1
00:00:10,074 --> 00:00:11,739
دانا
2
00:00:12,870 --> 00:00:14,223
دانا
3
00:00:14,224 --> 00:00:15,557
يک چيز رو ميدوني، در تمام سالهايي که
با هم کار کرديم
4
00:00:15,559 --> 00:00:17,225
تو دقيقا دوبار خونه من اومدي
5
00:00:17,227 --> 00:00:18,660
يکبار توي اون مهماني شام مزخرف و
6
00:00:18,662 --> 00:00:19,761
و اون دفعه
7
00:00:19,763 --> 00:00:21,029
،من سه هفته است از اونجا رفتم
8
00:00:21,031 --> 00:00:23,131
و تو به همون تعداد اومدي اينجا
چرا؟
9
00:00:23,133 --> 00:00:24,733
.توي اون مهموني به من خوش گذشت
10
00:00:24,735 --> 00:00:26,935
آه، خداي من، آتوي مسخره بازي رو دادم دستت
11
00:00:26,937 --> 00:00:28,937
بي خيال اون يکي دفعه شو
12
00:00:31,007 --> 00:00:33,141
من پاداشتو برات آوردم
13
00:00:36,779 --> 00:00:38,446
واقعا؟
فکر کردي
14
00:00:38,448 --> 00:00:39,848
يک چک اوضاع رو بهتر ميکنه؟
15
00:00:39,850 --> 00:00:41,449
ببين، ميدونم که خيلي ناراحتي
16
00:00:41,451 --> 00:00:43,218
اه، از کجا فهميدي؟ -
... دانا -
17
00:00:43,220 --> 00:00:45,787
مگه مجبور بودي که توي دادگاه
دخالت بکني؟
18
00:00:45,789 --> 00:00:47,923
مگه مجبوري بودي براي
من ايستادگي بکني؟
19
00:00:47,925 --> 00:00:49,824
آره، من اينکار رو کردم چون آخرين
،باري که ديدمت
20
00:00:49,826 --> 00:00:51,660
از اين برات ايستادگي نکردم، ناراحت بودي
21
00:00:51,662 --> 00:00:53,461
خب، تبريک ميگم هاروي
تمام کاري که کردي اين بود
22
00:00:53,463 --> 00:00:56,031
که نشون بدي من عاشقتم
23
00:00:56,033 --> 00:00:57,599
!يا عيسي مسيح
24
00:00:57,601 --> 00:01:00,001
خداي من، فکر ميکني من واقعا عاشقتم
25
00:01:02,139 --> 00:01:05,507
من واقعا تا حالا همچين آدم
خودبزرگ بيني رو نديده بودم
26
00:01:05,509 --> 00:01:07,776
،دانا، درباره اون وقت
.. تو يکبار به من گفتي
27
00:01:07,778 --> 00:01:09,644
برام مهم نيست که يه موقعي
بهت چي گفتم
28
00:01:09,646 --> 00:01:10,979
اين چيزي نبود که
لوئيس پرسيد
29
00:01:10,981 --> 00:01:12,314
اون پرسيد آيا من دوست دارم
30
00:01:12,316 --> 00:01:13,782
و تو جواب نميدادي
31
00:01:13,784 --> 00:01:15,383
چون اون براي يک سوال پيچيده
فقط
32
00:01:15,385 --> 00:01:18,453
جواب بله يا خير ميخواست
33
00:01:18,455 --> 00:01:21,923
،من عاشق تو نيستم
هاروي
34
00:01:23,059 --> 00:01:25,427
من تو رو مثل برادرم
دوست دارم
35
00:01:25,429 --> 00:01:26,962
،يا مثل برادرزاده
يا کسي که
36
00:01:26,964 --> 00:01:29,297
خيلي مشتاق باشي توي کريسمس
،ببينيش
37
00:01:29,299 --> 00:01:31,499
و بعدش از رفتنش جدا
خوشحال بشي
38
00:01:31,501 --> 00:01:33,435
... و تا اونجاييکه خودمو خودت ميدونيم
39
00:01:33,437 --> 00:01:34,836
کريسمس تموم شده
40
00:01:34,838 --> 00:01:36,471
من نيومدم اينجا که فقط يک
چک بهت بدم
41
00:01:36,473 --> 00:01:37,939
اومدم تا برت گردونم
42
00:01:37,941 --> 00:01:39,307
چي؟ کامرون از عهده کار
برنمياد؟
43
00:01:39,309 --> 00:01:41,243
شنيدم اون عوضي کوچولو تمام سيستم فايل بندي منو عوض کرده
44
00:01:41,245 --> 00:01:43,845
کامرون کارش خوبه
اما من به تو احتياج دارم
45
00:01:43,847 --> 00:01:47,215
احتياج؟ -
بله احتياج -
46
00:01:47,217 --> 00:01:48,817
خب، نظر جسيکا چيه؟ -
قبلا موافقت کرده -
47
00:01:48,819 --> 00:01:50,185
چطوري مجبورش کردي اين رو
قبول کنه؟
48
00:01:50,187 --> 00:01:54,422
بهش گفتم من بدون تو
مثل هميشه نيستم
49
00:01:55,925 --> 00:01:58,793
نه، اينو نگفتي -
خب، اين فکر رو کردم -
50
00:01:58,795 --> 00:02:00,562
و خودشم ميدونه
51
00:02:00,564 --> 00:02:01,963
باشه به دو شرط
بر مي گردم
52
00:02:01,965 --> 00:02:05,800
اول اينکه جاي اون چک، يکي ديگه
با مبلغ بيشتر بهم بدي
53
00:02:05,802 --> 00:02:08,903
و اون يکي؟
54
00:02:15,378 --> 00:02:16,845
.. هارولد
55
00:02:16,847 --> 00:02:20,348
اين پورنه؟
نه
56
00:02:20,350 --> 00:02:22,717
خب، درسته ولي من براي اين ازش
استفاده نمي کنم
57
00:02:22,719 --> 00:02:24,286
قبول، من 150 درصد مطمئنم
58
00:02:24,288 --> 00:02:27,155
از اين کارم پشيمون ميشم
...اما
59
00:02:27,157 --> 00:02:28,189
از اين براي چي استفاده ميکني؟
60
00:02:28,191 --> 00:02:30,025
من خالکوبي ها رو
نگاه ميکنم
61
00:02:30,027 --> 00:02:31,926
بهت گفتم، اين چيزيه
... که گرفتم با اولين
62
00:02:31,928 --> 00:02:34,863
وقت پاداش دادنه
آقايون و خانمها
63
00:02:34,865 --> 00:02:37,866
زياديه
!خيلي زياديه
64
00:02:37,868 --> 00:02:42,103
اوف، اين توي صفر ضرب کن
!و بازهم زياديه
65
00:02:42,105 --> 00:02:44,272
،انيل، راسين
66
00:02:44,274 --> 00:02:47,342
...زاباتيني
راس نيست
67
00:02:47,344 --> 00:02:49,044
خيلي بامزه بود، لوئيس -
شوخي نميکنم -
68
00:02:49,046 --> 00:02:51,546
به نظر مياد براي تو
چيزي نيومده
69
00:02:58,187 --> 00:03:00,188
پرونده ي نبود مدارک کافي براي
پرونده سوليس رو آماده کردي؟
70
00:03:00,190 --> 00:03:02,857
آره، آماده ست
نکات اصلي هم مشخص شده
71
00:03:02,859 --> 00:03:06,361
خوبه، برو
من سرم شلوغه
72
00:03:06,363 --> 00:03:08,763
... باشه، فقط من
73
00:03:08,765 --> 00:03:11,299
،ميدوني، قبلا
خب ... تو
74
00:03:11,301 --> 00:03:13,668
چيزي گازت گرفته؟
75
00:03:13,670 --> 00:03:15,203
چي؟
پاداشم
76
00:03:15,205 --> 00:03:16,771
دست لوئيس نبود
77
00:03:16,773 --> 00:03:18,640
خوبه حداقل به من گفت که
دستش نيست
78
00:03:18,642 --> 00:03:20,241
... پس فکر کردم شايد تو
79
00:03:20,243 --> 00:03:22,377
شايد جسيکا فکر ميکنه
که حقت نيست پاداش بگيري
80
00:03:22,379 --> 00:03:25,046
.. ميدوني، چون
.تو وکيل نيستي
81
00:03:25,048 --> 00:03:28,416
درسته، درسته
نه، حق با توئه بنابراين حدس زدم
82
00:03:28,418 --> 00:03:29,918
اينا به دردت نميخوره
83
00:03:29,920 --> 00:03:31,186
جسيکا فکر مي کنه
تو وکيل نيستي
84
00:03:31,188 --> 00:03:33,188
من اينطور فکر نمي کنم
85
00:03:37,593 --> 00:03:41,162
خب...واو
86
00:03:41,164 --> 00:03:43,631
نمايش "مونيکا اتون" ـت
جواب داد
87
00:03:43,633 --> 00:03:47,001
تو نظر کارسون، گالو و فوگرتي رو
برگردوندي طرف ما
88
00:03:47,003 --> 00:03:48,336
صبرکن، براي همين اينقدر زياد به
من ميدي؟
89
00:03:48,338 --> 00:03:50,171
آره. ما يک راي جلوييم
90
00:03:50,173 --> 00:03:51,606
شايد بخواي يک کم
بيشتر اينو ادامه بدي
91
00:03:51,608 --> 00:03:53,007
چرا؟ -
هانسون -
92
00:03:53,009 --> 00:03:54,109
يک پست توي
وزارت دادگستري گرفت
93
00:03:54,111 --> 00:03:57,178
راي اضافه مون پريد
الان مساوي شديم
94
00:03:59,049 --> 00:04:01,182
خب، راي گيري چهار روز ديگه ست
95
00:04:01,184 --> 00:04:04,152
اگه مساوي بشن شرايط حفظ ميشه
پس اوضاعمون خوبه
96
00:04:04,154 --> 00:04:08,089
احتمالا -
خوبه -
97
00:04:08,091 --> 00:04:10,358
"خب، تو اون "يک کم بيشتر ادامه دادن
رو درک مي کني که
98
00:04:10,360 --> 00:04:12,527
... اون فقط يه تعارفه
99
00:04:12,529 --> 00:04:16,664
آره، باشه
... من فقط
100
00:04:24,508 --> 00:04:25,974
ميخواستي منو ببيني؟
101
00:04:25,976 --> 00:04:29,210
ديدم چه جوري پاداشها رو به
دستيار ها ميدادي
102
00:04:29,212 --> 00:04:31,813
همشون بايد بابتش
خوشحال باشن
103
00:04:31,815 --> 00:04:33,648
شرکت خيلي سخاوت
به خرج داده
104
00:04:33,650 --> 00:04:36,451
فقط دستيارها نيستن که بايد
پاداش دريافت کنن
105
00:04:36,453 --> 00:04:37,719
خب، براي من شخصا
اين رضايت از شغلمه
106
00:04:37,721 --> 00:04:39,487
که منو براي ادامه تحريک ميکنه
107
00:04:39,489 --> 00:04:42,457
البته پول به دوام اين
عملکرد کمک ميکنه
108
00:04:42,459 --> 00:04:43,525
منظورمو اشتباه فهميدي
109
00:04:43,527 --> 00:04:44,893
من نميخوام بهت چک بدم
لوئيس
110
00:04:44,895 --> 00:04:48,730
اميدوار بودم تو بخواي يکي
به من بدي
111
00:04:48,732 --> 00:04:49,864
،متاسفم
من گيج شدم
112
00:04:49,866 --> 00:04:51,599
جسيکا مسئول
113
00:04:51,601 --> 00:04:53,701
.بررسي پاداش براي اعضاست
114
00:04:53,703 --> 00:04:55,703
من در مورد چک پاداش
صحبت نمي کنم
115
00:04:55,705 --> 00:04:58,640
دارم در مورد يک چک ورود به
اعضاي اصلي شرکت حرف ميزنم
116
00:04:58,642 --> 00:05:02,444
به عنوان عضو موس س
من هر سال يک نفر رو
117
00:05:02,446 --> 00:05:06,314
به عنوان فرد جديد اعضاي
اصلي شرکت معرفي مي کنم
118
00:05:06,316 --> 00:05:08,516
و من ميخوام تو رو
معرفي کنم
119
00:05:14,924 --> 00:05:18,059
...شما ميخوايد
...شما
120
00:05:18,061 --> 00:05:20,361
... شما منو مي کنيد
بله -
121
00:05:29,138 --> 00:05:31,339
نميتونم منتظر بمونم تا
به همه بگم
122
00:05:31,341 --> 00:05:33,575
،مادرم، پدرم
... رابي شيمکف
123
00:05:33,577 --> 00:05:36,644
آره
124
00:05:36,646 --> 00:05:40,482
او خداي من، قيافه هاروي
!ديدن داره
125
00:05:40,484 --> 00:05:42,383
...لوئيس
126
00:05:42,385 --> 00:05:44,486
از اين لحظه اين رسميه
127
00:05:44,488 --> 00:05:46,221
اما فکر کنم بايد اعلام رسمي رو در
128
00:05:46,223 --> 00:05:48,423
جلسه بعدي اعضاي اصلي انجام بديم
129
00:05:48,425 --> 00:05:49,757
مطمئنا، جلسه اي که
130
00:05:49,759 --> 00:05:50,859
رئيس هيئت مديره انتخاب ميشه
131
00:05:50,861 --> 00:05:53,361
فکر کنم که اين توي دستور جلسه
قرار گرفته
132
00:05:53,363 --> 00:05:57,599
بهتره اين چيزها رو در رو انجام
بشه، موافق نيستي؟
133
00:05:57,601 --> 00:06:00,835
پس فعلا اين راز بين ما ميمونه
134
00:06:00,837 --> 00:06:02,537
و فردا مثل هر سه شنبه ديگري
خواهد بود
135
00:06:02,539 --> 00:06:04,506
دقيقا
136
00:06:04,508 --> 00:06:09,077
هي، تبريک ميگم
136
00:06:38,508 --> 00:06:43,077
سوتس ، فصل دوم قست نهم
"ستاره دار"
136
00:06:48,165 --> 00:06:55,165
کاري از
TV Show
137
00:07:06,165 --> 00:07:18,165
A.Sh تــرجــمــه توسط امـــيــن
Foad.rبـازبـينـي توسط فــــواد .ر
138
00:07:30,678 --> 00:07:32,111
گمشو بيرون
139
00:07:32,113 --> 00:07:33,613
و همه اون سيستم طبقه بندي
رنگي رو با خودت ببر
140
00:07:33,615 --> 00:07:35,315
اين يک سيستمه
... من چه جوري
141
00:07:35,317 --> 00:07:38,151
دارم سعي مي کنم که موقعيت رو
يک مقدار مهيج کنم
142
00:07:38,153 --> 00:07:40,053
اه، حالا اون هم خراب کردي
143
00:07:40,055 --> 00:07:43,222
خدايا
144
00:07:43,224 --> 00:07:44,424
همين بود؟
145
00:07:44,426 --> 00:07:46,326
اين ارزش اون همه شرط
و شروط رو داشت؟
146
00:07:46,328 --> 00:07:47,860
من قبلا کسي رو
اخراج نکرده بودم
147
00:07:47,862 --> 00:07:49,462
ميدوني که او يک جايگزين همه کاره
ست، مگه نه؟
148
00:07:49,464 --> 00:07:53,032
منظورم اينه که، اون تا تموم شدن ناهار
پشت ميز يکي ديگه ميشينه
149
00:07:53,034 --> 00:07:56,736
همه بايد مراسم اومدن من رو
خراب کنن؟
150
00:08:06,314 --> 00:08:07,647
اولا که فقط بايد
به آمار نگاه کنيد
151
00:08:07,649 --> 00:08:09,649
"مثلا اين پسره "سوليس
چند سال پيش
152
00:08:09,651 --> 00:08:11,718
به زور توي يک فصل
بيست تا گل ميزد
153
00:08:11,720 --> 00:08:14,153
اما حالا بيشتر از 40 تا
تو يک سال گل زده؟
154
00:08:14,155 --> 00:08:17,090
،علتش چي ميتونه باشه
رسيدن به بلوغ مغزي؟
155
00:08:17,092 --> 00:08:18,491
حتي لازم نيست به عملکردش
156
00:08:18,493 --> 00:08:19,559
توي زمين دقت کني
157
00:08:19,561 --> 00:08:20,693
تا بفهمي که اون
مواد مصرف ميکنه
158
00:08:20,695 --> 00:08:23,329
فقط يک نگاه بهش کن
159
00:08:23,331 --> 00:08:24,864
خب، ببين، من دانشمند
نيستم
160
00:08:24,866 --> 00:08:27,500
ولي با همين مغز
معمولي هم
161
00:08:27,502 --> 00:08:30,103
مي تونم بفهمم که اون
دوپينگ ميکنه
162
00:08:30,105 --> 00:08:35,341
اما اين فقط "نظر يک نفر" هست
163
00:08:35,343 --> 00:08:36,542
،عالي مقام
164
00:08:36,544 --> 00:08:39,812
اگر عوضي بودن
جرم بود
165
00:08:39,814 --> 00:08:41,948
مي گفتم آقاي زلينسکي
رو دستگير کنيد
166
00:08:41,950 --> 00:08:44,384
در واقع، اگر اونا ميخوان
اينجوري بگن، مهم نيست
167
00:08:44,386 --> 00:08:48,054
اما بهتر که مثل اون از
کلمه "نظر" استفاده کنن
168
00:08:48,056 --> 00:08:51,024
اما موکل من ميتونه نظرشو بگه، مگر اينکه
... اين احتمال وجود داشته باشه
169
00:08:51,026 --> 00:08:52,792
که من فردا
!توي آلمان زمان هيتلر از خواب پاشم
170
00:08:52,794 --> 00:08:55,228
آلمان زمان نازي ها؟ -
ميخواستم منظورمو برسونم -
171
00:08:55,230 --> 00:08:56,596
بله، خوب" رسوندي "
«کلمات آلماني»
172
00:08:56,598 --> 00:08:57,997
،عالي مقام
موکل ايشون آشکارا اعلام ميکنه
173
00:08:57,999 --> 00:09:01,334
که حرفاش فقط عقيده
ايشونه
174
00:09:01,336 --> 00:09:04,037
:و تنها براي يک دليل مشخص
به کار بردن قانون مربوط به تهمت و افترا
175
00:09:04,039 --> 00:09:05,938
من با سرعت 65 مايل در ساعت با يک
:هدف مشخص رانندگي ميکنم
176
00:09:05,940 --> 00:09:07,206
اينکه جريمه نشم
177
00:09:07,208 --> 00:09:08,741
و اين جرم نيست
178
00:09:08,743 --> 00:09:11,411
اما آقاي اسپکتر باعث آزار
بقيه راننده ها نميشه
179
00:09:11,413 --> 00:09:13,746
اون چيه تو دستش؟ -
نميدونم -
180
00:09:13,748 --> 00:09:14,747
عالي مقام، ما فيلمي
از
181
00:09:14,749 --> 00:09:17,016
آقاي زلينسکي در اختيار داريم
182
00:09:17,018 --> 00:09:19,218
اين آقاي زلينسکي هستن
183
00:09:19,220 --> 00:09:21,220
وقتي که نمي دونستن دوربين ها
روشن هستند
184
00:09:23,290 --> 00:09:25,892
سوليس؟ اين پسر
يک شياده
185
00:09:25,894 --> 00:09:27,393
،اون مواد مصرف ميکنه
اينو ميدونم
186
00:09:27,395 --> 00:09:30,296
برام مهم نيست اون يا همکارانش
چه مدرکي دارن
187
00:09:30,298 --> 00:09:32,365
،من وقتي حرفي ميزم
مردم به من گوش ميکنن
188
00:09:32,367 --> 00:09:34,834
و من اون رو از مسابقات
بيرون مي اندازم
189
00:09:34,836 --> 00:09:37,904
عالي مقام -
چيزي نگيد، آقاي اسپکتر -
190
00:09:37,906 --> 00:09:40,940
پرونده ميره به دادگاه
191
00:09:43,877 --> 00:09:45,578
واقعا تو سريعتر از 65 مايل
رانندگي نمي کني؟
192
00:09:45,580 --> 00:09:47,013
در محدوده مدرسه
193
00:09:47,015 --> 00:09:48,614
سوليس به پول نياز نداره
تو چي ميخواي؟
194
00:09:48,616 --> 00:09:51,250
هزينه سه سال آزمايشات
اتفاقي توسط سازمان ليگ
195
00:09:51,252 --> 00:09:53,753
و آزمايشات مستقلي که ما براي
از بين بردن شايعات انجام داديم
196
00:09:53,755 --> 00:09:56,522
همونطور که ميبيني
موکل من پاک پاکه
197
00:09:56,524 --> 00:09:59,125
زلينسکي اين مدارک رو نداره -
خب اون داره و من اين رو ميدونم -
198
00:09:59,127 --> 00:10:00,760
چون خودمون اونا رو براش فرستاديم
199
00:10:00,762 --> 00:10:03,362
اما اون ترجيح داد اونا رو
افشا نکنه
200
00:10:03,364 --> 00:10:05,031
چي ميشه اگه من او رو
متقاعد کنم که نتايج رو
201
00:10:05,033 --> 00:10:06,132
همراه با داستان تو علني کنه؟
202
00:10:06,134 --> 00:10:08,334
ديگه براي اين کار دير شده
203
00:10:08,336 --> 00:10:09,936
ما مي خوايم موکلت
معذرت خواهي کنه
204
00:10:09,938 --> 00:10:11,270
شخصا؟
205
00:10:11,272 --> 00:10:13,005
تلاش خوبي بود
206
00:10:13,007 --> 00:10:15,074
ما يک معذرت خواهي
،درست حسابي مطبوعاتي ميخوايم
207
00:10:15,076 --> 00:10:18,077
و کوتاه هم نميايم
208
00:10:25,919 --> 00:10:28,287
لوئيس
209
00:10:28,289 --> 00:10:29,455
سلام دانا
210
00:10:29,457 --> 00:10:31,524
شنيدم برگشتي
درسته
211
00:10:31,526 --> 00:10:34,627
آره دارم ميبينم
212
00:10:34,629 --> 00:10:36,095
... خوب، ميدوني
213
00:10:36,097 --> 00:10:37,797
... من هيچوقت
.. من هيچوقت نمي خواستم
214
00:10:37,799 --> 00:10:40,800
که .. چي؟
215
00:10:40,802 --> 00:10:44,036
،نميخواستم کاري رو که کردم
انجام بدم
216
00:10:44,038 --> 00:10:48,007
و من .. من
... کلمات مناسب براي
217
00:10:48,009 --> 00:10:50,710
اون کلمات رو پيدا کن
218
00:10:53,413 --> 00:10:57,583
من متاسفم
219
00:10:57,585 --> 00:11:01,587
من خيلي خيلي متاسفم
220
00:11:06,493 --> 00:11:08,494
پس بذار ديگه در موردش
صحبت نکنيم
221
00:11:11,198 --> 00:11:12,732
...مم
داري شوخي ميکني ديگه؟
222
00:11:12,734 --> 00:11:14,133
آيا اينا رو جدي گفتي؟
223
00:11:14,135 --> 00:11:16,335
حتي بيشتر از چيزي که فکرشو کني -
پس قبوله -
224
00:11:16,337 --> 00:11:18,704
نه نيست -
... شنيدي الان من چي -
225
00:11:18,706 --> 00:11:23,543
بليط هاي يک فصل "لينکلن سنتر" رديف اول براي همه نمايشها
«مرکز نمايش "لينکن" واقع در ميداني در نيويورک منتهن»
226
00:11:23,545 --> 00:11:24,710
جدا؟ -
آره -
227
00:11:24,712 --> 00:11:26,546
من بايد با تو برم؟ -
مشخصه که نه -
228
00:11:26,548 --> 00:11:30,550
ممنون لوئيس -
خواهش ميکنم -
229
00:11:30,552 --> 00:11:32,218
خداي من، ممکنه امروز از اين هم
بهتر باشه؟
230
00:11:32,220 --> 00:11:33,619
بهتر از اين"؟ "
231
00:11:33,621 --> 00:11:34,720
چه اتفاق خوبي قبل از اين
برات افتاده؟
232
00:11:34,722 --> 00:11:36,155
خوب، چي شده؟ -
يک چيزي -
233
00:11:36,157 --> 00:11:38,291
نه، هيچي، من نمي تونم از
برگشتنت خوشحال باشم؟
234
00:11:38,293 --> 00:11:40,660
قيافه ات جوريه که انگار
هشتاد تا دندون داري
235
00:11:40,662 --> 00:11:43,896
مارک اين کت شلوار چيه؟
بريوني، چطور مگه؟
236
00:11:43,898 --> 00:11:46,332
اه، لعنتي
237
00:11:50,370 --> 00:11:51,938
خوش اومدي دانا
238
00:11:51,940 --> 00:11:53,573
ممنون اما بايد يک چيزي
بهت بگم
239
00:11:53,575 --> 00:11:56,142
نيازي به معذرت خواهي نيست -
خب، در اين مورد نيست -
240
00:11:56,144 --> 00:11:57,343
حقوقت افزايش پيدا نميکنه
241
00:11:57,345 --> 00:12:01,080
دنيل همين حالا لوئيس رو
عضو اصلي کرد
242
00:12:01,082 --> 00:12:02,682
تو از کجا ميدوني؟
243
00:12:02,684 --> 00:12:04,784
چهار سال پيش نورما بهم گفت که
لوئيس براي روزي که
244
00:12:04,786 --> 00:12:07,320
عضو اصلي بشه يک کت شلوار
خاص آماده کرده
245
00:12:07,322 --> 00:12:09,455
.و امروز اون رو پوشيده
حروم زاده
246
00:12:09,457 --> 00:12:10,723
هاردمن يک راي ديگه بدست آورد
247
00:12:10,725 --> 00:12:11,724
حالا ميخواي چکار کني؟
248
00:12:11,726 --> 00:12:14,393
پسش بگيرم
249
00:12:14,395 --> 00:12:16,028
...دانا
بله؟
250
00:12:16,030 --> 00:12:17,163
کت شلواره چه جوري بود؟
251
00:12:17,165 --> 00:12:19,332
از مد افتاده
252
00:12:19,334 --> 00:12:21,167
ممنون
253
00:12:21,169 --> 00:12:23,169
باورم نميشه که اون عوضي ما رو
توي اين شرايط قرار داده
254
00:12:23,171 --> 00:12:24,337
فکر مي کردم که تو
تحسينش خواهي کرد
255
00:12:24,339 --> 00:12:25,738
اون داره بازي رو که دوست داري
خراب ميکنه
256
00:12:25,740 --> 00:12:29,041
اون بدون دليل اتهاماتي
،وارد ميکنه
257
00:12:29,043 --> 00:12:30,676
و من به قدر کافي اين بازي
رو اين اواخر کردم
258
00:12:30,678 --> 00:12:32,445
خب، با يا بدون دليل
259
00:12:32,447 --> 00:12:33,679
سوليس مواد مصرف مي کنه
260
00:12:33,681 --> 00:12:35,381
اين چيزي نيست
که آزمايشات نشون داد
261
00:12:35,383 --> 00:12:37,817
مردم براي گذروندن اون آزمايشات راه حل هاي
زيادي دارن، حرفمو باور کن
«اشاره به امتحاناني که خودش براي مردم پاس کرده»
262
00:12:37,819 --> 00:12:40,620
!مايکل
263
00:12:40,622 --> 00:12:44,624
مادر بزرگ؟
ريچل، نه
264
00:12:44,626 --> 00:12:45,725
... خب، هاروي
265
00:12:45,727 --> 00:12:47,293
اين همون مادربزرگ مشهورته؟
266
00:12:47,295 --> 00:12:49,161
خب تو راست گفتي
اون باهوشه
267
00:12:49,163 --> 00:12:51,797
اينجا چکار ميکني؟
268
00:12:51,799 --> 00:12:54,333
آقاي اسپکتر
از ديدنتون خوشحال شدم
269
00:12:54,335 --> 00:12:56,535
نوه تون چيزهاي خيلي خوبي
در موردتون تعريف کرده
270
00:12:56,537 --> 00:12:59,405
خب اون به من ميگه
که شما آدم سه پيچ هستين
271
00:12:59,407 --> 00:13:01,641
مي تونه" سه پيچ باشه"
272
00:13:01,643 --> 00:13:03,309
سه پيچ" دقيقا واژه اي"
نيست که اون به کار ميبره
273
00:13:03,311 --> 00:13:06,279
خيي خب مادربزرگ
ميبينم که حاضر جوابي توي خونتونه
274
00:13:06,281 --> 00:13:08,848
خيلي از ديدنتون خوشحالم
275
00:13:08,850 --> 00:13:11,918
.. باشه،خب
اينجا چکار ميکني؟
276
00:13:11,920 --> 00:13:14,153
و .. و .. و چرا توي
دفتر ريچل هستي؟
277
00:13:14,155 --> 00:13:15,354
خب، ما پايين پله ها توي لابي
به هم برخورديم
278
00:13:15,356 --> 00:13:17,256
فکر کردم ميتونيم با هم
يک چيزي بخوريم
279
00:13:17,258 --> 00:13:20,660
و غذا رو داخل ظرف نهار
جنگ ستارگان" برام آوردي"
280
00:13:20,662 --> 00:13:23,029
برام زبون درازي نکن، مايکل
الان دو ماه ميگذره
281
00:13:23,031 --> 00:13:25,698
فکر کردم ميخواي دوباره ببيني
که من هنوز زنده ام
282
00:13:25,700 --> 00:13:28,434
اون حق داره
مايکل
283
00:13:28,436 --> 00:13:31,671
در ضمن ميخواستم آدم هايي که
باهاشون کار ميکني رو ببينم
284
00:13:31,673 --> 00:13:33,272
مثلا ريچل
285
00:13:33,274 --> 00:13:35,207
اون حتي از چيزي که گفتي
دوست داشتني تره
286
00:13:35,209 --> 00:13:37,043
دوست داشتني؟ -
خب، کارمون اينجا تمومه
287
00:13:37,045 --> 00:13:38,477
خداحافظ عزيزم
288
00:13:38,479 --> 00:13:40,246
اميدوارم به زودي ببينمت
منم همين طور
289
00:13:40,248 --> 00:13:42,348
ديدنتون خيلي دوست داشتني بود
290
00:13:44,351 --> 00:13:45,584
تو واقعا به ريچل گفتي
291
00:13:45,586 --> 00:13:47,553
که من گفتم اون جذابه؟
292
00:13:47,555 --> 00:13:52,258
باشه فقط بزار من اون هارولد دلقک
رو هم ببينم، بعدش ميرم
293
00:13:59,900 --> 00:14:01,834
تو از اول براي همه چيز برنامه ريزي کردي
مگه نه؟
294
00:14:01,836 --> 00:14:03,235
نميدونم در مورد
چي صحبت ميکني
295
00:14:03,237 --> 00:14:05,104
تو اون سمت وزارت دادگستري رو
به هانسون دادي
296
00:14:05,106 --> 00:14:06,272
اين يک شکست براي ما بود
297
00:14:06,274 --> 00:14:08,474
،و يک پيروزي براي دادگستري
اينطور فکر نمي کني؟
298
00:14:08,476 --> 00:14:11,277
و دور از چشم من لوئيس ليت رو
عضو اصلي مي کني
299
00:14:11,279 --> 00:14:14,280
اينا همه جزئي از تلاش براي
شفاف سازي
300
00:14:14,282 --> 00:14:16,248
دنيل هاردمن جديده؟
301
00:14:16,250 --> 00:14:17,483
اين در محدوده اختيارات منه
302
00:14:17,485 --> 00:14:19,719
براساس آئين نامه اي که
تو نوشتي
303
00:14:19,721 --> 00:14:25,091
و خريد راي اون چه قدر
برات هزينه داشت؟
304
00:14:25,093 --> 00:14:26,292
هزينه؟
305
00:14:26,294 --> 00:14:29,862
من اون راي رو سالها پيش کسب کردم
306
00:14:29,864 --> 00:14:33,165
و عدم ارتقاي سمت اون
توسط تو نشانه اي از
307
00:14:33,167 --> 00:14:35,634
آسيب هايي ست که تصميمات تو به
اين شرکت وارد کرده
308
00:14:35,636 --> 00:14:38,571
تصميم و نظر من
309
00:14:38,573 --> 00:14:40,639
تنها دلايلي هستن که
تو 5 سال پيش
310
00:14:40,641 --> 00:14:41,974
به زندان نرفتي
311
00:14:41,976 --> 00:14:44,110
اون به خاطر نظرت نبود به خاطر اين بود
که به نفعت بود
312
00:14:44,112 --> 00:14:46,212
تو من برکنار کردي و شرکت
رو در اختيار گرفتي
313
00:14:46,214 --> 00:14:50,950
من نجاتت دادم و شرکت رو گرفتم -
درسته -
314
00:14:50,952 --> 00:14:53,219
اما تو پنج سال پيش توپ رو از دست
من درنياوردي
315
00:14:53,221 --> 00:14:55,021
بلکه من خودم
اونو انداختم
316
00:14:55,023 --> 00:14:58,791
تمام اين مدت منو تو رو
زير دست خودم حساب ميکردم
317
00:15:00,427 --> 00:15:03,195
من مي خوام بهت پيشنهادي
بدم
318
00:15:03,197 --> 00:15:05,765
... دست پورتر، فلدمن و گلگر رو بگير
319
00:15:05,767 --> 00:15:08,834
و من ميزارم بري و هر جا خواستي
يک مغازه براي خودت باز کني
320
00:15:08,836 --> 00:15:11,704
قراداد "انحصاري" باهات ميبندم
به قرادادي گفته مي شود که يک نفر تضمين»
«ميکند محصول فرد ديگري را توليد نکند يا نفروشد
321
00:15:11,706 --> 00:15:13,105
تو آراي کافي نداري
322
00:15:13,107 --> 00:15:14,774
من يکبار انداختمت بيرون
323
00:15:14,776 --> 00:15:16,575
وقتي اين دفعه شکستت بدم
324
00:15:16,577 --> 00:15:18,444
اونا از اينجا پرتت ميکنن بيرون
325
00:15:18,446 --> 00:15:20,613
جالبه که ميبينم
326
00:15:20,615 --> 00:15:22,715
اين دفعه بازي هاي کثيفت رو خودت
انجام ميدي
327
00:15:22,717 --> 00:15:25,951
متاسفانه نمي توني
از هاروي بخواي منو تهديد کنه
328
00:15:25,953 --> 00:15:28,487
که به زن در حال مرگ يا دختر
جوان من در مورد
329
00:15:28,489 --> 00:15:31,257
حماقت هام ميگه
330
00:15:31,259 --> 00:15:36,162
تو حتي از قضيه سارا هم خبر نداشتي نه؟
331
00:15:36,164 --> 00:15:37,496
اون کاري رو کرد که
من بهش گفتم
332
00:15:37,498 --> 00:15:42,735
نه، تو حتي نمي توني سگ هارت رو
کنترل کني
333
00:15:42,737 --> 00:15:44,403
خب، اين رو بدون که
334
00:15:44,405 --> 00:15:47,139
من بعد از مرگ آليشيا
حتي نميحواستم برگردم
335
00:15:47,141 --> 00:15:49,341
بعدش تو اون رو فرستادي
و من چاره اي نداشتم
336
00:15:49,343 --> 00:15:51,010
مزخرفه
337
00:15:51,012 --> 00:15:52,278
تو کاري رو ميکني
که خودت ميخواي
338
00:15:52,280 --> 00:15:54,780
هميشه همين جوري بودي و
هميشه همين جوري ميموني
339
00:15:54,782 --> 00:15:59,151
خب، اتفاقيه که افتاده
340
00:15:59,153 --> 00:16:02,655
و ما حالا به اين جا رسيديم
341
00:16:02,657 --> 00:16:04,957
و من از موقعيتم راضي ام
342
00:16:04,959 --> 00:16:08,994
و خواهيم ديد کي رو از جاش برميدارن
343
00:16:17,342 --> 00:16:18,976
خب بزار روشن کنم قضيه رو
344
00:16:18,978 --> 00:16:21,279
تو فهميدي که دنيل
کاري کرده
345
00:16:21,281 --> 00:16:22,647
و تو باهاش مقابله کردي؟
346
00:16:22,649 --> 00:16:24,849
چند بار بهت گفتم به خرس
سيخونک نزن؟
347
00:16:24,851 --> 00:16:26,217
من سيخونک نزدم
348
00:16:26,219 --> 00:16:28,185
من بهش پيشنهادي دادم
که اون رد کرد
349
00:16:28,187 --> 00:16:29,920
و حالا ميدونه ما از
قضيه لوئيس باخبريم
350
00:16:29,922 --> 00:16:31,822
اگه اوئيس ليت باعث
... شکستم بشه
351
00:16:31,824 --> 00:16:33,824
تو نميبازي
352
00:16:33,826 --> 00:16:35,726
برگ برنده اي دستته که هاردمن نداره
353
00:16:35,728 --> 00:16:38,029
نه، نه -
آره -
354
00:16:38,031 --> 00:16:40,064
پاداش هاي اعضا
هنوز پرداخت نشده
355
00:16:40,066 --> 00:16:42,166
من از پاداش ها براي خريد
مردم استفاده نمي کنم
356
00:16:42,168 --> 00:16:44,835
تو ممکنه از نظر اخلاقي با استفاده از پول شرکت
براي بازي هاي سياسي
357
00:16:44,837 --> 00:16:46,704
مشکل داشته باشي
اما اون نداره
358
00:16:46,706 --> 00:16:48,205
اين در مورد اخلاقيات نيست
359
00:16:48,207 --> 00:16:50,241
اگر من صدهزار تا اضافه به لوئيس بدم
360
00:16:50,243 --> 00:16:53,010
بايد به گالو، کلايمن و ريگر چقدر بدم؟
361
00:16:53,012 --> 00:16:55,613
،پس تو هم مثل دنيل
يک عضو اصلي انتخاب کن
362
00:16:55,615 --> 00:16:59,016
ما هر کدوم هر سال يک نفر
رو معرفي مي کنيم و من تو رو معرفي کردم
363
00:16:59,018 --> 00:17:01,986
آئين نامه رو براي
يکبار هم که شده بخون
364
00:17:01,988 --> 00:17:03,954
!جدا مسخره س
365
00:17:03,956 --> 00:17:06,590
راي لوئيس برنده رو مشخص
ميکنه
366
00:17:06,592 --> 00:17:10,761
و بهتره به م راي بده
367
00:17:10,763 --> 00:17:12,730
!نه، نه -
!چرا -
368
00:17:12,732 --> 00:17:13,964
هاروي، الان بهترين فرصته
که ثابت کني
369
00:17:13,966 --> 00:17:15,800
از قضيه پاول پورتر
يک چيزايي
370
00:17:15,802 --> 00:17:17,935
.ياد گرفتي
من پيشنهادي براش ندارم
371
00:17:17,937 --> 00:17:20,404
هاروي، تو هر وقت تونستي با اون
مثل يک آشغال برخورد کردي
372
00:17:20,406 --> 00:17:22,473
تو هميشه مثل يک خار
توي چشمش بودي
373
00:17:22,475 --> 00:17:25,476
و الان زمانش رسيده که اون
خار رو در بياري
374
00:17:35,220 --> 00:17:36,954
اين هم بازپرسيهايي
که خواسته بودي
375
00:17:36,956 --> 00:17:39,190
ممنون -
و يادت باشه مايکل -
376
00:17:39,192 --> 00:17:42,226
بايد اول تکاليف مدرسه رو انجام بدي تا
بتوني تلوزيون ببيني
377
00:17:42,228 --> 00:17:43,427
آهان، درسته، اينکه مادربزرگم
برام نهار آورده
378
00:17:43,429 --> 00:17:44,862
...منو ميکنه
!يک پسر کوجولو
379
00:17:44,864 --> 00:17:46,497
و تو با اين خيلي
حال ميکني
380
00:17:46,499 --> 00:17:48,632
يک جورايي آره
381
00:17:48,634 --> 00:17:50,634
داري به جابجا شدن فکر ميکني؟
382
00:17:50,636 --> 00:17:53,237
خب، نه، داشتم به اين فکر ميکردم که
يک خونه توي منهتن
383
00:17:53,239 --> 00:17:55,673
براي آشپز نهارم جور کنم
384
00:17:55,675 --> 00:17:58,509
واقعا اين کار رو به خاطر اون ميکني؟ -
همين طوره -
385
00:17:58,511 --> 00:18:01,278
و اين کار حتي يک گوشه از کارهايي که
اون براي من کرده رو
386
00:18:01,280 --> 00:18:05,049
جبران نمي کنه
387
00:18:05,051 --> 00:18:07,618
... اين، خب
388
00:18:07,620 --> 00:18:09,720
اين فوق العاده ست
مايک
389
00:18:09,722 --> 00:18:10,921
ميخواي بفهمي چي عاليه؟
390
00:18:10,923 --> 00:18:13,124
چي؟ -
اين مکان -
391
00:18:13,126 --> 00:18:15,459
درست همين جا
خوب بهش نگاه کن
392
00:18:15,461 --> 00:18:17,328
خيلي قشنگه مگه نه؟
اطراف خيابان دهم
393
00:18:17,330 --> 00:18:18,429
آره
394
00:18:18,431 --> 00:18:19,663
يک جليقه ضد گلوله
همراهش هست ديگه؟
395
00:18:19,665 --> 00:18:23,667
خب.. باشه
396
00:18:23,669 --> 00:18:24,802
در مورد اين نظرت چيه؟
397
00:18:24,804 --> 00:18:27,104
جايي توي طبقه ششم -
نماي خوبي داره -
398
00:18:27,106 --> 00:18:30,408
برو کنار
399
00:18:30,410 --> 00:18:32,143
خيلي خوب
400
00:18:36,148 --> 00:18:38,082
.يک لحظه صبر کن ببينم
چيه؟
401
00:18:38,084 --> 00:18:40,317
اينا رو گفتي که من بشينم بگردم؟
402
00:18:40,319 --> 00:18:41,786
خب، من شايد يک پسر
بچه باشم
403
00:18:41,788 --> 00:18:43,721
اما يک پسر بچه
احمق نيستم
404
00:18:43,723 --> 00:18:46,290
!تو يک بچه آب زير کاهي -
يکي ديگه رو نشونم بده -
405
00:18:49,728 --> 00:18:53,731
... عضو، عضو اصلي
به نظرم با هم فرقي ندارن
406
00:18:53,733 --> 00:18:55,900
نه، مامان چند بار بايد
بهت بگم؟
407
00:18:55,902 --> 00:18:58,302
عضو اصلي بودن يک درجه
بالاتره
408
00:18:58,304 --> 00:19:00,938
فقط باعث ميشه
يک پيرمرد به نظر برسي
409
00:19:00,940 --> 00:19:02,206
تمومش کن
410
00:19:02,208 --> 00:19:03,774
،و تو در موردش چه فکري ميکني
پدر؟
411
00:19:03,776 --> 00:19:05,476
خب، موهات داره
مي ريزه
412
00:19:05,478 --> 00:19:08,012
اين يک مدل موئه -
اين يک مدل نيست -
413
00:19:08,014 --> 00:19:09,380
!هست
414
00:19:09,382 --> 00:19:10,514
در هر صورت پدر اگر
برات سخت نيست که
415
00:19:10,516 --> 00:19:11,882
،بفهمي دوربين کجاست
416
00:19:11,884 --> 00:19:13,551
شايد بتوني
حداقل يک شلوار تنت کني
417
00:19:13,553 --> 00:19:16,520
،من مي دونم دوربين کجاست
من از حالت بدنم خجالت زده نيستم
418
00:19:16,522 --> 00:19:19,523
،اگر تو هم همين فکر رو در مورد بدنت ميکردي
شايد تا حالا زن گرفته بودي
419
00:19:19,525 --> 00:19:22,993
لوئي، ميخوام قبل از مرگم
نوه هام رو ببينم
420
00:19:22,995 --> 00:19:24,328
مامان، تو دو تا
نوه داري
421
00:19:24,330 --> 00:19:26,664
"بچه هاي "استر
جزء "ليت" ها نيستن
422
00:19:26,666 --> 00:19:27,865
پدر و مادرتن که اونجان؟
423
00:19:27,867 --> 00:19:29,166
برو بيرون هاروي
کار ميکنم Skype من داره با
424
00:19:29,168 --> 00:19:31,268
اين هاروي اسپکتره؟
بزار باهاش صحبت کنم
425
00:19:31,270 --> 00:19:35,206
الان وقتشه که بهترين
...دوستت رو ببينم
426
00:19:35,208 --> 00:19:36,407
پدر و مادرت بودن؟
427
00:19:36,409 --> 00:19:40,578
چه خبر شده؟
نه
428
00:19:40,580 --> 00:19:42,179
اين چيه؟
429
00:19:42,181 --> 00:19:45,349
آدرس خياطم
دانا گفت تو ازش پرسيدي
430
00:19:45,351 --> 00:19:48,986
و وقتي برم به اين آدرس
431
00:19:48,988 --> 00:19:50,621
چه بلايي قراره سرم بياد؟
432
00:19:50,623 --> 00:19:53,424
،تو يک کت شلوار قشنگ گيرت مياد
براي امشب
433
00:19:53,426 --> 00:19:55,025
که براي شام با من مياي بيرون
434
00:19:55,027 --> 00:19:59,263
دانا
435
00:19:59,265 --> 00:20:00,464
فايده عضو اصلي بودن چيه اگر
436
00:20:00,466 --> 00:20:02,032
مجبور باشي که مخفي اش کني؟
437
00:20:02,034 --> 00:20:04,435
و چرا من بايد با تو
شام بخورم؟
438
00:20:04,437 --> 00:20:06,403
چون خيلي وقته منتظر
اين بودي
439
00:20:06,405 --> 00:20:08,706
و من ميخوام بهت
تبريک بگم
440
00:20:08,708 --> 00:20:11,642
ميخواي بهم تبريک بگي که
هم درجه تو شدم
441
00:20:11,644 --> 00:20:12,877
آره -
تکرارش کن -
442
00:20:12,879 --> 00:20:14,378
من و تو هم درجه ايم
تو با من هم درجه ايم
443
00:20:14,380 --> 00:20:16,113
ما دقيقا همسانيم -
ما دقيقا همسانيم -
444
00:20:16,115 --> 00:20:17,314
اگر دو تا دختر ما رو توي
خيابان ببينن
445
00:20:17,316 --> 00:20:18,449
ميگن، "ببين
اينا دوقلو هاي
446
00:20:18,451 --> 00:20:19,984
"همسان هستن
باشه من کنسلش ميکنم
447
00:20:19,986 --> 00:20:22,386
قبوله، نه، من ميام
من ميام
448
00:20:22,388 --> 00:20:23,787
ميام
ساعت چند؟
449
00:20:23,789 --> 00:20:25,055
هفت و نيم
450
00:20:25,057 --> 00:20:26,056
تو هم هفت ونيم
اونجايي؟
451
00:20:26,058 --> 00:20:28,359
البته
452
00:20:32,797 --> 00:20:34,765
دانا به خانمها ميگه
برام اهميتي نداره کي هستي "
453
00:20:34,767 --> 00:20:36,066
"من بهت گريپ فروتمو نميدم
454
00:20:36,068 --> 00:20:37,635
اونوقت تو چکار ميکني؟ -
چکار مي تونم کنم؟ -
455
00:20:37,637 --> 00:20:39,637
من "گريپ فروت" ام رو بهش ميدم
456
00:20:39,639 --> 00:20:42,673
ممنون
اين عاليه، هاروي
457
00:20:42,675 --> 00:20:44,108
ما شبيه انگشتان
يک دست هستيم
458
00:20:44,110 --> 00:20:46,043
!تا وقتي من انگشت اشاره باشم
459
00:20:46,045 --> 00:20:47,144
من جدي ميگم
اين خيلي خوبه، ميفمهمي؟
460
00:20:47,146 --> 00:20:50,281
،همکار
و برابر
461
00:20:50,283 --> 00:20:51,582
دوست
462
00:20:51,584 --> 00:20:54,485
البته، به عنوان يک دوست
463
00:20:54,487 --> 00:20:55,786
ازت ميخوام
چيزي رو ببيني
464
00:20:55,788 --> 00:20:59,123
چي رو؟
465
00:20:59,125 --> 00:21:00,991
پنج سال پيش من ازت
کمک خواستم
466
00:21:00,993 --> 00:21:02,226
تا يک نگاهي به صورتحساب
يک شرکت ديگه نگاه کني
467
00:21:02,228 --> 00:21:04,862
خب، اونا حسابهاي خودمون بود
468
00:21:07,532 --> 00:21:09,733
من بهت کمک کردم ثابت کني
هاردمن اختلاس ميکنه
469
00:21:09,735 --> 00:21:12,036
همچنين به يک آدم بدبخت که
براش پاپوش درست کرده بود کمک کردي
470
00:21:14,839 --> 00:21:16,440
خودم
471
00:21:16,442 --> 00:21:20,177
يک احمق" فکر کنم تو از اين کلمه "
استفاده کردي
472
00:21:20,179 --> 00:21:21,512
اين براي 5 سال پيشه
473
00:21:21,514 --> 00:21:23,080
و تو الان اينو بهم ميگي؟
474
00:21:23,082 --> 00:21:24,315
من ميخوام علتش رو بدونم
475
00:21:24,317 --> 00:21:26,483
فکر کردم ضرورتي نداره
که آسيب ببيني
476
00:21:26,485 --> 00:21:28,018
درسته چون من
دوستت هستم
477
00:21:28,020 --> 00:21:29,887
و يک دوست حقيقت رو
ميگه
478
00:21:29,889 --> 00:21:33,023
و حقيقت اينه که هاردمن ازت براي
مخفي کردن اختلاسش استفاده کرد
479
00:21:33,025 --> 00:21:35,125
و دوباره داره همين کار رو ميکنه
480
00:21:35,127 --> 00:21:36,126
و کاري که تو الان ميکني
چه تفاوتي
481
00:21:36,128 --> 00:21:37,361
با کار اون داره؟
482
00:21:37,363 --> 00:21:38,696
تو نميتوني بهش اعتماد کني
483
00:21:38,698 --> 00:21:39,763
اما به تو ميتونم؟
484
00:21:39,765 --> 00:21:42,099
البته که ميتوني -
اوه، لطفا -
485
00:21:42,101 --> 00:21:44,134
من در مورد اون عمليات
ديکتافون" ات به جسيکا حرفي زدم؟"
(نوعي دستگاه ضبط صدا)
486
00:21:44,136 --> 00:21:45,836
نه، ميدوني چکار کردي؟
اونو توي سرم کوبيدي و
487
00:21:45,838 --> 00:21:47,538
گفتي که بهت مديونم
و حالا اومدي که برات جبران کنم
488
00:21:47,540 --> 00:21:48,772
خب، ميدوني چيه؟
ادامه بده
489
00:21:48,774 --> 00:21:50,874
برو پيش ماماني
و همه چيزو بهش بگو
490
00:21:50,876 --> 00:21:52,076
اينا همش
در مورد راي منه، مگه نه؟
491
00:21:52,078 --> 00:21:53,377
اگر من به دنيل راي بدم
492
00:21:53,379 --> 00:21:55,079
جسيکا چکار ميکنه؟
493
00:22:06,042 --> 00:22:07,741
اين يکي از خيابان "لکس" دوره
494
00:22:07,743 --> 00:22:09,043
و سر و صداي خيابون اذيتش
نميکنه
495
00:22:09,045 --> 00:22:10,444
و من نگهباناش رو بررسي کردم
496
00:22:10,446 --> 00:22:12,613
رائول" 14 ساله اينجاست و"
جيمبو" 17 سال"
497
00:22:12,615 --> 00:22:14,181
جيمبو"؟"
498
00:22:14,183 --> 00:22:15,783
مردم همه چيز رو به من ميگن
499
00:22:15,785 --> 00:22:18,786
خب نظرت چيه؟
500
00:22:18,788 --> 00:22:21,989
... فکر مي کنم
501
00:22:21,991 --> 00:22:23,490
مادربزرگ وقتي بهش بگم
که امشب يک خونه جديد داره
502
00:22:23,492 --> 00:22:26,126
خيلي خوشحال ميشه
503
00:22:26,128 --> 00:22:31,432
بي خيال تو هنوز اتاق خواب رو
نديدي
504
00:22:31,434 --> 00:22:32,800
لعنتي -
ميدونم -
505
00:22:32,802 --> 00:22:34,034
اين عاليه، مگه نه؟
506
00:22:34,036 --> 00:22:35,502
فقط چند تا پرده جديد
لازم داري
507
00:22:35,504 --> 00:22:38,205
نه، اولين چيزي که ميگيرم
يک فرش قشنگه
508
00:22:38,207 --> 00:22:39,740
تو ميخواي روي چوب هارو بپوشوني؟
509
00:22:39,742 --> 00:22:42,576
نه همش رو -
منظورت يک فرش کوچيکه -
510
00:22:42,578 --> 00:22:46,513
نه ميخوام يک قسمت از چوب هاي کف رو با
فرش بپوشونم
511
00:22:46,515 --> 00:22:48,182
"من مي تونم تحملش کنم مثلا يک فرش 8 در 10 "سيسال
شرکت فرش سيسال بخاطر فرشهايي که»
«از الياف طبيهي مي بافد مشهور است
512
00:22:48,184 --> 00:22:50,918
چي "سال"؟ -
يک فرش بژ راه راه -
513
00:22:50,920 --> 00:22:52,319
يک فرش راه راه اين جا رو
زشت ميکنه
514
00:22:52,321 --> 00:22:53,587
اين از اولشم فکر خودت بود
515
00:22:53,589 --> 00:22:54,989
،عادلانه ست
... اما تخت
516
00:22:54,991 --> 00:22:56,657
تخت اينجا قرار ميگيره
517
00:22:56,659 --> 00:22:58,092
خداي من تو
چه آدمي هستي
518
00:22:58,094 --> 00:23:00,094
،اگر تخت اين جا قرار نگيره
519
00:23:00,096 --> 00:23:01,862
پس فايده اين پنجره ها چيه؟
520
00:23:01,864 --> 00:23:03,197
خب پرده هاي تو در هر حال
جلوي نور رو ميگيره
521
00:23:03,199 --> 00:23:04,298
نه، اين سايه است
522
00:23:04,300 --> 00:23:06,767
که اين اتاق هيچوقت نخواهد داشت
523
00:23:06,769 --> 00:23:09,069
ببين، فقط بيا اينجا
524
00:23:09,071 --> 00:23:12,640
منظورم رو ميفهمي؟
525
00:23:14,175 --> 00:23:16,176
زيباست
526
00:23:22,117 --> 00:23:24,218
من بايد برم هاروي رو ببينم
اينجا خيلي گرمه
527
00:23:24,220 --> 00:23:26,220
آره
528
00:23:28,823 --> 00:23:30,324
خيلي لطف کردي اومدي
529
00:23:30,326 --> 00:23:31,892
متاسفم، من يک قرار با
ريچل داشتم
530
00:23:31,894 --> 00:23:34,628
.اه، يک قرار
اين عالي نيست؟
531
00:23:34,630 --> 00:23:37,331
... نه به اندازه قرار ديشب ـت
532
00:23:37,333 --> 00:23:38,832
خب لوئيس چطوره؟
چي پوشيده بود؟
533
00:23:38,834 --> 00:23:40,734
چيزي به دست آوردي؟
پيشنهادمو رد کرد
534
00:23:40,736 --> 00:23:42,069
چي؟
535
00:23:42,071 --> 00:23:43,671
اين جديه
ما قراره چه کار کنيم؟
536
00:23:43,673 --> 00:23:45,239
نميدونم
... ولي يک چيز رو بهت بگم
537
00:23:45,241 --> 00:23:47,608
من جواب منفي رو
قبول نمي کنم
538
00:23:47,610 --> 00:23:50,544
امکان نداره! تو ازم ميخواي
توي تلويزيون معذرت خواهي کنم؟
539
00:23:50,546 --> 00:23:52,146
چطوره من شلوارمو دربيارم
540
00:23:52,148 --> 00:23:54,448
و عکس دلقک روي کونم بکشم؟
اينو به عهده زمان ارزش گذاري برنامه ها
به زماني گفته ميشه که رسانه ها Sweeps»
«به آناليز شرايط برنامه هاشون ميپردازن
541
00:23:54,450 --> 00:23:56,283
،من مشهورم
آقاي اسپکتر
542
00:23:56,285 --> 00:23:57,885
و دوست ندارم
543
00:23:57,887 --> 00:23:59,353
توي دادگاه بهش آسيبي
وارد کني؟
544
00:23:59,355 --> 00:24:01,255
ببين، من رفتم به دادگاه تا اين
،پرونده رو ببرم
545
00:24:01,257 --> 00:24:03,123
نه اينکه شهرتت رو حفظ کنم
546
00:24:03,125 --> 00:24:04,692
خب مشخصه که
تو هيچ کدوم رو انجام ندادي
547
00:24:04,694 --> 00:24:07,161
يک توصيه
548
00:24:07,163 --> 00:24:08,595
دفعه بعد قبل از اينکه دهنتو وا کني
549
00:24:08,597 --> 00:24:09,930
مطمئن شو که دوربين ها خاموشن
550
00:24:09,932 --> 00:24:12,466
من سر حرفم هستم
551
00:24:12,468 --> 00:24:14,201
سوليس دوپينگ کرده
552
00:24:14,203 --> 00:24:16,303
راجر ماريس" کنار"
اسمش يک ستاره داره
553
00:24:16,305 --> 00:24:18,972
و اين پسر هم بايد کنار اسمش اين
،ستاره باشه
554
00:24:18,974 --> 00:24:20,841
و من ميخوام اون از
ليگ خارج بشه
555
00:24:20,843 --> 00:24:22,343
تو عضو فدراستون بيسبال
نيستي
556
00:24:22,345 --> 00:24:24,311
درسته، خب يک عضو فدراسيون هيچوقت
نميتونه به پاي من هم برسه
557
00:24:24,313 --> 00:24:25,879
آقاي زلينسکي -
ديدي بالاخره -
558
00:24:25,881 --> 00:24:26,914
يک نفر با احترام با من
برخورد کرد
559
00:24:26,916 --> 00:24:28,182
ما ديگه نمي تونيم ادعا کنيم
560
00:24:28,184 --> 00:24:29,450
که شما فقط عقيدتون رو
مطرح مي کنيد
561
00:24:29,452 --> 00:24:31,085
اگر معذرت خواي نکنيد
ما مجبوريم نشون بديم که
562
00:24:31,087 --> 00:24:33,654
شما در واقع مي خواين سوليس
رو متهم به دوپينگ کنيد
563
00:24:33,656 --> 00:24:35,622
مشخصه که ميخوام -
پس منبعتون رو به ما معرفي کنيد -
564
00:24:35,624 --> 00:24:36,724
فکر ميکني اگر من اونو فاش کنم
565
00:24:36,726 --> 00:24:38,058
چه سرنوشت شغلي خواهم داشت؟
566
00:24:38,060 --> 00:24:39,693
...من بهت ميگم چه نوعي
نابود شده
567
00:24:39,695 --> 00:24:40,928
دقيقا مثل منبعتون
568
00:24:40,930 --> 00:24:42,663
... هاروي، لطفا، ميتوني -
همينه -
569
00:24:42,665 --> 00:24:43,964
به جاي اين که گير بدي تا من
منبعم رو فاش کنم
570
00:24:43,966 --> 00:24:45,299
حتي بعد از اينکه
،گفتم امکان نداره
571
00:24:45,301 --> 00:24:48,869
چرا براي پيروز شدن پرونده
نميريد کارتون انجام بدي؟
572
00:24:52,073 --> 00:24:55,376
"خب انگار نقشه "پليس خوب، پليس بد
جواب نداد
573
00:24:55,378 --> 00:24:58,812
اتفاقا براي من ...جواب داد -
در مورد چي حرف ميزني؟ -
574
00:24:58,814 --> 00:25:01,215
اگه اون دروغ بگه و
منبعي نداشته باشه
575
00:25:01,217 --> 00:25:03,917
ميدونه آخرش اين توي دادگاه
به ضررش ميشه
576
00:25:03,919 --> 00:25:07,287
من فکر مي کنم سوليس دوپينگ کرده -
شبت بخير -
577
00:25:07,289 --> 00:25:09,189
و زلينسکي ممکنه به يک
سري چيز مقيد باشه
578
00:25:09,191 --> 00:25:11,692
فکر مي کردم تو گفتي اون
يه عوضيه
579
00:25:11,694 --> 00:25:13,660
اگر اون واقعا از
منبع خبري اش حفاظت مي کنه
580
00:25:13,662 --> 00:25:15,429
اون يک احمقه با يک راز
581
00:25:15,431 --> 00:25:17,364
و همين راز
مشکل اصلي ماست
582
00:25:17,366 --> 00:25:19,566
اگر نتونيم منبعش رو پيدا کنيم
نمي تونيم اين قضيه رو حل کنيم
583
00:25:19,568 --> 00:25:20,968
منبع رو فراموش کن
584
00:25:20,970 --> 00:25:23,070
ما بايد بفهميم سوليس چجوري اون
آزمايشات رو پشت سر گذاشته
585
00:25:23,072 --> 00:25:24,438
چجوري ميخوايم بفهميم؟
586
00:25:24,440 --> 00:25:26,140
ما نه، تو قراره
يک راهي پيدا کني
587
00:25:26,142 --> 00:25:28,108
من مثل زلينسکي ام
و تو مثل سوليس
588
00:25:28,110 --> 00:25:30,778
يک ستاره بزرگ -
يک متقلب -
589
00:25:30,780 --> 00:25:32,179
تو نمي خواي به دادگاه بگي که من
590
00:25:32,181 --> 00:25:34,715
لايق يک ستاره
هستم، مگه نه؟
591
00:25:34,717 --> 00:25:37,084
تو همين الان يک ايده خوب
بهم دادي
592
00:25:37,086 --> 00:25:39,386
اميدوارم شامل اين نشه که به دادگاه بگي
که من
593
00:25:39,388 --> 00:25:41,388
شايسته يک ستاره هستم
594
00:25:47,796 --> 00:25:49,396
آه، يک چوب بيسبال
595
00:25:49,398 --> 00:25:51,965
چيه ميخواي منو بزني اگر
به جسيکا راي ندم؟
596
00:25:51,967 --> 00:25:54,735
نه فقط ميخوام قبل از اينکه تصميم بگيري
يک داستاني رو برات تعريف کنم
597
00:25:54,737 --> 00:25:57,171
آه
598
00:25:57,173 --> 00:25:58,972
کثافت کاري هاي ديگه اي از هاردمن
599
00:25:58,974 --> 00:26:00,307
اين داستان در مورد
راجر ماريسه
(بازيکن سرشناس بيسبال )
600
00:26:00,309 --> 00:26:02,009
،خب، چي
اون براي هاردمن کار ميکرده؟
601
00:26:04,746 --> 00:26:06,780
اون قبلا براي
يانکي ها بازي ميکرد
(نيويورک يانکيز تيمي در ليگ بيسبال)
602
00:26:06,782 --> 00:26:08,482
"اون رکورد امتيازات "بيب روث
رو شکست
اسطوره تيم هاي بيسبال بوستون رد ساکس)
(و نيو يورک يانکيز
603
00:26:08,484 --> 00:26:10,751
.با اين چوب
تو يک نمونه کپي رو آوردي
به وسايلي که در فيلمها براي جايگزيني وسايل Prop»
«اصلي استفاده ميشه ميگويند
604
00:26:10,753 --> 00:26:12,052
اين خيلي باحاله
605
00:26:12,054 --> 00:26:13,987
ماريس اين رکورد رو توي تعداد بازي هاي
بيشتري زد
606
00:26:13,989 --> 00:26:16,390
بنابراين هيچ کس زياد بهش
اهميت نداد
607
00:26:16,392 --> 00:26:18,892
و اسمش با يک ستاره براي توضيحات در کنارش
در ذهن مردم موند
608
00:26:18,894 --> 00:26:22,262
فهميدم اين يک تمثيله
!چقدر ادبي
609
00:26:22,264 --> 00:26:24,398
عضو اصلي شدن حاصل
کار يک عمر توئه لوئيس
610
00:26:24,400 --> 00:26:25,999
واقعا ميخواي با فروش راي خودت
به اونجا برسي؟
611
00:26:26,001 --> 00:26:29,002
دنيل براي عضويت
من شرطي نذاشت
612
00:26:29,004 --> 00:26:30,437
شايد اما اين هميشه نياز به
توضيحات اضافه خواهد داشت
613
00:26:30,439 --> 00:26:31,638
ميدوني چيه؟
به نظر ميرسه تو
614
00:26:31,640 --> 00:26:34,408
نميتوني اين رو قبول کني
که من با تلاش اين مقام رو بدست آوردم
615
00:26:34,410 --> 00:26:36,944
،يا خودت بدستش آوردي يا نه
اين مهم نيست
616
00:26:36,946 --> 00:26:38,212
اين از همه چيز مهمتره
617
00:26:38,214 --> 00:26:40,447
تمام حرفم اينه که اگر تو به
هاردمن راي بدي
618
00:26:40,449 --> 00:26:42,783
همه فکر مي کنن که تو اين مقام رو در ازاي
راي به هاردمن بدست آوردي
619
00:26:42,785 --> 00:26:44,184
درسته، چون تو اين رو بهشون
خواهي گفت
620
00:26:44,186 --> 00:26:45,686
نه، من بهشون نميگم
621
00:26:45,688 --> 00:26:48,188
اونا خودشون در اين مورد
شک مي کنن
622
00:26:48,190 --> 00:26:49,323
همون طور که تو کردي
623
00:26:49,325 --> 00:26:52,326
لطف کن
... همين حالا
624
00:26:54,395 --> 00:26:56,063
چوبت رو بردار و برو
625
00:26:56,065 --> 00:26:58,065
برو
626
00:27:00,668 --> 00:27:03,103
... لوئيس
627
00:27:03,105 --> 00:27:04,505
سر شام حق با تو بود
628
00:27:04,507 --> 00:27:07,574
من ازت استفاده مي کردم
و من اشتباه کردم
629
00:27:07,576 --> 00:27:09,243
اما اين تصميم
630
00:27:09,245 --> 00:27:12,145
اين در مورد من نيست
631
00:27:12,147 --> 00:27:15,148
تو ميري زير دست هاردمن
تو ازش متنفري
632
00:27:15,150 --> 00:27:19,052
تو هميشه ازش متنفر بودي
633
00:27:19,054 --> 00:27:21,255
نزار باهات اين کار
رو کنه
634
00:27:21,257 --> 00:27:22,756
،مگه چاره ديگه اي هم دارم
هاروي؟
635
00:27:22,758 --> 00:27:24,391
جسيکا حتي اين قدر متواضع نيست
636
00:27:24,393 --> 00:27:26,960
که راي من رو خودش برگردونه
637
00:27:26,962 --> 00:27:30,430
.و تو رو فرستاده
خب حدش بزن نتيجه چي شد؟
638
00:27:30,432 --> 00:27:31,932
تو موفق نشدي
639
00:27:31,934 --> 00:27:34,434
پس حالا برو پيشش و
بهش بگو
640
00:27:34,436 --> 00:27:36,737
هاروي اسپکتر
مذاکره گر بزرگ
641
00:27:36,739 --> 00:27:39,573
نتونست منو متقاعد کنه
641
00:27:42,739 --> 00:27:56,573
A.Sh تــرجــمــه توسط امـــيــن
Foad.rبـازبـينـي توسط فــــواد .ر
642
00:28:00,695 --> 00:28:02,529
قرار نبود تو بري بيرون و
جايزه بهترين
643
00:28:02,531 --> 00:28:04,031
نوه جهان رو بدست بياري؟
644
00:28:04,033 --> 00:28:06,600
مجبور شدم کنسلش کنم
645
00:28:06,602 --> 00:28:08,802
مگه قرار نبود ببريش براي شام
646
00:28:08,804 --> 00:28:10,270
تا بهش بگي براش يک خونه خريدي
647
00:28:10,272 --> 00:28:11,638
تا اين واقعيت رو که ديگه نمي توني
براي شام ببريش بيرون
648
00:28:11,640 --> 00:28:12,673
جبران کنه؟
649
00:28:12,675 --> 00:28:13,840
جهت اطلاعت
650
00:28:13,842 --> 00:28:17,010
او خوشحال شد وقتي براي
جابجا کردن زمان شام زنگ زدم
651
00:28:17,012 --> 00:28:18,445
خوشحال از اينکه
معطل تو شده؟
652
00:28:18,447 --> 00:28:20,347
خوشحال از اينکه من شغلي دارم
که کاملا من رو درگير کرده
653
00:28:20,349 --> 00:28:23,383
زماني بود که مي ترسيد اين
اتفاقات براي من هيچوقت نيفته
654
00:28:23,385 --> 00:28:25,852
حتي با اينکه توي دانشگاه هاروارد بودي؟
655
00:28:27,755 --> 00:28:29,523
نه منظورم وقتي که
جوونتر بودم
656
00:28:29,525 --> 00:28:31,224
در مورد اينکه تو خوش شانسي
که تونستي کاري پيدا کني
657
00:28:31,226 --> 00:28:33,627
،که تو رو به چالش بکشه
حق داره
658
00:28:33,629 --> 00:28:35,228
اميدوارم من هم يک روز
چنين چيزي داشته باشم
659
00:28:35,230 --> 00:28:37,497
ريچل بهت که گفتم هر وقت
... کمک خواستي تا
660
00:28:37,499 --> 00:28:40,867
لعنتي، تو آزمون ورودي وکالت
... دادي
661
00:28:40,869 --> 00:28:42,302
تو آزمون وکالت دادي؟
662
00:28:42,304 --> 00:28:44,037
درسته
663
00:28:44,039 --> 00:28:45,872
چطور اين کار رو کردي؟
664
00:28:45,874 --> 00:28:47,841
... خب
نمي دونم
665
00:28:47,843 --> 00:28:49,376
ريچل تو همين الان قسمت
سخت کار رو گذروندي
666
00:28:49,378 --> 00:28:52,212
تو توي آزمون شرکت کردي
باز کردن پاکت آسونه
667
00:28:52,214 --> 00:28:53,480
نه، هر بار که من
... پاکت رو باز کردم
668
00:28:53,482 --> 00:28:55,215
اين دفعه مثل
هميشه نيست
669
00:28:57,019 --> 00:28:58,852
ميخواي من بازش کنم؟
670
00:28:58,854 --> 00:29:01,421
نه -
چرا، تو همين رو ميخواي -
671
00:29:01,423 --> 00:29:04,658
باشه، خب
اگر نمره ام زير 160 بود
672
00:29:04,660 --> 00:29:07,060
مي خوام که بندازيش دور
673
00:29:07,062 --> 00:29:09,529
و به من چيزي نگي
نميخوام بدونم، قبوله؟
674
00:29:09,531 --> 00:29:13,166
قبوله -
باشه -
675
00:29:16,104 --> 00:29:20,374
... خب ... ريچل، من -
باشه -
676
00:29:23,445 --> 00:29:25,445
172
677
00:29:27,949 --> 00:29:29,583
172؟ -
تو 172 شدي -
678
00:29:29,585 --> 00:29:31,251
اوه، خداي ... من موفق شدم؟ -
آره -
679
00:29:31,253 --> 00:29:33,186
!اين ... اوه، اوه خداي من
680
00:29:33,188 --> 00:29:35,889
اوه، خداي من، ديگه اين کار رو
با من نکن
681
00:29:35,891 --> 00:29:38,091
ريچل، تو يک
وکيل ميشي
682
00:29:39,461 --> 00:29:40,727
ببين، اينو ببين
آه، خداي من
683
00:29:40,729 --> 00:29:42,396
بگيرش
684
00:29:42,398 --> 00:29:45,766
،اوه
!خداي من
685
00:29:45,768 --> 00:29:47,100
ميدونم شغلم ميپره
686
00:29:53,196 --> 00:29:54,562
هاروي، فکر کنم
چيزي پيدا کردم
687
00:29:54,564 --> 00:29:56,197
"و حدس ميزنم منظورت از "چيز
688
00:29:56,199 --> 00:29:58,666
.نحوه تقلب سوليسه
خب، شايد
689
00:29:58,668 --> 00:30:00,868
اما دقيقا ميدونم که منبع
زلينسکي کيه
690
00:30:00,870 --> 00:30:02,136
خب اين هم براي
!خودش چيزيه
691
00:30:02,138 --> 00:30:03,437
،اونا از حرفاي پشت صحنه استفاده کردن
.من هم همين طور
به حالتي گفته ميشه که پشت صداي Hot Mic)
(گوينده اصلي سرو صداهاي نامطلوب شنيده بشه
692
00:30:03,439 --> 00:30:04,572
در مورد چي حرف ميزني؟
693
00:30:04,574 --> 00:30:05,940
من چند سرنخ توي فيلمي که
694
00:30:05,942 --> 00:30:07,775
زلينسکي از تمرينات در بهار
ضبط کرده بود پيدا کردم
695
00:30:07,777 --> 00:30:10,077
خب، اعضاي تيم آماده مي شدند
و اون در پشت صحنه
696
00:30:10,079 --> 00:30:11,279
سخت با "روبن هرناندز" در حال
697
00:30:11,281 --> 00:30:13,848
گفتگو ئه
698
00:30:13,850 --> 00:30:17,418
دريافت کننده مرکز زمين.خب؟
زلينسکي يک خبرنگار ورزشيه
699
00:30:17,420 --> 00:30:19,420
صحبت با بازيکنان کار
هر روزشه
700
00:30:19,422 --> 00:30:22,290
اين گفتگو توي استاديوم
وينتر پارک" انجام شده"
701
00:30:22,292 --> 00:30:24,325
هرناندز بايد براي تمرين با تيمش
... مي رفت به
702
00:30:24,327 --> 00:30:25,393
"استاديوم "سنت پيترزبورگ
703
00:30:25,395 --> 00:30:26,494
اون نبايد اونجا
باشه
704
00:30:26,496 --> 00:30:27,695
اما من اسم تمام بازيکنان
705
00:30:27,697 --> 00:30:29,363
همه تيمهايي که سوليس
براشون بازي کرده رو يادمه
706
00:30:29,365 --> 00:30:31,165
هيچوقت هم تيمي نبودن -
اشتباه ميکني، بودن -
707
00:30:31,167 --> 00:30:34,602
براي 10 بازي، سه سال پيش
اولين فصل حضور هرناندز
708
00:30:34,604 --> 00:30:36,671
پس اون هرناندز رو مجبور کرده
به جاش آزمايشات رو بده
709
00:30:36,673 --> 00:30:37,838
يا حداقل اينو
ازش خواسته
710
00:30:37,840 --> 00:30:39,974
چون اتهامات زلينسکي يک
هفته بعد از
711
00:30:39,976 --> 00:30:41,776
تاريخ فيلمي که من ديدم
شروع شد
712
00:30:41,778 --> 00:30:43,144
زمان کافي براي زلينسکي
713
00:30:43,146 --> 00:30:44,879
تا حرفهاي هرناندز رو بررسي کنه
714
00:30:44,881 --> 00:30:47,982
و با يک تلفن مربوط به شبکه 6 بار
بهش زنگ ميزنه
715
00:30:47,984 --> 00:30:49,984
!بوم
716
00:30:49,986 --> 00:30:52,687
،اينو ببين! تصاوير پشت صحنه
ترفند خودشون عليه خودشون
717
00:30:52,689 --> 00:30:54,121
درسته، شغلمون همينه
کار بزرگي نکردم
718
00:30:54,123 --> 00:30:55,723
يادم بنداز ديگه ترفند هام
رو يادت ندم
719
00:30:55,725 --> 00:30:57,024
خب به يکي از همين ترفندهات نياز داري
720
00:30:57,026 --> 00:30:58,893
جون دونستن منبع زلينسکي چه فايده اي داره
721
00:30:58,895 --> 00:31:00,294
اگه راضي نشه که ما
اينو علني کنيم؟
722
00:31:00,296 --> 00:31:01,963
کي ميگه ما بايد
علني اش کنيم؟
723
00:31:01,965 --> 00:31:03,965
اين کاريه که ميخوام
انجام بدي
724
00:31:05,801 --> 00:31:09,704
من نتونستم متقاعدش
کنم
725
00:31:09,706 --> 00:31:10,938
ميخواي بهم بگي حتي
726
00:31:10,940 --> 00:31:13,174
براي اين کار هم نتونستي با لوئيس
مهربان باشي؟
727
00:31:13,176 --> 00:31:15,076
نه، منظورم اين نيست
728
00:31:15,078 --> 00:31:17,211
تو گفتي من مثل خار توي
چشمش هستم
729
00:31:17,213 --> 00:31:19,246
من سعي کردم اين خار رو بيرون بکشم
اما تو کسي هستي که
730
00:31:19,248 --> 00:31:20,848
چيزي رو که اون اين همه سال
ميخواست، در اختيار داشت
731
00:31:20,850 --> 00:31:23,484
.و اون رو بهش نداد
عضو اصلي شدن
732
00:31:23,486 --> 00:31:25,119
تو بايد بهش بگي که اون
لياقتش رو داره
733
00:31:25,121 --> 00:31:26,420
اين کاري بود که من تو
رو براش فرستادم
734
00:31:26,422 --> 00:31:29,757
اينو بايد از خودت بشنوه
735
00:31:29,759 --> 00:31:32,259
ميدوني، من تو رو براي انجام همين يک کار
... فرستادم و تو نتونستي
736
00:31:34,097 --> 00:31:36,230
باشه، من باهاش حرف ميزنم
737
00:31:36,232 --> 00:31:37,531
يک دقيقه صبر کن
738
00:31:37,533 --> 00:31:40,901
تو اونو ميشناسي
تو اينو ميدونستي
739
00:31:40,903 --> 00:31:43,270
هميشه به همين
نتيجه ميرسيم
740
00:31:44,873 --> 00:31:47,074
تو مچمو گرفتي -
چرا اول منو فرستادي؟ -
741
00:31:47,076 --> 00:31:49,677
چون اگر لوئيس براي کشوندن من
به اونجا تلاش نمي کرد
742
00:31:49,679 --> 00:31:51,579
وقتي من ميرفتم پيشش
حرفم رو باور نميکرد
743
00:31:51,581 --> 00:31:53,080
تو شطرنج بازي ميکني
744
00:31:53,082 --> 00:31:54,648
در حالي که بقيه
چکرز" بازي ميکنن"
745
00:31:54,650 --> 00:31:56,484
واقعا تو الان اينو فهميدي
746
00:31:56,486 --> 00:31:59,120
آقاي "من بهترين مذاکره کننده تاريخ
اين شهر هستم"؟
747
00:31:59,122 --> 00:32:01,222
هي، تو اين لقب رو به
من دادي
748
00:32:01,224 --> 00:32:03,057
خب شايد نبايد اين کار رو ميکردم
749
00:32:03,059 --> 00:32:04,859
حالا اگه اجازه بدي
750
00:32:04,861 --> 00:32:07,161
من بايد به لوئيس بگم که اون
لياقت عضو اصلي شدن رو داره
751
00:32:07,163 --> 00:32:10,331
يک نکته اي رو ميدوني، من واقعا
بهترين مذاکره کننده شهر "هستم" و
752
00:32:10,333 --> 00:32:12,700
.نتونستم هيچ اثري روي لوئيس بزارم
منظورت چيه؟
753
00:32:12,702 --> 00:32:14,635
اون به چيزي بيشتر از کلمات
نياز داره
754
00:32:14,637 --> 00:32:15,870
من بهت گفت که
بهش رشوه نميدم
755
00:32:15,872 --> 00:32:17,905
منظورم اين نبود
756
00:32:17,907 --> 00:32:20,608
خشم و نفرت اون خيلي شديده
757
00:32:20,610 --> 00:32:23,444
.اون ميخواد ما زجر بکشيم
چطوري؟
758
00:32:25,514 --> 00:32:28,616
دفتر من رو بهش بده
759
00:32:28,618 --> 00:32:30,117
تو حاضري اين کار رو کني؟
760
00:32:30,119 --> 00:32:31,652
يادته وقتي از من
پرسيدي که آيا
761
00:32:31,654 --> 00:32:34,221
حاضرم خواسته هاي تو رو به خواسته هاي
خودم ترجيح بدم؟
762
00:32:34,223 --> 00:32:36,924
اين جواب اون سوالته
763
00:32:38,326 --> 00:32:39,660
آقاي سوليس من از طرفداراتون
هستم
764
00:32:39,662 --> 00:32:41,595
مي تونم يک امضا بگيرم؟
حتما رفيق
765
00:32:41,597 --> 00:32:44,298
ميشه برام امضاش کنيد
روبرتو سوليس، مصرف کننده استروئيد"؟"
766
00:32:44,300 --> 00:32:45,533
چي؟
767
00:32:45,535 --> 00:32:47,234
من وکيل
توني زلينسکي هستم
768
00:32:47,236 --> 00:32:48,569
تو بدون حضور وکيلم نميتوني
با من صحبت کني
769
00:32:48,571 --> 00:32:49,770
آه، حق با توئه
من نمي تونم
770
00:32:49,772 --> 00:32:51,906
،ادامه بده و به من توجه نکن
وقتي داري اين کار ميکني
771
00:32:51,908 --> 00:32:53,574
من به همه درباره
منبع زلينسکي
772
00:32:53,576 --> 00:32:56,110
.داخل باشگاهت به همه ميگم
مزخرف ميگي
773
00:32:56,112 --> 00:32:57,344
بازکنان بيسبال مثل برادرن
774
00:32:57,346 --> 00:32:59,146
هيچ کس توي تيم من بر عليه
من شهادت نميده
775
00:32:59,148 --> 00:33:03,384
اما روبن هرناندز ديگه توي
تيم تو نيست
776
00:33:03,386 --> 00:33:05,553
اگر روبن بخواد يک هم تيمي
قديمي رو بفروشه
777
00:33:05,555 --> 00:33:07,121
هيچ باشگاهي تو ليگ اونو
نميبخشه
778
00:33:07,123 --> 00:33:09,323
اگر ما احضارش کنيم به دادگاه
اون چاره اي جز گفتن حقيقت نداره
779
00:33:09,325 --> 00:33:11,025
نه، امکان نداره
780
00:33:11,027 --> 00:33:13,527
،اگر زلينسکي روبن رو لو داده
احتمالا اون همين الان هم من رو فروخته
781
00:33:13,529 --> 00:33:16,430
،اون شايد اين کار رو نکنه
اما من مي کنم
782
00:33:16,432 --> 00:33:18,232
.تو گير افتادي روبرتو
در بيسبال وقتي به کار مي رود Rundown واژه)
که زننده ضربه بين دو بيس بازي باشد و تيم
(گيرنده توپ را به هم ميرسانند
783
00:33:18,234 --> 00:33:21,102
پرونده رو بي خيال شو و از بيسبال
کناره گيري کن
784
00:33:21,104 --> 00:33:23,537
عقلتو از دست دادي؟ -
يا اين کار رو کني -
785
00:33:23,539 --> 00:33:26,006
و زلينسکي ديگه هيچ وقت توي
مطبوعات اسمت رو نمي بره
786
00:33:26,008 --> 00:33:28,109
،يا اين کار رو نمي کني
هرناندز تو رو لو ميده
787
00:33:28,111 --> 00:33:31,512
و تمام دنيا ميفهمن
تو چه کاري کردي
788
00:33:38,520 --> 00:33:40,521
لوئيس، يک لحظه وقت داري؟
789
00:33:40,523 --> 00:33:42,556
من يک کم سرم شلوغه
اما البته
790
00:33:42,558 --> 00:33:44,258
اين حقم بود
791
00:33:44,260 --> 00:33:47,995
يک انتقام گيري کوچک بين اعضاي
اصلي عادلانه ست
792
00:33:47,997 --> 00:33:49,897
گوش ميدم
793
00:33:49,899 --> 00:33:53,667
نمي خوام با حاشيه رفتن
بهت اهانت کنم
794
00:33:53,669 --> 00:33:55,870
پس بيا يک راست بريم سراغ
اصل مسئله
795
00:33:55,872 --> 00:33:57,071
چي ميخواي؟
796
00:33:57,073 --> 00:33:59,540
فداکاري هاي من براي اين شرکت
هيچ محدوده اي نداره
797
00:33:59,542 --> 00:34:02,176
... و من در عوضش ميخوام
... تمام چيزيکه" در عوضش ميخوام"
798
00:34:02,178 --> 00:34:03,377
که به رسميت شناخته بشم
799
00:34:03,379 --> 00:34:04,445
طوري که باور کنم
800
00:34:04,447 --> 00:34:05,980
بقيه ميدونن که من در کارم
چقدر خوب هستم
801
00:34:05,982 --> 00:34:07,781
پس ما کاملا توافق داريم
802
00:34:07,783 --> 00:34:09,116
چون من هميشه همين فکر
رو در موردت داشتم
803
00:34:09,118 --> 00:34:10,251
اما تو در دادگاه هاروي
804
00:34:10,253 --> 00:34:11,619
اين رو به بقيه
نشون ندادي
805
00:34:11,621 --> 00:34:12,853
لوئيس ما توي دادگاه بوديم
806
00:34:12,855 --> 00:34:14,989
،من ميخواستم برنده بشم
مثل خودت
807
00:34:17,092 --> 00:34:20,794
خب، تو کارت
رو خوب انجام دادي
808
00:34:20,796 --> 00:34:24,865
براي باور کردن حرف "اون" جسيکا
من مشکلي ندارم
809
00:34:24,867 --> 00:34:27,034
اما "اين" جسيکا که ميخواد
من رو به طرف خودش بکشه
810
00:34:27,036 --> 00:34:28,602
و بهم ميگه که بالاخره يک روز
...نوبت من ميشه
811
00:34:28,604 --> 00:34:29,970
من به حرف "اين" جسيکا
شک دارم
812
00:34:29,972 --> 00:34:32,840
من هميشه باهات رو راست
بودم، لوئيس
813
00:34:32,842 --> 00:34:35,042
و نظراتم هيچ وقت تغيير نکرده
814
00:34:35,044 --> 00:34:36,110
اين حرف شامل پيامي که
بوسيله هاروي
815
00:34:36,112 --> 00:34:37,178
براي من فرستادي هم ميشه؟
816
00:34:37,180 --> 00:34:38,312
هاروي اول اومد اينجا
817
00:34:38,314 --> 00:34:39,880
چون ميخواستم که بفهمي
818
00:34:39,882 --> 00:34:41,582
که براي هر دوي ما مهم
هستي
819
00:34:41,584 --> 00:34:44,919
نه، فقط وقتي از من چيزي ميخوايد
اين "ما" وجود داره
820
00:34:44,921 --> 00:34:47,521
بقيه وقت ها، من خارج از اين جمع هستم
و بايد به شما نگاه کنم
821
00:34:47,523 --> 00:34:49,356
خب، تو الان جزء اعضاي اصلي
هستي
822
00:34:49,358 --> 00:34:51,158
و بيشترين از اين نميشه وارد
اين جمع شد
823
00:34:51,160 --> 00:34:52,660
،درسته
البته به لطف هاردمن
824
00:34:52,662 --> 00:34:53,994
تو فکر ميکني
براش اهميتي داري؟
825
00:34:53,996 --> 00:34:55,963
اون داره با اين کار
826
00:34:55,965 --> 00:34:59,833
توي همچين فرصت مناسبي
تو رو ميخره
827
00:34:59,835 --> 00:35:02,903
تو متوجه نميشي
هاردمن واقعا من رو ميبينه
828
00:35:02,905 --> 00:35:04,772
اما براي تو من هميشه
يک قارچ هستم
829
00:35:04,774 --> 00:35:06,340
در سايه درختي به نام
هاروي
830
00:35:06,342 --> 00:35:07,775
منظورت چيه لوئيس؟
831
00:35:07,777 --> 00:35:10,244
منظورم اينه که الان وقتشه که
هاروي رو زير سايه من قرار بدي
832
00:35:10,246 --> 00:35:12,613
و چه جوري ميخواي اين
کار رو کنم؟
833
00:35:12,615 --> 00:35:14,281
خب من نميدونم
خودت راهي پيدا کن
834
00:35:14,283 --> 00:35:15,349
در غير اين صورت
توي يک از همين روزها
835
00:35:15,351 --> 00:35:16,717
خودت ميفهمي که
زير سايه يک نفر بودن
836
00:35:16,719 --> 00:35:19,253
چه حالي داره
837
00:35:21,022 --> 00:35:24,058
ميدوني چيه، لوئيس؟
838
00:35:24,060 --> 00:35:28,596
هاروي به من گفت که
بايد دفترش رو به تو بدم
839
00:35:28,598 --> 00:35:31,131
و من اومدم که همين کار
رو کنم
840
00:35:31,133 --> 00:35:33,601
اما من در مقابل تهديدها
خوب واکنش نشون نميدم
841
00:35:33,603 --> 00:35:34,868
من راي تو رو نميخرم
842
00:35:34,870 --> 00:35:36,237
چون همچين فردي نيستم
843
00:35:36,239 --> 00:35:38,239
:اما اين رو بدون
844
00:35:38,241 --> 00:35:40,774
من برنده ميشم
845
00:35:40,776 --> 00:35:43,077
و فرداي
بعد از راي گيري
846
00:35:43,079 --> 00:35:44,612
اگه طرف اشتباه رو گرفته
باشي
847
00:35:44,614 --> 00:35:48,716
هيچ گونه امکان برگشتي
نداري
848
00:36:10,373 --> 00:36:11,406
وقتي از اين شرکت دزدي کردي
849
00:36:11,407 --> 00:36:14,208
کاري براي پنهان کردن ردپاي
خودت انجام دادي؟
850
00:36:15,610 --> 00:36:17,411
بايد اينو ميدونستم
که اونا از اين استفاده ميکنن
851
00:36:17,413 --> 00:36:18,846
پس تو ردش نمي کني
852
00:36:18,848 --> 00:36:20,581
نميخوام به ذکاوتت
توهين کنم
853
00:36:20,583 --> 00:36:23,384
مطمئنم که اونا با کلي مدرک
سراغت اومدن
854
00:36:23,386 --> 00:36:25,152
و تو بهتر از من از اعداد و
ارقام سر در مياري
855
00:36:25,154 --> 00:36:27,354
چرا؟ -
بهترين چيزي که ميتونم بگه اينه که -
856
00:36:27,356 --> 00:36:28,656
اين قضيه شخصي نبود
857
00:36:28,658 --> 00:36:31,592
اون فقط شبيه اين بود که: لطفا
مهارتت تو امور مالي رو در اختيارم بذار
858
00:36:31,594 --> 00:36:33,694
فکر ميکردم که تو ميتوني اونا براي
بي گناهي ات متقاعد کني
859
00:36:33,696 --> 00:36:35,863
متقاعد کنم"؟"
860
00:36:35,865 --> 00:36:37,431
مشخصه که نقشه اصلي
من اين بود که
861
00:36:37,433 --> 00:36:40,100
کسي به گم شدن پول ها
توجه نکنه
862
00:36:40,102 --> 00:36:43,604
پس من نقشه شماره 2 بودم -
اينطور فکر ميکنم، لوئيس -
863
00:36:43,606 --> 00:36:44,772
من متاسفم
... تو
864
00:36:47,243 --> 00:36:50,444
اينو مي فهمي که تو ميتونستي
تمام زندگي من رو نابود کني؟
865
00:36:50,446 --> 00:36:53,781
حتي ميتونستي من رو
بفرستي زندان
866
00:36:53,783 --> 00:36:56,383
و ميدوني چيه؟
867
00:36:56,385 --> 00:36:58,452
برام اهميتي نداشت
868
00:36:58,454 --> 00:37:00,854
اين حقيقت داره
869
00:37:00,856 --> 00:37:02,856
و تو ميخواي من بهت راي بدم؟
870
00:37:06,461 --> 00:37:07,628
اون موقع از من
خوشت ميومد؟
871
00:37:07,630 --> 00:37:09,630
نه
872
00:37:09,632 --> 00:37:12,199
پنج سال پيش من براي مديريت شرکت
مناسب نبودم
873
00:37:12,201 --> 00:37:14,234
اون موقع حتي نبايد اينجا کار ميکردم
874
00:37:14,236 --> 00:37:15,903
اما من ديگه اون شخص
قبلي نيستم
875
00:37:15,905 --> 00:37:18,172
،اگر غير از اين فکر ميکني
بهم راي نده
876
00:37:18,174 --> 00:37:21,241
درسته
877
00:37:21,243 --> 00:37:22,409
و اگر من ازت حمايت نکنم
878
00:37:22,411 --> 00:37:24,478
چه بلايي سر عضو اصلي
شدنم مياد؟
879
00:37:24,480 --> 00:37:27,581
فکر ميکني اينکه من تو رو
عضو اصلي کردم
880
00:37:27,583 --> 00:37:31,318
مشروط به داشتن رايت
بوده؟
881
00:37:31,320 --> 00:37:33,754
نبوده؟ -
لوئيس منو نا اميد کردي -
882
00:37:33,756 --> 00:37:38,158
فکر نمي کردم اينقدر خودت
رو کوچک بدوني
883
00:37:38,160 --> 00:37:40,761
من تو رو کسي ميديدم که در دادگاه
هاروي بر جسيکا غلبه کرد
884
00:37:40,763 --> 00:37:43,230
و به خاطر چند تا حقه
شکست خورد
885
00:37:43,232 --> 00:37:44,632
فکر ميکني من بر اون غلبه کردم؟
886
00:37:44,634 --> 00:37:46,433
من چيزي رو بهت پيشنهاد کردم
که لياقتش رو داشتي
887
00:37:46,435 --> 00:37:49,003
نه بيشتر، نه کمتر
888
00:37:49,005 --> 00:37:50,504
من ازت چيزي در
قبالش نميخوام
889
00:37:50,506 --> 00:37:53,807
جز اينکه بر اساس نظر و باور خودت
راي بدي
890
00:37:57,779 --> 00:38:01,215
... لوئيس
891
00:38:01,217 --> 00:38:04,218
به خودت شک نکن
892
00:38:11,559 --> 00:38:13,093
من خبرهاي خوبي دارم
893
00:38:13,095 --> 00:38:15,295
سوليس نه تنها قبول کرد که
شکايت رو پس بگيره
894
00:38:15,297 --> 00:38:17,765
بلکه ميخواد از ورزش
کناره گيري کنه
895
00:38:17,767 --> 00:38:19,833
خب، شايد تو اون عوضي که فکر
ميکردم نيستي
896
00:38:19,835 --> 00:38:20,934
حرفم هنوز تموم نشده
897
00:38:20,936 --> 00:38:22,536
... در عوض
898
00:38:22,538 --> 00:38:25,706
تو نبايد هيچ وقت توي شبکه
در موردش حرف بزني
899
00:38:25,708 --> 00:38:28,509
و اون بدون خدشه دار شدن شهرتش
از اين قضيه در ميره؟
900
00:38:28,511 --> 00:38:30,411
قرارمون همينه -
نه، نه، نه -
901
00:38:30,413 --> 00:38:31,545
ميدوني که حق با منه
902
00:38:31,547 --> 00:38:32,813
و تو ميخواي دقيقا وقتي که
گيرش انداختم
903
00:38:32,815 --> 00:38:35,149
.از اين قضيه کنار بکشم
فکرشم نکن
904
00:38:35,151 --> 00:38:37,985
ميخواي بفهمي از کجا ميدونم
حق با توئه؟
905
00:38:37,987 --> 00:38:39,053
مايک؟
906
00:38:39,055 --> 00:38:41,789
فکر کنم روبن هرناندز
رو ميشناسي
907
00:38:41,791 --> 00:38:44,358
تو قول دادي به کسي نگي
که من بهت خبر دادم
908
00:38:44,360 --> 00:38:45,793
من بهشون نگفتم
من نگفتم
909
00:38:45,795 --> 00:38:47,628
!مزخرف ميگي -
مايک از اينجا ببرش بيرون -
910
00:38:47,630 --> 00:38:50,631
من قول دادم اين قضيه رو درستش ميکنم
.بيا بريم
911
00:38:50,633 --> 00:38:52,766
توي حرومزاده قرار بود
طرف منو بگيري
912
00:38:52,768 --> 00:38:54,368
اين روش من براي
طرفداري از توئه
913
00:38:54,370 --> 00:38:55,936
تو کمک ميکني من در
دادگاه برنده بشم
914
00:38:55,938 --> 00:38:58,172
من براي اين کار به شهادت
روبن نياز دارم
915
00:38:58,174 --> 00:39:00,607
پس خراب کردن شهرت سوليس
به قيمت
916
00:39:00,609 --> 00:39:02,276
نابود کردن زندگي
ورزشي اين بچه تموم ميشه
917
00:39:02,278 --> 00:39:05,012
و در اين صورت همه مثل
اون فکر خواهند کرد
918
00:39:05,014 --> 00:39:06,914
تو براي نجات خودت
اونو فدا کردي
919
00:39:06,916 --> 00:39:08,215
اين دروغه -
اهميتي نداره -
920
00:39:08,217 --> 00:39:09,349
اونا در هرصورت همين فکر
رو مي کنن
921
00:39:09,351 --> 00:39:11,051
اما اين فقط نظر
يک نفره
922
00:39:11,053 --> 00:39:12,820
تو مي خواي از خبرچين ات
حمايت کني؟
923
00:39:12,822 --> 00:39:14,688
اين معامله رو قبول کن
924
00:39:15,990 --> 00:39:17,524
خب؟ -
اون قبول کرد -
925
00:39:17,526 --> 00:39:19,326
.کارمون با اون عوضي تمومه
عوضي"؟"
926
00:39:19,328 --> 00:39:21,929
بي خيال اون فقط داشت از
پاکي در بيسبال حمايت ميکرد
927
00:39:21,931 --> 00:39:22,963
رو "Bull Durham" ميخواي اداي
برام دربياري؟
فيلمي با بازي رابينز، سارندن و کاستنر در مورد)
(يک دريافت کننده بيسبال، مربي و دوست دخترش
928
00:39:22,965 --> 00:39:24,431
خب آره
من "تيم رابينز" هستم
929
00:39:24,433 --> 00:39:26,934
دريافت کننده ماهري که
رفت جزء ستارگان بيسبال
930
00:39:26,936 --> 00:39:29,536
و تو اون پيرمردي هستي که نتونستي
به جايي برسي
931
00:39:29,538 --> 00:39:30,738
ميدوني رابينز توي اون فيلم
932
00:39:30,740 --> 00:39:31,972
لباس زير زنونه پوشيده بود؟
933
00:39:31,974 --> 00:39:33,407
"البته، بعد از اينکه با "سوزان ساراندن
خوابيده بود
934
00:39:33,409 --> 00:39:34,742
اينو خوب اومدي
935
00:39:34,744 --> 00:39:37,244
"اما اگر يک بار ديگه به "کوين کاستنر
،بگي پيرمرد
936
00:39:37,246 --> 00:39:39,113
از پاداش خبري نيست
باشه
937
00:39:39,115 --> 00:39:40,848
اوه خداي من، پاداش
938
00:39:40,850 --> 00:39:42,983
هاروي، متاسفم من بايد برم
مادربزرگمو ببينم
939
00:39:42,985 --> 00:39:46,386
باشه برو، نميخوام اون فکر کنه من
سخت گيرم
940
00:39:49,290 --> 00:39:50,390
،تو از شر اون پرونده تهمت زدن
خلاض شدي؟
941
00:39:50,392 --> 00:39:52,826
يک امتياز به نفع
!آزادي مطبوعات
942
00:39:52,828 --> 00:39:54,061
خوبه که دوباره
افتادي رو دور
943
00:39:54,063 --> 00:39:56,230
من کي رو دور نبودم؟
944
00:39:56,232 --> 00:39:57,598
جسيکا يک لحظه وقت داري؟
945
00:39:57,600 --> 00:39:59,700
.البته، لوئيس
هاروي، چند لحظه به ما وقت ميدي؟
946
00:39:59,702 --> 00:40:00,934
لطفا، چي؟
شوخي ميکني؟
947
00:40:00,936 --> 00:40:03,837
مگه شما چيزي
از همديگه مخفي هم داريد؟
948
00:40:03,839 --> 00:40:08,075
خب، ما گوش ميديم
949
00:40:08,077 --> 00:40:10,077
من چک خريد سهام عضويت
950
00:40:10,079 --> 00:40:13,781
رو به تو به عنوان مدير کنوني
شرکت ارائه ميدم
951
00:40:13,783 --> 00:40:15,415
کنوني"؟"
952
00:40:15,417 --> 00:40:18,051
اين روش رمزي تو براي پرسيدن در
مورد راي منه؟
953
00:40:19,487 --> 00:40:21,188
تو 5 سال منو منتظر
گذاشتي
954
00:40:21,190 --> 00:40:24,525
تو ميتوني 24 ساعت
ديگه براي فهميدن اون صبر کني
954
00:40:28,525 --> 00:40:34,525
کاري از
TvShow.iR
954
00:40:34,5250 --> 00:40:42,525
A.Sh تــرجــمــه توسط امـــيــن
Foad.rبـازبـينـي توسط فــــواد .ر
955
00:40:44,813 --> 00:40:47,514
!سورپرايز
956
00:40:47,516 --> 00:40:49,716
ريچل ..سلام
تو اينجا چکار ميکني؟
957
00:40:49,718 --> 00:40:51,718
بيا تو
958
00:40:55,156 --> 00:40:59,426
مايک، يک نفر پشت سر هم به دنبال تو
زنگ ميزد شرکت
959
00:40:59,428 --> 00:41:01,829
.. از خانه سالمندان بود و
960
00:41:01,831 --> 00:41:06,099
فکر کنم... فکر کنم شماره اي بود
که براي شرايط اورژانس داشتن
961
00:41:06,101 --> 00:41:10,070
خب .. چي شده؟
962
00:41:10,072 --> 00:41:13,040
در مورد مادربزرگته
963
00:41:13,042 --> 00:41:17,477
اون فوت کرد
964
00:41:17,479 --> 00:41:20,647
.نه
... نه، اون
965
00:41:20,649 --> 00:41:23,650
من متاسفم
966
00:41:27,155 --> 00:41:31,158
... اما
967
00:41:31,160 --> 00:41:35,596
.. اون حتي نتونست
968
00:41:35,598 --> 00:41:36,697
ميدونم
969
00:41:36,699 --> 00:41:37,965
... من، من
970
00:41:37,967 --> 00:41:39,800
خيلي متاسفم
971
00:41:43,105 --> 00:41:45,706
... چرا
972
00:41:48,510 --> 00:41:50,510
من خيلي متاسفم