabajaba para mí, 889 00:38:07,570 --> 00:38:08,880 ella me apoyaba 890 00:38:08,930 --> 00:38:11,040 y hubiera matado a cualquiera que se me enfrente, 891 00:38:11,100 --> 00:38:13,640 y cuando trabajaba para ti, hizo exactamente lo mismo, 892 00:38:13,706 --> 00:38:15,560 sin mencionar que si se va mañana, 893 00:38:15,570 --> 00:38:17,880 en 15 minutos esta firma sería una pila de escombros. 894 00:38:17,940 --> 00:38:19,560 Entonces dale un aumento. 895 00:38:19,610 --> 00:38:21,520 No la hagas socia. 896 00:38:21,580 --> 00:38:23,640 Si Jessica estuviera aquí, te diría que hagas lo mismo. 897 00:38:23,720 --> 00:38:26,640 Louis, Jessica no está aquí, 898 00:38:26,650 --> 00:38:29,190 pero yo sí. 899 00:38:31,250 --> 00:38:33,200 - Gracias, Harvey. - Todavía no me lo agradezcas. 900 00:38:33,260 --> 00:38:35,800 Pediste un voto. Lo tienes. 901 00:38:35,860 --> 00:38:39,120 Pero la persona que decidirá cuándo será ese voto soy yo, 902 00:38:39,196 --> 00:38:41,640 y yo digo que nuestro primer asunto 903 00:38:41,700 --> 00:38:43,520 es correr la voz de que Harvey Specter 904 00:38:43,600 --> 00:38:44,920 es el nuevo directivo. 905 00:38:44,970 --> 00:38:47,520 ¿Quieren votar por eso? Hagámoslo. 906 00:38:47,570 --> 00:38:49,240 Pero si no es unánime, 907 00:38:49,306 --> 00:38:51,800 tendremos un gran problema. 908 00:38:51,870 --> 00:38:54,270 Ningún problema por aquí. 909 00:38:56,180 --> 00:38:57,800 ¿Y tú, Louis? 910 00:38:57,850 --> 00:39:00,160 ¿Tienes un problema con que yo tome las decisiones? 911 00:39:00,220 --> 00:39:02,760 No, Harvey. 912 00:39:02,820 --> 00:39:04,680 Ningún problema. Eres el directivo. 913 00:39:04,756 --> 00:39:06,480 Bien. Entonces sugiero que ustedes dos 914 00:39:06,560 --> 00:39:08,240 se calmen antes de mañana, 915 00:39:08,290 --> 00:39:11,200 porque ahora mismo tengo algunas cosas que hacer. 916 00:39:25,210 --> 00:39:26,640 No quiero hablar contigo ahora, Louis... 917 00:39:26,710 --> 00:39:29,560 Quiero que te encargues de los asociados. 918 00:39:29,640 --> 00:39:30,960 Sea lo que sea que le dijiste a Donna, tenías razón. 919 00:39:31,010 --> 00:39:32,760 - Louis... - Rachel, déjame terminar 920 00:39:32,810 --> 00:39:35,560 mientras pueda decirlo. 921 00:39:35,620 --> 00:39:39,520 Sé que puedo ser duro con ellos... 922 00:39:39,590 --> 00:39:40,880 pero es solo porque quiero 923 00:39:40,930 --> 00:39:42,919 que se vuelvan los mejores abogados que podrían ser. 924 00:39:42,920 --> 00:39:45,600 Pero no estoy en mi mejor momento 925 00:39:45,660 --> 00:39:47,520 y si sigo descargando mi ira sobre ellos, 926 00:39:47,600 --> 00:39:49,120 no se volverán buenos abogados. 927 00:39:49,200 --> 00:39:53,920 Quizá ni siquiera sigan ejerciendo la ley, así que... 928 00:39:53,970 --> 00:39:56,240 Es mejor que otra persona se encargue por un tiempo, 929 00:39:56,306 --> 00:39:58,560 y no se me ocurre mejor persona que tú. 930 00:39:58,640 --> 00:40:00,760 Lamento haberlo hecho a tus espaldas, Louis. 931 00:40:00,810 --> 00:40:02,279 Tuviste razón en hacerlo. 932 00:40:02,280 --> 00:40:03,840 Si me lo hubieras preguntado de frente, 933 00:40:03,916 --> 00:40:05,760 no sé qué habría hecho, 934 00:40:05,810 --> 00:40:09,760 y eso... pensar en eso me pone mal. 935 00:40:09,820 --> 00:40:12,600 Rachel, eres como mi familia 936 00:40:12,650 --> 00:40:14,320 y si te pierdo a ti también... 937 00:40:14,390 --> 00:40:16,760 Louis, no vas a perderme, 938 00:40:16,830 --> 00:40:18,760 pero creo que sé lo que necesitas. 