1 00:00:06,000 --> 00:00:07,300 Anteriormente en Suits... 2 00:00:07,310 --> 00:00:09,240 Tara Messer, ¿te casarías conmigo? 3 00:00:09,280 --> 00:00:11,870 Sí, Louis. Me casaré contigo. 4 00:00:11,880 --> 00:00:13,950 No me importa cuánto dinero ganas 5 00:00:13,960 --> 00:00:15,820 o con cuántas mujeres te has acostado. 6 00:00:15,860 --> 00:00:17,440 Tienes problemas en tu vida 7 00:00:17,450 --> 00:00:20,140 que evitarán que tengas relaciones reales. 8 00:00:20,200 --> 00:00:22,220 Benjamin y yo tenemos una coincidencia con el software 9 00:00:22,230 --> 00:00:23,400 de otra empresa. 10 00:00:23,440 --> 00:00:28,190 Louis hizo uso de todas sus mañas para conseguirnos esto. 11 00:00:28,200 --> 00:00:30,450 - Acepta el dinero. - No quiero el dinero. 12 00:00:30,460 --> 00:00:32,320 - Donna... - Quiero más. 13 00:00:32,330 --> 00:00:34,040 - ¿Qué quieres decir con "más"? - Hice un trato 14 00:00:34,080 --> 00:00:35,490 para trabajar el caso de los mineros 15 00:00:35,500 --> 00:00:37,330 por una oportunidad para ser aceptado en el colegio de abogados. 16 00:00:37,340 --> 00:00:39,130 ¿Es una maldita broma? Estás despedido. 17 00:00:39,140 --> 00:00:41,130 - No lo hagas. - Mintió. No una ni dos veces... 18 00:00:41,140 --> 00:00:43,570 No me importa, porque lo necesitamos. 19 00:00:43,580 --> 00:00:45,410 El lunes por la mañana será mejor 20 00:00:45,420 --> 00:00:47,880 que cumplas con lo que dices y nos consigas otro caso de 50.000. 21 00:00:48,000 --> 00:00:49,900 Tara dejó un mensaje de 15 segundos. 22 00:00:50,000 --> 00:00:52,150 Me dirá que no quiere verme jamás 23 00:00:52,160 --> 00:00:54,310 o quiere que nos reconciliemos. 24 00:00:57,840 --> 00:00:58,880 ¿Qué es eso? 25 00:00:58,920 --> 00:01:00,180 El salario de tu primer año por adelantado. 26 00:01:00,390 --> 00:01:02,120 - Bienvenido de vuelta. - Harvey, ya no sé cómo 27 00:01:02,130 --> 00:01:03,920 decirte que no quiero ser un abogado corporativo. 28 00:01:04,130 --> 00:01:07,020 Te ofrezco un trato. Uno para ti y uno para mí. 29 00:01:07,030 --> 00:01:08,540 No quiero financiar la clínica por un año. 30 00:01:08,560 --> 00:01:10,100 Sino por dos. Y todos los casos que quiera llevar 31 00:01:10,110 --> 00:01:12,100 - a la clínica, lo haré. - Aceptado. 32 00:01:12,110 --> 00:01:14,330 - Hay otra cosa. - No tomarás mi oficina. 33 00:01:14,340 --> 00:01:16,130 Sí la tendré y te diré por qué. 34 00:01:16,140 --> 00:01:18,040 - ¿Por qué? - Porque ella se fue, Harvey. 35 00:01:18,050 --> 00:01:20,920 Es hora de que tomes las riendas. 36 00:01:56,880 --> 00:01:59,840 Harvey. ¿Qué haces aquí? 37 00:01:59,850 --> 00:02:01,740 Nada, solo manejaba este bebé 38 00:02:01,750 --> 00:02:03,540 y recordé todo el espacio para estacionar que tenías. 39 00:02:03,590 --> 00:02:05,580 ¿Eso debe impresionarme? 40 00:02:05,590 --> 00:02:08,950 Espero que sí. A mí me impresiona. 41 00:02:08,960 --> 00:02:11,490 Es un gusto verte, pero si querías 42 00:02:11,500 --> 00:02:12,860 una cita, debiste llamar. 43 00:02:12,870 --> 00:02:14,160 No estoy por una cita. 44 00:02:14,170 --> 00:02:16,930 Vine a invitarte a salir. 45 00:02:16,940 --> 00:02:18,730 Hablas en serio. 46 00:02:18,740 --> 00:02:20,430 Estuve pensando mucho y... 47 00:02:20,440 --> 00:02:21,970 - Harvey... - Por favor, déjame terminar. 48 00:02:21,980 --> 00:02:23,770 Las cosas cambiaron desde la última vez que te vi. 49 00:02:23,780 --> 00:02:25,440 No soy el mismo hombre de antes. 50 00:02:25,450 --> 00:02:26,970 Hice las paces con mi familia, 51 00:02:26,980 --> 00:02:28,740 recuperé a mi antiguo socio, 52 00:02:28,750 --> 00:02:30,810 y desde esta mañana, soy el jefe de mi firma, 53 00:02:30,820 --> 00:02:34,810 y cuando pensé en compartir eso con alguien, 54 00:02:34,820 --> 00:02:35,910 pensé en ti. 55 00:02:35,920 --> 00:02:38,650 No importa, 56 00:02:38,660 --> 00:02:40,780 porque es completamente poco ético que un doctor 57 00:02:40,790 --> 00:02:42,690 tenga una relación con su paciente. 58 00:02:42,700 --> 00:02:45,520 No si pasó suficiente tiempo, y según la Asociación Estadounidense de Psicología, 59 00:02:45,530 --> 00:02:47,960 desde hace tres semanas, ya pasó suficiente tiempo. 60 00:02:47,970 --> 00:02:49,830 - Hiciste la tarea. - Claro que sí. 61 00:02:49,840 --> 00:02:50,920 Solo queda preguntar: 62 00:02:50,980 --> 00:02:53,010 ¿Jueves a las 8 o sábado a las 9? 63 00:02:55,740 --> 00:02:57,840 Una cena, y si esta química 64 00:02:57,850 --> 00:02:59,570 que claramente crees que existe, no existe, 65 00:02:59,580 --> 00:03:01,870 nos despedimos como amigos, sin rencores. 66 00:03:01,880 --> 00:03:03,540 Si no funciona, 67 00:03:03,550 --> 00:03:05,610 no hay problema. 68 00:03:07,020 --> 00:03:10,950 Jueves. 69 00:03:10,960 --> 00:03:13,680 Si el auto es demasiado, 70 00:03:13,690 --> 00:03:15,790 le puedo pedir a Ray que conduzca. 71 00:03:15,800 --> 00:03:18,620 Me gusta el auto. 72 00:03:18,630 --> 00:03:20,660 ¿Qué dijiste? No pude oírte. 73 00:03:20,670 --> 00:03:22,690 Me gusta el auto. 74 00:03:37,080 --> 00:03:39,740 Bien. Llegaste temprano. 75 00:03:39,750 --> 00:03:41,950 Necesito que dirijas una audiencia de fraude al consumidor 76 00:03:41,960 --> 00:03:45,020 - para Sandra. - Nathan, tengo que hablarte. 77 00:03:45,030 --> 00:03:46,880 Bueno. 78 00:03:46,890 --> 00:03:48,750 Sé que la charla fue intensa la otra noche, 79 00:03:48,760 --> 00:03:51,590 pero para mí está olvidada, 80 00:03:51,600 --> 00:03:52,830 si te preguntas si sigo enojado contigo... 81 00:03:52,840 --> 00:03:54,660 No me lo pregunto. 82 00:03:54,670 --> 00:03:57,620 Esto es para asegurarme de que no sigas enojado conmigo 83 00:03:57,630 --> 00:04:00,810 luego de oír lo que diré. 84 00:04:05,750 --> 00:04:08,270 ¿Por qué sostengo un cheque por 500.000 dólares? 85 00:04:08,280 --> 00:04:11,010 Porque decidí regresar a Pearson Specter Litt, 86 00:04:11,020 --> 00:04:13,610 y te prometí que no te dejaría pagando. 87 00:04:13,620 --> 00:04:16,550 A ver si entiendo: cambiaste de idea, 88 00:04:16,560 --> 00:04:18,550 ¿y ahora Harvey Specter te compra para que regreses? 89 00:04:18,560 --> 00:04:20,620 Si fuera por Harvey, no recibirías nada. 90 00:04:20,630 --> 00:04:23,090 Yo insistí en esto. 91 00:04:23,100 --> 00:04:25,620 Así como insistí que caso de por medio que acepte 92 00:04:25,630 --> 00:04:27,930 - sería gratis. - Parece que insististe en 93 00:04:27,940 --> 00:04:29,280 eso para sentirte mejor. 94 00:04:29,320 --> 00:04:30,790 No, Nathan, fue 95 00:04:30,800 --> 00:04:34,570 porque me interesa hacer este tipo de trabajo, 96 00:04:34,580 --> 00:04:37,670 y si estás de acuerdo, me gustaría trabajar contigo 97 00:04:37,680 --> 00:04:39,310 en algún caso de vez en cuando. 98 00:04:39,320 --> 00:04:41,670 ¿Si digo que no estoy de acuerdo con nada de esto? 99 00:04:41,680 --> 00:04:43,910 Eres quien me dio otra oportunidad 100 00:04:43,920 --> 00:04:45,740 de ser abogado cuando nadie más lo hizo, 101 00:04:45,750 --> 00:04:47,610 pero no castigues a la clínica. 102 00:04:47,620 --> 00:04:49,980 Es mucho dinero. Con eso, podrías reemplazarme 103 00:04:49,990 --> 00:04:53,780 y ayudar a mucha gente durante mucho tiempo. 104 00:05:00,670 --> 00:05:03,120 - ¿Es para mí? - No, de hecho, para mí. 105 00:05:03,160 --> 00:05:04,860 Llegas más tarde de lo usual. 106 00:05:04,870 --> 00:05:06,960 - Te esperaba. - Donna, sobre la otra noche. 107 00:05:06,970 --> 00:05:09,700 Sé que dijiste que querías más, pero antes de que digas algo... 108 00:05:09,710 --> 00:05:11,970 - Quiero ser socia. - ¿Socia? 109 00:05:11,980 --> 00:05:13,640 Sí. Descubrí lo que quiero, 110 00:05:13,650 --> 00:05:14,980 y quiero ser socia de esta firma. 111 00:05:14,990 --> 00:05:16,770 Donna, no quiero ofenderte, 112 00:05:16,780 --> 00:05:18,380 pero ni siquiera eres abogada. 113 00:05:18,420 --> 00:05:20,810 Bien, porque que sea socia no se relaciona con la ley. 114 00:05:20,820 --> 00:05:22,610 Sino de que esta firma siga funcionando, 115 00:05:22,620 --> 00:05:24,380 que es lo que hago desde que recuerdo. 116 00:05:24,390 --> 00:05:27,080 Lo sé, pero no significa que pueda conseguirte... 117 00:05:27,090 --> 00:05:29,950 Le di más de 10 años de mi vida a este lugar, Harvey, 118 00:05:29,960 --> 00:05:33,090 y lo hice todo desde tu escritorio. 119 00:05:33,100 --> 00:05:36,960 Solo pido sentarme a la mesa. 120 00:05:36,970 --> 00:05:38,400 Deberé preguntarle a Louis. 121 00:05:38,410 --> 00:05:40,060 ¿Significa que estás de acuerdo? 122 00:05:40,070 --> 00:05:42,030 No sé. Es el primer día de Mike de nuevo aquí, 123 00:05:42,040 --> 00:05:44,070 es un gran pedido, y además de todo eso, 124 00:05:44,080 --> 00:05:45,970 decidí decirle a Louis 125 00:05:45,980 --> 00:05:47,870 que tomaré control total como socio gerente. 126 00:05:47,880 --> 00:05:50,370 Felicitaciones, Harvey, ¿pero qué dices? 127 00:05:50,380 --> 00:05:52,110 ¿Louis? ¿Mike? 128 00:05:52,120 --> 00:05:53,980 ¿"Gran pedido"? Odiaría pensar 129 00:05:53,990 --> 00:05:55,950 que reuní el coraje para hacer esto, 130 00:05:55,960 --> 00:05:58,080 y que cuando te subas al elevador, te olvidarás. 131 00:05:58,090 --> 00:06:01,720 Te prometí que no me olvidaré. 132 00:06:01,730 --> 00:06:03,990 Bueno. 133 00:06:40,860 --> 00:06:47,660 Suits - 07x01 - Skin in the Game 134 00:06:48,780 --> 00:06:50,400 ¿Dormiste aquí? 135 00:06:50,410 --> 00:06:52,740 Solo pruebo mi nueva oficina. 136 00:06:52,750 --> 00:06:54,410 ¿Un soporte para bicicleta entrará en esta pared? 137 00:06:54,420 --> 00:06:57,010 Ponlo y en tu primer caso gratis, 138 00:06:57,020 --> 00:06:59,740 te representarás a ti mismo luego de que te lo meta en el trasero. 139 00:06:59,750 --> 00:07:02,010 Vaya. Suena incómodo. 140 00:07:02,020 --> 00:07:04,010 Hablando de casos gratis, 141 00:07:04,020 --> 00:07:06,450 ¿cuándo quitarás estos discos de viejo 142 00:07:06,460 --> 00:07:08,350 para que pueda instalarme y trabajar? 143 00:07:08,360 --> 00:07:10,820 Me iré cuando nos encarguemos de Neil Stillman. 144 00:07:10,830 --> 00:07:12,390 ¿Neil Stillman? ¿Industrias Detour? 145 00:07:12,400 --> 00:07:15,430 No, Neil Stillman, Consejo jedi. 146 00:07:15,440 --> 00:07:17,430 Preguntaba porque 147 00:07:17,440 --> 00:07:20,130 Neil Stillman es un cliente corporativo, 148 00:07:20,140 --> 00:07:23,430 ¿qué pasó con uno para mí, luego otro para ti? 149 00:07:23,440 --> 00:07:26,020 ¿Te recuerdo que en una firma corporativa, 150 00:07:26,080 --> 00:07:27,940 hacemos los casos que pagan las cuentas primero? 151 00:07:27,950 --> 00:07:30,110 Además, no te conté lo mejor aún. 152 00:07:30,120 --> 00:07:31,840 ¿Tienes dos semanas de vida? 153 00:07:31,850 --> 00:07:33,040 No. Después de terminar con este caso, 154 00:07:33,050 --> 00:07:34,980 te daré a Neil Stillman. 155 00:07:34,990 --> 00:07:37,200 Harvey, aprecio esto, pero, de verdad, 156 00:07:37,240 --> 00:07:39,010 si me lo darás cuando terminemos, 157 00:07:39,020 --> 00:07:40,080 ¿por qué no me lo das ahora? 158 00:07:40,090 --> 00:07:42,050 Lo que sea, puedo manejarlo. 159 00:07:42,060 --> 00:07:44,050 - Lo sé. - ¿Entonces qué pasa? 160 00:07:44,060 --> 00:07:46,160 No tiene sentido que trabajemos los dos en esto. 161 00:07:46,170 --> 00:07:47,930 De acuerdo, ¿quieres la verdad? 162 00:07:47,940 --> 00:07:50,460 Cuando Jessica llegó a socia gerente, 163 00:07:50,470 --> 00:07:53,930 ella y yo no trabajamos más en casos juntos. 164 00:07:53,940 --> 00:07:55,500 ¿Trabajan juntos en casos? 165 00:07:55,510 --> 00:07:56,940 Sí. Ella era yo, y yo, tú. 166 00:07:56,950 --> 00:07:58,970 - Éramos geniales. - Claro. 167 00:07:58,980 --> 00:08:00,970 ¿Y con qué participabas tú? 168 00:08:00,980 --> 00:08:04,840 Con citas de películas, mayormente, pero no es el punto. 169 00:08:04,850 --> 00:08:07,140 El punto es que la pasábamos genial haciéndolo. 170 00:08:07,150 --> 00:08:08,950 - Harvey... - Mike, en serio. 171 00:08:08,960 --> 00:08:12,050 Cuando Jessica ascendió, nuestra relación cambió. 172 00:08:12,060 --> 00:08:14,920 De haber sabido que eso pasaría, 173 00:08:14,930 --> 00:08:16,360 habrías querido un último caso juntos. 174 00:08:16,370 --> 00:08:19,820 Exacto. ¿Qué dices? 175 00:08:19,830 --> 00:08:21,530 ¿Vamos a divertirnos y patear traseros? 176 00:08:21,540 --> 00:08:24,100 ¿O quieres quedarte a tomar las medidas para tu soporte? 177 00:08:24,110 --> 00:08:26,800 No se medirá solo. 178 00:08:26,810 --> 00:08:29,970 Está bien. Patear traseros. 179 00:08:29,980 --> 00:08:32,910 Pero hacemos esto, y quiero participar del Consejo jedi. 180 00:08:32,920 --> 00:08:35,570 Batas, sable de luz, todo. 181 00:08:39,850 --> 00:08:41,110 Bien, estás aquí. 182 00:08:41,120 --> 00:08:42,950 Gretchen, ¿qué haces aquí? 183 00:08:42,960 --> 00:08:44,520 - Vine a darte estos. - ¿Qué eso? 184 00:08:44,530 --> 00:08:46,820 Folletos de los nueve mejores centros turísticos con lodo 185 00:08:46,830 --> 00:08:48,590 en el hemisferio norte, aunque no sé 186 00:08:48,600 --> 00:08:50,430 por qué una persona haría eso para empezar. 187 00:08:50,440 --> 00:08:53,520 Es como sentarse en una tina con tu propia caca. 188 00:08:53,530 --> 00:08:55,230 ¿De qué rayos hablas? 189 00:08:55,340 --> 00:08:57,100 Louis, necesitas tiempo libre. 190 00:08:57,110 --> 00:08:59,200 ¿Cuándo fue la última vez que vacacionaste? 191 00:08:59,210 --> 00:09:00,840 Hace nueve años, julio. 192 00:09:00,860 --> 00:09:02,570 El maldito agente de viajes me vendió un paquete 193 00:09:02,580 --> 00:09:04,970 al Club Med de Bangladesh, así que, paso. 194 00:09:04,980 --> 00:09:08,010 ¿Qué tipo de persona va a un club de sexo en Bangladesh? 195 00:09:08,020 --> 00:09:09,540 No es así. 196 00:09:09,550 --> 00:09:11,080 Justo había visto "¿Quién quiere ser millonario?", 197 00:09:11,090 --> 00:09:12,620 e intentaba hallar a Freida Pinto. 198 00:09:12,680 --> 00:09:14,710 Creo que Londres es su lugar de hábitat. 199 00:09:14,720 --> 00:09:16,180 No hablo de la Freida Pinto real. 200 00:09:16,190 --> 00:09:17,480 Sino de mi Freida Pinto. 201 00:09:17,540 --> 00:09:19,340 Hay muchas Freida Pintos allí afuera. 202 00:09:19,380 --> 00:09:22,250 Así que... no soy un idiota. Déjame solo. 203 00:09:22,260 --> 00:09:25,540 Louis, me preocupa que si te quedas sufriendo, 204 00:09:25,600 --> 00:09:27,290 esta ruptura te sacará lo mejor. 205 00:09:27,300 --> 00:09:28,960 Gretchen, te agradezco, 206 00:09:28,970 --> 00:09:30,230 pero no me quedaré sentado. 207 00:09:30,240 --> 00:09:31,330 Revelaré mi corazón roto 208 00:09:31,340 --> 00:09:32,730 a esos nuevos socios. 209 00:09:32,740 --> 00:09:35,270 ¿Seguro de que es la mejor idea? 210 00:09:35,280 --> 00:09:37,730 Mira... 211 00:09:37,740 --> 00:09:40,340 no perdí a Tara solamente. 212 00:09:40,350 --> 00:09:42,970 Perdí una oportunidad de ser padre. 213 00:09:42,980 --> 00:09:46,580 Y esos socios siempre fueron como mis hijos. 214 00:09:46,590 --> 00:09:48,240 Mis hijos. 215 00:09:48,250 --> 00:09:50,050 Y la verdad es que los descuidé 216 00:09:50,060 --> 00:09:51,720 desde que llegaron, 217 00:09:51,730 --> 00:09:55,620 pero eso se termina esta mañana. 218 00:09:55,630 --> 00:09:59,020 Estoy orgullosa de ti, Louis. 219 00:09:59,030 --> 00:10:01,160 Gracias, Gretchen. 220 00:10:06,110 --> 00:10:09,370 - ¿Dónde rayos estabas? - Neil, llamaste hace una hora. 221 00:10:09,380 --> 00:10:11,340 O sea, que debiste llegar 30 minutos después. 222 00:10:11,350 --> 00:10:13,400 Te tengo novedades: no soy una pizzería. 223 00:10:13,410 --> 00:10:15,310 Qué lástima, porque arrojar pizzas 224 00:10:15,320 --> 00:10:16,710 puede ser el único trabajo que consigas 225 00:10:16,720 --> 00:10:18,210 si no dejas de hacer cagadas. 226 00:10:18,220 --> 00:10:20,110 ¿Cagadas? ¿Cómo es eso? 227 00:10:20,120 --> 00:10:22,050 Hace dos semanas que intento hablar contigo por teléfono. 228 00:10:22,060 --> 00:10:23,620 Jessica se va, ¿y de repente 229 00:10:23,630 --> 00:10:25,120 - me descuidan? - Nadie te está 230 00:10:25,130 --> 00:10:26,480 descuidando. Estoy aquí ahora, 231 00:10:26,540 --> 00:10:28,720 y traje al mejor socio júnior de la firma. 232 00:10:28,730 --> 00:10:30,690 Me importa un carajo si es el mejor lacayo júnior. 233 00:10:30,700 --> 00:10:33,360 Tengo algo para que hagas, y lo quiero hecho para ayer. 234 00:10:33,370 --> 00:10:36,630 Adivinaré, quiere vender su negocio de vodka. 235 00:10:36,640 --> 00:10:38,430 ¿Cómo rayos sabías eso? 236 00:10:38,440 --> 00:10:40,430 Porque no limpia el balance 237 00:10:40,440 --> 00:10:42,600 de la tercera división más importante seis meses luego de reestructurar, 238 00:10:42,610 --> 00:10:44,170 si no busca venderla. 239 00:10:44,180 --> 00:10:46,700 Bien, trajiste al tipo correcto. 240 00:10:46,710 --> 00:10:48,640 Pregunto: ¿qué demoró tanto? 241 00:10:48,650 --> 00:10:50,340 Y yo pregunto: ¿Cuál es el apuro? 242 00:10:50,350 --> 00:10:52,440 No se fuerza una transacción 243 00:10:52,450 --> 00:10:54,210 - si no es necesario. - Tengo una oportunidad 244 00:10:54,220 --> 00:10:55,730 de comprar otra compañía y no quiero 245 00:10:55,740 --> 00:10:57,310 - dejarla pasar. - ¿Qué compañía? 246 00:10:57,320 --> 00:10:59,320 - Las investigaré. - Son rusos, 247 00:10:59,330 --> 00:11:00,620 y hacen un pequeño producto llamado 248 00:11:00,630 --> 00:11:02,390 "no te interesa". 249 00:11:02,400 --> 00:11:04,650 Neil, ¿por qué el secreto? Somos tus abogados. 250 00:11:04,660 --> 00:11:06,360 Debemos saber lo que piensas hacer. 251 00:11:06,370 --> 00:11:08,260 El secreto es por si no son mis abogados 252 00:11:08,270 --> 00:11:09,760 dentro de dos semanas. 253 00:11:09,770 --> 00:11:11,300 No quiero que sepan tras quién voy. 254 00:11:11,310 --> 00:11:12,630 ¿Es una amenaza? 255 00:11:12,640 --> 00:11:13,600 Así me aseguro 256 00:11:13,610 --> 00:11:15,630 de que no me descuiden. 257 00:11:15,640 --> 00:11:18,240 Hablemos de los términos. 258 00:11:26,120 --> 00:11:29,480 Buenos días, Gretchen. ¿Viste a Louis? 259 00:11:29,490 --> 00:11:32,120 Me preocupa cómo está luego de anoche. 260 00:11:32,130 --> 00:11:34,220 Supongo que está en su zona 261 00:11:34,230 --> 00:11:36,320 - con sus polluelos. - ¿Sus polluelos? 262 00:11:36,330 --> 00:11:38,320 También me preocupaba 263 00:11:38,330 --> 00:11:40,420 y quise que se tomara vacaciones. 264 00:11:40,430 --> 00:11:43,690 Dijo que prefería enfocarse en criar a esos socios. 265 00:11:43,700 --> 00:11:45,830 ¿Enfocarse o desquitarse? 266 00:11:45,840 --> 00:11:48,230 Conociéndolo, probablemente 50/50, 267 00:11:48,240 --> 00:11:49,870 pero rechazó un viaje 268 00:11:49,880 --> 00:11:51,800 a los mejores centros turísticos con lodo en el mundo, 269 00:11:51,810 --> 00:11:56,440 así que decidí darle el beneficio de la duda. 270 00:11:56,450 --> 00:11:57,890 Entonces se la daré también. 271 00:12:03,390 --> 00:12:06,150 Buenos días, chicos y chicas. 272 00:12:06,160 --> 00:12:09,870 ¿Quién está listo para hacerle un nuevo ano a Industrias Watson? 273 00:12:10,260 --> 00:12:12,820 Me gusta ver eso. En sus escritorios, 274 00:12:12,830 --> 00:12:15,690 verán una copia de mi expediente inicial. 275 00:12:15,700 --> 00:12:17,740 Aférrense a ella como si fuera suya, 276 00:12:17,820 --> 00:12:19,430 si alguno necesita ir al baño, sugiero 277 00:12:19,440 --> 00:12:22,300 que vaya ahora, porque no saldremos de aquí 278 00:12:22,310 --> 00:12:24,170 por las próximas dos semanas. 279 00:12:24,180 --> 00:12:27,370 Nadie cagará ni meará. 280 00:12:27,380 --> 00:12:29,840 - Na... - Adelante, pregúntale. 281 00:12:29,850 --> 00:12:34,140 ¿Preguntarme qué? 282 00:12:34,150 --> 00:12:36,820 Escuché sobre su reputación, pero... 283 00:12:36,880 --> 00:12:38,310 ¿Pero qué? 284 00:12:38,320 --> 00:12:40,150 No te preocupes por mi reputación, hijo. 285 00:12:40,160 --> 00:12:41,780 No soy el mismo Louis que solía ser. 286 00:12:41,790 --> 00:12:43,720 Podré ser duro aún, pero tengo un lado amable, 287 00:12:43,730 --> 00:12:45,390 ¿qué necesitas? 288 00:12:45,400 --> 00:12:48,490 Dos días libres. 289 00:12:48,500 --> 00:12:50,230 No hay problema. 290 00:12:50,240 --> 00:12:51,500 Puedes tomarte sábado y domingo. 291 00:12:51,510 --> 00:12:54,330 Quiso decir aparte del fin de semana. 292 00:12:54,340 --> 00:12:56,230 ¿Aparte? Brian, ¿es cierto? 293 00:12:56,240 --> 00:12:58,870 - Sí. - Entonces... 294 00:12:58,880 --> 00:13:01,170 lunes y domingo serán tuyos. 295 00:13:03,320 --> 00:13:05,740 Está bien. Lunes y martes. 296 00:13:05,750 --> 00:13:08,380 - Gracias, Sr. Litt. - No, llámame Louis. 297 00:13:08,390 --> 00:13:09,780 ¿Puedo preguntar a qué se debe? 298 00:13:09,790 --> 00:13:13,480 - Seré papá. - ¿Qué? 299 00:13:13,490 --> 00:13:15,520 Tendremos un varón. 300 00:13:15,530 --> 00:13:18,490 Algo que aquí todos sabemos jamás le sucederá. 301 00:13:23,570 --> 00:13:25,300 Nunca será padre 302 00:13:25,310 --> 00:13:28,480 por el resto de su vida. 303 00:13:34,350 --> 00:13:37,310 - ¿Qué me dijiste? - Dije que será cesárea, 304 00:13:37,320 --> 00:13:38,780 porque el bebé está de lado, 305 00:13:38,790 --> 00:13:40,310 o sea que hay que... 306 00:13:40,320 --> 00:13:41,580 Pedazo de mierda egocéntrico. 307 00:13:41,640 --> 00:13:44,450 ¿Crees que me importan los detalles gráficos? 308 00:13:44,460 --> 00:13:46,060 - Solo pensé... - ¿Pensaste qué? 309 00:13:46,160 --> 00:13:48,380 ¿Que te importa un carajo tu trabajo? 310 00:13:48,390 --> 00:13:51,520 Te diré algo: cuando trabajas aquí, trabajas aquí. 311 00:13:51,530 --> 00:13:54,890 No piensas en el hogar, familias y bebés. 312 00:13:54,900 --> 00:13:56,960 La próxima vez que quieras anteponer tu vida personal 313 00:13:56,970 --> 00:13:58,830 a las necesidades de esta firma, 314 00:13:58,840 --> 00:14:00,400 mejor venme a ver 315 00:14:00,410 --> 00:14:02,470 - un año antes. - Eso es injusto. 316 00:14:02,480 --> 00:14:03,940 No podía saber que sería padre un año... 317 00:14:03,950 --> 00:14:04,840 Te diré algo, Stephanie: 318 00:14:04,940 --> 00:14:06,140 quizá no sabes cómo se hacen los bebés, 319 00:14:06,200 --> 00:14:08,760 porque cuando la gente busca, sabe que lo hace, 320 00:14:08,780 --> 00:14:10,940 y que nunca nadie quiera buscar contigo, 321 00:14:10,950 --> 00:14:12,510 no te da el derecho 322 00:14:12,520 --> 00:14:14,650 de decirme cómo dirigir a mis socios. 323 00:14:14,660 --> 00:14:17,280 ¿Entendiste? 324 00:14:17,290 --> 00:14:19,820 Entendí. 325 00:14:28,280 --> 00:14:30,060 ¿Piensas lo que yo pienso? 326 00:14:30,070 --> 00:14:31,540 Depende. ¿Qué piensas? 327 00:14:31,570 --> 00:14:33,330 Que tenemos que vender una compañía de vodka. 328 00:14:33,340 --> 00:14:35,000 Ya dijiste que querías divertirte. 329 00:14:35,010 --> 00:14:36,910 Cierto, si unes esas dos cosas, 330 00:14:36,920 --> 00:14:38,160 ¿qué tenemos? 331 00:14:38,220 --> 00:14:40,240 - Fiesta. - ¿Ves? 332 00:14:40,260 --> 00:14:41,820 Ya pensamos igual. 333 00:14:42,050 --> 00:14:43,710 Consigue el lugar perfecto, 334 00:14:43,720 --> 00:14:45,540 - yo conseguiré las modelos. - ¿Modelos? 335 00:14:45,550 --> 00:14:47,740 Me gustan las modelos. ¿Por qué no las consigo yo? 336 00:14:47,750 --> 00:14:49,710 Es un buen punto. 337 00:14:49,720 --> 00:14:51,610 Es un trabajo para dos. Ambos las conseguiremos. 338 00:14:51,620 --> 00:14:53,120 Harvey, en serio, ¿para qué queremos 339 00:14:53,130 --> 00:14:54,690 modelos en la fiesta? 340 00:14:54,700 --> 00:14:58,100 Por dos razones. Primero, es lo que se espera 341 00:14:58,200 --> 00:15:00,160 y debes darle a la gente lo que espera. 342 00:15:00,170 --> 00:15:01,490 Claro, y segundo, 343 00:15:01,500 --> 00:15:04,060 cualquier idiota que aparezca y trate de seducirlas toda la noche 344 00:15:04,070 --> 00:15:06,060 no es un interesado serio para la compañía. 345 00:15:06,070 --> 00:15:08,770 Sí que estás listo para mi oficina. 346 00:15:08,780 --> 00:15:10,670 Hablando de eso, ¿cuándo sucederá exactamente? 347 00:15:10,680 --> 00:15:12,300 No puedo hablar de eso ahora. 348 00:15:12,310 --> 00:15:15,100 - Debo conquistar unas modelos. - Oye, Harvey, 349 00:15:15,110 --> 00:15:16,960 bromas a un lado, lo que dijiste antes 350 00:15:16,980 --> 00:15:19,580 sobre trabajar juntos como antes, 351 00:15:19,590 --> 00:15:21,640 lo agradezco. 352 00:15:21,650 --> 00:15:23,510 Significa mucho para mí. 353 00:15:23,520 --> 00:15:25,620 Para mí también. 354 00:15:25,630 --> 00:15:27,120 Maricón. 355 00:15:34,800 --> 00:15:37,290 Donna, ¿tienes un minuto? Necesito tu ayuda. 356 00:15:37,300 --> 00:15:41,230 Claro. ¿Qué pasa? 357 00:15:41,240 --> 00:15:42,800 Louis está descontrolado. 358 00:15:42,810 --> 00:15:44,500 ¿Como cuando Esther se casó 359 00:15:44,510 --> 00:15:47,370 o como cuando Harvey fue socio sénior? 360 00:15:47,380 --> 00:15:48,540 Peor. 361 00:15:48,550 --> 00:15:50,910 Mierda. ¿Qué hizo? 362 00:15:50,920 --> 00:15:52,550 Estalló frente a los socios. 363 00:15:52,560 --> 00:15:55,650 Fue abusivo, cruel y malo. 364 00:15:55,660 --> 00:15:57,950 Donna, nunca antes vi a Louis así. 365 00:15:57,960 --> 00:15:59,390 Rachel, si lo que dices es cierto, 366 00:15:59,400 --> 00:16:01,250 debemos averiguar por qué, 367 00:16:01,260 --> 00:16:02,820 porque con Louis, siempre hay una razón... 368 00:16:02,830 --> 00:16:05,390 Tara lo dejó anoche. 369 00:16:05,400 --> 00:16:08,360 - Dios mío. - Yo estaba cuando pasó. 370 00:16:08,370 --> 00:16:12,430 No se repondrá de esto rápido. 371 00:16:12,440 --> 00:16:14,430 - ¿Qué dices? - Que debería 372 00:16:14,440 --> 00:16:16,330 encargarme de los asociados 373 00:16:16,340 --> 00:16:19,300 hasta que sea capaz de controlar sus emociones. 374 00:16:19,310 --> 00:16:20,830 Rachel, quitarle a los asociados 375 00:16:20,840 --> 00:16:22,340 no lo estabilizará. 376 00:16:22,350 --> 00:16:23,640 Es lo único que tiene. 377 00:16:23,650 --> 00:16:25,320 Lo sé, pero te digo, 378 00:16:25,360 --> 00:16:29,050 si no tenemos cuidado, alguien le hará algo, 379 00:16:29,060 --> 00:16:31,480 y tendrá suerte si solo lo demandan. 380 00:16:31,490 --> 00:16:32,980 ¿Le dijiste eso? 381 00:16:32,990 --> 00:16:35,020 Lo intenté, y me ladró 382 00:16:35,030 --> 00:16:38,960 apenas entré a su oficina, así que... 383 00:16:38,970 --> 00:16:42,360 De acuerdo, hablaré con él. 384 00:16:42,370 --> 00:16:45,930 Necesito que me digas exactamente lo que hizo primero. 385 00:16:52,950 --> 00:16:55,010 Lo que sea, no tengo tiempo, Donna. 386 00:16:55,020 --> 00:16:56,070 Según oí, lo tuviste 387 00:16:56,080 --> 00:16:57,510 para estallar frente a los asociados esta mañana. 388 00:16:57,520 --> 00:16:58,820 ¿Quién te dijo eso? Es mentira. 389 00:16:58,880 --> 00:17:00,910 ¿Dices que no estallaste frente a Brian Altman 390 00:17:00,920 --> 00:17:02,350 y dijiste algo horrible 391 00:17:02,360 --> 00:17:03,860 sobre la vida sexual de Stephanie Patel? 392 00:17:03,900 --> 00:17:06,350 - Se llama disciplina, Donna. - Se llama procesable, Louis. 393 00:17:06,360 --> 00:17:08,350 Tienes suerte de no tener una demanda en tu escritorio. 394 00:17:08,360 --> 00:17:09,440 Gracias por el consejo. 395 00:17:09,520 --> 00:17:11,000 - Sé lo que hago. - Louis, intento 396 00:17:11,120 --> 00:17:13,990 ser comprensiva, 397 00:17:14,000 --> 00:17:16,590 pero creo que Rachel debería manejar a los asociados por ahora. 398 00:17:16,600 --> 00:17:18,430 - ¿Es broma? - No, no lo es. 399 00:17:18,540 --> 00:17:20,200 Entonces te explicaré 400 00:17:20,210 --> 00:17:23,040 algo llamado jerarquía. 401 00:17:23,050 --> 00:17:26,140 Verás, estoy aquí arriba. Rachel, aquí abajo. 402 00:17:26,150 --> 00:17:28,470 No se le da dominio de los asociados 403 00:17:28,480 --> 00:17:30,170 - a alguien aquí abajo. - Ya sé, 404 00:17:30,180 --> 00:17:32,270 pero también sé que Tara rompió contigo anoche, 405 00:17:32,280 --> 00:17:33,210 y no piensas con claridad. 406 00:17:33,220 --> 00:17:34,140 No quiero oír más ese nombre. 407 00:17:34,200 --> 00:17:37,040 Louis, solo digo que si no lo manejas, 408 00:17:37,100 --> 00:17:38,610 seguirás maltratando a los asociados, 409 00:17:38,620 --> 00:17:39,760 - y luego tendremos... - Donna, ¿sabes? 410 00:17:39,800 --> 00:17:41,750 no quería hacer esto, pero dejé un nombre 411 00:17:41,760 --> 00:17:42,850 fuera de la lista. 412 00:17:42,860 --> 00:17:45,150 Yo... Rachel. 413 00:17:45,160 --> 00:17:46,490 Tú. 414 00:17:46,500 --> 00:17:49,690 Así que no me digas qué hacer. 415 00:17:52,540 --> 00:17:56,230 Louis, dejaré pasar eso, porque sé que estás sufriendo, 416 00:17:56,240 --> 00:17:58,500 pero es por eso mismo que tengo razón, 417 00:17:58,510 --> 00:18:01,800 porque si estás dispuesto a hablarme así, 418 00:18:01,810 --> 00:18:03,580 que Dios ayude a esos asociados. 419 00:18:19,200 --> 00:18:21,660 - ¿Hola? - ¿Es la Dra. Mesientobien? 420 00:18:21,670 --> 00:18:23,800 Quisiera una cita lo antes posible. 421 00:18:23,810 --> 00:18:25,260 Lo siento. Tiene mal el número. 422 00:18:25,270 --> 00:18:27,260 Habla la Dra. Debo Trabajar. 423 00:18:27,270 --> 00:18:29,670 En ese caso, quisiera una cita 424 00:18:29,680 --> 00:18:32,670 lo antes posible. 425 00:18:32,680 --> 00:18:34,240 Harvey, ¿por qué me llamas exactamente? 426 00:18:34,250 --> 00:18:36,540 Responde esto primero: ¿cuántas veces 427 00:18:36,550 --> 00:18:38,070 pensaste en levantar el teléfono 428 00:18:38,080 --> 00:18:39,680 y decirme que cambiaste de opinión 429 00:18:39,690 --> 00:18:41,540 - desde que aceptaste? - Cuatro. 430 00:18:41,550 --> 00:18:42,880 Si no cuentas esta. 431 00:18:42,980 --> 00:18:44,780 Digamos que te llamé para decirte 432 00:18:44,790 --> 00:18:46,850 que estuve en una habitación llena de modelos 433 00:18:46,860 --> 00:18:50,190 la última hora, y solo puedo pensar en ti. 434 00:18:50,200 --> 00:18:53,190 ¿Sigues pensando en cancelar? 435 00:18:53,200 --> 00:18:56,260 No, Harvey. 436 00:18:56,270 --> 00:18:59,200 También ansío que llegue nuestra cena. 437 00:19:11,550 --> 00:19:12,840 ¿Cambiaste la fecha de nuestra boda 438 00:19:12,850 --> 00:19:14,710 y olvidaste decirme? 439 00:19:14,720 --> 00:19:16,780 No, debo vestirme bien 440 00:19:16,790 --> 00:19:18,680 porque iré con Harvey a algo para un cliente. 441 00:19:18,690 --> 00:19:21,720 A algo para un cliente. 442 00:19:21,730 --> 00:19:23,720 No es muy específico. 443 00:19:23,730 --> 00:19:25,960 Sí, es algo complicado de explicar. 444 00:19:25,970 --> 00:19:27,730 ¿Incluye tres docenas de modelos 445 00:19:27,740 --> 00:19:29,900 y mil botellas de vodka? 446 00:19:34,770 --> 00:19:36,600 Supongo que no es tan complicado de explicar. 447 00:19:36,610 --> 00:19:38,170 ¿Cuándo ibas a contarme? 448 00:19:38,180 --> 00:19:41,940 Si no antes, definitivamente después... 449 00:19:41,950 --> 00:19:43,970 o nunca. Es difícil de decir. 450 00:19:43,980 --> 00:19:45,840 No lo pensé muy bien. 451 00:19:45,850 --> 00:19:49,650 - Sabes que bromeo, ¿cierto? - Sí. 452 00:19:49,660 --> 00:19:51,680 - Deberías venir. - No puedo. 453 00:19:51,690 --> 00:19:54,150 Katrina y yo haremos público lo de los Chippendales, 454 00:19:54,160 --> 00:19:55,920 nos reuniremos con algunos de los mejores bailarines 455 00:19:55,930 --> 00:19:58,160 para revisar papeles. Seguro llevará toda la noche. 456 00:19:58,170 --> 00:20:00,890 - Eso no es gracioso. - Sí, lo es. 457 00:20:00,900 --> 00:20:02,630 En serio, Rachel, deberías venir. 458 00:20:02,640 --> 00:20:04,300 Creo que Harvey consiguió un helicóptero. 459 00:20:04,310 --> 00:20:08,300 Deberíamos volar por la ciudad. 460 00:20:08,310 --> 00:20:10,300 No puedo. Ve tú. 461 00:20:10,310 --> 00:20:13,770 Es largo de contar. Yo... 462 00:20:13,780 --> 00:20:15,870 quizá me haga cargo de los asociados, 463 00:20:15,880 --> 00:20:18,310 y si lo hago, quiero estar preparada. 464 00:20:18,320 --> 00:20:20,340 Rachel, es increíble, ¿me dices 465 00:20:20,350 --> 00:20:22,240 que Louis está realmente listo para dejar eso? 466 00:20:22,250 --> 00:20:24,350 Eso es lo largo de contar. 467 00:20:24,360 --> 00:20:27,380 Pero te contaré más tarde esta noche. 468 00:20:27,390 --> 00:20:28,920 - Puedo quedarme. - No, deberías ir... 469 00:20:28,930 --> 00:20:32,790 Genial, bueno. 470 00:20:32,800 --> 00:20:34,690 - Te amo. - También te amo. 471 00:20:42,810 --> 00:20:44,940 Donna, ¿puedo hablarte antes de que te vayas? 472 00:20:44,950 --> 00:20:46,670 ¿Qué pasa? ¿Faltan 473 00:20:46,680 --> 00:20:48,970 filtros de café? ¿No hallas el edulcorante? 474 00:20:48,980 --> 00:20:51,340 ¿O ya están demandando a Louis por actuar como idiota? 475 00:20:51,350 --> 00:20:52,940 ¿Quieres decirme qué pasa 476 00:20:52,950 --> 00:20:54,640 o quieres seguir disparando tu pistola 477 00:20:54,650 --> 00:20:56,250 en la dirección equivocada? 478 00:20:56,260 --> 00:20:59,250 Lo siento, Gretchen. 479 00:20:59,260 --> 00:21:01,980 Estoy harta de ser la persona de apoyo de todos 480 00:21:01,990 --> 00:21:03,690 y no recibir lo que pido. 481 00:21:03,700 --> 00:21:05,420 No quiero parecer insensible, 482 00:21:05,430 --> 00:21:07,360 pero eres una secretaria corporativa. 483 00:21:07,370 --> 00:21:10,360 ¿Qué esperabas exactamente? 484 00:21:10,370 --> 00:21:13,080 ¿Realmente quieres saber? 485 00:21:14,970 --> 00:21:17,030 Le pedí a Harvey sentarme a la mesa. 486 00:21:17,040 --> 00:21:19,400 - ¿Qué mesa? - La de la sociedad. 487 00:21:19,410 --> 00:21:21,970 - Con razón te rebatió. - No me rebatió. 488 00:21:21,980 --> 00:21:23,320 Me dijo que lo pensaría, 489 00:21:23,330 --> 00:21:25,780 pero no sé nada aún, y no sé si lo tendré. 490 00:21:25,790 --> 00:21:27,710 Una manera de conseguir su atención es entrar ahí, 491 00:21:27,720 --> 00:21:29,750 tomar ese cheque que le diste y romperlo todo. 492 00:21:29,760 --> 00:21:31,410 - ¿Qué cheque? - El de tu dinero 493 00:21:31,420 --> 00:21:34,780 de la sociedad. No le diste uno, 494 00:21:34,790 --> 00:21:35,760 - ¿cierto? - No. 495 00:21:35,820 --> 00:21:37,360 Te diré algo, colorada. 496 00:21:37,370 --> 00:21:38,950 Quieres un lugar en la mesa, 497 00:21:38,960 --> 00:21:41,860 tienes que arriesgarte. 498 00:22:00,520 --> 00:22:02,340 Aquí está. Oye, Harvey, 499 00:22:02,350 --> 00:22:03,750 fue una gran idea. 500 00:22:03,760 --> 00:22:05,750 - Qué bueno que se me ocurrió. - ¿Te diviertes? 501 00:22:05,760 --> 00:22:07,180 Si hablar de geopolítica 502 00:22:07,190 --> 00:22:08,990 con una modelo llamada Svetlana es divertido, 503 00:22:09,000 --> 00:22:11,150 entonces sería un gran sí. 504 00:22:11,160 --> 00:22:13,790 Calma, muchacho. El barman está sirviendo dobles. 505 00:22:13,800 --> 00:22:15,790 ¿Qué haces aquí? 506 00:22:15,800 --> 00:22:18,060 Tomo otro trago. Te dije a ti que tengas cuidado. 507 00:22:18,070 --> 00:22:19,900 - Yo aguanto el alcohol. - Bueno. 508 00:22:19,910 --> 00:22:21,970 ¿Cuántos dedos ves? 509 00:22:22,180 --> 00:22:24,100 No puedes ver, ¿cierto? 510 00:22:24,180 --> 00:22:26,300 ¿Quién no aguanta mi alcohol? 511 00:22:26,310 --> 00:22:29,590 Te diría que comas algo, pero, por desgracia, 512 00:22:29,600 --> 00:22:32,270 solo pedí lo suficiente para aparentar que hay comida. 513 00:22:32,280 --> 00:22:33,440 Así que intentabas 514 00:22:33,450 --> 00:22:35,910 emborracharlos para que suban la oferta. 515 00:22:35,920 --> 00:22:37,280 No. Te lo dije, 516 00:22:37,290 --> 00:22:39,380 los que coquetean con modelos no se lo toman en serio. 517 00:22:39,390 --> 00:22:41,380 - Te digo... - Que los hombres 518 00:22:41,390 --> 00:22:43,450 que se dejan emborrachar no se lo toman en serio, 519 00:22:43,460 --> 00:22:45,290 por lo que las ofertas que quedan 520 00:22:45,300 --> 00:22:47,420 son las que tendremos al final de la noche. 521 00:22:47,430 --> 00:22:49,020 Lo supiste todo el tiempo, ¿no? 522 00:22:49,030 --> 00:22:50,290 ¿Con quién crees que hablas? 523 00:22:50,300 --> 00:22:52,060 Buen hombre. 524 00:22:52,070 --> 00:22:54,300 Solo hay un pequeño problema. 525 00:22:54,310 --> 00:22:57,550 ¿Qué pasa si, por accidente, yo soy una de las personas 526 00:22:57,560 --> 00:22:59,970 que se dejan emborrachar? 527 00:22:59,980 --> 00:23:01,620 Deberías seguir bebiendo 528 00:23:01,630 --> 00:23:03,910 porque si no nos divertimos, ¿qué diablos hacemos aquí? 529 00:23:03,920 --> 00:23:05,410 ¡Sí! Entendido. 530 00:23:05,420 --> 00:23:07,180 Svetlana... 531 00:23:15,560 --> 00:23:17,920 Sabes que esta oficina no se vaciará sola, ¿no? 532 00:23:17,930 --> 00:23:19,320 No está vacía porque uno de nosotros 533 00:23:19,330 --> 00:23:21,090 estuvo trabajando las últimas tres horas. 534 00:23:21,100 --> 00:23:22,760 El otro estuvo durmiendo 535 00:23:22,780 --> 00:23:24,330 después del trabajo que hizo anoche. 536 00:23:24,340 --> 00:23:26,330 ¿Es decir que tienes resaca por todo el vodka que tomaste? 537 00:23:26,340 --> 00:23:28,100 Sí, es lo que acabo de decir. 538 00:23:28,110 --> 00:23:30,030 Nunca debería haberte vuelto a contratar. 539 00:23:30,040 --> 00:23:32,100 Ahora es demasiado tarde para despedirme. 540 00:23:32,110 --> 00:23:33,370 ¿Lo es? 541 00:23:33,380 --> 00:23:35,400 Porque si valieras lo que te pagan, 542 00:23:35,410 --> 00:23:37,340 preguntarías cuántas ofertas tenemos. 543 00:23:37,350 --> 00:23:41,110 No tengo que preguntarlo porque tengo esto. 544 00:23:41,120 --> 00:23:42,510 La lista de invitados era de 500 personas, 545 00:23:42,520 --> 00:23:44,350 y la mitad fue por las chicas. 546 00:23:44,360 --> 00:23:46,580 La mitad de la otra mitad no tiene el capital, 547 00:23:46,590 --> 00:23:48,580 y el 60 por ciento del resto se despertó 548 00:23:48,590 --> 00:23:50,550 sabiendo que no quieren trabajar en el negocio del alcohol. 549 00:23:50,560 --> 00:23:52,560 ¿Sacamos unos 47 de los 550 00:23:52,570 --> 00:23:55,220 que quedan por las dudas? 551 00:23:55,230 --> 00:23:58,230 Eso nos deja con tres ofertas. 552 00:23:59,270 --> 00:24:01,560 - Donna te lo dijo, ¿no? - Probablemente. 553 00:24:01,680 --> 00:24:03,170 ¿Te dijo lo que haremos ahora? 554 00:24:03,180 --> 00:24:05,300 No tuvo que hacerlo porque tú eres Harvey Specter. 555 00:24:05,310 --> 00:24:08,040 Tienes un solo truco y me lo enseñaste hace años, 556 00:24:08,050 --> 00:24:09,580 así que vamos. 557 00:24:13,520 --> 00:24:15,470 Sabes que tengo más de un truco, ¿no? 558 00:24:15,480 --> 00:24:16,510 No, sé que crees que es así, 559 00:24:16,520 --> 00:24:18,110 pero solo porque uses un disfraz distinto 560 00:24:18,120 --> 00:24:19,520 no significa que sea un truco distinto. 561 00:24:19,530 --> 00:24:21,620 Me caías mejor cuando estabas borracho. 562 00:24:21,630 --> 00:24:24,600 Tú también me caías mejor cuando yo estaba borracho. 563 00:24:25,330 --> 00:24:27,060 No me importa lo que digan. Esto es un truco, 564 00:24:27,070 --> 00:24:28,520 y no van a engañarme. 565 00:24:28,530 --> 00:24:31,220 Caballeros, lo sentimos mucho. Es mi primer día. 566 00:24:31,280 --> 00:24:32,590 Evidentemente, pedí el cuarto de conferencias 567 00:24:32,600 --> 00:24:34,200 - a la misma hora que Harvey. - Tonterías. 568 00:24:34,220 --> 00:24:35,560 ¿Creen que no sabemos lo que pasa aquí? 569 00:24:35,570 --> 00:24:37,530 Nos citaron a los dos para que ofertemos de más. 570 00:24:37,540 --> 00:24:38,620 Tienen razón. Deberíamos haber sabido 571 00:24:38,660 --> 00:24:40,400 que dos hombres inteligentes 572 00:24:40,410 --> 00:24:42,270 nunca caerían por ese truco. 573 00:24:42,280 --> 00:24:43,640 Los trajimos aquí porque ustedes fueron 574 00:24:43,650 --> 00:24:45,580 los únicos postores que ofrecieron 100 millones, 575 00:24:45,590 --> 00:24:47,540 así que ahora deben verse a la cara 576 00:24:47,550 --> 00:24:50,180 - mientras se enfrentan. - Esto es lo que pasará: 577 00:24:50,190 --> 00:24:53,350 tienen una oportunidad para escribir su mejor oferta. 578 00:24:53,360 --> 00:24:55,180 El ganador se lleva todo, el perdedor se va a casa. 579 00:24:55,190 --> 00:24:56,420 Regresaremos en 15 minutos, 580 00:24:56,430 --> 00:24:59,360 y será mejor que veamos más ceros. 581 00:24:59,370 --> 00:25:01,390 ¿Y si nos ponemos de acuerdo? 582 00:25:01,400 --> 00:25:03,290 ¿Nos mantenemos en 100 y ustedes no pueden hacer nada? 583 00:25:03,300 --> 00:25:04,800 Exactamente por eso 584 00:25:04,810 --> 00:25:06,400 no se cita a dos personas a la misma hora. 585 00:25:06,410 --> 00:25:07,620 Solo hay un problema con eso. 586 00:25:07,660 --> 00:25:10,330 Cuando dijimos que eran los únicos que ofrecieron 100, 587 00:25:10,340 --> 00:25:13,340 no dijimos que no hubo alguien que ofreció más. 588 00:25:13,350 --> 00:25:15,100 - Axelrod. - Bingo. 589 00:25:15,110 --> 00:25:16,570 Una segunda oferta llegó hace 20 minutos. 590 00:25:16,580 --> 00:25:18,640 Así que si quieren ponerse de acuerdo, háganlo, 591 00:25:18,650 --> 00:25:22,210 pero es mejor que sea por mucho más que 100 millones. 592 00:25:26,090 --> 00:25:28,320 - ¿Cómo te fue? - Eso depende. 593 00:25:28,330 --> 00:25:31,590 - ¿Cuánto ofertó Axelrod? - 200 millones. 594 00:25:31,600 --> 00:25:33,330 Entonces no importa cómo me fue, 595 00:25:33,340 --> 00:25:35,360 porque sin importar lo que esos payasos hagan, 596 00:25:35,370 --> 00:25:37,300 Neil Stillman se irá con un montón de dinero. 597 00:25:37,310 --> 00:25:39,700 Hablando de montones de dinero... 598 00:25:43,570 --> 00:25:45,570 Es un cheque por medio millón de dólares. 599 00:25:45,580 --> 00:25:48,020 Te dije que hablaba en serio sobre volverme socia. 600 00:25:48,080 --> 00:25:49,380 - Donna... - Harvey, sé sincero. 601 00:25:49,440 --> 00:25:51,480 No pensaste en lo que hablamos ayer. 602 00:25:51,490 --> 00:25:52,960 - Estuve ocupado. - Y también estuviste 603 00:25:52,970 --> 00:25:54,520 evitando el tema. De esta manera, 604 00:25:54,600 --> 00:25:57,350 - tienes que tomarme en serio. - Te tomo en serio. 605 00:25:57,360 --> 00:25:58,640 Entonces ve a la oficina de Louis 606 00:25:58,740 --> 00:26:01,480 - y dile que soy socia. - Donna, no puedo imponerle 607 00:26:01,490 --> 00:26:03,520 - todas las decisiones. - ¿Todas las decisiones? 608 00:26:03,530 --> 00:26:05,010 Ni siquiera le dijiste que ocuparás 609 00:26:05,020 --> 00:26:06,220 el rol de Jessica. 610 00:26:06,230 --> 00:26:07,360 Estoy esperando el momento justo. 611 00:26:07,420 --> 00:26:08,790 Y si yo fuera socia, te diría 612 00:26:08,800 --> 00:26:10,480 - que el momento fue ayer. - Donna... 613 00:26:10,490 --> 00:26:13,200 Harvey, piensas que te pido caridad, pero no es así. 614 00:26:13,210 --> 00:26:14,600 Te pido que hagas oficial 615 00:26:14,610 --> 00:26:16,960 lo que estuve haciendo durante años, 616 00:26:17,020 --> 00:26:18,600 que es aconsejarte, por ejemplo, 617 00:26:18,610 --> 00:26:20,640 necesitas decirle a Louis que estás a cargo, 618 00:26:20,650 --> 00:26:22,610 y ahora mismo vas a seguir mi consejo 619 00:26:22,620 --> 00:26:26,240 o no lo harás, pero es hora 620 00:26:26,250 --> 00:26:28,610 de que me reconozcas 621 00:26:28,620 --> 00:26:30,840 por lo que hago. 622 00:26:40,430 --> 00:26:42,660 Mi hermano Thomas es el inteligente. 623 00:26:42,670 --> 00:26:47,430 Enseña en Cambridge. 20 horas por semana, con veranos libres. 624 00:26:47,440 --> 00:26:49,480 No estás escuchando nada de lo que digo, ¿no? 625 00:26:52,680 --> 00:26:55,700 - Lo siento. - Deberías. 626 00:26:55,710 --> 00:26:58,470 Me han dicho que soy encantadora. 627 00:26:58,480 --> 00:27:00,780 Lo eres. Solo estoy un poco distraído. 628 00:27:00,790 --> 00:27:02,540 Recién vamos por los aperitivos. 629 00:27:02,550 --> 00:27:04,510 Eso no presagia nada bueno sobre cómo te sentirás 630 00:27:04,520 --> 00:27:06,280 - cuando llegue el flambeado. - No es eso. 631 00:27:06,290 --> 00:27:07,680 Jessica dejó la firma el mes pasado. 632 00:27:07,690 --> 00:27:09,720 Todos asumen que yo soy el que la reemplazará, 633 00:27:09,730 --> 00:27:11,690 y ahora Donna me dice que si no me esfuerzo... 634 00:27:11,700 --> 00:27:13,790 Espera, pensé que me dijiste que desde el otro día 635 00:27:13,800 --> 00:27:14,900 eres el jefe de la firma. 636 00:27:14,920 --> 00:27:16,630 Lo soy, pero todavía no se lo dije a Louis, 637 00:27:16,640 --> 00:27:18,560 y Donna insiste con eso. 638 00:27:18,570 --> 00:27:20,300 Creo que esto puede haber sido un error. 639 00:27:20,310 --> 00:27:21,800 - ¿Qué? - No viniste 640 00:27:21,810 --> 00:27:23,730 para salir conmigo, viniste porque estás en el medio 641 00:27:23,740 --> 00:27:25,090 de otra crisis y me necesitas 642 00:27:25,100 --> 00:27:26,660 - para ayudarte con ella. - Eso no es cierto. 643 00:27:26,670 --> 00:27:27,770 Claro que no crees que sea cierto. 644 00:27:27,780 --> 00:27:29,340 O habrías llamado al consultorio 645 00:27:29,350 --> 00:27:31,310 - por una cita. - No necesito una cita. 646 00:27:31,320 --> 00:27:33,310 Comparto cosas de mi vida. 647 00:27:33,320 --> 00:27:35,580 Pensé que eso es lo que hace la gente en las citas. 648 00:27:35,590 --> 00:27:38,350 Sí, es lo que hacen, Harvey, pero en las primeras citas 649 00:27:38,360 --> 00:27:40,790 también intentan que el otro se sienta especial 650 00:27:40,800 --> 00:27:43,190 - y escuchado. - Paula... 651 00:27:43,200 --> 00:27:45,250 ¿Sabes por qué no es ético que un terapeuta 652 00:27:45,260 --> 00:27:46,460 salga con su cliente, Harvey? 653 00:27:46,470 --> 00:27:47,540 Sí, claro que sí. 654 00:27:47,600 --> 00:27:49,590 Porque es natural que un cliente 655 00:27:49,600 --> 00:27:51,190 transfiera sentimientos de deseo 656 00:27:51,200 --> 00:27:52,660 a su terapeuta que no son reales. 657 00:27:52,670 --> 00:27:54,360 - Lo sé. - Lo que quizá no sepas 658 00:27:54,370 --> 00:27:55,660 es que también es natural 659 00:27:55,670 --> 00:27:58,730 que un terapeuta se sienta igual. 660 00:27:58,740 --> 00:28:01,300 ¿Crees que no tuve fantasías sobre ti? 661 00:28:01,310 --> 00:28:03,240 Que un día aparecerías en mi consultorio 662 00:28:03,250 --> 00:28:04,540 cuando me estuviera yendo a casa, 663 00:28:04,550 --> 00:28:06,740 y que me daría vuelta y tú estarías ahí. 664 00:28:06,750 --> 00:28:09,480 No dirías nada, pero... 665 00:28:09,490 --> 00:28:13,420 Me abrazarías, me besarías y... 666 00:28:13,430 --> 00:28:15,750 sería el comienzo de algo especial. 667 00:28:15,760 --> 00:28:17,790 Lo imaginé, 668 00:28:17,800 --> 00:28:19,290 y por eso, en contra de mi buen juicio, 669 00:28:19,300 --> 00:28:20,790 estoy aquí contigo. 670 00:28:20,800 --> 00:28:23,390 - ¿Cuál es el problema? - El problema es 671 00:28:23,400 --> 00:28:24,860 que esas fantasías no eran de ser terapeuta con un hombre 672 00:28:24,870 --> 00:28:27,300 que todavía tiene miedo de admitir que necesita ayuda 673 00:28:27,310 --> 00:28:31,630 y de tomar control de la firma que tiene su nombre. 674 00:28:31,640 --> 00:28:33,570 Gracias por la cena, Harvey. 675 00:28:33,580 --> 00:28:35,640 Si necesitas una sesión, llama al consultorio. 676 00:28:35,650 --> 00:28:38,240 Desafortunadamente, yo no puedo tratarte más, 677 00:28:38,250 --> 00:28:39,480 pero puedo recomendarte 678 00:28:39,490 --> 00:28:41,880 con alguien que sí pueda. 679 00:28:54,430 --> 00:28:56,060 - Louis, ¿qué puedo...? - ¿Hacer por mí? 680 00:28:56,160 --> 00:28:58,100 Podrías decir que cuando tengas un problema conmigo, 681 00:28:58,110 --> 00:29:00,700 lo arreglarás conmigo en lugar de ir a mis espaldas. 682 00:29:00,780 --> 00:29:01,730 - ¿Qué? - Así es. 683 00:29:01,740 --> 00:29:02,920 ¿Crees que no sé que eso de: 684 00:29:02,930 --> 00:29:04,640 "Rachel debería estar a cargo de mis asociados", 685 00:29:04,660 --> 00:29:06,670 vino de ti y no de Donna? 686 00:29:06,680 --> 00:29:09,080 Tienes razón. Vino de mí. 687 00:29:09,250 --> 00:29:13,180 Fui a hablarte primero, y casi me arrancas la cabeza. 688 00:29:13,190 --> 00:29:15,280 Déjame decírtelo de una manera 689 00:29:15,290 --> 00:29:17,350 que no lastime tu linda cabeza, 690 00:29:17,360 --> 00:29:20,620 porque claramente olvidé que eres una flor delicada. 691 00:29:20,730 --> 00:29:22,580 Esos asociados son míos, 692 00:29:22,590 --> 00:29:24,420 y la única manera en que los obtendrás 693 00:29:24,430 --> 00:29:27,390 es si me los arrancas de mis manos frías y muertas. 694 00:29:44,720 --> 00:29:46,580 Donna, a menos que sea una emergencia... 695 00:29:46,590 --> 00:29:47,920 Es una emergencia. 696 00:29:47,980 --> 00:29:49,850 Harvey, necesito saber qué harás conmigo. 697 00:29:49,860 --> 00:29:51,850 Donna, este no es el momento. 698 00:29:51,860 --> 00:29:53,720 Sí lo es, porque si alguien 699 00:29:53,730 --> 00:29:55,400 no hace algo sobre Louis pronto, 700 00:29:55,440 --> 00:29:58,060 esta firma terminará demandada por nuestros propios asociados. 701 00:29:58,220 --> 00:30:00,390 No tengo la autoridad de hacer nada, 702 00:30:00,400 --> 00:30:03,790 y tú ni siquiera sabes de lo que hablo. 703 00:30:03,800 --> 00:30:05,860 Está bien, Donna. 704 00:30:05,870 --> 00:30:09,920 Tú ganas. Eres socia. 705 00:30:20,920 --> 00:30:22,910 Harvey. 706 00:30:22,920 --> 00:30:25,450 Tenemos un problema. 707 00:30:25,460 --> 00:30:26,850 ¿Ahora qué pasa? 708 00:30:26,860 --> 00:30:28,960 Mira esto. 709 00:30:30,230 --> 00:30:31,950 ¿Dónde lo conseguiste? 710 00:30:31,960 --> 00:30:33,660 No importa dónde lo conseguí. 711 00:30:33,670 --> 00:30:34,960 Está ahí afuera. 712 00:30:34,970 --> 00:30:36,690 No puedes saber si Neil lo sabía. 713 00:30:36,700 --> 00:30:37,760 ¿Eso qué importa? 714 00:30:37,770 --> 00:30:39,180 Porque si él no lo sabía, 715 00:30:39,190 --> 00:30:41,800 - es solo mala suerte. - Harvey, él es el presidente. 716 00:30:41,810 --> 00:30:43,470 Lo sabía. Nos lo escondió a nosotros, 717 00:30:43,480 --> 00:30:45,000 y se lo escondió a los que comprarán su compañía. 718 00:30:45,010 --> 00:30:46,580 - Eso no lo sabes. - Sí, lo sé. 719 00:30:46,600 --> 00:30:48,440 Y sé que tienes tiempo de detener 720 00:30:48,450 --> 00:30:50,240 - esa venta. - ¿Estás bromeando? 721 00:30:50,250 --> 00:30:52,380 Ya firmaron. Ya se realizó. 722 00:30:52,390 --> 00:30:53,880 Todavía no se intercambió el dinero, 723 00:30:53,890 --> 00:30:56,410 así que tienes tiempo de detenerla. 724 00:30:56,420 --> 00:30:57,910 - Mike... - Harvey, si no 725 00:30:57,920 --> 00:30:59,650 vas y lo descubres antes... 726 00:30:59,660 --> 00:31:02,250 Está bien. Yo me encargaré. 727 00:31:02,260 --> 00:31:05,720 - ¿Adónde vas? - Necesito hablar con Louis. 728 00:31:05,730 --> 00:31:07,790 Eso tendrá que esperar hasta mañana 729 00:31:07,800 --> 00:31:08,930 porque si no vas 730 00:31:08,940 --> 00:31:10,320 antes de que intercambien el dinero, 731 00:31:10,340 --> 00:31:13,030 vas a hacer que tengamos muchos problemas. 732 00:31:22,680 --> 00:31:25,710 Este lugar da miedo de noche, ¿no? 733 00:31:25,720 --> 00:31:29,340 No lo sé. Me parece tranquilo. 734 00:31:29,350 --> 00:31:31,810 ¿Entonces por qué lo vendes? Y lo que es más importante, 735 00:31:31,820 --> 00:31:33,820 ¿por qué necesitas venderlo tan rápidamente? 736 00:31:33,830 --> 00:31:36,450 Ya te lo dije, tengo otra oportunidad. 737 00:31:36,460 --> 00:31:38,490 ¿Y si te dijera que la verdadera razón era 738 00:31:38,500 --> 00:31:40,760 porque sabías que tu negocio iba a ser demandado 739 00:31:40,770 --> 00:31:42,460 por usar la receta de otra marca? 740 00:31:42,470 --> 00:31:44,690 Diría que eso no lo sabía. 741 00:31:44,700 --> 00:31:46,900 - Ahora lo sabes. - Eso no cambia nada. 742 00:31:46,910 --> 00:31:49,430 Esos dos imbéciles ya firmaron el acuerdo. 743 00:31:49,440 --> 00:31:51,900 Neil, parece que me estás pidiendo 744 00:31:51,910 --> 00:31:55,300 - que sea parte de un fraude. - Te pido que hagas tu trabajo. 745 00:31:55,310 --> 00:31:58,410 Que cuides mis intereses y creas lo que te digo. 746 00:31:58,420 --> 00:32:00,450 Si tengo razón para creer que me estás mintiendo, 747 00:32:00,460 --> 00:32:02,010 - y la tengo... - Lo único que tienes 748 00:32:02,020 --> 00:32:04,310 es razón para creer que te despediré 749 00:32:04,320 --> 00:32:07,350 si no haces esto por mí y buscaré a alguien que lo haga, 750 00:32:07,360 --> 00:32:09,920 así que esto se hará, sin importar si lo haces tú o no. 751 00:32:09,930 --> 00:32:11,850 Lo único que pasará si no lo haces 752 00:32:11,860 --> 00:32:15,020 es que el mundo sabrá lo que la gente ya sospecha: 753 00:32:15,030 --> 00:32:17,860 que no puedes ocupar el lugar de Jessica. 754 00:32:17,870 --> 00:32:20,000 ¿Cuánto tiempo crees que pasará después de eso 755 00:32:20,010 --> 00:32:22,770 hasta que todos tus clientes comiencen a dejarte? 756 00:32:22,780 --> 00:32:26,340 Así que dime, 757 00:32:26,350 --> 00:32:29,070 ¿me ayudarás o no? 758 00:32:36,790 --> 00:32:39,010 - Mierda. Oliver. - ¿Cómo estás, Mike? 759 00:32:39,020 --> 00:32:40,920 - ¿Qué tal tu nuevo trabajo? - Lo siento. 760 00:32:40,930 --> 00:32:42,980 - Juro que iba a decírtelo. - Sí, lo oí, 761 00:32:43,220 --> 00:32:45,020 pero parece que lo superaste, ¿cierto? 762 00:32:45,030 --> 00:32:47,020 - Vamos, no es así. - Claro que lo es. 763 00:32:47,030 --> 00:32:48,960 Te fuiste, Mike, después de todo lo que dijiste. 764 00:32:48,970 --> 00:32:50,360 ¿Me dejarías explicarlo? 765 00:32:50,370 --> 00:32:51,990 Peleé por tu maldito trabajo. 766 00:32:52,000 --> 00:32:54,000 Lo sé, y siempre te lo agradeceré, 767 00:32:54,010 --> 00:32:55,770 pero es mejor de esta manera porque... 768 00:32:55,780 --> 00:32:57,530 ¿Mejor para quién? Basado en ese dinero extra 769 00:32:57,540 --> 00:32:59,470 que tuviste que darle a Nathan, 770 00:32:59,480 --> 00:33:01,540 - diría que es mejor para ti. - Para todos. 771 00:33:01,550 --> 00:33:03,370 Todavía puedo trabajar en casos con la clínica. 772 00:33:03,380 --> 00:33:04,940 Todavía podemos trabajar juntos. 773 00:33:04,950 --> 00:33:06,880 - Tengo suerte. - Oliver, solamente regresé 774 00:33:06,890 --> 00:33:09,110 porque Harvey se comprometió a tomar casos gratis. 775 00:33:09,120 --> 00:33:10,780 En la mitad de mis casos, 776 00:33:10,790 --> 00:33:12,450 como los de la clínica, solo que esta vez 777 00:33:12,460 --> 00:33:14,450 con los recursos de una firma grande. 778 00:33:14,460 --> 00:33:15,670 ¿En serio? ¿En qué trabajas 779 00:33:15,680 --> 00:33:17,020 - ahora, Mike? - ¿Qué? 780 00:33:17,100 --> 00:33:19,860 ¿Cuál es tu primer caso? ¿Una expropiación? 781 00:33:19,870 --> 00:33:21,920 - ¿Una violación de derechos? - Oliver, vamos, 782 00:33:21,930 --> 00:33:23,560 - eso no es... - Dime que tu primer caso 783 00:33:23,570 --> 00:33:25,930 no es llevarle agua a un fanfarrón corporativo, 784 00:33:25,940 --> 00:33:28,610 y me callaré ahora mismo. 785 00:33:30,170 --> 00:33:32,030 Marissa tenía razón. 786 00:33:32,040 --> 00:33:35,940 Lo único que hacías con nosotros era esperar el momento. 787 00:33:50,030 --> 00:33:52,950 - ¿Qué diablos está pasando? - ¿Qué quieres decir? 788 00:33:52,960 --> 00:33:54,560 El caso se terminó. Dijiste que te mudarías. 789 00:33:54,570 --> 00:33:56,490 Solo estoy comenzando. 790 00:33:56,500 --> 00:33:58,910 No puedo trabajar en mis casos si no tengo mi oficina. 791 00:33:58,920 --> 00:33:59,600 Escucha, Mike. 792 00:33:59,640 --> 00:34:01,430 Dejaste que la maldita venta se concrete. 793 00:34:01,440 --> 00:34:03,430 - No entiendes. - Entiendo que dijiste 794 00:34:03,440 --> 00:34:05,970 que querías un último caso conmigo antes de ascender, 795 00:34:05,980 --> 00:34:08,470 pero claramente no estás listo para ascender, 796 00:34:08,480 --> 00:34:10,970 así que debo trabajar en mis casos gratuitos 797 00:34:10,980 --> 00:34:12,940 antes de que este lugar deje de existir. 798 00:34:12,950 --> 00:34:16,010 ¿Ya terminaste o tienes un minuto para oír 799 00:34:16,020 --> 00:34:18,180 - por qué deje que se concrete? - No me importa. 800 00:34:18,190 --> 00:34:22,080 No tengo pruebas de que sabía. Es cliente de Jessica. 801 00:34:22,090 --> 00:34:24,020 ¿Cómo se verá si él le dice a todo el mundo 802 00:34:24,030 --> 00:34:25,400 que ya no podemos encargarnos de sus negocios? 803 00:34:25,440 --> 00:34:27,000 Te diré cómo se ve ahora. 804 00:34:27,040 --> 00:34:29,530 Se ve que tienes miedo y que no estás a cargo. 805 00:34:29,540 --> 00:34:31,190 Si me dices algo así, 806 00:34:31,200 --> 00:34:32,860 mejor que estés listo para ser golpeado, 807 00:34:32,870 --> 00:34:34,460 porque hago lo mejor que puedo. 808 00:34:34,470 --> 00:34:36,130 No, Harvey, no estás haciendo nada. 809 00:34:36,140 --> 00:34:38,000 Te estás escondiendo porque tienes miedo. 810 00:34:38,010 --> 00:34:40,670 Tienes miedo de tener la responsabilidad de esta firma, 811 00:34:40,680 --> 00:34:42,140 y no lo quieres admitir. 812 00:34:42,150 --> 00:34:43,240 No tengo que escuchar esto. 813 00:34:43,250 --> 00:34:46,640 Lo harás, 814 00:34:46,650 --> 00:34:48,580 porque hace mucho tiempo yo te importaba lo suficiente 815 00:34:48,590 --> 00:34:50,080 como para que me digas lo mismo 816 00:34:50,090 --> 00:34:52,080 y ahora te estoy regresando el favor. 817 00:34:58,100 --> 00:35:01,020 No soy ella, Mike. 818 00:35:01,030 --> 00:35:05,230 - No soy ella. - No tienes que ser ella. 819 00:35:05,240 --> 00:35:08,630 Solo tienes que volver a ser tú mismo. 820 00:35:08,640 --> 00:35:11,000 El Harvey que conocí el día que me contrataste 821 00:35:11,010 --> 00:35:12,740 le habría dicho a Neil Stillman 822 00:35:12,750 --> 00:35:15,170 que se vaya al diablo. 823 00:35:15,180 --> 00:35:17,610 Así que depende de ti. 824 00:35:17,620 --> 00:35:19,980 Puedes seguir escondiéndote en la sombra de Jessica 825 00:35:19,990 --> 00:35:21,540 o puedes salir de ella 826 00:35:21,550 --> 00:35:24,980 y comenzar a ser el maldito Harvey Specter. 827 00:35:43,940 --> 00:35:47,300 ¿Te parece que es tranquilo durante el día también? 828 00:35:47,310 --> 00:35:50,610 Si vienes a traerme mi cheque, entonces la respuesta es sí. 829 00:35:50,620 --> 00:35:53,940 Vine a decirte que detuvimos la venta. 830 00:35:53,950 --> 00:35:55,910 ¿Qué dijiste? 831 00:35:55,920 --> 00:35:57,780 No vamos a ser parte de tu fraude 832 00:35:57,790 --> 00:35:59,850 para que puedas deshacerte de tu maldita compañía. 833 00:35:59,860 --> 00:36:01,920 Hijo de perra, no recuerdo haberte dado la opción. 834 00:36:01,930 --> 00:36:04,250 Lo hiciste, porque tus palabras fueron: 835 00:36:04,260 --> 00:36:06,890 - "Hazlo, o estás despedido". - Entonces estás despedido. 836 00:36:06,900 --> 00:36:09,290 Puedes despedirnos si quieres, pero apenas lo hagas, 837 00:36:09,300 --> 00:36:10,890 sacaremos un comunicado diciendo 838 00:36:10,900 --> 00:36:13,520 que Pearson Specter Litt ya no representa a los clientes 839 00:36:13,530 --> 00:36:16,870 que creemos que no son éticos en sus ventas de activos. 840 00:36:16,880 --> 00:36:19,300 No pueden hacer eso, es secreto profesional. 841 00:36:19,310 --> 00:36:22,000 No, no lo es, porque no vamos a nombrarte. 842 00:36:22,010 --> 00:36:23,970 Pero puedes apostar tu trasero que todo el mundo 843 00:36:23,980 --> 00:36:26,910 sabrá de quién hablamos. 844 00:36:26,920 --> 00:36:28,580 ¿Qué quieres de mí? 845 00:36:28,590 --> 00:36:29,950 ¿Me preguntas como mi cliente? 846 00:36:29,960 --> 00:36:31,850 Porque no doy consejos legales gratis. 847 00:36:31,860 --> 00:36:34,020 Sí, está bien. Todavía eres mi abogado. 848 00:36:34,030 --> 00:36:36,620 En ese caso, esto es lo que sucederá: 849 00:36:36,630 --> 00:36:37,650 vas a asociarte 850 00:36:37,660 --> 00:36:39,790 con la gente a quien le robaste el proceso. 851 00:36:39,800 --> 00:36:42,020 Vas a darles discretamente el 10 por ciento de tu compañía, 852 00:36:42,030 --> 00:36:43,930 vas a triplicar tu precio, y vas a tener 853 00:36:43,940 --> 00:36:46,930 una pelea muy pública sobre cuál vodka sabe mejor. 854 00:36:46,940 --> 00:36:49,730 Y luego los dos nos beneficiamos de una guerra 855 00:36:49,740 --> 00:36:52,730 entre dos marcas que tienen exactamente el mismo producto. 856 00:36:52,740 --> 00:36:55,200 Todos ganan. 857 00:36:55,210 --> 00:36:56,770 Quizá sí eres tan bueno como Jessica. 858 00:36:56,780 --> 00:36:58,810 Quizá lo soy. Quizá no lo soy. 859 00:36:58,820 --> 00:37:00,240 Pero lo que tenemos es común es 860 00:37:00,250 --> 00:37:02,850 que nunca nos intimidará un cliente. 861 00:37:25,240 --> 00:37:26,970 Louis, intenté ser razonable, 862 00:37:26,980 --> 00:37:29,070 pero ya no voy a sentarme a ver esto. 863 00:37:29,080 --> 00:37:30,670 Desde este momento, ya no estás 864 00:37:30,680 --> 00:37:32,870 - a cargo de los asociados. - ¿Quién lo dice? 865 00:37:32,880 --> 00:37:33,920 Lo siento, no te oí. 866 00:37:34,040 --> 00:37:36,380 - Dije que no puedes hacer eso. - Sí que puedo, 867 00:37:36,390 --> 00:37:38,020 porque aunque Harvey claramente no te lo dijo, 868 00:37:38,030 --> 00:37:40,250 desde anoche soy socia. 869 00:37:40,260 --> 00:37:41,260 - ¿Qué? - Así es. 870 00:37:41,340 --> 00:37:43,280 Le di a Harvey un cheque por medio millón. 871 00:37:43,290 --> 00:37:44,920 Ahora soy socia, Louis, 872 00:37:44,930 --> 00:37:46,720 lo que significa que eso de: 873 00:37:46,730 --> 00:37:49,060 "Tú estás arriba y yo abajo", 874 00:37:49,070 --> 00:37:50,790 - ya no es así. - ¿Socia? 875 00:37:50,800 --> 00:37:52,430 - Ni siquiera eres abogada. - Tampoco lo son 876 00:37:52,440 --> 00:37:54,000 los jefes de operaciones de cuatro 877 00:37:54,010 --> 00:37:55,760 de las mejores nueve firmas del mundo. 878 00:37:55,770 --> 00:37:57,770 Esto es una tontería. Yo no estuve de acuerdo. 879 00:37:57,780 --> 00:37:59,440 No me importa si estuviste de acuerdo o no. 880 00:37:59,450 --> 00:38:01,700 - Tendrás que acostumbrarte. - Y no me importa 881 00:38:01,710 --> 00:38:04,270 cuál es tu supuesto título. No renunciaré a mis asociados. 882 00:38:04,280 --> 00:38:06,040 Y si piensas que saldrás de este baño 883 00:38:06,050 --> 00:38:08,010 sin darme el respeto que merezco... 884 00:38:08,020 --> 00:38:09,740 No renunciaré a mis asociados. 885 00:38:09,750 --> 00:38:11,540 - Suficiente. - Harvey, ¿qué rayos 886 00:38:11,550 --> 00:38:13,880 - hiciste? - Cállate y escucha, Louis. 887 00:38:13,890 --> 00:38:15,380 Donna me pidió una silla en la mesa, 888 00:38:15,440 --> 00:38:17,760 y yo se la di porque cuando trabajaba para mí, 889 00:38:17,770 --> 00:38:19,120 ella me apoyaba 890 00:38:19,130 --> 00:38:21,290 y hubiera matado a cualquiera que se me enfrente, 891 00:38:21,300 --> 00:38:23,890 y cuando trabajaba para ti, hizo exactamente lo mismo, 892 00:38:23,900 --> 00:38:25,760 sin mencionar que si se va mañana, 893 00:38:25,770 --> 00:38:28,130 en 15 minutos esta firma sería una pila de escombros. 894 00:38:28,140 --> 00:38:29,800 Entonces dale un aumento. 895 00:38:29,810 --> 00:38:31,770 No la hagas socia. 896 00:38:31,780 --> 00:38:33,910 Si Jessica estuviera aquí, te diría que hagas lo mismo. 897 00:38:33,920 --> 00:38:36,840 Louis, Jessica no está aquí, 898 00:38:36,850 --> 00:38:39,390 pero yo sí. 899 00:38:41,450 --> 00:38:43,450 - Gracias, Harvey. - Todavía no me lo agradezcas. 900 00:38:43,460 --> 00:38:46,050 Pediste un voto. Lo tienes. 901 00:38:46,060 --> 00:38:49,380 Pero la persona que decidirá cuándo será ese voto soy yo, 902 00:38:49,390 --> 00:38:51,890 y yo digo que nuestro primer asunto 903 00:38:51,900 --> 00:38:53,790 es correr la voz de que Harvey Specter 904 00:38:53,800 --> 00:38:55,160 es el nuevo directivo. 905 00:38:55,170 --> 00:38:57,760 ¿Quieren votar por eso? Hagámoslo. 906 00:38:57,770 --> 00:38:59,490 Pero si no es unánime, 907 00:38:59,500 --> 00:39:02,060 tendremos un gran problema. 908 00:39:02,070 --> 00:39:04,470 Ningún problema por aquí. 909 00:39:06,380 --> 00:39:08,040 ¿Y tú, Louis? 910 00:39:08,050 --> 00:39:10,410 ¿Tienes un problema con que yo tome las decisiones? 911 00:39:10,420 --> 00:39:13,010 No, Harvey. 912 00:39:13,020 --> 00:39:14,940 Ningún problema. Eres el directivo. 913 00:39:14,950 --> 00:39:16,750 Bien. Entonces sugiero que ustedes dos 914 00:39:16,760 --> 00:39:18,220 se calmen antes de mañana, 915 00:39:18,230 --> 00:39:21,180 porque ahora mismo tengo algunas cosas que hacer. 916 00:39:35,410 --> 00:39:36,900 No quiero hablar contigo ahora, Louis... 917 00:39:36,910 --> 00:39:39,830 Quiero que te encargues de los asociados. 918 00:39:39,840 --> 00:39:41,200 Sea lo que sea que le dijiste a Donna, tenías razón. 919 00:39:41,210 --> 00:39:43,000 - Louis... - Rachel, déjame terminar 920 00:39:43,010 --> 00:39:45,810 mientras pueda decirlo. 921 00:39:45,820 --> 00:39:49,780 Sé que puedo ser duro con ellos... 922 00:39:49,790 --> 00:39:51,120 pero es solo porque quiero 923 00:39:51,130 --> 00:39:53,110 que se vuelvan los mejores abogados que podrían ser. 924 00:39:53,120 --> 00:39:55,850 Pero no estoy en mi mejor momento 925 00:39:55,860 --> 00:39:57,790 y si sigo descargando mi ira sobre ellos, 926 00:39:57,800 --> 00:39:59,390 no se volverán buenos abogados. 927 00:39:59,400 --> 00:40:04,160 Quizá ni siquiera sigan ejerciendo la ley, así que... 928 00:40:04,170 --> 00:40:06,490 Es mejor que otra persona se encargue por un tiempo, 929 00:40:06,500 --> 00:40:08,830 y no se me ocurre mejor persona que tú. 930 00:40:08,840 --> 00:40:11,000 Lamento haberlo hecho a tus espaldas, Louis. 931 00:40:11,010 --> 00:40:12,470 Tuviste razón en hacerlo. 932 00:40:12,480 --> 00:40:14,100 Si me lo hubieras preguntado de frente, 933 00:40:14,110 --> 00:40:16,000 no sé qué habría hecho, 934 00:40:16,010 --> 00:40:20,010 y eso... pensar en eso me pone mal. 935 00:40:20,020 --> 00:40:22,840 Rachel, eres como mi familia 936 00:40:22,850 --> 00:40:24,580 y si te pierdo a ti también... 937 00:40:24,590 --> 00:40:27,020 Louis, no vas a perderme, 938 00:40:27,030 --> 00:40:29,020 pero creo que sé lo que necesitas. 939 00:40:29,030 --> 00:40:30,700 Por favor, no digas "vacaciones". 940 00:40:30,740 --> 00:40:32,920 Si alguien menciona Martha's Vineyard una vez más, 941 00:40:32,930 --> 00:40:36,960 - juro por Dios... - Iba a decir "un cierre". 942 00:40:36,970 --> 00:40:39,000 Si dices que debo hablar con Tara... 943 00:40:39,010 --> 00:40:41,830 Louis, ibas a casarte. 944 00:40:41,840 --> 00:40:45,030 Ibas a ser papá. 945 00:40:45,040 --> 00:40:49,070 Eso no puede terminar por un correo de voz. 946 00:40:53,280 --> 00:40:56,010 Trátalos bien. 947 00:41:06,300 --> 00:41:10,230 - Lo sabía. - ¿Qué cosa? 948 00:41:10,240 --> 00:41:13,930 No tienes las bolas para ocupar la oficina de Harvey. 949 00:41:13,940 --> 00:41:15,600 Está bien, Donna, para que quede claro, 950 00:41:15,610 --> 00:41:17,600 las bolas no son importantes. 951 00:41:17,610 --> 00:41:19,600 - Eso no es lo que Rachel dice. - ¿Qué quieres decir? 952 00:41:19,620 --> 00:41:21,070 Creo que los dos sabemos qué quiero decir. 953 00:41:21,080 --> 00:41:23,070 Donna, para que sepas, mis bolas 954 00:41:23,080 --> 00:41:24,610 están dentro de los parámetros normales. 955 00:41:24,620 --> 00:41:26,140 ¿Solo viniste a molestarme 956 00:41:26,150 --> 00:41:27,600 o quizá había otra razón? 957 00:41:27,640 --> 00:41:29,140 ¿Qué otra razón podría tener? 958 00:41:29,150 --> 00:41:30,200 No se me ocurre ninguna. 959 00:41:30,240 --> 00:41:31,740 - Entonces mi trabajo terminó. - Bien. 960 00:41:31,800 --> 00:41:34,120 Porque no vine a decirte 961 00:41:34,130 --> 00:41:37,220 que recuerdo la primera vez que estuviste en esta oficina 962 00:41:37,230 --> 00:41:38,920 y que nunca pensé que llegaría el día 963 00:41:38,930 --> 00:41:42,490 cuando te felicitara, Mike. 964 00:41:42,500 --> 00:41:44,930 Mereces que sea tuya. 965 00:41:44,940 --> 00:41:48,310 - Gracias, Donna. - De nada, Mike. 966 00:41:49,940 --> 00:41:52,600 ¿Seguro que no vienes con la oficina? 967 00:41:52,610 --> 00:41:54,240 Hay un escritorio ahí 968 00:41:54,250 --> 00:41:56,100 que literalmente tiene tu nombre en él. 969 00:41:56,110 --> 00:41:57,540 Lo siento, me gustaría, 970 00:41:57,550 --> 00:41:59,240 pero yo también tengo una nueva oficina. 971 00:41:59,250 --> 00:42:00,620 - ¿Sí? - Necesitaba una 972 00:42:00,630 --> 00:42:02,580 porque desde mañana soy oficialmente 973 00:42:02,590 --> 00:42:04,980 la nueva socia de la firma. 974 00:42:04,990 --> 00:42:06,680 Santo cielo. ¿Hablas en serio? 975 00:42:06,690 --> 00:42:09,020 Sí. Y desde ahora es: 976 00:42:09,030 --> 00:42:11,650 "¿Habla en serio, señora?". 977 00:42:11,660 --> 00:42:13,690 - ¿Entendiste, chico lindo? - Dios mío. 978 00:42:13,700 --> 00:42:15,930 Harvey creó un monstruo, ¿no? 979 00:42:15,940 --> 00:42:18,230 No tienes ni idea. 980 00:42:18,240 --> 00:42:21,000 Donna... 981 00:42:21,010 --> 00:42:23,000 ya era hora. 982 00:42:36,320 --> 00:42:40,720 Hola. Sé que no hablamos 983 00:42:40,730 --> 00:42:44,550 y que no dejamos bien las cosas, 984 00:42:44,560 --> 00:42:47,620 pero... 985 00:42:47,660 --> 00:42:49,690 De verdad necesito verte esta noche 986 00:42:49,700 --> 00:42:52,690 si es posible. 987 00:43:14,190 --> 00:43:17,900 Parece que te arriesgaste después de todo. 988 00:43:19,330 --> 00:43:23,360 Claro que sí, Gretchen. 989 00:43:23,370 --> 00:43:25,730 Claro que sí.