1 00:00:10,074 --> 00:00:11,739 دانا 2 00:00:12,870 --> 00:00:14,223 دانا 3 00:00:14,224 --> 00:00:15,557 يک چيز رو ميدوني، در تمام سالهايي که با هم کار کرديم 4 00:00:15,559 --> 00:00:17,225 تو دقيقا دوبار خونه من اومدي 5 00:00:17,227 --> 00:00:18,660 يکبار توي اون مهماني شام مزخرف و 6 00:00:18,662 --> 00:00:19,761 و اون دفعه 7 00:00:19,763 --> 00:00:21,029 ،من سه هفته است از اونجا رفتم 8 00:00:21,031 --> 00:00:23,131 و تو به همون تعداد اومدي اينجا چرا؟ 9 00:00:23,133 --> 00:00:24,733 .توي اون مهموني به من خوش گذشت 10 00:00:24,735 --> 00:00:26,935 آه، خداي من، آتوي مسخره بازي رو دادم دستت 11 00:00:26,937 --> 00:00:28,937 بي خيال اون يکي دفعه شو 12 00:00:31,007 --> 00:00:33,141 من پاداشتو برات آوردم 13 00:00:36,779 --> 00:00:38,446 واقعا؟ فکر کردي 14 00:00:38,448 --> 00:00:39,848 يک چک اوضاع رو بهتر ميکنه؟ 15 00:00:39,850 --> 00:00:41,449 ببين، ميدونم که خيلي ناراحتي 16 00:00:41,451 --> 00:00:43,218 اه، از کجا فهميدي؟ - ... دانا - 17 00:00:43,220 --> 00:00:45,787 مگه مجبور بودي که توي دادگاه دخالت بکني؟ 18 00:00:45,789 --> 00:00:47,923 مگه مجبوري بودي براي من ايستادگي بکني؟ 19 00:00:47,925 --> 00:00:49,824 آره، من اينکار رو کردم چون آخرين ،باري که ديدمت 20 00:00:49,826 --> 00:00:51,660 از اين برات ايستادگي نکردم، ناراحت بودي 21 00:00:51,662 --> 00:00:53,461 خب، تبريک ميگم هاروي تمام کاري که کردي اين بود 22 00:00:53,463 --> 00:00:56,031 که نشون بدي من عاشقتم 23 00:00:56,033 --> 00:00:57,599 !يا عيسي مسيح 24 00:00:57,601 --> 00:01:00,001 خداي من، فکر ميکني من واقعا عاشقتم 25 00:01:02,139 --> 00:01:05,507 من واقعا تا حالا همچين آدم خودبزرگ بيني رو نديده بودم 26 00:01:05,509 --> 00:01:07,776 ،دانا، درباره اون وقت .. تو يکبار به من گفتي 27 00:01:07,778 --> 00:01:09,644 برام مهم نيست که يه موقعي بهت چي گفتم 28 00:01:09,646 --> 00:01:10,979 اين چيزي نبود که لوئيس پرسيد 29 00:01:10,981 --> 00:01:12,314 اون پرسيد آيا من دوست دارم 30 00:01:12,316 --> 00:01:13,782 و تو جواب نميدادي 31 00:01:13,784 --> 00:01:15,383 چون اون براي يک سوال پيچيده فقط 32 00:01:15,385 --> 00:01:18,453 جواب بله يا خير ميخواست 33 00:01:18,455 --> 00:01:21,923 ،من عاشق تو نيستم هاروي 34 00:01:23,059 --> 00:01:25,427 من تو رو مثل برادرم دوست دارم 35 00:01:25,429 --> 00:01:26,962 ،يا مثل برادرزاده يا کسي که 36 00:01:26,964 --> 00:01:29,297 خيلي مشتاق باشي توي کريسمس ،ببينيش 37 00:01:29,299 --> 00:01:31,499 و بعدش از رفتنش جدا خوشحال بشي 38 00:01:31,501 --> 00:01:33,435 ... و تا اونجاييکه خودمو خودت ميدونيم 39 00:01:33,437 --> 00:01:34,836 کريسمس تموم شده 40 00:01:34,838 --> 00:01:36,471 من نيومدم اينجا که فقط يک چک بهت بدم 41 00:01:36,473 --> 00:01:37,939 اومدم تا برت گردونم 42 00:01:37,941 --> 00:01:39,307 چي؟ کامرون از عهده کار برنمياد؟ 43 00:01:39,309 --> 00:01:41,243 شنيدم اون عوضي کوچولو تمام سيستم فايل بندي منو عوض کرده 44 00:01:41,245 --> 00:01:43,845 کامرون کارش خوبه اما من به تو احتياج دارم 45 00:01:43,847 --> 00:01:47,215 احتياج؟ - بله احتياج - 46 00:01:47,217 --> 00:01:48,817 خب، نظر جسيکا چيه؟ - قبلا موافقت کرده - 47 00:01:48,819 --> 00:01:50,185 چطوري مجبورش کردي اين رو قبول کنه؟ 48 00:01:50,187 --> 00:01:54,422 بهش گفتم من بدون تو مثل هميشه نيستم 49 00:01:55,925 --> 00:01:58,793 نه، اينو نگفتي - خب، اين فکر رو کردم - 50 00:01:58,795 --> 00:02:00,562 و خودشم ميدونه 51 00:02:00,564 --> 00:02:01,963 باشه به دو شرط بر مي گردم 52 00:02:01,965 --> 00:02:05,800 اول اينکه جاي اون چک، يکي ديگه با مبلغ بيشتر بهم بدي 53 00:02:05,802 --> 00:02:08,903 و اون يکي؟ 54 00:02:15,378 --> 00:02:16,845 .. هارولد 55 00:02:16,847 --> 00:02:20,348 اين پورنه؟ نه 56 00:02:20,350 --> 00:02:22,717 خب، درسته ولي من براي اين ازش استفاده نمي کنم 57 00:02:22,719 --> 00:02:24,286 قبول، من 150 درصد مطمئنم 58 00:02:24,288 --> 00:02:27,155 از اين کارم پشيمون ميشم ...اما 59 00:02:27,157 --> 00:02:28,189 از اين براي چي استفاده ميکني؟ 60 00:02:28,191 --> 00:02:30,025 من خالکوبي ها رو نگاه ميکنم 61 00:02:30,027 --> 00:02:31,926 بهت گفتم، اين چيزيه ... که گرفتم با اولين 62 00:02:31,928 --> 00:02:34,863 وقت پاداش دادنه آقايون و خانمها 63 00:02:34,865 --> 00:02:37,866 زياديه !خيلي زياديه 64 00:02:37,868 --> 00:02:42,103 اوف، اين توي صفر ضرب کن !و بازهم زياديه 65 00:02:42,105 --> 00:02:44,272 ،انيل، راسين 66 00:02:44,274 --> 00:02:47,342 ...زاباتيني راس نيست 67 00:02:47,344 --> 00:02:49,044 خيلي بامزه بود، لوئيس - شوخي نميکنم - 68 00:02:49,046 --> 00:02:51,546 به نظر مياد براي تو چيزي نيومده 69 00:02:58,187 --> 00:03:00,188 پرونده ي نبود مدارک کافي براي پرونده سوليس رو آماده کردي؟ 70 00:03:00,190 --> 00:03:02,857 آره، آماده ست نکات اصلي هم مشخص شده 71 00:03:02,859 --> 00:03:06,361 خوبه، برو من سرم شلوغه 72 00:03:06,363 --> 00:03:08,763 ... باشه، فقط من 73 00:03:08,765 --> 00:03:11,299 ،ميدوني، قبلا خب ... تو 74 00:03:11,301 --> 00:03:13,668 چيزي گازت گرفته؟ 75 00:03:13,670 --> 00:03:15,203 چي؟ پاداشم 76 00:03:15,205 --> 00:03:16,771 دست لوئيس نبود 77 00:03:16,773 --> 00:03:18,640 خوبه حداقل به من گفت که دستش نيست 78 00:03:18,642 --> 00:03:20,241 ... پس فکر کردم شايد تو 79 00:03:20,243 --> 00:03:22,377 شايد جسيکا فکر ميکنه که حقت نيست پاداش بگيري 80 00:03:22,379 --> 00:03:25,046 .. ميدوني، چون .تو وکيل نيستي 81 00:03:25,048 --> 00:03:28,416 درسته، درسته نه، حق با توئه بنابراين حدس زدم 82 00:03:28,418 --> 00:03:29,918 اينا به دردت نميخوره 83 00:03:29,920 --> 00:03:31,186 جسيکا فکر مي کنه تو وکيل نيستي 84 00:03:31,188 --> 00:03:33,188 من اينطور فکر نمي کنم 85 00:03:37,593 --> 00:03:41,162 خب...واو 86 00:03:41,164 --> 00:03:43,631 نمايش "مونيکا اتون" ـت جواب داد 87 00:03:43,633 --> 00:03:47,001 تو نظر کارسون، گالو و فوگرتي رو برگردوندي طرف ما 88 00:03:47,003 --> 00:03:48,336 صبرکن، براي همين اينقدر زياد به من ميدي؟ 89 00:03:48,338 --> 00:03:50,171 آره. ما يک راي جلوييم 90 00:03:50,173 --> 00:03:51,606 شايد بخواي يک کم بيشتر اينو ادامه بدي 91 00:03:51,608 --> 00:03:53,007 چرا؟ - هانسون - 92 00:03:53,009 --> 00:03:54,109 يک پست توي وزارت دادگستري گرفت 93 00:03:54,111 --> 00:03:57,178 راي اضافه مون پريد الان مساوي شديم 94 00:03:59,049 --> 00:04:01,182 خب، راي گيري چهار روز ديگه ست 95 00:04:01,184 --> 00:04:04,152 اگه مساوي بشن شرايط حفظ ميشه پس اوضاعمون خوبه 96 00:04:04,154 --> 00:04:08,089 احتمالا - خوبه - 97 00:04:08,091 --> 00:04:10,358 "خب، تو اون "يک کم بيشتر ادامه دادن رو درک مي کني که 98 00:04:10,360 --> 00:04:12,527 ... اون فقط يه تعارفه 99 00:04:12,529 --> 00:04:16,664 آره، باشه ... من فقط 100 00:04:24,508 --> 00:04:25,974 ميخواستي منو ببيني؟ 101 00:04:25,976 --> 00:04:29,210 ديدم چه جوري پاداشها رو به دستيار ها ميدادي 102 00:04:29,212 --> 00:04:31,813 همشون بايد بابتش خوشحال باشن 103 00:04:31,815 --> 00:04:33,648 شرکت خيلي سخاوت به خرج داده 104 00:04:33,650 --> 00:04:36,451 فقط دستيارها نيستن که بايد پاداش دريافت کنن 105 00:04:36,453 --> 00:04:37,719 خب، براي من شخصا اين رضايت از شغلمه 106 00:04:37,721 --> 00:04:39,487 که منو براي ادامه تحريک ميکنه 107 00:04:39,489 --> 00:04:42,457 البته پول به دوام اين عملکرد کمک ميکنه 108 00:04:42,459 --> 00:04:43,525 منظورمو اشتباه فهميدي 109 00:04:43,527 --> 00:04:44,893 من نميخوام بهت چک بدم لوئيس 110 00:04:44,895 --> 00:04:48,730 اميدوار بودم تو بخواي يکي به من بدي 111 00:04:48,732 --> 00:04:49,864 ،متاسفم من گيج شدم 112 00:04:49,866 --> 00:04:51,599 جسيکا مسئول 113 00:04:51,601 --> 00:04:53,701 .بررسي پاداش براي اعضاست 114 00:04:53,703 --> 00:04:55,703 من در مورد چک پاداش صحبت نمي کنم 115 00:04:55,705 --> 00:04:58,640 دارم در مورد يک چک ورود به اعضاي اصلي شرکت حرف ميزنم 116 00:04:58,642 --> 00:05:02,444 به عنوان عضو موس س من هر سال يک نفر رو 117 00:05:02,446 --> 00:05:06,314 به عنوان فرد جديد اعضاي اصلي شرکت معرفي مي کنم 118 00:05:06,316 --> 00:05:08,516 و من ميخوام تو رو معرفي کنم 119 00:05:14,924 --> 00:05:18,059 ...شما ميخوايد ...شما 120 00:05:18,061 --> 00:05:20,361 ... شما منو مي کنيد بله - 121 00:05:29,138 --> 00:05:31,339 نميتونم منتظر بمونم تا به همه بگم 122 00:05:31,341 --> 00:05:33,575 ،مادرم، پدرم ... رابي شيمکف 123 00:05:33,577 --> 00:05:36,644 آره 124 00:05:36,646 --> 00:05:40,482 او خداي من، قيافه هاروي !ديدن داره 125 00:05:40,484 --> 00:05:42,383 ...لوئيس 126 00:05:42,385 --> 00:05:44,486 از اين لحظه اين رسميه 127 00:05:44,488 --> 00:05:46,221 اما فکر کنم بايد اعلام رسمي رو در 128 00:05:46,223 --> 00:05:48,423 جلسه بعدي اعضاي اصلي انجام بديم 129 00:05:48,425 --> 00:05:49,757 مطمئنا، جلسه اي که 130 00:05:49,759 --> 00:05:50,859 رئيس هيئت مديره انتخاب ميشه 131 00:05:50,861 --> 00:05:53,361 فکر کنم که اين توي دستور جلسه قرار گرفته 132 00:05:53,363 --> 00:05:57,599 بهتره اين چيزها رو در رو انجام بشه، موافق نيستي؟ 133 00:05:57,601 --> 00:06:00,835 پس فعلا اين راز بين ما ميمونه 134 00:06:00,837 --> 00:06:02,537 و فردا مثل هر سه شنبه ديگري خواهد بود 135 00:06:02,539 --> 00:06:04,506 دقيقا 136 00:06:04,508 --> 00:06:09,077 هي، تبريک ميگم 136 00:06:38,508 --> 00:06:43,077 سوتس ، فصل دوم قست نهم "ستاره دار" 136 00:06:48,165 --> 00:06:55,165 کاري از TV Show 137 00:07:06,165 --> 00:07:18,165 A.Sh تــرجــمــه توسط امـــيــن Foad.rبـازبـينـي توسط فــــواد .ر 138 00:07:30,678 --> 00:07:32,111 گمشو بيرون 139 00:07:32,113 --> 00:07:33,613 و همه اون سيستم طبقه بندي رنگي رو با خودت ببر 140 00:07:33,615 --> 00:07:35,315 اين يک سيستمه ... من چه جوري 141 00:07:35,317 --> 00:07:38,151 دارم سعي مي کنم که موقعيت رو يک مقدار مهيج کنم 142 00:07:38,153 --> 00:07:40,053 اه، حالا اون هم خراب کردي 143 00:07:40,055 --> 00:07:43,222 خدايا 144 00:07:43,224 --> 00:07:44,424 همين بود؟ 145 00:07:44,426 --> 00:07:46,326 اين ارزش اون همه شرط و شروط رو داشت؟ 146 00:07:46,328 --> 00:07:47,860 من قبلا کسي رو اخراج نکرده بودم 147 00:07:47,862 --> 00:07:49,462 ميدوني که او يک جايگزين همه کاره ست، مگه نه؟ 148 00:07:49,464 --> 00:07:53,032 منظورم اينه که، اون تا تموم شدن ناهار پشت ميز يکي ديگه ميشينه 149 00:07:53,034 --> 00:07:56,736 همه بايد مراسم اومدن من رو خراب کنن؟ 150 00:08:06,314 --> 00:08:07,647 اولا که فقط بايد به آمار نگاه کنيد 151 00:08:07,649 --> 00:08:09,649 "مثلا اين پسره "سوليس چند سال پيش 152 00:08:09,651 --> 00:08:11,718 به زور توي يک فصل بيست تا گل ميزد 153 00:08:11,720 --> 00:08:14,153 اما حالا بيشتر از 40 تا تو يک سال گل زده؟ 154 00:08:14,155 --> 00:08:17,090 ،علتش چي ميتونه باشه رسيدن به بلوغ مغزي؟ 155 00:08:17,092 --> 00:08:18,491 حتي لازم نيست به عملکردش 156 00:08:18,493 --> 00:08:19,559 توي زمين دقت کني 157 00:08:19,561 --> 00:08:20,693 تا بفهمي که اون مواد مصرف ميکنه 158 00:08:20,695 --> 00:08:23,329 فقط يک نگاه بهش کن 159 00:08:23,331 --> 00:08:24,864 خب، ببين، من دانشمند نيستم 160 00:08:24,866 --> 00:08:27,500 ولي با همين مغز معمولي هم 161 00:08:27,502 --> 00:08:30,103 مي تونم بفهمم که اون دوپينگ ميکنه 162 00:08:30,105 --> 00:08:35,341 اما اين فقط "نظر يک نفر" هست 163 00:08:35,343 --> 00:08:36,542 ،عالي مقام 164 00:08:36,544 --> 00:08:39,812 اگر عوضي بودن جرم بود 165 00:08:39,814 --> 00:08:41,948 مي گفتم آقاي زلينسکي رو دستگير کنيد 166 00:08:41,950 --> 00:08:44,384 در واقع، اگر اونا ميخوان اينجوري بگن، مهم نيست 167 00:08:44,386 --> 00:08:48,054 اما بهتر که مثل اون از کلمه "نظر" استفاده کنن 168 00:08:48,056 --> 00:08:51,024 اما موکل من ميتونه نظرشو بگه، مگر اينکه ... اين احتمال وجود داشته باشه 169 00:08:51,026 --> 00:08:52,792 که من فردا !توي آلمان زمان هيتلر از خواب پاشم 170 00:08:52,794 --> 00:08:55,228 آلمان زمان نازي ها؟ - ميخواستم منظورمو برسونم - 171 00:08:55,230 --> 00:08:56,596 بله، خوب" رسوندي " «کلمات آلماني» 172 00:08:56,598 --> 00:08:57,997 ،عالي مقام موکل ايشون آشکارا اعلام ميکنه 173 00:08:57,999 --> 00:09:01,334 که حرفاش فقط عقيده ايشونه 174 00:09:01,336 --> 00:09:04,037 :و تنها براي يک دليل مشخص به کار بردن قانون مربوط به تهمت و افترا 175 00:09:04,039 --> 00:09:05,938 من با سرعت 65 مايل در ساعت با يک :هدف مشخص رانندگي ميکنم 176 00:09:05,940 --> 00:09:07,206 اينکه جريمه نشم 177 00:09:07,208 --> 00:09:08,741 و اين جرم نيست 178 00:09:08,743 --> 00:09:11,411 اما آقاي اسپکتر باعث آزار بقيه راننده ها نميشه 179 00:09:11,413 --> 00:09:13,746 اون چيه تو دستش؟ - نميدونم - 180 00:09:13,748 --> 00:09:14,747 عالي مقام، ما فيلمي از 181 00:09:14,749 --> 00:09:17,016 آقاي زلينسکي در اختيار داريم 182 00:09:17,018 --> 00:09:19,218 اين آقاي زلينسکي هستن 183 00:09:19,220 --> 00:09:21,220 وقتي که نمي دونستن دوربين ها روشن هستند 184 00:09:23,290 --> 00:09:25,892 سوليس؟ اين پسر يک شياده 185 00:09:25,894 --> 00:09:27,393 ،اون مواد مصرف ميکنه اينو ميدونم 186 00:09:27,395 --> 00:09:30,296 برام مهم نيست اون يا همکارانش چه مدرکي دارن 187 00:09:30,298 --> 00:09:32,365 ،من وقتي حرفي ميزم مردم به من گوش ميکنن 188 00:09:32,367 --> 00:09:34,834 و من اون رو از مسابقات بيرون مي اندازم 189 00:09:34,836 --> 00:09:37,904 عالي مقام - چيزي نگيد، آقاي اسپکتر - 190 00:09:37,906 --> 00:09:40,940 پرونده ميره به دادگاه 191 00:09:43,877 --> 00:09:45,578 واقعا تو سريعتر از 65 مايل رانندگي نمي کني؟ 192 00:09:45,580 --> 00:09:47,013 در محدوده مدرسه 193 00:09:47,015 --> 00:09:48,614 سوليس به پول نياز نداره تو چي ميخواي؟ 194 00:09:48,616 --> 00:09:51,250 هزينه سه سال آزمايشات اتفاقي توسط سازمان ليگ 195 00:09:51,252 --> 00:09:53,753 و آزمايشات مستقلي که ما براي از بين بردن شايعات انجام داديم 196 00:09:53,755 --> 00:09:56,522 همونطور که ميبيني موکل من پاک پاکه 197 00:09:56,524 --> 00:09:59,125 زلينسکي اين مدارک رو نداره - خب اون داره و من اين رو ميدونم - 198 00:09:59,127 --> 00:10:00,760 چون خودمون اونا رو براش فرستاديم 199 00:10:00,762 --> 00:10:03,362 اما اون ترجيح داد اونا رو افشا نکنه 200 00:10:03,364 --> 00:10:05,031 چي ميشه اگه من او رو متقاعد کنم که نتايج رو 201 00:10:05,033 --> 00:10:06,132 همراه با داستان تو علني کنه؟ 202 00:10:06,134 --> 00:10:08,334 ديگه براي اين کار دير شده 203 00:10:08,336 --> 00:10:09,936 ما مي خوايم موکلت معذرت خواهي کنه 204 00:10:09,938 --> 00:10:11,270 شخصا؟ 205 00:10:11,272 --> 00:10:13,005 تلاش خوبي بود 206 00:10:13,007 --> 00:10:15,074 ما يک معذرت خواهي ،درست حسابي مطبوعاتي ميخوايم 207 00:10:15,076 --> 00:10:18,077 و کوتاه هم نميايم 208 00:10:25,919 --> 00:10:28,287 لوئيس 209 00:10:28,289 --> 00:10:29,455 سلام دانا 210 00:10:29,457 --> 00:10:31,524 شنيدم برگشتي درسته 211 00:10:31,526 --> 00:10:34,627 آره دارم ميبينم 212 00:10:34,629 --> 00:10:36,095 ... خوب، ميدوني 213 00:10:36,097 --> 00:10:37,797 ... من هيچوقت .. من هيچوقت نمي خواستم 214 00:10:37,799 --> 00:10:40,800 که .. چي؟ 215 00:10:40,802 --> 00:10:44,036 ،نميخواستم کاري رو که کردم انجام بدم 216 00:10:44,038 --> 00:10:48,007 و من .. من ... کلمات مناسب براي 217 00:10:48,009 --> 00:10:50,710 اون کلمات رو پيدا کن 218 00:10:53,413 --> 00:10:57,583 من متاسفم 219 00:10:57,585 --> 00:11:01,587 من خيلي خيلي متاسفم 220 00:11:06,493 --> 00:11:08,494 پس بذار ديگه در موردش صحبت نکنيم 221 00:11:11,198 --> 00:11:12,732 ...مم داري شوخي ميکني ديگه؟ 222 00:11:12,734 --> 00:11:14,133 آيا اينا رو جدي گفتي؟ 223 00:11:14,135 --> 00:11:16,335 حتي بيشتر از چيزي که فکرشو کني - پس قبوله - 224 00:11:16,337 --> 00:11:18,704 نه نيست - ... شنيدي الان من چي - 225 00:11:18,706 --> 00:11:23,543 بليط هاي يک فصل "لينکلن سنتر" رديف اول براي همه نمايشها «مرکز نمايش "لينکن" واقع در ميداني در نيويورک منتهن» 226 00:11:23,545 --> 00:11:24,710 جدا؟ - آره - 227 00:11:24,712 --> 00:11:26,546 من بايد با تو برم؟ - مشخصه که نه - 228 00:11:26,548 --> 00:11:30,550 ممنون لوئيس - خواهش ميکنم - 229 00:11:30,552 --> 00:11:32,218 خداي من، ممکنه امروز از اين هم بهتر باشه؟ 230 00:11:32,220 --> 00:11:33,619 بهتر از اين"؟ " 231 00:11:33,621 --> 00:11:34,720 چه اتفاق خوبي قبل از اين برات افتاده؟ 232 00:11:34,722 --> 00:11:36,155 خوب، چي شده؟ - يک چيزي - 233 00:11:36,157 --> 00:11:38,291 نه، هيچي، من نمي تونم از برگشتنت خوشحال باشم؟ 234 00:11:38,293 --> 00:11:40,660 قيافه ات جوريه که انگار هشتاد تا دندون داري 235 00:11:40,662 --> 00:11:43,896 مارک اين کت شلوار چيه؟ بريوني، چطور مگه؟ 236 00:11:43,898 --> 00:11:46,332 اه، لعنتي 237 00:11:50,370 --> 00:11:51,938 خوش اومدي دانا 238 00:11:51,940 --> 00:11:53,573 ممنون اما بايد يک چيزي بهت بگم 239 00:11:53,575 --> 00:11:56,142 نيازي به معذرت خواهي نيست - خب، در اين مورد نيست - 240 00:11:56,144 --> 00:11:57,343 حقوقت افزايش پيدا نميکنه 241 00:11:57,345 --> 00:12:01,080 دنيل همين حالا لوئيس رو عضو اصلي کرد 242 00:12:01,082 --> 00:12:02,682 تو از کجا ميدوني؟ 243 00:12:02,684 --> 00:12:04,784 چهار سال پيش نورما بهم گفت که لوئيس براي روزي که 244 00:12:04,786 --> 00:12:07,320 عضو اصلي بشه يک کت شلوار خاص آماده کرده 245 00:12:07,322 --> 00:12:09,455 .و امروز اون رو پوشيده حروم زاده 246 00:12:09,457 --> 00:12:10,723 هاردمن يک راي ديگه بدست آورد 247 00:12:10,725 --> 00:12:11,724 حالا ميخواي چکار کني؟ 248 00:12:11,726 --> 00:12:14,393 پسش بگيرم 249 00:12:14,395 --> 00:12:16,028 ...دانا بله؟ 250 00:12:16,030 --> 00:12:17,163 کت شلواره چه جوري بود؟ 251 00:12:17,165 --> 00:12:19,332 از مد افتاده 252 00:12:19,334 --> 00:12:21,167 ممنون 253 00:12:21,169 --> 00:12:23,169 باورم نميشه که اون عوضي ما رو توي اين شرايط قرار داده 254 00:12:23,171 --> 00:12:24,337 فکر مي کردم که تو تحسينش خواهي کرد 255 00:12:24,339 --> 00:12:25,738 اون داره بازي رو که دوست داري خراب ميکنه 256 00:12:25,740 --> 00:12:29,041 اون بدون دليل اتهاماتي ،وارد ميکنه 257 00:12:29,043 --> 00:12:30,676 و من به قدر کافي اين بازي رو اين اواخر کردم 258 00:12:30,678 --> 00:12:32,445 خب، با يا بدون دليل 259 00:12:32,447 --> 00:12:33,679 سوليس مواد مصرف مي کنه 260 00:12:33,681 --> 00:12:35,381 اين چيزي نيست که آزمايشات نشون داد 261 00:12:35,383 --> 00:12:37,817 مردم براي گذروندن اون آزمايشات راه حل هاي زيادي دارن، حرفمو باور کن «اشاره به امتحاناني که خودش براي مردم پاس کرده» 262 00:12:37,819 --> 00:12:40,620 !مايکل 263 00:12:40,622 --> 00:12:44,624 مادر بزرگ؟ ريچل، نه 264 00:12:44,626 --> 00:12:45,725 ... خب، هاروي 265 00:12:45,727 --> 00:12:47,293 اين همون مادربزرگ مشهورته؟ 266 00:12:47,295 --> 00:12:49,161 خب تو راست گفتي اون باهوشه 267 00:12:49,163 --> 00:12:51,797 اينجا چکار ميکني؟ 268 00:12:51,799 --> 00:12:54,333 آقاي اسپکتر از ديدنتون خوشحال شدم 269 00:12:54,335 --> 00:12:56,535 نوه تون چيزهاي خيلي خوبي در موردتون تعريف کرده 270 00:12:56,537 --> 00:12:59,405 خب اون به من ميگه که شما آدم سه پيچ هستين 271 00:12:59,407 --> 00:13:01,641 مي تونه" سه پيچ باشه" 272 00:13:01,643 --> 00:13:03,309 سه پيچ" دقيقا واژه اي" نيست که اون به کار ميبره 273 00:13:03,311 --> 00:13:06,279 خيي خب مادربزرگ ميبينم که حاضر جوابي توي خونتونه 274 00:13:06,281 --> 00:13:08,848 خيلي از ديدنتون خوشحالم 275 00:13:08,850 --> 00:13:11,918 .. باشه،خب اينجا چکار ميکني؟ 276 00:13:11,920 --> 00:13:14,153 و .. و .. و چرا توي دفتر ريچل هستي؟ 277 00:13:14,155 --> 00:13:15,354 خب، ما پايين پله ها توي لابي به هم برخورديم 278 00:13:15,356 --> 00:13:17,256 فکر کردم ميتونيم با هم يک چيزي بخوريم 279 00:13:17,258 --> 00:13:20,660 و غذا رو داخل ظرف نهار جنگ ستارگان" برام آوردي" 280 00:13:20,662 --> 00:13:23,029 برام زبون درازي نکن، مايکل الان دو ماه ميگذره 281 00:13:23,031 --> 00:13:25,698 فکر کردم ميخواي دوباره ببيني که من هنوز زنده ام 282 00:13:25,700 --> 00:13:28,434 اون حق داره مايکل 283 00:13:28,436 --> 00:13:31,671 در ضمن ميخواستم آدم هايي که باهاشون کار ميکني رو ببينم 284 00:13:31,673 --> 00:13:33,272 مثلا ريچل 285 00:13:33,274 --> 00:13:35,207 اون حتي از چيزي که گفتي دوست داشتني تره 286 00:13:35,209 --> 00:13:37,043 دوست داشتني؟ - خب، کارمون اينجا تمومه 287 00:13:37,045 --> 00:13:38,477 خداحافظ عزيزم 288 00:13:38,479 --> 00:13:40,246 اميدوارم به زودي ببينمت منم همين طور 289 00:13:40,248 --> 00:13:42,348 ديدنتون خيلي دوست داشتني بود 290 00:13:44,351 --> 00:13:45,584 تو واقعا به ريچل گفتي 291 00:13:45,586 --> 00:13:47,553 که من گفتم اون جذابه؟ 292 00:13:47,555 --> 00:13:52,258 باشه فقط بزار من اون هارولد دلقک رو هم ببينم، بعدش ميرم 293 00:13:59,900 --> 00:14:01,834 تو از اول براي همه چيز برنامه ريزي کردي مگه نه؟ 294 00:14:01,836 --> 00:14:03,235 نميدونم در مورد چي صحبت ميکني 295 00:14:03,237 --> 00:14:05,104 تو اون سمت وزارت دادگستري رو به هانسون دادي 296 00:14:05,106 --> 00:14:06,272 اين يک شکست براي ما بود 297 00:14:06,274 --> 00:14:08,474 ،و يک پيروزي براي دادگستري اينطور فکر نمي کني؟ 298 00:14:08,476 --> 00:14:11,277 و دور از چشم من لوئيس ليت رو عضو اصلي مي کني 299 00:14:11,279 --> 00:14:14,280 اينا همه جزئي از تلاش براي شفاف سازي 300 00:14:14,282 --> 00:14:16,248 دنيل هاردمن جديده؟ 301 00:14:16,250 --> 00:14:17,483 اين در محدوده اختيارات منه 302 00:14:17,485 --> 00:14:19,719 براساس آئين نامه اي که تو نوشتي 303 00:14:19,721 --> 00:14:25,091 و خريد راي اون چه قدر برات هزينه داشت؟ 304 00:14:25,093 --> 00:14:26,292 هزينه؟ 305 00:14:26,294 --> 00:14:29,862 من اون راي رو سالها پيش کسب کردم 306 00:14:29,864 --> 00:14:33,165 و عدم ارتقاي سمت اون توسط تو نشانه اي از 307 00:14:33,167 --> 00:14:35,634 آسيب هايي ست که تصميمات تو به اين شرکت وارد کرده 308 00:14:35,636 --> 00:14:38,571 تصميم و نظر من 309 00:14:38,573 --> 00:14:40,639 تنها دلايلي هستن که تو 5 سال پيش 310 00:14:40,641 --> 00:14:41,974 به زندان نرفتي 311 00:14:41,976 --> 00:14:44,110 اون به خاطر نظرت نبود به خاطر اين بود که به نفعت بود 312 00:14:44,112 --> 00:14:46,212 تو من برکنار کردي و شرکت رو در اختيار گرفتي 313 00:14:46,214 --> 00:14:50,950 من نجاتت دادم و شرکت رو گرفتم - درسته - 314 00:14:50,952 --> 00:14:53,219 اما تو پنج سال پيش توپ رو از دست من درنياوردي 315 00:14:53,221 --> 00:14:55,021 بلکه من خودم اونو انداختم 316 00:14:55,023 --> 00:14:58,791 تمام اين مدت منو تو رو زير دست خودم حساب ميکردم 317 00:15:00,427 --> 00:15:03,195 من مي خوام بهت پيشنهادي بدم 318 00:15:03,197 --> 00:15:05,765 ... دست پورتر، فلدمن و گلگر رو بگير 319 00:15:05,767 --> 00:15:08,834 و من ميزارم بري و هر جا خواستي يک مغازه براي خودت باز کني 320 00:15:08,836 --> 00:15:11,704 قراداد "انحصاري" باهات ميبندم به قرادادي گفته مي شود که يک نفر تضمين» «ميکند محصول فرد ديگري را توليد نکند يا نفروشد 321 00:15:11,706 --> 00:15:13,105 تو آراي کافي نداري 322 00:15:13,107 --> 00:15:14,774 من يکبار انداختمت بيرون 323 00:15:14,776 --> 00:15:16,575 وقتي اين دفعه شکستت بدم 324 00:15:16,577 --> 00:15:18,444 اونا از اينجا پرتت ميکنن بيرون 325 00:15:18,446 --> 00:15:20,613 جالبه که ميبينم 326 00:15:20,615 --> 00:15:22,715 اين دفعه بازي هاي کثيفت رو خودت انجام ميدي 327 00:15:22,717 --> 00:15:25,951 متاسفانه نمي توني از هاروي بخواي منو تهديد کنه 328 00:15:25,953 --> 00:15:28,487 که به زن در حال مرگ يا دختر جوان من در مورد 329 00:15:28,489 --> 00:15:31,257 حماقت هام ميگه 330 00:15:31,259 --> 00:15:36,162 تو حتي از قضيه سارا هم خبر نداشتي نه؟ 331 00:15:36,164 --> 00:15:37,496 اون کاري رو کرد که من بهش گفتم 332 00:15:37,498 --> 00:15:42,735 نه، تو حتي نمي توني سگ هارت رو کنترل کني 333 00:15:42,737 --> 00:15:44,403 خب، اين رو بدون که 334 00:15:44,405 --> 00:15:47,139 من بعد از مرگ آليشيا حتي نميحواستم برگردم 335 00:15:47,141 --> 00:15:49,341 بعدش تو اون رو فرستادي و من چاره اي نداشتم 336 00:15:49,343 --> 00:15:51,010 مزخرفه 337 00:15:51,012 --> 00:15:52,278 تو کاري رو ميکني که خودت ميخواي 338 00:15:52,280 --> 00:15:54,780 هميشه همين جوري بودي و هميشه همين جوري ميموني 339 00:15:54,782 --> 00:15:59,151 خب، اتفاقيه که افتاده 340 00:15:59,153 --> 00:16:02,655 و ما حالا به اين جا رسيديم 341 00:16:02,657 --> 00:16:04,957 و من از موقعيتم راضي ام 342 00:16:04,959 --> 00:16:08,994 و خواهيم ديد کي رو از جاش برميدارن 343 00:16:17,342 --> 00:16:18,976 خب بزار روشن کنم قضيه رو 344 00:16:18,978 --> 00:16:21,279 تو فهميدي که دنيل کاري کرده 345 00:16:21,281 --> 00:16:22,647 و تو باهاش مقابله کردي؟ 346 00:16:22,649 --> 00:16:24,849 چند بار بهت گفتم به خرس سيخونک نزن؟ 347 00:16:24,851 --> 00:16:26,217 من سيخونک نزدم 348 00:16:26,219 --> 00:16:28,185 من بهش پيشنهادي دادم که اون رد کرد 349 00:16:28,187 --> 00:16:29,920 و حالا ميدونه ما از قضيه لوئيس باخبريم 350 00:16:29,922 --> 00:16:31,822 اگه اوئيس ليت باعث ... شکستم بشه 351 00:16:31,824 --> 00:16:33,824 تو نميبازي 352 00:16:33,826 --> 00:16:35,726 برگ برنده اي دستته که هاردمن نداره 353 00:16:35,728 --> 00:16:38,029 نه، نه - آره - 354 00:16:38,031 --> 00:16:40,064 پاداش هاي اعضا هنوز پرداخت نشده 355 00:16:40,066 --> 00:16:42,166 من از پاداش ها براي خريد مردم استفاده نمي کنم 356 00:16:42,168 --> 00:16:44,835 تو ممکنه از نظر اخلاقي با استفاده از پول شرکت براي بازي هاي سياسي 357 00:16:44,837 --> 00:16:46,704 مشکل داشته باشي اما اون نداره 358 00:16:46,706 --> 00:16:48,205 اين در مورد اخلاقيات نيست 359 00:16:48,207 --> 00:16:50,241 اگر من صدهزار تا اضافه به لوئيس بدم 360 00:16:50,243 --> 00:16:53,010 بايد به گالو، کلايمن و ريگر چقدر بدم؟ 361 00:16:53,012 --> 00:16:55,613 ،پس تو هم مثل دنيل يک عضو اصلي انتخاب کن 362 00:16:55,615 --> 00:16:59,016 ما هر کدوم هر سال يک نفر رو معرفي مي کنيم و من تو رو معرفي کردم 363 00:16:59,018 --> 00:17:01,986 آئين نامه رو براي يکبار هم که شده بخون 364 00:17:01,988 --> 00:17:03,954 !جدا مسخره س 365 00:17:03,956 --> 00:17:06,590 راي لوئيس برنده رو مشخص ميکنه 366 00:17:06,592 --> 00:17:10,761 و بهتره به م راي بده 367 00:17:10,763 --> 00:17:12,730 !نه، نه - !چرا - 368 00:17:12,732 --> 00:17:13,964 هاروي، الان بهترين فرصته که ثابت کني 369 00:17:13,966 --> 00:17:15,800 از قضيه پاول پورتر يک چيزايي 370 00:17:15,802 --> 00:17:17,935 .ياد گرفتي من پيشنهادي براش ندارم 371 00:17:17,937 --> 00:17:20,404 هاروي، تو هر وقت تونستي با اون مثل يک آشغال برخورد کردي 372 00:17:20,406 --> 00:17:22,473 تو هميشه مثل يک خار توي چشمش بودي 373 00:17:22,475 --> 00:17:25,476 و الان زمانش رسيده که اون خار رو در بياري 374 00:17:35,220 --> 00:17:36,954 اين هم بازپرسيهايي که خواسته بودي 375 00:17:36,956 --> 00:17:39,190 ممنون - و يادت باشه مايکل - 376 00:17:39,192 --> 00:17:42,226 بايد اول تکاليف مدرسه رو انجام بدي تا بتوني تلوزيون ببيني 377 00:17:42,228 --> 00:17:43,427 آهان، درسته، اينکه مادربزرگم برام نهار آورده 378 00:17:43,429 --> 00:17:44,862 ...منو ميکنه !يک پسر کوجولو 379 00:17:44,864 --> 00:17:46,497 و تو با اين خيلي حال ميکني 380 00:17:46,499 --> 00:17:48,632 يک جورايي آره 381 00:17:48,634 --> 00:17:50,634 داري به جابجا شدن فکر ميکني؟ 382 00:17:50,636 --> 00:17:53,237 خب، نه، داشتم به اين فکر ميکردم که يک خونه توي منهتن 383 00:17:53,239 --> 00:17:55,673 براي آشپز نهارم جور کنم 384 00:17:55,675 --> 00:17:58,509 واقعا اين کار رو به خاطر اون ميکني؟ - همين طوره - 385 00:17:58,511 --> 00:18:01,278 و اين کار حتي يک گوشه از کارهايي که اون براي من کرده رو 386 00:18:01,280 --> 00:18:05,049 جبران نمي کنه 387 00:18:05,051 --> 00:18:07,618 ... اين، خب 388 00:18:07,620 --> 00:18:09,720 اين فوق العاده ست مايک 389 00:18:09,722 --> 00:18:10,921 ميخواي بفهمي چي عاليه؟ 390 00:18:10,923 --> 00:18:13,124 چي؟ - اين مکان - 391 00:18:13,126 --> 00:18:15,459 درست همين جا خوب بهش نگاه کن 392 00:18:15,461 --> 00:18:17,328 خيلي قشنگه مگه نه؟ اطراف خيابان دهم 393 00:18:17,330 --> 00:18:18,429 آره 394 00:18:18,431 --> 00:18:19,663 يک جليقه ضد گلوله همراهش هست ديگه؟ 395 00:18:19,665 --> 00:18:23,667 خب.. باشه 396 00:18:23,669 --> 00:18:24,802 در مورد اين نظرت چيه؟ 397 00:18:24,804 --> 00:18:27,104 جايي توي طبقه ششم - نماي خوبي داره - 398 00:18:27,106 --> 00:18:30,408 برو کنار 399 00:18:30,410 --> 00:18:32,143 خيلي خوب 400 00:18:36,148 --> 00:18:38,082 .يک لحظه صبر کن ببينم چيه؟ 401 00:18:38,084 --> 00:18:40,317 اينا رو گفتي که من بشينم بگردم؟ 402 00:18:40,319 --> 00:18:41,786 خب، من شايد يک پسر بچه باشم 403 00:18:41,788 --> 00:18:43,721 اما يک پسر بچه احمق نيستم 404 00:18:43,723 --> 00:18:46,290 !تو يک بچه آب زير کاهي - يکي ديگه رو نشونم بده - 405 00:18:49,728 --> 00:18:53,731 ... عضو، عضو اصلي به نظرم با هم فرقي ندارن 406 00:18:53,733 --> 00:18:55,900 نه، مامان چند بار بايد بهت بگم؟ 407 00:18:55,902 --> 00:18:58,302 عضو اصلي بودن يک درجه بالاتره 408 00:18:58,304 --> 00:19:00,938 فقط باعث ميشه يک پيرمرد به نظر برسي 409 00:19:00,940 --> 00:19:02,206 تمومش کن 410 00:19:02,208 --> 00:19:03,774 ،و تو در موردش چه فکري ميکني پدر؟ 411 00:19:03,776 --> 00:19:05,476 خب، موهات داره مي ريزه 412 00:19:05,478 --> 00:19:08,012 اين يک مدل موئه - اين يک مدل نيست - 413 00:19:08,014 --> 00:19:09,380 !هست 414 00:19:09,382 --> 00:19:10,514 در هر صورت پدر اگر برات سخت نيست که 415 00:19:10,516 --> 00:19:11,882 ،بفهمي دوربين کجاست 416 00:19:11,884 --> 00:19:13,551 شايد بتوني حداقل يک شلوار تنت کني 417 00:19:13,553 --> 00:19:16,520 ،من مي دونم دوربين کجاست من از حالت بدنم خجالت زده نيستم 418 00:19:16,522 --> 00:19:19,523 ،اگر تو هم همين فکر رو در مورد بدنت ميکردي شايد تا حالا زن گرفته بودي 419 00:19:19,525 --> 00:19:22,993 لوئي، ميخوام قبل از مرگم نوه هام رو ببينم 420 00:19:22,995 --> 00:19:24,328 مامان، تو دو تا نوه داري 421 00:19:24,330 --> 00:19:26,664 "بچه هاي "استر جزء "ليت" ها نيستن 422 00:19:26,666 --> 00:19:27,865 پدر و مادرتن که اونجان؟ 423 00:19:27,867 --> 00:19:29,166 برو بيرون هاروي کار ميکنم Skype من داره با 424 00:19:29,168 --> 00:19:31,268 اين هاروي اسپکتره؟ بزار باهاش صحبت کنم 425 00:19:31,270 --> 00:19:35,206 الان وقتشه که بهترين ...دوستت رو ببينم 426 00:19:35,208 --> 00:19:36,407 پدر و مادرت بودن؟ 427 00:19:36,409 --> 00:19:40,578 چه خبر شده؟ نه 428 00:19:40,580 --> 00:19:42,179 اين چيه؟ 429 00:19:42,181 --> 00:19:45,349 آدرس خياطم دانا گفت تو ازش پرسيدي 430 00:19:45,351 --> 00:19:48,986 و وقتي برم به اين آدرس 431 00:19:48,988 --> 00:19:50,621 چه بلايي قراره سرم بياد؟ 432 00:19:50,623 --> 00:19:53,424 ،تو يک کت شلوار قشنگ گيرت مياد براي امشب 433 00:19:53,426 --> 00:19:55,025 که براي شام با من مياي بيرون 434 00:19:55,027 --> 00:19:59,263 دانا 435 00:19:59,265 --> 00:20:00,464 فايده عضو اصلي بودن چيه اگر 436 00:20:00,466 --> 00:20:02,032 مجبور باشي که مخفي اش کني؟ 437 00:20:02,034 --> 00:20:04,435 و چرا من بايد با تو شام بخورم؟ 438 00:20:04,437 --> 00:20:06,403 چون خيلي وقته منتظر اين بودي 439 00:20:06,405 --> 00:20:08,706 و من ميخوام بهت تبريک بگم 440 00:20:08,708 --> 00:20:11,642 ميخواي بهم تبريک بگي که هم درجه تو شدم 441 00:20:11,644 --> 00:20:12,877 آره - تکرارش کن - 442 00:20:12,879 --> 00:20:14,378 من و تو هم درجه ايم تو با من هم درجه ايم 443 00:20:14,380 --> 00:20:16,113 ما دقيقا همسانيم - ما دقيقا همسانيم - 444 00:20:16,115 --> 00:20:17,314 اگر دو تا دختر ما رو توي خيابان ببينن 445 00:20:17,316 --> 00:20:18,449 ميگن، "ببين اينا دوقلو هاي 446 00:20:18,451 --> 00:20:19,984 "همسان هستن باشه من کنسلش ميکنم 447 00:20:19,986 --> 00:20:22,386 قبوله، نه، من ميام من ميام 448 00:20:22,388 --> 00:20:23,787 ميام ساعت چند؟ 449 00:20:23,789 --> 00:20:25,055 هفت و نيم 450 00:20:25,057 --> 00:20:26,056 تو هم هفت ونيم اونجايي؟ 451 00:20:26,058 --> 00:20:28,359 البته 452 00:20:32,797 --> 00:20:34,765 دانا به خانمها ميگه برام اهميتي نداره کي هستي " 453 00:20:34,767 --> 00:20:36,066 "من بهت گريپ فروتمو نميدم 454 00:20:36,068 --> 00:20:37,635 اونوقت تو چکار ميکني؟ - چکار مي تونم کنم؟ - 455 00:20:37,637 --> 00:20:39,637 من "گريپ فروت" ام رو بهش ميدم 456 00:20:39,639 --> 00:20:42,673 ممنون اين عاليه، هاروي 457 00:20:42,675 --> 00:20:44,108 ما شبيه انگشتان يک دست هستيم 458 00:20:44,110 --> 00:20:46,043 !تا وقتي من انگشت اشاره باشم 459 00:20:46,045 --> 00:20:47,144 من جدي ميگم اين خيلي خوبه، ميفمهمي؟ 460 00:20:47,146 --> 00:20:50,281 ،همکار و برابر 461 00:20:50,283 --> 00:20:51,582 دوست 462 00:20:51,584 --> 00:20:54,485 البته، به عنوان يک دوست 463 00:20:54,487 --> 00:20:55,786 ازت ميخوام چيزي رو ببيني 464 00:20:55,788 --> 00:20:59,123 چي رو؟ 465 00:20:59,125 --> 00:21:00,991 پنج سال پيش من ازت کمک خواستم 466 00:21:00,993 --> 00:21:02,226 تا يک نگاهي به صورتحساب يک شرکت ديگه نگاه کني 467 00:21:02,228 --> 00:21:04,862 خب، اونا حسابهاي خودمون بود 468 00:21:07,532 --> 00:21:09,733 من بهت کمک کردم ثابت کني هاردمن اختلاس ميکنه 469 00:21:09,735 --> 00:21:12,036 همچنين به يک آدم بدبخت که براش پاپوش درست کرده بود کمک کردي 470 00:21:14,839 --> 00:21:16,440 خودم 471 00:21:16,442 --> 00:21:20,177 يک احمق" فکر کنم تو از اين کلمه " استفاده کردي 472 00:21:20,179 --> 00:21:21,512 اين براي 5 سال پيشه 473 00:21:21,514 --> 00:21:23,080 و تو الان اينو بهم ميگي؟ 474 00:21:23,082 --> 00:21:24,315 من ميخوام علتش رو بدونم 475 00:21:24,317 --> 00:21:26,483 فکر کردم ضرورتي نداره که آسيب ببيني 476 00:21:26,485 --> 00:21:28,018 درسته چون من دوستت هستم 477 00:21:28,020 --> 00:21:29,887 و يک دوست حقيقت رو ميگه 478 00:21:29,889 --> 00:21:33,023 و حقيقت اينه که هاردمن ازت براي مخفي کردن اختلاسش استفاده کرد 479 00:21:33,025 --> 00:21:35,125 و دوباره داره همين کار رو ميکنه 480 00:21:35,127 --> 00:21:36,126 و کاري که تو الان ميکني چه تفاوتي 481 00:21:36,128 --> 00:21:37,361 با کار اون داره؟ 482 00:21:37,363 --> 00:21:38,696 تو نميتوني بهش اعتماد کني 483 00:21:38,698 --> 00:21:39,763 اما به تو ميتونم؟ 484 00:21:39,765 --> 00:21:42,099 البته که ميتوني - اوه، لطفا - 485 00:21:42,101 --> 00:21:44,134 من در مورد اون عمليات ديکتافون" ات به جسيکا حرفي زدم؟" (نوعي دستگاه ضبط صدا) 486 00:21:44,136 --> 00:21:45,836 نه، ميدوني چکار کردي؟ اونو توي سرم کوبيدي و 487 00:21:45,838 --> 00:21:47,538 گفتي که بهت مديونم و حالا اومدي که برات جبران کنم 488 00:21:47,540 --> 00:21:48,772 خب، ميدوني چيه؟ ادامه بده 489 00:21:48,774 --> 00:21:50,874 برو پيش ماماني و همه چيزو بهش بگو 490 00:21:50,876 --> 00:21:52,076 اينا همش در مورد راي منه، مگه نه؟ 491 00:21:52,078 --> 00:21:53,377 اگر من به دنيل راي بدم 492 00:21:53,379 --> 00:21:55,079 جسيکا چکار ميکنه؟ 493 00:22:06,042 --> 00:22:07,741 اين يکي از خيابان "لکس" دوره 494 00:22:07,743 --> 00:22:09,043 و سر و صداي خيابون اذيتش نميکنه 495 00:22:09,045 --> 00:22:10,444 و من نگهباناش رو بررسي کردم 496 00:22:10,446 --> 00:22:12,613 رائول" 14 ساله اينجاست و" جيمبو" 17 سال" 497 00:22:12,615 --> 00:22:14,181 جيمبو"؟" 498 00:22:14,183 --> 00:22:15,783 مردم همه چيز رو به من ميگن 499 00:22:15,785 --> 00:22:18,786 خب نظرت چيه؟ 500 00:22:18,788 --> 00:22:21,989 ... فکر مي کنم 501 00:22:21,991 --> 00:22:23,490 مادربزرگ وقتي بهش بگم که امشب يک خونه جديد داره 502 00:22:23,492 --> 00:22:26,126 خيلي خوشحال ميشه 503 00:22:26,128 --> 00:22:31,432 بي خيال تو هنوز اتاق خواب رو نديدي 504 00:22:31,434 --> 00:22:32,800 لعنتي - ميدونم - 505 00:22:32,802 --> 00:22:34,034 اين عاليه، مگه نه؟ 506 00:22:34,036 --> 00:22:35,502 فقط چند تا پرده جديد لازم داري 507 00:22:35,504 --> 00:22:38,205 نه، اولين چيزي که ميگيرم يک فرش قشنگه 508 00:22:38,207 --> 00:22:39,740 تو ميخواي روي چوب هارو بپوشوني؟ 509 00:22:39,742 --> 00:22:42,576 نه همش رو - منظورت يک فرش کوچيکه - 510 00:22:42,578 --> 00:22:46,513 نه ميخوام يک قسمت از چوب هاي کف رو با فرش بپوشونم 511 00:22:46,515 --> 00:22:48,182 "من مي تونم تحملش کنم مثلا يک فرش 8 در 10 "سيسال شرکت فرش سيسال بخاطر فرشهايي که» «از الياف طبيهي مي بافد مشهور است 512 00:22:48,184 --> 00:22:50,918 چي "سال"؟ - يک فرش بژ راه راه - 513 00:22:50,920 --> 00:22:52,319 يک فرش راه راه اين جا رو زشت ميکنه 514 00:22:52,321 --> 00:22:53,587 اين از اولشم فکر خودت بود 515 00:22:53,589 --> 00:22:54,989 ،عادلانه ست ... اما تخت 516 00:22:54,991 --> 00:22:56,657 تخت اينجا قرار ميگيره 517 00:22:56,659 --> 00:22:58,092 خداي من تو چه آدمي هستي 518 00:22:58,094 --> 00:23:00,094 ،اگر تخت اين جا قرار نگيره 519 00:23:00,096 --> 00:23:01,862 پس فايده اين پنجره ها چيه؟ 520 00:23:01,864 --> 00:23:03,197 خب پرده هاي تو در هر حال جلوي نور رو ميگيره 521 00:23:03,199 --> 00:23:04,298 نه، اين سايه است 522 00:23:04,300 --> 00:23:06,767 که اين اتاق هيچوقت نخواهد داشت 523 00:23:06,769 --> 00:23:09,069 ببين، فقط بيا اينجا 524 00:23:09,071 --> 00:23:12,640 منظورم رو ميفهمي؟ 525 00:23:14,175 --> 00:23:16,176 زيباست 526 00:23:22,117 --> 00:23:24,218 من بايد برم هاروي رو ببينم اينجا خيلي گرمه 527 00:23:24,220 --> 00:23:26,220 آره 528 00:23:28,823 --> 00:23:30,324 خيلي لطف کردي اومدي 529 00:23:30,326 --> 00:23:31,892 متاسفم، من يک قرار با ريچل داشتم 530 00:23:31,894 --> 00:23:34,628 .اه، يک قرار اين عالي نيست؟ 531 00:23:34,630 --> 00:23:37,331 ... نه به اندازه قرار ديشب ـت 532 00:23:37,333 --> 00:23:38,832 خب لوئيس چطوره؟ چي پوشيده بود؟ 533 00:23:38,834 --> 00:23:40,734 چيزي به دست آوردي؟ پيشنهادمو رد کرد 534 00:23:40,736 --> 00:23:42,069 چي؟ 535 00:23:42,071 --> 00:23:43,671 اين جديه ما قراره چه کار کنيم؟ 536 00:23:43,673 --> 00:23:45,239 نميدونم ... ولي يک چيز رو بهت بگم 537 00:23:45,241 --> 00:23:47,608 من جواب منفي رو قبول نمي کنم 538 00:23:47,610 --> 00:23:50,544 امکان نداره! تو ازم ميخواي توي تلويزيون معذرت خواهي کنم؟ 539 00:23:50,546 --> 00:23:52,146 چطوره من شلوارمو دربيارم 540 00:23:52,148 --> 00:23:54,448 و عکس دلقک روي کونم بکشم؟ اينو به عهده زمان ارزش گذاري برنامه ها به زماني گفته ميشه که رسانه ها Sweeps» «به آناليز شرايط برنامه هاشون ميپردازن 541 00:23:54,450 --> 00:23:56,283 ،من مشهورم آقاي اسپکتر 542 00:23:56,285 --> 00:23:57,885 و دوست ندارم 543 00:23:57,887 --> 00:23:59,353 توي دادگاه بهش آسيبي وارد کني؟ 544 00:23:59,355 --> 00:24:01,255 ببين، من رفتم به دادگاه تا اين ،پرونده رو ببرم 545 00:24:01,257 --> 00:24:03,123 نه اينکه شهرتت رو حفظ کنم 546 00:24:03,125 --> 00:24:04,692 خب مشخصه که تو هيچ کدوم رو انجام ندادي 547 00:24:04,694 --> 00:24:07,161 يک توصيه 548 00:24:07,163 --> 00:24:08,595 دفعه بعد قبل از اينکه دهنتو وا کني 549 00:24:08,597 --> 00:24:09,930 مطمئن شو که دوربين ها خاموشن 550 00:24:09,932 --> 00:24:12,466 من سر حرفم هستم 551 00:24:12,468 --> 00:24:14,201 سوليس دوپينگ کرده 552 00:24:14,203 --> 00:24:16,303 راجر ماريس" کنار" اسمش يک ستاره داره 553 00:24:16,305 --> 00:24:18,972 و اين پسر هم بايد کنار اسمش اين ،ستاره باشه 554 00:24:18,974 --> 00:24:20,841 و من ميخوام اون از ليگ خارج بشه 555 00:24:20,843 --> 00:24:22,343 تو عضو فدراستون بيسبال نيستي 556 00:24:22,345 --> 00:24:24,311 درسته، خب يک عضو فدراسيون هيچوقت نميتونه به پاي من هم برسه 557 00:24:24,313 --> 00:24:25,879 آقاي زلينسکي - ديدي بالاخره - 558 00:24:25,881 --> 00:24:26,914 يک نفر با احترام با من برخورد کرد 559 00:24:26,916 --> 00:24:28,182 ما ديگه نمي تونيم ادعا کنيم 560 00:24:28,184 --> 00:24:29,450 که شما فقط عقيدتون رو مطرح مي کنيد 561 00:24:29,452 --> 00:24:31,085 اگر معذرت خواي نکنيد ما مجبوريم نشون بديم که 562 00:24:31,087 --> 00:24:33,654 شما در واقع مي خواين سوليس رو متهم به دوپينگ کنيد 563 00:24:33,656 --> 00:24:35,622 مشخصه که ميخوام - پس منبعتون رو به ما معرفي کنيد - 564 00:24:35,624 --> 00:24:36,724 فکر ميکني اگر من اونو فاش کنم 565 00:24:36,726 --> 00:24:38,058 چه سرنوشت شغلي خواهم داشت؟ 566 00:24:38,060 --> 00:24:39,693 ...من بهت ميگم چه نوعي نابود شده 567 00:24:39,695 --> 00:24:40,928 دقيقا مثل منبعتون 568 00:24:40,930 --> 00:24:42,663 ... هاروي، لطفا، ميتوني - همينه - 569 00:24:42,665 --> 00:24:43,964 به جاي اين که گير بدي تا من منبعم رو فاش کنم 570 00:24:43,966 --> 00:24:45,299 حتي بعد از اينکه ،گفتم امکان نداره 571 00:24:45,301 --> 00:24:48,869 چرا براي پيروز شدن پرونده نميريد کارتون انجام بدي؟ 572 00:24:52,073 --> 00:24:55,376 "خب انگار نقشه "پليس خوب، پليس بد جواب نداد 573 00:24:55,378 --> 00:24:58,812 اتفاقا براي من ...جواب داد - در مورد چي حرف ميزني؟ - 574 00:24:58,814 --> 00:25:01,215 اگه اون دروغ بگه و منبعي نداشته باشه 575 00:25:01,217 --> 00:25:03,917 ميدونه آخرش اين توي دادگاه به ضررش ميشه 576 00:25:03,919 --> 00:25:07,287 من فکر مي کنم سوليس دوپينگ کرده - شبت بخير - 577 00:25:07,289 --> 00:25:09,189 و زلينسکي ممکنه به يک سري چيز مقيد باشه 578 00:25:09,191 --> 00:25:11,692 فکر مي کردم تو گفتي اون يه عوضيه 579 00:25:11,694 --> 00:25:13,660 اگر اون واقعا از منبع خبري اش حفاظت مي کنه 580 00:25:13,662 --> 00:25:15,429 اون يک احمقه با يک راز 581 00:25:15,431 --> 00:25:17,364 و همين راز مشکل اصلي ماست 582 00:25:17,366 --> 00:25:19,566 اگر نتونيم منبعش رو پيدا کنيم نمي تونيم اين قضيه رو حل کنيم 583 00:25:19,568 --> 00:25:20,968 منبع رو فراموش کن 584 00:25:20,970 --> 00:25:23,070 ما بايد بفهميم سوليس چجوري اون آزمايشات رو پشت سر گذاشته 585 00:25:23,072 --> 00:25:24,438 چجوري ميخوايم بفهميم؟ 586 00:25:24,440 --> 00:25:26,140 ما نه، تو قراره يک راهي پيدا کني 587 00:25:26,142 --> 00:25:28,108 من مثل زلينسکي ام و تو مثل سوليس 588 00:25:28,110 --> 00:25:30,778 يک ستاره بزرگ - يک متقلب - 589 00:25:30,780 --> 00:25:32,179 تو نمي خواي به دادگاه بگي که من 590 00:25:32,181 --> 00:25:34,715 لايق يک ستاره هستم، مگه نه؟ 591 00:25:34,717 --> 00:25:37,084 تو همين الان يک ايده خوب بهم دادي 592 00:25:37,086 --> 00:25:39,386 اميدوارم شامل اين نشه که به دادگاه بگي که من 593 00:25:39,388 --> 00:25:41,388 شايسته يک ستاره هستم 594 00:25:47,796 --> 00:25:49,396 آه، يک چوب بيسبال 595 00:25:49,398 --> 00:25:51,965 چيه ميخواي منو بزني اگر به جسيکا راي ندم؟ 596 00:25:51,967 --> 00:25:54,735 نه فقط ميخوام قبل از اينکه تصميم بگيري يک داستاني رو برات تعريف کنم 597 00:25:54,737 --> 00:25:57,171 آه 598 00:25:57,173 --> 00:25:58,972 کثافت کاري هاي ديگه اي از هاردمن 599 00:25:58,974 --> 00:26:00,307 اين داستان در مورد راجر ماريسه (بازيکن سرشناس بيسبال ) 600 00:26:00,309 --> 00:26:02,009 ،خب، چي اون براي هاردمن کار ميکرده؟ 601 00:26:04,746 --> 00:26:06,780 اون قبلا براي يانکي ها بازي ميکرد (نيويورک يانکيز تيمي در ليگ بيسبال) 602 00:26:06,782 --> 00:26:08,482 "اون رکورد امتيازات "بيب روث رو شکست اسطوره تيم هاي بيسبال بوستون رد ساکس) (و نيو يورک يانکيز 603 00:26:08,484 --> 00:26:10,751 .با اين چوب تو يک نمونه کپي رو آوردي به وسايلي که در فيلمها براي جايگزيني وسايل Prop» «اصلي استفاده ميشه ميگويند 604 00:26:10,753 --> 00:26:12,052 اين خيلي باحاله 605 00:26:12,054 --> 00:26:13,987 ماريس اين رکورد رو توي تعداد بازي هاي بيشتري زد 606 00:26:13,989 --> 00:26:16,390 بنابراين هيچ کس زياد بهش اهميت نداد 607 00:26:16,392 --> 00:26:18,892 و اسمش با يک ستاره براي توضيحات در کنارش در ذهن مردم موند 608 00:26:18,894 --> 00:26:22,262 فهميدم اين يک تمثيله !چقدر ادبي 609 00:26:22,264 --> 00:26:24,398 عضو اصلي شدن حاصل کار يک عمر توئه لوئيس 610 00:26:24,400 --> 00:26:25,999 واقعا ميخواي با فروش راي خودت به اونجا برسي؟ 611 00:26:26,001 --> 00:26:29,002 دنيل براي عضويت من شرطي نذاشت 612 00:26:29,004 --> 00:26:30,437 شايد اما اين هميشه نياز به توضيحات اضافه خواهد داشت 613 00:26:30,439 --> 00:26:31,638 ميدوني چيه؟ به نظر ميرسه تو 614 00:26:31,640 --> 00:26:34,408 نميتوني اين رو قبول کني که من با تلاش اين مقام رو بدست آوردم 615 00:26:34,410 --> 00:26:36,944 ،يا خودت بدستش آوردي يا نه اين مهم نيست 616 00:26:36,946 --> 00:26:38,212 اين از همه چيز مهمتره 617 00:26:38,214 --> 00:26:40,447 تمام حرفم اينه که اگر تو به هاردمن راي بدي 618 00:26:40,449 --> 00:26:42,783 همه فکر مي کنن که تو اين مقام رو در ازاي راي به هاردمن بدست آوردي 619 00:26:42,785 --> 00:26:44,184 درسته، چون تو اين رو بهشون خواهي گفت 620 00:26:44,186 --> 00:26:45,686 نه، من بهشون نميگم 621 00:26:45,688 --> 00:26:48,188 اونا خودشون در اين مورد شک مي کنن 622 00:26:48,190 --> 00:26:49,323 همون طور که تو کردي 623 00:26:49,325 --> 00:26:52,326 لطف کن ... همين حالا 624 00:26:54,395 --> 00:26:56,063 چوبت رو بردار و برو 625 00:26:56,065 --> 00:26:58,065 برو 626 00:27:00,668 --> 00:27:03,103 ... لوئيس 627 00:27:03,105 --> 00:27:04,505 سر شام حق با تو بود 628 00:27:04,507 --> 00:27:07,574 من ازت استفاده مي کردم و من اشتباه کردم 629 00:27:07,576 --> 00:27:09,243 اما اين تصميم 630 00:27:09,245 --> 00:27:12,145 اين در مورد من نيست 631 00:27:12,147 --> 00:27:15,148 تو ميري زير دست هاردمن تو ازش متنفري 632 00:27:15,150 --> 00:27:19,052 تو هميشه ازش متنفر بودي 633 00:27:19,054 --> 00:27:21,255 نزار باهات اين کار رو کنه 634 00:27:21,257 --> 00:27:22,756 ،مگه چاره ديگه اي هم دارم هاروي؟ 635 00:27:22,758 --> 00:27:24,391 جسيکا حتي اين قدر متواضع نيست 636 00:27:24,393 --> 00:27:26,960 که راي من رو خودش برگردونه 637 00:27:26,962 --> 00:27:30,430 .و تو رو فرستاده خب حدش بزن نتيجه چي شد؟ 638 00:27:30,432 --> 00:27:31,932 تو موفق نشدي 639 00:27:31,934 --> 00:27:34,434 پس حالا برو پيشش و بهش بگو 640 00:27:34,436 --> 00:27:36,737 هاروي اسپکتر مذاکره گر بزرگ 641 00:27:36,739 --> 00:27:39,573 نتونست منو متقاعد کنه 641 00:27:42,739 --> 00:27:56,573 A.Sh تــرجــمــه توسط امـــيــن Foad.rبـازبـينـي توسط فــــواد .ر 642 00:28:00,695 --> 00:28:02,529 قرار نبود تو بري بيرون و جايزه بهترين 643 00:28:02,531 --> 00:28:04,031 نوه جهان رو بدست بياري؟ 644 00:28:04,033 --> 00:28:06,600 مجبور شدم کنسلش کنم 645 00:28:06,602 --> 00:28:08,802 مگه قرار نبود ببريش براي شام 646 00:28:08,804 --> 00:28:10,270 تا بهش بگي براش يک خونه خريدي 647 00:28:10,272 --> 00:28:11,638 تا اين واقعيت رو که ديگه نمي توني براي شام ببريش بيرون 648 00:28:11,640 --> 00:28:12,673 جبران کنه؟ 649 00:28:12,675 --> 00:28:13,840 جهت اطلاعت 650 00:28:13,842 --> 00:28:17,010 او خوشحال شد وقتي براي جابجا کردن زمان شام زنگ زدم 651 00:28:17,012 --> 00:28:18,445 خوشحال از اينکه معطل تو شده؟ 652 00:28:18,447 --> 00:28:20,347 خوشحال از اينکه من شغلي دارم که کاملا من رو درگير کرده 653 00:28:20,349 --> 00:28:23,383 زماني بود که مي ترسيد اين اتفاقات براي من هيچوقت نيفته 654 00:28:23,385 --> 00:28:25,852 حتي با اينکه توي دانشگاه هاروارد بودي؟ 655 00:28:27,755 --> 00:28:29,523 نه منظورم وقتي که جوونتر بودم 656 00:28:29,525 --> 00:28:31,224 در مورد اينکه تو خوش شانسي که تونستي کاري پيدا کني 657 00:28:31,226 --> 00:28:33,627 ،که تو رو به چالش بکشه حق داره 658 00:28:33,629 --> 00:28:35,228 اميدوارم من هم يک روز چنين چيزي داشته باشم 659 00:28:35,230 --> 00:28:37,497 ريچل بهت که گفتم هر وقت ... کمک خواستي تا 660 00:28:37,499 --> 00:28:40,867 لعنتي، تو آزمون ورودي وکالت ... دادي 661 00:28:40,869 --> 00:28:42,302 تو آزمون وکالت دادي؟ 662 00:28:42,304 --> 00:28:44,037 درسته 663 00:28:44,039 --> 00:28:45,872 چطور اين کار رو کردي؟ 664 00:28:45,874 --> 00:28:47,841 ... خب نمي دونم 665 00:28:47,843 --> 00:28:49,376 ريچل تو همين الان قسمت سخت کار رو گذروندي 666 00:28:49,378 --> 00:28:52,212 تو توي آزمون شرکت کردي باز کردن پاکت آسونه 667 00:28:52,214 --> 00:28:53,480 نه، هر بار که من ... پاکت رو باز کردم 668 00:28:53,482 --> 00:28:55,215 اين دفعه مثل هميشه نيست 669 00:28:57,019 --> 00:28:58,852 ميخواي من بازش کنم؟ 670 00:28:58,854 --> 00:29:01,421 نه - چرا، تو همين رو ميخواي - 671 00:29:01,423 --> 00:29:04,658 باشه، خب اگر نمره ام زير 160 بود 672 00:29:04,660 --> 00:29:07,060 مي خوام که بندازيش دور 673 00:29:07,062 --> 00:29:09,529 و به من چيزي نگي نميخوام بدونم، قبوله؟ 674 00:29:09,531 --> 00:29:13,166 قبوله - باشه - 675 00:29:16,104 --> 00:29:20,374 ... خب ... ريچل، من - باشه - 676 00:29:23,445 --> 00:29:25,445 172 677 00:29:27,949 --> 00:29:29,583 172؟ - تو 172 شدي - 678 00:29:29,585 --> 00:29:31,251 اوه، خداي ... من موفق شدم؟ - آره - 679 00:29:31,253 --> 00:29:33,186 !اين ... اوه، اوه خداي من 680 00:29:33,188 --> 00:29:35,889 اوه، خداي من، ديگه اين کار رو با من نکن 681 00:29:35,891 --> 00:29:38,091 ريچل، تو يک وکيل ميشي 682 00:29:39,461 --> 00:29:40,727 ببين، اينو ببين آه، خداي من 683 00:29:40,729 --> 00:29:42,396 بگيرش 684 00:29:42,398 --> 00:29:45,766 ،اوه !خداي من 685 00:29:45,768 --> 00:29:47,100 ميدونم شغلم ميپره 686 00:29:53,196 --> 00:29:54,562 هاروي، فکر کنم چيزي پيدا کردم 687 00:29:54,564 --> 00:29:56,197 "و حدس ميزنم منظورت از "چيز 688 00:29:56,199 --> 00:29:58,666 .نحوه تقلب سوليسه خب، شايد 689 00:29:58,668 --> 00:30:00,868 اما دقيقا ميدونم که منبع زلينسکي کيه 690 00:30:00,870 --> 00:30:02,136 خب اين هم براي !خودش چيزيه 691 00:30:02,138 --> 00:30:03,437 ،اونا از حرفاي پشت صحنه استفاده کردن .من هم همين طور به حالتي گفته ميشه که پشت صداي Hot Mic) (گوينده اصلي سرو صداهاي نامطلوب شنيده بشه 692 00:30:03,439 --> 00:30:04,572 در مورد چي حرف ميزني؟ 693 00:30:04,574 --> 00:30:05,940 من چند سرنخ توي فيلمي که 694 00:30:05,942 --> 00:30:07,775 زلينسکي از تمرينات در بهار ضبط کرده بود پيدا کردم 695 00:30:07,777 --> 00:30:10,077 خب، اعضاي تيم آماده مي شدند و اون در پشت صحنه 696 00:30:10,079 --> 00:30:11,279 سخت با "روبن هرناندز" در حال 697 00:30:11,281 --> 00:30:13,848 گفتگو ئه 698 00:30:13,850 --> 00:30:17,418 دريافت کننده مرکز زمين.خب؟ زلينسکي يک خبرنگار ورزشيه 699 00:30:17,420 --> 00:30:19,420 صحبت با بازيکنان کار هر روزشه 700 00:30:19,422 --> 00:30:22,290 اين گفتگو توي استاديوم وينتر پارک" انجام شده" 701 00:30:22,292 --> 00:30:24,325 هرناندز بايد براي تمرين با تيمش ... مي رفت به 702 00:30:24,327 --> 00:30:25,393 "استاديوم "سنت پيترزبورگ 703 00:30:25,395 --> 00:30:26,494 اون نبايد اونجا باشه 704 00:30:26,496 --> 00:30:27,695 اما من اسم تمام بازيکنان 705 00:30:27,697 --> 00:30:29,363 همه تيمهايي که سوليس براشون بازي کرده رو يادمه 706 00:30:29,365 --> 00:30:31,165 هيچوقت هم تيمي نبودن - اشتباه ميکني، بودن - 707 00:30:31,167 --> 00:30:34,602 براي 10 بازي، سه سال پيش اولين فصل حضور هرناندز 708 00:30:34,604 --> 00:30:36,671 پس اون هرناندز رو مجبور کرده به جاش آزمايشات رو بده 709 00:30:36,673 --> 00:30:37,838 يا حداقل اينو ازش خواسته 710 00:30:37,840 --> 00:30:39,974 چون اتهامات زلينسکي يک هفته بعد از 711 00:30:39,976 --> 00:30:41,776 تاريخ فيلمي که من ديدم شروع شد 712 00:30:41,778 --> 00:30:43,144 زمان کافي براي زلينسکي 713 00:30:43,146 --> 00:30:44,879 تا حرفهاي هرناندز رو بررسي کنه 714 00:30:44,881 --> 00:30:47,982 و با يک تلفن مربوط به شبکه 6 بار بهش زنگ ميزنه 715 00:30:47,984 --> 00:30:49,984 !بوم 716 00:30:49,986 --> 00:30:52,687 ،اينو ببين! تصاوير پشت صحنه ترفند خودشون عليه خودشون 717 00:30:52,689 --> 00:30:54,121 درسته، شغلمون همينه کار بزرگي نکردم 718 00:30:54,123 --> 00:30:55,723 يادم بنداز ديگه ترفند هام رو يادت ندم 719 00:30:55,725 --> 00:30:57,024 خب به يکي از همين ترفندهات نياز داري 720 00:30:57,026 --> 00:30:58,893 جون دونستن منبع زلينسکي چه فايده اي داره 721 00:30:58,895 --> 00:31:00,294 اگه راضي نشه که ما اينو علني کنيم؟ 722 00:31:00,296 --> 00:31:01,963 کي ميگه ما بايد علني اش کنيم؟ 723 00:31:01,965 --> 00:31:03,965 اين کاريه که ميخوام انجام بدي 724 00:31:05,801 --> 00:31:09,704 من نتونستم متقاعدش کنم 725 00:31:09,706 --> 00:31:10,938 ميخواي بهم بگي حتي 726 00:31:10,940 --> 00:31:13,174 براي اين کار هم نتونستي با لوئيس مهربان باشي؟ 727 00:31:13,176 --> 00:31:15,076 نه، منظورم اين نيست 728 00:31:15,078 --> 00:31:17,211 تو گفتي من مثل خار توي چشمش هستم 729 00:31:17,213 --> 00:31:19,246 من سعي کردم اين خار رو بيرون بکشم اما تو کسي هستي که 730 00:31:19,248 --> 00:31:20,848 چيزي رو که اون اين همه سال ميخواست، در اختيار داشت 731 00:31:20,850 --> 00:31:23,484 .و اون رو بهش نداد عضو اصلي شدن 732 00:31:23,486 --> 00:31:25,119 تو بايد بهش بگي که اون لياقتش رو داره 733 00:31:25,121 --> 00:31:26,420 اين کاري بود که من تو رو براش فرستادم 734 00:31:26,422 --> 00:31:29,757 اينو بايد از خودت بشنوه 735 00:31:29,759 --> 00:31:32,259 ميدوني، من تو رو براي انجام همين يک کار ... فرستادم و تو نتونستي 736 00:31:34,097 --> 00:31:36,230 باشه، من باهاش حرف ميزنم 737 00:31:36,232 --> 00:31:37,531 يک دقيقه صبر کن 738 00:31:37,533 --> 00:31:40,901 تو اونو ميشناسي تو اينو ميدونستي 739 00:31:40,903 --> 00:31:43,270 هميشه به همين نتيجه ميرسيم 740 00:31:44,873 --> 00:31:47,074 تو مچمو گرفتي - چرا اول منو فرستادي؟ - 741 00:31:47,076 --> 00:31:49,677 چون اگر لوئيس براي کشوندن من به اونجا تلاش نمي کرد 742 00:31:49,679 --> 00:31:51,579 وقتي من ميرفتم پيشش حرفم رو باور نميکرد 743 00:31:51,581 --> 00:31:53,080 تو شطرنج بازي ميکني 744 00:31:53,082 --> 00:31:54,648 در حالي که بقيه چکرز" بازي ميکنن" 745 00:31:54,650 --> 00:31:56,484 واقعا تو الان اينو فهميدي 746 00:31:56,486 --> 00:31:59,120 آقاي "من بهترين مذاکره کننده تاريخ اين شهر هستم"؟ 747 00:31:59,122 --> 00:32:01,222 هي، تو اين لقب رو به من دادي 748 00:32:01,224 --> 00:32:03,057 خب شايد نبايد اين کار رو ميکردم 749 00:32:03,059 --> 00:32:04,859 حالا اگه اجازه بدي 750 00:32:04,861 --> 00:32:07,161 من بايد به لوئيس بگم که اون لياقت عضو اصلي شدن رو داره 751 00:32:07,163 --> 00:32:10,331 يک نکته اي رو ميدوني، من واقعا بهترين مذاکره کننده شهر "هستم" و 752 00:32:10,333 --> 00:32:12,700 .نتونستم هيچ اثري روي لوئيس بزارم منظورت چيه؟ 753 00:32:12,702 --> 00:32:14,635 اون به چيزي بيشتر از کلمات نياز داره 754 00:32:14,637 --> 00:32:15,870 من بهت گفت که بهش رشوه نميدم 755 00:32:15,872 --> 00:32:17,905 منظورم اين نبود 756 00:32:17,907 --> 00:32:20,608 خشم و نفرت اون خيلي شديده 757 00:32:20,610 --> 00:32:23,444 .اون ميخواد ما زجر بکشيم چطوري؟ 758 00:32:25,514 --> 00:32:28,616 دفتر من رو بهش بده 759 00:32:28,618 --> 00:32:30,117 تو حاضري اين کار رو کني؟ 760 00:32:30,119 --> 00:32:31,652 يادته وقتي از من پرسيدي که آيا 761 00:32:31,654 --> 00:32:34,221 حاضرم خواسته هاي تو رو به خواسته هاي خودم ترجيح بدم؟ 762 00:32:34,223 --> 00:32:36,924 اين جواب اون سوالته 763 00:32:38,326 --> 00:32:39,660 آقاي سوليس من از طرفداراتون هستم 764 00:32:39,662 --> 00:32:41,595 مي تونم يک امضا بگيرم؟ حتما رفيق 765 00:32:41,597 --> 00:32:44,298 ميشه برام امضاش کنيد روبرتو سوليس، مصرف کننده استروئيد"؟" 766 00:32:44,300 --> 00:32:45,533 چي؟ 767 00:32:45,535 --> 00:32:47,234 من وکيل توني زلينسکي هستم 768 00:32:47,236 --> 00:32:48,569 تو بدون حضور وکيلم نميتوني با من صحبت کني 769 00:32:48,571 --> 00:32:49,770 آه، حق با توئه من نمي تونم 770 00:32:49,772 --> 00:32:51,906 ،ادامه بده و به من توجه نکن وقتي داري اين کار ميکني 771 00:32:51,908 --> 00:32:53,574 من به همه درباره منبع زلينسکي 772 00:32:53,576 --> 00:32:56,110 .داخل باشگاهت به همه ميگم مزخرف ميگي 773 00:32:56,112 --> 00:32:57,344 بازکنان بيسبال مثل برادرن 774 00:32:57,346 --> 00:32:59,146 هيچ کس توي تيم من بر عليه من شهادت نميده 775 00:32:59,148 --> 00:33:03,384 اما روبن هرناندز ديگه توي تيم تو نيست 776 00:33:03,386 --> 00:33:05,553 اگر روبن بخواد يک هم تيمي قديمي رو بفروشه 777 00:33:05,555 --> 00:33:07,121 هيچ باشگاهي تو ليگ اونو نميبخشه 778 00:33:07,123 --> 00:33:09,323 اگر ما احضارش کنيم به دادگاه اون چاره اي جز گفتن حقيقت نداره 779 00:33:09,325 --> 00:33:11,025 نه، امکان نداره 780 00:33:11,027 --> 00:33:13,527 ،اگر زلينسکي روبن رو لو داده احتمالا اون همين الان هم من رو فروخته 781 00:33:13,529 --> 00:33:16,430 ،اون شايد اين کار رو نکنه اما من مي کنم 782 00:33:16,432 --> 00:33:18,232 .تو گير افتادي روبرتو در بيسبال وقتي به کار مي رود Rundown واژه) که زننده ضربه بين دو بيس بازي باشد و تيم (گيرنده توپ را به هم ميرسانند 783 00:33:18,234 --> 00:33:21,102 پرونده رو بي خيال شو و از بيسبال کناره گيري کن 784 00:33:21,104 --> 00:33:23,537 عقلتو از دست دادي؟ - يا اين کار رو کني - 785 00:33:23,539 --> 00:33:26,006 و زلينسکي ديگه هيچ وقت توي مطبوعات اسمت رو نمي بره 786 00:33:26,008 --> 00:33:28,109 ،يا اين کار رو نمي کني هرناندز تو رو لو ميده 787 00:33:28,111 --> 00:33:31,512 و تمام دنيا ميفهمن تو چه کاري کردي 788 00:33:38,520 --> 00:33:40,521 لوئيس، يک لحظه وقت داري؟ 789 00:33:40,523 --> 00:33:42,556 من يک کم سرم شلوغه اما البته 790 00:33:42,558 --> 00:33:44,258 اين حقم بود 791 00:33:44,260 --> 00:33:47,995 يک انتقام گيري کوچک بين اعضاي اصلي عادلانه ست 792 00:33:47,997 --> 00:33:49,897 گوش ميدم 793 00:33:49,899 --> 00:33:53,667 نمي خوام با حاشيه رفتن بهت اهانت کنم 794 00:33:53,669 --> 00:33:55,870 پس بيا يک راست بريم سراغ اصل مسئله 795 00:33:55,872 --> 00:33:57,071 چي ميخواي؟ 796 00:33:57,073 --> 00:33:59,540 فداکاري هاي من براي اين شرکت هيچ محدوده اي نداره 797 00:33:59,542 --> 00:34:02,176 ... و من در عوضش ميخوام ... تمام چيزيکه" در عوضش ميخوام" 798 00:34:02,178 --> 00:34:03,377 که به رسميت شناخته بشم 799 00:34:03,379 --> 00:34:04,445 طوري که باور کنم 800 00:34:04,447 --> 00:34:05,980 بقيه ميدونن که من در کارم چقدر خوب هستم 801 00:34:05,982 --> 00:34:07,781 پس ما کاملا توافق داريم 802 00:34:07,783 --> 00:34:09,116 چون من هميشه همين فکر رو در موردت داشتم 803 00:34:09,118 --> 00:34:10,251 اما تو در دادگاه هاروي 804 00:34:10,253 --> 00:34:11,619 اين رو به بقيه نشون ندادي 805 00:34:11,621 --> 00:34:12,853 لوئيس ما توي دادگاه بوديم 806 00:34:12,855 --> 00:34:14,989 ،من ميخواستم برنده بشم مثل خودت 807 00:34:17,092 --> 00:34:20,794 خب، تو کارت رو خوب انجام دادي 808 00:34:20,796 --> 00:34:24,865 براي باور کردن حرف "اون" جسيکا من مشکلي ندارم 809 00:34:24,867 --> 00:34:27,034 اما "اين" جسيکا که ميخواد من رو به طرف خودش بکشه 810 00:34:27,036 --> 00:34:28,602 و بهم ميگه که بالاخره يک روز ...نوبت من ميشه 811 00:34:28,604 --> 00:34:29,970 من به حرف "اين" جسيکا شک دارم 812 00:34:29,972 --> 00:34:32,840 من هميشه باهات رو راست بودم، لوئيس 813 00:34:32,842 --> 00:34:35,042 و نظراتم هيچ وقت تغيير نکرده 814 00:34:35,044 --> 00:34:36,110 اين حرف شامل پيامي که بوسيله هاروي 815 00:34:36,112 --> 00:34:37,178 براي من فرستادي هم ميشه؟ 816 00:34:37,180 --> 00:34:38,312 هاروي اول اومد اينجا 817 00:34:38,314 --> 00:34:39,880 چون ميخواستم که بفهمي 818 00:34:39,882 --> 00:34:41,582 که براي هر دوي ما مهم هستي 819 00:34:41,584 --> 00:34:44,919 نه، فقط وقتي از من چيزي ميخوايد اين "ما" وجود داره 820 00:34:44,921 --> 00:34:47,521 بقيه وقت ها، من خارج از اين جمع هستم و بايد به شما نگاه کنم 821 00:34:47,523 --> 00:34:49,356 خب، تو الان جزء اعضاي اصلي هستي 822 00:34:49,358 --> 00:34:51,158 و بيشترين از اين نميشه وارد اين جمع شد 823 00:34:51,160 --> 00:34:52,660 ،درسته البته به لطف هاردمن 824 00:34:52,662 --> 00:34:53,994 تو فکر ميکني براش اهميتي داري؟ 825 00:34:53,996 --> 00:34:55,963 اون داره با اين کار 826 00:34:55,965 --> 00:34:59,833 توي همچين فرصت مناسبي تو رو ميخره 827 00:34:59,835 --> 00:35:02,903 تو متوجه نميشي هاردمن واقعا من رو ميبينه 828 00:35:02,905 --> 00:35:04,772 اما براي تو من هميشه يک قارچ هستم 829 00:35:04,774 --> 00:35:06,340 در سايه درختي به نام هاروي 830 00:35:06,342 --> 00:35:07,775 منظورت چيه لوئيس؟ 831 00:35:07,777 --> 00:35:10,244 منظورم اينه که الان وقتشه که هاروي رو زير سايه من قرار بدي 832 00:35:10,246 --> 00:35:12,613 و چه جوري ميخواي اين کار رو کنم؟ 833 00:35:12,615 --> 00:35:14,281 خب من نميدونم خودت راهي پيدا کن 834 00:35:14,283 --> 00:35:15,349 در غير اين صورت توي يک از همين روزها 835 00:35:15,351 --> 00:35:16,717 خودت ميفهمي که زير سايه يک نفر بودن 836 00:35:16,719 --> 00:35:19,253 چه حالي داره 837 00:35:21,022 --> 00:35:24,058 ميدوني چيه، لوئيس؟ 838 00:35:24,060 --> 00:35:28,596 هاروي به من گفت که بايد دفترش رو به تو بدم 839 00:35:28,598 --> 00:35:31,131 و من اومدم که همين کار رو کنم 840 00:35:31,133 --> 00:35:33,601 اما من در مقابل تهديدها خوب واکنش نشون نميدم 841 00:35:33,603 --> 00:35:34,868 من راي تو رو نميخرم 842 00:35:34,870 --> 00:35:36,237 چون همچين فردي نيستم 843 00:35:36,239 --> 00:35:38,239 :اما اين رو بدون 844 00:35:38,241 --> 00:35:40,774 من برنده ميشم 845 00:35:40,776 --> 00:35:43,077 و فرداي بعد از راي گيري 846 00:35:43,079 --> 00:35:44,612 اگه طرف اشتباه رو گرفته باشي 847 00:35:44,614 --> 00:35:48,716 هيچ گونه امکان برگشتي نداري 848 00:36:10,373 --> 00:36:11,406 وقتي از اين شرکت دزدي کردي 849 00:36:11,407 --> 00:36:14,208 کاري براي پنهان کردن ردپاي خودت انجام دادي؟ 850 00:36:15,610 --> 00:36:17,411 بايد اينو ميدونستم که اونا از اين استفاده ميکنن 851 00:36:17,413 --> 00:36:18,846 پس تو ردش نمي کني 852 00:36:18,848 --> 00:36:20,581 نميخوام به ذکاوتت توهين کنم 853 00:36:20,583 --> 00:36:23,384 مطمئنم که اونا با کلي مدرک سراغت اومدن 854 00:36:23,386 --> 00:36:25,152 و تو بهتر از من از اعداد و ارقام سر در مياري 855 00:36:25,154 --> 00:36:27,354 چرا؟ - بهترين چيزي که ميتونم بگه اينه که - 856 00:36:27,356 --> 00:36:28,656 اين قضيه شخصي نبود 857 00:36:28,658 --> 00:36:31,592 اون فقط شبيه اين بود که: لطفا مهارتت تو امور مالي رو در اختيارم بذار 858 00:36:31,594 --> 00:36:33,694 فکر ميکردم که تو ميتوني اونا براي بي گناهي ات متقاعد کني 859 00:36:33,696 --> 00:36:35,863 متقاعد کنم"؟" 860 00:36:35,865 --> 00:36:37,431 مشخصه که نقشه اصلي من اين بود که 861 00:36:37,433 --> 00:36:40,100 کسي به گم شدن پول ها توجه نکنه 862 00:36:40,102 --> 00:36:43,604 پس من نقشه شماره 2 بودم - اينطور فکر ميکنم، لوئيس - 863 00:36:43,606 --> 00:36:44,772 من متاسفم ... تو 864 00:36:47,243 --> 00:36:50,444 اينو مي فهمي که تو ميتونستي تمام زندگي من رو نابود کني؟ 865 00:36:50,446 --> 00:36:53,781 حتي ميتونستي من رو بفرستي زندان 866 00:36:53,783 --> 00:36:56,383 و ميدوني چيه؟ 867 00:36:56,385 --> 00:36:58,452 برام اهميتي نداشت 868 00:36:58,454 --> 00:37:00,854 اين حقيقت داره 869 00:37:00,856 --> 00:37:02,856 و تو ميخواي من بهت راي بدم؟ 870 00:37:06,461 --> 00:37:07,628 اون موقع از من خوشت ميومد؟ 871 00:37:07,630 --> 00:37:09,630 نه 872 00:37:09,632 --> 00:37:12,199 پنج سال پيش من براي مديريت شرکت مناسب نبودم 873 00:37:12,201 --> 00:37:14,234 اون موقع حتي نبايد اينجا کار ميکردم 874 00:37:14,236 --> 00:37:15,903 اما من ديگه اون شخص قبلي نيستم 875 00:37:15,905 --> 00:37:18,172 ،اگر غير از اين فکر ميکني بهم راي نده 876 00:37:18,174 --> 00:37:21,241 درسته 877 00:37:21,243 --> 00:37:22,409 و اگر من ازت حمايت نکنم 878 00:37:22,411 --> 00:37:24,478 چه بلايي سر عضو اصلي شدنم مياد؟ 879 00:37:24,480 --> 00:37:27,581 فکر ميکني اينکه من تو رو عضو اصلي کردم 880 00:37:27,583 --> 00:37:31,318 مشروط به داشتن رايت بوده؟ 881 00:37:31,320 --> 00:37:33,754 نبوده؟ - لوئيس منو نا اميد کردي - 882 00:37:33,756 --> 00:37:38,158 فکر نمي کردم اينقدر خودت رو کوچک بدوني 883 00:37:38,160 --> 00:37:40,761 من تو رو کسي ميديدم که در دادگاه هاروي بر جسيکا غلبه کرد 884 00:37:40,763 --> 00:37:43,230 و به خاطر چند تا حقه شکست خورد 885 00:37:43,232 --> 00:37:44,632 فکر ميکني من بر اون غلبه کردم؟ 886 00:37:44,634 --> 00:37:46,433 من چيزي رو بهت پيشنهاد کردم که لياقتش رو داشتي 887 00:37:46,435 --> 00:37:49,003 نه بيشتر، نه کمتر 888 00:37:49,005 --> 00:37:50,504 من ازت چيزي در قبالش نميخوام 889 00:37:50,506 --> 00:37:53,807 جز اينکه بر اساس نظر و باور خودت راي بدي 890 00:37:57,779 --> 00:38:01,215 ... لوئيس 891 00:38:01,217 --> 00:38:04,218 به خودت شک نکن 892 00:38:11,559 --> 00:38:13,093 من خبرهاي خوبي دارم 893 00:38:13,095 --> 00:38:15,295 سوليس نه تنها قبول کرد که شکايت رو پس بگيره 894 00:38:15,297 --> 00:38:17,765 بلکه ميخواد از ورزش کناره گيري کنه 895 00:38:17,767 --> 00:38:19,833 خب، شايد تو اون عوضي که فکر ميکردم نيستي 896 00:38:19,835 --> 00:38:20,934 حرفم هنوز تموم نشده 897 00:38:20,936 --> 00:38:22,536 ... در عوض 898 00:38:22,538 --> 00:38:25,706 تو نبايد هيچ وقت توي شبکه در موردش حرف بزني 899 00:38:25,708 --> 00:38:28,509 و اون بدون خدشه دار شدن شهرتش از اين قضيه در ميره؟ 900 00:38:28,511 --> 00:38:30,411 قرارمون همينه - نه، نه، نه - 901 00:38:30,413 --> 00:38:31,545 ميدوني که حق با منه 902 00:38:31,547 --> 00:38:32,813 و تو ميخواي دقيقا وقتي که گيرش انداختم 903 00:38:32,815 --> 00:38:35,149 .از اين قضيه کنار بکشم فکرشم نکن 904 00:38:35,151 --> 00:38:37,985 ميخواي بفهمي از کجا ميدونم حق با توئه؟ 905 00:38:37,987 --> 00:38:39,053 مايک؟ 906 00:38:39,055 --> 00:38:41,789 فکر کنم روبن هرناندز رو ميشناسي 907 00:38:41,791 --> 00:38:44,358 تو قول دادي به کسي نگي که من بهت خبر دادم 908 00:38:44,360 --> 00:38:45,793 من بهشون نگفتم من نگفتم 909 00:38:45,795 --> 00:38:47,628 !مزخرف ميگي - مايک از اينجا ببرش بيرون - 910 00:38:47,630 --> 00:38:50,631 من قول دادم اين قضيه رو درستش ميکنم .بيا بريم 911 00:38:50,633 --> 00:38:52,766 توي حرومزاده قرار بود طرف منو بگيري 912 00:38:52,768 --> 00:38:54,368 اين روش من براي طرفداري از توئه 913 00:38:54,370 --> 00:38:55,936 تو کمک ميکني من در دادگاه برنده بشم 914 00:38:55,938 --> 00:38:58,172 من براي اين کار به شهادت روبن نياز دارم 915 00:38:58,174 --> 00:39:00,607 پس خراب کردن شهرت سوليس به قيمت 916 00:39:00,609 --> 00:39:02,276 نابود کردن زندگي ورزشي اين بچه تموم ميشه 917 00:39:02,278 --> 00:39:05,012 و در اين صورت همه مثل اون فکر خواهند کرد 918 00:39:05,014 --> 00:39:06,914 تو براي نجات خودت اونو فدا کردي 919 00:39:06,916 --> 00:39:08,215 اين دروغه - اهميتي نداره - 920 00:39:08,217 --> 00:39:09,349 اونا در هرصورت همين فکر رو مي کنن 921 00:39:09,351 --> 00:39:11,051 اما اين فقط نظر يک نفره 922 00:39:11,053 --> 00:39:12,820 تو مي خواي از خبرچين ات حمايت کني؟ 923 00:39:12,822 --> 00:39:14,688 اين معامله رو قبول کن 924 00:39:15,990 --> 00:39:17,524 خب؟ - اون قبول کرد - 925 00:39:17,526 --> 00:39:19,326 .کارمون با اون عوضي تمومه عوضي"؟" 926 00:39:19,328 --> 00:39:21,929 بي خيال اون فقط داشت از پاکي در بيسبال حمايت ميکرد 927 00:39:21,931 --> 00:39:22,963 رو "Bull Durham" ميخواي اداي برام دربياري؟ فيلمي با بازي رابينز، سارندن و کاستنر در مورد) (يک دريافت کننده بيسبال، مربي و دوست دخترش 928 00:39:22,965 --> 00:39:24,431 خب آره من "تيم رابينز" هستم 929 00:39:24,433 --> 00:39:26,934 دريافت کننده ماهري که رفت جزء ستارگان بيسبال 930 00:39:26,936 --> 00:39:29,536 و تو اون پيرمردي هستي که نتونستي به جايي برسي 931 00:39:29,538 --> 00:39:30,738 ميدوني رابينز توي اون فيلم 932 00:39:30,740 --> 00:39:31,972 لباس زير زنونه پوشيده بود؟ 933 00:39:31,974 --> 00:39:33,407 "البته، بعد از اينکه با "سوزان ساراندن خوابيده بود 934 00:39:33,409 --> 00:39:34,742 اينو خوب اومدي 935 00:39:34,744 --> 00:39:37,244 "اما اگر يک بار ديگه به "کوين کاستنر ،بگي پيرمرد 936 00:39:37,246 --> 00:39:39,113 از پاداش خبري نيست باشه 937 00:39:39,115 --> 00:39:40,848 اوه خداي من، پاداش 938 00:39:40,850 --> 00:39:42,983 هاروي، متاسفم من بايد برم مادربزرگمو ببينم 939 00:39:42,985 --> 00:39:46,386 باشه برو، نميخوام اون فکر کنه من سخت گيرم 940 00:39:49,290 --> 00:39:50,390 ،تو از شر اون پرونده تهمت زدن خلاض شدي؟ 941 00:39:50,392 --> 00:39:52,826 يک امتياز به نفع !آزادي مطبوعات 942 00:39:52,828 --> 00:39:54,061 خوبه که دوباره افتادي رو دور 943 00:39:54,063 --> 00:39:56,230 من کي رو دور نبودم؟ 944 00:39:56,232 --> 00:39:57,598 جسيکا يک لحظه وقت داري؟ 945 00:39:57,600 --> 00:39:59,700 .البته، لوئيس هاروي، چند لحظه به ما وقت ميدي؟ 946 00:39:59,702 --> 00:40:00,934 لطفا، چي؟ شوخي ميکني؟ 947 00:40:00,936 --> 00:40:03,837 مگه شما چيزي از همديگه مخفي هم داريد؟ 948 00:40:03,839 --> 00:40:08,075 خب، ما گوش ميديم 949 00:40:08,077 --> 00:40:10,077 من چک خريد سهام عضويت 950 00:40:10,079 --> 00:40:13,781 رو به تو به عنوان مدير کنوني شرکت ارائه ميدم 951 00:40:13,783 --> 00:40:15,415 کنوني"؟" 952 00:40:15,417 --> 00:40:18,051 اين روش رمزي تو براي پرسيدن در مورد راي منه؟ 953 00:40:19,487 --> 00:40:21,188 تو 5 سال منو منتظر گذاشتي 954 00:40:21,190 --> 00:40:24,525 تو ميتوني 24 ساعت ديگه براي فهميدن اون صبر کني 954 00:40:28,525 --> 00:40:34,525 کاري از TvShow.iR 954 00:40:34,5250 --> 00:40:42,525 A.Sh تــرجــمــه توسط امـــيــن Foad.rبـازبـينـي توسط فــــواد .ر 955 00:40:44,813 --> 00:40:47,514 !سورپرايز 956 00:40:47,516 --> 00:40:49,716 ريچل ..سلام تو اينجا چکار ميکني؟ 957 00:40:49,718 --> 00:40:51,718 بيا تو 958 00:40:55,156 --> 00:40:59,426 مايک، يک نفر پشت سر هم به دنبال تو زنگ ميزد شرکت 959 00:40:59,428 --> 00:41:01,829 .. از خانه سالمندان بود و 960 00:41:01,831 --> 00:41:06,099 فکر کنم... فکر کنم شماره اي بود که براي شرايط اورژانس داشتن 961 00:41:06,101 --> 00:41:10,070 خب .. چي شده؟ 962 00:41:10,072 --> 00:41:13,040 در مورد مادربزرگته 963 00:41:13,042 --> 00:41:17,477 اون فوت کرد 964 00:41:17,479 --> 00:41:20,647 .نه ... نه، اون 965 00:41:20,649 --> 00:41:23,650 من متاسفم 966 00:41:27,155 --> 00:41:31,158 ... اما 967 00:41:31,160 --> 00:41:35,596 .. اون حتي نتونست 968 00:41:35,598 --> 00:41:36,697 ميدونم 969 00:41:36,699 --> 00:41:37,965 ... من، من 970 00:41:37,967 --> 00:41:39,800 خيلي متاسفم 971 00:41:43,105 --> 00:41:45,706 ... چرا 972 00:41:48,510 --> 00:41:50,510 من خيلي متاسفم