939 00:40:18,830 --> 00:40:20,640 Por favor, no digas "vacaciones". 940 00:40:20,700 --> 00:40:22,680 Si alguien menciona Martha's Vineyard una vez más, 941 00:40:22,730 --> 00:40:26,720 - juro por Dios... - Iba a decir "un cierre". 942 00:40:26,770 --> 00:40:28,760 Si dices que debo hablar con Tara... 943 00:40:28,810 --> 00:40:31,560 Louis, ibas a casarte. 944 00:40:31,640 --> 00:40:34,839 Ibas a ser papá. 945 00:40:34,840 --> 00:40:38,870 Eso no puede terminar por un correo de voz. 946 00:40:43,080 --> 00:40:45,810 Trátalos bien. 947 00:40:56,100 --> 00:40:59,960 - Lo sabía. - ¿Qué cosa? 948 00:41:00,040 --> 00:41:03,680 No tienes las bolas para ocupar la oficina de Harvey. 949 00:41:03,740 --> 00:41:05,360 Está bien, Donna, para que quede claro, 950 00:41:05,410 --> 00:41:07,360 las bolas no son importantes. 951 00:41:07,410 --> 00:41:09,640 - Eso no es lo que Rachel dice. - ¿Qué quieres decir? 952 00:41:09,710 --> 00:41:10,870 Creo que los dos sabemos qué quiero decir. 953 00:41:10,880 --> 00:41:12,879 Donna, para que sepas, mis bolas 954 00:41:12,880 --> 00:41:14,360 están dentro de los parámetros normales. 955 00:41:14,420 --> 00:41:15,880 ¿Solo viniste a molestarme 956 00:41:15,950 --> 00:41:17,680 o quizá había otra razón? 957 00:41:17,750 --> 00:41:18,880 ¿Qué otra razón podría tener? 958 00:41:18,950 --> 00:41:20,400 No se me ocurre ninguna. 959 00:41:20,460 --> 00:41:22,240 - Entonces mi trabajo terminó. - Bien. 960 00:41:22,290 --> 00:41:23,880 Porque no vine a decirte 961 00:41:23,930 --> 00:41:26,960 que recuerdo la primera vez que estuviste en esta oficina 962 00:41:27,030 --> 00:41:28,680 y que nunca pensé que llegaría el día 963 00:41:28,730 --> 00:41:32,240 cuando te felicitara, Mike. 964 00:41:32,300 --> 00:41:34,680 Mereces que sea tuya. 965 00:41:34,740 --> 00:41:38,110 - Gracias, Donna. - De nada, Mike. 966 00:41:39,740 --> 00:41:42,360 ¿Seguro que no vienes con la oficina? 967 00:41:42,410 --> 00:41:44,040 Hay un escritorio ahí 968 00:41:44,050 --> 00:41:45,840 que literalmente tiene tu nombre en él. 969 00:41:45,916 --> 00:41:47,280 Lo siento, me gustaría, 970 00:41:47,350 --> 00:41:49,000 pero yo también tengo una nueva oficina. 971 00:41:49,050 --> 00:41:50,720 - ¿Sí? - Necesitaba una 972 00:41:50,790 --> 00:41:52,320 porque desde mañana soy oficialmente 973 00:41:52,390 --> 00:41:54,720 la nueva socia de la firma. 974 00:41:54,790 --> 00:41:56,440 Santo cielo. ¿Hablas en serio? 975 00:41:56,490 --> 00:41:58,760 Sí. Y desde ahora es: 976 00:41:58,830 --> 00:42:01,400 "¿Habla en serio, señora?". 977 00:42:01,460 --> 00:42:03,440 - ¿Entendiste, chico lindo? - Dios mío. 978 00:42:03,500 --> 00:42:05,680 Harvey creó un monstruo, ¿no? 979 00:42:05,740 --> 00:42:07,960 No tienes ni idea. 980 00:42:08,040 --> 00:42:10,760 Donna... 981 00:42:10,810 --> 00:42:12,809 ya era hora. 982 00:42:26,120 --> 00:42:30,520 Hola. Sé que no hablamos 983 00:42:30,530 --> 00:42:34,359 y que no dejamos bien las cosas, 984 00:42:34,360 --> 00:42:37,720 pero... 985 00:42:37,770 --> 00:42:39,440 De verdad necesito verte esta noche 986 00:42:39,500 --> 00:42:42,499 si es posible. 987 00:43:03,990 --> 00:43:07,960 Parece que te arriesgaste después de todo. 988 00:43:09,130 --> 00:43:13,120 Claro que sí, Gretchen. 989 00:43:13,170 --> 00:43:15,539 Claro que sí. 990 00:44:43,741 --> 00:44:50,641 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA-